Transcripción de documentos
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
Cat. No. / No de cat.
2101-20
M4™ CORDLESS SCREWDRIVER
TOURNEVIS DE M4™
ATORNILLADORES DE M4™
WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.
AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien
comprendre le manuel.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
•Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
•Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair and clothing away from
moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair
can be caught in moving parts.
•If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
•Do not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and
ignore tool safety principles. A careless action can
cause severe injury within a fraction of a second.
GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
all safety warnings, instrucWARNING Read
tions, illustrations and specifica-
tions provided with this power tool. Failure to
follow all instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious injury. Save all
warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
WORK AREA SAFETY
•Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
•Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable
POWER TOOL USE AND CARE
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
•Do not force the power tool. Use the correct power
•Keep children and bystanders away while operat- tool for your application. The correct power tool
ing a power tool. Distractions can cause you to lose will do the job better and safer at the rate for which
control.
it was designed.
•Do not use the power tool if the switch does not turn
ELECTRICAL SAFETY
•Power tool plugs must match the outlet. Never it on and off. Any power tool that cannot be controlled
modify the plug in any way. Do not use any with the switch is dangerous and must be repaired.
adapter plugs with earthed (grounded) power •Disconnect the plug from the power source and/
tools. Unmodified plugs and matching outlets will or remove the battery pack, if detachable, from
the power tool before making any adjustments,
reduce risk of electric shock.
•Avoid body contact with earthed or grounded changing accessories, or storing power tools.
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and Such preventive safety measures reduce the risk of
refrigerators. There is an increased risk of electric starting the power tool accidentally.
•Store idle power tools out of the reach of children
shock if your body is earthed or grounded.
•Do not expose power tools to rain or wet condi- and do not allow persons unfamiliar with the
tions. Water entering a power tool will increase the power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
risk of electric shock.
•Do not abuse the cord. Never use the cord for of untrained users.
carrying, pulling or unplugging the power tool. •Maintain power tools and accessories. Check
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or for misalignment or binding of moving parts,
moving parts. Damaged or entangled cords increase breakage of parts and any other condition that
may affect the power tool’s operation. If damaged,
the risk of electric shock.
•When operating a power tool outdoors, use an have the power tool repaired before use. Many
extension cord suitable for outdoor use. Use of accidents are caused by poorly maintained power
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of tools.
•Keep cutting tools sharp and clean. Properly
electric shock.
•If operating a power tool in a damp location is maintained cutting tools with sharp cutting edges
unavoidable, use a ground fault circuit interrupter are less likely to bind and are easier to control.
(GFCI) protected supply. Use of an GFCI reduces •Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
the risk of electric shock.
taking into account the working conditions and
PERSONAL SAFETY
the work to be performed. Use of the power tool
•Stay alert, watch what you are doing and use for operations different from those intended could
common sense when operating a power tool. Do result in a hazardous situation.
not use a power tool while you are tired or under •Keep handles and grasping surfaces dry, clean
the influence of drugs, alcohol or medication. A and free from oil and grease. Slippery handles and
moment of inattention while operating power tools grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
may result in serious personal injury.
•Use personal protective equipment. Always
BATTERY TOOL USE AND CARE
wear eye protection. Protective equipment such
as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or •Recharge only with the charger specified by the
hearing protection used for appropriate conditions manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used
will reduce personal injuries.
•Prevent unintentional starting. Ensure the switch with another battery pack.
is in the off-position before connecting to power •Use power tools only with specifically designated
source and/or battery pack, picking up or carrying battery packs. Use of any other battery packs may
the tool. Carrying power tools with your finger on create a risk of injury and fire.
the switch or energizing power tools that have the •When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips, coins,
switch on invites accidents.
•Remove any adjusting key or wrench before keys, nails, screws or other small metal objects,
turning the power tool on. A wrench or a key left that can make a connection from one terminal
2
SYMBOLOGY
to another. Shorting the battery terminals together
may cause burns or a fire.
•Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation
or burns.
•Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries
may exhibit unpredictable behavior resulting in fire,
explosion or risk of injury.
•Do not expose a battery pack or tool to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 265°F (130°C) may cause explosion.
•Follow all charging instructions and do not charge
the battery pack or tool outside the temperature
range specified in the instructions. Charging
improperly or at temperatures outside the specified
range may damage the battery and increase the risk
of fire.
Volts
Direct Current
No Load Revolutions per Minute (RPM)
US
C
UL Listing for Canada and U.S.
SPECIFICATIONS
Cat. No....................................................... 2101-20
Volts................................................................. 4 DC
No Load RPM............................Low 200 High 600
Battery Type....................................................M4™
Charger Type...................................................M4™
Recommended Ambient
Operating Temperature.......................0°F to 125°F
FUNCTIONAL DESCRIPTION
1
SERVICE
2
3
4
5
•Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
6
•Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
1. Bit holder collar
manufacturer or authorized service providers.
2. Clutch adjusting ring
7
SPECIFIC SAFETY RULES FOR
3. Speed selector
CORDLESS SCREWDRIVER
•Hold power tool by insulated gripping surfaces, 4. Lock switch
when performing an operation where the fastener 5. Fuel Gauge
may contact hidden wiring. Fasteners contacting a 6. Handle
“live” wire may make exposed metal parts of the power 7. Forward/reverse switch
tool “live” and could give the operator an electric shock.
ASSEMBLY
•Keep hands away from all cutting edges and
moving parts.
Recharge only with the charger
WARNING specified for the battery. For spe•
reduce the risk of injury, when
WARNING To
working in dusty situations, wear cific charging instructions, read the operator’s
appropriate respiratory protection or use an manual supplied with your charger and battery.
OSHA compliant dust extraction solution.
Inserting the Battery into the Tool
•Always use common sense and be cautious when
Slot
using tools. It is not possible to anticipate every
situation that could result in a dangerous outcome.
Tab
Do not use this tool if you do not understand these
operating instructions or you feel the work is beyond
your capability; contact Milwaukee Tool or a trained
professional for additional information or training.
•Maintain labels and nameplates. These carry imLock
portant information. If unreadable or missing, contact
a MILWAUKEE service facility for a free replacement.
• WARNING Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other reproductive
harm. Some examples of these chemicals are:
Line
•lead from lead-based paint
•crystalline silica from bricks and cement and other Line up the tabs on the battery with the slots in the
masonry products, and
tool opening. Slide the battery all the way into the
•arsenic and chromium from chemically-treated lum- tool. Turn the battery clockwise to lock it in place.
ber.
The line on the battery will line up with the on the
Your risk from these exposures varies, depending on tool. The tool will not run if the battery is not properly
how often you do this type of work. To reduce your locked into the tool.
exposure to these chemicals: work in a well ventilated
area, and work with approved safety equipment, such
as those dust masks that are specially designed to
filter out microscopic particles.
1
2
3
Removing the Battery from the Tool
*When set to high speed, set the clutch at 10 or below. The Automatic Shut-Off may not work at higher
clutch settings (see "Automatic Shut-Off").
NOTE: Because the settings shown in the table are
only a guide, use a piece of scrap material to test
the different clutch settings before driving screws
into the workpiece.
Turn the battery cap counterclockwise to unlock. Pull
the battery out of the tool.
remove battery pack before
WARNING Always
changing or removing accessories.
Only use accessories specifically recommended
for this tool. Others may be hazardous.
Using the Lock Switch
Checking the Fuel Gauge
When the battery is installed, the tool is in operating
To determine the amount of charge left in the battery, condition. The lock switch prevents accidental startpress the forward/reverse switch. The Fuel Gauge ing by locking the forward/reverse switch. Always set
will light up for 2-3 seconds.
the lock switch to “lock” before performing maintenance, changing accessories, storing
OPERATION
Unlock
To reduce the risk of injury, always the tool and any time the tool is not in
WARNING wear proper eye protection marked use.
1. To lock, push the lock switch to disto comply with ANSI Z87.1.
play the lock symbol.
When working in dusty situations, wear appro- 2. To unlock, push the lock switch to
Lock
priate respiratory protection or use an OSHA
display the unlock
symbol.
compliant dust extraction solution.
Selecting High or Low Speed
Always remove battery pack before changing
or removing accessories. Only use accessories 1. For low speed and more torque, push HI
LO
the speed selector back ("1" is disspecifically recommended for this tool. Others
played).
may be hazardous.
2. For high speed and less torque, push
Installing Bits
the speed selector forward ("2" is
Always remove the battery before inserting or removdisplayed).
ing bits. Select the proper style and size bit for the
Selecting Forward or Reverse
type of screw you are using.
1. To install the bit, pull out the collar. Press the bit Press and hold the top of the switch ◄ for forward
into the socket until the collar snaps back and the rotation, and the bottom of the switch ► for reverse
rotation. The switch will automatically return to the
bit is locked into place.
2. To remove the bit, pull out the collar, then pull out center OFF position when it is released.
Automatic Shut-Off
the bit.
