Transcripción de documentos
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
RT 820
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
0009002 - 122
3
Part Numbers - Boldface / Patents
Fettgedruckte Artikelnummern / Patente
Números de partes en negritas / Patentes
Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention
RT 820
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
This machine may be covered by one or more of the following patents:
Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:
Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :
4
0009002 - 122
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
RT 820
Front Frame
Vorderrahmen
Basitidor Delantero
Châssis Avant
8
Rear Frame
Hinterrahmen
Bastidor de Atrás
Châssis Arrière
12
Hydraulic Tank/Control Panel
Hydrauliktank/Schaltpult
Tanque Hidráulico/Tablero de Mando
Réservoir Hydraulique/Tableaude Commande
18
Safety Bar/Control Box
Schutzbügel/Kontrollkasten
Manija de Seguridad/Accesoriode Control
Poignée de Sécurité/Mécanismede Commande
22
Articulated Steering Joint/Steering Cylinder
Knickgelenk/Steuerzylinder
Unión Articulade de Dirección/Cilindro de Direcció
Joint articulé/Cylindre de Direction
26
Rear Drum cpl.
Hinterbandage kpl.
Tambor de Atrás compl.
Tambour Arrière compl.
30
Front Drum cpl.
Vorderbandage kpl.
Tambor Delantero compl.
Tambour Avant compl.
32
Drum Drive
Bandagenantrieb
Accionamiento de Tambor
Entraînement de Tambour
34
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador compl.
Excitatrice compl.
38
Hydraulic Piping
Hydraulik-Rohrleitung
Tubería Hidráulica
Canalisation Hydraulique
40
Drive Pump Installation
Antriebspumpe-Montage
Instalación de Bomba de Accionamiento
Installation de Pompe d'Entraînement
44
Manifold cpl.
Verteiler kpl.
Distribuidor compl.
Tubulure compl.
48
Oil Cooler
Ölkühler
Radiador de Aceite
Radiateur de l'Huile
54
Battery Installation
Montage der Batterie
Instalación de la Batería
Installation de la Batterie
56
0009002 - 122
5
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
RT 820
Control Box
Kontrollkasten
Caja de Control
Boîtier de Commande
58
Electrical Components/Wiring(Manifold)
Elektrische Bestandteile/Verdrahtung(Verteiler)
Piezas Eléctricas/Canalización Eléctrica(Distribui
Parties Constituantes Électriques /Disposition de
60
Electrical Components/Wiring(Control Panel)
Elektrische Bestandteile/Verdrahtung(Schaltpult)
Piezas Eléctricas/Canalización Eléctrica(Tablero d
Parties Constituantes Électriques /Disposition de
62
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
64
Electrical Connectors
Elektrische Anschlußteile
Piezas de Conexión Eléctricas
Connecteurs électriques
66
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
68
Drum Kit
Bandagensatz
Juego de Tambor
Jeu de Tambour
70
Lombardini EPA Engine Kit
Lombardini-Motor kpl. EPA
Motor Lombardini, EPA, compl.
Moteur Lombardini, EPA, compl.
73
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
74
QSD Fuel System
QSD Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible QSD
Système d'Essence QSD
76
Fuel System
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
80
Voltage Regulator
Spannungsregler
Regulador de Voltaje
Régulateur de Tension
84
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
86
Intake/Exhaust Manifolds
Ansaug-/Auspuffkrümmer
Tubos Múltiples-Admisión/Escape
Collecteurs d'Admissiion/d'Échappement
88
6
0009002 - 122
Front Frame
Vorderrahmen
Basitidor Delantero
Châssis Avant
RT 820
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
0
0154653
1
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Sound foam panel
Schaumschallschutz
Aislación de sonido
Panneau d'isolation acoustique
0086414
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
2
0086956
1
Molding
Profilgummi
Moldura
Garniture
12.12in
3
0089402
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
96-1/2in
4
0079309
2
Flexible latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
4
0011476
8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M5 x 16
4
0010369
8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
5
0025616
2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
5/16-18in
6
0086511
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
7
0086510
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
7
0087111
2
Clip
Befestigung
Clip
Clip
8
0111031
2
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
9
0010369
4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
10 0110713
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
11 0010742
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 0083190
8
Nylon bushing
Buchse
Buje
Douille
13 0011348
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
14 0110712
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
15 0079363 16
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
16 0110564
Bracket
Konsole
Soporte
Support
17 0010367 18
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
18 0110711
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
19 0115050 24
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
20 0110052
4
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
21 0028404
4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
2
2
0009002 - 122
9
DIN 933
6Nm/4ft.lbs
DIN 985
M5
DIN 985
8,4
DIN 433
M8 x 75
DIN 931
25Nm/18ft.lbs
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
M8
DIN 985
M8 x 16
DIN 603
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
Rear Frame
Hinterrahmen
Bastidor de Atrás
Châssis Arrière
RT 820
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
0
0119218
1
Hydraulic oil
Hydrauliköl
Aceite para mecanismo hidráulico
Huile hydraulique
5gal
0
0119217
1
Hydraulic oil
Hydrauliköl
Aceite para mecanismo hidráulico
Huile hydraulique
1gal
1
0086536
1
Guard
Schutz
Protector
Protection
1
0079363
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
2
0086516
1
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
2
0087701
2
Pan head screw
Flachkopfschraube
2
0087692
1
Lens
Linse
Lentes
Lentille
2
0010625
2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
4
0086507
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
4
0079363
6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
Tapa
Couvercle
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
S3
M5 x 60
DIN 7985
A5
DIN 125
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
5
0115911
1
Cover
Deckel
6
0115910
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
7
0083778
1
Holder
Halter
Soporte
Attache
7
0011476
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M5 x 16
7
0010369
4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
DIN 985
8
0079309
1
Flexible latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
8
0010369
4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
DIN 985
8
0011476
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M5 x 16
DIN 933
9
0081904
2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
9
0011476 22
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M5 x 16
9
0010625
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5
DIN 125
9
0010369 22
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
DIN 985
3
6Nm/4ft.lbs
1
Fuel tank cap
Tankverschluß
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
11 0079757
2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
1/8 NPT
2
Molding
Profilgummi
Moldura
Garniture
14-5/8in
0009002 - 122
13
DIN 933
6Nm/4ft.lbs
10 0081505
12 0081709
DIN 933
6Nm/4ft.lbs
S8
Rear Frame
Hinterrahmen
Bastidor de Atrás
Châssis Arrière
RT 820
14
0009002 - 122
Rear Frame
Hinterrahmen
Bastidor de Atrás
Châssis Arrière
RT 820
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
13 0153712
1
Rear frame
Hinterrahmen
Chasis de atrás
Châssis arrière
14 0081910
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
14 0079363
6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
15 0078269
2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
9/16-18in
15 0014398
