Braun 380, 370, 360, 350, Series 3 Manual de usuario

Categoría
Accesorios de afeitadora
Tipo
Manual de usuario
www.braun.com/register
Type 5736
Type 5738
Type 5739
380-350 was Flex 800 Contour 5877 MN KURTZ DESIGN 06.02.07
380
370
360
350
Series 3
washable
startstop
washable
98576103_380_MN_S1 Seite 1 Donnerstag, 13. Dezember 2007 1:56 13
Deutsch 4, 6
English 6, 8
Français 9, 11
Español 12, 14
Português 15, 17
Italiano 18, 20
Nederlands 20, 22
Dansk 23, 25
Norsk 25, 27
Svenska 28, 30
Suomi 30, 32
Türkçe 33
Ελληνικ 35, 37
êÛÒÒÍËÈ 38, 40
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg/Germany
98576103/XII-07
D/GB/F/E/P/I/NL/DK/N/S/FIN/TR/GR/RUS
Braun Infolines
00 800 27 28 64 63
00 800 BRAUNINFOLINE
08 44 - 88 40 10
0800 783 70 10
1 800 509 448
0 810 309 780
0 800 14 592
901 11 61 84
808 20 00 33
(02) 6 67 86 23
0 800-445 53 88
70 15 00 13
22 63 00 93
020 - 21 33 21
020 377 877
0 212 473 75 85
+7 495 258 62 70
852-25249377
(Audio Supplies Company Ltd.)
www.service.braun.com
D A
CH
GB
IRL
F
B
E
P
I
NL
DK
N
S
FIN
TR
RUS
HK
98576103_380_MN_S2 Seite 1 Donnerstag, 13. Dezember 2007 2:00 14
washable
startstop
washable
oil
on • off
start
stop
3
2
1
5
4
10
charge
r
e
p
l
a
c
e
r
e
s
e
t
charge
empty
r
e
p
l
a
c
e
r
e
s
e
t
7
6
8
9
7
6
360
370
98576103_380_MN_S3 Seite 1 Donnerstag, 13. Dezember 2007 2:00 14
4
Unsere Produkte werden hergestellt, um
höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität
und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen
mit Ihrem Braun Rasierer viel Freude.
Achtung
Ihr Rasierer ist mit einem Spezialkabel mit
integriertem Netzteil für Sicherheitsklein-
spannung ausgestattet. Es dürfen keine Teile
ausgetauscht oder Veränderungen vorge-
nommen werden, da sonst Stromschlag-
gefahr besteht.
Kinder oder Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten dürfen dieses Gerät nicht benut-
zen, es sei denn, sie werden durch eine für
ihre Sicherheit zuständige Person beaufsich-
tigt. Grundsätzlich raten wir aber, das Gerät
von Kindern fern zu halten.
Beschreibung
1 Scherfolie
2 Klingenblock
3 Entriegelungstaste
4 Ein-/Ausschalter («start/stop»)
5 Langhaarschneider
6 Ladekontroll-Leuchte (grün)
7 Restkapazitäts-Leuchte (rot)
(nur Modelle 380/370)
8 Wechselanzeige für Scherteile
9 Reset-Taste
10 Spezialkabel
Rasierer aufladen
Die ideale Umgebungstemperatur für das
Laden liegt zwischen 15 °C und 35 °C.
Erstladung: Über das Spezialkabel den
ausgeschalteten Rasierer mindestens
4 Stunden am Netz aufladen.
Ist der Rasierer voll geladen, kabellos
rasieren, bis die Akkus leer sind. Danach
wieder voll aufladen (1 Stunde).
Voll geladen kann der Rasierer je nach Bart-
stärke ca. 50 Minuten ohne Netzanschluss
betrieben werden.
Die maximale Akku-Kapazität wird jedoch
erst nach mehreren Lade- und Entladevor-
gängen erreicht.
Wenn die Akkus leer sind, können Sie das
Gerät auch direkt über das Spezialkabel
vom Netz betreiben.
Kontroll-Leuchten
Modelle 350/360 und 370:
Die grüne Lade-
kontroll-Leuchte zeigt durch Blinken an, dass
der Rasierer geladen wird. Sind die Akkus voll
geladen, leuchtet die grüne Leuchte konstant.
Modell 380: Die 3 Segmente zeigen den
Ladezustand zu je einem Drittel an. Wenn
der Rasierer voll geladen ist, leuchten alle
3 Segmente.
Restkapazitäts-Leuchte
(nur Modelle 380/370)
Bei eingeschaltetem Rasierer blinkt die rote
Restkapazitäts-Leuchte, wenn die Kapazität
der Akkus auf unter 20% abgesunken ist.
Dann reicht die Ladung noch für ca. 2 bis
3 Rasuren.
Rasieren
Rasierer einschalten («start»):
Das bewegliche Schersystem sorgt automa-
tisch für eine optimale Anpassung an die Ge-
sichtsform.
Langhaarschneider
zuschalten:
Der Langhaarschneider erlaubt kontrolliertes
Trimmen von Schnurrbart und Koteletten.
Deutsch
98576103_380_MN Seite 4 Donnerstag, 13. Dezember 2007 1:55 13
5
Reinigen
Dieses Gerät ist geeignet zur
Reinigung unter fließendem Wasser.
Achtung: Das handgehaltene Teil ist
von der Anschlussleitung zu trennen, bevor es
im Wasser gereinigt wird.
Durch regelmäßiges Reinigen verbessern Sie
die Rasierleistung Ihres Rasierers. So können
Sie den Rasierkopf nach jeder Rasur einfach
und schnell unter fließendem Wasser reinigen:
Rasierer einschalten (schnurlos) und Rasier-
kopf unter heißes, fließendes Wasser halten.
Gelegentlich Seife benutzen (Flüssigseife
auf natürlicher Basis ohne Scheuermittel).
Schaum vollständig abspülen und den Ra-
sierer noch einige Sekunden laufen lassen.
Dann den Rasierer ausschalten und die Ent-
riegelungstasten drücken. Scherfolie und
Klingenblock abnehmen. Die abgenomme-
nen Scherteile trocknen lassen.
Bei regelmäßiger Nassreinigung, sollten Sie
wöchentlich einen Tropfen Leichtmaschinenöl
auf dem Langhaarschneider und der Scher-
folie verteilen.
Alternativ können Sie den Rasierer mit der
gelieferten Bürste reinigen:
Rasierer ausschalten, Entriegelungstasten
drücken und die Scherteile abnehmen.
Mit der Bürste den Klingenblock und die
Innenseite des Rasierkopfs reinigen. Die
Scherfolie darf nicht mit der Bürste gereinigt
werden.
So halten Sie Ihren Rasierer
in Bestform
Etwa alle vier Wochen sollte der Klingenblock
mit Braun Reinigungsmitteln gesäubert wer-
den.
Wechselanzeige für Scherteile/Reset
Um 100% der Rasierleistung zu erhalten,
wechseln Sie die Scherfolie und den Klingen-
block, wenn die Wechselanzeige (8) aufleuch-
tet (nach ca. 18 Monaten) oder wenn die
Scherteile Verschleißerscheinungen zeigen.
Für eine gründlichere Rasur mit weniger
Hautreizung sollten Sie beide Teile gleichzeitig
wechseln.
(Scherfolie (1) und Klingenblock (2):
Ersatzteile-Nr. 31B/S)
Die Wechselanzeige leuchtet noch während
der nächsten 7 Rasuren, um Sie an den
Scherteilewechsel zu erinnern. Danach erfolgt
ein automatisches Reset der Anzeige. Wenn
Sie die Scherteile (Scherfolie und Klingenblock)
gewechselt haben, drücken Sie die Reset-
Taste (9) mindestens 3 Sekunden lang, um die
Wechselanzeige manuell zurückzustellen.
Dabei blinkt die Wechselanzeige zunächst
noch und erlischt, sobald das Reset abge-
schlossen ist. Die Wechselanzeige kann zu
jeder Zeit manuell zurückgesetzt werden.
Akku-Pflege
Um die maximale Kapazität der Akkus zu
erhalten, sollte das Gerät ca. alle 6 Monate
vollständig durch Rasieren entladen werden.
Danach den Rasierer wieder voll aufladen.
Das Gerät nicht längere Zeit Temperaturen
über 50 °C aussetzen.
Tipps für eine optimale Rasur
Wir empfehlen, vor dem Waschen zu
rasieren, da nach dem Waschen die Haut
leicht aufgequollen ist.
Rasierer im rechten Winkel (90°) zur Haut
halten. Haut straffen und gegen die Bart-
wuchsrichtung rasieren.
Um 100% der Rasierleistung zu erhalten,
wechseln Sie die Scherfolie und den
Klingenblock, wenn die Wechselanzeige
(8) aufleuchtet (nach ca. 18 Monaten)
oder sobald die Scherteile Verschleiß-
erscheinungen zeigen.
98576103_380_MN Seite 5 Donnerstag, 13. Dezember 2007 1:55 13
6
English
Umweltschutz
Dieses Gerät enthält Akkus. Im Sinne
des Umweltschutzes darf dieses Gerät
am Ende seiner Lebensdauer nicht
mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Die Entsorgung kann über den Braun Kunden-
dienst oder lokal verfügbare Rückgabe- und
Sammelsysteme erfolgen.
Änderungen vorbehalten.
Dieses Gerät entspricht den
EU-Richtlinien EMV 2004/108/EG
und Niederspannung 2006/95/EC.
Elektrische Angaben siehe Bedruckung auf
dem Spezialkabel.
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses
Gerät – nach Wahl des Käufers zusätzlich
zu den gesetzlichen Gewährleistungsan-
sprüchen gegen den Verkäufer – eine Garantie
von 2 Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb dieser
Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl
durch Reparatur oder Austausch des Gerätes
unentgeltlich alle Mängel, die auf Material-
oder Herstellungsfehlern beruhen. Die Garan-
tie kann in allen Ländern in Anspruch genom-
men werden, in denen dieses Braun Gerät von
uns autorisiert verkauft wird.
Von der Garantie sind ausgenommen:
Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch
(Knickstellen an der Scherfolie, Bruch),
normaler Verschleiß (z.B. Scherfolie oder
Klingenblock) sowie Mängel, die den Wert
oder die Gebrauchstauglichkeit des Gerätes
nur unerheblich beeinflussen. Bei Eingriffen
durch nicht von uns autorisierte Braun
Kundendienstpartner sowie bei Verwendung
anderer als Original Braun Ersatzteile erlischt
die Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit
Kaufbeleg bitte an einen autorisierten Braun
Kundendienstpartner. Die Anschrift für
Deutschland können Sie kostenlos unter
00800/27 28 64 63 erfragen.
Our products are designed to meet the
highest standards of quality, functionality and
design. We hope you enjoy your new Braun
Shaver.
Warning
Your shaver is provided with a special cord set
with an integrated Safety Extra Low Voltage
power supply. Do not exchange or manipulate
any part of it. Otherwise there is risk of electric
shock.
This appliance is not intended for use by
children or persons with reduced physical or
mental capabilities, unless they are given
supervision by a person responsible for their
safety. In general, we recommend that you
keep the appliance out of reach of children.
Description
1 Shaver foil
2 Cutter block
3 Release button
4 On/off switch («start/stop»)
5 Long hair trimmer
6 Charging light (green)
7 Low-charge light (red)
(380/370 models only)
8 Replacement light for shaving parts
9 Reset button
10 Special cord set
Charging
The best environmental temperature for
charging is between 15 °C and 35 °C.
Using the special cord set, connect the
shaver to an electrical outlet with the motor
switched off.
When charging for the first time, leave the
shaver to charge continuously for 4 hours.
Once the shaver is completely charged,
discharge the shaver through normal use.
Then recharge to full capacity. Subsequent
charges will take about 1 hour.
A full charge provides up to 50 minutes of
cordless shaving time depending on your
beard growth.
98576103_380_MN Seite 6 Donnerstag, 13. Dezember 2007 1:55 13
7
Maximum battery capacity will only be
reached after several charging/discharging
cycles.
If the rechargeable batteries are discharged,
you may also shave by connecting the
shaver to an electrical outlet via the special
cord set.
Charging lights
350/360
and 370 models: The green charging
light blinks when the shaver is being charged.
When the battery is fully charged, the charging
light lights permanently.
380 model: The 3 segments of the green
charging light indicate the charging level by
thirds. When fully charged, all 3 segments of the
charging light shine permanently.
Low-charge light
(380/370 models only)
The red low-charge light flashes when the
battery capacity has dropped below 20%,
provided the shaver is switched on. The re-
maining capacity will then be sufficient for 2 to
3 shaves.
Shaving
Turn on the shaver («start»):
The pivoting cutting system automatically
adjusts to every contour of your face.
Trimmer:
When the long hair trimmer is activated, it allows
the controlled trimming of moustache or
sideburns.
Cleaning
This appliance is suitable for cleaning
under an open water tap.
Warning: Detach the hand-held part
from the power supply before cleaning it in
water.
Regular cleaning ensures better shaving per-
formance. Rinsing the shaving head after each
shave under running water is an easy and fast
way to keep it clean:
Switch the shaver on (cordless) and rinse
the shaving head under hot running water.
A natural based soap may also be used
provided it contains no particles or abrasive
substances. Rinse off all foam and let the
shaver run for a few more seconds.
Next, switch off the shaver, remove the
shaver foil and the cutter block. Then leave
the disassembled shaving parts to dry.
If you regularly clean the shaver under
water, then once a week apply a drop of
light machine oil onto the long hair trimmer
and shaver foil.
Alternatively, you may clean the shaver using
the brush provided:
Switch off the shaver. Remove the shaver
foil.
Using the brush, clean the cutter block and
the inner area of the shaver head. However,
do not clean the shaver foil with the brush as
this may damage the foil.
Tips for the perfect shave
We recommend that you shave before
washing, as the skin tends to be slightly
swollen after washing.
Hold the shaver at right angles (90°) to the
skin. Stretch the skin and shave against
the direction of beard growth.
To maintain 100% shaving performance,
replace the shaver foil and cutter block,
when the replacement light (8) comes on
(after about 18 months), or when the
shaving parts are worn.
98576103_380_MN Seite 7 Donnerstag, 13. Dezember 2007 1:55 13
8
Keeping your shaver in top
shape
About every four weeks, clean the cutter block
with Braun cleaning agents.
Replacement light for shaving parts / Reset
To maintain 100% shaving performance,
replace your foil and cutter block, when the
replacement light for shaving parts (8) comes on
(after about 18 months) or when worn.
Change both parts at the same time for a closer
shave with less skin irritation.
(Shaver foil and cutter block: 31B/S)
The replacement light will remind you during the
next 7 shaves to replace the shaving parts. Then
the shaver will automatically reset the display.
After you have replaced the shaving parts (foil
and cutter block), use a ball-pen to push the
reset button (9) for at least 3 seconds to reset
the counter.
While doing so, the replacement light blinks
and goes off when the reset is complete.
The manual reset can be done at any time.
Preserving the batteries
In order to maintain the optimum capacity of the
rechargeable batteries, the shaver has to be
fully discharged (by shaving) every 6 months
approximately. Then recharge the shaver to
full capacity. Do not expose the shaver to
temperatures higher than 50 °C for extended
periods of time.
Environmental notice
This product contains rechargeable
batteries. In the interest of protecting
the environment, please do not dispose
of the product in the household waste at the
end of its useful life. Disposal can take place
at a Braun Service Centre or at appropriate
collection points provided in your country.
Subject to change without notice.
This product conforms to the European
Directives EMC 2004/108/EC and Low
Voltage 2006/95/EC.
For electric specifications, see printing on the
special cord set.
Guarantee
We grant 2 years guarantee on the product
commencing on the date of purchase. Within
the guarantee period we will eliminate, free of
charge, any defects in the appliance resulting
from faults in materials or workmanship, either
by repairing or replacing the complete appli-
ance as we may choose.
This guarantee extends to every country
where this appliance is supplied by Braun or
its appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage due
to improper use, normal wear and tear (e.g.
shaver foil or cutter block) as well as defects
that have a negligible effect on the value or
operation of the appliance. The guarantee
becomes void if repairs are undertaken by
unauthorised persons and if original Braun
parts are not used.
To obtain service within the guarantee period,
hand in or send the complete appliance with
your sales receipt to an authorised Braun
Customer Service Centre.
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights
under statutory law.
98576103_380_MN Seite 8 Donnerstag, 13. Dezember 2007 1:55 13
9
Français
Nos produits sont conçus pour satisfaire aux
plus hautes exigences en matière de qualité,
fonctionnalité et design. Nous espérons que
vous serez pleinement satisfait de votre
nouveau rasoir Braun.
Attention
Votre rasoir est fourni avec un adaptateur
basse tension muni d’une prise de sécurité
très basse tension intégrée. Ne changez ou ne
manipulez pas ces composants pour éviter
tout risque de choc électrique.
Cet appareil n’est pas destiné à des enfants
ou à des personnes aux capacités mentales et
physiques réduites à moins qu’elles ne soient
sous la surveillance d’un adulte responsable
de leur sécurité. Mais de manière générale
nous recommandons de maintenir cet appa-
reil hors de portée des enfants.
Description
1 Grille de rasage
2 Bloc-couteaux
3 Bouton d’ouverture de la tête de rasage
4 Bouton marche/arrêt («start/stop»)
5 Tondeuse retractable
6 Témoin lumineux de charge (vert)
7 Témoin de décharge (rouge)
(modèle 380 et 370 seulement)
8 Témoin de remplacement des pièces de
rasage
9 Bouton de réinitialisation
10 Cordon d’alimentation spécial
Recharge
La température environnante idéale pour un
programme de recharge est comprise entre
15 °C et 35 °C.
En utilisant le cordon d’alimentation, reliez
le rasoir à une prise de courant lorsque le
moteur est éteint.
Lorsque vous chargez votre rasoir pour la
première fois, laissez le rasoir se charger en
continue pendant au moins 4 heures.
Une fois que le rasoir est complètement
chargé, déchargez-le à travers une utilisa-
tion normale. Puis rechargez-le jusqu’à
atteindre une pleine capacité. Une pleine
charge prendra environ 1 heure.
Une pleine charge procurera environ
50 minutes de rasage sans fil, selon la
nature de votre barbe.
La capacité optimum de la batterie sera
atteinte après plusieurs cycles de charge-
ment et de déchargement.
Si votre batterie est déchargée, vous
pouvez aussi vous rasez en branchant votre
rasoir sur une prise de courant grâce au
cordon d’alimentation spécial.
Témoin de chargement
Modèle 350/360 et 370 :
Le témoin de
chargement vert clignote lorsque le rasoir est
en cours de chargement. Lorsque la batterie
est complètement pleine, le témoin de
chargement s’allume de façon permanente.
Le modèle 380 : Les 3 niveaux du témoin
de chargement vert indiquent les différents
niveaux de chargement par tiers. Lorsqu’elle
est pleinement chargée, les 3 segments du
témoin de chargement brillent de façon
permanente.
Témoin lumineux de
décharge
(Modèle 380 et 370 uniquement)
Le témoin lumineux de décharge rouge
clignote lorsque la capacité de la batterie est
descendue en dessous de 20% et que le
rasoir est en marche. La capacité restante
sera alors suffisante pour 2 ou 3 autres
rasages.
Rasage
Allumez votre rasoir en appuyant sur «start» :
Le système de coupe pivotant s’adapte
98576103_380_MN Seite 9 Donnerstag, 13. Dezember 2007 1:55 13
10
parfaitement à tous les contours de votre
visage.
Tondeuse :
Quand la tondeuse rétractable est activée, elle
permet d’ajuster la taille de la moustache et
des pattes.
Nettoyage
Cet appareil peut être nettoyé sous un
filet d’eau courante.
Attention : retirez la partie détachable
du cordon d’alimentation avant de le nettoyer
sous l’eau.
Un nettoyage régulier assure une performance
de rasage optimale. Rincer la tête de rasage
après chaque utilisation est une façon simple et
rapide de le garder propre :
Allumez votre rasoir (sans le cordon
d’alimentation) et rincez la tête de rasage
sous l’eau chaude. Vous pouvez également
utiliser un savon naturel dans la mesure où il
ne contient ni particules ni substances cor-
rosives. Rincez toute la mousse et laissez
le rasoir fonctionner encore quelques
secondes.
Puis, éteignez le rasoir, retirez la grille de
rasage et le bloc-couteaux. Laissez-les
alors sécher.
Si vous nettoyez régulièrement votre rasoir
sous l'eau courante, appliquez une goutte
d'huile sur la tondeuse et la grille du rasoir
toutes les semaines.
Alternativement, vous pouvez nettoyer votre
rasoir en utilisant la brosse fournie :
Eteignez votre rasoir. Retirez la grille de
rasage.
Cependant, ne nettoyez pas la grille de
rasage avec la brosse car cela pourrait
l’endommager.
Pour conserver votre rasoir
en parfait état
Toutes les 4 semaines environ, nettoyez le
bloc-couteaux avec du liquide nettoyant
Braun.
Témoin lumineux pour les pièces de
rasage / Initialisation
Pour conserver 100% de la performance de
votre rasoir, remplacez votre grille et votre
bloc-couteaux lorsque le témoin de remplace-
ment des pièces de rasage (8) s’allume (après
environ 18 mois) ou lorsqu’elles sont usées.
Pour un rasage plus précis et moins d’irrita-
tions, changez les deux pièces en même
temps.
(Grille de rasoir et bloc-couteaux : 31B/S)
Le témoin lumineux de remplacement des
pièces de rasage clignotera pendant les
7 prochains rasages. Puis le rasoir réinitiali-
sera automatiquement le témoin. Après avoir
changer les pièces de rasage (grille et bloc-
couteaux), utilisez la mine d’un stylo pour
appuyer sur le bouton reset (9) durant au
moins 3 secondes pour réinitialiser le comp-
teur. Pendant la manipulation, la lumière de
remplacement clignote et s'éteint lorsque la
réinitialisation est complète. La réinitialisa-
tion manuelle peut être faite à tout moment.
Maintenir la batterie en bon état
Afin d’optimiser la capacité maximum de
la batterie, le rasoir doit être déchargé
complètement (lors de l’utilisation courante)
Conseils d’utilisation pour un rasage
parfait
Toujours se raser avant la toilette faciale
car la peau a tendance à légèrement
gonflée quand elle est humide.
Tenir le rasoir perpendiculairement (90°)
à la peau. Tendre la peau et se raser dans
le sens contraire à la pousse du poil.
Pour conserver 100% de la performance
de votre rasoir, remplacez votre grille et
votre bloc-couteaux lorsque le témoin
lumineux de remplacement (8) s’allume
(après environ 18 mois) ou lorsqu’elles
sont usées.
98576103_380_MN Seite 10 Donnerstag, 13. Dezember 2007 1:55 13
11
tous les 6 mois environ. Puis rechargez à
nouveau le rasoir à pleine capacité.
N’exposez pas le rasoir à des températures
supérieures à 50 °C pendant de longue durée.
Respect de l’environnement
Ce produit contient des batteries
rechargeables. Afin de protéger
l’environnement, ne jetez jamais
l’appareil dans les ordures ménagères
à la fin de sa durée de vie. Remettez-le à votre
centre service agréé Braun ou déposez-le
dans des sites de récupération appropriés
conformément aux réglementations locales
ou nationales en vigueur.
Sujet à modifications sans préavis.
Cet appareil est conforme aux normes
Européennes fixées par les Directives
2004/108/EC et la directive Basse Tension
2006/95/EC.
Caractéristiques électriques : voir inscriptions
sur le cordon d’alimentation.
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce
produit, à partir de la date d'achat.
Pendant la durée de la garantie, Braun
prendra gratuitement à sa charge la réparation
des vices de fabrication ou de matière en se
réservant le droit de décider si certaines
pièces doivent être réparées ou si l'appareil
lui-même doit être échangé.
Cette garantie s'étend à tous les pays où cet
appareil est commercialisé par Braun ou son
distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas: les dommages
occasionnés par une utilisation inadéquate,
l’usure normale (par exemple, grille et bloc-
couteaux) ainsi que les défauts d’usures
qui ont un effet négligeable sur la valeur
ou l’utilisation de l’appareil. Cette garantie
devient caduque si des réparations ont été
effectuées par des personnes non agréées
par Braun et si des pièces de rechange ne
provenant pas de Braun ont été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant pendant la
période de garantie, retournez ou rapportez
l'appareil ainsi que l'attestation de garantie à
votre revendeur ou à un Centre Service Agréé
Braun.
Appelez au 08.10.30.97.80 (ou se référez à
http://www.braun.com/global/contact/
servicepartners/europe.country.html) pour
connaitre le Centre Service Agrée Braun le
plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci-
dessus, nos clients bénéficient de la garantie
légale des vices cachés prévue aux articles
1641 et suivants du Code civil.
98576103_380_MN Seite 11 Donnerstag, 13. Dezember 2007 1:55 13
12
Español
Nuestros productos han sido diseñados para
cumplir los más altos estándares de calidad,
funcionalidad y diseño. Esperamos que su
nueva afeitadora Braun sea de tu entera
satisfacción.
Precaución
Esta afeitadora incluye un cable de conexión
a la red eléctrica. No cambie o manipule
ninguna de sus partes, de otro modo se
podría correr el riesgo de recibir una descarga
eléctrica.
Este aparato no es para uso de niños ni
personas con minusvalías físicas o mentales,
salvo que se utilicen bajo la supervisión de
una persona responsable de su seguridad.
En general, recomendamos mantener este
aparato fuera del alcance de los niños.
Description
1 Lámina
2 Bloque de cuchillas
3 Botones para liberar la lámina
4 Botón de encendido/apagado
(«start/stop»)
5 Corta-patillas
6 Piloto indicador de carga (verde)
7 Piloto de carga baja (rojo)
(solamente en los modelos 380/370)
8 Piloto indicador de sustitución de lámina
y bloque de cuchillas
9 Botón para borrar y reiniciar
10 Cable de conexión a la red eléctrica
Carga
La temperatura ambiente adecuada para
efectuar la carga es de 15 °C a 35 °C.
Durante la primera carga, conecte un cable
de conexión a la red eléctrica con la
afeitadora apagada.
Déjala cargar durante al menos 4 horas.
Una vez la afeitadora se haya cargado por
completo, aféitese hasta agotar la carga de
la batería. Se recargará de nuevo a su
capacidad completa en 1 hora.
Una carga completa proporcionará más de
50 minutos de afeitado sin cable, depen-
diendo del tipo de barba.
La capacidad máxima de la batería se
alcanzará sólo después de haber efectuado
varios ciclos de carga y descarga.
Si la batería se encuentra descargada, es
posible recargarla conectando la afeitadora
a la red eléctrica usando el cable de cone-
xión a la red eléctrica.
Pilotos de carga
Modelos 350/360
y 370: El piloto indicador de
carga (verde) parpadea mientras la afeitadora
está en proceso de carga. Una vez que la
batería ha sido cargada totalmente, la luz de
carga se mantendrá encendida.
Modelo 380: Los 3 pilotos indicadores de
carga (verde) indican el nivel de carga por
tercios. Una vez finalizada la carga, los
3 pilotos se encenderán de forma
permanente.
Piloto indicador de carga
baja
(Solamente modelos 380/370)
El piloto indicador de batería baja (rojo) se ilu-
minará intermitentemente, siempre y cuando
la afeitadora esté encendida, cuando la capa-
cidad de la batería está al 20%, lo que supone
que tiene lo suficiente para efectuar 2 o 3
afeitados más.
Afeitado
Encienda la afeitadora presionando el botón
de encendido/apagado («start/stop») (5)
El sistema de afeitado con el cabezal bascu-
lante se adapta automáticamente a todos los
contornos de la cara.
Corta-patillas:
Con el corta-patillas activado, se puede
recortar bigotes y patillas.
98576103_380_MN Seite 12 Donnerstag, 13. Dezember 2007 1:55 13
13
Limpieza
Este aparato puede limpiarse con
agua corriente.
Precaución: El cable debe des-
conectarse de la red eléctrica antes de
ponerla bajo el agua.
Una limpieza regular asegura una buen
apurado. Limpie la afeitadora bajo el agua de
forma fácil y rápida:
Encienda la afeitadora, sin el cable
conectado a la red eléctrica, y enjuague el
cabezal de la afeitadora bajo el agua del
grifo. Es posible usar un jabón natural que
no contenga sustancias abrasivas. Aclare el
jabón y deja la afeitadora en funcionamiento
durante unos segundos más.
A continuación, apague la afeitadora, retire
la lamina y el bloque de cuchillas y déjalas
desmontadas hasta que se sequen.
Si limpia a menudo el aparato bajo el agua
ponga, semanalmente, aplique una gota de
lubricante en la cuchilla central y en la
lámina de su afeitadora.
También, puede limpiar la afeitadora usando
el cepillo:
Apague la afeitadora. Extraiga la lamina y
de unos pequeños golpecitos sobre una
superficial lisa, para que se desprendan los
restos de pelo.
Con un cepillo, limpie la cara interna del
cabezal. No debe limpiar ni la lámina ni las
cuchillas con el cepillo ya que éstas podrían
resultar dañadas.
Mantenimiento de la
afeitadora en perfecto estado
Cada cuatro semanas, limpie las cuchillas con
productos de limpieza Braun.
Piloto de sustitución de lámina y bloque de
cuchillas / borrar y reiniciar (Reset)
Para lograr un apurado perfecto 100%,
sustituya el bloque cuchillas y la lámina
cuando la luz indicadora de sustitución lo
indique (8) (una vez cada 18 meses) o cuando
éstas se hayan desgastado por el uso.
Se recomienda cambiar las dos al mismo
tiempo para conseguir un afeitado más
apurado y una menor irritación en la piel.
(Lámina (1) y bloque de cuchillas (2): 31B/S)
El piloto de sustitución se encenderá durante
siete afeitados para recordar que es necesario
cambiar el bloque de cuchillas y la lámina.
Después se borrará automáticamente.
Una vez el bloque de cuchillas y la lámina han
sido cambiadas, con ayuda de un bolígrafo
presionar el botón de borrar y reiniciar (9)
durante 3 segundos para poner manualmente
el contador a cero.
Mientras se hace el cambio del bloque de
cuchillas y la lámina el piloto de sustitución
parpadeará y se apagará cuando se ha fina-
lizado el proceso de sustitución. El reinicio se
puede hacer siempre que se desee.
Conservación de la batería
Para mantener la batería en su óptimo de
capacidad, debe descargarla completamente
(en condiciones de uso habitual) cada 6 meses
aproximadamente. Después es necesario
cargarla al máximo de capacidad. No exponga
la afeitadora a temperaturas más altas de
50 º C durante largos periodos de tiempo.
Consejos para un apurado perfecto
Recomendamos que se afeite antes de
lavarse la cara, ya que la piel tiende a
hincharse ligeramente después del
lavado.
Es necesario que coloque la afeitadora en
el ángulo adecuado (90º) con respecto a la
superficie de la cara
Para lograr un apurado perfecto 100%,
sustituya el bloque cuchillas y la lámina
cuando el piloto indicador de sustitución
de lámina y bloque de cuchillas (8) lo
indique (una vez cada 18 meses) o cuando
éstas se hayan desgastado por el uso.
98576103_380_MN Seite 13 Donnerstag, 13. Dezember 2007 1:55 13
14
Nota medioambiental
Este producto contiene baterías
recargables. Para preservar el medio
ambiente, no tire este producto a la
basura al final de su vida útil. Para
reemplazarla puede acudir a un Centro de
Asistencia Técnica Braun o a los puntos de
recogida habilitados por los ayuntamientos.
Esta información es susceptible de cambiar
sin aviso previo.
Este producto cumple con las normas
de Compatibilidad Electromagnética
(CEM) establecidas por la Directiva Europea
2004/108/EC y las Regulaciones para Bajo
Voltaje (2006/95/EC).
Las especificaciones eléctricas aparecen
impresas en los distintos soportes
Garantía
Braun concede a este producto 2 años de
garantía a partir de la fecha de compra.
Dentro del periodo de garantía, subsanare-
mos, sin cargo alguno, cualquier defecto
del aparato imputable tanto a los materiales
como a la fabricación, ya sea reparando,
sustituyendo piezas, o facilitando un aparato
nuevo según nuestro criterio.
La garantía no ampara averías por uso
indebido, funcionamiento a distinto voltaje del
indicado, conexión a un enchufe inadecuado,
rotura, desgaste normal (p.ej. la lámina o
bloque de cuchillas) por el uso que causen
defectos o una disminución en el valor o
funcionamiento del producto.
La garantía perderá su efecto en caso de ser
efectuadas reparaciones por personas no
autorizadas, o si no son utilizados recambios
originales de Braun.
La garantía solamente tendrá validez si la
fecha de compra es confirmada mediante
la factura o el albarán de compra correspon-
diente.
Esta garantía tiene validez en todos los países
donde este producto sea distribuido por
Braun o por un distribuidor asignado por
Braun.
En caso de reclamación bajo esta garantía,
diríjase al Servicio de Asistencia Técnica de
Braun más cercano.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar a su
Servicio Braun más cercano o en el caso
de que tenga Vd. alguna duda referente al
funcionamiento de este producto, le rogamos
contacte con el teléfono de este servicio
901 11 61 84.
98576103_380_MN Seite 14 Donnerstag, 13. Dezember 2007 1:55 13
15
Português
Os nossos produtos foram desenvolvidos
para alcançar os mais elevados padrões de
qualidade, funcionalidade e design.
Esperamos que desfrute ao máximo da sua
nova Máquina de Barbear Braun.
Aviso
A sua Máquina de Barbear vem provida com
um transformador de baixa voltagem. Não
substitua ou manipule qualquer peça da
Máquina. Se o fizer poderá correr o risco de
sofrer um choque eléctrico.
Este aparelho não deve ser usado por
crianças ou pessoas com capacidades físicas
ou mentais reduzidas, excepto quando
estejam sob a supervisão de alguém
responsável pela sua segurança. Em geral,
recomendamos que mantenha o aparelho
fora do alcance de crianças.
Descrição
1 Rede de barbear
2 Bloco de Lâminas
3 Botão de libertação da rede
4 Botão ligar/desligar («start/stop»)
5 Corta-patilhas
6 Luz indicadora de carregamento (verde)
7 Luz indicadora de carga baixa (versuelho)
(apenas nos modelos 380/370)
8 Luz indicadora de substituição de
acessórios
9 Botão iniciar («reset»)
10 Cabo de conexão especial
Carregar
A temperatura ambiente ideal para recarregar
é entre 15 ºC a 35 ºC.
Utilize o cabo de conexão, ligue a Máquina
a uma entrada eléctrica com o motor
desligado.
Quando carregar pela primeira vez, deixe a
Máquina a carregar continuamente durante
4 horas.
Assim que a Máquina estiver carregada,
descarregue a Máquina através do seu uso
normal. Recarregue até à sua capacidade
máxima. As cargas subsequentes durarão
cerca de 1 hora.
Uma carga completa permitirá uma utiliza-
ção de cerca de 50 minutos sem cabo de
conexão dependendo do comprimento da
barba.
A capacidade maxima da bateria será
alcançada apenas após vários ciclos de
carregamento/descarregamento.
Se a bateria recarregável estiver descarre-
gada, pode barbear-se ligando a sua
Máquina à corrente eléctrica através do
cabo de conexão especial.
Luzes indicadoras de
carregamento
Modelos 350/360 e 370:
A luz de carrega-
mento verde pisca quando a máquina de
barbear está em carregamento. Quando a
bateria estiver completamente carregada, a
luz de carregamento permanece acesa.
Modelo 380: Os 3 segmentos da luz de
carregamento verde indicam o nível de
carregamento por terços. Quando estiver
completamente carregada, os 3 segmentos
de luzes indicadoras de carga permanecem
acesos.
Luz indicadora de carga
baixa
(Apenas nos modelos 380/370)
A luz vermelha indicadora de carga baixa
pisca quando a capacidade da bateria baixou
abaixo dos 20%. A restante carga será sufi-
ciente para 2 a 3 barbas.
Barbear
Ligar a Máquina de Barbear («start»):
O sistema oscilante de corte ajusta-se auto-
maticamente a todos os contornos do rosto.
98576103_380_MN Seite 15 Donnerstag, 13. Dezember 2007 1:55 13
16
Aparar:
Quando o corta-patilhas está activado,
permite aparar bigode e patilha.
Limpeza
Este aparelho poderá ser utilizado sob
água corrente.
Aviso: Certifique-se que está des-
ligado da corrente eléctrica.
Uma limpeza regular assegura uma melhor
performance do barbeado. Limpar a cabeça
da máquina de barbear sob àgua corrente
após cada barbear, é uma forma fácil e rápida
de a manter limpa:
Ligue a Máquina de barbear (sem cabo de
ligação à corrente) e coloque a cabeça da
Máquina sob água corrente quente. Pode
também ser utilizado um sabonete natural
desde que não contenha particulas ou
substâncias abrasivas. Retire toda a espu-
ma e deixe a máquina a funcionar por mais
uns segundos.
De seguida, desligue a Máquina, retire a
rede e a lâmina. E deixe os acessórios
retirados a secar.
Caso lave regularmente a sua máquina de
barbear sob água corrente, aplique sema-
nalmente uma gota de óleo de máquina no
corta-patilhas e na rede.
Em alternativa, pode limpar a Máquina utili-
zando a escova fornecida:
Desligue a Máquina. Retire a rede.
Utilizando a escova, limpe o bloco de
lâminas e a área interior da cabeça. No
entanto, não limpe a rede com a escova
uma vez que pode danificá-la.
Manter a sua Máquina de
Barbear no melhor estado
A cada 4 semanas, limpe o conjunto de lâmi-
nas com agentes de limpeza Braun.
Luz indicadora de substutuição de
acessórios / Reiniciar
Para manter a performance da sua Máquina a
100%, substitua a rede e o bloco de lâminas,
quando a luz indicadora de substituição (8)
acender (após cerca de 18 meses) ou quando
estiverem gastas. Substitua ambas as partes
ao mesmo tempo, para um barbeado mais
apurado com menos irritação.
(Rede (1) e Bloco de lâminas (2): 31B/S)
A luz indicadora de substituição irá recordá-lo
durante os próximos 7 actos de barbear
para substituir os acessórios. De seguida a
Máquina irá reiniciar automaticamente o
display.
Após substituir os acessórios (rede e bloco
de lâminas), use uma esferográfica para
empurrar o botão de reiniciar (9) durante pelo
menos 3 segundos, para reiniciar o display
manualmente.
Enquanto estiver a fazê-lo, a luz de substitui-
ção de acessórios piscará e desligar-se-á
quando a reiniciação estiver completa. A
reiniciação manual pode ser feita em qualquer
altura.
