Candy AQUA 1041D1/2-S Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

AQUA 1D
Instrucciones para el uso
 
Gebruiksaanwijzing
Használati utasítás
Instructiuni de utilizare
ES
EL
NL
HU
RO
2
ES
ENHORABUENA
Con la compra de este
electrodoméstico Candy; usted ha
demostrado no conformarse con
cualquier cosa: usted quiero lo
mejor.
Candy se complace en ofrecerle
esta nueva lavadora, fruto de años
de investigación y de experiencia
en el marcado y del contacto
directo con los Consumidores. Usted
ha escogido la calidad, la duración
y las enormes prestaciones que esta
lavadora le ofrece.
Candy le ofreces además, una
amplia gama de
electrodomésticos: lavadoras,
lavavajillas, lavadoras-secadoras,
cocinas, microondas, hornos y
encimeras, frigoríficos y
congeladores.
Solicite a su vendedor el catálogo
completo de la gama de productos
Candy.
Este aparato se ha creado para ser
utilizado en tareas domésticas y
aplicaciones similares como:
- Las áreas de venta de cocinas por
parte de personal de las tiendas,
oficinas y otros ambientes de
trabajo;
- Granjas;
- Por los clientes en los hoteles,
moteles y otros establecimientos de
tipo residencial;
- Casas de alojamiento.
Un uso diferente de este aparato al
del hogar o el uso comercial por
experto o usuarios especializados,
se excluyen de las aplicaciones
anteriores.
Si el aparato se usa de una manera
incoherente con lo especificado,
puede reducir la vida del aparato y
puede anular la garantía del
fabricante.
Cualquier daño al aparato u otro
daño o pérdida que se produzca
por su uso y que no sea el
correspondiente al doméstico o uso
en casa (aun cuando se encuentre
en un ambiente doméstico) no se
admitirá por el fabricante más allá
de los términos especificados por la
legislación vigente.
Le rogamos lea atentamente la
información contenida en este
manual ya que proporciona
importantes instrucciones sobre
seguridad en su instalación, uso,
mantenimiento y algunos consejos
prácticos para que ested saque el
mejor provecho de su lavadora.
Conserve este manual para
cualquier consulta posterior.
Cuando se ponga en contacto con
Candy o con sus centros de
Asistencia mencione siempre el
Modelo, el n° y el número G (si lo
tiene). Es decir todo lo que viene
anotado en el recuadro.
EL

   
Candy   
  
, , .
 Candy    
    
,   
    
    
 .  
     ,
   .
 Candy    
  :
   ,
 , ,
  ,
 , 
   .
    
   
Candy.
     
     
   :
−    
    
,
−  
−     
,   
 .
−  bed & breakfast
      
   
    
       
  .
     
     
   
   (  
    )
      
   .
    
     
  
   
 , , 
    
   .
      
  .
    
  Candy     
   
   ,  
  G   .
    