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
12 x 2
20 0013002 16
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 25
21 0031565 16
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
A12
23 0081909
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
23 0079363
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
24 0086351
1
Front frame
Vorderrahmen
Chasis delantero
Châssis avant
25 0012362
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
26 0086458
2
Mounting bracket
Konsole
Ménsula
Support
27 0085231
1
Elbow fitting
Rohrkrümmer
Codo
Raccord coudé
S8
1
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
S8
29 0124420
1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
29 0011362
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M5 x 30
29 0010369
4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
DIN 985
30 0124419
1
Module
Modul
Módulo
Module
30 0010370
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4
DIN 985
30 0010628
2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A4,3
DIN 125
30 0115846
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M4 x 40
DIN 933
31 0114867
1
Mount
Konsole
Ménsula
Support
32 0115561
1
Mount
Konsole
Ménsula
Support
33 0115569
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
34 0011814
4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
28 0079846
0009002 - 122
15
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
86Nm/63ft.lbs
DIN 6796
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
M8 x 20
DIN 933
25Nm/18ft.lbs
S3
DIN 931
6Nm/4ft.lbs
3Nm/2ft.lbs
M3 x 12
DIN 85
Rear Frame
Hinterrahmen
Bastidor de Atrás
Châssis Arrière
RT 820
16
0009002 - 122
Rear Frame
Hinterrahmen
Bastidor de Atrás
Châssis Arrière
RT 820
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
35 0086710
4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
36 0116303
1
Guard
Schutz
Protector
Protection
37 0013769
1
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
0009002 - 122
17
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M3
DIN 985
6 x 30
DIN 1481
Hydraulic Tank/Control Panel
Hydrauliktank/Schaltpult
Tanque Hidráulico/Tablero de Mando
Réservoir Hydraulique/Tableaude Commande
RT 820
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0011541
2
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
Filtro de aceite
Filtre d'huile
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M8 x 30
DIN 912
41Nm/30ft.lbs
S3
0,81 x 1,25in
SAE 16
2
0081931
1
Oil filter
Ölfilter
3
0083818
1
Filter element
Filterelement
Elemento del filtro
Elément du filtre
4
0083819
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
5
0028314
3
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
6
0081920
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
7
0081930
1
Tube cpl.
Rohr kpl.
Tubo compl.
Tube compl.
8
0086392
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
12 ID x 19,50in
9
0081842
1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
29mm/21,25in
10 0111973
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
11 0111705
1
Cable
Kabel
Cable
Câble
12 0111706
1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
13 0028404
6
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
14 0112706
1
Control panel
Schalttafel
Tablero de mando
Tableau de commande
15 0010622
3
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
DIN 125
16 0012360
3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 12
DIN 933
25Nm/18ft.lbs
S3
17 0103149
1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
18 0045129
1
Ignition key
Zündschlüssel
Llave de encendido
Clé de contact
19 0086301
1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
19 0153428
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
21 0119297
1
Hour meter
Stundenzähler
Horometro
Compteur horaire
22 0111985
2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
22 0153428
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
23 0085454
2
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
24 0086413
1
Sightglass
Ölschauglas
Mirilla del nivel de aceite
Verre-regard d'huile
0009002 - 122
19
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
S3
M8
S15
Hydraulic Tank/Control Panel
Hydrauliktank/Schaltpult
Tanque Hidráulico/Tablero de Mando
Réservoir Hydraulique/Tableaude Commande
RT 820
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M8 x 20
DIN 939
25Nm/18ft.lbs
S3
25 0083412
2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
26 0083412
2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
27 0083901
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
28 0081911
1
Mounting plate
Anbauplatte
Placa-montaje
Plaque-montage
29 0150913
6
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
30 0083411
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
31 0054754
1
Filter
Filter
Filtro
Filtre
32 0079757
1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
1/8 NPT
33 0010367
6
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
34 0087305
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
35 0087716
6
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
0,301in ID
36 0113095
1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
1in ID
37 0028785
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
37 0010369
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
DIN 985
37 0011476
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M5 x 16
DIN 933
38 0011814
1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M3 x 12
DIN 85
38 0086710
1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M3
DIN 985
39 0151155
1
Frame Kit
Rahmensatz
Juego de chasis
Jeu de châssis
40 0012629
2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 22
DIN 912
41 0150886
1
Rear frame
Hinterrahmen
Chasis de atrás
Châssis arrière
42 0087716
6
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
43 0151071
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
0009002 - 122
21
S8
DIN 985
6Nm/4ft.lbs
41Nm/30ft.lbs
0,301in ID
Safety Bar/Control Box
Schutzbügel/Kontrollkasten
Manija de Seguridad/Accesoriode Control
Poignée de Sécurité/Mécanismede Commande
22
RT 820
0009002 - 122
Safety Bar/Control Box
Schutzbügel/Kontrollkasten
Manija de Seguridad/Accesoriode Control
Poignée de Sécurité/Mécanismede Commande
RT 820
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M10
DIN 985
Decoder module
Decodiermodul
Contratuerca
Contre-écrou
Placa de montaje para módulo
decodificador
Plaque de montage pour modulede
décodage
Módulo decodificador
Module de décodage
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M4 x 20
DIN 933
10 0086568
1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
11 0011440
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
12 0086553
1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
13 0011332
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
14 0082940
1
Splice terminal
Stoßklemme
Terminal de unión
Borne de jointure
15 0086552
1
Mounting bracket
Konsole
Ménsula
Support
16 0010368
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
17 0086495
1
Safety backup bar
Sicherheitsvorrichtung
Dispositivo de seguridad
Barre de sécurité
18 0011440
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
19 0010621
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
2
0114783
1
Strap
Band
Correa
Ruban
5
0117950
1
Transmitter module
Sender
Transmisor
Transmetteur
7
0010365
2
Lock nut
Sicherungsmutter
8
0115913
1
Decoder mounting plate
Anbauplatte für Decodiermodul
9
0115880
1
9
0011486
3Nm/2ft.lbs
M10 x 25
DIN 933
49Nm/36ft.lbs
M6 x 55
DIN 931
10Nm/7ft.lbs
M6
DIN 985
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 25
DIN 933
49Nm/36ft.lbs
S5
2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5
DIN 125
20 0032641
2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
21 0025667
1
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
22 0086494
1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
23 0114102
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
24 0086554
1
Switch cpl.