Preservar as pilhas
De forma a manter as pilhas recarregáveis
numa óptima capacidade, a Máquina deverá
ser completamente descarregada (por
barbeados) aproximadamente todos os
6 meses. De seguida recarregue a Máquina
Dicas para um Barbeado perfeito
Recomendamos que se barbeie antes de
tomar banho, pois a pele tende a ficar
ligeiramente mais distendida após o
banho.
Segure a Máquina num ângulo recto (90º)
em relação à sua pele. Estique a pele e
barbeie-se no sentindo contrário ao do
crescimento do pêlo.
De modo a manter 100% de performance
no barbeado, substitua a rede e o bloco
de lâminas quando a luz indicadora de
substituição (8) acender (após cerca de
18 meses), ou quando se encontrarem
gastas.
98576103_380_MN Seite 16 Donnerstag, 13. Dezember 2007 1:55 13
17
até à sua total capacidade. Não exponha a
Máquina a temperaturas mais altas que
50 ºC por extensos períodos de tempo.
Informação ambiental
Este produto contém baterias
recarregáveis. Com o intuito de
proteger o ambiente, por favor não
deite o produto no lixo doméstico,
no final da sua vida útil. Entregue-o num dos
Serviços de Assistência Técnica da Braun, ou
em locais de recolha específica, à disposição
no seu país.
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Este aparelho cumpre com a directiva
EMC 2004/108/EC e com a Regula-
mentação de Baixa Voltagem
(2006/95/EC).
Especificações eléctricas (veja impressão no
conjunto de cabo de conexão especial).
Garantia
Braun concede a este produto 2 anos de
garantia a partir da data de compra.
Dentro do período de garantia qualquer
defeito do aparelho, devido aos materiais ou
ao seu fabrico, será reparado, substituindo
peças ou trocando por um aparelho novo
segundo o nosso critério, sem qualquer custo.
A garantia não cobre avarias por utilização
indevida, funcionamento a voltagem diferente
da indicada, ligação a uma tomada de
corrente eléctrica incorrecta, ruptura, normal
utilização e desgaste (ex: rede e bloco de
lâminas) por utilização que causem defeitos
ou diminuição da qualidade de funciona-
mento do produto.
A garantia perderá o seu efeito no caso de
serem efectuadas reparações por pessoas
não autorizadas ou se não forem utilizados
acessórios originais Braun.
A garantia só é válida se a data de compra fôr
confirmada pela apresentação da factura ou
documento de compra correspondente.
Esta garantia é válida para todos os países
onde este produto seja distribuído por Braun
ou por um distribuidor Braun autorizado.
No caso de reclamação ao abrigo de garantia,
dirija-se ao Serviço de Assistência Técnica
Oficial Braun mais próximo.
Só para Portugal
Apoio ao consumidor: Para localizar o seu
Serviço Braun mais próximo o no caso de
surgir alguma dúvida relativamente ao
funcionamiento deste produto, contacte por
favor este serviço pelo telefone 808 20 00 33.
98576103_380_MN Seite 17 Donnerstag, 13. Dezember 2007 1:55 13
18
Italiano
I nostri prodotti sono progettati per rispondere
ai più elevati standard di qualità, funzionalità e
design. Ci auguriamo che il suo nuovo rasoio
Braun soddisfi pienamente le sue esigenze.
Avvertenza
Il rasoio è dotato di uno speciale cavo di
ricarica con un adattatore a basso voltaggio
integrato. Non cambiare o alterare nessuna
delle sue parti per evitare il rischio di scosse
elettriche.
Questo elettrodomestico non è progettato per
essere utilizzato da bambini o da persone con
capacità fisiche o mentali ridotte, senza la
supervisione di una persona responsabile
della loro sicurezza.
In generale, si raccomanda di tenere l’elettro-
domestico fuori dalla portata dei bambini.
Descrizione
1 Lamina
2 Blocco coltelli
3 Tasto di rilascio della lamina
4 Tasto acceso/spento («start/stop»)
5 Tagliabasette
6 Spia di ricarica (verde)
7 Spia di basso livello di carica (rossa)
(modelli 380/370)
8 Spia per la sostituzione delle parti radenti
9 Tasto «reset»
10 Cavo di ricarica
Come ricaricare il rasoio
La temperatura ottimale per la ricarica è
compresa tra 15 °C e 35 °C.
Utilizzando lo speciale cavo di ricarica,
collegare il rasoio (spento) alla presa di
corrente.
Prima ricarica: collegare il rasoio alla cor-
rente e lasciarlo in carica per almeno 4 ore.
Quando il rasoio è completamente carico,
scaricarlo con il normale utilizzo. Quindi,
ricaricarlo completamente. Le ricariche
successive dureranno circa 1 ora.
Una carica completa può fornire fino a
50 minuti di rasatura senza cavo, a seconda
del grado di lunghezza della barba.
La massima capacità delle batterie del
rasoio viene raggiunta solo dopo diversi cicli
di carica/scarica.
Se le batterie sono scariche, è possibile
radersi collegando direttamente il rasoio alla
presa di corrente con l'adattatore a basso
voltaggio (10)..
Spie di ricarica
Modelli 350/360 e 370: La spia di ricarica
verde lampeggia quando il rasoio si sta
ricaricando. Quando la batteria è completa-
mente carica, la spia rimarrà accesa.
Modello 380: I 3 LED della spia di ricarica
verde indicano il livello di ricarica diviso in
terzi. Quando la batteria è completamente
carica, i 3 LED saranno tutti illuminati.
Spia di basso livello di carica
(Modelli 380/370)
La spia rossa di basso livello di carica
lampeggia quando il rasoio è acceso e la
carica della batteria è scesa sotto il 20%.
La carica residua è sufficiente ancora per
2 o 3 rasature.
Rasatura
Premere il tasto di accensione («start»).
La testina oscillante si adatterà automatica-
mente al profilo del viso.
Tagliabasette:
Quando il tagliabasette è attivato consente la
regolazione di basette, baffi, pizzo e barba
corta.
98576103_380_MN Seite 18 Donnerstag, 13. Dezember 2007 1:55 13
19
Pulizia
Questo rasoio può essere lavato sotto
l’acqua corrente.
Avvertenza: Scollegare sempre il
rasoio dalla presa di corrente prima della
pulizia.
Una pulizia regolare del rasoio assicura
migliori prestazioni di rasatura. Risciacquare
la testina del rasoio sotto l'acqua calda dopo
ogni rasatura è un modo facile e veloce per
mantenerla pulita:
Accendere il rasoio (non collegato alla presa
di corrente) e risciacquare la testina sotto
l'acqua calda. Di tanto in tanto utilizzare
sapone liquido naturale senza corpuscoli o
sostanze abrasive. Sciacquare bene via la
schiuma.
Spegnere il rasoio, rimuovere la lamina e il
blocco coltelli e lasciarli ad asciugare.
Utilizzare settimanalmente olio lubrificante
sul tagliabasette e sulla lamina se il rasoio
viene pulito regolarmente con acqua
corrente.
In alternativa, è possibile pulire il rasoio utiliz-
zando la spazzolina in dotazione:
Spegnere il rasoio, rimuovere la lamina e il
blocco coltelli.
Utilizzando la spazzolina, pulire il blocco
coltelli e l'interno della testina. Non utlizzare
la spazzolina per pulire la lamina dal
momento che potrebbe danneggiarla.
Mantenere il rasoio in
perfetta forma
Ogni 4 settimane, pulire il blocco coltelli con
i prodotti per la pulizia Braun.
Spia per la sostituzione delle parti
radenti / Spia di Reset
Per mantenere il 100% delle prestazioni del
rasoio, sostituire la lamina e il blocco coltelli
quando l’apposita spia (8) si accende (dopo
circa 18 mesi), o anche prima se risultano
usurati.
Sostituire entrambe le parti allo stesso tempo
per una rasatura più a fondo e con meno
irritazioni.
(Il codice identificativo della lamina (1) e del
blocco coltelli (2) è: 31B/S)
La spia di sostituzione delle parti radenti
rimarrà accesa per 7 giorni, dopodichè il
software del rasoio la risetterà («reset»)
automaticamente.
Dopo aver sostituito le parti radenti (lamina
e blocco coltelli), premere con una penna a
sfera sul tasto reset (9) per almeno 3 secondi
per risettare il software.
Mentre avrete il tasto premuto la spia lampeg-
gerà e si spegnerà una volta che il software
sarà resettato. L’operazione di reset può
essere effettuata in ogni momento.
Mantenere le batterie ricaricabili in buono
stato
Al fine di mantenere le batterie ricaricabili al
massimo della loro capacità, il rasoio deve
essere completamente scaricato (rasandosi)
e ricaricato ogni 6 mesi circa. Non esporre il
rasoio a temperature superiori a 50 °C per
lunghi periodi di tempo.
Consigli per una rasatura perfetta
E' consigliabile radersi prima di lavare il
viso dal momento che la pelle risulta meno
elastica dopo essere stata bagnata.
Impugnare il rasoio mantenendo la giusta
angolazione (90°) rispetto alla pelle.
Tendere leggermente la pelle e radere in
senso contrario alla direzione della
crescita della barba.
Per mantenere il 100% delle prestazioni
del rasoio, sostituire la lamina e il blocco
coltelli quando l’apposita spia (8) lam-
peggia (dopo circa 18 mesi), o anche
prima se risultano usurati.
98576103_380_MN Seite 19 Donnerstag, 13. Dezember 2007 1:55 13
20
Nederlands
Tutela dell'ambiente
Il prodotto contiene batterie ricaricabili.
Nel rispetto dell'ambiente non gettare le
batterie usate insieme ai normali rifiuti
domestici, ma utilizzare gli appositi contenitori
o riconsegnarle al più vicino Centro di
Assistenza Braun.
Soggetto a cambiamenti senza preavviso.
Questo prodotto è conforme alle
normative EMC come stabilito dalla
direttiva CE 2004/108 e alla Direttiva Bassa
Tensione (CE 2006/95).
Per le specifiche elettriche, vedere sul cavo di
ricarica.
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per la
durata di 2 anni dalla data di acquisto.
Nel periodo di garanzia verranno eliminati,
gratuitamente, i guasti dell’apparecchio
conseguenti a difetti di fabbrica o di materiali,
sia riparando il prodotto sia sostituendo, se
necessario, l’intero apparecchio.
Tale garanzia non copre: i danni derivanti
dall'uso improprio del prodotto, la normale
usura (ad esempio di lamina o blocco coltelli)
conseguente al funzionamento dello stesso,
i difetti che hanno un effetto trascurabile sul
valore o sul funzionamento dell'apparecchio.
La garanzia decade se vengono effettuate
riparazioni da soggetti non autorizzati o con
parti non originali Braun.
Per accedere al servizio durante il periodo
di garanzia, è necessario consegnare o far
pervenire il prodotto integro, insieme allo
scontrino di acquisto, ad un centro di
assistenza autorizzato Braun.
Contattare il numero 02/6678623 per avere
informazioni sul Centro di assistenza
autorizzato Braun più vicino.
Onze producten zijn ontworpen om aan de
hoogste eisen van kwaliteit, functionaliteit en
design te voldoen. Wij wensen u veel plezier
met uw nieuwe Braun scheerapparaat.
Waarschuwing
Uw scheerapparaat is voorzien van een
speciaal snoer met geïntegreerde zwak-
stroomadapter. Het uit elkaar halen of het
vervangen van onderdelen van de adapter
kan leiden tot een electrische schok.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
kinderen of personen met verminderde
fysieke of mentale capaciteiten, tenzij zij het
apparaat gebruiken onder toezicht van een
persoon verantwoordelijk voor hun veiligheid.
Over het algemeen raden wij aan dit apparaat
buiten bereik van kinderen te houden.
Beschrijving
1 Scheerblad
2 Messenblok
3 Ontgrendelingsknop
4 Aan/uit schakelaar («start/stop»)
5 Tondeuse
6 Oplaad indicatielampje (groen)
7 Lage-capaciteitslampje (rood)
(alleen 380/370 modellen)
8 Indicatielampje voor vervangen
scheeronderdelen
9 Reset knop
10 Speciaal snoer set
Opladen
De beste omgevingstemperatuur tijdens het
opladen van het scheerapparaat ligt tussen
15 °C en 35 °C.
Sluit het scheerapparaat via de zwak-
stroomadapter (10) aan op het lichtnet. Zorg
ervoor dat het scheerapparaat uit staat.
Wanneer u het scheerapparaat voor de
eerste keer oplaadt, dient u het scheer-
apparaat tenminste 4 uur achter elkaar op
te laden.
Wanneer het scheerapparaat volledig is
opgeladen, kunt u dit ontladen door normaal
98576103_380_MN Seite 20 Donnerstag, 13. Dezember 2007 1:55 13
21
gebruik. Laadt het apparaat daarna weer op
tot maximale capaciteit. Volgende opladin-
gen duren ongeveer 1 uur.
Wanneer het scheerapparaat volledig is
opgeladen, kunt u tot 50 minuten snoerloos
scheren, afhankelijk van uw type baard-
groei.
De Maximale capaciteit van de accu zal pas
worden bereikt na enkele oplaad/ontlaad
sessies.
Wanneer het scheerapparaat volledig
ontladen is, kunt u zich scheren door het
apparaat met het snoer met de zwak-
stroomadapter aan te sluiten op het lichtnet.
Oplaad indicatielampjes
Modellen 350/360 en 370: Het groene
oplaad indicatielampje knippert wanneer het
scheerapparaat wordt opgeladen. Wanneer
de accu volledig opgeladen is, zal het lampje
continue gaan branden.
Model 380: De 3 segmenten van het groene
oplaad indicatielampje geven 1/3 van het
oplaadproces aan. Wanneer het apparaat
volledig is opgeladen, zullen alle 3 de lampjes
continue branden.
Lage-capaciteitslampje
(Alleen modellen 380/370)
Het rode lage-capaciteitslampje knippert
wanneer de capaciteit van de accu onder de
20% daalt. Het scheerapparaat moet hiervoor
aangeschakelt staan. De resterende capa-
citeit is nu voldoende voor 2 tot 3 scheer-
beurten.
Scheren
Zet het scheerapparaat aan («start»):
Het zwevende scheerblad past zich auto-
matisch aan aan de vormen van uw gezicht.
Tondeuse:
De tondeuse is geschikt voor het nauwkeurig
bijwerken van snor en bakkebaarden.
Reinigen
Dit apparaat kan worden afgespoeld
onder stromend water.
Waarschuwing: Haal het snoer uit het
apparaat voordat u het apparaat met water
reinigt.
Regelmatig schoonmaken verbetert de pre-
staties van het scheerapparaat. Het scheer-
hoofd na iedere scheerbeurt afspoelen onder
stromend water is een eenvoudige en snelle
manier om uw scheerapparaat schoon te
houden:
Zet het scheerapparaat aan (snoerloos)
en spoel het scheerhoofd schoon onder
heet stromend water. U kunt tevens een
natuurlijke zeep gebruiken, mits hier geen
schurende deeltjes in zitten. Spoel het
schuim goed af en laat het scheerapparaat
gedurende een aantal seconden aan staan.
Schakel het apparaat vervolgens uit en
verwijder het scheerblad en messenblok.
Laat deze onderdelen los van het scheer-
apparaat goed drogen.
Indien het scheerapparaat regelmatig onder
de kraan schoongemaakt wordt, is het
aan te raden om weekelijks een druppel
naaimachine olie aan te brengen op de
tondeuse en het scheerblad.
U kunt uw scheerapparaat tevens schoon-
maken met het bijgeleverde borsteltje:
Schakel het scheerapparaat uit. Verwijder
het scheerblad.
Tips voor een perfect scheerresultaat
Wij raden u aan zich te scheren vóór het
wassen van het gezicht, daar de huid na
het wassen licht opgezwollen kan zijn.
Houdt het scheerapparaat altijd loodrecht
(90°) op de huid. De huid licht spannen en
tegen de richting van de baardgroei in
scheren.
Vervang het scheerblad en messenblok
elke 1
1
/
2
jaar, of wanneer dit wordt aan-
gegeven door het indicatielamje (8) of
wanneer deze onderdelen zijn versleten, om
een optimaal scheerresultaat te behouden.
98576103_380_MN Seite 21 Donnerstag, 13. Dezember 2007 1:55 13
22
Gebruik het borsteltje om het messenblok
en de binnenkant van het scheerhoofd
schoon te maken. Gebruik het borsteltje
nooit voor het scheerblad; dit kan het
scheerblad beschadigen.
Uw scheeraparaat in
topconditie houden
Reinig het messenblok elke 4 weken met
Braun reinigingsmiddel.
Vervangen van onderdelen/Reset
Om de prestaties van uw scheerapparaat
op 100% te houden, dient u uw scheerblad
en messenblok te vervangen wanneer het
vervangingslampje (8) gaat branden (na onge-
veer 18 maanden), of eerder wanneer deze
versleten zijn. Vervang beide onderdelen tege-
lijkertijd voor een gladder scheerresultaat met
minder huidirritatie.
(Scheerblad (1) en messenblok (2): 31B/S)
Het vervangings indicatielampje zal u gedu-
rende de volgende 7 scheerbeurten herinne-
ren de scheeronderdelen te vervangen.
Hierna zal het scheerapparaat automatisch
het display resetten.
Nadat u de onderdelen heeft vervangen
(scheerblad en messenblok), gebruikt u een
balpen om de reset knop (9) gedurende
tenminste 3 seconden in te drukken om het
display handmatig te resetten. Terwijl u dit
doet, zal het vervangings indicatielampje
knipperen en doven wanneer het resetten
voltooid is. Het handmatig resetten kan op
elk moment gedaan worden.
De oplaadbare accu in goede staat houden
Om de maximale capaciteit en levensduur van
de accu te behouden, dient het scheerappa-
raat (dmv. Scheren) ongeveer iedere 6 maan-
den te worden ontladen. Laadt vervolgens het
scheerapparaat weer op tot volle capaciteit.
Stel het scheerapparaat niet voor langere
periodes bloot aan temperaturen boven 50 °C.
Milieu
Dit product bevat oplaadbare
batterijen. Ter bescherming van het
milieu mag dit product aan het einde
van zijn nuttige levensduur niet met het
gewone huisvuil worden weggegooid.
Verwijdering kan plaatsvinden bij een Braun
Service Centre of bij de bekende verzamel-
plaatsen.
Wijzigingen voorbehouden.
Dit produkt voldoet aan de EMC-normen
volgens de EEG richtlijn 2004/108 en aan
de EG laagspannings richtlijn 2006/95.
Voor Electrische specificaties zie print op
netsnoer.
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een garantie van
2 jaar geldend vanaf datum van aankoop.
Binnen de garantieperiode zullen eventuele
fabricagefouten en/of materiaalfouten gratis
door ons worden verholpen, hetzij door
reparatie, vervanging van onderdelen of
omruilen van het apparaat.
Deze garantie is van toepassing in elk land
waar dit apparaat wordt geleverd door Braun
of een officieel aangestelde vertegenwoordi-
ger van Braun.
Beschadiging ten gevolge van onoordeel-
kundig gebruik, normale slijtage (bijv. aan
scheerblad of messenblok) en gebreken die
de werking of waarde van het apparaat niet
noemenswaardig beïnvloeden vallen niet
onder de garantie. De garantie vervalt bij
reparatie door niet door ons erkende service-
afdelingen en/of gebruik van niet originele
Braun onderdelen.
Om gebruik te maken van onze service binnen
de garantieperiode, dient u het complete
apparaat met uw aankoopbewijs af te geven
of op te sturen naar een geauthoriseerd Braun
Customer Service Centre.
Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun Customer
Service Centre bij u in de buurt.
98576103_380_MN Seite 22 Donnerstag, 13. Dezember 2007 1:55 13
23
Dansk
Vores produkter er skabt til at opfylde de
højeste krav, hvad angår kvalitet, funktionali-
tet og design. Vi håber, du vil få glæde af din
nye barbermaskine fra Braun.
Advarsel
Din barbermaskine er forsynet med integreret
strømforsyning med lav spænding for ekstra
sikkerhed. Ingen af dens dele må udskiftes
eller ændres. I modsat fald risikerer man at få
elektrisk stød.
Dette produkt er ikke beregnet til at bruges
af børn eller svagelige personer uden over-
vågning af en person der er ansvarlig for deres
sikkerhed. Generelt anbefaler vi at produktet
opbevares utilgængeligt for børn.
Beskrivelse
1 Skæreblad
2 Lamelkniv
3 Udløserknap
4 Til/fra-knap («start/stop»)
5 Trimmer til langt hår
6 Opladningslys (grønt)
7 Opladningslys (rødt)
(kun 380/370-modeller)
8 Udskiftningslys for barberdele
9 Nulstillingsknap
10 Specialledning
Opladning
Opladning foregår bedst ved en temperatur
mellem 15 °C og 35 °C.
Barbermaskine tilsluttes en stikkontakt via
specialledningen. Barbermaskinen skal
være slukket.
Når barbermaskinen oplades første gang,
skal den oplade konstant i fire timer.
Når barbermaskinen er fuldt opladet,
aflades den ved normal brug. Derefter
genoplades den til fuld kapacitet. Senere
opladninger tager ca. en time.
En fuld opladning giver op til 50 minutters
trådløs barberingstid afhængig af skæg-
vækst.
Den maksimale batterikapacitet nås først
efter flere cyklusser med ladning og
afladning.
Hvis de genopladelige batterier aflades,
kan du også barbere dig ved at sætte
barbermaskinen til en stikkontakt via
specialkablet.
Opladningslys
Modellerne 350/360 og 370: Det grønne
lys blinker, når barbermaskinen er under
opladning. Når batteriet er fuldt opladet, lyser
opladningslyset konstant.
380-modellen: De tre segmenter af det grønne
opladningslys viser opladningsniveauet i tred-
jedele. Når barbermaskinen er fuldt opladet,
lyser alle tre segmenter af opladningslyset
permanent.
Opladningslys
(Kun 380/370-modeller)
Det røde lys blinker, når batteriets kapacitet er
under 20 %, forudsat at barbermaskinen er
tændt. Den tilbageværende kapacitet rækker
til to-tre barberinger.
Barbering
Tænd for barbermaskinen («start»):
Det svingbare skæresystem tilpasser sig auto-
matisk alle ansigtets konturer.
Trimmer:
Når trimmeren til langt hår aktiveres, kan du
foretage en kontrolleret trimning af overskæg
eller bakkenbarter.
98576103_380_MN Seite 23 Donnerstag, 13. Dezember 2007 1:55 13
24
Rengøring
Barbermaskinen kan vaskes under
rindende vand.
Advarsel: Adskil den håndholdte del
fra strømforsyningen, før den rengøres i vand.
Regelmæssig rengøring sikrer en bedre
barbering. En let og hurtig måde at holde
barberhovedet rent på er at skylle det under
rindende vand:
Tænd for barbermaskinen (trådløs), og skyl
barberhovedet under varmt, rindende vand.
En natursæbe kan også anvendes, forudsat
at den ikke indeholder små partikler eller
slibemidler. Skyl al skummet væk, og lad
barbermaskinen køre i et par sekunder
mere.
Sluk derefter for barbermaskinen, og fjern
skæreblad og lamelkniv. Lad derefter de
adskilte dele tørre.
Hvis barbermaskinen vaskes jævnligt under
rindende vand, påfør så ugentligt en dråbe
let maskin olie på langhårstrimmeren og
skærebladet.
Alternativt kan barbermaskinen renses med
den medfølgende børste:
Sluk for barbermaskinen. Fjern skære-
bladet.
Ved hjælp af børsten renses lamelkniven og
indersiden af barberhovedet. Skærebladet
må imidlertid ikke renses med børsten, da
det kan ødelægge bladet.
Hold din barbermaskine
i topform
Ca. hver fjerde uge renses lamelkniven med
Brauns rensemiddel.
Udskiftningslys for barberdele / Nulstil
For at bevare en optimal barbering bør
skæreblad og lamelkniv udskiftes, når
udskiftningslyset for barberdele (8) lyser
(efter ca. 18 måneders brug), eller når barber-
delene er slidte.
Udskift begge dele på samme tid for at få en
tættere barbering med mindre hudirritation.
(Skæreblad (1) og lamelkniv (2): 31B/S)
Udskiftningslyset minder dig under de næste
syv barberinger om at udskifte barberdelene.
Derefter nulstiller barbermaskinen automatisk
displayet.
Når du har udskiftet barberdelene (skæreblad
og lamelkniv), trykkes på nulstil-knappen (9)
med en kuglepen i mindst 3 sekunder for at
nulstille displayet manuelt.
Imens blinker udskiftningslyset, som slukker,
når nulstillingen er afsluttet. Manuel nulstilling
kan foretages på ethvert tidspunkt.
Sådan bevares batterierne
For at bevare optimal kapacitet af de
genopladelige batterier skal barbermaskinen
aflades fuldstændigt (ved barbering) cirka
hver 6. måned. Derefter genoplades barber-
maskinen til fuld kapacitet. Barbermaskinen
må ikke udsættes for temperaturer over 50 °C
i længere perioder.
Miljømæssige oplysninger
Dette produkt indeholder genopladelige
batterier. For at beskytte miljøet bør
apparatet efter endt levetid ikke
kasseres sammen med husholdnings-
affaldet. Bortskaffelse kan ske på et Braun
Servicecenter eller passende, lokale
opsamlingssteder.
Oplysningerne heri kan ændres uden varsel.
Tips til den perfekte barbering
Vi anbefaler, at du barberer dig, før du
vasker dig, fordi huden svulmer en smule
op efter vask.
Hold barbermaskinen i en ret vinkel (90°)
mod huden. Stræk huden og barber mod
skæggets vokseretning.
For at bevare en optimal barbering bør
skæreblad og lamelkniv udskiftes, når
udskiftningslyset (8) lyser (efter ca.
18 måneders brug), eller når barberdelene
er slidte.
98576103_380_MN Seite 24 Donnerstag, 13. Dezember 2007 1:55 13
25
Norsk
Dette produkt er i overensstemmelse
med bestemmelserne i EMC Direktiv
2004/108/EC og Lavspændings-
direktivet 2006/95/EC.
Elektriske specifikationer findes på special-
ledningen.
Garanti
Braun yder 2 års garanti på dette produkt
gældende fra købsdatoen. Inden for garanti-
perioden vil Braun for egen regning afhjælpe
fabrikations- og materialefejl efter vort skøn
gennem reparation eller ombytning af appa-
ratet. Denne garanti gælder i alle lande, hvor
Braun er repræsenteret.
Denne garanti dækker ikke skader opstået
ved fejlbetjening, normalt slid (fx skæreblad
og lamelkniv) samt fejl, som har ringe effekt på
apparatets værdi eller funktionsdygtighed.
Garantien bortfalder ved reparationer udført
af andre end de af Braun anviste reparatører
og hvor originale Braun reservedele ikke er
anvendt.
Ved service inden for garantiperioden
afleveres eller indsendes hele apparatet
sammen med købsbevis til et autoriseret
Braun Service Center.
Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste
Braun Service Center.
Våre produkter er utviklet etter de høyeste
standarder for kvalitet, funksjon og design. Vi
håper at du vil få stor glede av din nye Braun
barbermaskin.
Advarsel
Barbermaskinen din har et integrert lavspen-
ningsadapter. Ikke bytt den ut eller foreta en-
dringer på den. Gjør du det, kan det medføre
fare for elektrisk støt.
Dette produktet er ikke ment å brukes av barn
eller personer med redusert fysisk eller mental
kapasitet, med mindre en person ansvarlig for
barnets eller den andre personens sikkerhet
har kontroll over situasjonen.
Generelt anbefaler vi at produktet oppbevares
utilgjengelig for barn.
Beskrivelse
1 Skjæreblad
2 Lamellkniv
3 Utløserknapp
4 På/av-bryter («start/stop»)
5 Langhårtrimmer
6 Ladelampe (grønn)
7 Lampe for lavt ladenivå (rød)
(bare på modellene 380/370)
8 Indikator for bytte av skjæredelene
«replace»
9 Tilbakestillingsknapp
10 Spesialledning
Lading
Beste temperatur for lading er mellom 15 °C
og 35 °C.
Koble den avslåtte barbermaskinen til et
strømuttak ved hjelp av spesiallednings-
settet.
Ved første lading skal barbermaskinen lades
uavbrutt i 4 timer.
Når barbermaskinen er helt oppladet, bør
den lades ut ved normal bruk. Deretter skal
den lades helt opp på nytt. Etterfølgende
ladinger vil ta omtrent 1 time.
98576103_380_MN Seite 25 Donnerstag, 13. Dezember 2007 1:55 13
26
En full oppladning gir opptil 50 minutter
med ledningsfri barbering, avhengig av
skjeggveksten.
Full batterikapasitet oppnås først etter
gjentatte ladinger og utladinger.
Hvis de oppladbare batteriene er utladet,
kan du allikevel barbere deg ved å koble
barbermaskinen til en stikkontakt med
spesialledningen.
Ladelamper
Modellene 350/360 og 370: Den grønne
ladelampen blinker mens barbermaskinen
lades opp. Når batteriet er helt oppladet, lyser
lampen konstant.
Modell 380: De tre delene på den grønne
ladelampen viser ladenivået i tre nivåer. Ved
full lading lyser alle tre delene på ladelampen.
Lampe for lavt ladenivå
(Bare på modellene 380/370)
Den røde lampen for lavt batterinivå blinker
hvis batterikapasiteten har falt under 20 %,
forutsatt at barbermaskinen er slått på. Den
gjenværende kapasiteten vil deretter holde til
2-3 barberinger.
Barbering
Slå på barbermaskinen («start»):
Det bevegelige skjæresystemet tilpasser seg
automatisk ansiktets konturer.
Trimmer:
Med langhårtrimmeren kan du trimme barter
og kinnskjegg.
Rengjøring
Denne maskinen kan rengjøres under
rennende vann.
Advarsel: Trekk kontakten ut av
maskinen før rengjøring under vann.
Jevnlig rengjøring sikrer bedre barbering.
Skjærehodet kan enkelt og raskt rengjøres
under rennende vann etter bruk:
Slå på barbermaskinen (uten ledning) og
rengjør barberhodet under varmt rennende
vann. Naturbasert såpe kan også brukes
hvis den ikke inneholder slipemidler. Skyll
bort alt skum, og la barbermaskinen gå i
noen sekunder.
Deretter slår du av barbermaskinen og tar av
skjærebladet og lamellkniven. La delene
tørke.
Ved regelmessig rengjøring av barber-
maskinen under vann fra springen, tilføres
ukentlig en dråpe tynn maskinolje på lang-
hårtrimmeren og skjærebladet.
Alternativt kan du rengjøre barbermaskinen
med børsten som følger med:
Slå av barbermaskinen. Ta av skjærebladet.
Bruk børsten til å rengjøre lamellkniven
og indre del av barberhodet. Ikke rengjør
skjærebladet med børsten fordi dette kan
skade bladet.
Tips for perfekt barbering
Vi anbefaler at du barberer deg før du
vasker deg fordi huden har en tendens til
å bli lett hoven etter vask.
Hold barbermaskinen vinkelrett (90°) mot
huden. Strekk huden og barber mot
skjeggets vekstretning.
For å opprettholde 100 % barberings-
ytelse må du skifte ut skjærebladet
og lamellkniven når indikatorlampen
«replace» (8) tennes (etter omtrent
18 måneder), eller når skjæredelene
er slitt.
98576103_380_MN Seite 26 Donnerstag, 13. Dezember 2007 1:55 13
27
Vedlikeholde
barbermaskinen
Omtrent hver fjerde uke bør lamellkniven
rengjøres med rengjøringsmiddel fra Braun.
Indikator for bytte av skjæredelene /
tilbakestille
For å opprettholde 100 % barberingsytelse
må du skifte ut skjærebladet og lamellkniven
når indikatorlampen «replace» (8) tennes (etter
omtrent 18 måneder), eller når skjæredelene
er slitt.
Hvis du skifter ut begge deler samtidig, får du
en tettere barbering med mindre hudirritasjon.
(skjæreblad (1) og lamellkniv (2): 31B/S)
Indikatoren «replace» vil minne deg på å skifte
ut skjæredelene ved de neste 7 barberinger.
Deretter tilbakestilles displayet automatisk.
Når du har skiftet ut skjæredelene (skjæreblad
og lamellkniv), trykker du inn tilbakestillings-
knappen i minst 3 sekunder med en kulepenn
for å tilbakestille displayet manuelt.
Indikatoren «replace» blinker mens du gjør
dette, og slukker når tilbakestillingen er fullført.
Tilbakestilling kan foretas når som helst.
Vedlikeholde batteriene
For å opprettholde full batterikapasitet må
barbermaskinen lades ut (ved barbering)
omtrent hver 6. måned. Lad den deretter opp
til full kapasitet. Ikke utsett barbermaskinen
for temperaturer over 50 °C i lengre tid.
Miljømessige hensyn
Dette produktet inneholder oppladbare
batterier. Av miljømessige hensyn
må ikke dette produktet kastets i
husholdningsavfallet ved endt levetid.
Returner produktet til en forhandler, et Braun
Servicesenter eller via en lokal miljøstasjon.
Med forbehold om endringer.
Dette produktet oppfyller kravene i
EU-direktivene EMC 2004/108/EC og
Low Voltage 2006/95/EC.
Elektriske spesifikasjoner er angitt på
spesialledningssettet.
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende
fra kjøpsdato.
I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle
fabrikasjons- eller materialfeil, enten ved
reparasjon eller om vi finner det hensikts-
messig å bytte hele produktet.
Denne garanti er gyldig i alle land der Braun
eller Brauns distributør selger produktet.
Denne garantien dekker ikke: skader på grunn
av feil bruk, normal slitasje (f.eks. på skjære-
blad eller lamellkniven) eller skader som har
ubetydelig effekt på produktets verdi og
virkemåte sitat slutt. Garantien bortfaller
dersom reparasjoner utføres av ikke autorisert
person eller hvis andre enn originale Braun
reservedeler benyttes.
For service i garantitiden skal hele produktet
leveres eller sendes sammen med kopi av
kjøpskvittering til nærmeste autoriserte Braun
Serviceverksted.
Ring 88 02 55 03 for å bli henvist til nærmeste
autoriserte Braun serviceverksted.
NB
For varer kjøpt i Norge har kunden garanti i
henhold til NEL’s Leveringsbetingelser.
98576103_380_MN Seite 27 Donnerstag, 13. Dezember 2007 1:55 13
28
Svenska
Våra produkter är utformade för att uppfylla
högsta krav vad gäller kvalitet, funktionalitet
och design. Vi hoppas att du kommer att ha
mycket nytta av din nya rakapparat från
Braun.
Varning
Rakapparaten har säker elförsörjning med
extra låg spänning. Du ska därför inte byta ut
eller ändra någon del av den. Det finns då risk
för att du utsätts för elektriska stötar.
Denna produkt är inte menad att användas av
barn eller personer med reducerad fyskisk
eller mental kapacitet utan övervakning av en
person som är ansvarig för deras säkerhet.
Generellt rekommenderar vi att produkten
förvaras utom räckhåll för barn.
Beskrivning
1 Skärblad
2 Saxhuvud
3 Frisläppningsknapp
4 På-/av-knapp (»start/stopp»)
5 Långhårstrimmer
6 Laddningslampa (grön)
7 Laddningsvarnare (röd)
(endast modellerna 380/370)
8 Indikatorlampa för rakapparatens
skärdelar
9 Återställningsknapp
10 Specialsladd
Laddning
Bästa omgivningstemperatur vid laddning
är 15 – 35 °C.
Anslut rakapparaten/laddningshållaren till
ett vägguttag med hjälp av specialsladden
med motorn avstängd.
När du laddar rakapparaten för första
gången ska den laddas oavbrutet i fyra
timmar.
När rakapparaten är fulladdad ska den
användas tills den är helt urladdad. Ladda
sedan till full kapacitet igen. Därefter tar en
uppladdning ca 1 timme.
När apparaten är fulladdad ger den upp till
50 minuters sladdlös rakning beroende på
din skäggväxt.
Maximal batterikapacitet uppnås dock först
efter flera upp- och urladdningscykler.
Om det laddningsbara batteriet är urladdat
kan du också använda rakapparaten
ansluten till eluttaget via specialsladden.
Laddningslampor
Modellerna 350/360 och 370: Den gröna
laddningslampan blinkar när rakapparaten
laddas. När batteriet är fulladdat lyser
laddningsindikatorn med ett fast sken.
Modell 380: De 3 segmenten av den gröna
laddningslampan visar laddningsnivån i
tredjedelar. När rakapparaten är fulladdad
lyser laddningsindikatorn med ett fast sken.
Laddningsvarnare
(Endast modellerna 380/370)
Den röda lampan blinkar när batterikapaci-
teten ligger under 20 %, förutsatt att rakap-
paraten är påslagen. Återstående kapacitet
räcker till 2 eller 3 rakningar.
Rakning
Sätt på rakapparaten (»start»):
Det svängbara skärsystemet anpassas auto-
matiskt till ansiktets konturer.
Trimmer:
När trimmern för långt skägg är aktiverad
kan du kontrollerat trimma mustasch och
polisonger.
98576103_380_MN Seite 28 Donnerstag, 13. Dezember 2007 1:55 13
29
Rengöring
Apparaten kan rengöras under
rinnande vatten.
Varning: Koppla ur apparaten från
vägguttaget innan du rengör den i vatten.
Regelbunden rengöring ger bättre rakning.
Skölj rakhuvudet under rinnande vatten efter
varje rakning. Det är ett enkelt och snabbt sätt
att hålla apparaten ren:
Sätt på rakapparaten (utan sladd) och
rengör rakhuvudet under varmt, rinnande
vatten. Naturbaserad tvål kan också
användas såvida den inte innehåller några
partiklar eller slipmedel. Skölj av allt lödder
och låt rakapparaten vara igång i ytterligare
några sekunder.
Stäng sedan av rakapparaten, ta loss
skärbladet och saxhuvudet. Låt sedan de
isärtagna delarna torka.
Om du regelbundet rengör rakapparaten
under rinnande hetvatten, lägg varje vecka
en droppe olja på den integrerade trimmern
och skärbladet.
Du kan också rengöra rakapparaten med den
bifogade borsten:
Stäng av rakapparaten. Ta bort skärbladet.
Använd borsten för att rengöra saxhuvudet
och rakhuvudets inre delar. Du ska dock inte
rengöra skärbladet med borsten eftersom
detta kan skada bladet.
Håll rakapparaten i topptrim
Rengör saxhuvudet med Brauns rengörings-
medel ungefär var fjärde vecka.
Indikatorlampa för rakapparatens delar /
Återställ
För att rakapparaten ska behålla sin
prestanda till 100 % ska du byta ut skärbladet
och saxhuvudet när indikatorlampan för
rakapparatens delar (8) tänds (efter ungefär
18 månader) eller när de blir slitna.