NOTE: It is not necessary to hold the collar out when To prevent extra driving force after the selected
torque has been reached, the tool will automatically
installing and removing bits.
shut off if the clutch slips. At higher clutch settings,
Adjusting the Handle
The handle is designed for convenience and con- this feature may not immediately engage. Release
trol. The durable, center pivot allows the handle to the switch to reset the automatic shut-off.
Cold Weather Operation
be used in the conventional shape or folded into a
pistol grip. Access to the forward/reverse switch and MILWAUKEE Lithium-Ion battery packs are designed
lock switch is comfortable in either handle position. to operate in temperatures below freezing. When
the battery pack is too cold, it may need to warm up
Using the Adjustable Clutch
before normal use. Put the battery on a tool and use
This tool has an adjustable clutch for
the tool in a light application. It may “buzz” for a short
driving different types of screws into
time until it warms up. When the buzzing stops, use
different materials. When properly
the tool normally.
adjusted, the clutch will slip at a
APPLICATIONS
preset torque to prevent driving the
screw too deep and to prevent dam- Driving
To reduce the risk of electric shock,
WARNING
age to the screw or tool.
check work area for hidden pipes
To adjust the clutch, turn the clutch
and wires before drilling or driving screws.
adjusting ring so that the desired
This tool provides a quick, convenient means of drillsetting (1-21) lines up with the arrow
ing small holes and installing and removing screws.
on the motor housing, as shown.
Because of the many screw sizes, types, thread
Drilling
The torque specifications shown
engagements and materials available, it is difficult to
here are approximate values obtained with a fully limit the application of this tool by screw size. Howcharged battery pack.
ever, for applications in wood, a #6 wood screw with
(in lbs)
a full pilot hole is recommended as a practical limit.
Clutch
Applications
Setting
Lo
Hi
1
4
7
10
13
16
19
3.7
6.5
9.3
12.8
16.4
20.0
23.4
3.7
6.5
9.3
11.2
N/A
N/A
N/A
Drilling in Wood, Composition Materials
and Plastic
Small screws in softwood.
Medium screws in
softwood or small screws in
hardwood.
Large screws in softwoods.
Medium screws in
hardwood or large screws
in hardwood with pilot hole.
Always use sharp bits. When using twist drill bits, pull
the bit out of the hole frequently to clear chips from
the bit flutes. To reduce the chance of splintering,
back work with a piece of scrap wood. Select low
speeds for plastics with a low melting point.
4
Driving Screws
SERVICE - UNITED STATES
Drill a pilot hole when driving screws into thick or
hard materials. Set the clutch adjusting ring to the
proper position and set the speed to low. Use the
proper style and size screwdriver bit for the type of
screw you are using.
With the screwdriver bit in the screw, place the tip
of the screw on the workpiece and apply firm pressure before pressing the foward/reverse switch up.
Screws can be removed by pressing the foward/
reverse switch down.
1-800-SAWDUST (1.800.729.3878)
Monday-Friday, 7:00 AM - 6:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.com
Contact Corporate After Sales Service Technical
Support with technical, service/repair, or warranty
questions.
Email:
[email protected]
Become a Heavy Duty Club Member at
Locking the Screwdriver Bit
www.milwaukeetool.com to receive important
When the forward/reverse switch is off, the screw- notifications regarding your tool purchases.
driver bit automatically locks in place allowing you
SERVICE - CANADA
to use the screwdriver manually. Do this to tighten
screws that require more torque than the driver is caMilwaukee Tool (Canada) Ltd
pable of delivering, when confirming the tightness of
1.800.268.4015
a screw or when loosening an extremely tight screw.
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
MAINTENANCE
or visit www.milwaukeetool.ca
To reduce the risk of injury, always
LIMITED WARRANTY
WARNING unplug the charger and remove the
USA & CANADA
battery pack from the charger or tool before Every MILWAUKEE power tool* (see exceptions below) is warranted
to
the
original
purchaser
only to be free from defects in material and
performing any maintenance. Never disassemble
Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair
the tool, battery pack or charger. Contact a workmanship.
or replace any part on an electric power tool which, after examination,
MILWAUKEE service facility for ALL repairs.
is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workman-
ship for a period of five (5) years** after the date of purchase unless
otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE factory
Service Center location or MILWAUKEE Authorized Service Station,
freight prepaid and insured, is required. A copy of the proof of purchase
should be included with the return product. This warranty does not
apply to damage that MILWAUKEE determines to be from repairs
made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized
personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of
maintenance, or accidents.
Normal Wear: Many power tools need periodic parts replacement and
service to achieve best performance. This warranty does not cover
repair when normal use has exhausted the life of a part including,
but not limited to, chucks, brushes, cords, saw shoes, blade clamps,
o-rings, seals, bumpers, driver blades, pistons, strikers, lifters, and
bumper cover washers.
*This warranty does not cover Air Nailers & Staplers; Airless Paint
Sprayer; Cordless Battery Packs; Gasoline Driven Portable Power
Generators; Hand Tools; Hoist – Electric, Lever & Hand Chain;
M12™ Heated Gear; Reconditioned Product; and Test & Measurement Products. There are separate and distinct warranties available
for these products.
**The warranty period for Job Site Radios, M12™ Power Port, M18™
Power Source, Jobsite Fan and Trade Titan™ Industrial Work Carts
is one (1) year from the date of purchase. The warranty period for the
Drain Cleaning Cables and AIRSNAKE™ Drain Cleaning Air Gun
Accessories is two (2) years from the date of purchase. The warranty
period for the M18™ Compact Heat Gun, 8 Gallon Dust Extractor,
M18™ Framing Nailers, M18 FUEL™ 1/2" Ext. Anvil Controlled Torque
Impact Wrench w/ ONE-KEY™, and the M18 FUEL™ 1" High Torque
Impact Wrench w/ ONE-KEY™ is three (3) years from the date of
purchase. The warranty period for the LED in the LED Work Light and
the LED Upgrade Bulb for the Work Light is the lifetime of the product
subject to the limitations above. If during normal use the LED or LED
Bulb fails, the part will be replaced free of charge.
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE power tool product. The manufacturing date
of the product will be used to determine the warranty period if no proof
of purchase is provided at the time warranty service is requested.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT
REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT.
IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT
PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE
LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR
PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES,
EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CONSEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN
ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS
FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT
APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU
OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL.
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS
Maintaining Tool
Keep your tool, battery pack and charger in good
repair by adopting a regular maintenance program.
Inspect your tool for issues such as undue noise,
misalignment or binding of moving parts, breakage of
parts, or any other condition that may affect the tool
operation. Return the tool, battery pack, and charger
to a MILWAUKEE service facility for repair. After six
months to one year, depending on use, return the
tool, battery pack and charger to a MILWAUKEE
service facility for inspection.
If the tool does not start or operate at full power with
a fully charged battery pack, clean the contacts on
the battery pack. If the tool still does not work properly, return the tool, charger and battery pack, to a
MILWAUKEE service facility for repairs.
reduce the risk of personal inWARNING To
jury and damage, never immerse
your tool, battery pack or charger in liquid or
allow a liquid to flow inside them.
Cleaning
Clean dust and debris from vents. Keep handles
clean, dry and free of oil or grease. Use only mild
soap and a damp cloth to clean, since certain cleaning agents and solvents are harmful to plastics and
other insulated parts. Some of these include gasoline,
turpentine, lacquer thinner, paint thinner, chlorinated
cleaning solvents, ammonia and household detergents containing ammonia. Never use flammable or
combustible solvents around tools.
Repairs
For repairs, return the tool, battery pack and charger
to the nearest service center.
ACCESSORIES
only recommended accessoWARNING Use
ries. Others may be hazardous.
For a complete listing of accessories, go online to
www.milwaukeetool.com or contact a distributor.
5
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
Lire toutes les consignes
AVERTISSEMENT de
sécurité, consignes,
ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION
ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH
DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE
EXPRESS WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE. SOME STATES
DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO
YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS,
AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM
STATE TO STATE.
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service section of MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com or call 1.800.
SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for
warranty and non-warranty service on a Milwaukee electric power tool.
illustrations et spécifications fournies avec cet
outil électrique. Ne pas suivre l’ensemble des règles
et instructions peut entraîner une électrocution, un
incendie ou des blessures graves. Conserver les
règles et les instructions à des fins de référence
ultérieure. Le terme «outil électrique» figurant dans
les avertissements ci-dessous renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par
batterie (sans fil).
LIMITED WARRANTY - MEXICO,
CENTRAL AMERICA & CARIBBEAN
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 years since the original
purchase date.
This warranty card covers any defect in material and workmanship
on this Product.
To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/
stamped by the distributor or store where you purchased the product,
to the Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been
sealed/stamped, present the original proof of purchase to the ASC.
Call 55 4160-3547 to find the nearest ASC, for service, parts, accessories or components.
Procedure to make this warranty valid
Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/
stamped by the distributor or store where you purchased the product,
and any faulty piece or component will be replaced without cost for
you. We will cover all freight costs relative with this warranty process.