Schalter kpl.
Interruptor compl.
Interrupteur compl.
25 0087128
1
Safety backup bar
Sicherheitsvorrichtung
Dispositivo de seguridad
Barre de sécurité
26 0017908
2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 20
DIN 912
24Nm/18ft.lbs
S3
2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
27 0028404
0009002 - 122
23
3/8 x 1in
24Nm/18ft.lbs
S3
Safety Bar/Control Box
Schutzbügel/Kontrollkasten
Manija de Seguridad/Accesoriode Control
Poignée de Sécurité/Mécanismede Commande
24
RT 820
0009002 - 122
Safety Bar/Control Box
Schutzbügel/Kontrollkasten
Manija de Seguridad/Accesoriode Control
Poignée de Sécurité/Mécanismede Commande
RT 820
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M8
DIN 985
M12 x 50
DIN 931
86Nm/63ft.lbs
S3
28 0010367
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
29 3007042
2
Nylon bushing
Buchse
Buje
Douille
30 0029001
2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
31 0026025
2
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
32 0011301
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
35 0115698
1
Control cable-long
Betätigungskabel (lang)
Cable de regulador (largo)
Câble régulateur (long)
36 0088701
1
Control cable-retracted
Betätigungskabel (aufgewunden)
Cable de regulador (retirado)
Câble régulateur (retiré)
37 0088821
1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
38 0116889
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
39 0089676
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
40 0113146
1
Module
Modul
Módulo
Module
40 0011486
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M4 x 20
41 0010366
1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M12
DIN 985
42 0010620
1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B13
DIN 125
43 0115576
1
Mount
Konsole
Ménsula
Support
44 0115575
1
Pivot
Drehteil
Pivote
Pivot
44 0011551
3
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M6 x 20
DIN 912
44 0010368
3
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
45 0088277
1
Electrical plug
Stecker
Enchufe
Fiche
46 0118346
1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
47 0076949
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,345in ID
48 0010369
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
DIN 985
49 0117495
2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 25
DIN 912
0009002 - 122
25
36in
DIN 933
3Nm/2ft.lbs
17Nm/13ft.lbs
10Nm/7ft.lbs
DIN 985
Articulated Steering Joint/Steering Cylinder
Knickgelenk/Steuerzylinder
Unión Articulade de Dirección/Cilindro de Direcció
Joint articulé/Cylindre de Direction
26
RT 820
0009002 - 122
Articulated Steering Joint/Steering Cylinder
Knickgelenk/Steuerzylinder
Unión Articulade de Dirección/Cilindro de Direcció
Joint articulé/Cylindre de Direction
RT 820
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0013496
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M16
DIN 985
Description
Beschreibung
Descripción
Description
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
0083213
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
3
0079161
2
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
4
2004705
6
Grease fitting
Schmiernippel
Grasera
Graisseur
5
0089323
2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
6
0081233
2
Pivot
Drehteil
Pivote
Pivot
7
0011382
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
8
0031121
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
9
0086973
1
Lock arm
Riegel
Seguro
Verrou
10 0010618
1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B17
DIN 125
11 0011382
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M16 x 90
DIN 931
12 2005276
1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
3-9/16in
13 0011327
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 85
14 0114012
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
15 0010365
1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
DIN 985
16 0012368
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 20
DIN 933
17 0013618
2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
13
18 0080731
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,468 x 0,078in
18 0083434
2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
210Nm/155ft.lbs
AM6
DIN 71412
G3
M16 x 90
DIN 931
210Nm/155ft.lbs
210Nm/155ft.lbs
DIN 931
49Nm/36ft.lbs
86Nm/63ft.lbs
DIN 7349
S8
0,364 x 0,070in
18 0080736
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
19 0117521
1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
S8
20 0117520
1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
S8
21 0085974
2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
22 0081518
1
Cylinder
Zylinder
Cilindro
Cylindre
22 0085975
1
Rebuild Kit
Umbausatz
Juego de reconstrucción
Trousse de conversion
0009002 - 122
27
Articulated Steering Joint/Steering Cylinder
Knickgelenk/Steuerzylinder
Unión Articulade de Dirección/Cilindro de Direcció
Joint articulé/Cylindre de Direction
28
RT 820
0009002 - 122
Articulated Steering Joint/Steering Cylinder
Knickgelenk/Steuerzylinder
Unión Articulade de Dirección/Cilindro de Direcció
Joint articulé/Cylindre de Direction
RT 820
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M12 x 40
DIN 933
128Nm/94ft.lbs
S5
Federring
Rondelle de ressort
A12
DIN 6796
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 25
DIN 933
Description
Beschreibung
Descripción
Description
8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
24 0153776
4
Bracket
Konsole
Soporte
Support
25 0031565
8
Lock washer
Federring
26 0013002
8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
23 0016434
Qty.
St.
0009002 - 122
29
86Nm/63ft.lbs
Rear Drum cpl.
Hinterbandage kpl.
Tambor de Atrás compl.
Tambour Arrière compl.
RT 820
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
7
0155293
48 0150306
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Guard
Schutz
Protector
Protection
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
49 0087217
2
Wide drum
Bandage-breit
Tambor-ancho
Tambour large
57 0119549
4
Scraper
Abstreifer
Barra raspadora
Racleur
115 0012361
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
119 0150257
1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
140 0150255
1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
156 2004814
6
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
100 x 58
168 0024838
1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
AM26 x 1.5
DIN 7604
175 0150254
1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
176 0150256
1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
316 0011341
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 40
DIN 931
25Nm/18ft.lbs
S3
6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 25
DIN 933
86Nm/63ft.lbs
S3
325 0017086 12
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 25
DIN 912
120Nm/89ft.lbs
S3
326 0081884
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
M12 x 30
DIN 916
DIN 933
324 0013002
6
S15
M8 x 16
DIN 933
25Nm/18ft.lbs
S4
6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M16 x 16
210Nm/155ft.lbs
S3
330 0011524 12
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M16 x 25
DIN 933
210Nm/155ft.lbs
S3
343 0029117
5
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
361 0010622
4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
DIN 125
364 0031565 18
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
A12
DIN 6796
366 0010618
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B17
DIN 125
329 0031826
6
0009002 - 122
31
Front Drum cpl.
Vorderbandage kpl.
Tambor Delantero compl.
Tambour Avant compl.