Byt båda delarna samtidigt för en tätare
rakning med mindre hudirritation.
(Skärblad (1) och saxhuvud (2): 31B/S)
Lampan påminner dig under de nästa
7 rakningarna att byta ut rakapparatens delar.
Sedan återställer rakapparaten automatiskt
displayen.
När du har bytt ut rakapparatens delar (blad
och saxhuvud), trycker du på återställnings-
knappen (9) med en kulspetspenna i minst
3 sekunder för att återställa displayen
manuellt.
När du gör det blinkar reservlampan och
slocknar när återställningen är klar. Den
manuella återställningen kan göras när som
helst.
Vårda batterierna
För att de laddningsbara batterierna ska
behålla maximal kapacitet måste rakappara-
ten laddas ur helt (genom rakning) ungefär var
sjätte månad. Ladda sedan rakapparaten till
full kapacitet. Exponera inte rakapparaten för
temperaturer högre än 50 °C under längre
tidsperioder.
Skydda miljön
Denna produkt innehåller laddnings-
bara batterier. Av miljöhänsyn ska
produkten inte slängas tillsammans
med det vanliga hushållsavfallet när
den är uttjänt. Kassera den på ett Braun
servicecenter eller en lämplig återvinnings-
station i din kommun.
Tips för den perfekta rakningen
Vi rekommenderar att du rakar dig innan
du tvättar dig eftersom huden tenderar att
bli något svullen när man har tvättat sig.
Håll rakapparaten i en rät vinkel (90°) mot
huden. Sträck ut huden och raka mot
skäggets växtriktning.
För att rakapparaten ska behålla sin
prestanda till 100 % ska du byta ut bladet
och saxhuvudet när indikatorlampan (8)
tänds på (efter ungefär 18 månader) eller
när delarna blir slitna.
98576103_380_MN Seite 29 Donnerstag, 13. Dezember 2007 1:55 13
30
Suomi
Dessa specifikationer kan ändras utan
föregående meddelande.
Denna produkt uppfyller bestäm-
melserna i EU-direktiven 2004/108/EG
om elektromagnetisk kompatibilitet (EMC)
och 2006/95/EG om lågspänningsutrustning.
För elektriska specifikationer, se texten på
specialsladden.
Garanti
Vi garanterar denna produkt för två år från
och med inköpsdatum. Under garantitiden
kommer vi utan kostnad, att avhjälpa alla
brister i apparaten som är hänförbara till fel i
material eller utförande, genom att antingen
reparera eller byta ut hela apparaten efter eget
gottfinnande.
Denna garanti gäller i alla länder där denna
apparat levereras av Braun eller deras aukto-
riserade återförsäljare.
Denna garanti gäller inte: skada på grund av
felaktig användning, normalt slitage (t.ex.
skärblad och saxhuvud) eller skador som har
en försumbar effekt på värdet eller apparatens
funktion. Garantin upphör att gälla om
reparationer utförs av icke behörig person
eller om Brauns originaldelar inte används.
För att erhålla service under garantitiden skall
den kompletta apparaten lämnas in tillsam-
mans med inköpskvittot, till ett auktoriserat
Braun verkstad.
Ring 020-21 33 21 för information om
närmaste Braun verkstad.
Tuotteemme on suunniteltu täyttämään
korkeimmat laatu-, toimivuus- ja muotoilu-
vaatimukset. Toivottavasti saat iloa ja hyötyä
uudesta Braun-parranajokoneestasi.
Varoitus
Parranajokone on varustettu matalajännite-
sovittimella. Sähköiskun vaaran välttämiseksi
älä vaihda siihen mitään osia tai tee mitään
muutoksia.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu lasten käyttöön.
Tätä laitetta ei ole myöskään tarkoitettu
henkilöiden, joilla on alentunut fyysinen
tai psyykkinen tila, käytettäväksi.
Poikkeuksena, jos lapsi tai henkilö on hänen
turvallisuudestaan vastaavan henkilön
valvonnan alaisena. Suosittelemme, että
laitteen tulee olla lasten ulottumattomissa.
Kuvaus
1 Teräverkko
2 Leikkuri
3 Vapautuspainike
4 Virtakytkin («start/stop»)
5 Pitkien partakarvojen viimeistelijä
6 Latauksen merkkivalo (vihreä)
7 Latauksen tyhjenemisen merkkivalo
(punainen) (malleissa 380/370)
8 Parranajo-osien vaihdon merkkivalo
9 Reset-painike
10 Verkkojohto
Lataaminen
Lataamisen kannalta ympäristön paras
lämpötila on 15–35 °C.
Kytke parranajokone verkkojohdolla
verkkovirtaan moottori sammutettuna.
Lataa parranajokonetta ensimmäisellä
latauskerralla yhtäjaksoisesti 4 tuntia.
Kun parranajokone on täysin latautunut,
anna akun tyhjentyä kokonaan normaalissa
käytössä. Lataa tämän jälkeen akku täyteen.
Seuraavat lataukset kestävät noin 1 tunnin.
Kun parranajokone on ladattu täyteen,
akussa riittää virtaa jopa 50 minuutin
98576103_380_MN Seite 30 Donnerstag, 13. Dezember 2007 1:55 13
31
parranajoon parrankasvusta riippuen.
Täysi akkukapasiteetti saavutetaan
kuitenkin vasta useiden latausten ja
purkausten jälkeen.
Jos akut ovat tyhjentyneet, voit käyttää
parranajokonetta kytkemällä verkkojohdon
verkkovirtaan.
Latauksen merkkivalot
Mallit 350/360 ja 370: Vihreä latausmerk-
kivalo vilkkuu parranajokonetta ladattaessa.
Kun akku on täysin latautunut, latauksen
merkkivalo palaa yhtäjaksoisesti.
Malli 380: Vihreän latausmerkkivalon 3 osaa
osoittavat latauksen tason kolmanneksittain.
Täysin latautuneena latausmerkkivalon kaikki
3 osaa palavat yhtäjaksoisesti.
Latauksen tyhjenemisen
merkkivalo
(Malleissa 380/370)
Kun akkujen latausta on jäljellä alle 20 %,
punainen latauksen tyhjenemisen merkkivalo
vilkkuu, kun parranajokoneeseen kytketään
virta. Akuissa riittää virtaa tällöin enää kahteen
tai kolmeen parranajoon.
Ajaminen
Käynnistä parranajokone virtakytkimestä
(«start»).
Kääntyvä ajopää myötäilee kasvojen muotoja
tarkasti.
Rajaaminen:
Viikset tai pulisongit voi rajata käyttämällä
pitkien partakarvojen viimeistelijää.
Puhdistus
Tämä laite voidaan puhdistaa
juoksevan veden alla.
Varoitus: Irrota parranajokone
virtalähteestä ennen laitteen puhdistamista
vedellä.
Säännöllinen puhdistaminen varmistaa
paremman ajotuloksen. Ajopään huuhtele-
minen jokaisen ajokerran jälkeen juoksevalla
vedellä on helppo ja nopea tapa pitää se
puhtaana.
Irrota parranajokoneesta virtajohto ja kytke
siihen virta. Huuhtele ajopää kuumalla
juoksevalla vedellä. Myös luonnonaineista
valmistettua saippuaa voi käyttää, kunhan
se ei sisällä hiukkasia eikä hankaavia
aineosia. Huuhtele kaikki vaahto pois ja
anna parranajokoneen olla käynnissä
muutaman sekunnin ajan.
Kytke seuraavaksi parranajokoneesta virta
pois, irrota teräverkko ja leikkuri. Jätä
irrotetut osat kuivumaan.
Jos parranajokone puhdistetaan
säännöllisesti juoksevan veden alla, lisää
viikoittain tippa koneöljyä teräverkkoon ja
pitkien partakarvojen trimmeriin.
Laitteen voi puhdistaa myös käyttämällä sen
mukana toimitettua harjaa.
Sammuta parranajokoneesta virta. Irrota
teräverkko.
Vihjeitä täydelliseen parranajoon
On suositeltavaa ajaa parta ennen
peseytymistä, sillä kasvojen peseminen
turvottaa ihoa hieman.
Pidä parranajokonetta suorassa kulmassa
(noin 90°) ihoon nähden. Venytä ihoa ja aja
parta karvojen kasvusuuntaa vasten.
Parhaan mahdollisen ajotuloksen
saavuttamiseksi teräverkko ja leikkuri
kannattaa vaihtaa parranajo-osien
vaihdon merkkivalon (8) syttyessä (noin
18 kuukauden kuluttua) tai kun ne ovat
kuluneet.
98576103_380_MN Seite 31 Donnerstag, 13. Dezember 2007 1:55 13
32
Puhdista leikkuri ja ajopään sisäosat
harjalla. Älä kuitenkaan puhdista harjalla
teräverkkoa, sillä teräverkko voi vahingoit-
tua.
Parranajokoneen pitäminen
huippukunnossa
Puhdista leikkuri neljän viikon välein Braunin
puhdistusaineella.
Parranajo-osien vaihdon merkkivalo /
Reset
Parhaan mahdollisen ajotuloksen saavut-
tamiseksi teräverkko ja leikkuri kannattaa
vaihtaa parranajo-osien vaihdon merkkivalon
(8) syttyessä (noin 18 kuukauden kuluttua) tai
kun ne ovat kuluneet.
Kun vaihdat molemmat osat samanaikaisesti,
lopputuloksena on tarkempi parranajo ja
vähemmän ihoärsytystä.
(Teräverkko (1) ja leikkuri (2): 31B/S)
Parranajo-osien vaihdon merkkivalo
muistuttaa ajo-osien vaihdosta seuraavien
7 parranajon aikana. Tämän jälkeen
parranajokone nollaa asetuksen automaat-
tisesti.
Voit nollata asetuksen manuaalisesti
vaihdettuasi ajo-osat (teräverkon ja leikkurin)
painamalla reset-painiketta (9) kynällä
vähintään 3 sekunnin ajan. Parranajo-osien
vaihdon merkkivalo vilkkuu ja sammuu, kun
nollaus on suoritettu. Manuaalinen nollaus
voidaan tehdä milloin tahansa.
Akkujen tehokkuuden säilyttäminen
Jotta akkujen varauskyky pysyisi
mahdollisimman hyvänä, niiden varaus täytyy
tyhjentää kokonaan normaalissa käytössä
noin 6 kuukauden välein. Lataa tämän jälkeen
laitteen akut täyteen. Älä säilytä laitetta
pitkään yli 50 °C:een lämpötilassa.
Ympäristöseikkoihin liittyviä
tietoja
Tässä laitteessa on ladattavat akut.
Ympäristönsuojelullisista syistä tuo-
tetta ei saa hävittää kotitalousjätteen
mukana käyttöiän päättyessä. Hävitä tuote
viemällä se Braun-huoltoliikkeeseen tai
asianmukaiseen keräyspisteeseen.
Tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Tämä tuote täyttää EU-direktiivin
2004/108/EC mukaiset EMC-
vaatimukset sekä matalajännitettä koskevat
säännökset (2006/95/EC).
Katso sähkömääräyksiä koskevat tiedot
matalajännitesovittimesta.
Takuu
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden takuun
ostopäivästä lukien Suomessa voimassa
olevien alan takuuehtojen TE90 mukaan.
Takuuaikana korvataan veloituksetta kaikki
viat, jotka aiheutuvat materiaaliviasta tai
valmistusvirheestä. Korvaus tapahtuu
harkintamme mukaan korjaamalla,
vaihtamalla viallinen osa tai vaihtamalla koko
laite uuteen. Takuu on voimassa kaikkialla
maailmassa sillä edellytyksellä, että laitetta
myydään ko. maassa Braunin tai virallisen
maahantuojan toimesta.
Takuun piiriin eivät kuulu viat, jotka johtuvat
virheellisestä käytöstä tai normaalista
kulumisesta (esim. teräverkko tai leikkuuterä).
Takuu ei myöskään kata sellaisia vikoja, jotka
eivät merkittävästi vaikuta laitteen arvoon tai
toimintaan. Takuun voimassaolo lakkaa, jos
laitetta korjataan muualla kuin valtuutetussa
Braun-huoltoliikkeessä tai jos laitteessa
käytetään muita kuin alkuperäisiä varaosia.
Yksilöity ostokuitti riittää takuun voimassaolon
osoittamiseksi.
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista saa
asiakaspalvelukeskuksestamme numerosta
020-377 877.
98576103_380_MN Seite 32 Donnerstag, 13. Dezember 2007 1:55 13
33
Türkçe
Ürünlerimiz, yüksek kalite, fonksiyonellik
ve µık dizayn ilkelerine baπlı kalınarak
tasarlanmıµtır. Yeni Braun tıraµ makinenizden
memnun kalacaπınızı umarız.
Uyarı
Tıraµ makinenizin ekstra düµük voltaj için
güvenlik saπlayan adaptor içeren özel
kablo seti vardır. Bu setin hiçbir parçasını
deπiµtirmeyin veya baµka amaçlar için
kullanmayın aksi taktirde elektrik µoku
meydana gelebilir.
Bu aygıt sorumlu bir kiµinin gözetiminde
olmaksızın çocukların ve fiziksel yada ruhsal
engelli kiµilerin kullanmasına uygun de©ildir.
Aygıtınızı çocukların ulaµabilece©i yerlerden
uzak tutmanızı öneririz.
Tanım
1 Tıraµ makinesi eleπi
2 Sakal kesici bıçaklar
3 Elek çıkartma düπmesi
4 Açma/kapama düπmesi («start/stop»)
5 Uzun tüy düzeltici
6 Ωarj ıµıπı (yeµil)
7 Düµük µarj seviye ıµıπı (kırmızı)
(380/370 modelleri için)
8 Tıraµ makinesi parçaları için deπiµim
zamanı ıµıπı
9 Sıfırlama düπmesi
10 Özel kablo seti
Ωarj
Ωarj etmek için en ideal sıcaklık 15 °C ve 35 °C
arasıdır.
Özel kablo setini kullanarak, tıraµ makinesini
prize takınız.
∑lk defa µarj ederken asgari 4 saat µarj
edilmelidir.
Tıraµ makinesi tamamen µarj olunca, µarjı
bitene kadar kablosuz kullanınız. Sonra
tekrar tam kapasiteye ulaµana kadar µarj
ediniz. Her µarj iµlemi yaklaµık 1 saat
sürecektir.
Tam µarj olmuµ bir makine sakal uzunluπuna
göre ortalama 50 dakikalık kablosuz
kullanım saπlar.
Birkaç µarj döngüsünden sonra pil maksi-
mum performansına ulaµacaktır.
Ωarj edilebilir piller boµsa, tıraµ makinenizi
elektrikli olarak da (özel kablo setini takarak)
kullanabilirsiniz.
Ωarj ıµıkları
350/360 ve 370 modelleri: Yeµil µarj ıµıπı
makine µarj olurken yanıp söner. Pil tamamen
µarj olduπunda ıµık sürekli yanmaya devam
eder.
380 modeli: Yeµil µarj ıµıπının 3 kısmı, µarj
seviyesini 3 kademede gösterir. Tamamen µarj
olduπunda ıµıπın 3 kademesi de sürekli
yanacaktır.
Düµük µarj seviye ıµıπı
(380/370 modelleri için)
Kırmızı düµük µarj seviye ıµıπı, makine
çalıµırken, pil doluluk seviyesi %20’nin altına
indiπinde yanmaya baµlar. Bu durumda pil
içerisinde yaklaµık 3 tıraµ için yeterli enerji
kalmıµ demektir.
Tıraµ Olurken
Tıraµ makinesini çalıµtırın (açma/kapama
düπmesi):
Oynar tıraµ baµlıπı otomatik olarak yüzünüzün
kıvrımlarına uyum saπlayacaktır.
Uzun tüy düzeltici:
Uzun tüy düzeltici aktif hale getirildiπinde, bıyık
ve favori gibi bölgeleri kısaltmak ya da
düzeltmenize imkan verecektir.
Mükemmel tıraµ için ipuçları:
Yüzünüzü yıkamadan once tıraµ olmanızı
tavsiye ederiz çünkü yüz yıkadıktan sonra
sakallar µiµebilir.
Tıraµ makinenizi yüzünüze 90° lik açı ile
tutun, cildinizi gerin ve tıraµ makinenizi
sakal büyüme yönünün aksine doπru
hareket ettirin.
%100 tıraµ performansı için elek ve
kesicinizi en az 18 ayda bir deπiµtirin.
98576103_380_MN Seite 33 Donnerstag, 13. Dezember 2007 1:55 13
34
Temizlik
Bu makine musluk altında akan suda
kullanıma uygun olarak üretilmiµtir.
Uyarı: Suyla temizlik yapılacaπı zaman
makinenizin prize takılı olmadıπından emin olunuz.
Düzenli temizleme daha iyi performans saπlar.
Makinenizi temiz tutmanın en kolay yolu her
kullanımdan sonra sudan geçirerek durulamaktır.
Kablosuzken tıraµ makinesini çalıµtırın ve
tıraµ baµlıπını sıcak suyun altına tutun.
Partiküller ve aµındırıcı maddeler bulundur-
mayan bir sabun da kullanılabilir. Köpük
temizlendikten sonra birkaç saniye daha
suyun altında tutun.
Sonra, makineyi kapatın, tıraµ makinesi
eleπini ve kesici bölümü çıkarın. Sonra bu
parçaları kurumaya bırakın.
Eπer makinenizi sürekli musluk alt∂nda
temizlemeyi tercih ediyorsan∂z, uzun tüy
düzeltici ve elek k∂sm∂n∂n üzerine haftada bir
birkaç damla ince makine yaπ∂ damlatman∂z∂
tavsiye ederiz.
Alternatif olarak, tıraµ makinenizi verilen fırça
ile de temizleyebilirsiniz.
Tıraµ makinenizi kapatın. Tıraµ makinesi
eleπini çıkarın.
Fırçayı kullanarak kesiciyi ve iç tarafını
temizleyin. Fakat, eleπi fırça ile temizle-
meyin, eleπe zarar verebilir.
Tıraµ makinenizi en iyi
durumda tutmak için
Kesici bloπu her dört haftada bir Braun
temizleme ürünleri ile temizleyiniz.
Parçalar∂n deπiµtirilmesi / Reset
%100 tıraµ performansı saπlamak için tıraµ
makinesi eleπini ve kesiciyi her 18 ayda bir ya
da eskidiπinde yenileyin.
Daha az cilt tahriµi ve yakın tıraµ için iki parçayı
aynı anda deπiµtirin.
(Tıraµ makinesi eleπi ve kesici: 31B/S).
Tıraµ makinesi parçaları için deπiµim ıµıπı,
parka deπiµim zamanı geldiπinde 7 tıraµ
zamanı boyunca yanarak sizi uyaracaktır.
Daha sonra otomatik olarak kendini sıfırlar.
Tıraµ parçalarını deπiµtirdikten sonra (elek ve
kesici bıçaklar) ince uçlu bir kalem kullanarak
sıfırlama düπmesine (9) en az 3 saniye basılı
tutarak manuel olarak sistemi sıfırlayın.
Bu yapıldıπında ıµık bir kez yanıp söner ve
sıfırlama iµlemi tamamlanmıµ olur. Manuel
sıfırlama iµlemi istenildiπi zaman yapılabilir.
Pillerin saklanması
Ωarj edilebilir pillerin maksimum kapasitede
çalıµabilmesi için, tıraµ makinenizin µarjının
yaklaµık her 6 ayda bir tamamen boµalması
gerekir (tıraµ olarak). Sonra tıraµ makinenizi
tam dolana kadar µarj edin. Tıraµ makinenizi
uzun süreli olarak 50 °C nin üzerindeki
ortamlarda bırakmayın.
Çevre ile ilgili hususlar
Bu ürün µarj edilebilir piller içermektedir.
Doπal çevreyi korumak adına, lütfen
ürünü kullanım ömrü sonunda diπer ev
atıkları ile beraber atmayınız. Ürünü atmak
istedinizde Braun servis merkezlerine
götürebilirsiniz ya da bulunduπunuz ülkenin
katı atık kuralları çerçevesinde yok ediniz.
Bilgiler haber veilmeden deπiµtirilebilir.
Özel kablo setinin üzerinde elektrikle ilgili
ayrıntılar yer almaktadır.
Bakanl∂kça tespit ve ilan edilen kullan∂m ömrü
7 y∂ld∂r.
Üretici firma ve CE iµareti uygunluk
de©erlendirme kuruluµu:
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg / Germany
(49) 6173 30 0
Fax (49) 6173 30 28 75
P&G Sat. ve Daπ. Ltd. Ωti.
Serin Sok. No: 9 34752 ∑çerenköy/∑stanbul
taraf∂ndan ithal edilmiµtir.
P&G Tüketici Hizmetleri
0 212 473 75 85,
98576103_380_MN Seite 34 Donnerstag, 13. Dezember 2007 1:55 13
35
∂ÏÏËÓÈο
∆· ÚÔ˚fiÓÙ· Ì·˜ ηٷÛ΢¿˙ÔÓÙ·È ¤ÙÛÈ
ÒÛÙ ӷ ÏËÚÔ‡Ó Ù· ˘„ËÏfiÙÂÚ· ÚfiÙ˘·
ÔÈfiÙËÙ·˜, ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÎfiÙËÙ·˜ Î·È Û¯Â‰È·ÛÌÔ‡.
∂Ï›˙Ô˘Ì fiÙÈ ı· ÈηÓÔÔÈËı›Ù ·fiÏ˘Ù· ·fi
ÙË Ó¤· Û·˜ ͢ÚÈÛÙÈ΋ Ì˯·Ó‹ Braun.
¶ÚÔÛÔ¯‹
∏ Û˘Û΢‹ ‰È·Ù›ıÂÙ·È Ì ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹
¯·ÌËÏ‹˜ Ù¿Û˘ ÁÈ· ·ÛÊ¿ÏÂÈ·. ¢ÂÓ Ú¤ÂÈ
Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ‹ Ó· ÙÚÔÔÔÈ‹ÛÂÙÂ
ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘. ™Â ·ÓÙ›ıÂÙË ÂÚ›-
ÙˆÛË ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜.
∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· ¯Ú‹ÛË
·fi ·È‰È¿ ‹ ¿ÙÔÌ· Ì ÌÂȈ̤Ó˜ ۈ̷ÙÈΤ˜
‹ ‰È·ÓÔËÙÈΤ˜ ÈηÓfiÙËÙ˜, ÂÎÙfi˜ Î·È ·Ó
ÂÈÙËÚÔ‡ÓÙ·È ·fi ¿ÙÔÌ· ˘‡ı˘Ó· ÁÈ· ÙËÓ
·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ ÙÔ˘˜. °ÂÓÈο, Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ
Îڷٿ٠ÙËÓ Û˘Û΢‹ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿.
¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹
1 ϤÁÌ· ͢ڛÛÌ·ÙÔ˜
2 ÎÔÙÈÎfi Û‡ÛÙËÌ·
3 Ï‹ÎÙÚÔ ·ÂÏ¢ı¤ÚˆÛ˘
4 ¢È·ÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ («start/stop»)
5 ∫fiÙ˘ Ì·ÎÚÈÒÓ ÙÚȯÒÓ
6 ŒÓ‰ÂÈÍË ÊfiÚÙÈÛ˘ (Ú¿ÛÈÓÔ)
7 ŒÓ‰ÂÈÍË ¯·ÌËÏ‹˜ ÊfiÚÙÈÛ˘ (ÎfiÎÎÈÓÔ)
(ÌÔÓ٤Ϸ 380/370 ÌfiÓÔ)
8 ŒÓ‰ÂÈÍË ·ÓÙÈηٿÛÙ·Û˘ ÙˆÓ
ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ
9 ¶Ï‹ÎÙÚÔ ·Ó·ÛÙÔȯÂÈÔı¤ÙËÛ˘
10 ∂ȉÈÎfi ÛÂ٠ηψ‰›Ô˘
ºfiÚÙÈÛË
∏ ηχÙÂÚË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ ÁÈ·
ÙË ÊfiÚÙÈÛË Â›Ó·È ·fi 15 ÆC – 35 ÆC.
XÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔ ÂȉÈÎfi ÛÂ٠ηψ‰›Ô˘,
Û˘Ó‰¤ÛÙ ÙËÓ Í˘ÚÈÛÙÈ΋ Ì˯·Ó‹ Ì ÌÈ·
ËÏÂÎÙÚÈ΋ ¤ÍÔ‰Ô Ì ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘Ú-
Á›·˜ ÛÙË ı¤ÛË («stop»).
‘ŸÙ·Ó ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ÙË Í˘ÚÈÛÙÈ΋ Ì˯·Ó‹ ÁÈ·
ÚÒÙË ÊÔÚ¿, ·Ê‹ÛÙÂ ÙË Ó· ÊÔÚÙ›˙ÂÈ
Û˘Ó¯fiÌÂÓ· ÁÈ· 4 ÒÚ˜.
∞fi ÙË ÛÙÈÁÌ‹ Ô˘ Ë Ì˯·Ó‹ ¤¯ÂÈ ÊÔÚÙÈÛÙ›
Ï‹Úˆ˜, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÛÙ ÙË Ì¤¯ÚÈ Ó·
·ÔÊÔÚÙÈÛÙ›. ™ÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· Â·Ó·ÊÔÚ-
Ù›ÛÙ ÙË Ï‹Úˆ˜. OÈ ÂfiÌÂÓ˜ ÊÔÚÙ›ÛÂȘ
ı· ‰È·ÚÎÔ‡Ó ÂÚ›Ô˘ 1 ÒÚ·.
ªÈ· Ï‹Ú˘ ÊfiÚÙÈÛË ·Ú¤¯ÂÈ Ì¤¯ÚÈ 50
ÏÂÙ¿ ·Û‡ÚÌ·ÙÔ˘ ¯ÚfiÓÔ˘ ͢ڛÛÌ·ÙÔ˜
·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ Ì¤ÁÂıÔ˜ Ù˘ ÁÂÓÂÈ¿‰·˜.
™ ̤ÁÈÛÙË ÊfiÚÙÈÛË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ı·
ÂÈÙ¢¯ı› ÌfiÓÔ ÌÂÙ¿ ·fi ·ÚÎÂÙÔ‡˜
·ÎÏÔ˘˜ ÊfiÚÙÈÛ˘/ÂÎÊfiÚÙÈÛ˘.
∂¿Ó ÔÈ Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜
Â›Ó·È ·ÔÊÔÚÙÈṲ̂Ó˜, ÌÔÚ›Ù Â›Û˘
Ó· ͢ÚÈÛÙ›ÙÂ Û˘Ó‰¤ÔÓÙ·˜ ÙË Í˘ÚÈÛÙÈ΋
Ì˯·Ó‹ Ì ÌÈ· ËÏÂÎÙÚÈ΋ ¤ÍÔ‰Ô Ì¤Ûˆ ÙÔ˘
ÂȉÈÎÔ‡ ÛÂ٠ηψ‰›Ô˘.
∂Ӊ›ÍÂȘ ÊfiÚÙÈÛ˘
ªÔÓ٤Ϸ 350/360 Î·È 370: ∏ Ú¿ÛÈÓË Ï˘¯Ó›·
·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ fiÙ·Ó Ë Í˘ÚÈÛÙÈ΋ Ì˯·Ó‹ ÊÔÚ-
Ù›˙ÂÈ. ŸÙ·Ó Ë Ì·Ù·Ú›· ÊÔÚÙÈÛÙ› Ï‹Úˆ˜,
Ë Ï˘¯Ó›· ·Ó¿‚ÂÈ ÌfiÓÈÌ·.
ªÔÓÙ¤ÏÔ 380: ∆· 3 ÙÌ‹Ì·Ù· Ù˘ Ú¿ÛÈÓ˘
Ï˘¯Ó›·˜ ‰Â›¯ÓÔ˘Ó ÙÔ Â›Â‰Ô ÊfiÚÙÈÛ˘. ŸÙ·Ó
ÊÔÚÙÈÛÙ› Ï‹Úˆ˜, Î·È Ù· 3 ÙÌ‹Ì·Ù· Ù˘
Ï˘¯Ó›·˜ ·Ó¿‚Ô˘Ó ÌfiÓÈÌ·.
ŒÓ‰ÂÈÍË ¯·ÌËÏ‹˜ ÊfiÚÙÈÛ˘
(ªfiÓÔ ÁÈ· Ù· ÌÔÓ٤Ϸ 380/370)
∏ ÎfiÎÎÈÓË Ï˘¯Ó›· ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ fiÙ·Ó ÌÂȈı›
ÙÔ Â›Â‰Ô ÊfiÚÙÈÛ˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Î¿Ùˆ
·fi 20%, ˘fi ÙÔÓ fiÚÔ fiÙÈ Ë Í˘ÚÈÛÙÈ΋
Ì˯·Ó‹ Â›Ó·È Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. ∏ ˘fiÏÔÈË
‰È¿ÚÎÂÈ· ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Â›Ó·È ·ÚÎÂÙ‹ ÁÈ·
2 ¤ˆ˜ 3 ͢ڛÛÌ·Ù·.
•‡ÚÈÛÌ·
µ¿ÏÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙËÓ Í˘ÚÈÛÙÈ΋ Ì˯·Ó‹
(«start»):
∆Ô Û‡ÛÙËÌ· ÎÔ‹˜ ÚÔÛ·ÚÌfi˙ÂÙ·È ·˘Ùfi-
Ì·Ù· Û οı ηÌ‡ÏË ÙÔ˘ ÚÔÛÒÔ˘ Û·˜.
∫fiÙ˘:
ŸÙ·Ó Ô ÎfiÙ˘ Ì·ÎÚÈÒÓ ÙÚȯÒÓ ÂÓÂÚÁÔÔÈ-
›ٷÈ, ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ÂÏÂÁ¯fiÌÂÓË ÂÚÈÔ›ËÛË
ÙÔ˘ ÌÔ˘ÛÙ·ÎÈÔ‡ ‹ ÙˆÓ Ê·‚ÔÚÈÙÒÓ.
98576103_380_MN Seite 35 Donnerstag, 13. Dezember 2007 1:55 13
36
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜
∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËÏË ÁÈ·
ηı·ÚÈÛÌfi οو ·fi ÙÚ¯ԇÌÂÓÔ
ÓÂÚfi.
¶ÚÔÛÔ¯‹: ∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙË Ì˯·Ó‹ ·fi ÙË
Ú›˙· ÚÈÓ ÙË Î·ı·Ú›ÛÂÙ Ì ÓÂÚfi.
∆Ô Ù·ÎÙÈÎfi ηı¿ÚÈÛÌ· ÂÁÁ˘¿Ù·È ηχÙÂÚË
·fi‰ÔÛË Í˘Ú›ÛÌ·ÙÔ˜. •ÂϤÓÔÓÙ·˜ ÙËÓ
͢ÚÈÛÙÈ΋ ÎÂÊ·Ï‹ ÌÂÙ¿ ·fi οı ͇ÚÈÛÌ·
οو ·fi ÙÚ¯ԇÌÂÓÔ ÓÂÚfi Â›Ó·È ¤Ó·˜
‡ÎÔÏÔ˜ Î·È ÁÚ‹ÁÔÚÔ˜ ÙÚfiÔ˜ ÁÈ· Ó· ÙË
‰È·ÙËÚ‹ÛÂÙ ηı·Ú‹:
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÛÙË ı¤ÛË on
(¯ˆÚ›˜ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ) Î·È Î·ı·Ú›ÛÙ ÙË
ÎÂÊ·Ï‹ οو ·fi ˙ÂÛÙfi ÓÂÚfi ‚Ú‡Û˘.
ªÔÚ›Ù ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ Ê˘ÛÈÎfi
Û·Ô‡ÓÈ ¯ˆÚ›˜ ÚÔÛı‹ÎË ¯ËÌÈÎÒÓ Î·È
Ì·Ï·ÎÙÈÎÒÓ ÛÙÔȯ›ˆÓ. ™ÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ·
ÍÂϤÓÂÙ ÙË ÎÂÊ·Ï‹ Ôχ ηϿ ηÈ
·Ê‹ÛÙ ÙË Ì˯·Ó‹ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÁÈ·
ÌÂÚÈο ·ÎfiÌË ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·.
ŒÂÈÙ·, ı¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÂÎÙfi˜
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Î·È ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ϤÁÌ·
͢ڛÛÌ·ÙÔ˜ Î·È ÙÔ ÎÔÙÈÎfi Û‡ÛÙËÌ·.
∞Ê‹ÛÙ ٷ ·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ӷ ̤ÚË
Ó· ÛÙÂÁÓÒÛÔ˘Ó.
∞Ó ϤÓÂÙ ٷÎÙÈο ÙË Ì˯·Ó‹ Ì ÓÂÚfi, Ó·
‚¿˙ÂÙ ÌÈ· ÛÙ·ÁfiÓ· ÂÏ·ÊÚ‡ Ï¿‰È Ì˯·Ó‹˜
ÛÙÔ ÎfiÙË Ì·ÎÚÈÒÓ ÙÚȯÒÓ Î·È ÛÙÔ ϤÁÌ·,
ÌÈ· ÊÔÚ¿ ÙËÓ Â‚‰ÔÌ¿‰·.
∂Ó·ÏÏ·ÎÙÈο, ÌÔÚ›Ù ӷ ηı·Ú›ÛÂÙ ÙË
͢ÚÈÛÙÈ΋ Ì˯·Ó‹ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔ ÂȉÈÎfi
‚Ô˘ÚÙÛ¿ÎÈ Ô˘ ·Ú¤¯ÂÙ·È:
£¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ϤÁÌ·.
ÃÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔ ‚Ô˘ÚÙÛ¿ÎÈ, ηı·Ú›ÛÙÂ
ÙÔ ÎÔÙÈÎfi Û‡ÛÙËÌ· Î·È ÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi
̤ÚÔ˜ Ù˘ ͢ÚÈÛÙÈ΋˜ ÎÂÊ·Ï‹˜. øÛÙfiÛÔ,
ÌËÓ Î·ı·Ú›˙ÂÙ ÙÔ ϤÁÌ· ͢ڛÛÌ·ÙÔ˜ Ì ÙÔ
‚Ô˘ÚÙÛ¿ÎÈ ÁÈ·Ù› ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› ˙ËÌÈ¿.
¢È·ÙËÚ›ÛÙ ÙËÓ Í˘ÚÈÛÙÈ΋
Û·˜ Ì˯·Ó‹ Û ¿ÚÈÛÙË
ηٿÛÙ·ÛË
∫¿ı ٤ÛÛÂÚȘ Â߉ÔÌ¿‰Â˜ ÂÚ›Ô˘, ηı·-
Ú›ÛÙÂ ÙÔ ÎÔÙÈÎfi Û‡ÛÙËÌ· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜
Ù· ÂȉÈο ηı·ÚÈÛÙÈο Ù˘ Braun.
§˘¯Ó›· ·ÓÙÈηٿÛÙ·Û˘ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ/
Â·Ó·Ú‡ıÌÈÛË
°È· Ó· ¤¯ÂÙ 100% Ù¤ÏÂÈÔ ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ·, ÙÔ
ϤÁÌ· Î·È ÙÔ ÎÔÙÈÎfi Û‡ÛÙËÌ· ı· Ú¤ÂÈ
Ó· ·ÓÙÈηٷı›ÛÙ·ÓÙ·È fiÙ·Ó Ë Ï˘¯Ó›· ·ÓÙÈ-
ηٿÛÙ·Û˘ ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ·Ó¿„ÂÈ (8)
(ÌÂÙ¿ ·fi ÂÚ›Ô˘ 18 Ì‹Ó˜) ‹ fiÙ·Ó ·˘Ù¿
¤¯Ô˘Ó Êı·Ú›.
∞ÏÏ¿ÍÙÂ Î·È Ù· ‰‡Ô ̤ÚË Û˘Á¯ÚfiÓˆ˜ ÁÈ· ¤Ó·
ÈÔ ‚·ı‡ ͇ÚÈÛÌ· ¯ˆÚ›˜ ÂÚÂıÈÛÌÔ‡˜ (ϤÁÌ·
͢ڛÛÌ·ÙÔ˜ (1) Î·È ÎÔÙÈÎfi Û‡ÛÙËÌ· (2):
31B/S)
∏ Ï˘¯Ó›· ·ÓÙÈηٿÛÙ·Û˘ ı· Û·˜ ˘ÂÓı˘Ì›ÛÂÈ
ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙˆÓ ÂfiÌÂÓˆÓ 7 ͢ÚÈÛÌ¿ÙˆÓ
Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ٷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·. ∫·ÙfiÈÓ
Ë Í˘ÚÈÛÙÈ΋ Ì˯·Ó‹ ı· Â·Ó·Ú˘ıÌ›ÛÂÈ ·˘Ùfi-
Ì·Ù· ÙȘ ÂӉ›ÍÂȘ.
∞ÊÔ‡ ¤¯ÂÙ ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÈ Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·
(ϤÁÌ· ͢ڛÛÌ·ÙÔ˜ Î·È ÎÔÙÈÎfi Û‡ÛÙËÌ·),
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÛÙ ¤Ó· ÛÙ˘Ïfi ÁÈ· Ó· ȤÛÂÙÂ
ÙÔ ÎÔ˘Ì› ·Ó·ÛÙÔȯÂÈÔı¤ÙËÛ˘ (9) ÁÈ·
3 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ ÁÈ· Ó· Â·Ó·-
Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙȘ ÂӉ›ÍÂȘ.
ŸÙ·Ó ÙÔ Î¿ÓÂÙ ·˘Ùfi, Ë Ï˘¯Ó›· ·ÓÙÈηٿÛ-
Ù·Û˘ ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ Î·È Û‚‹ÓÂÈ fiÙ·Ó Ë ·Ó·-
ÛÙÔȯÂÈÔı¤ÙËÛË Â›Ó·È Ï‹Ú˘.
∏ ÌË ·˘ÙfiÌ·ÙË ·Ó·ÛÙÔȯÂÈÔı¤ÙËÛË ÌÔÚ›
Ó· Á›ÓÂÈ ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÛÙÈÁÌ‹.
ÃÚ‹ÛÈ̘ Û˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ ÁÈ· Ù¤ÏÂÈÔ Í‡ÚÈÛÌ·
™˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ͢ڛ˙ÂÛÙ ÚÈÓ ÙÔ
χÛÈÌÔ, ηıÒ˜ ÙÔ ‰¤ÚÌ· Ù›ÓÂÈ Ó·
Ú‹˙ÂÙ·È ÂÏ·ÊÚ¿ ÌÂÙ¿ ÙÔ χÛÈÌÔ.
