OPERATING INSTRUCTIONS/INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
PRODUCT MAY VARY SLIGHTLY FROM ILLUSTRATIONS/ESTE PRODUCTO PUEDE VARIAR LIGERAMENTE DE LAS ILUSTRACIONES
쐃
1. Heating Section (barrel)
Sección de calentamiento (barril)
2. Air Intake Grille; keep free of lint and hair.
Rejilla de admisión de aire; mantener libre
de pelusas o pelos
3. Hanging Ring
Aro para colgar
4. Cord; keep loosely coiled
Cable; mantener ligeramente enrollado
5. High/Off/Low Switch
Interruptor Alto/Apagado/Bajo (High/Off/Low)
6. Cool Shot Button
Botón para aire frío
7. Air Output
Salida de aire
This appliance is equipped with an ESP
®
Electric Shock Protector
™
,
specifically engineered for safety. It is for professional use and may be
plugged into any AC electrical outlet (ordinary household current). Do
not use any other electrical outlet.
TO USE:
1. Press the reset button on the ALCI safety device.
2. Plug appliance into AC electrical outlet.
3. Press the test button. The reset button will pop out. This verifies
the safety device is operating properly. Should the reset button not
pop out, do not use the unit. Return immediately for service.
4. Press the reset button to re-activate the ALCI safety device and
use the appliance.
Repeat the above procedure each time this appliance is used to confirm
that the safety device is operational.
At any time, should this unit detect an electrical shock hazard, it will
immediately shut off. To restore power, the reset button on the ALCI
safety device must be pressed to reactivate the circuit.
IMPORTANT: Never block air intake grille, as this will cause the unit to
overheat. Should this happen, a built-in safety system will operate, and
the unit will shut off automatically. At this point, turn the switch to Off,
and clear any obstruction from the air intake grilles. Wait 10 minutes
before attempting to operate appliance again. If the unit fails to operate,
it may indicate that the appliance has sustained extensive damage.
Do not try to repair it yourself. Take it to an electrical service facility, or
return it to the manufacturer. See warranty for instructions.
CAUTION: Heating section should never be touched, as it may be hot and
burns may occur.
To avoid possible scalp or hair burns, use very hot and fast setting only
when hair is wet. Reduce to lower heat as hair dries.
Do not keep appliance directed at one place; keep it in constant motion.
This is especially important if drying a wig, which could be damaged
by heat.
For maximum airflow, hold dryer no closer to the head than six inches.
SPECIAL ATTENTION: This appliance is designed with a protective
coating around the heating coils. When operating the first few times,
there may be momentary smoking when unit is switched OFF. This
represents no danger to the user and does not indicate a defect in the
unit. This smoke should dissipate within a short time.
To extend the life of the dryer, it is advisable to switch it to the coolest
setting for a few seconds before shutting it off.
HOW TO USE THE HAIR DRYER
This new hair dryer features a choice of two speeds and two heat
settings. Use High heat/speed for most styling/setting procedures and hair
types. Select Low heat/speed for “finishing” a hairstyle or for drying and
styling permed, color-treated or fragile hair.
TO USE THE COOL SHOT BUTTON: The Cool Shot button is located at
the top of the dryer handle. By depressing the button, the airflow will
become cool.
The Cool Shot is used to set curls in place. Depress the button until a
slight click is felt. When finger is released from the button, the dryer will
automatically resume the temperature and speed previously chosen.
This appliance is permanently lubricated and will not require additional
lubrication for the life of the unit. It contains no user serviceable parts.
Refer service to qualified service personnel.
WHILE USING: Untwist cord from time to time to avoid tangling.
TO CLEAN: Unplug unit and allow to cool. Use a soft, slightly damp cloth to
wipe the surfaces. Do not allow water or any other liquid to get into the
unit. Intake grille must be cleared of any build-up of lint or hair with a small
brush.
TO STORE: Unplug appliance, allow to cool, and store in its box or in a dry
place. Never store it while it is hot or still plugged in. Never wrap the cord
tightly around the appliance. Never hang unit by the cord -- use the
hanging ring provided. Do not put any stress on the cord where it enters
the unit, as it could cause the cord to fray and break.
SERVICE NOTE: Before returning unit for service, please make sure the air
intake grille is free of lint and hair. If it is not, clean by hand with a small
brush or use a vacuum cleaner brush attachment. If unit has a removable
grille, be sure to clean the fixed grille attached to the housing as well as
the removable attachment. Then try to operate the unit again.
CARE AND CLEANING
HOW TO USE
Este artefacto está equipado con ESP
®
Electric Shock Protector
™
(un protector contra descargas eléctricas), especialmente diseñado para
seguridad. Es para uso profesional y puede ser enchufado en cualquier
toma de corriente alterna (AC) (corriente ordinaria doméstica). No use
ninguna otra toma de corriente.
COMO USARSE:
1. Presione el botón de reinicio (Reset) en el dispositivo de seguridad.
2. Enchufe el artefacto en una toma de corriente de corriente alterna.
3. Luego presione el botón de prueba. El botón de reinicio saltará.
Esto verifica que el dispositivo de seguridad está funcionando
adecuadamente. Si el botón de reinicio no saltara, no use la unidad;
regrésela inmediatamente para servicio.
4. Presione el botón de reinicio para reactivar el dispositivo de
seguridad y use el artefacto.
Repita el procedimiento de arriba cada vez que el artefacto es usado
para confirmar que el dispositivo de seguridad está funcionando bien.
Si en algún momento esta unidad encuentra un peligro de choque
eléctrico, ésta inmediatamente se apagará. Para restaurar la fuerza, el
botón de reinicio en el dispositivo de seguridad debe ser presionado para
reactivar el circuito.