RT 820
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
49 0087217
2
Wide drum
Bandage-breit
Tambor-ancho
Tambour large
57 0119549
4
Scraper
Abstreifer
Barra raspadora
Racleur
115 0012361
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
120 0150250
1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
121 0150251
1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
156 2004814
6
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
177 0150252
1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
178 0150253
1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
316 0011341
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 40
DIN 931
25Nm/18ft.lbs
S3
6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 25
DIN 933
86Nm/63ft.lbs
S3
DIN 912
48 0150306
324 0013002
Qty.
St.
S15
M8 x 16
DIN 933
25Nm/18ft.lbs
100 x 58
325 0017086 12
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 25
120Nm/89ft.lbs
S3
326 0081884
6
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
M12 x 30
DIN 916
6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M16 x 16
DIN 933
210Nm/155ft.lbs
S3
330 0011524 12
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M16 x 25
DIN 933
210Nm/155ft.lbs
S3
329 0031826
S4
343 0029117
5
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
361 0010622
4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
DIN 125
364 0031565 18
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
A12
DIN 6796
366 0010618
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B17
DIN 125
6
0009002 - 122
33
Drum Drive
Bandagenantrieb
Accionamiento de Tambor
Entraînement de Tambour
RT 820
34
0009002 - 122
Drum Drive
Bandagenantrieb
Accionamiento de Tambor
Entraînement de Tambour
RT 820
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
2
0116902
1
Drum support
Bandagenträger
Soporte del tambor
Support de tambour
3
0118366
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
Tapa
Couvercle
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
S3
4
0118368
1
Cover
Deckel
5
0116907
1
Drive shaft
Antriebswelle
Eje motor
Arbre d'entraînement
38 0119284
1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
39 0154482
1
Pinion gear
Ritzel
Piñon diferencial
Pignon
47 0078269
9
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
9/16-18in
65 0080667
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3/8-16 x 1in
79 0080666
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
80 0154489
1
Drive motor
Antriebsmotor
Motor de accionamiento
Moteur d'entraînement
245cc
3
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 60
DIN 912
85Nm/63ft.lbs
S4
DIN 912
81 0111979
S3
S15
5
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 20
41Nm/30ft.lbs
S3
83 0116869
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
62 x 2
DIN 471
84 0116873
1
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A18 x 11 x 50
DIN 6885
85 0116872
2
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A14 x 9 x 50
DIN 6885
86 0119505
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
87 0044706
2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
140 x 4
98 0152276
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
81,92 x 5,33
182 0116874
1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
100 x 120 x 12
199 0014398
9
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
12 x 2
319 0072758 30
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 20
DIN 912
49Nm/36ft.lbs
S3
350 0116871
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M36 x 3
DIN 439B
825Nm/609ft.lbs
S3
M36
DIN 125B
82 0011543
2
367 0150020
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
442 0116903
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
443 0116906
2
Drum hub
Bandagennabe
Maza de tambor
Moyeu de tambour
0009002 - 122
35
S3
DIN 472
Drum Drive
Bandagenantrieb
Accionamiento de Tambor
Entraînement de Tambour
RT 820
36
0009002 - 122
Drum Drive
Bandagenantrieb
Accionamiento de Tambor
Entraînement de Tambour
RT 820
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
444 0082961
2
Roller bearing
Rollenlager
Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleaux
445 0118796
1
Disc
Scheibe
Disco
Disque
446 0119285
2
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
447 0119286
2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
450 0011544
3
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
0009002 - 122
37
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M8 x 16
DIN 912
41Nm/30ft.lbs
S4
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador compl.
Excitatrice compl.
RT 820
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
2
0116902
1
Drum support
Bandagenträger
Soporte del tambor
Support de tambour
47 0078269
3
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
104 0119226
2
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd excentrique
105 0119224
1
Exciter shaft
Erregerwelle
Eje del excitador
Arbre de l'excitatrice
106 0119225
1
Exciter shaft
Erregerwelle
Eje del excitador
Arbre de l'excitatrice
107 0115699
2
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
108 0119227
2
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd excentrique
109 0080742
4
Roller bearing
Rollenlager
Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleaux
110 0116959
1
Bearing cover
Lagerdeckel
Tapa del rodamiento
Tapa del rodamiento
111 0116958
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
112 0116318
1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
113 0080211
2
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
114 0011457 12
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
115 0012361 12
116 0154483
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
9/16-18in
A10 x 8 x 16
DIN 6885
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 25
DIN 933
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 16
DIN 933
25Nm/18ft.lbs
S3
1
Exciter motor
Erregermotor
Motor excitador
Moteur d'excitatrice
11cc
117 0033988
2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
10
DIN 6796
118 0011534
2
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M10 x 30
DIN 912
50Nm/37ft.lbs
S3
199 0014398
3
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
12 x 2
301 0013552
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 10
DIN 933
25Nm/18ft.lbs
S3
0009002 - 122
39
25Nm/18ft.lbs
Hydraulic Piping
Hydraulik-Rohrleitung
Tubería Hidráulica
Canalisation Hydraulique
RT 820
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
2
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
S8
1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
S8
112 0116705
1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
S8
113 0116706
1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
S8
114 0083446
1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
118 0081842
1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
29mm/21,25in
119 0086394
2
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
0,08 ID x 67in
3
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
90
1
Adapter fitting
Zwischenverschraubung
Unión con adaptador
Raccord intermédiaire
125 0078962
4
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
127 0079875
5
Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
128 0083411
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
129 0083412
3
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
130 0083434
3
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
134 0086581
2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
45 x 08 x 08
179 0086391
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
12 ID x 3in
180 0086392
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
12 ID x 19,50in
400 0081913
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
970 0119666
1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
1375
1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
1245
1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
1530
42 0151768
100 0117520
101 0117521
123 0081340
124 0078816
971 0119667
972 0119668
973 0154435
974 0154437
975 0154436
Qty.
St.
90
S8
S8
S8
S8
90
S8
S8
34Nm/25ft.lbs
38Nm/28ft.lbs
38Nm/28ft.lbs
38Nm/28ft.lbs
1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
1435
1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
990
1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
1345
0009002 - 122
41
38Nm/28ft.lbs
38Nm/28ft.lbs
38Nm/28ft.lbs
SAE /ORFS
S8
S8
S8
S8
S8
S8
Hydraulic Piping
Hydraulik-Rohrleitung
Tubería Hidráulica
Canalisation Hydraulique
RT 820
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
1080
1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
1105
2
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
775
38Nm/28ft.lbs
S8
980 0117527
1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
38Nm/28ft.lbs
S8
981 0116707
1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
38Nm/28ft.lbs
S8
976 0154438
977 0154439
978 0154440
Qty.
St.
