Wacker Neuson BFSX 130R Parts Manual

Tipo
Parts Manual
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
BFSX 130R
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0009524 - 102
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
BFSX 130R
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0009524 - 102
Guide Handle/Frame
Führungsbügel/Rahmen
Manija/Chasis
Poignée/Châssis
8
Beltguard/Pulley
Riemenschutz/Scheibe
Guardacorrea/Polea
Protection de Courroie/Poulie
10
Saw Guard
Scheibensatz
Guardacortador
Protection de Lame
12
Wheel Guide
Radführung
Guía de Rueda
Guide de Roue
14
Water System
Berieselungsanlage
Sistema de Rociado
Système Diffuseur
16
Crank cpl.
Kurbel kpl.
Manivela compl.
Manivelle compl.
18
Wheel Frame Assembly
Radgestell
Base de Ruedas
Chaise de Roue
20
Shaft Assembly
Welle Komplett
Eje Compl.
Arbre Compl.
22
Engine-Robin
Robin-Motor
Motor Robin
Moteur Robin
25
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
26
Crankshaft/Piston
Kurbelwelle/Kolben
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston
30
Intake/Exhaust
Einlass/Auspuff
Admisión/Escape
Admission/Échappement
32
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
36
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
38
BFSX 130R
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0009524 - 102
5
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
40
Starter cpl.
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
42
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
44
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
46
Flywheel/Ignition Coil
Schwungrad/Zündspule
Volante/Bobina de Encendido
Volant /Bobine d'Allumage
50
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
BFSX 130R
Indice
Table des matières
6
0009524 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
6 0130214 1
Engine-Robin
Robin-Motor
Motor Robin
Moteur Robin
8 0130757 2
Bar
Stange
Barra
Barre
9 0130759 1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
28 0126548 1
Ribbed V-Belt
Keilrippenriemen
Correa trapezoidal nervada
Courroie trapézoîdale à nervures
53 0130526 1
Beltguard
Riemenschutz
Guardacorrea
Protection de courroie
54 0130523 1
Beltguard
Riemenschutz
Guardacorrea
Protection de courroie
72 0063752 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
M8 x 10 DIN 916
86 0130742 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5/16-24UNF x
5/8in
87 0011457 5
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
90 0010622 5
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 125
91 0010621 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5 DIN 125
101 1005118 1
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
102 0012397 9
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B8 DIN 127
105 0010882 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN 934
109 0010365 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10 DIN 985
134 0400032 1
Rubber washer
Gummischeibe
Arandela de goma
Rondelle de caoutchouc
BFSX 130R
Beltguard/Pulley
Riemenschutz/Scheibe
Guardacorrea/Polea
Protection de Courroie/Poulie
0009524 - 102
11
Wheel Guide
Radführung
BFSX 130R
Guía de Rueda
Guide de Roue
14
0009524 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
51 0130589 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
52 0058570 1
Guide
Führung
Guía
Guide
84 0011438 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 35 DIN 933
91 0010621 3
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5 DIN 125
106 0010883 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10 DIN 934
109 0010365 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10 DIN 985
132 0130951 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 80 DIN 933
BFSX 130R
Wheel Guide
Radführung
Guía de Rueda
Guide de Roue
0009524 - 102
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
22 0130931 1
Latch Kit
Verriegelungssatz
Juego de aldaba
Jeu de loquet
40 0130517 1
Water tank
Wassertank
Tanque del agua
Réservoir à eau
41 0130766 1
Water tank cap
Tankdeckel
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
42 0109467 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
43 0124893 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
44 0400649 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
12,5 OD x 3 x
0,32
45 0130731 1
Heat sink
Kühlblock
Dispersor de calor
Dissipateur de chaleur
89 0130732 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 10
93 0010625 6
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN 125
130 0130945 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 14
BFSX 130R
Water System
Berieselungsanlage
Sistema de Rociado
Système Diffuseur
0009524 - 102
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0130598 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
25
46 0130617 1
Spindle
Spindel
Husillo
Broche
47 0130619 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
48 0130620 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
49 0130753 1
Crank handle shaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
50 0400251 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
82 0011455 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 35
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
83 0011520 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M16 x 45
210Nm/155ft.lbs
DIN 933
90 0010622 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 125
100 0010618 6
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B17 DIN 125
102 0012397 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B8 DIN 127
105 0010882 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN 934
111 0013496 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M16 DIN 985
116 0059248 1
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
4 x 24 DIN 1481
117 0124396 1
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
10 x 45 DIN 1481
BFSX 130R
Crank cpl.