Exceptions
This warranty is not valid in the following situations
a) When the product is used in a different manner from the end-user
guide or instruction manual.
b) When the conditions of use are not normal.
c) When the product was modified or repaired by people not authorized
by TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized
Service Center to avoid electric risks.
SERVICE AND ATTENTION CENTER
Call to 55 4160-3547
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, S.A. DE C.V.
Miguel de Cervantes Saavedra No.301 Piso 5, Torre Norte
11520 Colonia Ampliación Granada
Miguel Hidalgo, Ciudad de Mexico, Mexico
•Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et
bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière
favorisent les accidents.
•Ne pas utiliser d’outils électriques dans des atmosphères explosives, par exemple en présence
de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les
outils électriques produisent des étincelles risquant
d'enflammer les poussières ou vapeurs.
•S’assurer que les enfants et les curieux se trouvent à une bonne distance au moment d’utiliser
un outil électrique. Les distractions peuvent causer
une perte de contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
•Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise secteur utilisée. Ne jamais
modifier la fiche, de quelque façon que ce soit.
Ne jamais utiliser d'adaptateurs de fiche avec
des outils mis à la terre. Les fiches et prises non
modifiées réduisent le risque de choc électrique.
•Éviter tout contact avec des surfaces mises à
la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des
cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de
choc électrique est accru lorsque le corps est mis
à la terre.
•Ne pas exposer les outils électriques à l'eau ou
l'humidité. La pénétration d’eau dans ces outils
accroît le risque de choc électrique.
•Ne pas maltraiter le cordon d'alimentation.
Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation
pour transporter l’outil électrique et ne jamais
débrancher ce dernier en tirant sur le cordon.
Garder le cordon à l'écart de la chaleur, de
l'huile, des objets tranchants et des pièces en
mouvement. Un cordon endommagé ou emmêlé
accroît le risque de choc électrique.
•Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon
spécialement conçu à cet effet. Utiliser un cordon
conçu pour l'usage extérieur réduit les risques de
choc électrique.
•Si l’utilisation d’un outil électrique est inévitable
dans un endroit humide, utiliser une source
d’alimentation munie d’un disjoncteur de fuite
de terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite de
terre réduit le risque de choc électrique.
Model:
Date of Purchase:
Distributor or Store Stamp:
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
•Rester attentif, prêter attention au travail et faire
preuve de bon sens lors de l'utilisation de tout
outil électrique. Ne pas utiliser cet appareil en
cas de fatigue ou sous l’influence de l’alcool,
de drogues ou de médicaments. Un moment
d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique
peut entraîner des blessures graves.
6
•Porter l’équipement de protection individuel
requis. Toujours porter une protection oculaire.
Selon les conditions, porter aussi un masque antipoussières, des bottes de sécurité antidérapantes,
un casque protecteur ou une protection auditive afin
de réduire les blessures.
•Empêcher les démarrages accidentels. S’assurer
que la gâchette est en position d’arrêt avant de
brancher l’outil à une source de courant, d’insérer
la batterie, de le ramasser ou de le transporter.
Le fait de transporter un outil électrique en gardant
le doigt sur la gâchette ou de mettre sous tension
un outil électrique lorsque la gâchette est en position
de marche favorise les accidents.
•Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil
en marche. Une clé laissée sur une pièce rotative
de l’outil peut causer des blessures.
•Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir
bien campé et en équilibre. Une bonne stabilité
procure un meilleur contrôle de l’outil électrique en
cas d’imprévus.
•Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux. Garder les cheveux et
les vêtements à l’écart des pièces en mouvement.
Les vêtements flottants, les bijoux ou les cheveux
longs risquent d’être happés par les pièces en
mouvement.
•Si les outils sont équipés de dispositifs de
dépoussiérage, s'assurer qu'ils sont connectés
et correctement utilisés. L’utilisation d’un collecteur
de poussière permet de réduire les dangers liés à
la poussière.
•Ne pas laisser la familiarité avec l'outil acquise
par une utilisation fréquente vous rendre suffisant
et vous amener à ignorer les règles de sécurité.
Une utilisation négligée peut causer une blessure
grave en une fraction de seconde.
•Garder les outils bien affûtés et propres. Des
outils correctement entretenus et dont les tranchants
sont bien affûtés risquent moins de se bloquer et
sont plus faciles à contrôler.
•Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les
embouts etc. conformément à ces instructions
en tenant compte des conditions de travail et de
la tâche à effectuer. L'usage d'un outil électrique
pour des applications pour lesquelles il n'est pas
conçu peut être dangereux.
•Garder les poignées et les surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d’huile ou de
graisse. Des poignées et des surfaces de préhension
glissantes ne permettent pas de manipuler et de
contrôler l'outil en toute sécurité en cas de situation
imprévue.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE LA BATTERIE
•Pour recharger le bloc-piles, utiliser seulement
le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur
pouvant convenir à un type de bloc-piles peut
entraîner un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé
avec un autre type de bloc-piles.
•N’utiliser l’outil électrique qu’avec une batterie
recommandée. L’utilisation de tout autre bloc-piles
peut créer un risque de blessures et d’incendie.
•Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir
éloigné des objets en métal tels que les trombones, les pièces de monnaie, les clés, les clous,
les vis ou d’autres petits objets métalliques qui
pourraient connecter les bornes. Le court-circuitage
des bornes d’une pile peut entraîner des brûlures
ou un incendie.
•Éviter tout contact avec le liquide pouvant être
éjecté de la pile en cas de manutention abusive. En
cas de contact accidentel, rincer immédiatement
les parties atteintes avec de l’eau. Si le liquide
entre en contact avec les yeux, consulter un
médecin. Le liquide éjecté des piles peut causer
des irritations ou des brûlures.
•N’utiliser aucun bloc-piles ni aucun outil ayant été
endommagé ou modifié. Des piles endommagées
ou modifiées peuvent adopter un comportement
imprévisible pouvant causer un incendie, une
explosion ou le risque de blessures.
•Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil aux flammes
ou à une température excessive. Une exposition
aux flammes ou à une température supérieure à
130°C (265°F) peut causer une explosion.
•Suivre toutes les instructions de charge et ne
pas charger le bloc-piles ou l’outil en dehors de
la plage de température spécifiée. Une charge
incorrecte ou à des températures en dehors de la
plage spécifiée peut endommager la pile et augmenter
le risque d’incendie.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
•Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil
électrique approprié pour l'application. Un outil
électrique approprié exécutera le travail mieux et
de façon moins dangereuse s’il est utilisé dans les
limites prévues.
•Ne pas utiliser l'outil électrique si le commutateur
ne permet pas de le mettre en marche ou de
l'arrêter. Tout outil électrique qui ne peut pas être
contrôlé par son commutateur est dangereux et doit
être réparé.
•Débrancher l'outil et/ou retirer le bloc-piles, si
possible, avant d’effectuer des réglages, de
changer d’accessoire ou de remiser l’outil. Ces
mesures de sécurité préventives réduisent les risques
de démarrage accidentel de l'outil.
•Entreposer l’outil électrique hors de la portée des
enfants et interdire à quiconque de l’utiliser si la
ENTRETIEN
personne ne connaît pas bien le produit ou les
instructions. Les outils électriques sont dangereux •Les réparations de l’outil électrique doivent
être confiées à un technicien qualifié, utilisant
dans les mains d’utilisateurs novices.
•Entretenir les outils électriques et les acces- exclusivement des pièces identiques à celles
soires. Vérifier qu'aucune pièce mobile n'est mal d’origine. Le maintien de la sûreté de l’outil électrique
alignée ou bloquée, qu'aucune pièce n'est brisée sera ainsi assuré.
et s'assurer qu'aucun autre problème risque •Ne jamais effectuer la réparation d’un bloc-piles
d'affecter le bon fonctionnement de l'outil. En endommagé. La réparation du bloc-piles doit être
cas de dommages, faire réparer l’outil avant de réalisée par le fabricant ou les fournisseurs de service
l’utiliser. Plusieurs accidents sont causés par des agréés uniquement.
produits mal entretenus.
7
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES POUR TOURNEVIS
•Lorsque l’outil électrique est utilisé pour un
travail risquant de mettre le dispositif de fixation
en contact avec des fils électriques cachés,
tenez l’outil par les surfaces de prise isolées.
Le contact d’un dispositif de fixation avec un fil
sous tension « électrifie » les pièces métalliques
exposées de l’outil et peut électrocuter l’utilisateur.
•Tenez les mains à l’écart des arêtes tranchantes
et des pièces en mouvement.
•
de minimiser le risque
AVERTISSEMENT Afin
de blessures, lorsque de
travaux sont faits dans de situations poussiéreuses, porter une protection respiratoire ou
bien, utiliser une solution d'extraction de poussière conforme aux normes OSHA.
