Wacker Neuson HI110D Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El calentador portátil de aire indirecto Wacker Neuson HI110D es una potente y eficiente herramienta de calefacción que proporciona un ambiente cálido y confortable en espacios grandes y abiertos. Con una capacidad de calefacción de hasta 110.000 BTU/h y un flujo de aire de hasta 400 CFM, el HI110D es ideal para calentar tiendas grandes, almacenes, sitios de construcción y otros espacios industriales. El HI110D también cuenta con un termostato incorporado para un control preciso de la temperatura y un tanque de combustible de gran capacidad para una operación continua.

El calentador portátil de aire indirecto Wacker Neuson HI110D es una potente y eficiente herramienta de calefacción que proporciona un ambiente cálido y confortable en espacios grandes y abiertos. Con una capacidad de calefacción de hasta 110.000 BTU/h y un flujo de aire de hasta 400 CFM, el HI110D es ideal para calentar tiendas grandes, almacenes, sitios de construcción y otros espacios industriales. El HI110D también cuenta con un termostato incorporado para un control preciso de la temperatura y un tanque de combustible de gran capacidad para una operación continua.

A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
HI 110 D
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0620915 - 100
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
HI 110 D
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0620915 - 100
Heater
Heizung
Calentador
Réchauffeur
6
Fuel Pump/Control Panel/Burner
Kraftstoffpumpe / Schalttafel/ Brenner
Bomba de combustible / Tablero de mando / Quemador
Pompe à carburant / Tableau de commande / Brûleur
12
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
14
HI 110 D
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0620915 - 100
5
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0
5200010718
1
Hardware Kit
Kleinteilesatz
Juego de piezas pequeñas
Jeu de pièces
1 0186799 1
Air outlet
Luftauslass
Toma de aire
Sortie d'air
2 0186800 1
Combustion chamber
Brennkammer
Cámara de combustión
Chambre de combustion
3 0186801 1
Support
Halter
Soporte
Attache
4 0186740 1
Exhaust tube
Auspuffrohr
Tubo de escape
Tube d'échappement
5 0186802 1
Upper cover
Oberer deckel
Tapa superior
Couvercle supérieur
6 0186803 1
Lower cover
Unterer deckel
Tapa inferior
Couvercle inférieur
9 0183950 1
Motor
Motor
Motor
Moteur
10 0183951 1
Capacitor
Kondensator
Condensador
Condensateur
20µF
11 0186804 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
12 0186805 1
Air intake
Ansaugstsutzen
Tubuladura de aspiración
Tubulure d'aspiration
13 0186806 1
Fan blade
Gebläseflügel
Aleta de ventilador
Ailette de ventilateur
14 0186807 3
Clip
Befestigung
Clip
Clip
15 0186808 1
Fan guard
Lüfterhaube
Guardaventilador
Bague de ventilateur
16 0186809 1
Fuel line
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Conduit de carburant
420mm
17 0183915 2
Nipple
Nippel
Boquilla
Raccord
1/4in
18 0186751 1
Filter
Filter
Filtro
Filtre
19 0183916 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
20 0186752 1
Fuel line
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Conduit de carburant
260mm
21 0186810 1
Fuel line
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Conduit de carburant
220mm
22 0183936 2
Nipple
Nippel
Boquilla
Raccord
1/4-M12 x 1
23 0186750 1
Fuel line
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Conduit de carburant
580mm
24 0186811 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
25 0186812 1
Foot
Fuß
Pie
Pied
26 0186813 4
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
HI 110 D
Heater
Heizung
Calentador
Réchauffeur
0620915 - 100
7
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
27 0186757 1
Fuel tank cap
Tankverschluß
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
28 0186814 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
65l
29 0186815 1
Axle
Achse
Eje
Essieu
30 0186816 2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
31 0186817 2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
32 0184000 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
33 0184001 2
Locking pin
Sperrbolzen
Perno de bloqueo
Goujon de blocage
34 0183939 1
Drain plug
Schraubverschluß
Tapón roscado compl.