Kurbel kpl.
Manivela compl.
Manivelle compl.
0009524 - 102
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
11 0127545 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
27 0130646 2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
29 0130550 1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
30 0130554 1
Axle
Achse
Eje
Essieu
31 0130133 2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
32 0130614 2
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
33 0130530 1
Worm gear
Schneckengetriebe
Engranaje de tornillo sin fin
Engrenage à vis sans fin
96 0010616 9
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B21 DIN 125
121 2001813 4
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
19 x 1,2 DIN 471
129 0130944 4
Disc spring
Tellerfeder
Resorte de disco
Ressort à disques
40mmOD x
204mmID
BFSX 130R
Wheel Frame Assembly
Radgestell
Base de Ruedas
Chaise de Roue
0009524 - 102
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0130598 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
25
2 0130209 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
3 0130210 1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
4 0130992 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
1.0in
5 0130993 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
1.0in
77 0011456 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
85 0012362 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
90 0010622 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 125
101 1005118 1
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
102 0012397 5
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B8 DIN 127
103 0038431 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16 DIN 934
105 0010882 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN 934
113 0124082 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
M6 x 28 DIN 6325
114 2001530 1
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A6 x 6 x 20 DIN 6885
115 2004872 1
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A8 x 7 x 32 DIN 6885
118 2001041 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
25 x 1,2 DIN 471
BFSX 130R
Shaft Assembly
Welle Komplett
Eje Compl.
Arbre Compl.
0009524 - 102
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
10 0205567 1
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
20 0053594 2
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
26 0158400 1
Seal holder
Dichtungshalterung
Portaempaque
Porte-joint
30 0077391 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
25 x 38 x 7
40 0029406 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
50 0053598 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
60 0151178 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
70 0053596 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M6 x 82
75 0158351 1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
80 0117215 2
Oil plug
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
90 0115742 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
210 0205575 1
Bearing cover
Lagerdeckel
Tapa del rodamiento
Tapa del rodamiento
220 0077392 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
230 0029406 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
250 0053622 1
Gear cpl.
Zahnrad kpl.
Engranaje compl.
Engrenage compl.
260 0029436 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
270 0203776 2
Oil level gauge
Ölschauglas
Indicador aceite
Indicateur
280 0075754 2
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
290 0151180 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
300 0210289 7
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
610 0054772 1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
620 0158397 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
630 0053607 8
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 40
25Nm/18ft.lbs
722 0205584 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
723 0205585 1
Retainer
Halter
Retenedor
Arrêtoir
BFSX 130R
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
0009524 - 102
27
Crankshaft/Piston
Kurbelwelle/Kolben
BFSX 130R
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston
30
0009524 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
10 0205587 1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
40 0205588 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
41 0205589 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
42 0205590 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
50 0156575 1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
65 0205591 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
70 0205592 1
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
80 0205297 1
Key
Passfeder
Llave
Clé
210 0205593 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