£· Ú¤ÂÈ Ó· Îڷٿ٠ÙËÓ Í˘ÚÈÛÙÈ΋
Ì˯·Ó‹ οıÂÙ· ÛÙÔ ‰¤ÚÌ·, Û ÔÚı‹
ÁˆÓ›· (90Æ). ∆ÂÓÙÒÓÂÙ ÙÔ ‰¤ÚÌ· ηÈ
͢ڛ˙ÂÛÙ ·ÓÙ›ıÂÙ· ÛÙË Î·Ù‡ı˘ÓÛË Ù˘
·Ó¿Ù˘Í˘ Ù˘ ÁÂÓÂÈ¿‰·˜.
°È· Ó· ¤¯ÂÙ 100% Ù¤ÏÂÈÔ ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ·,
ÙÔ ϤÁÌ· ͢ڛÛÌ·ÙÔ˜ Î·È ÙÔ ÎÔÙÈÎfi
Û‡ÛÙËÌ· ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηı›ÛÙ·ÓÙ·È
fiÙ·Ó Ë ¤Ó‰ÂÈÍË ·ÓÙÈηٿÛÙ·Û˘ (8)
·Ó¿„ÂÈ (ÂÚ›Ô˘ οı 18 Ì‹Ó˜), ‹ fiÙ·Ó
Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ¤¯Ô˘Ó Êı·Ú›.
98576103_380_MN Seite 36 Donnerstag, 13. Dezember 2007 1:55 13
37
™˘ÓÙ‹ÚËÛË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ
°È· Ó· ‰È·ÙËÚ‹ÛÂÙ ÙË Ì¤ÁÈÛÙË ·fi‰ÔÛË ÙˆÓ
Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ, Ë Í˘ÚÈÛÙÈ΋
Ì˯·Ó‹ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔÊÔÚÙ›˙ÂÙ·È Ï‹Úˆ˜
(¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙËÓ ÛÙÔ Í‡ÚÈÛÌ·) ÂÚ›Ô˘
οı 6 Ì‹Ó˜. ªÂÙ¿ Â·Ó·ÊÔÚÙ›ÛÙ ÙË
Ì˯·Ó‹ Ï‹Úˆ˜. ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹
ÂÎÙÂıÂÈ̤ÓË Û ıÂÚÌÔÎڷۛ˜ ¿Óˆ ÙˆÓ 50 ÆC
ÁÈ· ÌÂÁ¿Ï˜ ¯ÚÔÓÈΤ˜ ÂÚÈfi‰Ô˘˜.
™ËÌ›ˆÛË ÁÈ· ÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›·
ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜
∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ÂÚȤ¯ÂÈ
Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜.
°È· ÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜
ÌËÓ ÂÙ¿ÍÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙ· ÔÈÎȷο
·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù· fiÙ·Ó ÊÙ¿ÛÂÈ ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘
¯Ú‹ÛÈÌ˘ ˙ˆ‹˜ Ù˘. ∏ ‰È¿ıÂÛ‹ Ù˘ ÌÔÚ›
Ó· Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈËı› Û ¤Ó· ·fi Ù·
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ Û˘ÓÂÚÁ›· Ù˘ Braun
‹ ÛÙ· ηٿÏÏËÏ· ÛËÌ›· Û˘ÏÏÔÁ‹˜ Ô˘
·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÛÙË ¯ÒÚ· Û·˜.
∆Ô ÚÔ˚fiÓ ˘fiÎÂÈÙ·È Û ÙÚÔÔÔ›ËÛË ¯ˆÚ›˜
ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË.
∆Ô ÚÔ˚fiÓ ·˘Ùfi ¤¯ÂÈ Î·Ù·Û΢·ÛÙ›
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ∂˘Úˆ·˚Τ˜ O‰ËÁ›Â˜
EMC 2004/108/∂O∫ Î·È Ã·ÌËÏÒÓ
∏ÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ∆¿ÛÂˆÓ 2006/95/∂O∫.
∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÚԉȷÁڷʤ˜ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙÔ
ÂȉÈÎfi ÛÂ٠ηψ‰›Ô˘.
∂ÁÁ‡ËÛË
¶·Ú·¯ˆÚԇ̠‰‡Ô ¯ÚfiÓÈ· ÂÁÁ‡ËÛË, ÛÙÔ
ÚÔ˚fiÓ, ÍÂÎÈÓÒÓÙ·˜ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›·
·ÁÔÚ¿˜.
ª¤Û· ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô ÂÁÁ‡ËÛ˘ ηχÙÔ˘ÌÂ,
¯ˆÚ›˜ ¯Ú¤ˆÛË, ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÏ¿Ùو̷
ÚÔÂÚ¯fiÌÂÓÔ ·fi η΋ ηٷÛ΢‹ ‹ η΋˜
ÔÈfiÙËÙÔ˜ ˘ÏÈÎfi, ›Ù ÂÈÛ΢¿˙ÔÓÙ·˜ ›ÙÂ
·ÓÙÈηıÈÛÙÒÓÙ·˜ ÔÏfiÎÏËÚË ÙË Û˘Û΢‹
Û‡ÌõˆÓ· Ì ÙËÓ ÎÚ›ÛË Ì·˜.
∞˘Ù‹ Ë ÂÁÁ‡ËÛË ÈÛ¯‡ÂÈ Û fiϘ ÙȘ ¯ÒÚ˜
Ô˘ ˆÏÔ‡ÓÙ·È Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· Braun.
∞˘Ù‹ Ë ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÂÈ: ˙ËÌÈ¿ Ô˘ Ó·
Ôõ›ÏÂÙ·È Û ϷÓı·Ṳ̂ÓË ¯Ú‹ÛË, Û õıÔÚ¿
·fi õ˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋ ¯Ú‹ÛË (.¯. ϤÁÌ· ‹
Ì·¯·›ÚÈ) fiˆ˜ Î·È ˙ËÌȤ˜ Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ·ÌÂÏË-
Ù¤· Â›‰Ú·ÛË ÛÙËÓ ·Í›· ‹ ÛÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘
Û˘Û΢‹˜.
∏ ÂÁÁ‡ËÛË ·Î˘ÚÒÓÂÙ·È ·Ó ¤¯Ô˘Ó Á›ÓÂÈ
ÂÈÛ΢¤˜ ·fi ÌË ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ¿ÙÔÌ· ‹
‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·Ï-
Ï·ÎÙÈο Braun.
°È· Ó· ÂÈÙ‡¯ÂÙ ۤÚßȘ ̤۷ ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô
Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘, ·Ú·‰ÒÛÙ ‹ ÛÙ›ÏÙ ÙËÓ
Û˘Û΢‹ Ì ÙËÓ ·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜ Û ¤Ó·
∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘
Braun.
∫·Ï¤ÛÙ ÛÙÔ 01–9478700 ÁÈ· Ó·
ÏËÚÔõÔÚËı›Ù ÁÈ· ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ
∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘
Braun.
98576103_380_MN Seite 37 Donnerstag, 13. Dezember 2007 1:55 13
38
êÛÒÒÍËÈ
ç‡¯Ë ËÁ‰ÂÎËfl ÒÓÁ‰‡Ì˚ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË
Ò ‚˚ÒÓ˜‡È¯ËÏË Òڇ̉‡Ú‡ÏË Í‡˜ÂÒÚ‚‡,
ÙÛÌ͈ËÓ̇θÌÓÒÚË Ë ‰ËÁ‡È̇.
å˚ ̇‰ÂÂÏÒfl, ˜ÚÓ Ç˚ ·Û‰ÂÚ ‰Ó‚ÓθÌ˚
Ò‚ÓÂÈ ÌÓ‚ÓÈ ·ËÚ‚ÓÈ ÓÚ ÙËÏ˚ Braun.
è‰ÛÔÂʉÂÌËÂ
LJ¯‡ ·ËÚ‚‡ ÍÓÏÔÎÂÍÚÛÂÚÒfl ¯ÌÛÓÏ
Ò ‚ÏÓÌÚËÓ‚‡ÌÌ˚Ï ·ÂÁÓÔ‡ÒÌ˚Ï ·ÎÓÍÓÏ
ÔËÚ‡ÌËfl Ò‚ÂıÌËÁÍÓ„Ó Ì‡ÔflÊÂÌËfl. ÇÓ
ËÁ·ÂʇÌË ÔÓ‡ÊÂÌËfl ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ
Á‡Ô¢‡ÂÚÒfl Á‡ÏÂÌflÚ¸ ËÎË ÏÓ‰ËÙˈËÓ‚‡Ú¸
β·˚ ˜‡ÒÚË ·ËÚ‚ÂÌÌÓÈ ÒËÒÚÂÏ˚.
ùÚÓÚ ÔË·Ó Ì Ô‰̇Á̇˜ÂÌ ‰Îfl ËÒÔÓθ-
ÁÓ‚‡ÌËfl ‰ÂÚ¸ÏË ËÎË ‰Û„ËÏË Îˈ‡ÏË ·ÂÁ
ÔÓÏÓ˘Ë Ë ÔËÒÏÓÚ‡, ÂÒÎË Ëı ÙËÁ˘ÂÒÍËÂ,
ÒÂÌÒÓÌ˚Â ËÎË ÛÏÒÚ‚ÂÌÌ˚Â ÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚË
Ì ÔÓÁ‚ÓÎfl˛Ú ËÏ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓ Â„Ó ËÒÔÓθ-
ÁÓ‚‡Ú¸.
éÔËÒ‡ÌËÂ
1 Å²˘‡fl ÒÂÚ͇
2 êÂÊÛ˘ËÈ ·ÎÓÍ
3 äÌÓÔÍË Ò˙Âχ ·²˘ÂÈ ÒÂÚÍË
4 èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‚Íβ˜ËÚ¸-‚˚Íβ˜ËÚ¸
(«start/stop»)
5 íËÏÏÂ ‰Îfl ‰ÎËÌÌ˚ı ‚ÓÎÓÒ
6 à̉Ë͇ÚÓ Á‡fl‰ÍË ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡
(ÁÂÎÂÌ˚È)
7 à̉Ë͇ÚÓ ÌËÁÍÓ„Ó ÛÓ‚Ìfl Á‡fl‰ÍË
‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ (Í‡ÒÌ˚È)
(ÚÓθÍÓ ‚ ÏÓ‰ÂÎflı 380 Ë 370)
8 à̉Ë͇ÚÓ Á‡ÏÂÌ˚ ÒÂÚÍË Ë ÂÊÛ˘Â„Ó
·ÎÓ͇
9 äÌÓÔ͇ Ò·ÓÒ‡
10 òÌÛ ÔËÚ‡ÌËfl
á‡fl‰Í‡ ·ËÚ‚˚
éÔÚËχθÌ˚È ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚
‚ÓÁ‰Ûı‡ ‰Îfl Á‡fl‰ÍË ·ËÚ‚˚ ÓÚ 15 °C ‰Ó
35 °C.
ë ÔÓÏÓ˘¸˛ ¯ÌÛ‡ ÔËÚ‡ÌËfl ÔÓ‰Íβ˜ËÚÂ
·ËÚ‚Û Í ˝ÎÂÍÚÓÒÂÚË.
ÅËÚ‚‡ ‰ÓÎÊ̇ ·˚Ú¸ ‚˚Íβ˜Â̇.
èË ÔÂ‚ÓÈ Á‡fl‰Í ·ËÚ‚˚ ÔÓˆÂÒÒ
ÔÓ‰Á‡fl‰ÍË Á‡ÌËχÂÚ 4 ˜‡Ò‡.
èÓÒΠÔÓÎÌÓÈ Á‡fl‰ÍË ·ËÚ‚˚ ËÒÔÓθ-
ÁÛÈڠ ‰Ó ÔÓÎÌÓÈ ‡Áfl‰ÍË. á‡ÚÂÏ
‚ÌÓ‚¸ ÔÓËÁ‚‰ËÚ ÔÓÎÌÛ˛ Á‡fl‰ÍÛ
·ËÚ‚˚ (1 ˜‡Ò).
èÓÎÌÓÈ Á‡fl‰ÍË ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ ı‚‡Ú‡ÂÚ
̇ 50 ÏËÌÛÚ ‡·ÓÚ˚ ·ËÚ‚˚ ·ÂÁ ÔÓ‰Íβ-
˜ÂÌËfl Í ˝ÎÂÍÚÓÒÂÚË ‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ
„ÛÒÚÓÚ˚ ˘ÂÚËÌ˚.
å‡ÍÒËχθÌÓÈ ÂÏÍÓÒÚË ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ
·ËÚ‚˚ ‰ÓÒÚË„ÌÂÚ ÚÓθÍÓ ÔÓÒÎÂ
ÌÂÒÍÓθÍËı ˆËÍÎÓ‚ Á‡fl‰ÍË/‡Áfl‰ÍË.
ÖÒÎË ·ËÚ‚‡ ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ‡ÁflÊÂ̇, ‚˚
ÏÓÊÂÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÂÂ, ÔÓ‰Íβ˜Ë‚
Í ˝ÎÂÍÚÓÒÂÚË ˜ÂÂÁ ¯ÌÛ ÔËÚ‡ÌËfl.
à̉Ë͇ÚÓ Á‡fl‰ÍË
‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡
Ç ÏÓ‰ÂÎflı 350/360 Ë 370: ÇÓ ‚ÂÏfl ÔÓ-
ˆÂÒÒ‡ Á‡fl‰ÍË ·ËÚ‚˚ Ë̉Ë͇ÚÓ Á‡fl‰ÍË
‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ ÏË„‡ÂÚ ÁÂÎÂÌ˚Ï ˆ‚ÂÚÓÏ.
èË ÔÓÎÌÓÈ Á‡fl‰Í ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ Ë̉Ë͇-
ÚÓ Á‡fl‰ÍË ÔÂÂÒÚ‡ÂÚ ÏË„‡Ú¸ Ë „ÓËÚ
ÔÓÒÚÓflÌÌÓ.
åÓ‰Âθ 380: áÂÎÂÌ˚È Ë̉Ë͇ÚÓ Á‡fl‰ÍË
‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ Ô‰ÒÚ‡‚ÎÂÌ 3 Ò„ÏÂÌÚ‡ÏË,
ÍÓÚÓ˚ ÓÚÓ·‡Ê‡˛Ú ÛÓ‚Â̸ Â„Ó Á‡fl‰ÍË.
èË ÔÓÎÌÓÈ Á‡fl‰Í ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ ÚË
Ò„ÏÂÌÚ‡ Ë̉Ë͇ÚÓ‡ Á‡fl‰ÍË ÔÓÒÚÓflÌÌÓ
„ÓflÚ ÁÂÎÂÌ˚Ï ˆ‚ÂÚÓÏ.
à̉Ë͇ÚÓ ÌËÁÍÓ„Ó ÛÓ‚Ìfl
Á‡fl‰ÍË ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡
(TÓθÍÓ ‚ ÏÓ‰ÂÎflı 380 Ë 370)
à̉Ë͇ÚÓ ÌËÁÍÓ„Ó ÛÓ‚Ìfl Á‡fl‰ÍË ‡ÍÍÛ-
ÏÛÎflÚÓ‡ ‚Íβ˜ÂÌÌÓÈ ·ËÚ‚˚ ̇˜Ë̇ÂÚ
ÏË„‡Ú¸ Í‡ÒÌ˚Ï ˆ‚ÂÚÓÏ ÔË ÒÌËÊÂÌËË
ÛÓ‚Ìfl Á‡fl‰ÍË ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ ÌËÊ 20%.
éÒÚ‡‚¯Â„ÓÒfl Á‡fl‰‡ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ ı‚‡ÚËÚ
̇ 2–3 ·ËÚ¸fl.
98576103_380_MN Seite 38 Donnerstag, 13. Dezember 2007 1:55 13
39
ÅËÚ¸Â
ÇÍβ˜ËÚ ·ËÚ‚Û, ̇ʇ‚ ̇ ÔÂÂÍβ˜‡-
ÚÂθ ‚Íβ˜ËÚ¸-‚˚Íβ˜ËÚ¸ («start»):
è·‚‡˛˘‡fl ·²˘‡fl „ÓÎӂ͇ ÚÓ˜ÌÓ
ÒΉÛÂÚ ÍÓÌÚÛ‡Ï Îˈ‡.
íËÏÏÂ
íËÏÏÂ ‰Îfl ‰ÎËÌÌ˚ı ‚ÓÎÓÒ ÔÓ‰‡‚ÌË‚‡ÂÚ
·‡ÍÂÌ·‡‰˚ Ë Ôˉ‡ÂÚ Ê·ÂÏÛ˛ ÙÓÏÛ
ÛÒ‡Ï.
óËÒÚÍa
ÇÓÁÏÓÊ̇ ˜ËÒÚ͇ ‰‡ÌÌÓ„Ó ËÁ‰ÂÎËfl
ÔÓ‰ ÒÚÛÂÈ ‚Ó‰˚.
ÇÌËχÌËÂ: éÚÒÓ‰ËÌËÚ ·ËÚ‚Û ÓÚ
ËÒÚÓ˜ÌË͇ ˝ÎÂÍÚÓ˝ÌÂ„ËË ÔÂ‰ ˜ËÒÚÍÓÈ
ÔÓ‰ ÒÚÛÂÈ ‚Ó‰˚.
ê„ÛÎfl̇fl ˜ËÒÚ͇ Ó·ÂÒÔ˜˂‡ÂÚ ÎÛ˜¯ÂÂ
͇˜ÂÒÚ‚Ó ‡·ÓÚ˚ ·ËÚ‚˚ Ë ·ÓΠ˜ËÒÚÓÂ
·ËÚ¸Â. óËÒÚ͇ ·ËÚ‚˚ ÔÓ‰ ÒÚÛÂÈ ‚Ó‰˚ –
˝ÚÓ Û‰Ó·Ì˚È Ë ·˚ÒÚ˚È ÒÔÓÒÓ· ˜ËÒÚÍË
·²˘ÂÈ „ÓÎÓ‚ÍË ÔÓÒÎÂ Í‡Ê‰Ó„Ó ËÒÔÓθ-
ÁÓ‚‡ÌËfl:
ÇÍβ˜ËÚ ·ËÚ‚Û (·ÂÁ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËfl
Í ÒÂÚË) Ë ÔÓÏÓÈÚ ·²˘Û˛ „ÓÎÓ‚ÍÛ
ÔÓ‰ ÒÚÛÂÈ „Ófl˜ÂÈ ‚Ó‰˚. í‡ÍÊ ÏÓÊÌÓ
ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ Ï˚ÎÓ Ì‡ ̇ÚÛ‡Î¸ÌÓÈ
ÓÒÌÓ‚Â ÔË ÛÒÎÓ‚ËË, ˜ÚÓ ÓÌÓ Ì ÒÓ‰ÂÊËÚ
Ú‚Â‰˚ı ˜‡ÒÚˈ ËÎË ‡·‡ÁË‚Ì˚ı ÒÏÂÒÂÈ.
ëÏÓÈÚ ÓÒÚ‡ÚÍË ÔÂÌ˚ Ë ‚Íβ˜ËÚ ·ËÚ‚Û
̇ ÌÂÒÍÓθÍÓ ÒÂÍÛ̉.
Ç˚Íβ˜ËÚ ·ËÚ‚Û, Ë Ì‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ
ÒÌflÚËfl ·²˘ÂÈ ÒÂÚÍË. ëÌËÏËÚ ÒÂÚÍÛ Ë
‰ÓÒڇ̸Ú ÂÊÛ˘ËÈ ·ÎÓÍ. éÒÚ‡‚¸ÚÂ
ÒÌflÚ˚ ‰ÂÚ‡ÎË ‰Îfl ÒÛ¯ÍË.
ê„ÛÎflÌÓ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ ˜ËÒÚÍÛ ·ËÚ‚˚
ÔÓ‰ ÒÚÛÂÈ ‚Ó‰˚, ‡Á ‚ ̉Âβ ̇ÌÓÒËÚÂ
Ì·Óθ¯Ó ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ·˚ÚÓ‚Ó„Ó Ï‡¯ËÌ-
ÌÓ„Ó Ï‡Ò· ̇ ÚËÏÏÂ ‰Îfl ‰ÎËÌÌ˚ı
‚ÓÎÓÒ Ë ·²˘Û˛ ÒÂÚÍÛ.
Ç Í‡˜ÂÒÚ‚Â ‡Î¸ÚÂ̇ÚË‚˚, Ç˚ ÏÓÊÂÚÂ
˜ËÒÚËÚ¸ ·ËÚ‚Û ˘ÂÚÓ˜ÍÓÈ, ‚ıÓ‰fl˘ÂÈ
‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚ:
éÚÍβ˜ËÚ ·ËÚ‚Û. ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ
ÒÌflÚËfl ·²˘ÂÈ ÒÂÚÍË Ë ÒÌËÏËÚ ÒÂÚÍÛ
·ËÚ‚˚.
ë ÔÓÏÓ˘¸˛ ˘ÂÚÓ˜ÍË, Ó˜ËÒÚËÚ ÂÊÛ˘ËÈ
·ÎÓÍ Ë ‚ÌÛÚÂÌÌ˛˛ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ ‡·Ó˜ÂÈ
„ÓÎÓ‚ÍË ·ËÚ‚˚. èË ˝ÚÓÏ ÌÂ Ó˜Ë˘‡ÈÚÂ
ÒÂÚÍÛ ·ËÚ‚˚ ˘ÂÚÓ˜ÍÓÈ, ÔÓÒÍÓθÍÛ ˝ÚÓ
ÏÓÊÂÚ Â ÔÓ‚‰ËÚ¸.
èÓ‰‰ÂʇÌË ˝ÙÙÂÍÚË‚-
ÌÓÒÚË ‡·ÓÚ˚ ·ËÚ‚˚
èËÏÂÌÓ Í‡Ê‰˚ ˜ÂÚ˚ Ì‰ÂÎË, Ó˜Ë˘‡È-
Ú ÂÊÛ˘ËÈ ·ÎÓÍ ÙËÏÂÌÌ˚ÏË Ò‰ÒÚ‚‡ÏË
Ó˜ËÒÚÍË Braun.
à̉Ë͇ÚÓ Á‡ÏÂÌ˚ ÒÂÚÍË Ë ÂÊÛ˘Â„Ó
·ÎÓ͇/ë·ÓÒ
ÑÎfl ÔÓ‰‰ÂʇÌËfl 100% ˝ÙÙÂÍÚË‚ÌÓÒÚË
‡·ÓÚ˚ ·ËÚ‚˚ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ „ÛÎflÌÓ
ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ¸ Á‡ÏÂÌÛ ·²˘ÂÈ ÒÂÚÍË Ë
ÂÊÛ˘Â„Ó ·ÎÓ͇. á‡ÏÂÌÛ ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl
ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ¸ ÔË ‚Íβ˜ÂÌËË Ë̉Ë͇ÚÓ‡
Á‡ÏÂÌ˚ ÒÂÚÍË Ë ÂÊÛ˘Â„Ó ·ÎÓ͇ (8) ËÎË
ÔÓ ÏÂ ËÁÌÓÒ‡, ÌÓ Ì ÂÊÂ, ˜ÂÏ Í‡Ê‰˚Â
18 ÏÂÒflˆÂ‚.
èÓËÁ‚Ó‰ËÚ Á‡ÏÂÌÛ ·²˘ÂÈ ÒÂÚÍË Ë
ÂÊÛ˘Â„Ó ·ÎÓ͇ Ó‰ÌÓ‚ÂÏÂÌÌÓ ‰Îfl ÔÓ‰-
‰ÂʇÌËfl ‚˚ÒÓÍÓ„Ó Í‡˜ÂÒÚ‚‡ ·ËÚ¸fl Ë
ÒÌËÊÂÌËfl ‚ÂÓflÚÌÓÒÚË ‡Á‰‡ÊÂÌËfl ÍÓÊË.
(Å²˘‡fl ÒÂÚ͇ (1) Ë ÂÊÛ˘ËÈ ·ÎÓÍ (2):
êÂÍÓÏẨ‡ˆËË ‰Îfl ˜ËÒÚÓ„Ó ·ËÚ¸fl
å˚ ÂÍÓÏẨÛÂÏ ·ËÚ¸Òfl ‰Ó ÛÏ˚‚‡ÌËfl,
Ú‡Í Í‡Í ÍÓʇ ÌÂÏÌÓ„Ó ‡ÒÔÛı‡ÂÚ ÔÓÒÎÂ
ÍÓÌÚ‡ÍÚ‡ Ò ‚Ó‰ÓÈ.
ÑÂÊËÚ ·ËÚ‚Û ÔÓ‰ ÔflÏ˚Ï Û„ÎÓÏ
(90°) Í ÍÓÊÂ. ç‡ÚflÌËÚ ÍÓÊÛ Ë ÔÂÂ-
Ï¢‡ÈÚ ·ËÚ‚Û ‚ ̇Ô‡‚ÎÂÌËË ÔÓÚË‚
ÓÒÚ‡ ‚ÓÎÓÒ.
ÑÎfl ÔÓ‰‰ÂʇÌËfl 100% ˝ÙÙÂÍÚË‚ÌÓÒÚË
‡·ÓÚ˚ ·ËÚ‚˚ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ „ÛÎflÌÓ
ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ¸ Á‡ÏÂÌÛ ·²˘ÂÈ ÒÂÚÍË Ë
ÂÊÛ˘Â„Ó ·ÎÓ͇. á‡ÏÂÌÛ ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl
ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ¸ ÔË ‚Íβ˜ÂÌËË Ë̉Ë͇ÚÓ‡
Á‡ÏÂÌ˚ ÒÂÚÍË Ë ÂÊÛ˘Â„Ó ·ÎÓ͇ (8) ËÎË
ÔÓ ÏÂ ËÁÌÓÒ‡, ÌÓ Ì ÂÊÂ, ˜ÂÏ Í‡Ê‰˚Â
18 ÏÂÒflˆÂ‚
.
98576103_380_MN Seite 39 Donnerstag, 13. Dezember 2007 1:55 13
40
31B/S)
à̉Ë͇ÚÓ Á‡ÏÂÌ˚ ÒÂÚÍË Ë ÂÊÛ˘Â„Ó
·ÎÓ͇ ·Û‰ÂÚ Ì‡ÔÓÏË̇ڸ ‚‡Ï ‚ Ú˜ÂÌËÂ
ÔÓÒÎÂ‰Û˛˘Ëı 7 Ò‡ÌÒÓ‚ ·ËÚ¸fl Ó ÌÂÓ·ıÓ-
‰ËÏÓÒÚË Á‡ÏÂÌ˚ ÒÂÚÍË Ë ÂÊÛ˘Â„Ó ·ÎÓ͇.
èÓÒΠ˝ÚÓ„Ó ÔÓ͇Á‡ÌËfl ‰ËÒÔÎÂfl ·ËÚ‚˚
·Û‰ÛÚ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË Ò·Ó¯ÂÌ˚. èÓÒÎÂ
Á‡ÏÂÌ˚ ÒÂÚÍË Ë ÂÊÛ˘Â„Ó ·ÎÓ͇, ËÒÔÓθ-
ÁÛfl ¯‡ËÍÓ‚Û˛ Û˜ÍÛ, ̇ÊÏËÚ ̇ ÍÌÓÔÍÛ
Ò·ÓÒ‡ (9) Ë Û‰ÂÊË‚‡ÈÚ Ì ÏÂÌ 3 ÒÂ-
ÍÛ̉ ‰Îfl Ò·ÓÒ‡ Ò˜ÂÚ˜Ë͇.
èË ˝ÚÓÏ Ë̉Ë͇ÚÓ Á‡ÏÂÌ˚ ÒÂÚÍË Ë
ÂÊÛ˘Â„Ó ·ÎÓ͇ ÏË„‡ÂÚ Ë ‚˚Íβ˜‡ÂÚÒfl
ÔÓÒΠÓÍÓ̘‡ÌËfl Ò·ÓÒ‡. êÛ˜ÌÓÈ Ò·ÓÒ
ÏÓÊÌÓ ÔÓËÁ‚ÂÒÚË ‚ β·Ó ‚ÂÏfl.
ìıÓ‰ Á‡ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÓÏ
ÑÎfl ÔÓ‰‰ÂʇÌËfl χÍÒËχθÌÓÈ ÂÏÍÓÒÚË
‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡, ·ËÚ‚Û ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓÎ-
ÌÓÒÚ¸˛ ‡Áflʇڸ (ÔÛÚÂÏ Ó·˚˜ÌÓ„Ó ËÒÔÓθ
-
ÁÓ‚‡ÌËfl) ÔËÏÂÌÓ Ó‰ËÌ ‡Á ‚ 6 ÏÂÒflˆÂ‚.
èÓÒΠ˝ÚÓ„Ó ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ Á‡fl‰ËÚ ·ËÚ‚Û.
ç ÔÓ‰‚Â„‡ÈÚ ·ËÚ‚Û ‚ÓÁ‰ÂÈÒڂ˲ ÚÂÏ-
ÔÂ‡ÚÛ˚ Ò‚˚¯Â 50 °C ‚ Ú˜ÂÌË ‰ÎËÚÂθ-
ÌÓ„Ó ‚ÂÏÂÌË.
ëÓ‰ÂʇÌË ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ËÁÏÂÌÂÌÓ ·ÂÁ
Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ„Ó Û‚Â‰ÓÏÎÂÌËfl.
  
  
   
  ,
 , Braun GmbH,
Waldstr. 9, 74731 Walldürn, Germany
ùÎÂÍÚ˘ÂÒÍË ÒÔˆËÙË͇ˆËË ÒÏÓÚËÚ ̇
ÍÓÔÛÒ ÔË·Ó‡.
ɇ‡ÌÚËÈÌ˚ ӷflÁ‡ÚÂθÒÚ‚‡ ÙËÏ˚
BRAUN
ÑÎfl ‚ÒÂı ËÁ‰ÂÎËÈ Ï˚ ‰‡ÂÏ „‡‡ÌÚ˲ ̇ ‰‚‡
„Ó‰‡, ̇˜Ë̇fl Ò ÏÓÏÂÌÚ‡ ÔËÓ·ÂÚÂÌËfl
ËÁ‰ÂÎËfl.
Ç Ú˜ÂÌË „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó ÔÂËÓ‰‡ Ï˚
·ÂÒÔ·ÚÌÓ ÛÒÚ‡ÌËÏ ÔÛÚÂÏ ÂÏÓÌÚ‡, Á‡ÏÂÌ˚
‰ÂÚ‡ÎÂÈ ËÎË Á‡ÏÂÌ˚ ‚ÒÂ„Ó ËÁ‰ÂÎËfl β·˚Â
Á‡‚Ó‰ÒÍË ‰ÂÙÂÍÚ˚, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚Â
̉ÓÒÚ‡ÚÓ˜Ì˚Ï Í‡˜ÂÒÚ‚ÓÏ Ï‡ÚÂˇÎÓ‚ ËÎË
Ò·ÓÍË.
Ç ÒÎÛ˜‡Â Ì‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚË ÂÏÓÌÚ‡
‚ „‡‡ÌÚËÈÌ˚È ÔÂËÓ‰ ËÁ‰ÂÎË ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸
Á‡ÏÂÌÂÌÓ Ì‡ ÌÓ‚Ó ËÎË ‡Ì‡Îӄ˘ÌÓÂ
‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò á‡ÍÓÌÓÏ Ó Á‡˘ËÚ Ô‡‚
ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ.
ɇ‡ÌÚËfl Ó·ÂÚ‡ÂÚ ÒËÎÛ ÚÓθÍÓ ÂÒÎË ‰‡Ú‡
ÔÓÍÛÔÍË ÔÓ‰Ú‚Âʉ‡ÂÚÒfl Ô˜‡Ú¸˛ Ë ÔÓ‰ÔËÒ¸˛
‰ËÎÂ‡ (χ„‡ÁË̇) ̇ ÔÓÒΉÌÂÈ ÒÚ‡ÌˈÂ
ÓË„Ë̇θÌÓÈ ËÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË
BRAUN, ÍÓÚÓ‡fl fl‚ÎflÂÚÒfl „‡‡ÌÚËÈÌ˚Ï
Ú‡ÎÓÌÓÏ.
ùÚ‡ „‡‡ÌÚËfl ‰ÂÈÒÚ‚ËÚÂθ̇ ‚ β·ÓÈ ÒÚ‡ÌÂ
‚ ÍÓÚÓÛ˛ ˝ÚÓ ËÁ‰ÂÎË ÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÚÒfl ÙËÏÓÈ
BRAUN ËÎË Ì‡Á̇˜ÂÌÌ˚Ï ‰ËÒÚË·¸˛ÚÓÓÏ
Ë „‰Â ÌË͇ÍË ӄ‡Ì˘ÂÌËfl ÔÓ ËÏÔÓÚÛ ËÎË
‰Û„Ë Ô‡‚Ó‚˚ ÔÓÎÓÊÂÌËfl Ì ÔÂÔflÚÒÚ‚Û˛Ú
Ô‰ÓÒÚ‡‚ÎÂÌ˲ „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl.
éÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎÂÌË „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl
Ì ‚ÎËflÂÚ Ì‡ ‰‡ÚÛ ËÒÚ˜ÂÌËfl ÒÓ͇ „‡‡ÌÚËË.
ɇ‡ÌÚËfl ̇ Á‡ÏÂÌÂÌÌ˚ ˜‡ÒÚË ËÒÚÂ͇ÂÚ ‚
ÏÓÏÂÌÚ ËÒÚ˜ÂÌËfl „‡‡ÌÚËË Ì‡ ‰‡ÌÌÓÂ
ËÁ‰ÂÎËÂ.
ɇ‡ÌÚËfl Ì ÔÓÍ˚‚‡ÂÚ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl,
‚˚Á‚‡ÌÌ˚ ÌÂÔ‡‚ËθÌ˚Ï ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ
(ÒÏ. Ú‡ÍÊ ÒÔËÒÓÍ ÌËÊÂ) ÌÓχθÌ˚È ËÁÌÓÒ
‰ÂÚ‡ÎÂÈ (̇ÔËÏÂ, ÒÂÚÍË Ë ÂÊÛ˘Â„Ó ·ÎÓ͇)
‚ ÔÓˆÂÒÒ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ËÁ‰ÂÎËfl.
ùÚ‡ „‡‡ÌÚËfl ÚÂflÂÚ ÒËÎÛ ÂÒÎË ÂÏÓÌÚ
ÔÓËÁ‚Ó‰ËÎÒfl Ì ÛÔÓÎÌÓÏÓ˜ÂÌÌ˚Ï Ì‡ ÚÓ
ÎˈÓÏ Ë ÂÒÎË ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˚ Ì ÓË„Ë̇θÌ˚Â
‰ÂÚ‡ÎË ÙËÏ˚ BRAUN.
Ç ÒÎÛ˜‡Â Ô‰˙fl‚ÎÂÌËfl ÂÍ·χˆËË ÔÓ
ÛÒÎÓ‚ËflÏ ‰‡ÌÌÓÈ „‡‡ÌÚËË, ÔÂ‰‡ÈÚÂ
ËÁ‰ÂÎË ˆÂÎËÍÓÏ ‚ÏÂÒÚÂ Ò „‡‡ÌÚËÈÌ˚Ï
Ú‡ÎÓÌÓÏ ‚ β·ÓÈ ËÁ ˆÂÌÚÓ‚ ÒÂ‚ËÒÌÓ„Ó
Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl ÙËÏ˚ BRAUN.
ÇÒ ‰Û„Ë Ú·ӂ‡ÌËfl, ‚Íβ˜‡fl Ú·ӂ‡ÌËfl
‚ÓÁÏ¢ÂÌËfl Û·˚ÚÍÓ‚, ËÒÍβ˜‡˛ÚÒfl, ÂÒÎË
̇¯‡ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸ Ì ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇
‚ Á‡ÍÓÌÌÓÏ ÔÓfl‰ÍÂ.
êÂÍ·χˆËË, Ò‚flÁ‡ÌÌ˚Â Ò ÍÓÏÏÂ˜ÂÒÍËÏ
ÍÓÌÚ‡ÍÚÓÏ Ò ÔÓ‰‡‚ˆÓÏ Ì ÔÓÔ‡‰‡˛Ú ÔÓ‰ ˝ÚÛ
„‡‡ÌÚ˲.
Ç ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Á‡ÍÓÌÓÏ êî ‹ 2300-1 ÓÚ
7.02.1992 „. «é ᇢËÚ Ô‡‚ ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ»
Ë ÔËÌflÚ˚Ï ‰ÓÔÓÎÌÂÌËÂÏ Í Á‡ÍÓÌÛ êî ÓÚ
9.01.1996 „. «é ‚ÌÂÒÂÌËË ËÁÏÂÌÂÌËÈ» Ë
‰ÓÔÓÎÌÂÌËÈ ‚ Á‡ÍÓÌ «é ᇢËÚ Ô‡‚
98576103_380_MN Seite 40 Donnerstag, 13. Dezember 2007 1:55 13
41
ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ» Ë «äÓ‰ÂÍÒ êëîëê Ó·
‡‰ÏËÌËÒÚ‡ÚË‚Ì˚ı Ô‡‚Ó̇Û¯ÂÌËflı»,
ÙËχ BRAUN ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚ ÒÓÍ ÒÎÛÊ·˚ ̇
Ò‚ÓË ËÁ‰ÂÎËfl ‡‚Ì˚Ï ‰‚ÛÏ „Ó‰‡Ï Ò ÏÓÏÂÌÚ‡
ÔËÓ·ÂÚÂÌËfl ËÎË Ò ÏÓÏÂÌÚ‡ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡,
ÂÒÎË ‰‡ÚÛ ÔÓ‰‡ÊË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ Ì‚ÓÁÏÓÊÌÓ.
àÁ‰ÂÎËfl ÙËÏ˚ BRAUN ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌ˚
‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ‚˚ÒÓÍËÏË Ú·ӂ‡ÌËflÏË
‚ÓÔÂÈÒÍÓ„Ó Í‡˜ÂÒÚ‚‡. èË ·ÂÂÊÌÓÏ
ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË Ë ÔË Òӷβ‰ÂÌËË Ô‡‚ËÎ ÔÓ
˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË, ÔËÓ·ÂÚÂÌÌÓ LJÏË ËÁ‰ÂÎËÂ
ÙËÏ˚ BRAUN, ÏÓÊÂÚ ËÏÂÚ¸ Á̇˜ËÚÂθÌÓ
·Óθ¯ËÈ ÒÓÍ ÒÎÛÊ·˚, ˜ÂÏ ÒÓÍ
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌ˚È ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò êÓÒÒËÈÒÍËÏ
Á‡ÍÓÌÓÏ.