PRECAUCIONES:
IMPORTANTE: Nunca obstaculice la rejilla de entrada de aire ya que esto
producirá el recalentamiento de la unidad. Si esto llega a pasar,
funcionará el sistema de seguridad incorporado, y la unidad se apagará
automáticamente. Inmediatamente, mueva el interruptor hacia la
posición Apagado (Off) y espere un rato antes de usar de nuevo el
aparato. Si la unidad no funciona después de 10 minutos, podría indicar
que el aparato ha sufrido daño considerable.
No trate de reparar la unidad usted mismo. Llévela a un taller eléctrico o
devuélvala al fabricante. Siga las instrucciones que aparecen en la
garantía.
ADVERTENCIA: No debe tocar nunca la sección de calentamiento para
evitar posibles quemaduras. Para evitar quemaduras en el cuero
cabelludo o en el cabello, use la velocidad o la temperatura muy altas
sólo cuando el cabello esté mojado. Reduzca el calor a medida que el
cabello se vaya secando.
No mantenga el aparato en una sola dirección. Manténgalo en constante
movimiento. Esto es muy importante cuando está secando una peluca ya
que podría ser dañada por el calor. Para máximo flujo de aire, mantenga
el secador a más de 6 pulgadas de la cabeza.
ATENCION ESPECIAL: Este aparato ha sido diseñado con una capa
protectora sobre las resistencias. En las primeras ocasiones que se
utilice, cuando se apaga la unidad podría producirse un poco de humo
momentáneamente. Esto no representa ningún peligro para el usuario ni
indica que la unidad esté defectuosa. Este humo se disipará en corto
tiempo.
Para prolongar la vida del secador, se recomienda ponerlo en la
temperatura más fría por unos segundos antes de apagarlo.
COMO USAR EL SECADOR DE PELO
Este nuevo secador le da la opción de escoger entre dos velocidades y
dos temperaturas. Use el control de temperatura/velocidad “Hi”
(caliente/alta) para la mayoría de peinados y tipos de cabellos.
Seleccione el control de temperatura/velocidad “Low” (tibia/baja) para el
acabado del peinado, para el secado o el arreglo de cabellos con
permanente, teñidos o frágiles.
COMO USAR EL BOTON PARA AIRE FRIO: El botón para aire frío (Cool
Shot) está localizado en la parte superior del mango del secador.
Simplemente oprimiendo el botón, saldrá un flujo de aire frío.
EL AIRE FRIO (Cool Shot): Es usado para mantener los rizos en su lugar.
Presione el botón hasta sentir un ligero sonido. Al soltar el dedo del
botón, el secador automáticamente regresará a la temperatura y
velocidad antes escogidas.
COMO USAR
Este aparato se mantiene lubricado permanentemente y no necesita
lubricación adicional durante la vida de la unidad. Esta unidad no
contiene piezas de repuesto que puedan ser utilizadas por el usuario
para su reparación; en tal caso, póngase en contacto con personal de
servicio capacitado.
MIENTRAS ESTE USANDO: Desenrolle el cable de vez en cuando para
evitar que se enrede.
PARA LIMPIAR: Desenchufe la unidad y deje que se enfríe. Use un paño
suave, ligeramente húmedo para limpiar la superficie del aparato. No
permita que entre agua o cualquier otro líquido en la unidad. Limpie las
rejilla de admisión con una escobilla para que estén libres de
acumulación de pelusas o pelos.
PARA GUARDAR: Desenchufe el aparato, déjelo que se enfríe y guárdelo
en su caja o en un sitio seco. Nunca lo guarde mientras esté caliente o
enchufado. No enrolle ajustadamente el cable en la unidad. No la
cuelgue nunca por el cable - use el aro de colgar que viene con la
unidad. No ponga presión sobre el cable en la parte que entra en la
unidad pues podría ocasionar que el cable se desgaste y se rompa.
NOTA SOBRE SERVICIO: Antes de llevar la unidad para reparar,
asegúrese de que la rejilla de admisión de aire esté libre de pelusas o
cabello. Si no lo está, límpiela a mano con un pequeño cepillo o use el
cepillo accesorio de una aspiradora. Si la unidad tiene una rejilla
removible, asegúrese de limpiarla de igual modo que la rejilla fija sujeta a
la cubierta del secador. Y entonces, trate de hacer funcionar nuevamente
la unidad.
CUIDADO Y LIMPIEZA
HOW ESP
®
WORKS
This unit is provided with an appliance leakage current interrupter (ALCI)
safety device built into the plug. This device will make it inoperable
under some abnormal conditions, such as accidental immersion in water.
If the appliance is immersed in water, do not attempt to reset the ALCI
safety device. Please take the unit to the nearest service facility for
examination.
The ALCI safety device is equipped with a test button so that its
operation can be checked.
COMO FUNCIONA ESP
®
Esta unidad está provista de un interruptor de filtración de corriente,
dispositivo de seguridad instalado dentro del enchufe. Este dispositivo lo
hará inoperable bajo ciertas condiciones anormales, tales como
inmersión accidental en el agua. Si el artefacto es sumergido en el agua,
no trate de reiniciar el dispositivo. Por favor lleve la unidad a un centro
de servicio más cercano para su revisión.
El dispositivo de seguridad está equipado con un botón de prueba, para
que su funcionamiento pueda ser revisado.
ALCI (Appliance Leakage Current Interrupter)
ALCI (Interruptor de filtración de corriente)
Reset Button
Botón de reinicio
Test Button
Botón de prueba
DO NOT PULL PLUG
BY THE CORD
NO HALE EL ENCHUFE
POR EL CABLE