•Toujours faire preuve de bons sens et procéder
avec prudence lors de l’utilisation d’outils. C’est
impossible de prévoir toutes les situations dont le
résultat est dangereux. Ne pas utiliser cet outil si vous
ne comprenez pas ces instructions d’opération ou si
vous pensez que le travail dépasse votre capacité ;
veuillez contacter Milwaukee Tool ou un professionnel
formé pour recevoir plus d’information ou formation.
•Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques
d’identification.Des informations importantes y figurent. Si elles sont illisibles ou manquantes, contacter
un centre de services et d’entretien MILWAUKEE pour
un remplacement gratuit.
•
Certaines poussières géAVERTISSEMENT nérées
par les activités de
ponçage, de coupe, de rectification, de perforage et
d’autres activités de construction contiennent des
substances considérées être la cause de malformations congénitales et de troubles de l’appareil reproducteur. Parmi ces substances figurent:
•le plomb contenu dans les peintures à base de plomb;
•la silice cristalline des briques, du ciment et d’autres
matériaux de maçonnerie, ainsi que
•l’arsenic et le chrome des sciages traités chimiquement.
Les risques encourus par l’opérateur envers ces expositions varient en fonction de la fréquence de ce type
de travail. Pour réduire l’exposition à ces substances
chimiques, l’opérateur doit: travailler dans une zone
bien ventilée et porter l’équipement de sécurité approprié, tel qu’un masque anti-poussière spécialement
conçu pour filtrer les particules microscopiques.
1
4
5
MONTAGE DE L'OUTIL
Ne recharger la batterie
AVERTISSEMENT qu’avec
le chargeur spéci-
fié. Pour les instructions de charge spécifiques,
lire le manuel d’utilisation fourni avec le chargeur
et les batteries.
Insertion de la batterie dans l’outil
Fente Languette
1
Verrouillage
Alignement
2
Alignez les onglets de la batterie avec les fentes
de l’ouverture de l’outil. Glisser la batterie jusqu’au
fond de l’outil. Tourner la batterie dans le sens des
aiguilles d’une montre pour la verrouiller en place.
La ligne sur la batterie s’alignera avec le de l’outil.
L’outil ne fonctionnera pas si la batterie n’est pas
correctement verrouillée dans l’outil.
Retrait de la batterie de l’outil
Volts
Tourner l’extrémité de la batterie dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre pour la déverrouiller.
Retirer la batterie de l’outil.
Il faut toujours retirer la
AVERTISSEMENT batterie
et verrouiller la
détente de l’outil avant de changer ou d’enlever
les accessoires.
L’emploi d’accessoires autres que ceux qui sont
expressément recommandés pour cet outil peut
comporter des risques.
Courant direct
Tours-minute á vide (RPM)
US
3
1. Mandrin porte-forets
2. Anneau de rélage de
6
l'accouplement
3. Sélecteur de régime
4. Verrou de rotation
5. Poignèe
6. Indicateur de niveau d’énergie
7. Inverseur de rotation
PICTOGRAPHIE
C
2
UL Listing Mark pour.
Canada et États-unis
SPECIFICATIONS
No de Cat................................................... 2101-20
Volts................................................................. 4 DC
Tr/min. à vide.............................Bas 200 Haut 600
Type de batterie...............................................M4™
Type de chargeur ...........................................M4™
Température ambiante de fonctionnement
recommandée ........... -18°C à 50°C (0°F à 125°F)
Vérification de l’indicateur de niveau d’énergie
Pour déterminer le niveau d’énergie charge restant
de la batterie, appuyer sur l’inverseur du sens de
rotation. L’indicateur de niveau d’énergie s’allumera
de 2 à 3 secondes.
8
MANIEMENT
Afin de minimiser le risque
AVERTISSEMENT de
blessures, toujours
N.B. Les réglages indiqués au tableau étant approximatifs, il est conseillé de tester différents réglages
sur un morceau de matériau de rebut avant de commencer à enfoncer les vis dans le matériau à ouvrer.
porter la protection oculaire appropriée certifiée
conforme à la norme ANSI Z87.1.
Lorsque de travaux sont faits dans de situations
poussiéreuses, porter une protection respiratoire
ou bien, utiliser une solution d'extraction de
poussière conforme aux normes OSHA.
Il faut toujours retirer la batterie et verrouiller la
détente de l’outil avant de changer ou d’enlever
les accessoires. L’emploi d’accessoires autres
que ceux qui sont expressément recommandés
pour cet outil peut comporter des risques.
Usage du verrou de rotation
Lorsque la batterie est dans l’outil, celui-ci est prêt
à fonctionner. Le verrou de rotation prévient les
démarrages accidentels en bloquant l’inverseur de
rotation. Placez toujours le verrou de rotation à la
position marquée «LOCK» avant de faire l’entretien
de l’outil, d’en changer les accessoires ou de le
ranger lorsqu’il ne sert pas.
1. Pour verrouiller, appuyez sur l’interrupteur de verrouillage pour afficher Déverrouiller
le symbole de verrouillage
.
2. Pour déverrouiller, appuyez sur
Installation des pièces
l’interrupteur de verrouillage pour
Retirez toujours la batterie de l’outil avant d’insérer
afficher le symbole de déverrouillage Verrouiller
ou de retirer les pièces ou les forets. Choisissez le
.
calibre de pièce tournevis qui convient au calibre de
vis que vous employez
Choix du régime de vitesse
1. Pour installer la mèche, retirer le mandrin. Enfon- 1. Pour choisir un régime bas et un
Basse Haute
cer la mèche ou le foret dans la douille jusqu’à ce
couple élevé, pousser le sélecteur de
que le collier et la mèche soient verrouillés en place.
vitesse vers l’arrière pour afficher
2. Pour retirer la mèche ou le foret, retirer le collier,
« 1 ».
puis la mèche ou le foret.
2. Pour choisir un régime bas et un
NOTE : Il n’est pas nécessaire de maintenir le collier
couple bas, pousser le sélecteur de
hors de l’outil pour installer ou retirer des mèches/forets.
vitesse vers l’arrière pour afficher
« 2 ».
Réglage de la poignée
Le design de la poignée en assure la commodité
Inversion de la rotation
et la maîtrise. Son axe durable permet d’employer Appuyez et maintenir enfoncé le haut de l’interrupteur
l’outil dans sa forme originale ou en pliant la poi- ◄ pour une rotation normale, et le bas de l’interrupteur
gnée en forme de pistolet. L’accès à l’inverseur et ► pour une rotation inverse. L’interrupteur retournau verrou de rotation est facile aux deux positions. era automatiquement à la position centrale éteinte
lorsque relâché.
Utilisation de l’accouplement réglable
Cet outil est pourvu d’un accouplement réglable pour
Mise à l’arrêt automatique
enfoncer différents calibres de vis dans différents Une fois que l’outil a été selectionné, pour éviter
matériaux. Lorsqu’il est correctement
l’entraînement d’une force supplémentaire, l’outil
réglé, l’accouplement se déclenchera
s’arrêtera automatiquement en cas de glissement de
à un couple préréglé pour empêcher
l’accouplement. Cette fonction ne s’enclenche pas
l’enfoncement trop profond de la vis
immédiatement sur des réglages d’accouplement
dans le matériau et éviter
plus élevés. Relâcher la commande pour rétablir la
d’endommager la vis ou l’outil. Enfonçage
mise à l’arrêt automatique.
Pour régler l’accouplement, tournez
Fonctionnement par temps froid
l’anneau de réglage d’accouplement
Le bloc de batteries au lithium-ion de MILWAUKEE
pour aligner la position de réglage
sont conçus pour fonctionner à des températures
choisie (1-21) sur la marque iminfé-rieures au point de congélation. Lorsque le bloc
primée sur le boîtier du moteur, tel
Perçage
des batteries est très froid, mettre le bloc des batqu’indiqué.
Les spécifications de couple susmentionnées sont ap- teries sur l’outil et utiliser celui-ci pour une utilisation
proximatives et basées sur une batterie à pleine charge. légère. Une alarme sonore peut se faire entendre
pendant un court instant jusqu’à ce qu’il se réchauffe.
(N•m)
Réglage de
Applications
Lorsque l’alarme s’arrête, utiliser l’outil normalement.
l’accoupement Basse Haute
1
0,4
0,4
4
0,7
0,7
7
1,0
1,0
10
1,4
1,3
13
1,9
- -*
16
2,3
- -*
19
2,6
- -*
APPLICATIONS
minimiser les risques
AVERTISSEMENT Pour
d’explosion, choc élec-
Petites vis dans le bois
mou.
Vis moyennes dans le
bois mou ou petites vis
dans le bois dur.
Grosses vis dans le bois
mou. Vis moyennes
dans le bois durou
grosses vis dans le bois
dur avec trou-guide.
*Quand l’ensemble à la grande vitesse, a placé
l’embrayage à 10 ou ci-dessous. L’interruption
automatique peut ne pas fonctionner à des arrangements plus élevés d’embrayage (voir “Mise à l’arrêt
automatique”).
trique et dommages à la propriété, inspectez toujours l’aire de travail pour y déceler les fils électriques ou les tuyaux avant d’entreprendre le forage.