310 0205594 1
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
311 0205925 1
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
320 0205595 2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
350 0210291 1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
360 0205597 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
370 0205601 1
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
380 0205603 2
Clip
Befestigung
Clip
Clip
BFSX 130R
Crankshaft/Piston
Kurbelwelle/Kolben
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston
0009524 - 102
31
Governor
Regler
BFSX 130R
Regulador
Régulateur
38
0009524 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
10 0205635 1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del gobernador
Levier régulateur
20 0205636 1
Governor shaft
Reglerwelle
Eje de regulador
Arbre régulateur
26 0118042 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
30 0205637 1
Governor rod
Reglerstange
Varilla
Tringle
40 0210294 1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
40 0210293 1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
50 0053639 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
6 DIN 6799
60 0084366 1
Bolt w/washer
Bolzen mit Scheibe
Perno con arandela
Boulon avec rondelle
70 0156108 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
80 0205639 1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
310 0205926 1
Throttle control lever
Gashebel
Palanca del acelerador
Levier des gaz
340 0088466 1
Stop plate
Anschlagplatte
Placa de tope
Plaque d'arrêt
350 0053646 1
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
355 0205641 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
360 0205642 1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
370 0053650 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
450 0084497 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
BFSX 130R
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
0009524 - 102
39
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0205651 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
2 0205652 1
Reel
Scheibe
Disco
Disque
3 0053706 1
Rope
Seil
Cuerda
Corde
4 0117260 1
Starter handle
Anwerfgriff
Empuñadura del arranque
Poignée du lanceur
5 0203785 2
Ratchet (pawl)
Ratsche
Trinquete
Cliquet
6 0205653 1
Friction spring
Reibfeder
Resorte de fricción
Ressort de friction
7 0083887 1
Friction spring
Reibfeder
Resorte de fricción
Ressort de friction
8 0205654 1
Ratchet guide
Führung
Guía
Ancre
11 0205655 1
Starter pulley
Starterscheibe
Polea
Poulie de démarrage
49 0083891 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
210 0205650 1
Recoil starter
Reversierstarter
Arrancador
Démarreur
220 0156645 4
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
230 0156602 3
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
BFSX 130R
Starter cpl.
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
0009524 - 102
43
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
BFSX 130R
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
44
0009524 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0205662 1
Filter
Filter
Filtro
Filtre
2 0205663 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
3 0205664 1
Cup
Napf
Taza
Ecuelle
4 0205665 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
5 0205666 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
7 0205667 1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
8 0205668 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
9 0205669 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
10 0205656 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
11 0205670 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
15 0205671 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
23 0210296 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
30 0054784 1
Fuel tank cap
Tankverschluß
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
40 0053660 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
50 0205661 1
Fuel strainer
Kraftstoffsieb
Tamizador
Filtre-tamis à carburant
63 0205660 4
Bolt w/washer
Bolzen mit Scheibe
Perno con arandela
Boulon avec rondelle
80 0210297 1
Rubber pipe
Rohr aus Gummi
Tubo de goma
Tube en caoutchouc
81 0210298 1
Rubber pipe
Rohr aus Gummi
Tubo de goma
Tube en caoutchouc
90 0156532 3
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
92 0210299 1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
95 0205659 1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
BFSX 130R
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
0009524 - 102
45
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0205672 1
Throttle valve
Gasreglerklappe
Válvula de estrangulación
Étrangleur
2 0088468 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3 0205673 1
Choke valve
Drosselventil