0009002 - 122
43
38Nm/28ft.lbs
38Nm/28ft.lbs
S8
S8
Drive Pump Installation
Antriebspumpe-Montage
Instalación de Bomba de Accionamiento
Installation de Pompe d'Entraînement
RT 820
44
0009002 - 122
Drive Pump Installation
Antriebspumpe-Montage
Instalación de Bomba de Accionamiento
Installation de Pompe d'Entraînement
RT 820
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0083670
6
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
Arandela
Rondelle
2
0082288
6
Washer
Scheibe
3
0082140
6
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
4
0083671
6
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
5
0083290
1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
6
0083231
1
Manifold
Verteiler
Distribuidor
Tubulure
7
0013000
4
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
S3
M8
1-1/16-12in
SAE
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 50
DIN 912
10Nm/7ft.lbs
S3
0,81 x 1,25in
SAE 16
8
0028314
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
9
0083446
1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
10 0081913
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
11 0083284
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
12 0081896
1
Hydraulic pump
Hydraulikpumpe
Bomba hidráulica
Pompe hydraulique
12 0088490
1
Seal Kit
Dichtungssatz
Juego-empaque
Jeu-joint
13 0089112
2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
13 0080731
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14 0083666
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
15 0081583
2
Straight fitting
Verschraubung-gerade
Unión recto
Raccord-droit
No.8
16 0080732
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,644 x 0,087in
17 0080737
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,489 x 0,070in
18 0116705
1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
20 0082477
4
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
21 0082475
1
Block
Block
Bloque
Bloc
22 0083285
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,737 x 0,103in
23 0011547
4
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 40
DIN 912
10Nm/7ft.lbs
S3
19 0116706
0009002 - 122
45
0,924 x 0,103in
0,468 x 0,078in
S8
S8
M6 x 80
DIN 912
10Nm/7ft.lbs
S3
Drive Pump Installation
Antriebspumpe-Montage
Instalación de Bomba de Accionamiento
Installation de Pompe d'Entraînement
RT 820
46
0009002 - 122
Drive Pump Installation
Antriebspumpe-Montage
Instalación de Bomba de Accionamiento
Installation de Pompe d'Entraînement
RT 820
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
24 0082474
1
Block
Block
Bloque
Bloc
25 0012382
4
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
26 0083667
1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
27 0083668
1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
28 0083669
1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
0009002 - 122
47
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M10 x 30
DIN 912
49Nm/36ft.lbs
S3
Manifold cpl.
Verteiler kpl.
Distribuidor compl.
Tubulure compl.
RT 820
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Contratuerca
Contre-écrou
M8
DIN 985
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
DIN 934
4
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 3-3/8in
DIN 975
0082539
1
Mounting bracket
Konsole
Ménsula
Support
5
0082540
1
Mounting bracket
Konsole
Ménsula
Support
6
0087820
4
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 5-5/8in
DIN 975
7
0011436
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 45
DIN 933
8
0010621 12
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5
DIN 125
9
0010883
8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10
DIN 934
10 0010365
4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
DIN 985
11 0082544
1
Control
Betätigung
Regulador
Commande
11 0086328
1
Coil
Spule
Bobina
Bobine
12 0082542
3
Spacer plate
Distanzplatte
Placa de espaciador
Plaque d''écarteur
13 0082541
6
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14 0081600
1
Manifold
Verteiler
Distribuidor
Tubulure
15 0089635
2
Relief valve
Überdruckventil
Válvula de desahoga
Soupape de surpression
15 0080510
1
Seal Kit
Dichtungssatz
Juego-empaque
Jeu-joint
16 0080733
4
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
17 0083929
1
Solenoid valve
Ventil-Solenoid
Válvula-solenoide
Électrovanne
17 0080510
1
Seal Kit
Dichtungssatz
Juego-empaque
Jeu-joint
18 0083926
1
Check valve
Rückschlagventil
Válvula checadora
Clapet de non-retour
18 0080510
1
Seal Kit
Dichtungssatz
Juego-empaque
Jeu-joint
19 0083043
1
Control
Betätigung
Regulador
Commande
19 0086328
1
Coil
Spule
Bobina
Bobine
20 0081599
1
Manifold
Verteiler
Distribuidor
Tubulure
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0010367
8
Lock nut
Sicherungsmutter
2
0010882
8
3
0087821
4
0009002 - 122
49
31Nm/23ft.lbs
49Nm/36ft.lbs
16Nm/12ft.lbs
0,551 x 0,070in
3000 PSI
0,755 x 0,097in
62Nm/46ft.lbs
Manifold cpl.
Verteiler kpl.
Distribuidor compl.
Tubulure compl.
RT 820
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
21 0083933
1
Solenoid valve
Ventil-Solenoid
Válvula-solenoide
Électrovanne
21 0083931
1
Seal Kit
Dichtungssatz
Juego-empaque
Jeu-joint
22 0083935
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
22 0083930
1
Seal Kit
Dichtungssatz
Juego-empaque
Jeu-joint
23 0083934
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
23 0080510
1
Seal Kit
Dichtungssatz
Juego-empaque
Jeu-joint
24 0088342
2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
90
25 0080734
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,924 x 0,116in
26 0078816
2
Adapter fitting
Zwischenverschraubung
Unión con adaptador
Raccord intermédiaire
27 0080731
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,468 x 0,078in
28 0080736
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,364 x 0,070in
29 0083970
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
30 0083042
1
Check valve
Rückschlagventil
Válvula checadora
Clapet de non-retour
31 0025647
4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/4in
33 0081583
6
Straight fitting
Verschraubung-gerade
Unión recto
Raccord-droit
No.8
34 0080732
6
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,644 x 0,087in
35 0080737
6
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,489 x 0,070in
36 0087067
8
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
36 0087337
8
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
37 0087068
4
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
37 0087338
4
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
38 0080735
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
39 0083927
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
39 0083932
1
Seal Kit
Dichtungssatz
Juego-empaque
Jeu-joint
40 0086504
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
0009002 - 122
51
62Nm/46ft.lbs
31Nm/23ft.lbs
0,926 ID x
0,070in
46Nm/34ft.lbs
31Nm/23ft.lbs
SAE
34Nm/25ft.lbs
1,171 x 0,116in
34Nm/25ft.lbs
Manifold cpl.
Verteiler kpl.
Distribuidor compl.
Tubulure compl.
RT 820
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
42 0080733
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
43 0110913
1
Retaining Plate Kit
Lagerplatte kpl.
Placa de retención compl.
Plaque d'arrêt compl.
41 0052947
Qty.
St.