   
    .
3
HU
KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS
Ennek a Candy háztartási készüléknek
a megvásárlásával Ön megmutatta,
hogy nem fogadja el a
kompromisszumokat: csakis a
legjobbat akarja.
A Candy örömmel mutatja be Önnek új
mosógépét, amely több éves kutatás
és a vevŒkkel fennálló közvetlen
kapcsolat révén szerzett piaci
tapasztalat eredménye. Ön a mosógép
által nyújtott minŒség, tartósság és
kiváló teljesítmény mellett döntött.
A Candy sokféle más háztartási gépet
is kínál: mosógépeket,
mosogatógépeket, mosó-
szárítógépeket, tızhelyeket,
mikrohullámú sütŒket.
Hagyományos sütŒket és
tızhelylapokat, valamint hıtŒ- és
fagyasztógépeket.
A Candy termékek teljes katalógusát
kérje helyi kiskereskedŒjétŒl.
A készüléket háztartásokban és
hasonló környezetekben történŒ
használatra terveztük, például:
- üzletek, irodák és más
munkakörnyezetek személyzeti
konyháiban;
- lakóépületekben;
- szállodák, motelek és más
lakókörnyezetek ügyfelei által;
- „szoba reggelivel” típusú
környezetekben.
A készülék háztartási környezettŒl vagy
a tipikus háztartási feladatoktól eltérŒ
használata, például szakemberek vagy
képzett felhasználók által történŒ
kereskedelmi használata a fent említett
alkalmazások esetében sem
megengedett.
Ha a készüléket nem a fentiek szerint
használják, akkor az csökkentheti a
készülék élettartamát és
érvénytelenítheti a gyártó garanciáját.
A törvények által megengedett
mértékben a gyártó nem fogadja el a
készülék sérülését vagy más jellegı
olyan károsodását vagy kárát, amely az
otthoni vagy a háztartási használattól
eltérŒ használat miatt következik be
(még akkor sem, ha a készülék otthoni
vagy háztartási környezetben van).
Kérjük, hogy figyelmesen olvassa el ez
a füzetet, mert fontos útmutatásokkal
szolgál a készülék biztonságos
telepítésével, használatával és
karbantartásával kapcsolatban,
továbbá hasznos tanácsokat ad a
legkedvezŒbb eredmények eléréséhez
a mosógép használata során.
Kérjük, tartsa ezt a tájékoztató füzetet
biztonságos helyen, hogy a késŒbbiek
során is bármikor belelapozhasson.
A Candy szerviz felkeresésekor mindig
adja meg a típust, a típusszámot és
a G-számot (lásd a készülék
adatlapját).
RO
FELICITÅRI!
Cumparind aceasta masina
de spalat CANDY ati aratat ca
nu acceptati compromisuri,
vreti doar ce e cel mai bun.
CANDY are placerea sa va
prezinte o noua masina
de spalat, rezultatul multor ani
de cercetari si studii asupra
nevoilor consumatorilor.Ati ales
calitatea, durabilitatea si
eficienta oferite de aceasta
masina de spalat.
CANDY va ofera o gama larga
de aparate electrocasnice:
masini de spalat vase, masini
de spalat si uscat rufe,
aragaze, cuptoare cu
microunde, cuptoare
traditionale si hote, frigidere si
congelatoare.
Solicitati de la magazin
catalogul cu gama completa
Candy.
Acest aparat este destinat
pentru uz casnic sau pentru uz
similar, cum ar fi:
- bucatarii de magazin, birou si
alte medii de lucru;
- ferme;
- de catre clientii de la hotel,
motel sau alte medii
rezidentiale;
- la pensiuni.
Utilizarea aparatului în scopuri
comerciale este exclusa.
Utilizarea aparatului în alte
scopuri decât cele mentionate