Bouchon compl.
35 0183940 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
37 0183928 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
38 0183929 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
41 0186818 1
Base
Konsole
Ménsula
Console
42 0183923 1
Support plate
Unterstützungsplatte
Placa de soporte
Plaque de support
43 0186764 1
Pressure switch
Druckschalter
Interruptor de Presión
Interrupteur à Pression
44 0183926 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
45 0183927 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
46 0186763 2
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
1/8in
47 0186819 1
Elbow
Krümmer
Codo
Coude
90
48 0184011 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
49 0183953 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
50 0186820 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
51 0186821 1
Thermostat
Temperaturregler
Termóstato
Thermostat
52 0186822 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
53 0183894 1
Terminal board
Klemmbrett
Tablero terminal
Planche à bornes
54 0186768 1
Regulator
Regulator
Regulador
Régulateur
HI 110 D
Heater
Heizung
Calentador
Réchauffeur
0620915 - 100
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
55 0183921 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
56 0186823 1
Control panel
Schalttafel
Tablero de mando
Tableau de commande
82 0183989 1
O-Ring Kit
O-Ringsatz
Juego de Anillo-O
Jue de Joint torique
83 0183990 1
Filter cartridge
Filterpatrone
Cartucho del filtro
Cartouche de filtre
HI 110 D
Heater
Heizung
Calentador
Réchauffeur
0620915 - 100
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
17 0183915 2
Nipple
Nippel
Boquilla
Raccord
1/4in
57 0186770 1
Control box
Schaltkasten
Caja de control
Boîtier des commandes
59 0186869 1
Primary control
Hauptbetätigung
Control primario
Commande principale
60 0183970 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
61 0183971 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
62 0183972 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
63 0183973 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
64 0183933 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
65 0183975 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
66 0183976 1
Indicator light
Anzeigeleuchte
Lámpara indicadora
Lampe pilote
67 0186824 1
Nozzle
Düse
Tobera
Ajutage
0
68 0186775 1
Turbulator
Turbulator
Turbulator
Turboventilateur
69 0186825 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
70 0186777 1
Flange
Flansch
Brida
Collerette
71 0186826 2
Electrode
Elektrode
Electrodo
Électrode
72 0186670 2
Wire
Kabel
Alambre
Fil
73 0183946 1
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
74 0186778 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M14
75 0186779 1
Photo cell
Photozelle
Fotocelda
Cellule photoélectrique
76 0183986 1
Case
Gehäuse
Caja
Carter
77 0186827 1
Fuel pump
Kraftstoffpumpe
Bomba de combustible
Pompe à carburant
78 0186781 1
Solenoid coil
Solenoidwindung
Bobina del solenoide
Bobine du solénoïde
79 0186782 1
Solenoid valve
Ventil-Solenoid
Válvula-solenoide
Électrovanne
80 0183945 1
Nipple
Nippel
Boquilla
Raccord
1/8in
81 0183947 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
HI 110 D
Fuel Pump/Control Panel/Burner
Kraftstoffpumpe / Schalttafel/ Brenner
Bomba de combustible / Tablero de mando / Quemador
Pompe à carburant / Tableau de commande / Brûleur
0620915 - 100
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0183241 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
2 0183229 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
3 0183396 2
Label-HI 110
Aufkleber-HI 110
Calcomania-HI 110
Autocollant-HI 110
4 0222086 1
Label-Wacker Neuson symbol
Aufkleber-Wacker Neuson symbol
Calcomanía-Wacker Neuson símbolo
Autocollant-Wacker Neuson symbole
80 OD
5 0183506 1
Label-green environment
Aufkleber-Grüne Umwelt
Calcomania-Ambiente verde