Válvula estranguladora
Soupape d'étranglement
4 0156408 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5 0077420 1
Pilot jet
Leerlaufdüse
Chicler ralenti
Gicleur de ralenti
50
6 0084391 1
Control
Betätigung
Regulador
Commande
7 0119386 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8 0205674 1
Choke lever
Chokehebel
Palanca Estrangulador
Levier - Étrangleur
9 0205931 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
11 0205932 1
Throttle shaft
Gasreglerwelle
Eje de mariposa
Arbre des gaz
12 0205676 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
13 0053695 1
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
14 0084551 1
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
15 0053686 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
16 0205677 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
17 0119383 1
Sealing ring
Wellendichtring
Anillo de sellado
Anneau d'étanchéité
18 0077496 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
19 0119384 1
Float
Schwimmer
Flotador
Flotteur
20 0205678 1
Nozzle body (holder)
Düse
Tobera
Ajutage
21 0205679 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
22 0205933 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
23 0205681 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
24 0119387 1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
28 0115772 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
29 0053699 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
BFSX 130R
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
0009524 - 102
47
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
40 0075280 1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
41 0075277 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
44 0151196 1
Jet
Düse
Chicler
Gicleur
45 0205682 1
Jet
Düse
Chicler
Gicleur
103 0205683 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
155 0210300 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
157 0205685 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
210 0205930 1
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
BFSX 130R
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
0009524 - 102
49

Transcripción de documentos

Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación BFSX 130R A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0009524 - 102 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras BFSX 130R Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0009524 - 102 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières BFSX 130R Guide Handle/Frame Führungsbügel/Rahmen Manija/Chasis Poignée/Châssis 8 Beltguard/Pulley Riemenschutz/Scheibe Guardacorrea/Polea Protection de Courroie/Poulie 10 Saw Guard Scheibensatz Guardacortador Protection de Lame 12 Wheel Guide Radführung Guía de Rueda Guide de Roue 14 Water System Berieselungsanlage Sistema de Rociado Système Diffuseur 16 Crank cpl. Kurbel kpl. Manivela compl. Manivelle compl. 18 Wheel Frame Assembly Radgestell Base de Ruedas Chaise de Roue 20 Shaft Assembly Welle Komplett Eje Compl. Arbre Compl. 22 Engine-Robin Robin-Motor Motor Robin Moteur Robin 25 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter 26 Crankshaft/Piston Kurbelwelle/Kolben Cigueñal/Pistón Vilebrequin/Piston 30 Intake/Exhaust Einlass/Auspuff Admisión/Escape Admission/Échappement 32 Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air 36 Governor Regler Regulador Régulateur 38 0009524 - 102 5 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières BFSX 130R Blower Housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier 40 Starter cpl. Starter kpl. Arrancador compl. Démarreur compl. 42 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. 44 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. 46 Flywheel/Ignition Coil Schwungrad/Zündspule Volante/Bobina de Encendido Volant /Bobine d'Allumage 50 6 0009524 - 102 Beltguard/Pulley Riemenschutz/Scheibe Guardacorrea/Polea Protection de Courroie/Poulie BFSX 130R Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 6 0130214 8 9 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 10 DIN 916 Description Beschreibung Descripción Description 1 Engine-Robin Robin-Motor Motor Robin Moteur Robin 0130757 2 Bar Stange Barra Barre 0130759 1 Pulley Scheibe Polea Poulie 28 0126548 1 Ribbed V-Belt Keilrippenriemen Correa trapezoidal nervada Courroie trapézoîdale à nervures 53 0130526 1 Beltguard Riemenschutz Guardacorrea Protection de courroie 54 0130523 1 Beltguard Riemenschutz Guardacorrea Protection de courroie 72 0063752 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 86 0130742 4 Screw Schraube Tornillo Vis 87 0011457 5 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 25 90 0010622 5 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 DIN 125 91 0010621 4 