ëÎÛ˜‡Ë, ̇ ÍÓÚÓ˚ „‡‡ÌÚËfl ÌÂ
‡ÒÔÓÒÚ‡ÌflÂÚÒfl:
‰ÂÙÂÍÚ˚, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚ ÙÓÒ-χÊÓÌ˚ÏË
Ó·ÒÚÓflÚÂθÒÚ‚‡ÏË;
ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ‚ ÔÓÙÂÒÒËÓ̇θÌ˚ı ˆÂÎflı;
̇Û¯ÂÌË Ú·ӂ‡ÌËÈ ËÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ
˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË;
ÌÂÔ‡‚Ëθ̇fl ÛÒÚ‡Ìӂ͇ ̇ÔflÊÂÌËfl
ÔËÚ‡˛˘ÂÈ ÒÂÚË (ÂÒÎË ˝ÚÓ Ú·ÛÂÚÒfl);
‚ÌÂÒÂÌË ÚÂıÌ˘ÂÒÍËı ËÁÏÂÌÂÌËÈ;
ÏÂı‡Ì˘ÂÒÍË ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl;
ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ÔÓ ‚ËÌ ÊË‚ÓÚÌ˚ı, „˚ÁÛÌÓ‚ Ë
̇ÒÂÍÓÏ˚ı (‚ ÚÓÏ ˜ËÒΠÒÎÛ˜‡Ë ̇ıÓʉÂÌËfl
„˚ÁÛÌÓ‚ Ë Ì‡ÒÂÍÓÏ˚ı ‚ÌÛÚË ÔË·ÓÓ‚);
‰Îfl ÔË·ÓÓ‚, ‡·ÓÚ‡˛˘Ëı ÓÚ ·‡Ú‡ÂÂÍ, –
‡·ÓÚ‡ Ò ÌÂÔÓ‰ıÓ‰fl˘ËÏË ËÎË ËÒÚÓ˘ÂÌÌ˚ÏË
·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË, β·˚ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl,
‚˚Á‚‡ÌÌ˚ ËÒÚÓ˘ÂÌÌ˚ÏË ËÎË ÚÂÍÛ˘ËÏË
·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË (ÒÓ‚ÂÚÛÂÏ ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl
ÚÓθÍÓ Ô‰Óı‡ÌÂÌÌ˚ÏË ÓÚ ‚˚ÚÂ͇ÌËfl
·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË);
‰Îfl ·ËÚ‚ – ÒÏflÚ‡fl ËÎË ÔÓ‚‡Ì̇fl ÒÂÚ͇.
ÇÌËχÌËÂ!
éË„Ë̇θÌ˚È É‡‡ÌÚËÈÌ˚È í‡ÎÓÌ
ÔÓ‰ÎÂÊËÚ ËÁ˙flÚ˲ ÔË Ó·‡˘ÂÌËË ‚
ÒÂ‚ËÒÌ˚È ˆÂÌÚ ‰Îfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó ÂÏÓÌÚ‡.
èÓÒΠÔӂ‰ÂÌËfl ÂÏÓÌÚ‡ ɇ‡ÌÚËÈÌ˚Ï
í‡ÎÓÌÓÏ ·Û‰ÂÚ fl‚ÎflÚ¸Òfl Á‡ÔÓÎÌÂÌÌ˚È
ÓË„Ë̇ΠãËÒÚ‡ ‚˚ÔÓÎÌÂÌËfl ÂÏÓÌÚ‡ ÒÓ
¯Ú‡ÏÔÓÏ ÒÂ‚ËÒÌÓ„Ó ˆÂÌÚ‡ Ë ÔÓ‰ÔËÒ‡ÌÌ˚È
ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÏ ÔÓ ÔÓÎÛ˜ÂÌËË ËÁ‰ÂÎËfl ËÁ
ÂÏÓÌÚ‡. í·ÛÈÚ ÔÓÒÚ‡‚ÎÂÌËfl ‰‡Ú˚
‚ÓÁ‚‡Ú‡ ËÁ ÂÏÓÌÚ‡, ÒÓÍ „‡‡ÌÚËË
ÔӉ΂‡ÂÚÒfl ̇ ‚ÂÏfl ̇ıÓʉÂÌËfl ËÁ‰ÂÎËfl
‚ ÒÂ‚ËÒÌÓÏ ˆÂÌÚÂ.
Ç ÒÎÛ˜‡Â ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌËfl ÒÎÓÊÌÓÒÚÂÈ Ò
‚˚ÔÓÎÌÂÌËÂÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó ËÎË
ÔÓÒ΄‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl ÔÓÒ¸·‡
ÒÓÓ·˘‡Ú¸ Ó· ˝ÚÓÏ ‚ àÌÙÓχˆËÓÌÌÛ˛ ëÎÛÊ·Û
ëÂ‚ËÒ‡ ÙËÏ˚ BRAUN ÔÓ ÚÂÎÂÙÓÌÛ
+7 495 258 62 70.
98576103_380_MN Seite 41 Donnerstag, 13. Dezember 2007 1:55 13

Transcripción de documentos

380-350 was Flex 800 Contour 5877 MN KURTZ DESIGN 06.02.07 98576103_380_MN_S1 Seite 1 Donnerstag, 13. Dezember 2007 1:56 13 Series 3 380 370 360 350 washable sta rt • sto p washable Type 5736 Type 5738 Type 5739 www.braun.com/register 98576103_380_MN_S2 Seite 1 Donnerstag, 13. Dezember 2007 2:00 14 Braun Infolines Deutsch 4, 6 English 6, 8 Français 9, 11 Español D A 00 800 27 28 64 63 00 800 BRAUNINFOLINE CH 08 44 - 88 40 10 GB 0800 783 70 10 12, 14 IRL 1 800 509 448 Português 15, 17 F 0 810 309 780 Italiano 18, 20 B 0 800 14 592 Nederlands 20, 22 E 901 11 61 84 Dansk 23, 25 P 808 20 00 33 Norsk 25, 27 I (02) 6 67 86 23 Svenska 28, 30 NL 0 800-445 53 88 Suomi 30, 32 DK 70 15 00 13 Türkçe 33 N 22 63 00 93 Ελληνικ 35, 37 S 020 - 21 33 21 êÛÒÒÍËÈ 38, 40 Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg/Germany 98576103/XII-07 D/GB/F/E/P/I/NL/DK/N/S/FIN/TR/GR/RUS FIN 020 377 877 TR 0 212 473 75 85 RUS +7 495 258 62 70 HK 852-25249377 (Audio Supplies Company Ltd.) www.service.braun.com 1 • sto p 98576103_380_MN_S3 Seite 1 Donnerstag, 13. Dezember 2007 2:00 14 la ep start ce se t r charge re 6 2 3 charge 7 empty la ep ce se t r 5 360 washable re 6 7 8 9 washable start • sto p 370 4 10 on •o ff l oi 98576103_380_MN Seite 4 Donnerstag, 13. Dezember 2007 1:55 13 Deutsch Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem Braun Rasierer viel Freude. Achtung Ihr Rasierer ist mit einem Spezialkabel mit integriertem Netzteil für Sicherheitskleinspannung ausgestattet. Es dürfen keine Teile ausgetauscht oder Veränderungen vorgenommen werden, da sonst Stromschlaggefahr besteht. Kinder oder Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten dürfen dieses Gerät nicht benutzen, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt. Grundsätzlich raten wir aber, das Gerät von Kindern fern zu halten. Beschreibung 1 2 3 4 5 6 7 Scherfolie Klingenblock Entriegelungstaste Ein-/Ausschalter («start/stop») Langhaarschneider Ladekontroll-Leuchte (grün) Restkapazitäts-Leuchte (rot) (nur Modelle 380/370) 8 Wechselanzeige für Scherteile 9 Reset-Taste 10 Spezialkabel Rasierer aufladen Die ideale Umgebungstemperatur für das Laden liegt zwischen 15 °C und 35 °C. • Erstladung: Über das Spezialkabel den ausgeschalteten Rasierer mindestens 4 Stunden am Netz aufladen. • Ist der Rasierer voll geladen, kabellos rasieren, bis die Akkus leer sind. Danach wieder voll aufladen (1 Stunde). • Voll geladen kann der Rasierer je nach Bartstärke ca. 50 Minuten ohne Netzanschluss betrieben werden. 4 • Die maximale Akku-Kapazität wird jedoch erst nach mehreren Lade- und Entladevorgängen erreicht. • Wenn die Akkus leer sind, können Sie das Gerät auch direkt über das Spezialkabel vom Netz betreiben. Kontroll-Leuchten Modelle 350/360 und 370: Die grüne Ladekontroll-Leuchte zeigt durch Blinken an, dass der Rasierer geladen wird. Sind die Akkus voll geladen, leuchtet die grüne Leuchte konstant. Modell 380: Die 3 Segmente zeigen den Ladezustand zu je einem Drittel an. Wenn der Rasierer voll geladen ist, leuchten alle 3 Segmente. Restkapazitäts-Leuchte (nur Modelle 380/370) Bei eingeschaltetem Rasierer blinkt die rote Restkapazitäts-Leuchte, wenn die Kapazität der Akkus auf unter 20% abgesunken ist. Dann reicht die Ladung noch für ca. 2 bis 3 Rasuren. Rasieren Rasierer einschalten («start»): Das bewegliche Schersystem sorgt automatisch für eine optimale Anpassung an die Gesichtsform. Langhaarschneider zuschalten: Der Langhaarschneider erlaubt kontrolliertes Trimmen von Schnurrbart und Koteletten. 98576103_380_MN Seite 5 Donnerstag, 13. Dezember 2007 1:55 13 Tipps für eine optimale Rasur • Wir empfehlen, vor dem Waschen zu rasieren, da nach dem Waschen die Haut leicht aufgequollen ist. • Rasierer im rechten Winkel (90°) zur Haut halten. Haut straffen und gegen die Bartwuchsrichtung rasieren. • Um 100% der Rasierleistung zu erhalten, wechseln Sie die Scherfolie und den Klingenblock, wenn die Wechselanzeige (8) aufleuchtet (nach ca. 18 Monaten) oder sobald die Scherteile Verschleißerscheinungen zeigen. Reinigen Dieses Gerät ist geeignet zur Reinigung unter fließendem Wasser. Achtung: Das handgehaltene Teil ist von der Anschlussleitung zu trennen, bevor es im Wasser gereinigt wird. Durch regelmäßiges Reinigen verbessern Sie die Rasierleistung Ihres Rasierers. So können Sie den Rasierkopf nach jeder Rasur einfach und schnell unter fließendem Wasser reinigen: • Rasierer einschalten (schnurlos) und Rasierkopf unter heißes, fließendes Wasser halten. Gelegentlich Seife benutzen (Flüssigseife auf natürlicher Basis ohne Scheuermittel). Schaum vollständig abspülen und den Rasierer noch einige Sekunden laufen lassen. • Dann den Rasierer ausschalten und die Entriegelungstasten drücken. Scherfolie und Klingenblock abnehmen. Die abgenommenen Scherteile trocknen lassen. • Bei regelmäßiger Nassreinigung, sollten Sie wöchentlich einen Tropfen Leichtmaschinenöl auf dem Langhaarschneider und der Scherfolie verteilen. Alternativ können Sie den Rasierer mit der gelieferten Bürste reinigen: • Rasierer ausschalten, Entriegelungstasten drücken und die Scherteile abnehmen. • Mit der Bürste den Klingenblock und die Innenseite des Rasierkopfs reinigen. Die Scherfolie darf nicht mit der Bürste gereinigt werden. So halten Sie Ihren Rasierer in Bestform Etwa alle vier Wochen sollte der Klingenblock mit Braun Reinigungsmitteln gesäubert werden. Wechselanzeige für Scherteile/Reset Um 100% der Rasierleistung zu erhalten, wechseln Sie die Scherfolie und den Klingenblock, wenn die Wechselanzeige (8) aufleuchtet (nach ca. 18 Monaten) oder wenn die Scherteile Verschleißerscheinungen zeigen. Für eine gründlichere Rasur mit weniger Hautreizung sollten Sie beide Teile gleichzeitig wechseln. (Scherfolie (1) und Klingenblock (2): Ersatzteile-Nr. 31B/S) Die Wechselanzeige leuchtet noch während der nächsten 7 Rasuren, um Sie an den Scherteilewechsel zu erinnern. Danach erfolgt ein automatisches Reset der Anzeige. Wenn Sie die Scherteile (Scherfolie und Klingenblock) gewechselt haben, drücken Sie die ResetTaste (9) mindestens 3 Sekunden lang, um die Wechselanzeige manuell zurückzustellen. Dabei blinkt die Wechselanzeige zunächst noch und erlischt, sobald das Reset abgeschlossen ist. Die Wechselanzeige kann zu jeder Zeit manuell zurückgesetzt werden. Akku-Pflege Um die maximale Kapazität der Akkus zu erhalten, sollte das Gerät ca. alle 6 Monate vollständig durch Rasieren entladen werden. Danach den Rasierer wieder voll aufladen. Das Gerät nicht längere Zeit Temperaturen über 50 °C aussetzen. 5 98576103_380_MN Seite 6 Donnerstag, 13. Dezember 2007 1:55 13 English Umweltschutz Dieses Gerät enthält Akkus. Im Sinne des Umweltschutzes darf dieses Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann über den Braun Kundendienst oder lokal verfügbare Rückgabe- und Sammelsysteme erfolgen. Änderungen vorbehalten. Dieses Gerät entspricht den EU-Richtlinien EMV 2004/108/EG und Niederspannung 2006/95/EC. Elektrische Angaben siehe Bedruckung auf dem Spezialkabel. Garantie Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät – nach Wahl des Käufers zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen gegen den Verkäufer – eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch des Gerätes unentgeltlich alle Mängel, die auf Materialoder Herstellungsfehlern beruhen. Die Garantie kann in allen Ländern in Anspruch genommen werden, in denen dieses Braun Gerät von uns autorisiert verkauft wird. Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch (Knickstellen an der Scherfolie, Bruch), normaler Verschleiß (z.B. Scherfolie oder Klingenblock) sowie Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Gerätes nur unerheblich beeinflussen. Bei Eingriffen durch nicht von uns autorisierte Braun Kundendienstpartner sowie bei Verwendung anderer als Original Braun Ersatzteile erlischt die Garantie. Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kaufbeleg bitte an einen autorisierten Braun Kundendienstpartner. Die Anschrift für Deutschland können Sie kostenlos unter 00800/27 28 64 63 erfragen. 6 Our products are designed to meet the highest standards of quality, functionality and design. We hope you enjoy your new Braun Shaver. Warning Your shaver is provided with a special cord set with an integrated Safety Extra Low Voltage power supply. Do not exchange or manipulate any part of it. Otherwise there is risk of electric shock. This appliance is not intended for use by children or persons with reduced physical or mental capabilities, unless they are given supervision by a person responsible for their safety. In general, we recommend that you keep the appliance out of reach of children. Description 1 2 3 4 5 6 7 Shaver foil Cutter block Release button On/off switch («start/stop») Long hair trimmer Charging light (green) Low-charge light (red) (380/370 models only) 8 Replacement light for shaving parts 9 Reset button 10 Special cord set Charging The best environmental temperature for charging is between 15 °C and 35 °C. • Using the special cord set, connect the shaver to an electrical outlet with the motor switched off. • When charging for the first time, leave the shaver to charge continuously for 4 hours. • Once the shaver is completely charged, discharge the shaver through normal use. Then recharge to full capacity. Subsequent charges will take about 1 hour. • A full charge provides up to 50 minutes of cordless shaving time depending on your beard growth. 98576103_380_MN Seite 7 Donnerstag, 13. Dezember 2007 1:55 13 • Maximum battery capacity will only be reached after several charging/discharging cycles. • If the rechargeable batteries are discharged, you may also shave by connecting the shaver to an electrical outlet via the special cord set. Charging lights 350/360 and 370 models: The green charging light blinks when the shaver is being charged. When the battery is fully charged, the charging light lights permanently. 380 model: The 3 segments of the green charging light indicate the charging level by thirds. When fully charged, all 3 segments of the charging light shine permanently. Low-charge light (380/370 models only) The red low-charge light flashes when the battery capacity has dropped below 20%, provided the shaver is switched on. The remaining capacity will then be sufficient for 2 to 3 shaves. Shaving Turn on the shaver («start»): The pivoting cutting system automatically adjusts to every contour of your face. Trimmer: When the long hair trimmer is activated, it allows the controlled trimming of moustache or sideburns. Tips for the perfect shave • We recommend that you shave before washing, as the skin tends to be slightly swollen after washing. • Hold the shaver at right angles (90°) to the skin. Stretch the skin and shave against the direction of beard growth. • To maintain 100% shaving performance, replace the shaver foil and cutter block, when the replacement light (8) comes on (after about 18 months), or when the shaving parts are worn. Cleaning This appliance is suitable for cleaning under an open water tap. Warning: Detach the hand-held part from the power supply before cleaning it in water. Regular cleaning ensures better shaving performance. Rinsing the shaving head after each shave under running water is an easy and fast way to keep it clean: • Switch the shaver on (cordless) and rinse the shaving head under hot running water. A natural based soap may also be used provided it contains no particles or abrasive substances. Rinse off all foam and let the shaver run for a few more seconds. • Next, switch off the shaver, remove the shaver foil and the cutter block. Then leave the disassembled shaving parts to dry. • If you regularly clean the shaver under water, then once a week apply a drop of light machine oil onto the long hair trimmer and shaver foil. Alternatively, you may clean the shaver using the brush provided: • Switch off the shaver. Remove the shaver foil. • Using the brush, clean the cutter block and the inner area of the shaver head. However, do not clean the shaver foil with the brush as this may damage the foil. 7 98576103_380_MN Seite 8 Donnerstag, 13. Dezember 2007 1:55 13 Keeping your shaver in top shape About every four weeks, clean the cutter block with Braun cleaning agents. Replacement light for shaving parts / Reset To maintain 100% shaving performance, replace your foil and cutter block, when the replacement light for shaving parts (8) comes on (after about 18 months) or when worn. Change both parts at the same time for a closer shave with less skin irritation. (Shaver foil and cutter block: 31B/S) The replacement light will remind you during the next 7 shaves to replace the shaving parts. Then the shaver will automatically reset the display. After you have replaced the shaving parts (foil and cutter block), use a ball-pen to push the reset button (9) for at least 3 seconds to reset the counter. While doing so, the replacement light blinks and goes off when the reset is complete. The manual reset can be done at any time. Preserving the batteries In order to maintain the optimum capacity of the rechargeable batteries, the shaver has to be fully discharged (by shaving) every 6 months approximately. Then recharge the shaver to full capacity. Do not expose the shaver to temperatures higher than 50 °C for extended periods of time. Environmental notice This product contains rechargeable batteries. In the interest of protecting the environment, please do not dispose of the product in the household waste at the end of its useful life. Disposal can take place at a Braun Service Centre or at appropriate collection points provided in your country. Subject to change without notice. 8 This product conforms to the European Directives EMC 2004/108/EC and Low Voltage 2006/95/EC. For electric specifications, see printing on the special cord set. Guarantee We grant 2 years guarantee on the product commencing on the date of purchase. Within the guarantee period we will eliminate, free of charge, any defects in the appliance resulting from faults in materials or workmanship, either by repairing or replacing the complete appliance as we may choose. This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by Braun or its appointed distributor. This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear and tear (e.g. shaver foil or cutter block) as well as defects that have a negligible effect on the value or operation of the appliance. The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorised persons and if original Braun parts are not used. To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete appliance with your sales receipt to an authorised Braun Customer Service Centre. For UK only: This guarantee in no way affects your rights under statutory law. 98576103_380_MN Seite 9 Donnerstag, 13. Dezember 2007 1:55 13 Français Nos produits sont conçus pour satisfaire aux plus hautes exigences en matière de qualité, fonctionnalité et design. Nous espérons que vous serez pleinement satisfait de votre nouveau rasoir Braun. Attention Votre rasoir est fourni avec un adaptateur basse tension muni d’une prise de sécurité très basse tension intégrée. Ne changez ou ne manipulez pas ces composants pour éviter tout risque de choc électrique. Cet appareil n’est pas destiné à des enfants ou à des personnes aux capacités mentales et physiques réduites à moins qu’elles ne soient sous la surveillance d’un adulte responsable de leur sécurité. Mais de manière générale nous recommandons de maintenir cet appareil hors de portée des enfants. Description 1 2 3 4 5 6 7 Grille de rasage Bloc-couteaux Bouton d’ouverture de la tête de rasage Bouton marche/arrêt («start/stop») Tondeuse retractable Témoin lumineux de charge (vert) Témoin de décharge (rouge) (modèle 380 et 370 seulement) 8 Témoin de remplacement des pièces de rasage 9 Bouton de réinitialisation 10 Cordon d’alimentation spécial Recharge La température environnante idéale pour un programme de recharge est comprise entre 15 °C et 35 °C. • En utilisant le cordon d’alimentation, reliez le rasoir à une prise de courant lorsque le moteur est éteint. • Lorsque vous chargez votre rasoir pour la première fois, laissez le rasoir se charger en continue pendant au moins 4 heures. • Une fois que le rasoir est complètement chargé, déchargez-le à travers une utilisation normale. Puis rechargez-le jusqu’à atteindre une pleine capacité. Une pleine charge prendra environ 1 heure. • Une pleine charge procurera environ 50 minutes de rasage sans fil, selon la nature de votre barbe. • La capacité optimum de la batterie sera atteinte après plusieurs cycles de chargement et de déchargement. • Si votre batterie est déchargée, vous pouvez aussi vous rasez en branchant votre rasoir sur une prise de courant grâce au cordon d’alimentation spécial. Témoin de chargement Modèle 350/360 et 370 : Le témoin de chargement vert clignote lorsque le rasoir est en cours de chargement. Lorsque la batterie est complètement pleine, le témoin de chargement s’allume de façon permanente. Le modèle 380 : Les 3 niveaux du témoin de chargement vert indiquent les différents niveaux de chargement par tiers. Lorsqu’elle est pleinement chargée, les 3 segments du témoin de chargement brillent de façon permanente. Témoin lumineux de décharge (Modèle 380 et 370 uniquement) Le témoin lumineux de décharge rouge clignote lorsque la capacité de la batterie est descendue en dessous de 20% et que le rasoir est en marche. La capacité restante sera alors suffisante pour 2 ou 3 autres rasages. Rasage Allumez votre rasoir en appuyant sur «start» : Le système de coupe pivotant s’adapte 9 98576103_380_MN Seite 10 Donnerstag, 13. Dezember 2007 1:55 13 parfaitement à tous les contours de votre visage. Tondeuse : Quand la tondeuse rétractable est activée, elle permet d’ajuster la taille de la moustache et des pattes. Conseils d’utilisation pour un rasage parfait • Toujours se raser avant la toilette faciale car la peau a tendance à légèrement gonflée quand elle est humide. • Tenir le rasoir perpendiculairement (90°) à la peau. Tendre la peau et se raser dans le sens contraire à la pousse du poil. • Pour conserver 100% de la performance de votre rasoir, remplacez votre grille et votre bloc-couteaux lorsque le témoin lumineux de remplacement (8) s’allume (après environ 18 mois) ou lorsqu’elles sont usées. Nettoyage Cet appareil peut être nettoyé sous un filet d’eau courante. Attention : retirez la partie détachable du cordon d’alimentation avant de le nettoyer sous l’eau. Un nettoyage régulier assure une performance de rasage optimale. Rincer la tête de rasage après chaque utilisation est une façon simple et rapide de le garder propre : • Allumez votre rasoir (sans le cordon d’alimentation) et rincez la tête de rasage sous l’eau chaude. Vous pouvez également utiliser un savon naturel dans la mesure où il ne contient ni particules ni substances corrosives. Rincez toute la mousse et laissez le rasoir fonctionner encore quelques secondes. • Puis, éteignez le rasoir, retirez la grille de rasage et le bloc-couteaux. Laissez-les alors sécher. • Si vous nettoyez régulièrement votre rasoir sous l'eau courante, appliquez une goutte 10 d'huile sur la tondeuse et la grille du rasoir toutes les semaines. Alternativement, vous pouvez nettoyer votre rasoir en utilisant la brosse fournie : • Eteignez votre rasoir. Retirez la grille de rasage. • Cependant, ne nettoyez pas la grille de rasage avec la brosse car cela pourrait l’endommager. Pour conserver votre rasoir en parfait état Toutes les 4 semaines environ, nettoyez le bloc-couteaux avec du liquide nettoyant Braun. Témoin lumineux pour les pièces de rasage / Initialisation Pour conserver 100% de la performance de votre rasoir, remplacez votre grille et votre bloc-couteaux lorsque le témoin de remplacement des pièces de rasage (8) s’allume (après environ 18 mois) ou lorsqu’elles sont usées. Pour un rasage plus précis et moins d’irritations, changez les deux pièces en même temps. (Grille de rasoir et bloc-couteaux : 31B/S) Le témoin lumineux de remplacement des pièces de rasage clignotera pendant les 7 prochains rasages. Puis le rasoir réinitialisera automatiquement le témoin. Après avoir changer les pièces de rasage (grille et bloccouteaux), utilisez la mine d’un stylo pour appuyer sur le bouton reset (9) durant au moins 3 secondes pour réinitialiser le compteur. Pendant la manipulation, la lumière de remplacement clignote et s'éteint lorsque la réinitialisation est complète. La réinitialisation manuelle peut être faite à tout moment. Maintenir la batterie en bon état Afin d’optimiser la capacité maximum de la batterie, le rasoir doit être déchargé complètement (lors de l’utilisation courante) 98576103_380_MN Seite 11 Donnerstag, 13. Dezember 2007 1:55 13 tous les 6 mois environ. Puis rechargez à nouveau le rasoir à pleine capacité. N’exposez pas le rasoir à des températures supérieures à 50 °C pendant de longue durée. Respect de l’environnement Ce produit contient des batteries rechargeables. Afin de protéger l’environnement, ne jetez jamais l’appareil dans les ordures ménagères à la fin de sa durée de vie. Remettez-le à votre centre service agréé Braun ou déposez-le dans des sites de récupération appropriés conformément aux réglementations locales ou nationales en vigueur. Sujet à modifications sans préavis. Cet appareil est conforme aux normes Européennes fixées par les Directives 2004/108/EC et la directive Basse Tension 2006/95/EC. Cette garantie ne couvre pas: les dommages occasionnés par une utilisation inadéquate, l’usure normale (par exemple, grille et bloccouteaux) ainsi que les défauts d’usures qui ont un effet négligeable sur la valeur ou l’utilisation de l’appareil. Cette garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées par Braun et si des pièces de rechange ne provenant pas de Braun ont été utilisées. Pour toute réclamation intervenant pendant la période de garantie, retournez ou rapportez l'appareil ainsi que l'attestation de garantie à votre revendeur ou à un Centre Service Agréé Braun. Appelez au 08.10.30.97.80 (ou se référez à http://www.braun.com/global/contact/ servicepartners/europe.country.html) pour connaitre le Centre Service Agrée Braun le plus proche de chez vous. Clause spéciale pour la France Outre la garantie contractuelle exposée cidessus, nos clients bénéficient de la garantie légale des vices cachés prévue aux articles 1641 et suivants du Code civil. Caractéristiques électriques : voir inscriptions sur le cordon d’alimentation. Garantie Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à partir de la date d'achat. Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gratuitement à sa charge la réparation des vices de fabrication ou de matière en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent être réparées ou si l'appareil lui-même doit être échangé. Cette garantie s'étend à tous les pays où cet appareil est commercialisé par Braun ou son distributeur exclusif. 11 98576103_380_MN Seite 12 Donnerstag, 13. Dezember 2007 1:55 13 Español Nuestros productos han sido diseñados para cumplir los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que su nueva afeitadora Braun sea de tu entera satisfacción. Precaución Esta afeitadora incluye un cable de conexión a la red eléctrica. No cambie o manipule ninguna de sus partes, de otro modo se podría correr el riesgo de recibir una descarga eléctrica. Este aparato no es para uso de niños ni personas con minusvalías físicas o mentales, salvo que se utilicen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad. En general, recomendamos mantener este aparato fuera del alcance de los niños. Description 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Lámina Bloque de cuchillas Botones para liberar la lámina Botón de encendido/apagado («start/stop») Corta-patillas Piloto indicador de carga (verde) Piloto de carga baja (rojo) (solamente en los modelos 380/370) Piloto indicador de sustitución de lámina y bloque de cuchillas Botón para borrar y reiniciar Cable de conexión a la red eléctrica Carga La temperatura ambiente adecuada para efectuar la carga es de 15 °C a 35 °C. • Durante la primera carga, conecte un cable de conexión a la red eléctrica con la afeitadora apagada. • Déjala cargar durante al menos 4 horas. • Una vez la afeitadora se haya cargado por completo, aféitese hasta agotar la carga de la batería. Se recargará de nuevo a su capacidad completa en 1 hora. 12 • Una carga completa proporcionará más de 50 minutos de afeitado sin cable, dependiendo del tipo de barba. • La capacidad máxima de la batería se alcanzará sólo después de haber efectuado varios ciclos de carga y descarga. • Si la batería se encuentra descargada, es posible recargarla conectando la afeitadora a la red eléctrica usando el cable de conexión a la red eléctrica. Pilotos de carga Modelos 350/360 y 370: El piloto indicador de carga (verde) parpadea mientras la afeitadora está en proceso de carga. Una vez que la batería ha sido cargada totalmente, la luz de carga se mantendrá encendida. Modelo 380: Los 3 pilotos indicadores de carga (verde) indican el nivel de carga por tercios. Una vez finalizada la carga, los 3 pilotos se encenderán de forma permanente. Piloto indicador de carga baja (Solamente modelos 380/370) El piloto indicador de batería baja (rojo) se iluminará intermitentemente, siempre y cuando la afeitadora esté encendida, cuando la capacidad de la batería está al 20%, lo que supone que tiene lo suficiente para efectuar 2 o 3 afeitados más. Afeitado Encienda la afeitadora presionando el botón de encendido/apagado («start/stop») (5) El sistema de afeitado con el cabezal basculante se adapta automáticamente a todos los contornos de la cara. Corta-patillas: Con el corta-patillas activado, se puede recortar bigotes y patillas. 