mai sus, duce la reducerea
duratei de viata a aparatului si
la anularea garantiei.
Orice deteriorari ale aparatului
sau pierderi care apar ca
urmare a neutilizarii aparatului
pentru uz casnic (chiar daca a
fost utilizat într-un mediu casnic
sau rezidential) nu vor fi
acoperite de agrantie.
Va rugam sa cititi aceste
instructiuni cu mare atentie
deoarece furnizeaza informatii
importante cu
privire la instalarea, folosirea si
intretinerea masinii Dvs. De
spalat precum si sugestii pentru
a obtine cele mai bune
rezultate la spalare.
Pastrati instructiunile cu grija
pentru a le putea consulta de
cite ori aveti nevoie.
NL
ONZE COMPLIMENTEN
Met de aankoop van dit Candy
huishoudelijk apparaat hebt u laten
zien dat u geen genoegen neemt
met tussenoplossingen en dat u
alleen het allerbeste wilt.
Het is voor Candy een ge-noegen u
een nieuwe wasautomaat aan te
bieden die het resultaat is van
jarenlang onderzoek en ervaring
opgedaan door een direct contact
met de gebruiker. U hebt gekozen
voor de kwaliteit, de duurzaamheid
en de uitstekende prestatie die
deze wasmachine levert.
Candy kan u ook een uitgebreid
assortiment van ander huishoudelijke
apparaten en stofzuigers bieden. Kijk
hiervoor op de lokale website van
Candy.
Een uitgebreide catalogus van
Candy apparaten kunt u bij uw
winkelier krijgen.
Dit apparaat is bedoeld om te
worden gebruikt voor huishoudelijke
en soortgelijke toepassingen, zoals:
- kantines op kantoren, winkels en
andere werkomgevingen;
- boerderijen;
- door klanten in hotels, motels en
andere soorten residentiële
omgevingen;
- bed and breakfast.
Een ander gebruik van dit toestel
dan huishoudelijke omgeving of van
de typische huishoudelijke functies,
zoals commercieel gebruik door de
deskundige of opgeleide gebruikers,
is uitgesloten, zelfs in de
bovenstaande toepassingen.
Als het apparaat wordt gebruikt op
een wijze die hier niet mee
overeenkomt kan de levensduur van
het apparaat beïnvloeden en de
garantie van de fabrikant komt te
vervallen.
Eventuele schade aan het apparaat
of andere schade of verlies ontstaan
door gebruik dat niet in
overeenstemming is met
huishoudelijk gebruik (ook als ze
gelokaliseerd is in een huiselijke
omgeving) worden niet aanvaard
door de fabrikant voor zover
toegestaan door de wet.
Wij verzoeken u dit boekje
aandachtig door te lezen, want het
geeft u belangrijke richtlijnen
omtrent het veilig installeren,het
gebruik en het onderhoud en
bruikbare tips om met uw
wasautomaat de beste resultaten te
verkrijgen.
Bewaar dit boekje op een goede
plaats zodat u het kunt raadplegen.
Vermeld altijd het type, nummer en
G-nummer (indien van toepassing)
van het apparaat (staat op het
paneel) als u contact
opneemt met Candy of de
Klantenservice.
CAPÍTULO
KO
HOOFDSTUK
FEJEZET
CAPITOLUL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
4
ES
ÍNDICE CAPÍTULO
Introduccíon
Notas generales a la
entrega
Garantía
Normas de seguridad
Datos técnicos
Puesta en funcionamiento
instalación
Descripción de los mandos
Tabla de programas
Seleción
Cubeta del detergente
El producto
Lavado
Limpieza y mantenimiento
ordinario
Causas de averías
EL