Cet outil fournit un moyen rapide et pratique pour le
perçage de petits trous ainsi que pour le vissage et
le dévissage des vis. Étant donné la grande variété
de calibres, de file tages et de formes des vis et de
la nature des matériauz disponibles, il est difficile de
déterminer les limites d'application de cet outil selon
le seul calibre des vis. Cependant, pour les applications dans le bois, une vis à bois numéro 6 amorcée
dans un trou-guide parait une limite raisonnable.
9
Perçage du bois, des matériaux
synthétiques et du plastique
avec un linge humide et un savon doux. Certains
nettoyants tels l’essence, la térébenthine, les diluants à laque ou à peinture, les solvants chlorés,
l’ammoniaque et les détergents d’usage domestique
qui en contiennent pourraient détériorer le plastique
et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais de solvants
inflammables ou combustibles auprès des outils.
Utilisez toujours des forets ou des mèches bien affûtés. Lorsque vous utilisez des forets hélicoïdaux,
retirez-les fréquemment du trou pour enlever les
copeaux des goujures. Afin de réduire les risques
d’éclatement, appuyez la pièce sur un morceau de
bois de rebut. Sélectionnez des vitesses lentes pour
Réparations
le perçage de matières plastiques qui ont un point Pour les réparations, retournez outil, batterie et
de fusion assez bas.
chargeur en entier au centre-service le plus près.
Enfonçage de vis
ACCESOIRES
L’utilisation d’autres acAVERTISSEMENT cessoires
que ceux qui
Percez un trou pilote lorsque vous enfoncez des vis
dans des matériaux épais ou durs. Réglez le anneau
de rélage de l'accouplement à la position correcte et
à une vitesse lente. Utilisez le bon type et la bonne
taille d’embout de tournevis pour le type de vis utilisé.
Avec la mèche de tournevis dans la vis, placer
l’extrémité de la vis sur la pièce de travail et appuyer
fermement avant de presser l’inverseur du sens de
rotation vers le haut. Les vis peuvent être retirées en
appuyant l’inverseur du sens de rotation vers le bas.
sont spécifiquement recommandés pour cet
outil peut comporter des risques.
Pour une liste complète des accessoires, visiter le
site internet www.milwaukeetool.com ou contactez
un distributeur.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
Verrouillage de la rotation
Lorsque l'inverseur de rotation est à la position
marqée « OFF » la rotation est à du moteur est effective ment bloquée et le tournevis peut être utilisé
manuellement. Cette caractéristique est commode
pour serrer les vis dont le serrage exige un couple
supérier à celui que l'outil peut fournir, pour raffermir
le serrage des vis et pour dévisser les vis extrêmement serrées.
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
www.milwaukeetool.ca
GARANTIE LIMITÉE AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
Chaque outil électrique* MILWAUKEE (voir exceptions ci-dessous)
est garanti à l’acheteur d’origine uniquement pour être exempt de
vices de matériaux et de fabrication. Sous réserve de certaines
exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un
outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être
affectée d’un vice de matériau ou de fabrication et ce pendant une
période de cinq (5) ans** à compter de la date d’achat, sauf indication
contraire. Retourner l’outil électrique à un centre de réparation en usine
MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port
prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée
lors du retour du produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages
que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des
tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé
par MILWAUKEE, ou par des utilisations incorrectes, des altérations,
des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien
ou des accidents.
Usure normale : Plusieurs outils électriques requièrent un remplacement et un entretien périodique de leurs pièces pour un meilleur
rendement. Cette garantie ne couvre pas la réparation des pièces
due à l’utilisation normale de l’outil, y compris, mais sans s’y limiter,
les mandrins, les brosses, les cordes, les sabots de scie, les portelames, les joints toriques, les joints, les amortisseurs, les lames
d’entraînement, les pistons, les percuteurs, les crochets et les rondelles
à couvercle amortisseur.
*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs-piles pour
outils sans fil, aux génératrices d’alimentation portatives à essence,
aux outils à main, aux monte-charges – électriques, à levier et à
chaîne, aux vestes chauffantes M12™, aux produits ré-usinés, ni
aux produits d’essai et de mesure. Il existe des garanties séparées
distinctes pour ces produits.
**La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port
d’alimentation M12™, la source électrique M18™, le ventilateur de
chantier et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’une
durée d’un (1) an à compter de la date d’achat. La période de garantie
pour les câbles de nettoyage des drains et les accessoires de pistolet à
air de vidange AIRSNAKE™ est de deux (2) ans à compter de la date
d’achat. La période de garantie pour le Pistolet thermique compact
M18™, Dépoussiéreur de 8 gallons, M18™ cloueuses à ossature,
M18 FUEL™ 1/2" clé à chocs de enclume prolongé, couple contrôlé
avec ONE-KEY™, et M18 FUEL™ 1" clé à chocs de couple élevé
avec ONE-KEY™ est de trois (3) ans à compter de la date d’achat.
La période de garantie couvrant la DEL de la lampe de travail à DEL
et l’ampoule améliorée à DEL de la lampe de travail est une garantie à
vie du produit soumise aux limitations ci-dessus. En cas de défaillance
de la DEL ou de l’ampoule à DEL pendant son utilisation normale, la
pièce défaillante sera remplacée gratuitement.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénéficier
de la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE. La date
de fabrication du produit servira à établir la période de garantie, si
aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service
sous garantie est déposée.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION
ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS DANS LES PRÉSENTES EST
ENTRETIEN
minimiser les risques
AVERTISSEMENT Pour
de blessures corporelles,
débranchez le chargeur et retirez la batterie du
chargeur ou de l’outil avant d’y effectuer des
travaux d’entretien. Ne démontez jamais l’outil,
la batterie ou le chargeur. Pour toute réparation,
consultez un centre de service MILWAUKEE accrédité.
Entretien de l’outil
Gardez l’outil en bon état en adoptant un programme
d’entretien ponctuel. Inspectez votre outil pour des
questions telles que le bruit excessif, de grippage
des pièces mobiles, de pièces cassées ou toute
autre condition qui peut affecter le fonctionnement
de l'outil. Retournez votre outil à un centre de service
MILWAUKEE accrédité pour obtenir le service. Après
une période pouvant aller de 6 mois à un an, selon
l’usage, retournez votre outil à un centre de service
MILWAUKEE accrédité pour d'inspection.
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à
pleine puissance alors qu’il est branché sur une
batterie complètement chargée, nettoyez les points
de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne
fonctionne toujours pas correctement, renvoyez
l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de service
MILWAUKEE accrédité.
minimiser les risques
AVERTISSEMENT Pour
de blessures ou de dommages à l'outil, n'immergez jamais l'outil, la batterie ou le chargeur et ne laissez pas de liquide
s'y infiltrer.
Nettoyage
Débarrassez les évents des débris et de la poussière.
Gardez les poignées propres, à sec et exemptes
d’huile ou de graisse. Le nettoyage doit se faire
10
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
Lea todas las advertencias
ADVERTENCIA de
seguridad, instrucciones,
UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT
MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION,
VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS,
MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGESINTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES
D’AVOCAT, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À
TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT,
Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L'EXCLUSION OU LA
LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES
RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE
TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT VERBALE
OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, MILWAUKEE
RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS
SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À
UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE
STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA
LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE
À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL
QUE CELA EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET
PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE
DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI¬DESSUS
PEUVENT DONC NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE VOUS CONFÈRE DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; VOUS
BÉNÉFICIEZ ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN
ÉTAT À UN AUTRE.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au
Canada uniquement.
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV Milwaukee, dans la section Pièces et Services du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse
www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST
(1-800-729-3878) afin de trouver le centre de service de votre région
le plus proche pour l’entretien, sous garantie ou non, de votre outil
électrique Milwaukee.
ilustraciones y especificaciones con esta herramienta eléctrica. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves. Guarde
todas las advertencias e instrucciones para
consultarlas en el futuro. El término “herramienta
eléctrica” en todas las advertencias incluidas más
abajo se refiere a su herramienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una
batería (inalámbrica).
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
•Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras son
propicias para los accidentes.
•No utilice herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, tales como en presencia de líquidos,
gases o polvos inflamables. Las herramientas
eléctricas generan chispas que pueden encender
el polvo o los vapores.
•Mantenga a los niños y a los espectadores alejados mientras utiliza una herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden ocasionar la pérdida de
control.
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE,
AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES
SEGURIDAD ELÉCTRICA
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant 5 ans à partir
de la date d’achat d’origine.
Le présent bon de garantie couvre tous les vices de matériau et de
fabrication que peut afficher ce produit.
Pour assurer la validité de la présente garantie, veuillez présenter ce
bon de garantie, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin
où le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon
de garantie n’a pas été estampillé, veuillez fournir la preuve d’achat
d’origine au centre de réparations agréé.