98576103_380_MN Seite 13 Donnerstag, 13. Dezember 2007 1:55 13 Consejos para un apurado perfecto • Recomendamos que se afeite antes de lavarse la cara, ya que la piel tiende a hincharse ligeramente después del lavado. • Es necesario que coloque la afeitadora en el ángulo adecuado (90º) con respecto a la superficie de la cara • Para lograr un apurado perfecto 100%, sustituya el bloque cuchillas y la lámina cuando el piloto indicador de sustitución de lámina y bloque de cuchillas (8) lo indique (una vez cada 18 meses) o cuando éstas se hayan desgastado por el uso. Limpieza Este aparato puede limpiarse con agua corriente. Precaución: El cable debe desconectarse de la red eléctrica antes de ponerla bajo el agua. Una limpieza regular asegura una buen apurado. Limpie la afeitadora bajo el agua de forma fácil y rápida: • Encienda la afeitadora, sin el cable conectado a la red eléctrica, y enjuague el cabezal de la afeitadora bajo el agua del grifo. Es posible usar un jabón natural que no contenga sustancias abrasivas. Aclare el jabón y deja la afeitadora en funcionamiento durante unos segundos más. • A continuación, apague la afeitadora, retire la lamina y el bloque de cuchillas y déjalas desmontadas hasta que se sequen. • Si limpia a menudo el aparato bajo el agua ponga, semanalmente, aplique una gota de lubricante en la cuchilla central y en la lámina de su afeitadora. También, puede limpiar la afeitadora usando el cepillo: • Apague la afeitadora. Extraiga la lamina y de unos pequeños golpecitos sobre una superficial lisa, para que se desprendan los restos de pelo. • Con un cepillo, limpie la cara interna del cabezal. No debe limpiar ni la lámina ni las cuchillas con el cepillo ya que éstas podrían resultar dañadas. Mantenimiento de la afeitadora en perfecto estado Cada cuatro semanas, limpie las cuchillas con productos de limpieza Braun. Piloto de sustitución de lámina y bloque de cuchillas / borrar y reiniciar (Reset) Para lograr un apurado perfecto 100%, sustituya el bloque cuchillas y la lámina cuando la luz indicadora de sustitución lo indique (8) (una vez cada 18 meses) o cuando éstas se hayan desgastado por el uso. Se recomienda cambiar las dos al mismo tiempo para conseguir un afeitado más apurado y una menor irritación en la piel. (Lámina (1) y bloque de cuchillas (2): 31B/S) El piloto de sustitución se encenderá durante siete afeitados para recordar que es necesario cambiar el bloque de cuchillas y la lámina. Después se borrará automáticamente. Una vez el bloque de cuchillas y la lámina han sido cambiadas, con ayuda de un bolígrafo presionar el botón de borrar y reiniciar (9) durante 3 segundos para poner manualmente el contador a cero. Mientras se hace el cambio del bloque de cuchillas y la lámina el piloto de sustitución parpadeará y se apagará cuando se ha finalizado el proceso de sustitución. El reinicio se puede hacer siempre que se desee. Conservación de la batería Para mantener la batería en su óptimo de capacidad, debe descargarla completamente (en condiciones de uso habitual) cada 6 meses aproximadamente. Después es necesario cargarla al máximo de capacidad. No exponga la afeitadora a temperaturas más altas de 50 º C durante largos periodos de tiempo. 13 98576103_380_MN Seite 14 Donnerstag, 13. Dezember 2007 1:55 13 Nota medioambiental Este producto contiene baterías recargables. Para preservar el medio ambiente, no tire este producto a la basura al final de su vida útil. Para reemplazarla puede acudir a un Centro de Asistencia Técnica Braun o a los puntos de recogida habilitados por los ayuntamientos. Esta información es susceptible de cambiar sin aviso previo. Este producto cumple con las normas de Compatibilidad Electromagnética (CEM) establecidas por la Directiva Europea 2004/108/EC y las Regulaciones para Bajo Voltaje (2006/95/EC). Las especificaciones eléctricas aparecen impresas en los distintos soportes Garantía Braun concede a este producto 2 años de garantía a partir de la fecha de compra. Dentro del periodo de garantía, subsanaremos, sin cargo alguno, cualquier defecto del aparato imputable tanto a los materiales como a la fabricación, ya sea reparando, sustituyendo piezas, o facilitando un aparato nuevo según nuestro criterio. La garantía no ampara averías por uso indebido, funcionamiento a distinto voltaje del indicado, conexión a un enchufe inadecuado, rotura, desgaste normal (p.ej. la lámina o bloque de cuchillas) por el uso que causen defectos o una disminución en el valor o funcionamiento del producto. La garantía perderá su efecto en caso de ser efectuadas reparaciones por personas no 14 autorizadas, o si no son utilizados recambios originales de Braun. La garantía solamente tendrá validez si la fecha de compra es confirmada mediante la factura o el albarán de compra correspondiente. Esta garantía tiene validez en todos los países donde este producto sea distribuido por Braun o por un distribuidor asignado por Braun. En caso de reclamación bajo esta garantía, diríjase al Servicio de Asistencia Técnica de Braun más cercano. Solo para España Servicio al consumidor: Para localizar a su Servicio Braun más cercano o en el caso de que tenga Vd. alguna duda referente al funcionamiento de este producto, le rogamos contacte con el teléfono de este servicio 901 11 61 84. 98576103_380_MN Seite 15 Donnerstag, 13. Dezember 2007 1:55 13 Português Os nossos produtos foram desenvolvidos para alcançar os mais elevados padrões de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que desfrute ao máximo da sua nova Máquina de Barbear Braun. Aviso A sua Máquina de Barbear vem provida com um transformador de baixa voltagem. Não substitua ou manipule qualquer peça da Máquina. Se o fizer poderá correr o risco de sofrer um choque eléctrico. Este aparelho não deve ser usado por crianças ou pessoas com capacidades físicas ou mentais reduzidas, excepto quando estejam sob a supervisão de alguém responsável pela sua segurança. Em geral, recomendamos que mantenha o aparelho fora do alcance de crianças. Descrição 1 2 3 4 5 6 7 Rede de barbear Bloco de Lâminas Botão de libertação da rede Botão ligar/desligar («start/stop») Corta-patilhas Luz indicadora de carregamento (verde) Luz indicadora de carga baixa (versuelho) (apenas nos modelos 380/370) 8 Luz indicadora de substituição de acessórios 9 Botão iniciar («reset») 10 Cabo de conexão especial Carregar A temperatura ambiente ideal para recarregar é entre 15 ºC a 35 ºC. • Utilize o cabo de conexão, ligue a Máquina a uma entrada eléctrica com o motor desligado. • Quando carregar pela primeira vez, deixe a Máquina a carregar continuamente durante 4 horas. • Assim que a Máquina estiver carregada, descarregue a Máquina através do seu uso normal. Recarregue até à sua capacidade máxima. As cargas subsequentes durarão cerca de 1 hora. • Uma carga completa permitirá uma utilização de cerca de 50 minutos sem cabo de conexão dependendo do comprimento da barba. • A capacidade maxima da bateria será alcançada apenas após vários ciclos de carregamento/descarregamento. • Se a bateria recarregável estiver descarregada, pode barbear-se ligando a sua Máquina à corrente eléctrica através do cabo de conexão especial. Luzes indicadoras de carregamento Modelos 350/360 e 370: A luz de carregamento verde pisca quando a máquina de barbear está em carregamento. Quando a bateria estiver completamente carregada, a luz de carregamento permanece acesa. Modelo 380: Os 3 segmentos da luz de carregamento verde indicam o nível de carregamento por terços. Quando estiver completamente carregada, os 3 segmentos de luzes indicadoras de carga permanecem acesos. Luz indicadora de carga baixa (Apenas nos modelos 380/370) A luz vermelha indicadora de carga baixa pisca quando a capacidade da bateria baixou abaixo dos 20%. A restante carga será suficiente para 2 a 3 barbas. Barbear Ligar a Máquina de Barbear («start»): O sistema oscilante de corte ajusta-se automaticamente a todos os contornos do rosto. 15 98576103_380_MN Seite 16 Donnerstag, 13. Dezember 2007 1:55 13 Aparar: Quando o corta-patilhas está activado, permite aparar bigode e patilha. Dicas para um Barbeado perfeito • Recomendamos que se barbeie antes de tomar banho, pois a pele tende a ficar ligeiramente mais distendida após o banho. • Segure a Máquina num ângulo recto (90º) em relação à sua pele. Estique a pele e barbeie-se no sentindo contrário ao do crescimento do pêlo. • De modo a manter 100% de performance no barbeado, substitua a rede e o bloco de lâminas quando a luz indicadora de substituição (8) acender (após cerca de 18 meses), ou quando se encontrarem gastas. Limpeza Este aparelho poderá ser utilizado sob água corrente. Aviso: Certifique-se que está desligado da corrente eléctrica. Uma limpeza regular assegura uma melhor performance do barbeado. Limpar a cabeça da máquina de barbear sob àgua corrente após cada barbear, é uma forma fácil e rápida de a manter limpa: • Ligue a Máquina de barbear (sem cabo de ligação à corrente) e coloque a cabeça da Máquina sob água corrente quente. Pode também ser utilizado um sabonete natural desde que não contenha particulas ou substâncias abrasivas. Retire toda a espuma e deixe a máquina a funcionar por mais uns segundos. • De seguida, desligue a Máquina, retire a rede e a lâmina. E deixe os acessórios retirados a secar. • Caso lave regularmente a sua máquina de barbear sob água corrente, aplique semanalmente uma gota de óleo de máquina no corta-patilhas e na rede. 16 Em alternativa, pode limpar a Máquina utilizando a escova fornecida: • Desligue a Máquina. Retire a rede. • Utilizando a escova, limpe o bloco de lâminas e a área interior da cabeça. No entanto, não limpe a rede com a escova uma vez que pode danificá-la. Manter a sua Máquina de Barbear no melhor estado A cada 4 semanas, limpe o conjunto de lâminas com agentes de limpeza Braun. Luz indicadora de substutuição de acessórios / Reiniciar Para manter a performance da sua Máquina a 100%, substitua a rede e o bloco de lâminas, quando a luz indicadora de substituição (8) acender (após cerca de 18 meses) ou quando estiverem gastas. Substitua ambas as partes ao mesmo tempo, para um barbeado mais apurado com menos irritação. (Rede (1) e Bloco de lâminas (2): 31B/S) A luz indicadora de substituição irá recordá-lo durante os próximos 7 actos de barbear para substituir os acessórios. De seguida a Máquina irá reiniciar automaticamente o display. Após substituir os acessórios (rede e bloco de lâminas), use uma esferográfica para empurrar o botão de reiniciar (9) durante pelo menos 3 segundos, para reiniciar o display manualmente. Enquanto estiver a fazê-lo, a luz de substituição de acessórios piscará e desligar-se-á quando a reiniciação estiver completa. A reiniciação manual pode ser feita em qualquer altura. Preservar as pilhas De forma a manter as pilhas recarregáveis numa óptima capacidade, a Máquina deverá ser completamente descarregada (por barbeados) aproximadamente todos os 6 meses. De seguida recarregue a Máquina 98576103_380_MN Seite 17 Donnerstag, 13. Dezember 2007 1:55 13 até à sua total capacidade. Não exponha a Máquina a temperaturas mais altas que 50 ºC por extensos períodos de tempo. Informação ambiental Este produto contém baterias recarregáveis. Com o intuito de proteger o ambiente, por favor não deite o produto no lixo doméstico, no final da sua vida útil. Entregue-o num dos Serviços de Assistência Técnica da Braun, ou em locais de recolha específica, à disposição no seu país. Sujeito a alterações sem aviso prévio. Este aparelho cumpre com a directiva EMC 2004/108/EC e com a Regulamentação de Baixa Voltagem (2006/95/EC). A garantia perderá o seu efeito no caso de serem efectuadas reparações por pessoas não autorizadas ou se não forem utilizados acessórios originais Braun. A garantia só é válida se a data de compra fôr confirmada pela apresentação da factura ou documento de compra correspondente. Esta garantia é válida para todos os países onde este produto seja distribuído por Braun ou por um distribuidor Braun autorizado. No caso de reclamação ao abrigo de garantia, dirija-se ao Serviço de Assistência Técnica Oficial Braun mais próximo. Só para Portugal Apoio ao consumidor: Para localizar o seu Serviço Braun mais próximo o no caso de surgir alguma dúvida relativamente ao funcionamiento deste produto, contacte por favor este serviço pelo telefone 808 20 00 33. Especificações eléctricas (veja impressão no conjunto de cabo de conexão especial). Garantia Braun concede a este produto 2 anos de garantia a partir da data de compra. Dentro do período de garantia qualquer defeito do aparelho, devido aos materiais ou ao seu fabrico, será reparado, substituindo peças ou trocando por um aparelho novo segundo o nosso critério, sem qualquer custo. A garantia não cobre avarias por utilização indevida, funcionamento a voltagem diferente da indicada, ligação a uma tomada de corrente eléctrica incorrecta, ruptura, normal utilização e desgaste (ex: rede e bloco de lâminas) por utilização que causem defeitos ou diminuição da qualidade de funcionamento do produto. 17 98576103_380_MN Seite 18 Donnerstag, 13. Dezember 2007 1:55 13 Italiano I nostri prodotti sono progettati per rispondere ai più elevati standard di qualità, funzionalità e design. Ci auguriamo che il suo nuovo rasoio Braun soddisfi pienamente le sue esigenze. Avvertenza Il rasoio è dotato di uno speciale cavo di ricarica con un adattatore a basso voltaggio integrato. Non cambiare o alterare nessuna delle sue parti per evitare il rischio di scosse elettriche. Questo elettrodomestico non è progettato per essere utilizzato da bambini o da persone con capacità fisiche o mentali ridotte, senza la supervisione di una persona responsabile della loro sicurezza. In generale, si raccomanda di tenere l’elettrodomestico fuori dalla portata dei bambini. Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 Lamina Blocco coltelli Tasto di rilascio della lamina Tasto acceso/spento («start/stop») Tagliabasette Spia di ricarica (verde) Spia di basso livello di carica (rossa) (modelli 380/370) 8 Spia per la sostituzione delle parti radenti 9 Tasto «reset» 10 Cavo di ricarica Come ricaricare il rasoio La temperatura ottimale per la ricarica è compresa tra 15 °C e 35 °C. • Utilizzando lo speciale cavo di ricarica, collegare il rasoio (spento) alla presa di corrente. • Prima ricarica: collegare il rasoio alla corrente e lasciarlo in carica per almeno 4 ore. • Quando il rasoio è completamente carico, scaricarlo con il normale utilizzo. Quindi, ricaricarlo completamente. Le ricariche successive dureranno circa 1 ora. 18 • Una carica completa può fornire fino a 50 minuti di rasatura senza cavo, a seconda del grado di lunghezza della barba. • La massima capacità delle batterie del rasoio viene raggiunta solo dopo diversi cicli di carica/scarica. • Se le batterie sono scariche, è possibile radersi collegando direttamente il rasoio alla presa di corrente con l'adattatore a basso voltaggio (10).. Spie di ricarica Modelli 350/360 e 370: La spia di ricarica verde lampeggia quando il rasoio si sta ricaricando. Quando la batteria è completamente carica, la spia rimarrà accesa. Modello 380: I 3 LED della spia di ricarica verde indicano il livello di ricarica diviso in terzi. Quando la batteria è completamente carica, i 3 LED saranno tutti illuminati. Spia di basso livello di carica (Modelli 380/370) La spia rossa di basso livello di carica lampeggia quando il rasoio è acceso e la carica della batteria è scesa sotto il 20%. La carica residua è sufficiente ancora per 2 o 3 rasature. Rasatura Premere il tasto di accensione («start»). La testina oscillante si adatterà automaticamente al profilo del viso. Tagliabasette: Quando il tagliabasette è attivato consente la regolazione di basette, baffi, pizzo e barba corta. 98576103_380_MN Seite 19 Donnerstag, 13. Dezember 2007 1:55 13 Consigli per una rasatura perfetta • E' consigliabile radersi prima di lavare il viso dal momento che la pelle risulta meno elastica dopo essere stata bagnata. • Impugnare il rasoio mantenendo la giusta angolazione (90°) rispetto alla pelle. Tendere leggermente la pelle e radere in senso contrario alla direzione della crescita della barba. • Per mantenere il 100% delle prestazioni del rasoio, sostituire la lamina e il blocco coltelli quando l’apposita spia (8) lampeggia (dopo circa 18 mesi), o anche prima se risultano usurati. Pulizia Questo rasoio può essere lavato sotto l’acqua corrente. Avvertenza: Scollegare sempre il rasoio dalla presa di corrente prima della pulizia. Una pulizia regolare del rasoio assicura migliori prestazioni di rasatura. Risciacquare la testina del rasoio sotto l'acqua calda dopo ogni rasatura è un modo facile e veloce per mantenerla pulita: • Accendere il rasoio (non collegato alla presa di corrente) e risciacquare la testina sotto l'acqua calda. Di tanto in tanto utilizzare sapone liquido naturale senza corpuscoli o sostanze abrasive. Sciacquare bene via la schiuma. • Spegnere il rasoio, rimuovere la lamina e il blocco coltelli e lasciarli ad asciugare. • Utilizzare settimanalmente olio lubrificante sul tagliabasette e sulla lamina se il rasoio viene pulito regolarmente con acqua corrente. In alternativa, è possibile pulire il rasoio utilizzando la spazzolina in dotazione: • Spegnere il rasoio, rimuovere la lamina e il blocco coltelli. • Utilizzando la spazzolina, pulire il blocco coltelli e l'interno della testina. Non utlizzare la spazzolina per pulire la lamina dal momento che potrebbe danneggiarla. Mantenere il rasoio in perfetta forma Ogni 4 settimane, pulire il blocco coltelli con i prodotti per la pulizia Braun. Spia per la sostituzione delle parti radenti / Spia di Reset Per mantenere il 100% delle prestazioni del rasoio, sostituire la lamina e il blocco coltelli quando l’apposita spia (8) si accende (dopo circa 18 mesi), o anche prima se risultano usurati. Sostituire entrambe le parti allo stesso tempo per una rasatura più a fondo e con meno irritazioni. (Il codice identificativo della lamina (1) e del blocco coltelli (2) è: 31B/S) La spia di sostituzione delle parti radenti rimarrà accesa per 7 giorni, dopodichè il software del rasoio la risetterà («reset») automaticamente. Dopo aver sostituito le parti radenti (lamina e blocco coltelli), premere con una penna a sfera sul tasto reset (9) per almeno 3 secondi per risettare il software. Mentre avrete il tasto premuto la spia lampeggerà e si spegnerà una volta che il software sarà resettato. L’operazione di reset può essere effettuata in ogni momento. Mantenere le batterie ricaricabili in buono stato Al fine di mantenere le batterie ricaricabili al massimo della loro capacità, il rasoio deve essere completamente scaricato (rasandosi) e ricaricato ogni 6 mesi circa. Non esporre il rasoio a temperature superiori a 50 °C per lunghi periodi di tempo. 19 98576103_380_MN Seite 20 Donnerstag, 13. Dezember 2007 1:55 13 Nederlands Tutela dell'ambiente Il prodotto contiene batterie ricaricabili. Nel rispetto dell'ambiente non gettare le batterie usate insieme ai normali rifiuti domestici, ma utilizzare gli appositi contenitori o riconsegnarle al più vicino Centro di Assistenza Braun. Soggetto a cambiamenti senza preavviso. Questo prodotto è conforme alle normative EMC come stabilito dalla direttiva CE 2004/108 e alla Direttiva Bassa Tensione (CE 2006/95). Per le specifiche elettriche, vedere sul cavo di ricarica. Garanzia Braun fornisce una garanzia valevole per la durata di 2 anni dalla data di acquisto. Nel periodo di garanzia verranno eliminati, gratuitamente, i guasti dell’apparecchio conseguenti a difetti di fabbrica o di materiali, sia riparando il prodotto sia sostituendo, se necessario, l’intero apparecchio. Tale garanzia non copre: i danni derivanti dall'uso improprio del prodotto, la normale usura (ad esempio di lamina o blocco coltelli) conseguente al funzionamento dello stesso, i difetti che hanno un effetto trascurabile sul valore o sul funzionamento dell'apparecchio. La garanzia decade se vengono effettuate riparazioni da soggetti non autorizzati o con parti non originali Braun. Per accedere al servizio durante il periodo di garanzia, è necessario consegnare o far pervenire il prodotto integro, insieme allo scontrino di acquisto, ad un centro di assistenza autorizzato Braun. Contattare il numero 02/6678623 per avere informazioni sul Centro di assistenza autorizzato Braun più vicino. 20 Onze producten zijn ontworpen om aan de hoogste eisen van kwaliteit, functionaliteit en design te voldoen. Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe Braun scheerapparaat. Waarschuwing Uw scheerapparaat is voorzien van een speciaal snoer met geïntegreerde zwakstroomadapter. Het uit elkaar halen of het vervangen van onderdelen van de adapter kan leiden tot een electrische schok. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door kinderen of personen met verminderde fysieke of mentale capaciteiten, tenzij zij het apparaat gebruiken onder toezicht van een persoon verantwoordelijk voor hun veiligheid. Over het algemeen raden wij aan dit apparaat buiten bereik van kinderen te houden. Beschrijving 1 2 3 4 5 6 7 Scheerblad Messenblok Ontgrendelingsknop Aan/uit schakelaar («start/stop») Tondeuse Oplaad indicatielampje (groen) Lage-capaciteitslampje (rood) (alleen 380/370 modellen) 8 Indicatielampje voor vervangen scheeronderdelen 9 Reset knop 10 Speciaal snoer set Opladen De beste omgevingstemperatuur tijdens het opladen van het scheerapparaat ligt tussen 15 °C en 35 °C. • Sluit het scheerapparaat via de zwakstroomadapter (10) aan op het lichtnet. Zorg ervoor dat het scheerapparaat uit staat. • Wanneer u het scheerapparaat voor de eerste keer oplaadt, dient u het scheerapparaat tenminste 4 uur achter elkaar op te laden. • Wanneer het scheerapparaat volledig is opgeladen, kunt u dit ontladen door normaal 98576103_380_MN Seite 21 Donnerstag, 13. Dezember 2007 1:55 13 gebruik. Laadt het apparaat daarna weer op tot maximale capaciteit. Volgende opladingen duren ongeveer 1 uur. • Wanneer het scheerapparaat volledig is opgeladen, kunt u tot 50 minuten snoerloos scheren, afhankelijk van uw type baardgroei. • De Maximale capaciteit van de accu zal pas worden bereikt na enkele oplaad/ontlaad sessies. • Wanneer het scheerapparaat volledig ontladen is, kunt u zich scheren door het apparaat met het snoer met de zwakstroomadapter aan te sluiten op het lichtnet. Oplaad indicatielampjes Modellen 350/360 en 370: Het groene oplaad indicatielampje knippert wanneer het scheerapparaat wordt opgeladen. Wanneer de accu volledig opgeladen is, zal het lampje continue gaan branden. Model 380: De 3 segmenten van het groene oplaad indicatielampje geven 1/3 van het oplaadproces aan. Wanneer het apparaat volledig is opgeladen, zullen alle 3 de lampjes continue branden. Lage-capaciteitslampje (Alleen modellen 380/370) Het rode lage-capaciteitslampje knippert wanneer de capaciteit van de accu onder de 20% daalt. Het scheerapparaat moet hiervoor aangeschakelt staan. De resterende capaciteit is nu voldoende voor 2 tot 3 scheerbeurten. Scheren Zet het scheerapparaat aan («start»): Het zwevende scheerblad past zich automatisch aan aan de vormen van uw gezicht. Tondeuse: De tondeuse is geschikt voor het nauwkeurig bijwerken van snor en bakkebaarden. Tips voor een perfect scheerresultaat • Wij raden u aan zich te scheren vóór het wassen van het gezicht, daar de huid na het wassen licht opgezwollen kan zijn. • Houdt het scheerapparaat altijd loodrecht (90°) op de huid. De huid licht spannen en tegen de richting van de baardgroei in scheren. • Vervang het scheerblad en messenblok elke 11/2 jaar, of wanneer dit wordt aangegeven door het indicatielamje (8) of wanneer deze onderdelen zijn versleten, om een optimaal scheerresultaat te behouden. Reinigen Dit apparaat kan worden afgespoeld onder stromend water. Waarschuwing: Haal het snoer uit het apparaat voordat u het apparaat met water reinigt. Regelmatig schoonmaken verbetert de prestaties van het scheerapparaat. Het scheerhoofd na iedere scheerbeurt afspoelen onder stromend water is een eenvoudige en snelle manier om uw scheerapparaat schoon te houden: • Zet het scheerapparaat aan (snoerloos) en spoel het scheerhoofd schoon onder heet stromend water. U kunt tevens een natuurlijke zeep gebruiken, mits hier geen schurende deeltjes in zitten. Spoel het schuim goed af en laat het scheerapparaat gedurende een aantal seconden aan staan. • Schakel het apparaat vervolgens uit en verwijder het scheerblad en messenblok. Laat deze onderdelen los van het scheerapparaat goed drogen. • Indien het scheerapparaat regelmatig onder de kraan schoongemaakt wordt, is het aan te raden om weekelijks een druppel naaimachine olie aan te brengen op de tondeuse en het scheerblad. U kunt uw scheerapparaat tevens schoonmaken met het bijgeleverde borsteltje: • Schakel het scheerapparaat uit. Verwijder het scheerblad. 21 98576103_380_MN Seite 22 Donnerstag, 13. Dezember 2007 1:55 13 • Gebruik het borsteltje om het messenblok en de binnenkant van het scheerhoofd schoon te maken. Gebruik het borsteltje nooit voor het scheerblad; dit kan het scheerblad beschadigen. Uw scheeraparaat in topconditie houden Reinig het messenblok elke 4 weken met Braun reinigingsmiddel. Vervangen van onderdelen/Reset Om de prestaties van uw scheerapparaat op 100% te houden, dient u uw scheerblad en messenblok te vervangen wanneer het vervangingslampje (8) gaat branden (na ongeveer 18 maanden), of eerder wanneer deze versleten zijn. Vervang beide onderdelen tegelijkertijd voor een gladder scheerresultaat met minder huidirritatie. (Scheerblad (1) en messenblok (2): 31B/S) Het vervangings indicatielampje zal u gedurende de volgende 7 scheerbeurten herinneren de scheeronderdelen te vervangen. Hierna zal het scheerapparaat automatisch het display resetten. Nadat u de onderdelen heeft vervangen (scheerblad en messenblok), gebruikt u een balpen om de reset knop (9) gedurende tenminste 3 seconden in te drukken om het display handmatig te resetten. Terwijl u dit doet, zal het vervangings indicatielampje knipperen en doven wanneer het resetten voltooid is. Het handmatig resetten kan op elk moment gedaan worden. De oplaadbare accu in goede staat houden Om de maximale capaciteit en levensduur van de accu te behouden, dient het scheerapparaat (dmv. Scheren) ongeveer iedere 6 maanden te worden ontladen. Laadt vervolgens het scheerapparaat weer op tot volle capaciteit. Stel het scheerapparaat niet voor langere periodes bloot aan temperaturen boven 50 °C. 22 Milieu Dit product bevat oplaadbare batterijen. Ter bescherming van het milieu mag dit product aan het einde van zijn nuttige levensduur niet met het gewone huisvuil worden weggegooid. Verwijdering kan plaatsvinden bij een Braun Service Centre of bij de bekende verzamelplaatsen. Wijzigingen voorbehouden. Dit produkt voldoet aan de EMC-normen volgens de EEG richtlijn 2004/108 en aan de EG laagspannings richtlijn 2006/95. Voor Electrische specificaties zie print op netsnoer. Garantie Op dit produkt verlenen wij een garantie van 2 jaar geldend vanaf datum van aankoop. Binnen de garantieperiode zullen eventuele fabricagefouten en/of materiaalfouten gratis door ons worden verholpen, hetzij door reparatie, vervanging van onderdelen of omruilen van het apparaat. Deze garantie is van toepassing in elk land waar dit apparaat wordt geleverd door Braun of een officieel aangestelde vertegenwoordiger van Braun. Beschadiging ten gevolge van onoordeelkundig gebruik, normale slijtage (bijv. aan scheerblad of messenblok) en gebreken die de werking of waarde van het apparaat niet noemenswaardig beïnvloeden vallen niet onder de garantie. De garantie vervalt bij reparatie door niet door ons erkende serviceafdelingen en/of gebruik van niet originele Braun onderdelen. Om gebruik te maken van onze service binnen de garantieperiode, dient u het complete apparaat met uw aankoopbewijs af te geven of op te sturen naar een geauthoriseerd Braun Customer Service Centre. Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun Customer Service Centre bij u in de buurt. 