 

   
 
  
 
  
 
 
 
 

K  

 .
5
HU
TARTALOMJEGYZÉK
Bevezetés
Általános szállítási tájékoztató
Garancia
Biztonsági intézkedések
Mıszaki adatok
A készülék elhelyezése és
telepítése
A készülék kezelése
Programtáblázat
Programválasztás
Mosószertároló fiók
A termék
Mosás
Tisztítás és karbantartás
Hibakeresés
RO
CUPRINS
Felicitari
Informatii generale
Garantie
Masuri de securitate
Caracteristici tehnice
Instalare punerea in functiune
Descrierea comenzilor
Descrierea programelor
Selectionarea programelor
Caseta de detergenti
Produsul
Spalarea
Curatarea si intretinerea
aparatului
Anomalii in functionare
NL
INHOUDSOPGAVE
Inleiding
Algemene aanwijzingen bij
levering
Garantie
Veiligheidsmaatregelen
Technische gegevens
In elkaar zetten en
installeren
Bedieningspaneel
Overzicht van programma’s
Kiezen van het programma
Wasmiddelbakje
De weefsels
Het wassen
Schoonmaken en normaal
onderhoud
Storingzoeker
6
D
AB
C
ES
CAPÍTULO 1
NOTAS GENERALES
DE ENTREGA
A la entrega compruebe
que con la máquina estén:
A) MANUAL DE
INSTRUCCIONES
B) DIRECCIONES DE
ASISTENCIA TÉCNICA
C) CERTIFICADOS DE
GARANTÍA
D) CURVAS PARA EL TUBO
DE DESAGÜE
CONSÉRVELOS
y compruebe que no haya
sufrido desperfectos durante
el transporte, en caso
contrario llame al centro
Candy más cercano.
EL
K 1
  
 
K
K   
  
  
)  
)   
 K

)  K

)  U   
 

  
 
 K
   
   
   