0009002 - 122
53
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
46Nm/34ft.lbs
0,755 x 0,097in
Oil Cooler
Ölkühler
Radiador de Aceite
Radiateur de l'Huile
RT 820
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0086397
2
0079363
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
34.75in
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
Tapa
Couvercle
25Nm/18ft.lbs
3
0086378
1
Cover
Deckel
4
0155405
1
Radiator
Kühler
Radiador
Radiateur
5
0010367
3
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
DIN 985
6
0011449
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 65
DIN 933
7
0010622
2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
DIN 125
8
0155404
5
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
9
0011448
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
10 0086383
1
Baseplate
Grundplatte
Plancha-basa
Base
11 0086398
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
28.5in
12 0086581
2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
45 x 08 x 08
13 0080732
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,644 x 0,087in
14 0080737
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,489 x 0,070in
15 0086394
2
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
0,08 ID x 67in
16 0086393
1
Check valve
Rückschlagventil
Válvula checadora
Clapet de non-retour
17 0078871
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
18 0080734
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
19 0086399
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
20 0028949
2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
21 0028314
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,81 x 1,25in
22 0086391
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
12 ID x 3in
23 0012361
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 16
24 0155406
3
Mount
Konsole
Ménsula
Support
25 0088412
1
Radiator Kit
Kühlersatz
Juego de radiador
Jeu de radiateur
0009002 - 122
55
1,25 x 1,00 x
0,34
M8 x 110
DIN 933
SAE /ORFS
0,924 x 0,116in
10Nm/7ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
SAE 16
DIN 933
Battery Installation
Montage der Batterie
Instalación de la Batería
Installation de la Batterie
RT 820
56
0009002 - 122
Battery Installation
Montage der Batterie
Instalación de la Batería
Installation de la Batterie
RT 820
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0086311
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M8
DIN 985
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Cable
Kabel
Cable
Câble
0075778
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
3
0010367
6
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
4
0089243
1
Holder
Halter
Soporte
Attache
5
0086309
1
Battery cable
Batteriekabel
Cable de batería
Câble de batterie
6
0086527
1
Battery
Batterie
Batería
Batterie
7
0089245
2
Link
Verbindungsstange
Barra de unión
Tringle
8
0086534
4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
9
0089227
1
Mount
Konsole
Ménsula
Support
10 0086533
4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
1-3/8in
11 0086688
4
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 38
M8
12V
1-3/8in
S3
12 0010882
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
13 0089244
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
14 0012360
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 12
15 0010622
1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
0009002 - 122
57
DIN 934
S5
DIN 933
25Nm/18ft.lbs
DIN 125
Control Box
Kontrollkasten
Caja de Control
Boîtier de Commande
RT 820
58
0009002 - 122
Control Box
Kontrollkasten
Caja de Control
Boîtier de Commande
RT 820
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
0
0117950
1
Transmitter module
Sender
Transmisor
Transmetteur
1
0114783
1
Strap
Band
Correa
Ruban
2
0116677
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
3
0114782
1
Bellows
Faltenbalg
Fuelle
Soufflet
4
0117183
1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
5
5100000799
1
Battery
Akku
Batería
Accumalteur
6
0118346
1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
7
0114780
1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
8
0117185
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
9
0117184
1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
10 0157256
1
Control
Betätigung
Regulador
Commande
0009002 - 122
59
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
7,2V
Electrical Components/Wiring(Manifold)
Elektrische Bestandteile/Verdrahtung(Verteiler)
Piezas Eléctricas/Canalización Eléctrica(Distribui
Parties Constituantes Électriques /Disposition de
60
RT 820
0009002 - 122
Electrical Components/Wiring(Manifold)
Elektrische Bestandteile/Verdrahtung(Verteiler)
Piezas Eléctricas/Canalización Eléctrica(Distribui
Parties Constituantes Électriques /Disposition de
RT 820
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0088251
1
0009002 - 122
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Surge absorber assembly
Überspannungsschutz kpl.
Impedancia de sobretensión compl.
Couple-circuit de surtension compl.
61
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Electrical Components/Wiring(Control Panel)
Elektrische Bestandteile/Verdrahtung(Schaltpult)
Piezas Eléctricas/Canalización Eléctrica(Tablero d
Parties Constituantes Électriques /Disposition de
62
RT 820
0009002 - 122
Electrical Components/Wiring(Control Panel)
Elektrische Bestandteile/Verdrahtung(Schaltpult)
Piezas Eléctricas/Canalización Eléctrica(Tablero d
Parties Constituantes Électriques /Disposition de
RT 820
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0086301
1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
2
0103149
1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
3
0119297
1
Hour meter
Stundenzähler
Horometro
Compteur horaire
4
0111985
2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
5
0113092
1
Cable
Kabel
Cable
Câble
6
0113146
1
Module
Modul
Módulo
Module
7
0115880
1
Decoder module
Decodiermodul
Módulo decodificador
Module de décodage
8
0086554
1
Switch cpl.
Schalter kpl.
Interruptor compl.
Interrupteur compl.
9
0086553
1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
10 0086516
1
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
11 0116888
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
12 0088821
1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
13 0116887
1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
14 0117311
1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
0009002 - 122
63
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Electrical Connectors
Elektrische Anschlußteile
Piezas de Conexión Eléctricas
Connecteurs électriques
RT 820
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0086551
1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
2
0086550
1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
3
0086542
3
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
4
0086545
3
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
5
0086549
2
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
6
0086548
2
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
7
0086543
1
Pin terminal
Stiftklemme
Terminal de pasador
Epingle terminal
8
0087008
1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
9
0087009
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
10 0087140
1
Cavity plug
Dichtungsstopfen
Tapón
Bouchon
11 0087108
1
Connector pin
Stecker
Terminal
Borne
0009002 - 122
67
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
RT 820
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0116676
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
2
0116859
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
3
0111029
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
4
0115501
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
5
0116677
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
6
0116326
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
7
0112108
1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
8
0086992
1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
9
0115096
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
10 0116940
1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
0009002 - 122
69
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Drum Kit
Bandagensatz
Juego de Tambor
Jeu de Tambour
RT 820
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0157869
2
0119549
3
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Wide Drum Kit
Bandagensatz (breit)
Juego de tambor (ancho)
Jeu de tambour (large)
8
Scraper
Abstreifer
Barra raspadora
Racleur
0017086 24
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 25
4
0011524 24
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M16 x 25
5
0031826 12
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M16 x 16
6
0010618 24
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B17
DIN 125
7
0031565 24
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
A12
DIN 6796
8
0087128
1
Safety backup bar
Sicherheitsvorrichtung
Dispositivo de seguridad
Barre de sécurité
9
0087217
4
Wide drum
Bandage-breit
Tambor-ancho
Tambour large
0009002 - 122
71
820mm/32in
DIN 912
120Nm/89ft.lbs
DIN 933
210Nm/155ft.lbs
DIN 933
210Nm/155ft.lbs
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
RT 820
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
0
0151015
1
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Lombardini EPA Engine Kit
Lombardini-Motor kpl. EPA
Motor Lombardini, EPA, compl.