98576103_380_MN Seite 23 Donnerstag, 13. Dezember 2007 1:55 13 Dansk Vores produkter er skabt til at opfylde de højeste krav, hvad angår kvalitet, funktionalitet og design. Vi håber, du vil få glæde af din nye barbermaskine fra Braun. Advarsel Din barbermaskine er forsynet med integreret strømforsyning med lav spænding for ekstra sikkerhed. Ingen af dens dele må udskiftes eller ændres. I modsat fald risikerer man at få elektrisk stød. Dette produkt er ikke beregnet til at bruges af børn eller svagelige personer uden overvågning af en person der er ansvarlig for deres sikkerhed. Generelt anbefaler vi at produktet opbevares utilgængeligt for børn. Beskrivelse 1 2 3 4 5 6 7 Skæreblad Lamelkniv Udløserknap Til/fra-knap («start/stop») Trimmer til langt hår Opladningslys (grønt) Opladningslys (rødt) (kun 380/370-modeller) 8 Udskiftningslys for barberdele 9 Nulstillingsknap 10 Specialledning Opladning Opladning foregår bedst ved en temperatur mellem 15 °C og 35 °C. • Barbermaskine tilsluttes en stikkontakt via specialledningen. Barbermaskinen skal være slukket. • Når barbermaskinen oplades første gang, skal den oplade konstant i fire timer. • Når barbermaskinen er fuldt opladet, aflades den ved normal brug. Derefter genoplades den til fuld kapacitet. Senere opladninger tager ca. en time. • En fuld opladning giver op til 50 minutters trådløs barberingstid afhængig af skægvækst. • Den maksimale batterikapacitet nås først efter flere cyklusser med ladning og afladning. • Hvis de genopladelige batterier aflades, kan du også barbere dig ved at sætte barbermaskinen til en stikkontakt via specialkablet. Opladningslys Modellerne 350/360 og 370: Det grønne lys blinker, når barbermaskinen er under opladning. Når batteriet er fuldt opladet, lyser opladningslyset konstant. 380-modellen: De tre segmenter af det grønne opladningslys viser opladningsniveauet i tredjedele. Når barbermaskinen er fuldt opladet, lyser alle tre segmenter af opladningslyset permanent. Opladningslys (Kun 380/370-modeller) Det røde lys blinker, når batteriets kapacitet er under 20 %, forudsat at barbermaskinen er tændt. Den tilbageværende kapacitet rækker til to-tre barberinger. Barbering Tænd for barbermaskinen («start»): Det svingbare skæresystem tilpasser sig automatisk alle ansigtets konturer. Trimmer: Når trimmeren til langt hår aktiveres, kan du foretage en kontrolleret trimning af overskæg eller bakkenbarter. 23 98576103_380_MN Seite 24 Donnerstag, 13. Dezember 2007 1:55 13 Tips til den perfekte barbering • Vi anbefaler, at du barberer dig, før du vasker dig, fordi huden svulmer en smule op efter vask. • Hold barbermaskinen i en ret vinkel (90°) mod huden. Stræk huden og barber mod skæggets vokseretning. • For at bevare en optimal barbering bør skæreblad og lamelkniv udskiftes, når udskiftningslyset (8) lyser (efter ca. 18 måneders brug), eller når barberdelene er slidte. Rengøring Barbermaskinen kan vaskes under rindende vand. Advarsel: Adskil den håndholdte del fra strømforsyningen, før den rengøres i vand. Regelmæssig rengøring sikrer en bedre barbering. En let og hurtig måde at holde barberhovedet rent på er at skylle det under rindende vand: • Tænd for barbermaskinen (trådløs), og skyl barberhovedet under varmt, rindende vand. En natursæbe kan også anvendes, forudsat at den ikke indeholder små partikler eller slibemidler. Skyl al skummet væk, og lad barbermaskinen køre i et par sekunder mere. • Sluk derefter for barbermaskinen, og fjern skæreblad og lamelkniv. Lad derefter de adskilte dele tørre. • Hvis barbermaskinen vaskes jævnligt under rindende vand, påfør så ugentligt en dråbe let maskin olie på langhårstrimmeren og skærebladet. Alternativt kan barbermaskinen renses med den medfølgende børste: • Sluk for barbermaskinen. Fjern skærebladet. • Ved hjælp af børsten renses lamelkniven og indersiden af barberhovedet. Skærebladet må imidlertid ikke renses med børsten, da det kan ødelægge bladet. 24 Hold din barbermaskine i topform Ca. hver fjerde uge renses lamelkniven med Brauns rensemiddel. Udskiftningslys for barberdele / Nulstil For at bevare en optimal barbering bør skæreblad og lamelkniv udskiftes, når udskiftningslyset for barberdele (8) lyser (efter ca. 18 måneders brug), eller når barberdelene er slidte. Udskift begge dele på samme tid for at få en tættere barbering med mindre hudirritation. (Skæreblad (1) og lamelkniv (2): 31B/S) Udskiftningslyset minder dig under de næste syv barberinger om at udskifte barberdelene. Derefter nulstiller barbermaskinen automatisk displayet. Når du har udskiftet barberdelene (skæreblad og lamelkniv), trykkes på nulstil-knappen (9) med en kuglepen i mindst 3 sekunder for at nulstille displayet manuelt. Imens blinker udskiftningslyset, som slukker, når nulstillingen er afsluttet. Manuel nulstilling kan foretages på ethvert tidspunkt. Sådan bevares batterierne For at bevare optimal kapacitet af de genopladelige batterier skal barbermaskinen aflades fuldstændigt (ved barbering) cirka hver 6. måned. Derefter genoplades barbermaskinen til fuld kapacitet. Barbermaskinen må ikke udsættes for temperaturer over 50 °C i længere perioder. Miljømæssige oplysninger Dette produkt indeholder genopladelige batterier. For at beskytte miljøet bør apparatet efter endt levetid ikke kasseres sammen med husholdningsaffaldet. Bortskaffelse kan ske på et Braun Servicecenter eller passende, lokale opsamlingssteder. Oplysningerne heri kan ændres uden varsel. 98576103_380_MN Seite 25 Donnerstag, 13. Dezember 2007 1:55 13 Norsk Dette produkt er i overensstemmelse med bestemmelserne i EMC Direktiv 2004/108/EC og Lavspændingsdirektivet 2006/95/EC. Våre produkter er utviklet etter de høyeste standarder for kvalitet, funksjon og design. Vi håper at du vil få stor glede av din nye Braun barbermaskin. Elektriske specifikationer findes på specialledningen. Advarsel Barbermaskinen din har et integrert lavspenningsadapter. Ikke bytt den ut eller foreta endringer på den. Gjør du det, kan det medføre fare for elektrisk støt. Dette produktet er ikke ment å brukes av barn eller personer med redusert fysisk eller mental kapasitet, med mindre en person ansvarlig for barnets eller den andre personens sikkerhet har kontroll over situasjonen. Generelt anbefaler vi at produktet oppbevares utilgjengelig for barn. Garanti Braun yder 2 års garanti på dette produkt gældende fra købsdatoen. Inden for garantiperioden vil Braun for egen regning afhjælpe fabrikations- og materialefejl efter vort skøn gennem reparation eller ombytning af apparatet. Denne garanti gælder i alle lande, hvor Braun er repræsenteret. Denne garanti dækker ikke skader opstået ved fejlbetjening, normalt slid (fx skæreblad og lamelkniv) samt fejl, som har ringe effekt på apparatets værdi eller funktionsdygtighed. Garantien bortfalder ved reparationer udført af andre end de af Braun anviste reparatører og hvor originale Braun reservedele ikke er anvendt. Ved service inden for garantiperioden afleveres eller indsendes hele apparatet sammen med købsbevis til et autoriseret Braun Service Center. Beskrivelse 1 2 3 4 5 6 7 Skjæreblad Lamellkniv Utløserknapp På/av-bryter («start/stop») Langhårtrimmer Ladelampe (grønn) Lampe for lavt ladenivå (rød) (bare på modellene 380/370) 8 Indikator for bytte av skjæredelene «replace» 9 Tilbakestillingsknapp 10 Spesialledning Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste Braun Service Center. Lading Beste temperatur for lading er mellom 15 °C og 35 °C. • Koble den avslåtte barbermaskinen til et strømuttak ved hjelp av spesialledningssettet. • Ved første lading skal barbermaskinen lades uavbrutt i 4 timer. • Når barbermaskinen er helt oppladet, bør den lades ut ved normal bruk. Deretter skal den lades helt opp på nytt. Etterfølgende ladinger vil ta omtrent 1 time. 25 98576103_380_MN Seite 26 Donnerstag, 13. Dezember 2007 1:55 13 • En full oppladning gir opptil 50 minutter med ledningsfri barbering, avhengig av skjeggveksten. • Full batterikapasitet oppnås først etter gjentatte ladinger og utladinger. • Hvis de oppladbare batteriene er utladet, kan du allikevel barbere deg ved å koble barbermaskinen til en stikkontakt med spesialledningen. Ladelamper Modellene 350/360 og 370: Den grønne ladelampen blinker mens barbermaskinen lades opp. Når batteriet er helt oppladet, lyser lampen konstant. Modell 380: De tre delene på den grønne ladelampen viser ladenivået i tre nivåer. Ved full lading lyser alle tre delene på ladelampen. Lampe for lavt ladenivå (Bare på modellene 380/370) Den røde lampen for lavt batterinivå blinker hvis batterikapasiteten har falt under 20 %, forutsatt at barbermaskinen er slått på. Den gjenværende kapasiteten vil deretter holde til 2-3 barberinger. Barbering Slå på barbermaskinen («start»): Det bevegelige skjæresystemet tilpasser seg automatisk ansiktets konturer. Trimmer: Med langhårtrimmeren kan du trimme barter og kinnskjegg. 26 Tips for perfekt barbering • Vi anbefaler at du barberer deg før du vasker deg fordi huden har en tendens til å bli lett hoven etter vask. • Hold barbermaskinen vinkelrett (90°) mot huden. Strekk huden og barber mot skjeggets vekstretning. • For å opprettholde 100 % barberingsytelse må du skifte ut skjærebladet og lamellkniven når indikatorlampen «replace» (8) tennes (etter omtrent 18 måneder), eller når skjæredelene er slitt. Rengjøring Denne maskinen kan rengjøres under rennende vann. Advarsel: Trekk kontakten ut av maskinen før rengjøring under vann. Jevnlig rengjøring sikrer bedre barbering. Skjærehodet kan enkelt og raskt rengjøres under rennende vann etter bruk: • Slå på barbermaskinen (uten ledning) og rengjør barberhodet under varmt rennende vann. Naturbasert såpe kan også brukes hvis den ikke inneholder slipemidler. Skyll bort alt skum, og la barbermaskinen gå i noen sekunder. • Deretter slår du av barbermaskinen og tar av skjærebladet og lamellkniven. La delene tørke. • Ved regelmessig rengjøring av barbermaskinen under vann fra springen, tilføres ukentlig en dråpe tynn maskinolje på langhårtrimmeren og skjærebladet. Alternativt kan du rengjøre barbermaskinen med børsten som følger med: • Slå av barbermaskinen. Ta av skjærebladet. • Bruk børsten til å rengjøre lamellkniven og indre del av barberhodet. Ikke rengjør skjærebladet med børsten fordi dette kan skade bladet. 98576103_380_MN Seite 27 Donnerstag, 13. Dezember 2007 1:55 13 Vedlikeholde barbermaskinen Omtrent hver fjerde uke bør lamellkniven rengjøres med rengjøringsmiddel fra Braun. Indikator for bytte av skjæredelene / tilbakestille For å opprettholde 100 % barberingsytelse må du skifte ut skjærebladet og lamellkniven når indikatorlampen «replace» (8) tennes (etter omtrent 18 måneder), eller når skjæredelene er slitt. Hvis du skifter ut begge deler samtidig, får du en tettere barbering med mindre hudirritasjon. (skjæreblad (1) og lamellkniv (2): 31B/S) Indikatoren «replace» vil minne deg på å skifte ut skjæredelene ved de neste 7 barberinger. Deretter tilbakestilles displayet automatisk. Når du har skiftet ut skjæredelene (skjæreblad og lamellkniv), trykker du inn tilbakestillingsknappen i minst 3 sekunder med en kulepenn for å tilbakestille displayet manuelt. Indikatoren «replace» blinker mens du gjør dette, og slukker når tilbakestillingen er fullført. Tilbakestilling kan foretas når som helst. Vedlikeholde batteriene For å opprettholde full batterikapasitet må barbermaskinen lades ut (ved barbering) omtrent hver 6. måned. Lad den deretter opp til full kapasitet. Ikke utsett barbermaskinen for temperaturer over 50 °C i lengre tid. Miljømessige hensyn Dette produktet inneholder oppladbare batterier. Av miljømessige hensyn må ikke dette produktet kastets i husholdningsavfallet ved endt levetid. Returner produktet til en forhandler, et Braun Servicesenter eller via en lokal miljøstasjon. Dette produktet oppfyller kravene i EU-direktivene EMC 2004/108/EC og Low Voltage 2006/95/EC. Elektriske spesifikasjoner er angitt på spesialledningssettet. Garanti Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende fra kjøpsdato. I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle fabrikasjons- eller materialfeil, enten ved reparasjon eller om vi finner det hensiktsmessig å bytte hele produktet. Denne garanti er gyldig i alle land der Braun eller Brauns distributør selger produktet. Denne garantien dekker ikke: skader på grunn av feil bruk, normal slitasje (f.eks. på skjæreblad eller lamellkniven) eller skader som har ubetydelig effekt på produktets verdi og virkemåte sitat slutt. Garantien bortfaller dersom reparasjoner utføres av ikke autorisert person eller hvis andre enn originale Braun reservedeler benyttes. For service i garantitiden skal hele produktet leveres eller sendes sammen med kopi av kjøpskvittering til nærmeste autoriserte Braun Serviceverksted. Ring 88 02 55 03 for å bli henvist til nærmeste autoriserte Braun serviceverksted. NB For varer kjøpt i Norge har kunden garanti i henhold til NEL’s Leveringsbetingelser. Med forbehold om endringer. 27 98576103_380_MN Seite 28 Donnerstag, 13. Dezember 2007 1:55 13 Svenska Våra produkter är utformade för att uppfylla högsta krav vad gäller kvalitet, funktionalitet och design. Vi hoppas att du kommer att ha mycket nytta av din nya rakapparat från Braun. Varning Rakapparaten har säker elförsörjning med extra låg spänning. Du ska därför inte byta ut eller ändra någon del av den. Det finns då risk för att du utsätts för elektriska stötar. Denna produkt är inte menad att användas av barn eller personer med reducerad fyskisk eller mental kapacitet utan övervakning av en person som är ansvarig för deras säkerhet. Generellt rekommenderar vi att produkten förvaras utom räckhåll för barn. Beskrivning 1 2 3 4 5 6 7 Skärblad Saxhuvud Frisläppningsknapp På-/av-knapp (»start/stopp») Långhårstrimmer Laddningslampa (grön) Laddningsvarnare (röd) (endast modellerna 380/370) 8 Indikatorlampa för rakapparatens skärdelar 9 Återställningsknapp 10 Specialsladd Laddning Bästa omgivningstemperatur vid laddning är 15 – 35 °C. • Anslut rakapparaten/laddningshållaren till ett vägguttag med hjälp av specialsladden med motorn avstängd. • När du laddar rakapparaten för första gången ska den laddas oavbrutet i fyra timmar. • När rakapparaten är fulladdad ska den användas tills den är helt urladdad. Ladda sedan till full kapacitet igen. Därefter tar en uppladdning ca 1 timme. 28 • När apparaten är fulladdad ger den upp till 50 minuters sladdlös rakning beroende på din skäggväxt. • Maximal batterikapacitet uppnås dock först efter flera upp- och urladdningscykler. • Om det laddningsbara batteriet är urladdat kan du också använda rakapparaten ansluten till eluttaget via specialsladden. Laddningslampor Modellerna 350/360 och 370: Den gröna laddningslampan blinkar när rakapparaten laddas. När batteriet är fulladdat lyser laddningsindikatorn med ett fast sken. Modell 380: De 3 segmenten av den gröna laddningslampan visar laddningsnivån i tredjedelar. När rakapparaten är fulladdad lyser laddningsindikatorn med ett fast sken. Laddningsvarnare (Endast modellerna 380/370) Den röda lampan blinkar när batterikapaciteten ligger under 20 %, förutsatt att rakapparaten är påslagen. Återstående kapacitet räcker till 2 eller 3 rakningar. Rakning Sätt på rakapparaten (»start»): Det svängbara skärsystemet anpassas automatiskt till ansiktets konturer. Trimmer: När trimmern för långt skägg är aktiverad kan du kontrollerat trimma mustasch och polisonger. 98576103_380_MN Seite 29 Donnerstag, 13. Dezember 2007 1:55 13 Tips för den perfekta rakningen • Vi rekommenderar att du rakar dig innan du tvättar dig eftersom huden tenderar att bli något svullen när man har tvättat sig. • Håll rakapparaten i en rät vinkel (90°) mot huden. Sträck ut huden och raka mot skäggets växtriktning. • För att rakapparaten ska behålla sin prestanda till 100 % ska du byta ut bladet och saxhuvudet när indikatorlampan (8) tänds på (efter ungefär 18 månader) eller när delarna blir slitna. Rengöring Apparaten kan rengöras under rinnande vatten. Varning: Koppla ur apparaten från vägguttaget innan du rengör den i vatten. Regelbunden rengöring ger bättre rakning. Skölj rakhuvudet under rinnande vatten efter varje rakning. Det är ett enkelt och snabbt sätt att hålla apparaten ren: • Sätt på rakapparaten (utan sladd) och rengör rakhuvudet under varmt, rinnande vatten. Naturbaserad tvål kan också användas såvida den inte innehåller några partiklar eller slipmedel. Skölj av allt lödder och låt rakapparaten vara igång i ytterligare några sekunder. • Stäng sedan av rakapparaten, ta loss skärbladet och saxhuvudet. Låt sedan de isärtagna delarna torka. • Om du regelbundet rengör rakapparaten under rinnande hetvatten, lägg varje vecka en droppe olja på den integrerade trimmern och skärbladet. Du kan också rengöra rakapparaten med den bifogade borsten: • Stäng av rakapparaten. Ta bort skärbladet. • Använd borsten för att rengöra saxhuvudet och rakhuvudets inre delar. Du ska dock inte rengöra skärbladet med borsten eftersom detta kan skada bladet. Håll rakapparaten i topptrim Rengör saxhuvudet med Brauns rengöringsmedel ungefär var fjärde vecka. Indikatorlampa för rakapparatens delar / Återställ För att rakapparaten ska behålla sin prestanda till 100 % ska du byta ut skärbladet och saxhuvudet när indikatorlampan för rakapparatens delar (8) tänds (efter ungefär 18 månader) eller när de blir slitna. Byt båda delarna samtidigt för en tätare rakning med mindre hudirritation. (Skärblad (1) och saxhuvud (2): 31B/S) Lampan påminner dig under de nästa 7 rakningarna att byta ut rakapparatens delar. Sedan återställer rakapparaten automatiskt displayen. När du har bytt ut rakapparatens delar (blad och saxhuvud), trycker du på återställningsknappen (9) med en kulspetspenna i minst 3 sekunder för att återställa displayen manuellt. När du gör det blinkar reservlampan och slocknar när återställningen är klar. Den manuella återställningen kan göras när som helst. Vårda batterierna För att de laddningsbara batterierna ska behålla maximal kapacitet måste rakapparaten laddas ur helt (genom rakning) ungefär var sjätte månad. Ladda sedan rakapparaten till full kapacitet. Exponera inte rakapparaten för temperaturer högre än 50 °C under längre tidsperioder. Skydda miljön Denna produkt innehåller laddningsbara batterier. Av miljöhänsyn ska produkten inte slängas tillsammans med det vanliga hushållsavfallet när den är uttjänt. Kassera den på ett Braun servicecenter eller en lämplig återvinningsstation i din kommun. 29 98576103_380_MN Seite 30 Donnerstag, 13. Dezember 2007 1:55 13 Suomi Dessa specifikationer kan ändras utan föregående meddelande. Denna produkt uppfyller bestämmelserna i EU-direktiven 2004/108/EG om elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) och 2006/95/EG om lågspänningsutrustning. För elektriska specifikationer, se texten på specialsladden. Garanti Vi garanterar denna produkt för två år från och med inköpsdatum. Under garantitiden kommer vi utan kostnad, att avhjälpa alla brister i apparaten som är hänförbara till fel i material eller utförande, genom att antingen reparera eller byta ut hela apparaten efter eget gottfinnande. Denna garanti gäller i alla länder där denna apparat levereras av Braun eller deras auktoriserade återförsäljare. Denna garanti gäller inte: skada på grund av felaktig användning, normalt slitage (t.ex. skärblad och saxhuvud) eller skador som har en försumbar effekt på värdet eller apparatens funktion. Garantin upphör att gälla om reparationer utförs av icke behörig person eller om Brauns originaldelar inte används. För att erhålla service under garantitiden skall den kompletta apparaten lämnas in tillsammans med inköpskvittot, till ett auktoriserat Braun verkstad. Ring 020-21 33 21 för information om närmaste Braun verkstad. 30 Tuotteemme on suunniteltu täyttämään korkeimmat laatu-, toimivuus- ja muotoiluvaatimukset. Toivottavasti saat iloa ja hyötyä uudesta Braun-parranajokoneestasi. Varoitus Parranajokone on varustettu matalajännitesovittimella. Sähköiskun vaaran välttämiseksi älä vaihda siihen mitään osia tai tee mitään muutoksia. Tätä laitetta ei ole tarkoitettu lasten käyttöön. Tätä laitetta ei ole myöskään tarkoitettu henkilöiden, joilla on alentunut fyysinen tai psyykkinen tila, käytettäväksi. Poikkeuksena, jos lapsi tai henkilö on hänen turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnan alaisena. Suosittelemme, että laitteen tulee olla lasten ulottumattomissa. Kuvaus 1 2 3 4 5 6 7 Teräverkko Leikkuri Vapautuspainike Virtakytkin («start/stop») Pitkien partakarvojen viimeistelijä Latauksen merkkivalo (vihreä) Latauksen tyhjenemisen merkkivalo (punainen) (malleissa 380/370) 8 Parranajo-osien vaihdon merkkivalo 9 Reset-painike 10 Verkkojohto Lataaminen Lataamisen kannalta ympäristön paras lämpötila on 15–35 °C. • Kytke parranajokone verkkojohdolla verkkovirtaan moottori sammutettuna. • Lataa parranajokonetta ensimmäisellä latauskerralla yhtäjaksoisesti 4 tuntia. • Kun parranajokone on täysin latautunut, anna akun tyhjentyä kokonaan normaalissa käytössä. Lataa tämän jälkeen akku täyteen. Seuraavat lataukset kestävät noin 1 tunnin. • Kun parranajokone on ladattu täyteen, akussa riittää virtaa jopa 50 minuutin 98576103_380_MN Seite 31 Donnerstag, 13. Dezember 2007 1:55 13 parranajoon parrankasvusta riippuen. • Täysi akkukapasiteetti saavutetaan kuitenkin vasta useiden latausten ja purkausten jälkeen. • Jos akut ovat tyhjentyneet, voit käyttää parranajokonetta kytkemällä verkkojohdon verkkovirtaan. Latauksen merkkivalot Mallit 350/360 ja 370: Vihreä latausmerkkivalo vilkkuu parranajokonetta ladattaessa. Kun akku on täysin latautunut, latauksen merkkivalo palaa yhtäjaksoisesti. Malli 380: Vihreän latausmerkkivalon 3 osaa osoittavat latauksen tason kolmanneksittain. Täysin latautuneena latausmerkkivalon kaikki 3 osaa palavat yhtäjaksoisesti. Latauksen tyhjenemisen merkkivalo (Malleissa 380/370) Kun akkujen latausta on jäljellä alle 20 %, punainen latauksen tyhjenemisen merkkivalo vilkkuu, kun parranajokoneeseen kytketään virta. Akuissa riittää virtaa tällöin enää kahteen tai kolmeen parranajoon. Ajaminen Käynnistä parranajokone virtakytkimestä («start»). Kääntyvä ajopää myötäilee kasvojen muotoja tarkasti. Rajaaminen: Viikset tai pulisongit voi rajata käyttämällä pitkien partakarvojen viimeistelijää. Vihjeitä täydelliseen parranajoon • On suositeltavaa ajaa parta ennen peseytymistä, sillä kasvojen peseminen turvottaa ihoa hieman. • Pidä parranajokonetta suorassa kulmassa (noin 90°) ihoon nähden. Venytä ihoa ja aja parta karvojen kasvusuuntaa vasten. • Parhaan mahdollisen ajotuloksen saavuttamiseksi teräverkko ja leikkuri kannattaa vaihtaa parranajo-osien vaihdon merkkivalon (8) syttyessä (noin 18 kuukauden kuluttua) tai kun ne ovat kuluneet. Puhdistus Tämä laite voidaan puhdistaa juoksevan veden alla. Varoitus: Irrota parranajokone virtalähteestä ennen laitteen puhdistamista vedellä. Säännöllinen puhdistaminen varmistaa paremman ajotuloksen. Ajopään huuhteleminen jokaisen ajokerran jälkeen juoksevalla vedellä on helppo ja nopea tapa pitää se puhtaana. • Irrota parranajokoneesta virtajohto ja kytke siihen virta. Huuhtele ajopää kuumalla juoksevalla vedellä. Myös luonnonaineista valmistettua saippuaa voi käyttää, kunhan se ei sisällä hiukkasia eikä hankaavia aineosia. Huuhtele kaikki vaahto pois ja anna parranajokoneen olla käynnissä muutaman sekunnin ajan. • Kytke seuraavaksi parranajokoneesta virta pois, irrota teräverkko ja leikkuri. Jätä irrotetut osat kuivumaan. • Jos parranajokone puhdistetaan säännöllisesti juoksevan veden alla, lisää viikoittain tippa koneöljyä teräverkkoon ja pitkien partakarvojen trimmeriin. Laitteen voi puhdistaa myös käyttämällä sen mukana toimitettua harjaa. • Sammuta parranajokoneesta virta. Irrota teräverkko. 31 98576103_380_MN Seite 32 Donnerstag, 13. Dezember 2007 1:55 13 • Puhdista leikkuri ja ajopään sisäosat harjalla. Älä kuitenkaan puhdista harjalla teräverkkoa, sillä teräverkko voi vahingoittua. Parranajokoneen pitäminen huippukunnossa Puhdista leikkuri neljän viikon välein Braunin puhdistusaineella. Parranajo-osien vaihdon merkkivalo / Reset Parhaan mahdollisen ajotuloksen saavuttamiseksi teräverkko ja leikkuri kannattaa vaihtaa parranajo-osien vaihdon merkkivalon (8) syttyessä (noin 18 kuukauden kuluttua) tai kun ne ovat kuluneet. Kun vaihdat molemmat osat samanaikaisesti, lopputuloksena on tarkempi parranajo ja vähemmän ihoärsytystä. (Teräverkko (1) ja leikkuri (2): 31B/S) Parranajo-osien vaihdon merkkivalo muistuttaa ajo-osien vaihdosta seuraavien 7 parranajon aikana. Tämän jälkeen parranajokone nollaa asetuksen automaattisesti. Voit nollata asetuksen manuaalisesti vaihdettuasi ajo-osat (teräverkon ja leikkurin) painamalla reset-painiketta (9) kynällä vähintään 3 sekunnin ajan. Parranajo-osien vaihdon merkkivalo vilkkuu ja sammuu, kun nollaus on suoritettu. Manuaalinen nollaus voidaan tehdä milloin tahansa. Akkujen tehokkuuden säilyttäminen Jotta akkujen varauskyky pysyisi mahdollisimman hyvänä, niiden varaus täytyy tyhjentää kokonaan normaalissa käytössä noin 6 kuukauden välein. Lataa tämän jälkeen laitteen akut täyteen. Älä säilytä laitetta pitkään yli 50 °C:een lämpötilassa. Ympäristöseikkoihin liittyviä tietoja Tässä laitteessa on ladattavat akut. Ympäristönsuojelullisista syistä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana käyttöiän päättyessä. Hävitä tuote viemällä se Braun-huoltoliikkeeseen tai asianmukaiseen keräyspisteeseen. Tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Tämä tuote täyttää EU-direktiivin 2004/108/EC mukaiset EMCvaatimukset sekä matalajännitettä koskevat säännökset (2006/95/EC). Katso sähkömääräyksiä koskevat tiedot matalajännitesovittimesta. Takuu Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden takuun ostopäivästä lukien Suomessa voimassa olevien alan takuuehtojen TE90 mukaan. Takuuaikana korvataan veloituksetta kaikki viat, jotka aiheutuvat materiaaliviasta tai valmistusvirheestä. Korvaus tapahtuu harkintamme mukaan korjaamalla, vaihtamalla viallinen osa tai vaihtamalla koko laite uuteen. Takuu on voimassa kaikkialla maailmassa sillä edellytyksellä, että laitetta myydään ko. maassa Braunin tai virallisen maahantuojan toimesta. Takuun piiriin eivät kuulu viat, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä tai normaalista kulumisesta (esim. teräverkko tai leikkuuterä). Takuu ei myöskään kata sellaisia vikoja, jotka eivät merkittävästi vaikuta laitteen arvoon tai toimintaan. Takuun voimassaolo lakkaa, jos laitetta korjataan muualla kuin valtuutetussa Braun-huoltoliikkeessä tai jos laitteessa käytetään muita kuin alkuperäisiä varaosia. Yksilöity ostokuitti riittää takuun voimassaolon osoittamiseksi. Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista saa asiakaspalvelukeskuksestamme numerosta 020-377 877. 32 98576103_380_MN Seite 33 Donnerstag, 13. Dezember 2007 1:55 13 Türkçe Ürünlerimiz, yüksek kalite, fonksiyonellik ve µık dizayn ilkelerine baπlı kalınarak tasarlanmıµtır. Yeni Braun tıraµ makinenizden memnun kalacaπınızı umarız. Uyarı Tıraµ makinenizin ekstra düµük voltaj için güvenlik saπlayan adaptor içeren özel kablo seti vardır. Bu setin hiçbir parçasını deπiµtirmeyin veya baµka amaçlar için kullanmayın aksi taktirde elektrik µoku meydana gelebilir. Bu aygıt sorumlu bir kiµinin gözetiminde olmaksızın çocukların ve fiziksel yada ruhsal engelli kiµilerin kullanmasına uygun de©ildir. Aygıtınızı çocukların ulaµabilece©i yerlerden uzak tutmanızı öneririz. Tanım • Birkaç µarj döngüsünden sonra pil maksimum performansına ulaµacaktır. • Ωarj edilebilir piller boµsa, tıraµ makinenizi elektrikli olarak da (özel kablo setini takarak) kullanabilirsiniz. Ωarj ıµıkları 350/360 ve 370 modelleri: Yeµil µarj ıµıπı makine µarj olurken yanıp söner. Pil tamamen µarj olduπunda ıµık sürekli yanmaya devam eder. 380 modeli: Yeµil µarj ıµıπının 3 kısmı, µarj seviyesini 3 kademede gösterir. Tamamen µarj olduπunda ıµıπın 3 kademesi de sürekli yanacaktır. Düµük µarj seviye ıµıπı Tıraµ makinesi eleπi Sakal kesici bıçaklar Elek çıkartma düπmesi Açma/kapama düπmesi («start/stop») Uzun tüy düzeltici Ωarj ıµıπı (yeµil) Düµük µarj seviye ıµıπı (kırmızı) (380/370 modelleri için) 8 Tıraµ makinesi parçaları için deπiµim zamanı ıµıπı 9 Sıfırlama düπmesi 10 Özel kablo seti (380/370 modelleri için) Kırmızı düµük µarj seviye ıµıπı, makine çalıµırken, pil doluluk seviyesi %20’nin altına indiπinde yanmaya baµlar. Bu durumda pil içerisinde yaklaµık 3 tıraµ için yeterli enerji kalmıµ demektir. Ωarj Uzun tüy düzeltici: Uzun tüy düzeltici aktif hale getirildiπinde, bıyık ve favori gibi bölgeleri kısaltmak ya da düzeltmenize imkan verecektir. 1 2 3 4 5 6 7 Ωarj etmek için en ideal sıcaklık 15 °C ve 35 °C arasıdır. • Özel kablo setini kullanarak, tıraµ makinesini prize takınız. • ∑lk defa µarj ederken asgari 4 saat µarj edilmelidir. • Tıraµ makinesi tamamen µarj olunca, µarjı bitene kadar kablosuz kullanınız. Sonra tekrar tam kapasiteye ulaµana kadar µarj ediniz. Her µarj iµlemi yaklaµık 1 saat sürecektir. • Tam µarj olmuµ bir makine sakal uzunluπuna göre ortalama 50 dakikalık kablosuz kullanım saπlar. Tıraµ Olurken Tıraµ makinesini çalıµtırın (açma/kapama düπmesi): Oynar tıraµ baµlıπı otomatik olarak yüzünüzün kıvrımlarına uyum saπlayacaktır. Mükemmel tıraµ için ipuçları: • Yüzünüzü yıkamadan once tıraµ olmanızı tavsiye ederiz çünkü yüz yıkadıktan sonra sakallar µiµebilir. • Tıraµ makinenizi yüzünüze 90° lik açı ile tutun, cildinizi gerin ve tıraµ makinenizi sakal büyüme yönünün aksine doπru hareket ettirin. • %100 tıraµ performansı için elek ve kesicinizi en az 18 ayda bir deπiµtirin. 