 ,   
  
   
 Gias Service
7
HU
1. FEJEZET
ÁLTALÁNOS
SZÁLLÍTÁSI
TÁJÉKOZT
A
A készülék leszállításakor
ellenŒrizze az alábbiak
meglétét:
A) KEZELÉSI UTASÍTÁS
B) ÜGYFÉLSZOLGÁLATI
CÍMJEGYZÉK
C) GARANCIAJEGY
D) ELVEZETÃ
KÖNYÖKCSÃ
EZEKET A
TARTOZÉKOKAT
BIZTONSÁGOS HELYEN
KELL TÁROLNI.
EllenŒrizze, hogy a gép nem
sérült-e meg szállítás közben.
Ha igen, lépjen kapcsolatba a
Candy szervizzel.
RO
CAPITOLUL 1
INFORMATII
GENERALE
La cumpararea masinii,
verificati ca urmatoarele
materiale sa insoteasca
masina:
A) INSTRUCTIUNI DE
UTILIZARE IN LIMBA
ROMANA
B) LISTA CU PUNCTELE
SERVICE
C) CERTIFICAT DE
GARANTIE
D) COT RIGID PENTRU
TUBUL DE EVACUARE
PASTRATI-LE INTR-UN
LOC SIGUR.
Verificati daca masina are
daune in urma transportului.
In acest caz, contactati
centrul service
autorizat.
NL
HOOFDSTUK 1
ALGEMENE
AANWIJZINGEN BIJ
DE LEVERING
Controleer bij de levering of
met de machine het
volgende is bijgeleverd:
A) HANDLEIDING
B) ADRESSEN KLANTEN-
SERVICE
C) GARANTIEBEWIJZEN
D) AFVOERSLANGGELEI-
DER
BEWAAR DEZE GOED
Controleer ook of de
machine gedurende het
transport niet beschadigd is.
Mocht dat wel het geval
zijn, neemt u dan contact
met uw Candy leverancier
8
ES
CAPÍTULO 2
GARANTIA
Este aparato va
acompañado de un
Certificado de Garantia
donde usted
puede comprobar las
condiciones y terminos de la
garantia.
SERVICIO POST VENTA
902. 100. 150
EL
K 2
 

K 
   
   
   
    
 .   
   24 
   
 ,  
   
   
 .
  
   
  
  
  
    
 .
 K 
  5 
   
   
 :
www.candy.gr
  
  
210 6845750  2
K  
KK 
  
 Gias Service 
    
   
  . K 
80111505050 ( 
   )
   
   
.
 

    
  
   
    
  
  
  
    
 .   
   
  
  

9
RO
CAPITOLUL 2
GARANTIE
Masina de spalat este insotita
de un certificat de garantie care
va permite sa va bucurati de
depanare gratuita.
HU
2. FEJEZET
GARANCIA
A készülékhez garanciajegyet
mellékeltünk, amely a fix
kiszállási díjon kívül
a vásárlás napjától számított
egy évig a Candy szerviz
díjmentes igénybevételét
teszi lehetŒvé.
NL
HOOFDSTUK 2
GARANTIE
De machine staat onder
garantie, waardoor u tijdens
de garantieperiode gratis
gebruik kunt maken van de
Gias Service, behalve de
prijs van het telefoontje.
Vergeet niet om binnen 10
dagen na de
aankoopdatum het
garantiecertificaat op te
sturen.
Bewaar het ontvangstbewijs
van de winkelier waar u de
machine gekocht heeft om
dit aan de reparateur te
tonen, mocht hij het bewijs
nodig hebben.
Als uw machine defect is of
niet juist functioneert, dan
raden wij u aan om eerst
het hoofdstuk ‘Problemen’
door te lezen, voordat u
contact op neemt met Gias
Service.
Als het probleem zich na
alle aanbevolen controles
nog steeds voordoet, dan
kunt u bellen met Gias
Service.
U betaalt voor het
telefoontje en u wordt direct
verbonden met Gias
Service. Het is belangrijk dat
u de adviseur het
modelnummer en het
serienummer van uw
machine doorgeeft, die u
op de kenplaat aan de
voorkant van de
wasmachine (bij de deur)
kunt vinden (16 tekens,
beginnend met het nummer
3). Hierdoor kunnen wij u
beter van dienst zijn.
0900-9999109
10
ES
CAPÍTULO 3
NORMAS DE
SEGURIDAD
ATENCION:
PARA CUALQUIER
TRABAJO DE LIMPIEZA
Y MANTENIMIENTO
Desenchúfela.
Cierre el grifo del agua.
Candy provede a todas
sus máquinas de toma de
tierra.
Asegúrese de que la
instalación electrica tenga
toma de tierra, en caso
contrario llame a un Servicio
cualificado.
Aparato conforme a la
Directiva Europea 73/23/CEE
e 89/336/CEE , sustituida
respectivamente de
2006/95/CE y 2004/108/CE ,
y sucesivas modificaciones.
No toque el aparato con
las manos, los pies mojados o
húmedos.
No use el aparato estando
descalzo.
No use, si no es con
especial cuidado, alargos en
cuartos de baño o aseos.
ATENCION:
DURANTE EL LAVADO EL
AGUA PUEDE
ALCANZAR LOS 90°C.
Antes de abrir el ojo de
buey, asegúrese de que no
haya agua en el tambor.
EL
K 3
  