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B10,5 DIN 125 101 1005118 1 Flat steel washer Scheibe Arandela Rondelle 102 0012397 9 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort B8 DIN 127 105 0010882 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 DIN 934 109 0010365 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 DIN 985 134 0400032 1 Rubber washer Gummischeibe Arandela de goma Rondelle de caoutchouc 0009524 - 102 11 5/16-24UNF x 5/8in DIN 933 25Nm/18ft.lbs Wheel Guide Radführung Guía de Rueda Guide de Roue BFSX 130R 14 0009524 - 102 Wheel Guide Radführung Guía de Rueda Guide de Roue BFSX 130R Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 51 0130589 1 Rod Stange Varilla Tringle 52 0058570 1 Guide Führung Guía Guide 84 0011438 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M10 x 35 DIN 933 91 0010621 3 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B10,5 DIN 125 106 0010883 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M10 DIN 934 109 0010365 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 DIN 985 132 0130951 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M10 x 80 DIN 933 0009524 - 102 15 Water System Berieselungsanlage Sistema de Rociado Système Diffuseur BFSX 130R Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 22 0130931 1 Latch Kit Verriegelungssatz Juego de aldaba Jeu de loquet 40 0130517 1 Water tank Wassertank Tanque del agua Réservoir à eau 41 0130766 1 Water tank cap Tankdeckel Tapa del tanque Chapeau de réservoir 42 0109467 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 43 0124893 1 Valve Ventil Válvula Soupape 44 0400649 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 45 0130731 1 Heat sink Kühlblock Dispersor de calor Dissipateur de chaleur 89 0130732 4 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 10 93 0010625 6 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort A5 130 0130945 2 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 14 0009524 - 102 17 12,5 OD x 3 x 0,32 DIN 125 Crank cpl. Kurbel kpl. Manivela compl. Manivelle compl. BFSX 130R Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0130598 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 46 0130617 1 Spindle Spindel Husillo Broche 47 0130619 1 Bushing Buchse Buje Douille 48 0130620 1 Shaft Welle Eje Arbre 49 0130753 1 Crank handle shaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 50 0400251 1 Handle Handgriff Manija Poignée 82 0011455 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 35 83 0011520 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M16 x 45 90 0010622 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 DIN 125 100 0010618 6 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B17 DIN 125 102 0012397 2 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort B8 DIN 127 105 0010882 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 DIN 934 111 0013496 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M16 DIN 985 116 0059248 1 Roll pin Spannstift Pasador Goupille de tension 4 x 24 DIN 1481 117 0124396 1 Roll pin Spannstift Pasador Goupille de tension 10 x 45 DIN 1481 0009524 - 102 19 25 DIN 933 25Nm/18ft.lbs DIN 933 210Nm/155ft.lbs Wheel Frame Assembly Radgestell Base de Ruedas Chaise de Roue BFSX 130R Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 11 0127545 2 Bearing Lager Rodamiento Roulement 27 0130646 2 Wheel Rad Rueda Roue 29 0130550 1 Frame Rahmen Chasis Châssis 30 0130554 1 Axle Achse Eje Essieu 31 0130133 2 Wheel Rad Rueda Roue 32 0130614 2 Sleeve Hülse Manguito Douille 33 0130530 1 Worm gear Schneckengetriebe Engranaje de tornillo sin fin Engrenage à vis sans fin 96 0010616 9 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B21 DIN 125 121 2001813 4 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 19 x 1,2 DIN 471 129 0130944 4 Disc spring Tellerfeder Resorte de disco Ressort à disques 0009524 - 102 21 40mmOD x 204mmID Shaft Assembly Welle Komplett Eje Compl. Arbre Compl. BFSX 130R Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0130598 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 2 Bearing Lager Rodamiento Roulement 0130209 1 Shaft Welle Eje Arbre 3 0130210 1 Pulley Scheibe Polea Poulie 4 0130992 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 1.0in 5 0130993 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 1.0in 77 0011456 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 30 85 0012362 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 20 90 0010622 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 DIN 125 101 1005118 1 Flat steel washer Scheibe Arandela Rondelle 102 0012397 5 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort B8 DIN 127 103 0038431 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M16 DIN 934 105 0010882 