Moteur Lombardini, EPA, compl.
0028698
2
T-bolt clamp
Schelle mit T-Bolzen
Abrazadera con perno forma T
Agrafe avec boulon T
2
0110575
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
3
0089237
1
Air cleaner
Luftfilter
Filtro del aire
Filtre à air
4
0110566
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
5
0110567
1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
6
0028404
4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
7
0086804
1
Air cleaner element
Filtereinsatz
Elemento-filtro
Filtre à air seul
5in
8
0089666
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
9
0089637
1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca de mariposa
Écrou à oreilles
10 0088835
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
11 0089639
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
12 0089667
1
Cover cpl.
Deckel kpl.
Tapa compl.
Couvercle compl.
13 0089641
1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca de mariposa
Écrou à oreilles
14 0089640
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
15 0089616
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
16 0089238
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
17 0089453
1
Gauge
Anzeiger
Indicador
Indicateur
18 0030066
3
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
18 0010975
3
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 25
0009002 - 122
75
2-3/8in
2in
25Nm/18ft.lbs
DIN 939
QSD Fuel System
QSD Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible QSD
Système d'Essence QSD
RT 820
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0112188
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Oil Pressure Switch Kit
Satz-Öldruckschalter
Juego-interruptor caída de presión
Jeu-interrupteur de pression
0087076
1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
3
0114249
1
Solenoid
Solenoid
Solenoide
Solénoïde
4
0114840
1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
5
0114200
1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
6
0082104
1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
7
0115383
1
Banjo fitting
Ringstück
Conexión
Raccord
8
0082182
2
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
9
0115382
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
10 0115384
1
Ball
Kugel
Bola
Bille
11 0115381
1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
12 0082184
2
Copper washer
Kupferscheibe
Arandela de cobre
Rondelle en cuivre
13 0082155
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
14 0115389
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
15 0115386
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
16 0115388
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
17 0010644
8
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B10
DIN 127
18 0013496
4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M16
DIN 985
19 0011374
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M16 x 50
DIN 931
20 0083438
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
21 0083439
1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
22 0114250
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
23 0063901
1
Fuel filter cpl.
Kraftstofffilter kpl.
Filtro de combustible compl.
Filtre à carburant compl.
24 0115390
2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
10
25 0010621
2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5
0009002 - 122
77
8
12
210Nm/155ft.lbs
DIN 125
QSD Fuel System
QSD Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible QSD
Système d'Essence QSD
RT 820
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
26 0071505
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
27 0054580
1
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
28 0115387
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
29 0114073
2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
30 0086755
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
31 0115857
1
Solenoid
Solenoid
Solenoide
Solénoïde
31 0082105
2
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
32 0082183
4
Seal-ring, copper
Kupferdichtungsring
Anillo sellador de cobre
Rondelle à étancher en cuivre
32 0114256
1
QSD System Kit
Satz-Schnellzündabschaltung
Juego-dispositivo de interrupción
Jeu-dispositif d'arrêt
0009002 - 122
79
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
90
1/4 x 51in
Fuel System
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
RT 820
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0151011
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
0084147
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3
0151009
2
Flange
Flansch
Brida
Collerette
7
0084163
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
8
0063570
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
9
0063706
2
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
10 0114073
1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
11 0151013
1
Pressure pipe
Druckrohr
Tubo de presión
Tube de pression
12 0151012
1
Pressure pipe
Druckrohr
Tubo de presión
Tube de pression
13 0082278
2
Link
Verbindungsstange
Barra de unión
Tringle
14 0082177
2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
15 0151004
2
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
0,50
15 0151005
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
1,00
15 0151006
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
1,5mm
15 0151007
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
2,0
15 0151008
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
2,5
16 0151003
2
Jet
Düse
Chicler
Gicleur
17 0151002
2
Injection valve
Einspritzventil
Válvula Inyectora
Soupape d'Injection
19 0083671
3
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
20 0082292
3
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
21 0082184
4
Copper washer
Kupferscheibe
Arandela de cobre
Rondelle en cuivre
22 0115389
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
23 0115381
1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
24 0082182
2
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
25 0082104
1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
0009002 - 122
81
M6 x 45
M8 x 12
12
Voltage Regulator
Spannungsregler
Regulador de Voltaje
Régulateur de Tension
RT 820
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M5 x 16
DIN 933
Relay
Relais
Relai
Relais
12VDC/70A
3
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 25
0111872
1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
6
0111871
1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
7
0111899
1
Regulator
Regulator
Regulador
Régulateur
8
0085957
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
0010367
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
10 0110557
1
Ground wire
Erdungsdraht
Alambre a tierra
Fil de masse
12in
11 0030066
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
12 0010369
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
DIN 985
13 0086348
1
Anti-restart module
Modul
Módulo
Module de anti-reprise
14 0086548
1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
14 0086543
3
Pin terminal
Stiftklemme
Terminal de pasador
Epingle terminal
14 0086546
3
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
15 0011470
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 20
DIN 933
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
0
0111900
1
Regulator Kit
Regulatorsatz
Juego de regulador
Jeu de régulateur
1
0110562
1
Mounting plate
Anbauplatte
Placa-montaje
Plaque-montage
2
0011476
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
3
0085437
2
4
0010975
5
9
0009002 - 122
85
6Nm/4ft.lbs
DIN 939
25Nm/18ft.lbs
10Nm/7ft.lbs
DIN 985
Intake/Exhaust Manifolds
Ansaug-/Auspuffkrümmer
Tubos Múltiples-Admisión/Escape
Collecteurs d'Admissiion/d'Échappement
RT 820
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0082185
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
2
Copper washer
Kupferscheibe
Arandela de cobre
Rondelle en cuivre
0087381
1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
3
0087357
1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
4
0064264
1
Glow plug
Glühkerze
Tapón luminoso
Bougie de préchauffage
5
0063591
2
Intake manifold gasket
Ansaugkrümmerdichtung
Junta-distribuidor de admisión
Joint-collecteur d'admission
6
0087372
1
Manifold
Verteiler
Distribuidor
Tubulure
7
0083022
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
8
0082288
6
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
9
0082140
4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M8
10 0087355
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
8 x 90
11 0082178
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
12 0064268
1
Element
Element
Elemento
Cartouche
13 0082154
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
14 0087379
1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
15 0087353
1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
16 0028698
1
T-bolt clamp
Schelle mit T-Bolzen
Abrazadera con perno forma T
Agrafe avec boulon T
17 0063557
4
Exhaust gasket
Auspuffdichtung
Junta de escape
Joint d'échappement
18 0087351