:  K
 K
K  
K :
  
  
   
   Candy
    .
   
  ,
  
  
   
  73/23/CEE 
89/336/ CEE  
   
2006/95/CE  2004/108/CE
  
   .
   
   , 
    
.
  
 
  
  
    
  
    
 :
K  K
  
K 
   90°C
  
   
   .
11
HU
3. FEJEZET
BIZTONSÁGI
INTÉZKEDÉSEK
FONTOS! A KÉSZÜLÉK
TISZTÍTÁSA ÉS
KARBANTARTÁSA
Húzza ki a csatlakozódugót!
Zárja el a vízcsapot!
A Candy készülékek földelve
vannak. Gondoskodjon az
elektromos fŒhálózat
földelésérŒl. Szükség esetén
forduljon szakképzett
villanyszerelŒhöz!
A készülék megfelel a
2006/95/EK és a 2004/108/EK
irányelvvel felváltott, és a
késŒbbiekben módosított
73/23/EGK és 89/336/EGK
európai irányelveknek.
Ne érintse meg a készüléket
vizes vagy nedves kézzel vagy
lábbal!
Ne használja a készüléket
ha Ön mezítláb van!
Nagyon körültekintŒen kell
eljárni, ha a fürdŒszobában
vagy a zuhanyozóhelyiségben
hosszabbító kábeleket használ.
Hacsak lehet, kerülje a
hosszabbító kábelek
használatát.
FIGYELMEZTETÉS:
MOSÁS KÖZBEN A VÍZ
HÃMÉRSÉKLETE
A 90°C-OT IS ELÉRHETI.
A mosógép ajtajának a
kinyitása elŒtt ellenŒrizze, hogy
nincs-e víz a dobban!
CAPITOLUL 3
MASURI DE
SECURITATE
ATENTIE: PENTRU ORICE
OPERATIE DE CURATARE
SI INTRETINERE A MASINII
DE SPALAT
Se scoate stekerul din
priza.
Se inchide robinetul de
apa.
Toate produsele Candy au
impamintare.
Asigurati-va ca priza folosita
are impamantare.
Aparatele sunt realizate
în conformitate cu directivele
europene 73/23/EEC si
89/336/EEC, înlocuite de
2006/95/EC si 2004/108/EC si
modificarile ulterioare.
Nu se atinge aparatul cu
mainile sau picioarele ude.
Nu utilizati aparatul cand
sunteti desculti.
Nu utilizati prelungitoare in
camera de baie.
ATENTIE: IN TIMPUL
SPALARII TEMPERATURA
APEI POATE AJUNGE LA
90°C.
Inainte de a deschide hubloul
asigurati-va ca nu exista apa in
tambur.
RO
NL
HOOFDSTUK 3
VEILIGHEIDSMAAT-
REGELEN
BELANGRIJK:
VOOR HET
SCHOONMAKEN EN
ONDERHOUD
Haal de stekker uit het
stopcontact.
Draai de
watertoevoerkraan dicht.
Alle Candy apparaten zijn
geaard. Controleer of het
hoofdnet wel geaard is.Als
dat niet het geval is dient u
contact op te nemen met
een erkend elektricien.
Dit apparaat voldoet
aan de Europese Richtlijnen
73/23/EEC en 89/336/EEC,
vervangen door 2006/95/EC
and 2004/108/EC en
eventuele wijzigingen
Raak het apparaat niet
aan met natte of vochtige
handen of voeten.
Gebruik het apparaat niet
blootsvoets.
Als er verlengsnoeren in
de badkamer of
doucheruimte worden
gebruikt moet u extra
voorzichtig zijn.Vermijd dat,
als dat mogelijk is.
WAARSCHUWING:
TIJDENS HET
WASPROGRAMMA
KAN DE TEMPERATUUR
VAN HET WATER
OPLOPEN TOT 90° C.
Controleer voordat u de
deur van de wasautomaat
openmaakt of er geen water
in de trommel zit.
12
No use adaptadores o
enchufes múltiples.
Este aparato no esta
destinado a ser usado por
niños, personas
discapacitadas o inexpertas
en su uso a no ser que sean
vigiladas o instruidas sobre el
uso del aparato por una
persona responsable de su
seguridad.
Vigile a los niños de manera
que se asegure que no
juegan con el aparato.
No tire del cable de
alimentación, ni del aparato,
para desconectar la toma
de corriente.
No deje el aparato a la
intemperie o expuesto a la
acción de los agentes
atmosfericos (lluvia, sol, etc..).
En caso de traslado no la
sujete nunca por los mandos
ni por la cubeta de
detergente.
Durante su transporte no
apoye el ojo de buey en la
carretilla.
Importante!
Si se va a instalar el aparato
sobre una alfombra o
moqueta, es necesario tener
cuidado para evitar que se
obstruyan las rejillas de
ventilación situadas en la
base de la lavadora.
Levántela ayudado por
otra persona tal como
aparece en la figura.
En caso de avería y/o mal
functionamiento del
aparato, desconéctelo,
cierre el grifo del agua y no
manipule el
electrodoméstico. Para su
eventual reparación diríjase
únicamente a un centro de
Asistencia Técnica Candy y
solicite el uso de recambios
originales. El incumplimiento
de estas sugerencias puede
comprometer la seguridad
del aparato.
Si el cable de alimentación
resultase dañado, tendrá
que ser sustituido por un
cable especiäl disponible en
el servicio de asistencia
técnica.
ES EL
 