Autocollant-Environnement vert
80mm
6 0222103 2
Label logo
Aufkleber Logo
Calcomania Insignia
Autocollant Logo
HI 110 D
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0620915 - 100
15

Transcripción de documentos

Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación HI 110 D A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0620915 - 100 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras HI 110 D Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0620915 - 100 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières HI 110 D Heater Heizung Calentador Réchauffeur 6 Fuel Pump/Control Panel/Burner Kraftstoffpumpe / Schalttafel/ Brenner Bomba de combustible / Tablero de mando / Quemador Pompe à carburant / Tableau de commande / Brûleur 12 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 14 0620915 - 100 5 Heater Heizung Calentador Réchauffeur HI 110 D Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 0 5200010718 1 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Hardware Kit Kleinteilesatz Juego de piezas pequeñas Jeu de pièces 0186799 1 Air outlet Luftauslass Toma de aire Sortie d'air 2 0186800 1 Combustion chamber Brennkammer Cámara de combustión Chambre de combustion 3 0186801 1 Support Halter Soporte Attache 4 0186740 1 Exhaust tube Auspuffrohr Tubo de escape Tube d'échappement 5 0186802 1 Upper cover Oberer deckel Tapa superior Couvercle supérieur 6 0186803 1 Lower cover Unterer deckel Tapa inferior Couvercle inférieur 9 0183950 1 Motor Motor Motor Moteur 10 0183951 1 Capacitor Kondensator Condensador Condensateur 11 0186804 1 Plate Platte Placa Plaque 12 0186805 1 Air intake Ansaugstsutzen Tubuladura de aspiración Tubulure d'aspiration 13 0186806 1 Fan blade Gebläseflügel Aleta de ventilador Ailette de ventilateur 14 0186807 3 Clip Befestigung Clip Clip 15 0186808 1 Fan guard Lüfterhaube Guardaventilador Bague de ventilateur 16 0186809 1 Fuel line Kraftstoffleitung Manguera de combustible Conduit de carburant 420mm 17 0183915 2 Nipple Nippel Boquilla Raccord 1/4in 18 0186751 1 Filter Filter Filtro Filtre 19 0183916 1 Bracket Konsole Soporte Support 20 0186752 1 Fuel line Kraftstoffleitung Manguera de combustible Conduit de carburant 260mm 21 0186810 1 Fuel line Kraftstoffleitung Manguera de combustible Conduit de carburant 220mm 22 0183936 2 Nipple Nippel Boquilla Raccord 1/4-M12 x 1 23 0186750 1 Fuel line Kraftstoffleitung Manguera de combustible Conduit de carburant 580mm 24 0186811 1 Handle Handgriff Manija Poignée 25 0186812 1 Foot Fuß Pie Pied 26 0186813 4 Cap Kappe Tapa Capuchon 0620915 - 100 7 20µF Heater Heizung Calentador Réchauffeur HI 110 D Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 27 0186757 1 Fuel tank cap Tankverschluß Tapa del tanque Chapeau de réservoir 28 0186814 1 Fuel tank Kraftstofftank Depósito de combustible Réservoir de carburant 29 0186815 1 Axle Achse Eje Essieu 30 0186816 2 Bracket Konsole Soporte Support 31 0186817 2 Wheel Rad Rueda Roue 32 0184000 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 33 0184001 2 Locking pin Sperrbolzen Perno de bloqueo Goujon de blocage 34 0183939 1 Drain plug Schraubverschluß Tapón roscado compl. Bouchon compl. 35 0183940 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 37 0183928 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 38 0183929 1 Bracket Konsole Soporte Support 41 0186818 1 Base Konsole Ménsula Console 42 0183923 1 Support plate Unterstützungsplatte Placa de soporte Plaque de support 43 0186764 1 Pressure switch Druckschalter Interruptor de Presión Interrupteur à Pression 44 0183926 1 Tube Rohr Tubo Tube 45 0183927 1 Connector Anschlußteil Conector Connecteur 46 0186763 2 Hose Schlauch Manguera Tuyau 1/8in 47 0186819 1 Elbow Krümmer Codo Coude 90 48 0184011 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 49 0183953 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 50 0186820 1 Bracket