33 98576103_380_MN Seite 34 Donnerstag, 13. Dezember 2007 1:55 13 Temizlik Bu makine musluk altında akan suda kullanıma uygun olarak üretilmiµtir. Uyarı: Suyla temizlik yapılacaπı zaman makinenizin prize takılı olmadıπından emin olunuz. Düzenli temizleme daha iyi performans saπlar. Makinenizi temiz tutmanın en kolay yolu her kullanımdan sonra sudan geçirerek durulamaktır. • Kablosuzken tıraµ makinesini çalıµtırın ve tıraµ baµlıπını sıcak suyun altına tutun. Partiküller ve aµındırıcı maddeler bulundurmayan bir sabun da kullanılabilir. Köpük temizlendikten sonra birkaç saniye daha suyun altında tutun. • Sonra, makineyi kapatın, tıraµ makinesi eleπini ve kesici bölümü çıkarın. Sonra bu parçaları kurumaya bırakın. • Eπer makinenizi sürekli musluk alt∂nda temizlemeyi tercih ediyorsan∂z, uzun tüy düzeltici ve elek k∂sm∂n∂n üzerine haftada bir birkaç damla ince makine yaπ∂ damlatman∂z∂ tavsiye ederiz. Alternatif olarak, tıraµ makinenizi verilen fırça ile de temizleyebilirsiniz. • Tıraµ makinenizi kapatın. Tıraµ makinesi eleπini çıkarın. • Fırçayı kullanarak kesiciyi ve iç tarafını temizleyin. Fakat, eleπi fırça ile temizlemeyin, eleπe zarar verebilir. Tıraµ makinenizi en iyi durumda tutmak için Kesici bloπu her dört haftada bir Braun temizleme ürünleri ile temizleyiniz. Parçalar∂n deπiµtirilmesi / Reset %100 tıraµ performansı saπlamak için tıraµ makinesi eleπini ve kesiciyi her 18 ayda bir ya da eskidiπinde yenileyin. Daha az cilt tahriµi ve yakın tıraµ için iki parçayı aynı anda deπiµtirin. (Tıraµ makinesi eleπi ve kesici: 31B/S). Tıraµ makinesi parçaları için deπiµim ıµıπı, parka deπiµim zamanı geldiπinde 7 tıraµ zamanı boyunca yanarak sizi uyaracaktır. Daha sonra otomatik olarak kendini sıfırlar. 34 Tıraµ parçalarını deπiµtirdikten sonra (elek ve kesici bıçaklar) ince uçlu bir kalem kullanarak sıfırlama düπmesine (9) en az 3 saniye basılı tutarak manuel olarak sistemi sıfırlayın. Bu yapıldıπında ıµık bir kez yanıp söner ve sıfırlama iµlemi tamamlanmıµ olur. Manuel sıfırlama iµlemi istenildiπi zaman yapılabilir. Pillerin saklanması Ωarj edilebilir pillerin maksimum kapasitede çalıµabilmesi için, tıraµ makinenizin µarjının yaklaµık her 6 ayda bir tamamen boµalması gerekir (tıraµ olarak). Sonra tıraµ makinenizi tam dolana kadar µarj edin. Tıraµ makinenizi uzun süreli olarak 50 °C nin üzerindeki ortamlarda bırakmayın. Çevre ile ilgili hususlar Bu ürün µarj edilebilir piller içermektedir. Doπal çevreyi korumak adına, lütfen ürünü kullanım ömrü sonunda diπer ev atıkları ile beraber atmayınız. Ürünü atmak istedinizde Braun servis merkezlerine götürebilirsiniz ya da bulunduπunuz ülkenin katı atık kuralları çerçevesinde yok ediniz. Bilgiler haber veilmeden deπiµtirilebilir. Özel kablo setinin üzerinde elektrikle ilgili ayrıntılar yer almaktadır. Bakanl∂kça tespit ve ilan edilen kullan∂m ömrü 7 y∂ld∂r. Üretici firma ve CE iµareti uygunluk de©erlendirme kuruluµu: Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg / Germany “ (49) 6173 30 0 Fax (49) 6173 30 28 75 P&G Sat. ve Daπ. Ltd. Ωti. Serin Sok. No: 9 34752 ∑çerenköy/∑stanbul taraf∂ndan ithal edilmiµtir. P&G Tüketici Hizmetleri 0 212 473 75 85, [email protected] 98576103_380_MN Seite 35 Donnerstag, 13. Dezember 2007 1:55 13 ∂ÏÏËÓÈο ∆· ÚÔ˚fiÓÙ· Ì·˜ ηٷÛ΢¿˙ÔÓÙ·È ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ÏËÚÔ‡Ó Ù· ˘„ËÏfiÙÂÚ· ÚfiÙ˘· ÔÈfiÙËÙ·˜, ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÎfiÙËÙ·˜ Î·È Û¯Â‰È·ÛÌÔ‡. ∂Ï›˙Ô˘Ì fiÙÈ ı· ÈηÓÔÔÈËı›Ù ·fiÏ˘Ù· ·fi ÙË Ó¤· Û·˜ ͢ÚÈÛÙÈ΋ Ì˯·Ó‹ Braun. ¶ÚÔÛÔ¯‹ ∏ Û˘Û΢‹ ‰È·Ù›ıÂÙ·È Ì ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹ ¯·ÌËÏ‹˜ Ù¿Û˘ ÁÈ· ·ÛÊ¿ÏÂÈ·. ¢ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ‹ Ó· ÙÚÔÔÔÈ‹ÛÂÙ ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘. ™Â ·ÓÙ›ıÂÙË ÂÚ›ÙˆÛË ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜. ∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· ¯Ú‹ÛË ·fi ·È‰È¿ ‹ ¿ÙÔÌ· Ì ÌÂȈ̤Ó˜ ۈ̷ÙÈΤ˜ ‹ ‰È·ÓÔËÙÈΤ˜ ÈηÓfiÙËÙ˜, ÂÎÙfi˜ Î·È ·Ó ÂÈÙËÚÔ‡ÓÙ·È ·fi ¿ÙÔÌ· ˘‡ı˘Ó· ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ ÙÔ˘˜. °ÂÓÈο, Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ Îڷٿ٠ÙËÓ Û˘Û΢‹ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿. ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ 1 2 3 4 5 6 7 ϤÁÌ· ͢ڛÛÌ·ÙÔ˜ ÎÔÙÈÎfi Û‡ÛÙËÌ· Ï‹ÎÙÚÔ ·ÂÏ¢ı¤ÚˆÛ˘ ¢È·ÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ («start/stop») ∫fiÙ˘ Ì·ÎÚÈÒÓ ÙÚȯÒÓ ŒÓ‰ÂÈÍË ÊfiÚÙÈÛ˘ (Ú¿ÛÈÓÔ) ŒÓ‰ÂÈÍË ¯·ÌËÏ‹˜ ÊfiÚÙÈÛ˘ (ÎfiÎÎÈÓÔ) (ÌÔÓ٤Ϸ 380/370 ÌfiÓÔ) 8 ŒÓ‰ÂÈÍË ·ÓÙÈηٿÛÙ·Û˘ ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ 9 ¶Ï‹ÎÙÚÔ ·Ó·ÛÙÔȯÂÈÔı¤ÙËÛ˘ 10 ∂ȉÈÎfi ÛÂ٠ηψ‰›Ô˘ ºfiÚÙÈÛË ∏ ηχÙÂÚË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ ÁÈ· ÙË ÊfiÚÙÈÛË Â›Ó·È ·fi 15 ÆC – 35 ÆC. • XÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔ ÂȉÈÎfi ÛÂ٠ηψ‰›Ô˘, Û˘Ó‰¤ÛÙ ÙËÓ Í˘ÚÈÛÙÈ΋ Ì˯·Ó‹ Ì ÌÈ· ËÏÂÎÙÚÈ΋ ¤ÍÔ‰Ô Ì ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÛÙË ı¤ÛË («stop»). • ‘ŸÙ·Ó ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ÙË Í˘ÚÈÛÙÈ΋ Ì˯·Ó‹ ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿, ·Ê‹ÛÙ ÙË Ó· ÊÔÚÙ›˙ÂÈ Û˘Ó¯fiÌÂÓ· ÁÈ· 4 ÒÚ˜. • ∞fi ÙË ÛÙÈÁÌ‹ Ô˘ Ë Ì˯·Ó‹ ¤¯ÂÈ ÊÔÚÙÈÛÙ› Ï‹Úˆ˜, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÛÙ ÙË Ì¤¯ÚÈ Ó· ·ÔÊÔÚÙÈÛÙ›. ™ÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· Â·Ó·ÊÔÚ- Ù›ÛÙ ÙË Ï‹Úˆ˜. OÈ ÂfiÌÂÓ˜ ÊÔÚÙ›ÛÂȘ ı· ‰È·ÚÎÔ‡Ó ÂÚ›Ô˘ 1 ÒÚ·. • ªÈ· Ï‹Ú˘ ÊfiÚÙÈÛË ·Ú¤¯ÂÈ Ì¤¯ÚÈ 50 ÏÂÙ¿ ·Û‡ÚÌ·ÙÔ˘ ¯ÚfiÓÔ˘ ͢ڛÛÌ·ÙÔ˜ ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ Ì¤ÁÂıÔ˜ Ù˘ ÁÂÓÂÈ¿‰·˜. • ™ ̤ÁÈÛÙË ÊfiÚÙÈÛË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ı· ÂÈÙ¢¯ı› ÌfiÓÔ ÌÂÙ¿ ·fi ·ÚÎÂÙÔ‡˜ ·ÎÏÔ˘˜ ÊfiÚÙÈÛ˘/ÂÎÊfiÚÙÈÛ˘. • ∂¿Ó ÔÈ Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ Â›Ó·È ·ÔÊÔÚÙÈṲ̂Ó˜, ÌÔÚ›Ù Â›Û˘ Ó· ͢ÚÈÛÙ›ÙÂ Û˘Ó‰¤ÔÓÙ·˜ ÙË Í˘ÚÈÛÙÈ΋ Ì˯·Ó‹ Ì ÌÈ· ËÏÂÎÙÚÈ΋ ¤ÍÔ‰Ô Ì¤Ûˆ ÙÔ˘ ÂȉÈÎÔ‡ ÛÂ٠ηψ‰›Ô˘. ∂Ӊ›ÍÂȘ ÊfiÚÙÈÛ˘ ªÔÓ٤Ϸ 350/360 Î·È 370: ∏ Ú¿ÛÈÓË Ï˘¯Ó›· ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ fiÙ·Ó Ë Í˘ÚÈÛÙÈ΋ Ì˯·Ó‹ ÊÔÚÙ›˙ÂÈ. ŸÙ·Ó Ë Ì·Ù·Ú›· ÊÔÚÙÈÛÙ› Ï‹Úˆ˜, Ë Ï˘¯Ó›· ·Ó¿‚ÂÈ ÌfiÓÈÌ·. ªÔÓÙ¤ÏÔ 380: ∆· 3 ÙÌ‹Ì·Ù· Ù˘ Ú¿ÛÈÓ˘ Ï˘¯Ó›·˜ ‰Â›¯ÓÔ˘Ó ÙÔ Â›Â‰Ô ÊfiÚÙÈÛ˘. ŸÙ·Ó ÊÔÚÙÈÛÙ› Ï‹Úˆ˜, Î·È Ù· 3 ÙÌ‹Ì·Ù· Ù˘ Ï˘¯Ó›·˜ ·Ó¿‚Ô˘Ó ÌfiÓÈÌ·. ŒÓ‰ÂÈÍË ¯·ÌËÏ‹˜ ÊfiÚÙÈÛ˘ (ªfiÓÔ ÁÈ· Ù· ÌÔÓ٤Ϸ 380/370) ∏ ÎfiÎÎÈÓË Ï˘¯Ó›· ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ fiÙ·Ó ÌÂȈı› ÙÔ Â›Â‰Ô ÊfiÚÙÈÛ˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Î¿Ùˆ ·fi 20%, ˘fi ÙÔÓ fiÚÔ fiÙÈ Ë Í˘ÚÈÛÙÈ΋ Ì˯·Ó‹ Â›Ó·È Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. ∏ ˘fiÏÔÈË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Â›Ó·È ·ÚÎÂÙ‹ ÁÈ· 2 ¤ˆ˜ 3 ͢ڛÛÌ·Ù·. •‡ÚÈÛÌ· µ¿ÏÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙËÓ Í˘ÚÈÛÙÈ΋ Ì˯·Ó‹ («start»): ∆Ô Û‡ÛÙËÌ· ÎÔ‹˜ ÚÔÛ·ÚÌfi˙ÂÙ·È ·˘ÙfiÌ·Ù· Û οı ηÌ‡ÏË ÙÔ˘ ÚÔÛÒÔ˘ Û·˜. ∫fiÙ˘: ŸÙ·Ó Ô ÎfiÙ˘ Ì·ÎÚÈÒÓ ÙÚȯÒÓ ÂÓÂÚÁÔÔÈ›ٷÈ, ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ÂÏÂÁ¯fiÌÂÓË ÂÚÈÔ›ËÛË ÙÔ˘ ÌÔ˘ÛÙ·ÎÈÔ‡ ‹ ÙˆÓ Ê·‚ÔÚÈÙÒÓ. 35 98576103_380_MN Seite 36 Donnerstag, 13. Dezember 2007 1:55 13 ÃÚ‹ÛÈ̘ Û˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ ÁÈ· Ù¤ÏÂÈÔ Í‡ÚÈÛÌ· • ™˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ͢ڛ˙ÂÛÙ ÚÈÓ ÙÔ χÛÈÌÔ, ηıÒ˜ ÙÔ ‰¤ÚÌ· Ù›ÓÂÈ Ó· Ú‹˙ÂÙ·È ÂÏ·ÊÚ¿ ÌÂÙ¿ ÙÔ χÛÈÌÔ. • £· Ú¤ÂÈ Ó· Îڷٿ٠ÙËÓ Í˘ÚÈÛÙÈ΋ Ì˯·Ó‹ οıÂÙ· ÛÙÔ ‰¤ÚÌ·, Û ÔÚı‹ ÁˆÓ›· (90Æ). ∆ÂÓÙÒÓÂÙ ÙÔ ‰¤ÚÌ· Î·È Í˘Ú›˙ÂÛÙ ·ÓÙ›ıÂÙ· ÛÙË Î·Ù‡ı˘ÓÛË Ù˘ ·Ó¿Ù˘Í˘ Ù˘ ÁÂÓÂÈ¿‰·˜. • °È· Ó· ¤¯ÂÙ 100% Ù¤ÏÂÈÔ ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ·, ÙÔ ϤÁÌ· ͢ڛÛÌ·ÙÔ˜ Î·È ÙÔ ÎÔÙÈÎfi Û‡ÛÙËÌ· ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηı›ÛÙ·ÓÙ·È fiÙ·Ó Ë ¤Ó‰ÂÈÍË ·ÓÙÈηٿÛÙ·Û˘ (8) ·Ó¿„ÂÈ (ÂÚ›Ô˘ οı 18 Ì‹Ó˜), ‹ fiÙ·Ó Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ¤¯Ô˘Ó Êı·Ú›. ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ ∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËÏË ÁÈ· ηı·ÚÈÛÌfi οو ·fi ÙÚ¯ԇÌÂÓÔ ÓÂÚfi. ¶ÚÔÛÔ¯‹: ∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙË Ì˯·Ó‹ ·fi ÙË Ú›˙· ÚÈÓ ÙË Î·ı·Ú›ÛÂÙ Ì ÓÂÚfi. ∆Ô Ù·ÎÙÈÎfi ηı¿ÚÈÛÌ· ÂÁÁ˘¿Ù·È ηχÙÂÚË ·fi‰ÔÛË Í˘Ú›ÛÌ·ÙÔ˜. •ÂϤÓÔÓÙ·˜ ÙËÓ Í˘ÚÈÛÙÈ΋ ÎÂÊ·Ï‹ ÌÂÙ¿ ·fi οı ͇ÚÈÛÌ· οو ·fi ÙÚ¯ԇÌÂÓÔ ÓÂÚfi Â›Ó·È ¤Ó·˜ ‡ÎÔÏÔ˜ Î·È ÁÚ‹ÁÔÚÔ˜ ÙÚfiÔ˜ ÁÈ· Ó· ÙË ‰È·ÙËÚ‹ÛÂÙ ηı·Ú‹: • ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÛÙË ı¤ÛË on (¯ˆÚ›˜ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ) Î·È Î·ı·Ú›ÛÙ ÙË ÎÂÊ·Ï‹ οو ·fi ˙ÂÛÙfi ÓÂÚfi ‚Ú‡Û˘. ªÔÚ›Ù ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ Ê˘ÛÈÎfi Û·Ô‡ÓÈ ¯ˆÚ›˜ ÚÔÛı‹ÎË ¯ËÌÈÎÒÓ Î·È Ì·Ï·ÎÙÈÎÒÓ ÛÙÔȯ›ˆÓ. ™ÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÍÂϤÓÂÙ ÙË ÎÂÊ·Ï‹ Ôχ ηϿ Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙË Ì˯·Ó‹ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÁÈ· ÌÂÚÈο ·ÎfiÌË ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·. • ŒÂÈÙ·, ı¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Î·È ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ϤÁÌ· ͢ڛÛÌ·ÙÔ˜ Î·È ÙÔ ÎÔÙÈÎfi Û‡ÛÙËÌ·. ∞Ê‹ÛÙ ٷ ·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ӷ ̤ÚË Ó· ÛÙÂÁÓÒÛÔ˘Ó. • ∞Ó ϤÓÂÙ ٷÎÙÈο ÙË Ì˯·Ó‹ Ì ÓÂÚfi, Ó· ‚¿˙ÂÙ ÌÈ· ÛÙ·ÁfiÓ· ÂÏ·ÊÚ‡ Ï¿‰È Ì˯·Ó‹˜ ÛÙÔ ÎfiÙË Ì·ÎÚÈÒÓ ÙÚȯÒÓ Î·È ÛÙÔ ϤÁÌ·, ÌÈ· ÊÔÚ¿ ÙËÓ Â‚‰ÔÌ¿‰·. 36 ∂Ó·ÏÏ·ÎÙÈο, ÌÔÚ›Ù ӷ ηı·Ú›ÛÂÙ ÙË Í˘ÚÈÛÙÈ΋ Ì˯·Ó‹ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔ ÂȉÈÎfi ‚Ô˘ÚÙÛ¿ÎÈ Ô˘ ·Ú¤¯ÂÙ·È: • £¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ϤÁÌ·. • ÃÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔ ‚Ô˘ÚÙÛ¿ÎÈ, ηı·Ú›ÛÙ ÙÔ ÎÔÙÈÎfi Û‡ÛÙËÌ· Î·È ÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ̤ÚÔ˜ Ù˘ ͢ÚÈÛÙÈ΋˜ ÎÂÊ·Ï‹˜. øÛÙfiÛÔ, ÌËÓ Î·ı·Ú›˙ÂÙ ÙÔ ϤÁÌ· ͢ڛÛÌ·ÙÔ˜ Ì ÙÔ ‚Ô˘ÚÙÛ¿ÎÈ ÁÈ·Ù› ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› ˙ËÌÈ¿. ¢È·ÙËÚ›ÛÙ ÙËÓ Í˘ÚÈÛÙÈ΋ Û·˜ Ì˯·Ó‹ Û ¿ÚÈÛÙË Î·Ù¿ÛÙ·ÛË ∫¿ı ٤ÛÛÂÚȘ Â߉ÔÌ¿‰Â˜ ÂÚ›Ô˘, ηı·Ú›ÛÙ ÙÔ ÎÔÙÈÎfi Û‡ÛÙËÌ· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ Ù· ÂȉÈο ηı·ÚÈÛÙÈο Ù˘ Braun. §˘¯Ó›· ·ÓÙÈηٿÛÙ·Û˘ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ/ Â·Ó·Ú‡ıÌÈÛË °È· Ó· ¤¯ÂÙ 100% Ù¤ÏÂÈÔ ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ·, ÙÔ ϤÁÌ· Î·È ÙÔ ÎÔÙÈÎfi Û‡ÛÙËÌ· ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηٷı›ÛÙ·ÓÙ·È fiÙ·Ó Ë Ï˘¯Ó›· ·ÓÙÈηٿÛÙ·Û˘ ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ·Ó¿„ÂÈ (8) (ÌÂÙ¿ ·fi ÂÚ›Ô˘ 18 Ì‹Ó˜) ‹ fiÙ·Ó ·˘Ù¿ ¤¯Ô˘Ó Êı·Ú›. ∞ÏÏ¿ÍÙÂ Î·È Ù· ‰‡Ô ̤ÚË Û˘Á¯ÚfiÓˆ˜ ÁÈ· ¤Ó· ÈÔ ‚·ı‡ ͇ÚÈÛÌ· ¯ˆÚ›˜ ÂÚÂıÈÛÌÔ‡˜ (ϤÁÌ· ͢ڛÛÌ·ÙÔ˜ (1) Î·È ÎÔÙÈÎfi Û‡ÛÙËÌ· (2): 31B/S) ∏ Ï˘¯Ó›· ·ÓÙÈηٿÛÙ·Û˘ ı· Û·˜ ˘ÂÓı˘Ì›ÛÂÈ Î·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙˆÓ ÂfiÌÂÓˆÓ 7 ͢ÚÈÛÌ¿ÙˆÓ Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ٷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·. ∫·ÙfiÈÓ Ë Í˘ÚÈÛÙÈ΋ Ì˯·Ó‹ ı· Â·Ó·Ú˘ıÌ›ÛÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· ÙȘ ÂӉ›ÍÂȘ. ∞ÊÔ‡ ¤¯ÂÙ ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÈ Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· (ϤÁÌ· ͢ڛÛÌ·ÙÔ˜ Î·È ÎÔÙÈÎfi Û‡ÛÙËÌ·), ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÛÙ ¤Ó· ÛÙ˘Ïfi ÁÈ· Ó· ȤÛÂÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ·Ó·ÛÙÔȯÂÈÔı¤ÙËÛ˘ (9) ÁÈ· 3 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ ÁÈ· Ó· Â·Ó·Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙȘ ÂӉ›ÍÂȘ. ŸÙ·Ó ÙÔ Î¿ÓÂÙ ·˘Ùfi, Ë Ï˘¯Ó›· ·ÓÙÈηٿÛÙ·Û˘ ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ Î·È Û‚‹ÓÂÈ fiÙ·Ó Ë ·Ó·ÛÙÔȯÂÈÔı¤ÙËÛË Â›Ó·È Ï‹Ú˘. ∏ ÌË ·˘ÙfiÌ·ÙË ·Ó·ÛÙÔȯÂÈÔı¤ÙËÛË ÌÔÚ› Ó· Á›ÓÂÈ ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÛÙÈÁÌ‹. 98576103_380_MN Seite 37 Donnerstag, 13. Dezember 2007 1:55 13 ™˘ÓÙ‹ÚËÛË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ °È· Ó· ‰È·ÙËÚ‹ÛÂÙ ÙË Ì¤ÁÈÛÙË ·fi‰ÔÛË ÙˆÓ Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ, Ë Í˘ÚÈÛÙÈ΋ Ì˯·Ó‹ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔÊÔÚÙ›˙ÂÙ·È Ï‹Úˆ˜ (¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙËÓ ÛÙÔ Í‡ÚÈÛÌ·) ÂÚ›Ô˘ οı 6 Ì‹Ó˜. ªÂÙ¿ Â·Ó·ÊÔÚÙ›ÛÙ ÙË Ì˯·Ó‹ Ï‹Úˆ˜. ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÂÎÙÂıÂÈ̤ÓË Û ıÂÚÌÔÎڷۛ˜ ¿Óˆ ÙˆÓ 50 ÆC ÁÈ· ÌÂÁ¿Ï˜ ¯ÚÔÓÈΤ˜ ÂÚÈfi‰Ô˘˜. ™ËÌ›ˆÛË ÁÈ· ÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ ∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ÂÚȤ¯ÂÈ Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜. °È· ÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ ÌËÓ ÂÙ¿ÍÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙ· ÔÈÎȷο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù· fiÙ·Ó ÊÙ¿ÛÂÈ ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ¯Ú‹ÛÈÌ˘ ˙ˆ‹˜ Ù˘. ∏ ‰È¿ıÂÛ‹ Ù˘ ÌÔÚ› Ó· Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈËı› Û ¤Ó· ·fi Ù· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ Û˘ÓÂÚÁ›· Ù˘ Braun ‹ ÛÙ· ηٿÏÏËÏ· ÛËÌ›· Û˘ÏÏÔÁ‹˜ Ô˘ ·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÛÙË ¯ÒÚ· Û·˜. ∆Ô ÚÔ˚fiÓ ˘fiÎÂÈÙ·È Û ÙÚÔÔÔ›ËÛË ¯ˆÚ›˜ ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË. ∆Ô ÚÔ˚fiÓ ·˘Ùfi ¤¯ÂÈ Î·Ù·Û΢·ÛÙ› Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ∂˘Úˆ·˚Τ˜ O‰ËÁ›Â˜ EMC 2004/108/∂O∫ Î·È Ã·ÌËÏÒÓ ∏ÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ∆¿ÛÂˆÓ 2006/95/∂O∫. ∂ÁÁ‡ËÛË ¶·Ú·¯ˆÚԇ̠‰‡Ô ¯ÚfiÓÈ· ÂÁÁ‡ËÛË, ÛÙÔ ÚÔ˚fiÓ, ÍÂÎÈÓÒÓÙ·˜ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜. ª¤Û· ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô ÂÁÁ‡ËÛ˘ ηχÙÔ˘ÌÂ, ¯ˆÚ›˜ ¯Ú¤ˆÛË, ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÏ¿Ùو̷ ÚÔÂÚ¯fiÌÂÓÔ ·fi η΋ ηٷÛ΢‹ ‹ η΋˜ ÔÈfiÙËÙÔ˜ ˘ÏÈÎfi, ›Ù ÂÈÛ΢¿˙ÔÓÙ·˜ ›Ù ·ÓÙÈηıÈÛÙÒÓÙ·˜ ÔÏfiÎÏËÚË ÙË Û˘Û΢‹ Û‡ÌõˆÓ· Ì ÙËÓ ÎÚ›ÛË Ì·˜. ∞˘Ù‹ Ë ÂÁÁ‡ËÛË ÈÛ¯‡ÂÈ Û fiϘ ÙȘ ¯ÒÚ˜ Ô˘ ˆÏÔ‡ÓÙ·È Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· Braun. ∞˘Ù‹ Ë ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÂÈ: ˙ËÌÈ¿ Ô˘ Ó· Ôõ›ÏÂÙ·È Û ϷÓı·Ṳ̂ÓË ¯Ú‹ÛË, Û õıÔÚ¿ ·fi õ˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋ ¯Ú‹ÛË (.¯. ϤÁÌ· ‹ Ì·¯·›ÚÈ) fiˆ˜ Î·È ˙ËÌȤ˜ Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ·ÌÂÏËÙ¤· Â›‰Ú·ÛË ÛÙËÓ ·Í›· ‹ ÛÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜. ∏ ÂÁÁ‡ËÛË ·Î˘ÚÒÓÂÙ·È ·Ó ¤¯Ô˘Ó Á›ÓÂÈ ÂÈÛ΢¤˜ ·fi ÌË ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ¿ÙÔÌ· ‹ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Braun. °È· Ó· ÂÈÙ‡¯ÂÙ ۤÚßȘ ̤۷ ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘, ·Ú·‰ÒÛÙ ‹ ÛÙ›ÏÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Ì ÙËÓ ·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜ Û ¤Ó· ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘ Braun. ∫·Ï¤ÛÙ ÛÙÔ 01–9478700 ÁÈ· Ó· ÏËÚÔõÔÚËı›Ù ÁÈ· ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘ Braun. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÚԉȷÁڷʤ˜ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙÔ ÂȉÈÎfi ÛÂ٠ηψ‰›Ô˘. 37 98576103_380_MN Seite 38 Donnerstag, 13. Dezember 2007 1:55 13 êÛÒÒÍËÈ ç‡¯Ë ËÁ‰ÂÎËfl ÒÓÁ‰‡Ì˚ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ‚˚ÒÓ˜‡È¯ËÏË Òڇ̉‡Ú‡ÏË Í‡˜ÂÒÚ‚‡, ÙÛÌ͈ËÓ̇θÌÓÒÚË Ë ‰ËÁ‡È̇. å˚ ̇‰ÂÂÏÒfl, ˜ÚÓ Ç˚ ·Û‰ÂÚ ‰Ó‚ÓθÌ˚ Ò‚ÓÂÈ ÌÓ‚ÓÈ ·ËÚ‚ÓÈ ÓÚ ÙËÏ˚ Braun. è‰ÛÔÂʉÂÌË LJ¯‡ ·ËÚ‚‡ ÍÓÏÔÎÂÍÚÛÂÚÒfl ¯ÌÛÓÏ Ò ‚ÏÓÌÚËÓ‚‡ÌÌ˚Ï ·ÂÁÓÔ‡ÒÌ˚Ï ·ÎÓÍÓÏ ÔËÚ‡ÌËfl Ò‚ÂıÌËÁÍÓ„Ó Ì‡ÔflÊÂÌËfl. ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÔÓ‡ÊÂÌËfl ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ Á‡Ô¢‡ÂÚÒfl Á‡ÏÂÌflÚ¸ ËÎË ÏÓ‰ËÙˈËÓ‚‡Ú¸ β·˚ ˜‡ÒÚË ·ËÚ‚ÂÌÌÓÈ ÒËÒÚÂÏ˚. ùÚÓÚ ÔË·Ó Ì Ô‰̇Á̇˜ÂÌ ‰Îfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ‰ÂÚ¸ÏË ËÎË ‰Û„ËÏË Îˈ‡ÏË ·ÂÁ ÔÓÏÓ˘Ë Ë ÔËÒÏÓÚ‡, ÂÒÎË Ëı ÙËÁ˘ÂÒÍËÂ, ÒÂÌÒÓÌ˚ ËÎË ÛÏÒÚ‚ÂÌÌ˚ ÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚË Ì ÔÓÁ‚ÓÎfl˛Ú ËÏ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓ Â„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸. éÔËÒ‡ÌË 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Å²˘‡fl ÒÂÚ͇ êÂÊÛ˘ËÈ ·ÎÓÍ äÌÓÔÍË Ò˙Âχ ·²˘ÂÈ ÒÂÚÍË èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‚Íβ˜ËÚ¸-‚˚Íβ˜ËÚ¸ («start/stop») íËÏÏÂ ‰Îfl ‰ÎËÌÌ˚ı ‚ÓÎÓÒ à̉Ë͇ÚÓ Á‡fl‰ÍË ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ (ÁÂÎÂÌ˚È) à̉Ë͇ÚÓ ÌËÁÍÓ„Ó ÛÓ‚Ìfl Á‡fl‰ÍË ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ (Í‡ÒÌ˚È) (ÚÓθÍÓ ‚ ÏÓ‰ÂÎflı 380 Ë 370) à̉Ë͇ÚÓ Á‡ÏÂÌ˚ ÒÂÚÍË Ë ÂÊÛ˘Â„Ó ·ÎÓ͇ äÌÓÔ͇ Ò·ÓÒ‡ òÌÛ ÔËÚ‡ÌËfl á‡fl‰Í‡ ·ËÚ‚˚ éÔÚËχθÌ˚È ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚ ‚ÓÁ‰Ûı‡ ‰Îfl Á‡fl‰ÍË ·ËÚ‚˚ ÓÚ 15 °C ‰Ó 35 °C. • ë ÔÓÏÓ˘¸˛ ¯ÌÛ‡ ÔËÚ‡ÌËfl ÔÓ‰Íβ˜ËÚ ·ËÚ‚Û Í ˝ÎÂÍÚÓÒÂÚË. 38 • ÅËÚ‚‡ ‰ÓÎÊ̇ ·˚Ú¸ ‚˚Íβ˜Â̇. èË ÔÂ‚ÓÈ Á‡fl‰Í ·ËÚ‚˚ ÔÓˆÂÒÒ ÔÓ‰Á‡fl‰ÍË Á‡ÌËχÂÚ 4 ˜‡Ò‡. • èÓÒΠÔÓÎÌÓÈ Á‡fl‰ÍË ·ËÚ‚˚ ËÒÔÓθÁÛÈڠ ‰Ó ÔÓÎÌÓÈ ‡Áfl‰ÍË. á‡ÚÂÏ ‚ÌÓ‚¸ ÔÓËÁ‚‰ËÚ ÔÓÎÌÛ˛ Á‡fl‰ÍÛ ·ËÚ‚˚ (1 ˜‡Ò). • èÓÎÌÓÈ Á‡fl‰ÍË ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ ı‚‡Ú‡ÂÚ Ì‡ 50 ÏËÌÛÚ ‡·ÓÚ˚ ·ËÚ‚˚ ·ÂÁ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËfl Í ˝ÎÂÍÚÓÒÂÚË ‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ „ÛÒÚÓÚ˚ ˘ÂÚËÌ˚. • å‡ÍÒËχθÌÓÈ ÂÏÍÓÒÚË ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ·ËÚ‚˚ ‰ÓÒÚË„ÌÂÚ ÚÓθÍÓ ÔÓÒΠÌÂÒÍÓθÍËı ˆËÍÎÓ‚ Á‡fl‰ÍË/‡Áfl‰ÍË. • ÖÒÎË ·ËÚ‚‡ ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ‡ÁflÊÂ̇, ‚˚ ÏÓÊÂÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÂÂ, ÔÓ‰Íβ˜Ë‚ Í ˝ÎÂÍÚÓÒÂÚË ˜ÂÂÁ ¯ÌÛ ÔËÚ‡ÌËfl. à̉Ë͇ÚÓ Á‡fl‰ÍË ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ Ç ÏÓ‰ÂÎflı 350/360 Ë 370: ÇÓ ‚ÂÏfl ÔÓˆÂÒÒ‡ Á‡fl‰ÍË ·ËÚ‚˚ Ë̉Ë͇ÚÓ Á‡fl‰ÍË ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ ÏË„‡ÂÚ ÁÂÎÂÌ˚Ï ˆ‚ÂÚÓÏ. èË ÔÓÎÌÓÈ Á‡fl‰Í ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ Ë̉Ë͇ÚÓ Á‡fl‰ÍË ÔÂÂÒÚ‡ÂÚ ÏË„‡Ú¸ Ë „ÓËÚ ÔÓÒÚÓflÌÌÓ. åÓ‰Âθ 380: áÂÎÂÌ˚È Ë̉Ë͇ÚÓ Á‡fl‰ÍË ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ Ô‰ÒÚ‡‚ÎÂÌ 3 Ò„ÏÂÌÚ‡ÏË, ÍÓÚÓ˚ ÓÚÓ·‡Ê‡˛Ú ÛÓ‚Â̸ Â„Ó Á‡fl‰ÍË. èË ÔÓÎÌÓÈ Á‡fl‰Í ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ ÚË Ò„ÏÂÌÚ‡ Ë̉Ë͇ÚÓ‡ Á‡fl‰ÍË ÔÓÒÚÓflÌÌÓ „ÓflÚ ÁÂÎÂÌ˚Ï ˆ‚ÂÚÓÏ. à̉Ë͇ÚÓ ÌËÁÍÓ„Ó ÛÓ‚Ìfl Á‡fl‰ÍË ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ (TÓθÍÓ ‚ ÏÓ‰ÂÎflı 380 Ë 370) à̉Ë͇ÚÓ ÌËÁÍÓ„Ó ÛÓ‚Ìfl Á‡fl‰ÍË ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ ‚Íβ˜ÂÌÌÓÈ ·ËÚ‚˚ ̇˜Ë̇ÂÚ ÏË„‡Ú¸ Í‡ÒÌ˚Ï ˆ‚ÂÚÓÏ ÔË ÒÌËÊÂÌËË ÛÓ‚Ìfl Á‡fl‰ÍË ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ ÌËÊ 20%. éÒÚ‡‚¯Â„ÓÒfl Á‡fl‰‡ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ ı‚‡ÚËÚ Ì‡ 2–3 ·ËÚ¸fl. 98576103_380_MN Seite 39 Donnerstag, 13. Dezember 2007 1:55 13 ÅËڸ ÇÍβ˜ËÚ ·ËÚ‚Û, ̇ʇ‚ ̇ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‚Íβ˜ËÚ¸-‚˚Íβ˜ËÚ¸ («start»): è·‚‡˛˘‡fl ·²˘‡fl „ÓÎӂ͇ ÚÓ˜ÌÓ ÒΉÛÂÚ ÍÓÌÚÛ‡Ï Îˈ‡. íËÏÏÂ íËÏÏÂ ‰Îfl ‰ÎËÌÌ˚ı ‚ÓÎÓÒ ÔÓ‰‡‚ÌË‚‡ÂÚ ·‡ÍÂÌ·‡‰˚ Ë Ôˉ‡ÂÚ Ê·ÂÏÛ˛ ÙÓÏÛ ÛÒ‡Ï. êÂÍÓÏẨ‡ˆËË ‰Îfl ˜ËÒÚÓ„Ó ·ËÚ¸fl • å˚ ÂÍÓÏẨÛÂÏ ·ËÚ¸Òfl ‰Ó ÛÏ˚‚‡ÌËfl, Ú‡Í Í‡Í ÍÓʇ ÌÂÏÌÓ„Ó ‡ÒÔÛı‡ÂÚ ÔÓÒΠÍÓÌÚ‡ÍÚ‡ Ò ‚Ó‰ÓÈ. • ÑÂÊËÚ ·ËÚ‚Û ÔÓ‰ ÔflÏ˚Ï Û„ÎÓÏ (90°) Í ÍÓÊÂ. ç‡ÚflÌËÚ ÍÓÊÛ Ë ÔÂÂÏ¢‡ÈÚ ·ËÚ‚Û ‚ ̇Ô‡‚ÎÂÌËË ÔÓÚË‚ ÓÒÚ‡ ‚ÓÎÓÒ. • ÑÎfl ÔÓ‰‰ÂʇÌËfl 100% ˝ÙÙÂÍÚË‚ÌÓÒÚË ‡·ÓÚ˚ ·ËÚ‚˚ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ „ÛÎflÌÓ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ¸ Á‡ÏÂÌÛ ·²˘ÂÈ ÒÂÚÍË Ë ÂÊÛ˘Â„Ó ·ÎÓ͇. á‡ÏÂÌÛ ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ¸ ÔË ‚Íβ˜ÂÌËË Ë̉Ë͇ÚÓ‡ Á‡ÏÂÌ˚ ÒÂÚÍË Ë ÂÊÛ˘Â„Ó ·ÎÓ͇ (8) ËÎË ÔÓ ÏÂ ËÁÌÓÒ‡, ÌÓ Ì ÂÊÂ, ˜ÂÏ Í‡Ê‰˚ 18 ÏÂÒflˆÂ‚. óËÒÚÍa ÇÓÁÏÓÊ̇ ˜ËÒÚ͇ ‰‡ÌÌÓ„Ó ËÁ‰ÂÎËfl ÔÓ‰ ÒÚÛÂÈ ‚Ó‰˚. ÇÌËχÌËÂ: éÚÒÓ‰ËÌËÚ ·ËÚ‚Û ÓÚ ËÒÚÓ˜ÌË͇ ˝ÎÂÍÚÓ˝ÌÂ„ËË ÔÂ‰ ˜ËÒÚÍÓÈ ÔÓ‰ ÒÚÛÂÈ ‚Ó‰˚. ê„ÛÎfl̇fl ˜ËÒÚ͇ Ó·ÂÒÔ˜˂‡ÂÚ ÎÛ˜¯Â ͇˜ÂÒÚ‚Ó ‡·ÓÚ˚ ·ËÚ‚˚ Ë ·ÓΠ˜ËÒÚÓ ·ËÚ¸Â. óËÒÚ͇ ·ËÚ‚˚ ÔÓ‰ ÒÚÛÂÈ ‚Ó‰˚ – ˝ÚÓ Û‰Ó·Ì˚È Ë ·˚ÒÚ˚È ÒÔÓÒÓ· ˜ËÒÚÍË ·²˘ÂÈ „ÓÎÓ‚ÍË ÔÓÒÎÂ Í‡Ê‰Ó„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl: • ÇÍβ˜ËÚ ·ËÚ‚Û (·ÂÁ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËfl Í ÒÂÚË) Ë ÔÓÏÓÈÚ ·²˘Û˛ „ÓÎÓ‚ÍÛ ÔÓ‰ ÒÚÛÂÈ „Ófl˜ÂÈ ‚Ó‰˚. í‡ÍÊ ÏÓÊÌÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ Ï˚ÎÓ Ì‡ ̇ÚÛ‡Î¸ÌÓÈ ÓÒÌÓ‚Â ÔË ÛÒÎÓ‚ËË, ˜ÚÓ ÓÌÓ Ì ÒÓ‰ÂÊËÚ Ú‚Â‰˚ı ˜‡ÒÚˈ ËÎË ‡·‡ÁË‚Ì˚ı ÒÏÂÒÂÈ. ëÏÓÈÚ ÓÒÚ‡ÚÍË ÔÂÌ˚ Ë ‚Íβ˜ËÚ ·ËÚ‚Û Ì‡ ÌÂÒÍÓθÍÓ ÒÂÍÛ̉. • Ç˚Íβ˜ËÚ ·ËÚ‚Û, Ë Ì‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ ÒÌflÚËfl ·²˘ÂÈ ÒÂÚÍË. ëÌËÏËÚ ÒÂÚÍÛ Ë ‰ÓÒڇ̸Ú ÂÊÛ˘ËÈ ·ÎÓÍ. éÒÚ‡‚¸Ú ÒÌflÚ˚ ‰ÂÚ‡ÎË ‰Îfl ÒÛ¯ÍË. • ê„ÛÎflÌÓ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ ˜ËÒÚÍÛ ·ËÚ‚˚ ÔÓ‰ ÒÚÛÂÈ ‚Ó‰˚, ‡Á ‚ ̉Âβ ̇ÌÓÒËÚ Ì·Óθ¯Ó ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ·˚ÚÓ‚Ó„Ó Ï‡¯ËÌÌÓ„Ó Ï‡Ò· ̇ ÚËÏÏÂ ‰Îfl ‰ÎËÌÌ˚ı ‚ÓÎÓÒ Ë ·²˘Û˛ ÒÂÚÍÛ. Ç Í‡˜ÂÒÚ‚Â ‡Î¸ÚÂ̇ÚË‚˚, Ç˚ ÏÓÊÂÚ ˜ËÒÚËÚ¸ ·ËÚ‚Û ˘ÂÚÓ˜ÍÓÈ, ‚ıÓ‰fl˘ÂÈ ‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚ: • éÚÍβ˜ËÚ ·ËÚ‚Û. ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ ÒÌflÚËfl ·²˘ÂÈ ÒÂÚÍË Ë ÒÌËÏËÚ ÒÂÚÍÛ ·ËÚ‚˚. • ë ÔÓÏÓ˘¸˛ ˘ÂÚÓ˜ÍË, Ó˜ËÒÚËÚ ÂÊÛ˘ËÈ ·ÎÓÍ Ë ‚ÌÛÚÂÌÌ˛˛ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ ‡·Ó˜ÂÈ „ÓÎÓ‚ÍË ·ËÚ‚˚. èË ˝ÚÓÏ ÌÂ Ó˜Ë˘‡ÈÚ ÒÂÚÍÛ ·ËÚ‚˚ ˘ÂÚÓ˜ÍÓÈ, ÔÓÒÍÓθÍÛ ˝ÚÓ ÏÓÊÂÚ Â ÔÓ‚‰ËÚ¸. èÓ‰‰ÂʇÌË ˝ÙÙÂÍÚË‚ÌÓÒÚË ‡·ÓÚ˚ ·ËÚ‚˚ èËÏÂÌÓ Í‡Ê‰˚ ˜ÂÚ˚ Ì‰ÂÎË, Ó˜Ë˘‡ÈÚ ÂÊÛ˘ËÈ ·ÎÓÍ ÙËÏÂÌÌ˚ÏË Ò‰ÒÚ‚‡ÏË Ó˜ËÒÚÍË Braun. à̉Ë͇ÚÓ Á‡ÏÂÌ˚ ÒÂÚÍË Ë ÂÊÛ˘Â„Ó ·ÎÓ͇/ë·ÓÒ ÑÎfl ÔÓ‰‰ÂʇÌËfl 100% ˝ÙÙÂÍÚË‚ÌÓÒÚË ‡·ÓÚ˚ ·ËÚ‚˚ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ „ÛÎflÌÓ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ¸ Á‡ÏÂÌÛ ·²˘ÂÈ ÒÂÚÍË Ë ÂÊÛ˘Â„Ó ·ÎÓ͇. á‡ÏÂÌÛ ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ¸ ÔË ‚Íβ˜ÂÌËË Ë̉Ë͇ÚÓ‡ Á‡ÏÂÌ˚ ÒÂÚÍË Ë ÂÊÛ˘Â„Ó ·ÎÓ͇ (8) ËÎË ÔÓ ÏÂ ËÁÌÓÒ‡, ÌÓ Ì ÂÊÂ, ˜ÂÏ Í‡Ê‰˚ 18 ÏÂÒflˆÂ‚. èÓËÁ‚Ó‰ËÚ Á‡ÏÂÌÛ ·²˘ÂÈ ÒÂÚÍË Ë ÂÊÛ˘Â„Ó ·ÎÓ͇ Ó‰ÌÓ‚ÂÏÂÌÌÓ ‰Îfl ÔÓ‰‰ÂʇÌËfl ‚˚ÒÓÍÓ„Ó Í‡˜ÂÒÚ‚‡ ·ËÚ¸fl Ë ÒÌËÊÂÌËfl ‚ÂÓflÚÌÓÒÚË ‡Á‰‡ÊÂÌËfl ÍÓÊË. (Å²˘‡fl ÒÂÚ͇ (1) Ë ÂÊÛ˘ËÈ ·ÎÓÍ (2): 39 98576103_380_MN Seite 40 Donnerstag, 13. Dezember 2007 1:55 13 31B/S) à̉Ë͇ÚÓ Á‡ÏÂÌ˚ ÒÂÚÍË Ë ÂÊÛ˘Â„Ó ·ÎÓ͇ ·Û‰ÂÚ Ì‡ÔÓÏË̇ڸ ‚‡Ï ‚ Ú˜ÂÌË ÔÓÒÎÂ‰Û˛˘Ëı 7 Ò‡ÌÒÓ‚ ·ËÚ¸fl Ó ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË Á‡ÏÂÌ˚ ÒÂÚÍË Ë ÂÊÛ˘Â„Ó ·ÎÓ͇. èÓÒΠ˝ÚÓ„Ó ÔÓ͇Á‡ÌËfl ‰ËÒÔÎÂfl ·ËÚ‚˚ ·Û‰ÛÚ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË Ò·Ó¯ÂÌ˚. èÓÒΠÁ‡ÏÂÌ˚ ÒÂÚÍË Ë ÂÊÛ˘Â„Ó ·ÎÓ͇, ËÒÔÓθÁÛfl ¯‡ËÍÓ‚Û˛ Û˜ÍÛ, ̇ÊÏËÚ ̇ ÍÌÓÔÍÛ Ò·ÓÒ‡ (9) Ë Û‰ÂÊË‚‡ÈÚ Ì ÏÂÌ 3 ÒÂÍÛ̉ ‰Îfl Ò·ÓÒ‡ Ò˜ÂÚ˜Ë͇. èË ˝ÚÓÏ Ë̉Ë͇ÚÓ Á‡ÏÂÌ˚ ÒÂÚÍË Ë ÂÊÛ˘Â„Ó ·ÎÓ͇ ÏË„‡ÂÚ Ë ‚˚Íβ˜‡ÂÚÒfl ÔÓÒΠÓÍÓ̘‡ÌËfl Ò·ÓÒ‡. êÛ˜ÌÓÈ Ò·ÓÒ ÏÓÊÌÓ ÔÓËÁ‚ÂÒÚË ‚ β·Ó ‚ÂÏfl. ìıÓ‰ Á‡ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÓÏ ÑÎfl ÔÓ‰‰ÂʇÌËfl χÍÒËχθÌÓÈ ÂÏÍÓÒÚË ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡, ·ËÚ‚Û ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ‡Áflʇڸ (ÔÛÚÂÏ Ó·˚˜ÌÓ„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl) ÔËÏÂÌÓ Ó‰ËÌ ‡Á ‚ 6 ÏÂÒflˆÂ‚. èÓÒΠ˝ÚÓ„Ó ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ Á‡fl‰ËÚ ·ËÚ‚Û. ç ÔÓ‰‚Â„‡ÈÚ ·ËÚ‚Û ‚ÓÁ‰ÂÈÒڂ˲ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚ Ò‚˚¯Â 50 °C ‚ Ú˜ÂÌË ‰ÎËÚÂθÌÓ„Ó ‚ÂÏÂÌË. ëÓ‰ÂʇÌË ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ËÁÏÂÌÂÌÓ ·ÂÁ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ„Ó Û‚Â‰ÓÏÎÂÌËfl. дл сол о о    соо  с  с с ук о кслу  Сдло  Г  , БУ Г б, Braun GmbH, Waldstr. 9, 74731 Walldürn, Germany ùÎÂÍÚ˘ÂÒÍË ÒÔˆËÙË͇ˆËË ÒÏÓÚËÚ ̇ ÍÓÔÛÒ ÔË·Ó‡. ɇ‡ÌÚËÈÌ˚ ӷflÁ‡ÚÂθÒÚ‚‡ ÙËÏ˚ BRAUN ÑÎfl ‚ÒÂı ËÁ‰ÂÎËÈ Ï˚ ‰‡ÂÏ „‡‡ÌÚ˲ ̇ ‰‚‡ „Ó‰‡, ̇˜Ë̇fl Ò ÏÓÏÂÌÚ‡ ÔËÓ·ÂÚÂÌËfl ËÁ‰ÂÎËfl. Ç Ú˜ÂÌË „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó ÔÂËÓ‰‡ Ï˚ ·ÂÒÔ·ÚÌÓ ÛÒÚ‡ÌËÏ ÔÛÚÂÏ ÂÏÓÌÚ‡, Á‡ÏÂÌ˚ 40 ‰ÂÚ‡ÎÂÈ ËÎË Á‡ÏÂÌ˚ ‚ÒÂ„Ó ËÁ‰ÂÎËfl β·˚ Á‡‚Ó‰ÒÍË ‰ÂÙÂÍÚ˚, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚ Ì‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜Ì˚Ï Í‡˜ÂÒÚ‚ÓÏ Ï‡ÚÂˇÎÓ‚ ËÎË Ò·ÓÍË. Ç ÒÎÛ˜‡Â Ì‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚË ÂÏÓÌÚ‡ ‚ „‡‡ÌÚËÈÌ˚È ÔÂËÓ‰ ËÁ‰ÂÎË ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ Á‡ÏÂÌÂÌÓ Ì‡ ÌÓ‚Ó ËÎË ‡Ì‡Îӄ˘ÌÓ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò á‡ÍÓÌÓÏ Ó Á‡˘ËÚ Ô‡‚ ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ. ɇ‡ÌÚËfl Ó·ÂÚ‡ÂÚ ÒËÎÛ ÚÓθÍÓ ÂÒÎË ‰‡Ú‡ ÔÓÍÛÔÍË ÔÓ‰Ú‚Âʉ‡ÂÚÒfl Ô˜‡Ú¸˛ Ë ÔÓ‰ÔËÒ¸˛ ‰ËÎÂ‡ (χ„‡ÁË̇) ̇ ÔÓÒΉÌÂÈ ÒÚ‡Ìˈ ÓË„Ë̇θÌÓÈ ËÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË BRAUN, ÍÓÚÓ‡fl fl‚ÎflÂÚÒfl „‡‡ÌÚËÈÌ˚Ï Ú‡ÎÓÌÓÏ. ùÚ‡ „‡‡ÌÚËfl ‰ÂÈÒÚ‚ËÚÂθ̇ ‚ β·ÓÈ ÒÚ‡Ì ‚ ÍÓÚÓÛ˛ ˝ÚÓ ËÁ‰ÂÎË ÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÚÒfl ÙËÏÓÈ BRAUN ËÎË Ì‡Á̇˜ÂÌÌ˚Ï ‰ËÒÚË·¸˛ÚÓÓÏ Ë „‰Â ÌË͇ÍË ӄ‡Ì˘ÂÌËfl ÔÓ ËÏÔÓÚÛ ËÎË ‰Û„Ë Ô‡‚Ó‚˚ ÔÓÎÓÊÂÌËfl Ì ÔÂÔflÚÒÚ‚Û˛Ú Ô‰ÓÒÚ‡‚ÎÂÌ˲ „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl. éÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎÂÌË „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl Ì ‚ÎËflÂÚ Ì‡ ‰‡ÚÛ ËÒÚ˜ÂÌËfl ÒÓ͇ „‡‡ÌÚËË. ɇ‡ÌÚËfl ̇ Á‡ÏÂÌÂÌÌ˚ ˜‡ÒÚË ËÒÚÂ͇ÂÚ ‚ ÏÓÏÂÌÚ ËÒÚ˜ÂÌËfl „‡‡ÌÚËË Ì‡ ‰‡ÌÌÓ ËÁ‰ÂÎËÂ. ɇ‡ÌÚËfl Ì ÔÓÍ˚‚‡ÂÚ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚ ÌÂÔ‡‚ËθÌ˚Ï ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ (ÒÏ. Ú‡ÍÊ ÒÔËÒÓÍ ÌËÊÂ) ÌÓχθÌ˚È ËÁÌÓÒ ‰ÂÚ‡ÎÂÈ (̇ÔËÏÂ, ÒÂÚÍË Ë ÂÊÛ˘Â„Ó ·ÎÓ͇) ‚ ÔÓˆÂÒÒ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ËÁ‰ÂÎËfl. ùÚ‡ „‡‡ÌÚËfl ÚÂflÂÚ ÒËÎÛ ÂÒÎË ÂÏÓÌÚ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÎÒfl Ì ÛÔÓÎÌÓÏÓ˜ÂÌÌ˚Ï Ì‡ ÚÓ ÎˈÓÏ Ë ÂÒÎË ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˚ Ì ÓË„Ë̇θÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎË ÙËÏ˚ BRAUN. Ç ÒÎÛ˜‡Â Ô‰˙fl‚ÎÂÌËfl ÂÍ·χˆËË ÔÓ ÛÒÎÓ‚ËflÏ ‰‡ÌÌÓÈ „‡‡ÌÚËË, ÔÂ‰‡ÈÚ ËÁ‰ÂÎË ˆÂÎËÍÓÏ ‚ÏÂÒÚÂ Ò „‡‡ÌÚËÈÌ˚Ï Ú‡ÎÓÌÓÏ ‚ β·ÓÈ ËÁ ˆÂÌÚÓ‚ ÒÂ‚ËÒÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl ÙËÏ˚ BRAUN. ÇÒ ‰Û„Ë Ú·ӂ‡ÌËfl, ‚Íβ˜‡fl Ú·ӂ‡ÌËfl ‚ÓÁÏ¢ÂÌËfl Û·˚ÚÍÓ‚, ËÒÍβ˜‡˛ÚÒfl, ÂÒÎË Ì‡¯‡ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸ Ì ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ ‚ Á‡ÍÓÌÌÓÏ ÔÓfl‰ÍÂ. êÂÍ·χˆËË, Ò‚flÁ‡ÌÌ˚Â Ò ÍÓÏÏÂ˜ÂÒÍËÏ ÍÓÌÚ‡ÍÚÓÏ Ò ÔÓ‰‡‚ˆÓÏ Ì ÔÓÔ‡‰‡˛Ú ÔÓ‰ ˝ÚÛ „‡‡ÌÚ˲. Ç ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Á‡ÍÓÌÓÏ êî ‹ 2300-1 ÓÚ 7.02.1992 „. «é ᇢËÚ Ô‡‚ ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ» Ë ÔËÌflÚ˚Ï ‰ÓÔÓÎÌÂÌËÂÏ Í Á‡ÍÓÌÛ êî ÓÚ 9.01.1996 „. «é ‚ÌÂÒÂÌËË ËÁÏÂÌÂÌËÈ» Ë ‰ÓÔÓÎÌÂÌËÈ ‚ Á‡ÍÓÌ «é ᇢËÚ Ô‡‚ 98576103_380_MN Seite 41 Donnerstag, 13. Dezember 2007 1:55 13 ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ» Ë «äÓ‰ÂÍÒ êëîëê Ó· ‡‰ÏËÌËÒÚ‡ÚË‚Ì˚ı Ô‡‚Ó̇Û¯ÂÌËflı», ÙËχ BRAUN ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚ ÒÓÍ ÒÎÛÊ·˚ ̇ Ò‚ÓË ËÁ‰ÂÎËfl ‡‚Ì˚Ï ‰‚ÛÏ „Ó‰‡Ï Ò ÏÓÏÂÌÚ‡ ÔËÓ·ÂÚÂÌËfl ËÎË Ò ÏÓÏÂÌÚ‡ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡, ÂÒÎË ‰‡ÚÛ ÔÓ‰‡ÊË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ Ì‚ÓÁÏÓÊÌÓ. àÁ‰ÂÎËfl ÙËÏ˚ BRAUN ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌ˚ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ‚˚ÒÓÍËÏË Ú·ӂ‡ÌËflÏË Â‚ÓÔÂÈÒÍÓ„Ó Í‡˜ÂÒÚ‚‡. èË ·ÂÂÊÌÓÏ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË Ë ÔË Òӷβ‰ÂÌËË Ô‡‚ËÎ ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË, ÔËÓ·ÂÚÂÌÌÓ LJÏË ËÁ‰ÂÎË ÙËÏ˚ BRAUN, ÏÓÊÂÚ ËÏÂÚ¸ Á̇˜ËÚÂθÌÓ ·Óθ¯ËÈ ÒÓÍ ÒÎÛÊ·˚, ˜ÂÏ ÒÓÍ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌ˚È ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò êÓÒÒËÈÒÍËÏ Á‡ÍÓÌÓÏ. Ç ÒÎÛ˜‡Â ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌËfl ÒÎÓÊÌÓÒÚÂÈ Ò ‚˚ÔÓÎÌÂÌËÂÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó ËÎË ÔÓÒ΄‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl ÔÓÒ¸·‡ ÒÓÓ·˘‡Ú¸ Ó· ˝ÚÓÏ ‚ àÌÙÓχˆËÓÌÌÛ˛ ëÎÛÊ·Û ëÂ‚ËÒ‡ ÙËÏ˚ BRAUN ÔÓ ÚÂÎÂÙÓÌÛ +7 495 258 62 70. ëÎÛ˜‡Ë, ̇ ÍÓÚÓ˚ „‡‡ÌÚËfl Ì ‡ÒÔÓÒÚ‡ÌflÂÚÒfl: – ‰ÂÙÂÍÚ˚, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚ ÙÓÒ-χÊÓÌ˚ÏË Ó·ÒÚÓflÚÂθÒÚ‚‡ÏË; – ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ‚ ÔÓÙÂÒÒËÓ̇θÌ˚ı ˆÂÎflı; – ̇Û¯ÂÌË Ú·ӂ‡ÌËÈ ËÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË; – ÌÂÔ‡‚Ëθ̇fl ÛÒÚ‡Ìӂ͇ ̇ÔflÊÂÌËfl ÔËÚ‡˛˘ÂÈ ÒÂÚË (ÂÒÎË ˝ÚÓ Ú·ÛÂÚÒfl); – ‚ÌÂÒÂÌË ÚÂıÌ˘ÂÒÍËı ËÁÏÂÌÂÌËÈ; – ÏÂı‡Ì˘ÂÒÍË ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl; – ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ÔÓ ‚ËÌ ÊË‚ÓÚÌ˚ı, „˚ÁÛÌÓ‚ Ë Ì‡ÒÂÍÓÏ˚ı (‚ ÚÓÏ ˜ËÒΠÒÎÛ˜‡Ë ̇ıÓʉÂÌËfl „˚ÁÛÌÓ‚ Ë Ì‡ÒÂÍÓÏ˚ı ‚ÌÛÚË ÔË·ÓÓ‚); – ‰Îfl ÔË·ÓÓ‚, ‡·ÓÚ‡˛˘Ëı ÓÚ ·‡Ú‡ÂÂÍ, – ‡·ÓÚ‡ Ò ÌÂÔÓ‰ıÓ‰fl˘ËÏË ËÎË ËÒÚÓ˘ÂÌÌ˚ÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË, β·˚ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚ ËÒÚÓ˘ÂÌÌ˚ÏË ËÎË ÚÂÍÛ˘ËÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË (ÒÓ‚ÂÚÛÂÏ ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ÚÓθÍÓ Ô‰Óı‡ÌÂÌÌ˚ÏË ÓÚ ‚˚ÚÂ͇ÌËfl ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË); – ‰Îfl ·ËÚ‚ – ÒÏflÚ‡fl ËÎË ÔÓ‚‡Ì̇fl ÒÂÚ͇. ÇÌËχÌËÂ! éË„Ë̇θÌ˚È É‡‡ÌÚËÈÌ˚È í‡ÎÓÌ ÔÓ‰ÎÂÊËÚ ËÁ˙flÚ˲ ÔË Ó·‡˘ÂÌËË ‚ ÒÂ‚ËÒÌ˚È ˆÂÌÚ ‰Îfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó ÂÏÓÌÚ‡. èÓÒΠÔӂ‰ÂÌËfl ÂÏÓÌÚ‡ ɇ‡ÌÚËÈÌ˚Ï í‡ÎÓÌÓÏ ·Û‰ÂÚ fl‚ÎflÚ¸Òfl Á‡ÔÓÎÌÂÌÌ˚È ÓË„Ë̇ΠãËÒÚ‡ ‚˚ÔÓÎÌÂÌËfl ÂÏÓÌÚ‡ ÒÓ ¯Ú‡ÏÔÓÏ ÒÂ‚ËÒÌÓ„Ó ˆÂÌÚ‡ Ë ÔÓ‰ÔËÒ‡ÌÌ˚È ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÏ ÔÓ ÔÓÎÛ˜ÂÌËË ËÁ‰ÂÎËfl ËÁ ÂÏÓÌÚ‡. í·ÛÈÚ ÔÓÒÚ‡‚ÎÂÌËfl ‰‡Ú˚ ‚ÓÁ‚‡Ú‡ ËÁ ÂÏÓÌÚ‡, ÒÓÍ „‡‡ÌÚËË ÔӉ΂‡ÂÚÒfl ̇ ‚ÂÏfl ̇ıÓʉÂÌËfl ËÁ‰ÂÎËfl ‚ ÒÂ‚ËÒÌÓÏ ˆÂÌÚÂ. 41
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41

Braun 380, 370, 360, 350, Series 3 Manual de usuario

Categoría
Accesorios de afeitadora
Tipo
Manual de usuario