  
    
    
     
   
   
 .  
   
    
     
     
    
  .
    
   .
   
   
 ,   
   .
    

    
   
   
    .
K   
   
  
!
   
    ,
    
    
  
.
    
    
   
  .
   
   ,
 ,
   
    
   
 .  
  
  
  Gias
Service    
  
 .  
   
   
  
.
   
  
 ,  
    
   
.
13
RO
Nu utilizati adaptoare sau
triplustekere
Acest aparat nu este
destinat pentru a fi utilizat de
catre copii sau de catre
persoane cu dizabilitati, fara
stricta supraveghere a unui
adult responsabil.
Nu permiteti copiilor sa se
joace cu acest aparat.
Nu trageti de cablu pentru
a scoate aparatul din priza
Nu expuneti aparatul la
agenti atmosferici (razele
soarelui, ploaie etc.)
In cazul in care o mutati,nu
ridicati niciodata de butoane
sau de caseta de
detergent.
In timpul transportului nu
sprijiniti hubloul de carucior
IMPORTANT!
In cazul in care aparatul se
instaleaza pe o pardoseala
acoperita cu covor sau
mocheta, trebuie avut grija
ca orificiile de ventilatie de la
baza aparatului sa nu fie
acoperite.
Pentru a ridica masina sunt
necesare 2 persoane
precum in imagine
In cazul unei defectiuni
si/sau functionari anormale,
aparatul se opreste, se
inchide robinetul de apa si
nu se atinge masina. Pentru o
eventuala reparatie
trebuie sa va adresati unui
centru de asistenta tehnica
Candy solicitind
piese originale pentru orice
inlocuiri. Nerespectarea
indicatiilor sus mentionate
pot compromite securitatea
masinii.
Daca e necesara
inlocuirea cablului de
alimentare, aceasta se va
face cu un
cablu disponibil la punctul
service.
HU
Ne használjon adaptereket
és elosztókat.
A készüléket nem
használhatják csökkent fizikai,
érzékszervi vagy szellemi
képességı, illetve
tapasztalatokkal és
ismeretekkel nem rendelkezŒ
személyek (gyerekek sem),
hacsak a biztonságukért felelŒs
személy nem felügyeli a
készülék használatát.
Ügyelni kell arra, hogy gyerekek
ne játsszanak a készülékkel.
A csatlakozókábelt vagy
magát a készüléket megrántva
ne húzza ki
a csatlakozódugót a fali aljzatból.
Ne tegye ki a készüléket az
idŒjárás hatásainak (esŒ, nap
stb.).
Ha máshová szeretné helyezni
a készüléket, soha ne emelje
meg azt
a gomboknál vagy a fióknál
fogva.
Szállítás közben ne döntse a
készülék ajtaját a
szállítókocsinak.
FONTOS!
ha a készüléket szŒnyegpadlóra
helyezi, ügyeljen
arra, hogy az alsó
szellŒzŒnyílások ne duguljanak
el.
A készüléket az ábrán látható
módon párban kell megemelni.
Hiba és/vagy hibás mıködés
esetén kapcsolja ki a mosógépet,
zárja el a vízcsapot, és ne fogjon
hozzá a készülék szakszerıtlen
javításához.
A készülék javíttatása céljából
forduljon a Candy szervizhez és
kérjen
eredeti Candy pótalkatrészeket.
A fentiek betartásának
elmulasztása
korlátozhatja a készülék
biztonságos mıködését.
A hálózati csatlakozókábel
sérülése esetén az
ügyfélszolgálati központtól
beszerezhetŒ speciális kábellel
kell kicserélni azt.
NL
Gebruik geen
verdeelstekkers of
meervoudige contactdozen.
Het gebruik van dit
apparaat is niet bedoeld voor
personen (inclusief kinderen)
met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke
capaciteiten of tekort van
ervaring en kennis, tenzij er
toezicht of instructie is van een
persoon die verantwoordelijk is
voor hun veiligheid.
Kinderen moeten in de gaten
worden gehouden worden,
om er zeker van te zijn dat ze
niet met het apparaat gaan
spelen.
Trek niet aan de
elektriciteitsdraad of aan het
apparaat zelf om de stekker
uit het stopcontact te halen.
Stel het apparaat niet bloot
aan atmosferische invloeden
(regen, zon, etc.)
Als u het apparaat wilt
verplaatsen til het dan nooit
op aan de knoppen of aan de
wasmiddellade.
Laat tijdens het verplaatsen
de vuldeur niet tegen de
steekwagen steunen.
Als u het apparaat op een
ondergrond met een hoog
polig tapijt zet, controleer dan
of de opening aan de
onderkant vrij blijft.
Til het apparaat op zoals in
de schets is aangegeven.
Ingeval van storing en/of
niet goed functioneren: zet de
wasautomaat uit, draai de
watertoevoerkraan dicht en
kom verder niet aan het
apparaat. U hoeft alleen maar
contact op te nemen met een
Gias Service Center voor
eventuele reparaties en vraag
om originele Candy
onderdelen.Als deze regels
niet worden opgevolgd zou
de veiligheid van het
apparaat in gevaar gebracht
kunnen worden.
Als de (hoofd) aanvoerslang
beschadigd is, moet deze
worden vervangen door een
speciale kabel die verkrijgbaar
is bij de after sales afdeling
van Candy (Gias Service).
14
kg
min. 0,05
max. 0,8
220 - 240
W
A
MPa
V
4
DATOS TÉCNICOS
ES
CAPÍTULO 4
CAPACIDAD DE ROPA
SECA
POTENCIA
ABSORBIDA
AMPERIOS DEL FUSIBLE DE
LA RED
REVOLUCIONES DE
CENTRIFUGADO (Rev./min.)
PRESIÓN EN EL CIRCUITO
HIDRÁULICO
TENSION
70 cm
51 cm
43 cm
EL
K 4
 