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 DIN 934 113 0124082 1 Pin Stift Pasador Goupille M6 x 28 DIN 6325 114 2001530 1 Square key Passfeder Chaveta Clavette A6 x 6 x 20 DIN 6885 115 2004872 1 Square key Passfeder Chaveta Clavette A8 x 7 x 32 DIN 6885 118 2001041 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 25 x 1,2 DIN 471 0009524 - 102 23 25 DIN 933 25Nm/18ft.lbs DIN 933 25Nm/18ft.lbs Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter BFSX 130R Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 10 0205567 1 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter 20 0053594 2 Valve guide Ventilführung Guíaválvula Guide de soupape 26 0158400 1 Seal holder Dichtungshalterung Portaempaque Porte-joint 30 0077391 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 40 0029406 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 50 0053598 2 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 60 0151178 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 70 0053596 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 75 0158351 1 Oil seal Öldichtung Empaque de aceite Joint d'huile 80 0117215 2 Oil plug Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 90 0115742 2 Gasket Dichtung Junta Joint 210 0205575 1 Bearing cover Lagerdeckel Tapa del rodamiento Tapa del rodamiento 220 0077392 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 230 0029406 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 250 0053622 1 Gear cpl. Zahnrad kpl. Engranaje compl. Engrenage compl. 260 0029436 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 270 0203776 2 Oil level gauge Ölschauglas Indicador aceite Indicateur 280 0075754 2 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 290 0151180 1 Gasket Dichtung Junta Joint 300 0210289 7 Screw Schraube Tornillo Vis 610 0054772 1 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse 620 0158397 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 630 0053607 8 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride 722 0205584 1 Valve Ventil Válvula Soupape 723 0205585 1 Retainer Halter Retenedor Arrêtoir 0009524 - 102 27 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 25 x 38 x 7 M6 x 82 M8 x 40 25Nm/18ft.lbs Crankshaft/Piston Kurbelwelle/Kolben Cigueñal/Pistón Vilebrequin/Piston BFSX 130R 30 0009524 - 102 Crankshaft/Piston Kurbelwelle/Kolben Cigueñal/Pistón Vilebrequin/Piston BFSX 130R Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 10 0205587 1 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 40 0205588 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 41 0205589 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 42 0205590 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 50 0156575 1 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride 65 0205591 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 70 0205592 1 Woodruff key Woodruffkeil Chaveta Woodruff Clavette Woodruff 80 0205297 1 Key Passfeder Llave Clé 210 0205593 1 Shaft Welle Eje Arbre 310 0205594 1 Connecting rod Pleuel Biela Bielle 311 0205925 1 Connecting rod Pleuel Biela Bielle 320 0205595 2 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 350 0210291 1 Piston pin Kolbenbolzen Pasador de pistón Axe de piston 360 0205597 1 Piston Kolben Pistón Piston 370 0205601 1 Piston Ring Set Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 380 0205603 2 Clip Befestigung Clip Clip 0009524 - 102 31 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Governor Regler Regulador Régulateur BFSX 130R 38 0009524 - 102 Governor Regler Regulador Régulateur BFSX 130R Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 10 0205635 1 Governor lever Reglerhebel Palanca del gobernador Levier régulateur 20 0205636 1 Governor shaft Reglerwelle Eje de regulador Arbre régulateur 26 0118042 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 30 0205637 1 Governor rod Reglerstange Varilla Tringle 40 0210294 1 Governor spring Reglerfeder Resorte del regulador Ressort régulateur 40 0210293 1 Governor spring Reglerfeder Resorte del regulador Ressort régulateur 50 0053639 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 60 0084366 1 Bolt w/washer Bolzen mit Scheibe Perno con arandela Boulon avec rondelle 70 0156108 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 80 0205639 1 Governor spring Reglerfeder Resorte del regulador Ressort régulateur 310 0205926 1 Throttle control lever Gashebel Palanca del acelerador Levier des gaz 340 0088466 1 Stop plate Anschlagplatte Placa de tope Plaque d'arrêt 350 0053646 1 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 355 0205641 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 360 0205642 1 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber 370 0053650 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 