Pour un entretien des pièces, des accessoires ou des composants,
composer 55 4160-3547 afin d’obtenir les coordonnées du centre de
réparations agréé le plus près.
Procédure pour assurer la validité de la garantie
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du
bon de garantie estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où
le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant
défectueux sera remplacé(e) sans frais. Milwaukee assume tous les
frais de transport liés à ce processus de garantie.
Exceptions
Cette garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :
a) Si le produit a été utilisé pour une fin autre que celle indiquée dans
le guide de l’utilisateur final ou le manuel d’instructions.
b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.
c) Si le produit a été modifié ou réparé par une personne non autorisée
par TECHTRONIC INDUSTRIES.
Remarque : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être
remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les risques
d’électrocution.
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE
Composer le 55 4160-3547
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR
TECHTRONIC INDUSTRIES, MEXIQUE, S.A. DE C.V .
Miguel de Cervantes Saavedra No.301 Piso 5, Torre Norte
11520 Colonia Ampliación Granada
Miguel Hidalgo, Ciudad de Mexico, Mexico
•Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
coincidir con el tomacorriente. Nunca modifique
el enchufe de ninguna manera. No utilice adaptadores de enchufe con herramientas eléctricas
aterrizadas. Los enchufes y tomacorrientes correspondientes sin modificar reducirán el riesgo de
descarga eléctrica.
•Evite el contacto corporal con superficies
aterrizadas, tales como tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores. Existe un riesgo mayor
de descarga eléctrica si su cuerpo está aterrizado.
•No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
ni a condiciones húmedas. Si se introduce agua
en una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo
de descarga eléctrica.
•No maltrate el cable. Nunca utilice el cable
para cargar, jalar o desconectar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor,
el aceite, los bordes afilados o las partes en
movimiento. Los cables dañados o enredados
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
•Al utilizar una herramienta eléctrica en exteriores,
utilice una extensión adecuada para uso en
exteriores. El uso de una extensión adecuada para
el uso en exteriores disminuye el riesgo de descarga
eléctrica.
•Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica
en un lugar húmedo, utilice un alimentador de
corriente protegido con un interruptor de circuito
por falla de conexión a tierra (GFCI). El uso de
un GFCI reduce el riesgo de descarga eléctrica.
Modèle :
Date d’achat :
Sceau du distributeur ou du magasin :
SEGURIDAD PERSONAL
11
•Manténgase alerta, atento a lo que está haciendo y
utilice el sentido común al utilizar una herramienta
eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica
mientras está cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
o alguna otra condición que pueda afectar el
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se
daña, asegúrese de que la herramienta eléctrica
sea reparada antes de que se utilice. Muchos
accidentes son ocasionados por herramientas
eléctricas con mantenimiento deficiente.
•Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Las herramientas de corte correctamente
mantenidas con bordes de corte afilados son menos
propensas a atorarse y son más fáciles de controlar.
•Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y las puntas, etc. de acuerdo con estas instrucciones, tomando en cuenta las condiciones
de trabajo y el trabajo a realizar. El uso de la
herramienta eléctrica para operaciones diferentes a
las previstas podría generar una situación peligrosa.
•Mantenga las empuñaduras y ñas superficies
de sujeción secas, limpias y libres de aceite y
grasa. Las empuñaduras y superficies de sujeción
resbalosas no permiten el manejo y control seguros
de la herramienta en situaciones inesperadas.
distracción al utilizar herramientas eléctricas puede
ocasionar lesiones personales graves.
•Utilice equipo de protección personal. Siempre
use protección para los ojos. El equipo de protección, tal como una máscara contra polvo, calzado
antideslizante, casco o protección auditiva, utilizado
para condiciones adecuadas disminuirá las lesiones
personales.
•Evite el arranque accidental. Asegúrese de que
el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectarlo a una fuente de poder y/o
batería, levantar o trasladar la herramienta.
Trasladar herramientas con el dedo en el interruptor
o energizar herramientas eléctricas que tienen el
interruptor encendido propicia accidentes.
•Retire cualquier llave de ajuste antes de entender
la herramienta. Una llave que se deje insertada en
una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede
ocasionar lesiones personales.
•No estire el cuerpo demasiado. Mantenga un buen
contacto entre los pies y el suelo y mantenga el
equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor
control de la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
•Vístase adecuadamente. No utilice ropa o joyería
holgada. Mantenga el cabello y la ropa alejados
de las partes móviles. La ropa holgada, las alhajas
o el cabello largo pueden quedarse atrapados en
las partes móviles.
•Si se proporcionan dispositivos para la conexión
de instalaciones de extracción y recolección de
polvo, cerciórese de que estén conectados y
se utilicen correctamente. El uso de dispositivos
recolectores de polvo puede disminuir los riesgos
relacionados con el polvo.
•No permita que la familiaridad por el uso frecuente
de las herramientas lo hagan sentirse seguro e
ignorar los principios de seguridad de las herramientas. Un descuido puede provocar lesiones
graves en una fracción de segundo.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS CON BATERÍA
•Recargue únicamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que es
adecuado para un tipo de batería puede crear un
riesgo de incendio si se utiliza con otra batería.
•Utilice las herramientas eléctricas únicamente
con baterías específicamente diseñadas. El uso
de cualquier otra batería puede producir un riesgo
de lesiones e incendio.
•Cuando la batería no esté en uso, manténgala
alejada de otros objetos metálicos como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos
u otros objetos metálicos pequeños que puedan
formar una conexión de una terminal a otra. Crear
un corto entre las terminales de la batería puede
ocasionar quemaduras o un incendio.
•Bajo condiciones de maltrato, el líquido puede
ser expulsado de la batería, evite el contacto. En
caso de contacto accidental, lave con agua. Si el
líquido entra en contacto con los ojos, busque
además ayuda médica. El líquido expulsado de la
batería puede causar irritación o quemaduras.
•No use una batería o herramienta que se haya
dañado o modificado. Las baterías dañadas o
modificadas pueden mostrar un comportamiento
impredecible, causando incendios, explosión o
riesgo de lesión.
•No exponga una batería o herramienta al fuego
o a temperatura excesiva. La exposición a fuego
o temperatura a más de 130° C (265° F) puede
causar explosiones.
•Siga todas las instrucciones de carga y no cargue
la batería o la herramienta fuera del rango de
temperatura especificado en las instrucciones.
La carga incorrecta o a temperaturas fuera del rango
especificado puede dañar la batería y aumentar el
riesgo de incendio.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
•No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación.
La herramienta eléctrica correcta realizará el trabajo
mejor y con mayor seguridad a la velocidad para la
que fue diseñada.
•No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor
no la enciende y la apaga. Cualquier herramienta
eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor
es peligrosa y debe repararse.
•Desconecte el enchufe de la fuente de energía
y/o quite la batería de la herramienta eléctrica,
si es posible, antes de realizar cualquier ajuste,
cambiar accesorios o almacenar las herramientas
eléctricas. Tales medidas preventivas de seguridad
disminuyen el riesgo de que la herramienta eléctrica
se encienda accidentalmente.
•Almacene las herramientas eléctricas que no
se estén utilizando fuera del alcance de los
MANTENIMIENTO
niños y no permita que personas que no estén
familiarizadas con la herramienta eléctrica o con •Lleve su herramienta eléctrica a servicio con un
estas instrucciones la utilicen. Las herramientas técnico calificado que use únicamente piezas
eléctricas son peligrosas en manos de usuarios sin de reemplazo idénticas. Esto asegurará que la
seguridad de la herramienta eléctrica se mantenga.
capacitación.
•Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas •Nunca dé servicio a baterías dañadas. Únicamente
y accesorios. Verifique que no haya desalin- el fabricante o proveedores de servicio autorizados
eación, amarre de partes móviles, partes rotas deben dar servicio a las baterías.
12
REGLAS ESPECIFICAS DE
SEGURIDAD PARAATORNILLADORES
DESCRIPCION FUNCIONAL
•Sostenga la herramienta eléctrica de las superficies de sujeción aisladas al llevar a cabo una operación en la que el tornillo pueda hacer contacto
con cableado oculto. El contacto de los tornillos con
un cable que conduzca electricidad puede hacer que
las partes metálicas de la herramienta se electrifiquen
y podría ocasionar una descarga eléctrica al operador.
•Mantenga las manos alejadas de todos los bordes
cortadores y partes en movimiento.
•
Para reducir el riesgo de
ADVERTENCIA lesiones,
al momento de
realizar trabajos en situaciones donde haya
presencia de polvo, utilice la protección respiratoria adecuada o utilice una solución de extracción de polvo que cumpla con los requisitos de
la OSHA.
•Válgase siempre de su sentido común y sea
cuidadoso cuando utilice herramientas. No es
posible anticipar todas las situaciones que podrían
tener un desenlace peligroso. No utilice esta herramienta si no entiende estas instrucciones de uso
o si considera que el trabajo a realizar supera sus
capacidades, comuníquese con Milwaukee Tool o con
un profesional capacitado para recibir capacitación
o información adicional.