Konsole Soporte Support 51 0186821 1 Thermostat Temperaturregler Termóstato Thermostat 52 0186822 1 Tube Rohr Tubo Tube 53 0183894 1 Terminal board Klemmbrett Tablero terminal Planche à bornes 54 0186768 1 Regulator Regulator Regulador Régulateur 0620915 - 100 9 65l Heater Heizung Calentador Réchauffeur HI 110 D Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 55 0183921 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 56 0186823 1 Control panel Schalttafel Tablero de mando Tableau de commande 82 0183989 1 O-Ring Kit O-Ringsatz Juego de Anillo-O Jue de Joint torique 83 0183990 1 Filter cartridge Filterpatrone Cartucho del filtro Cartouche de filtre 0620915 - 100 11 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Fuel Pump/Control Panel/Burner Kraftstoffpumpe / Schalttafel/ Brenner Bomba de combustible / Tablero de mando / Quemador Pompe à carburant / Tableau de commande / Brûleur HI 110 D Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 17 0183915 2 Nipple Nippel Boquilla Raccord 57 0186770 1 Control box Schaltkasten Caja de control Boîtier des commandes 59 0186869 1 Primary control Hauptbetätigung Control primario Commande principale 60 0183970 1 Plate Platte Placa Plaque 61 0183971 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 62 0183972 1 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 63 0183973 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 64 0183933 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 65 0183975 1 Cable Kabel Cable Câble 66 0183976 1 Indicator light Anzeigeleuchte Lámpara indicadora Lampe pilote 67 0186824 1 Nozzle Düse Tobera Ajutage 68 0186775 1 Turbulator Turbulator Turbulator Turboventilateur 69 0186825 1 Holder Halter Soporte Attache 70 0186777 1 Flange Flansch Brida Collerette 71 0186826 2 Electrode Elektrode Electrodo Électrode 72 0186670 2 Wire Kabel Alambre Fil 73 0183946 1 Pipe Rohr Tubo Conduit 74 0186778 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 75 0186779 1 Photo cell Photozelle Fotocelda Cellule photoélectrique 76 0183986 1 Case Gehäuse Caja Carter 77 0186827 1 Fuel pump Kraftstoffpumpe Bomba de combustible Pompe à carburant 78 0186781 1 Solenoid coil Solenoidwindung Bobina del solenoide Bobine du solénoïde 79 0186782 1 Solenoid valve Ventil-Solenoid Válvula-solenoide Électrovanne 80 0183945 1 Nipple Nippel Boquilla Raccord 81 0183947 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 0620915 - 100 13 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1/4in 0 M14 1/8in Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants HI 110 D Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0183241 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 0183229 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 3 0183396 2 Label-HI 110 Aufkleber-HI 110 Calcomania-HI 110 Autocollant-HI 110 4 0222086 1 Label-Wacker Neuson symbol Aufkleber-Wacker Neuson symbol Calcomanía-Wacker Neuson símbolo Autocollant-Wacker Neuson symbole 80 OD 5 0183506 1 Label-green environment Aufkleber-Grüne Umwelt Calcomania-Ambiente verde Autocollant-Environnement vert 80mm 6 0222103 2 Label logo Aufkleber Logo Calcomania Insignia Autocollant Logo 0620915 - 100 15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Wacker Neuson HI110D Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El calentador portátil de aire indirecto Wacker Neuson HI110D es una potente y eficiente herramienta de calefacción que proporciona un ambiente cálido y confortable en espacios grandes y abiertos. Con una capacidad de calefacción de hasta 110.000 BTU/h y un flujo de aire de hasta 400 CFM, el HI110D es ideal para calentar tiendas grandes, almacenes, sitios de construcción y otros espacios industriales. El HI110D también cuenta con un termostato incorporado para un control preciso de la temperatura y un tanque de combustible de gran capacidad para una operación continua.

En otros idiomas