2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
19 0063708
2
Exhaust gasket
Auspuffdichtung
Junta de escape
Joint d'échappement
20 0084167
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 30
21 0063556
4
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 70
22 0086331
6
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
23 0082243
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
24 0084123
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
25 0083870
1
Exhaust manifold
Auspuffkrümmer
Distribuidor de escape
Collecteur d'échappement
0009002 - 122
89
M8 x 40
2-3/8in
M8 x 25
DIN 835
Lubrication System
Schmierung
Lubricación
Lubrification
RT 820
90
0009002 - 122
Lubrication System
Schmierung
Lubricación
Lubrification
RT 820
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0084132
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
2
0084124
2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
3
0082182
2
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
4
0086542
1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
5
0084449
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
6
0082115
1
Element
Element
Elemento
Cartouche
7
0063637
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
8
0152744
1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
8
0011551
4
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
9
0063634
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
10 0063636
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
11 0096369
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 0063635
1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
13 0082142
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
14 0082289
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
15 0063625
1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
16 0084130
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
17 0082288
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
18 0063626
1
Oil Pump
Ölpumpe
Bomba de Aceite
Pompe à Huile
19 0063898
1
Dipstick
Peilstab
Indicador del nivel de aceite
Réglette-jauge
20 0083866
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
21 0083865
1
Filter
Filter
Filtro
Filtre
22 0084131
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
23 0082287
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
24 0082360
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
0009002 - 122
91
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M6 x 20
DIN 912
17Nm/13ft.lbs
M10
M8 x 25
M6 x 10
Lubrication System
Schmierung
Lubricación
Lubrification
RT 820
92
0009002 - 122
Lubrication System
Schmierung
Lubricación
Lubrification
RT 820
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
25 0082179
1
Copper gasket
Kupferdichtung
Junta de cobre
Joint en cuivre
26 0082332
1
Oil plug
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
27 0110756 14
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
28 0063687
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
29 0083008
1
Banjo fitting
Ringstück
Conexión
Raccord
29 0082182
1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
30 0083000
1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
31 0111463
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
32 0112162
1
Oil pressure switch
Öldruckschalter
Interruptor de presión de aceite
Interrupteur à pression d'huile
33 0112156
1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
35 0087009
2
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
36 0087108
2
Connector pin
Stecker
Terminal
Borne
0009002 - 122
93
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M8 x 30
Piston/Cylinder/Cylinder Head
Kolben/Zylinder/Zylinderkopf
Pistón/Cilindro/Culata
Piston/Cylindre/Culasse
RT 820
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
2
0114591
3
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M8 x 50
DIN 912
Description
Beschreibung
Descripción
Description
4
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
0113750
1
Oil filler cap
Kappe-Ölfüller
Llenador de aceite
Remplisseur d'huile
4
0063533
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
5
0113749
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
6
0113748
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
7
0150998
2
Cylinder head cpl.
Zylinderkopf kpl.
Culata del cilindro compl.
Culasse de cylindre compl.
8
0063544
4
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
9
0110761
2
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
10 0082205
2
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
11 0063556
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 70
12 0083022
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 40
13 0082308
2
Seat
Sitz
Asiento
Siège
14 0082307
2
Seat
Sitz
Asiento
Siège
15 0110762
2
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
16 0155203
2
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
16 0155205
2
Valve retainer
Federteller
Seguro de válvula
Porte-soupape
17 0155204
2
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
17 0155205
2
Valve retainer
Federteller
Seguro de válvula
Porte-soupape
18 0063777
4
Retainer plate
Halter
Retenedor
Arrêtoir
19 0118941
4
Spring
Feder
Resorte
Ressort
20 0063545
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
21 0063541
2
Rocker Arm Set
Kipphebelsatz
Juego de balancín
Jeu de culbuteur
22 0063551
4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
23 0063552
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
24 0083671
4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
0009002 - 122
95
41Nm/30ft.lbs
31 x 3,5
15,2
M7 x 1,0
DIN 835
Piston/Cylinder/Cylinder Head
Kolben/Zylinder/Zylinderkopf
Pistón/Cilindro/Culata
Piston/Cylindre/Culasse
RT 820
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
25 0082288
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
26 0082234
2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
27 0082081
2
Ring
Ring
Anillo
Anneau
28 0063553
2
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
29 0117092
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,50
29 0117101
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,95
29 0117100
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,90
29 0117099
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,85
29 0117098
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,80
29 0117097
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,75
29 0117096
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,70
29 0117095
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,65
29 0117094
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,60
29 0117093
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,55
30 0150999
2
Piston cpl.
Kolben kpl.
Pistón compl.
Piston compl.
30 0151000
1
Piston cpl.
Kolben kpl.
Pistón compl.
Piston compl.
30 0151001
1
Piston cpl.
Kolben kpl.
Pistón compl.
Piston compl.
31 0096373
2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
32 0096374
4
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
33 0096372
2
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
34 0096359
2
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
35 0083830
2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
36 0084175
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
37 0096360
2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
38 0117102
2
Cylinder
Zylinder
Cilindro
Cylindre
0009002 - 122
97
Governor Control
Regler
Regulador
Régulateur
RT 820
108
0009002 - 122
Governor Control
Regler
Regulador
Régulateur
RT 820
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0117103
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Lever cpl.
Hebel kpl.
Palanca compl.
Levier compl.
0084145
1
Control cpl.
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
3
0063703
2
Lever
Hebel
Palanca
Levier
4
0063700
2
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
5
0082365
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 7
6
0084146
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
6
0084147
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 45
7
0063699
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
8
0084148
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
9
0063698
1
Adjustment screw
Einstellschraube
Tornillo de ajuste
Vis d'ajustage
10 0084150
1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
11 0084151
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
12 0084152
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
13 0084153
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
14 0099811
1
Hollow nipple screw
Hohlnippelschraube
Tornillo hueco
Vis creuse
15 0085926
1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
16 0063701
1
Adjustment screw
Einstellschraube
Tornillo de ajuste
Vis d'ajustage
17 0010882
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
18 0086342
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
19 0150039
1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
20 0150038
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
0009002 - 122
109
M8
DIN 934