450 0084497 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 0009524 - 102 39 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 6 DIN 6799 M6 Starter cpl. Starter kpl. Arrancador compl. Démarreur compl. BFSX 130R Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0205651 2 Spring Feder Resorte Ressort 2 0205652 1 Reel Scheibe Disco Disque 3 0053706 1 Rope Seil Cuerda Corde 4 0117260 1 Starter handle Anwerfgriff Empuñadura del arranque Poignée du lanceur 5 0203785 2 Ratchet (pawl) Ratsche Trinquete Cliquet 6 0205653 1 Friction spring Reibfeder Resorte de fricción Ressort de friction 7 0083887 1 Friction spring Reibfeder Resorte de fricción Ressort de friction 8 0205654 1 Ratchet guide Führung Guía Ancre 11 0205655 1 Starter pulley Starterscheibe Polea Poulie de démarrage 49 0083891 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 210 0205650 1 Recoil starter Reversierstarter Arrancador Démarreur 220 0156645 4 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 230 0156602 3 Bolt Bolzen Perno Boulon 0009524 - 102 43 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. BFSX 130R 44 0009524 - 102 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. BFSX 130R Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0205662 1 Filter Filter Filtro Filtre 2 0205663 1 Gasket Dichtung Junta Joint 3 0205664 1 Cup Napf Taza Ecuelle 4 0205665 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 5 0205666 2 Gasket Dichtung Junta Joint 7 0205667 1 Banjo bolt Hohlschraube Perno hueco Boulon creux à filet femelle 8 0205668 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 9 0205669 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 10 0205656 1 Fuel tank Kraftstofftank Depósito de combustible Réservoir de carburant 11 0205670 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 15 0205671 1 Spring Feder Resorte Ressort 23 0210296 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 30 0054784 1 Fuel tank cap Tankverschluß Tapa del tanque Chapeau de réservoir 40 0053660 1 Fuel filter Kraftstofffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 50 0205661 1 Fuel strainer Kraftstoffsieb Tamizador Filtre-tamis à carburant 63 0205660 4 Bolt w/washer Bolzen mit Scheibe Perno con arandela Boulon avec rondelle 80 0210297 1 Rubber pipe Rohr aus Gummi Tubo de goma Tube en caoutchouc 81 0210298 1 Rubber pipe Rohr aus Gummi Tubo de goma Tube en caoutchouc 90 0156532 3 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 92 0210299 1 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 95 0205659 1 Banjo bolt Hohlschraube Perno hueco Boulon creux à filet femelle 0009524 - 102 45 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. BFSX 130R Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0205672 1 Throttle valve Gasreglerklappe Válvula de estrangulación Étrangleur 2 0088468 2 Screw Schraube Tornillo Vis 3 0205673 1 Choke valve Drosselventil Válvula estranguladora Soupape d'étranglement 4 0156408 2 Screw Schraube Tornillo Vis 5 0077420 1 Pilot jet Leerlaufdüse Chicler ralenti Gicleur de ralenti 6 0084391 1 Control Betätigung Regulador Commande 7 0119386 1 Spring Feder Resorte Ressort 8 0205674 1 Choke lever Chokehebel Palanca Estrangulador Levier - Étrangleur 9 0205931 1 Ring Ring Anillo Anneau 11 0205932 1 Throttle shaft Gasreglerwelle Eje de mariposa Arbre des gaz 12 0205676 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 13 0053695 1 Insert Einsatz Inserto Insertion 14 0084551 1 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur 15 0053686 1 Pin Stift Pasador Goupille 16 0205677 1 Housing Gehäuse Caja Carter 17 0119383 1 Sealing ring Wellendichtring Anillo de sellado Anneau d'étanchéité 18 0077496 1 Gasket Dichtung Junta Joint 19 0119384 1 Float Schwimmer Flotador Flotteur 20 0205678 1 Nozzle body (holder) Düse Tobera Ajutage 21 0205679 1 Holder Halter Soporte Attache 22 0205933 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 23 0205681 1 Screw Schraube Tornillo Vis 24 0119387 1 Clip Befestigung Clip Clip 28 0115772 1 Screw Schraube Tornillo Vis 29 0053699 1 Spring Feder Resorte Ressort 0009524 - 102 47 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 50 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. BFSX 130R Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 40 0075280 1 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber 41 0075277 1 Spring Feder Resorte Ressort 44 0151196 1 Jet Düse Chicler Gicleur 45 0205682 1 Jet Düse Chicler Gicleur 103 0205683 1 Ring Ring Anillo Anneau 155 0210300 1 Bracket Konsole Soporte Support 157 0205685 1 Screw Schraube Tornillo Vis 210 0205930 1 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. 0009524 - 102 49 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Wacker Neuson BFSX 130R Parts Manual

Tipo
Parts Manual