•Conserve las etiquetas y las placas nominales.
Contienen información importante. Si son ilegibles o no
están presentes, comuníquese con un centro de servicio MILWAUKEE para obtener un reemplazo gratuito.
•
polvos generados por
ADVERTENCIA Algunos
el lijado eléctrico, aserrado,
pulido, taladrado y otras actividades de construcción
contienen químicos identificados como causantes de
cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:
•plomo de pintura basada en plomo
•dióxido de silicio de los ladrillos y el cemento y otros
productos de albañilería y
•arsénico y cromo de madera con tratamiento químico.
Su riesgo por estas exposiciones varía, dependiendo
de la frecuencia con que realice este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje
en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como mascarillas protectoras contra
polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas
microscópicas.
1
3
2
4
5
6
1. Collar de soporte para punta
2. Anillo ajustador del embrague
3. Selector de velocidad
7
4. Interruptor de seguridad
5. Indicador de carga
6. Mango
7. Interruptor de acción y reversa
ENSAMBLAJE
la batería sólo con
ADVERTENCIA Recargue
el cargador especificado
para ella. Para instrucciones específicas sobre
cómo cargar, lea el manual del operador suministrado con su cargador y la batería.
Como se inserta la batería en la herramienta
Ranura Lengüeta
1
Bloqueo
Alinear
2
Alinee las lengüetas de la batería con las ranuras en
la abertura de la herramienta. Deslice la batería por
toda la longitud de la herramienta. Gire la batería en
el sentido de las manecillas del reloj para trabarla
en su lugar. La línea de la batería coincidirá con las
de la herramienta. La herramienta no funcionará
hasta que la batería no esté correctamente trabada
en la herramienta.
SIMBOLOGÍA
Como se quita la batería de la herramienta
Volts
Gire la tapa de la batería en el sentido contrario a
las manecillas del reloj para destrabar. Extraiga la
Revoluciones por minuto sin carga (RPM) batería de la herramienta.
reducir el riesgo de leADVERTENCIA Para
UL Listing mark para
siones, extraiga siempre la
Canadá y Estados Unidos
US
C
batería antes de acoplar o desacoplar accesorios.
Utilice únicamente accesorios específicamente
ESPECIFICACIONES
Cat.No........................................................ 2101-20 recomendados para esta herramienta. El uso de
Volts................................................................. 4 DC accesorios no recomendados podría resultar
RPM........................................... Baja 200 Alta 600 peligroso.
Tipo de batería................................................M4™
Revisión del indicador de carga
Tipo de cargador.............................................M4™ Para determinar la carga restante en la batería,
Recommended Ambient
oprima el interruptor de acción/reversa. El indicador
Operating Temperature.......................0°F to 125°F de carga se encenderá de 2 a 3 segundos.
Corriente continua
13
OPERACION
reducir el riesgo de leADVERTENCIA Para
siones, extraiga siempre la
NOTA: Dado que los niveles de ajuste mostrados en
el cuadro son solo una referencia, se sugiere usar un
pedazo de material de desperdicio y probar en él los
batería antes de acoplar o desacoplar accesorios. diferentes ajustes del embrague antes de proceder a
Utilice únicamente accesorios específicamente colocar tornillos en el material de trabajo.
recomendados para esta herramienta. El uso de
Uso del interruptor de seguridad
accesorios no recomendados podría resultar Una vez que se ha instalado la batería, la herramienpeligroso.
ta está en condiciones de operación. El interruptor de
Para reducir el riesgo de lesiones, use siempre seguridad previene encendidos accidentales ya que
lentes de seguridad o anteojos con protectores bloquea al interruptor de acción y reversa. Siempre
coloque el interruptor de seguridad en posición de
laterales.
“asegurado” (“lock”) antes de realizar operaciones
Instalación de las puntas
como: darle mantenimiento, cambiar accesorios,
Quite siempre la batería antes de insertar o retirar almacenar la herramienta o en cualquier otra ocasión
las puntas. Seleccione el tipo y tamaño adecuado de en que no se vaya a usar la herramienta.
punta para atornillador, de acuerdo al tipo de tornillo 1. Para trabar, pulse el interruptor de la
que usted va a usar.
traba para mostrar el símbolo de Sin asegurer
1. Para instalar la punta, saque el collar. Oprima la
trabado .
punta en la boquilla hasta que el collar se con- 2. Para destrabar, pulse el interruptor
traiga y la punta quede bloqueada en su lugar.
de la traba para mostrar el símbolo Asegurado
2. Para quitar la punta, saque el collar y a continude destrabado
.
ación la punta.
Seleccionando la velocidad alta o baja
NOTA: No es necesario mantener el collar fuera al
1. Para la velocidad baja y mayor torque, Alta Baja
instalar o quitar las puntas.
empuje hacia atrás el selector de
Ajustando la empuñadura
velocidad (se muestra “1”).
La empuñadura está diseñada para operar a 2. Para la velocidad alta y menor torque,
convenience y con control. El ddurable pivote
empuje hacia adelante el selector de
central permite que la empuñadura sea usada en
velocidad (se muestra “2”).
su forma convencional o doblada para formar una
Selección de acción o reversa
empuñadura tipo pistola. El acceso al interruptor de
seguridad es muy fácil y cómodo en cualquiera de Pulse y sostenga la parte superior del interruptor ◄
para rotación directa, y la parte inferior del interruplas posiciones de la empuñadura.
tor ► para rotación inversa. Al soltar el interruptor,
Uso del embrague ajustable
este regresará automáticamente a la posición central
Esta herramienta tiene un embrague ajustable para de apagado.
poder atornillar diferentes tipos de
Apagado automático
tornillos dentro de diferentes matePara evitar una fuerza motora excesiva después de
riales. Cuando está adecuadamente
alcanzar el torque seleccionado, la herramienta se
ajustado, el embrague se colocará
apagará automáticamente si el embrague patina. Es
en un torque predeterminado con el
posible que esta función no se active inmediatamente
objeto de prevenir que se atronille Poder
atornillar
a mayores ajustes del embrague. Libere el interruptor
muy profundamente el tornillo asi
para restablecer la función de apagado automático.
como para evitar dañar tanto al tornillo o a la herramienta.
Funcionamiento en clima frío
Para seleccionar la adecuada
El paquete de batería de iones de litio de MILWAUKEE
posición del embrague (1-21) para
están diseñados para funcionar en temperaturas bajo
el tipo de material y tornillo que Taladrado
cero. Cuando el paquete de batería se encuentre
usted va a usar, refiérase a la tabla
muy fría, colóquela en una herramienta y utilice ésta
mostrada a la derecha.
en una tarea ligera. Es posible que “zumbe” por un
Las especificaciones de torque mostradas en este breve período de tiempo hasta que se caliente. Una
cuadro son valores aproximados obtenidos con una vez que el zumbido cese, utilice la herramienta de
batería con plena carga.
manera normal.
Ajuste del
embrague
1
(N•m)
Baja Alta
0,4
0,4
4
0,7
0,7
7
1,0
1,0
10
1,4
1,3
13
1,9
- -*
16
2,3
- -*
19
2,6
- -*
Applicaciones
Tornillos pequeños en
madera suave.
Tornillos medianos en
madera suave o tornillos
pequeños en madera dura.
Tornillo largos en madera
suave. Tornillos medianos
en madera dura o tornillos
largos en madera dura con
perforación piloto.
*Cuando el sistema a la velocidad, fijó el embrague
en 10 o abajo. El cierre automático puede no trabajar en ajustes más altos del embrague (véase el
“Apagado automático”).
14
APPLICACIONES
Para reducir el riesgo de
ADVERTENCIA electrocución,
antes de tal-
Mantenimiento de las herramientas
Adopte un programa regular de mantenimiento y
mantenga su herramienta en buenas condiciones.
Inspeccione la herramienta para problemas como
ruidos indebidos, desalineadas o agarrotadas
de partes móviles, piezas rotas o cualquier otra
condición que pueda afectar el funcionamiento de
la herramienta. Envíe su herramienta al Centro de
Servicio MILWAUKEE para reparación. Después
de 6 meses a un año, dependiendo del uso
dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio
MILWAUKEE más cercano para la inspección.
Si la herramienta no arranca u opera a toda su
potencia con una batería completamente cargada,
limpie, con una goma o borrador, los contactos de la
batería y de la herramienta. Si aun asi la herramienta
no trabaja correctamente, regrésela, con el cargador
y la batería, a un centro de servicio MILWAUKEE.
reducir el riesgo de leADVERTENCIA Para
siones, descarga eléctrica o
daño a la herramienta, nunca la sumerja en
líquidos ni permita que estos fluyan dentro de la
misma.
adrar o colocar tornillos verifique que en el área
de trabajo no hayan tuberías o cables ocultos.
Esta herramienta ofrece un medio rápido y conveniente para perforar agujeros pequeños e instalar
y quitar tornillos. Debido a la gran cantidad de
tipos de tornillos, tamaños, cuerdas y materiales
disponibles, es muy difícil limitar las aplicaciones de
esta herramienta al solamente el tamaño del tornillo.
Sin embargo, para aplicaciones en madera, el límite
práctico sería un tornillo para madera #6, con una
perforación piloto o guia previamente realizada.
Taladrado en madera, materiales
compuestos y plásticos
Siempre use brocas afiladas. Cuando use brocas helicoidales, tire de la broca hacia fuera del orificio para
eliminar las rebabas de las estrías de la broca. Para
reducir la producción de astillas, apoye el trabajo con
una pieza de material de desecho. Se recomienda
seleccionar velocidades lentas para plásticos con un
punto de derretimiento bajo.
Limpieza
Cómo colocar tornillos
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Mantenga los mangos limpios, secos y libres de aceite
o grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo
para limpiar, ya que algunos substancias y solventes
limpiadores son dañinos a los plásticos y partes
aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina,
turpentina,thíner, lacas, thíner para pinturas, solventes para limpieza con cloro, amoníaco y detergentes
caseros que tengan amonia. Nunca usa solventes inflamables o combustibles cerca de una herramienta.
Perfore un orificio piloto cuando coloque tornillos
en materiales gruesos o duros. Coloque el anillo
ajustador del embrague en la posición correcta y
ajuste la velocidad a “baja”. Use el estilo y tamaño
de destornillador de berbiquí correcto para el tipo de
tornillo que está utilizando.
Con la punta del destornillador colocada en el tornillo,
coloque la punta del tornillo sobre la pieza de trabajo
y aplique presión firmemente antes de mover el interruptor de acción/reversa hacia arriba. Se puede
quitar los tornillos al oprimir el interruptor de acción/
reversa hacia abajo.
Reparaciones
Si su herramienta, batería o cargador están dañados,
envíela al centro de servicio más cercano.
Trabando la punta
ACCESORIOS
Utilice sólo los accesorios
ADVERTENCIA específicamente
recomenda-
Cuando el interruptor de acción y reversa está en
posición “OFF”, la punta queda automáticamente
trabada en su lugar, permitiendo usar la herramienta
como si fuera un atornillador de mano. Esta característica es muy práctica para poder apretar tornillos
que requieren mas torque del que la herramienta
es capaz de entregar, o para verificar el apriete de
un tornillo, o para sacar un tornillo que esté muy
apretado.
dos. Otros accesorios puede ser peligroso.
Para una lista completa de accessorios, visite
nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com o
póngase en contacto con un distribuidor.
SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO
CENTRO DE ATENCION A CLIENTES
Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V.
Av. Presidente Masarik 29 Piso 7
11560 Polanco V Seccion
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México
01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540
Lunes a Viernes (9am a 6pm)
O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx
MANTENIMIENTO
To reduce the risk of injury,
ADVERTENCIA always
wear proper eye pro-
tection marked to comply with ANSI Z87.1.
When working in dusty situations, wear appropriate respiratory protection or use an OSHA
compliant dust extraction solution.
Para reducir el riesgo de una lesión, desconecte
siempre la herramienta antes de darle cualquier
mantenimiento. Nunca desarme la herramienta
ni trate de hacer modificaciones en el sistema
eléctrico de la misma. Acuda siempre a un Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS las
reparaciones.
15
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ
Cada herramienta eléctrica* MILWAUKEE (vea las excepciones
más adelante) se garantiza al comprador original únicamente contra
defectos en materiales y mano de obra. Sujeto a ciertas excepciones,
MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte de una herramienta eléctrica que, tras una revisión, MILWAUKEE determine que
tiene defectos en material o mano de obra durante un período de cinco
(5) años** después de la fecha de compra, a menos que se indique
lo contrario. Se requiere que se envíe la herramienta eléctrica a un
Centro de Servicio de fábrica de MILWAUKEE o a una Estación de
Servicio Autorizada de MILWAUKEE, con flete prepagado y asegurado.
Debe incluirse una copia del comprobante de compra con el producto
enviado. Esta garantía no aplica a daños que MILWAUKEE determine
que son ocasionados por reparaciones o intentos de reparaciones
realizados por una persona que no sea personal autorizado de
MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, maltrato, desgaste normal,
falta de mantenimiento o accidentes.
Desgaste normal: Muchas herramientas eléctricas necesitan reemplazos periódicos de partes y servicio para lograr el mejor rendimiento.
Esta garantía no cubre la reparación cuando el uso normal ha agotado
la vida útil de una parte, incluyendo, entre otras, mandriles, cepillos,
cables, zapatas de sierra, abrazaderas de hoja, juntas tóricas, sellos,
parachoques, cuchillas de propulsión, pistones, percutores, elevadores
y arandelas de la cubierta del parachoques.
*Esta garantía no cubre las clavadoras y grapadoras neumáticas,
pulverizador de pintura sin aire, baterías inalámbricas, generadores
portátiles accionados por gasolina, herramientas manuales, polipasto
eléctrico, de palanca y cadena manual, prendas calefactadas M12™;
productos reacondicionados, y productos de prueba y medición. Hay
garantías independientes y distintas disponibles para estos productos.
**El periodo de garantía de los radios para obra, puerto de energía
M12™, fuente de poder M18™, ventilador para obra y carros de
trabajo industriales Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha
de compra. El periodo de garantía de los cables de la sonda flexible
para desagües es de dos (2) años a partir de la fecha de compra. El
periodo de garantía del LED de la lámpara de trabajo LED y el foco
de cambio a LED para la lámpara de trabajo es por toda la vida del
producto, sujeto a las limitaciones mencionadas anteriormente. Si
durante el uso normal falla el LED o el foco LED, la parte se reemplazará sin cargo alguno.
No es necesario el registro de la garantía para obtener la garantía correspondiente para un producto de herramienta eléctrica MILWAUKEE.
La fecha de manufactura del producto se utilizará para determinar el
periodo de garantía si no se proporciona comprobante de compra al
solicitar el servicio en garantía.
LA ACEPTACIÓN DE LOS REMEDIOS EXCLUSIVOS DE REPARACIÓN Y REEMPLAZO AQUÍ DESCRITOS ES UNA CONDICIÓN
DEL CONTRATO PARA LA COMPRA DE TODO PRODUCTO DE
MILWAUKEE. SI USTED NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE
COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES,
EMERGENTES O PUNITIVOS, NI DE NINGÚN COSTO, HONORARIOS LEGALES, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS ALEGADOS
COMO CONSECUENCIA DE ALGÚN DAÑO, FALLA O DEFECTO EN
NINGÚN PRODUCTO, INCLUYENDO, ENTRE OTROS, RECLAMACIONES POR PÉRDIDA DE UTILIDADES. ALGUNOS ESTADOS NO
PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD
POR DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE LA
ANTERIOR LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN PODRÍA NO APLICARSE
EN SU CASO. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES.
EN LA MEDIDA EN QUE LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE
DESCONOCE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO,
SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN O USO ESPECÍFICO; EN
LA MEDIDA EN QUE DICHO DESCONOCIMIENTO NO SEA PERMITIDO POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS SE LIMITAN
A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA CORRESPONDIENTE
SEGÚN SE DESCRIBIÓ ANTERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS
NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE LA DURACIÓN DE UNA
GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN
PUDIERA NO APLICARSE A USTED. ESTA GARANTÍA LE DA
DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y USTED PODRÍA ADEMÁS
TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO.
Esta garantía aplica a productos vendidos en los Estados Unidos y
en Canadá únicamente.
Consulte la ‘Búsqueda de Centros de Servicio’ en la sección de Refacciones y Servicio del sitio web de MILWAUKEE
www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878)
para localizar el centro de servicio más cercano para servicio dentro
y fuera de la garantía para una herramienta eléctrica MILWAUKEE.
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA
SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA
CENTRAL Y EL CARIBE
TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a
partir de la fecha original de compra.
Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas,
componentes y la mano de obra contenidas en este producto Para
América Central y el Caribe se debe confirmar en el Centro de Servicio
Autorizado el plazo de la garantía.
Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la Póliza de Garantía sellada por el establecimiento
en donde adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el
comprobante de compra original.
Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 832 1949 o por
correo electrónico a la dirección "
[email protected]", para
ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio,
en el cual además podrá adquirir partes, componentes, consumibles
y accesorios, que usted necesite.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía
sellada por el establecimiento donde realizó la compra. Ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno
para el usuario final. La empresa se hace responsable de los gastos
de transportación razonablemente erogados que se deriven del
cumplimiento de la presente garantía.
Excepciones
La garantía perderá validez en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas
a las normales.
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el
instructivo de uso que le acompaña.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas
no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado
para evitar riesgo.
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Tel. 52 55 4160-3547
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR:
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Modelo:
Fecha de Compra:
Sello del Distribuidor:
MILWAUKEE TOOL
13135 West Lisbon Road
Brookfield, WI 53005 USA
58142101d3
08/19
961011754-01(A)
Printed in China