 
K AMPERE
 
( /)
 K 

K KK
K 

VER TARJETA DE DATOS
   

RAADPLEEG DE KENPLAAT
LÁSD A GÉPTÖRZSLAPOT
CITITI PE PLACUTA MASINII
15
HU
4. FEJEZET
MAXIMÁLIS MOSÁSI ADAG
SZÁRAZON
TELJESÍTMÉNYIGÉNY
BIZTOSÍTÉK
CENTRIFUGÁLÁS
VÍZNYOMÁS
HÁLÓZATI FESZÜLTSÉG
MÙSZAKI ADATOK
PRESIUNEA IN INSTALATIA
HIDRAULICA
RO
CAPITOLUL 4
CAPACITATE RUFE USCATE
PUTERE
AMPERAJUL FUZIBILULUI
ROTATII CENTRIFUGA
TENSIUNE
CARACTERISTICI TEHNICE
NL
HOOFDSTUK 4
CAPACITEIT DROOG
WASGOED
AANSLUITWAARDE
STROOMSTERKTE VAN DE
ZEKERING
CENTRIFUGE
(t/min.)
DRUK HYDRAULISCHE POMP
NETSPANNING
TECHNISCHE GEGEVENS
16
ES
CAPÍTULO 5
PUESTA EN
FUNCIONAMIENTO
INSTALA
CIÓN
Ponga la máquina cerca
del lugar de uso sin la base
del embalaje.
Corte las cintas del tubo.
Destornillar los 2 tornillos
superiores A y retirar la tapa,
apoyándola
horizontalmente.
Extraiga la protección de
cartón.
Destornillar los 2 tirantes B en
la traviesa portante (con
una llave fija H 19) y retirar el
distanciador de poliestireno
C por debajo de la misma.
OJO!
NO RETIRAR EL
DISTANCIADOR DE
POLIESTIRENO SITUADO
POR ENCIMA DE LA
TRAVIESA.
Inclinar la lavadora hacia
adelante y sacar los sacos
de plástico que contienen
los dos protectores de
plástico puestos sobre 2
lados, tirando hacia abajo.
Volver a montar la tapa,
fijándola con los 2 tornillos A.
PRESTAR ESPECIAL
ATENCION A QUE LAS GUIAS
LATERALES DEL PANEL SE
INTRODUZCAN
CORRECTAMENTE EN LA
TAPA,TAL COMO SE INDICA
EN LA FIGURA.
ATENCIÓN:
NO DEJE AL ALCANCE
DE LOS NIÑOS LOS
ELEMENTOS DE
EMBALAJE YA QUE
PUEDEN SER
PELIGROSOS.
A
B
C
EL
K 5
K K

 K
   
    
 
    

K     

    
   
    
,  
.  
 .
   
    H19)
  
   c
    .

 
  
 
K  
 
    
   
   
    
  
   ,
    .
   
     
   .  
    
   
  (
)

  
K 
K 
  
 
  
K
.
17
RO
CAPITOLUL 5
INSTALARE.
PUNERE
IN FUNCTIUNE
Atentie: Masina de spalat se
instaleaza de catre un instalator
profesionist, dar nu intra in obligatia
centrului service autorizat sa faca
aceasta instalare in termen de
garantie, in regim gratuit.
Atentie: Reteaua dvs. electrica
trebuie sa poata suporta puterea
maxima a masinii.In caz contrar,
inlocuiti cablurile de alimentare
sau sigurantele cu unele de
amperaj corespunzator (16A).
Atentie: In cazul sistemelor proprii
de alimentare cu apa, presiunea
apei trebuie sa fie suficient de
mare pentru a dizolva tot
detergentul din sertarul de
detergent.In caz contrar, se pot
produce blocari ale sertarului de
detergent,sau ale furtunului dintre
cuva si sertarul de detergent.
Dupa ce ati scos ambalajul,faceti
in felul urmator:
Taiati benzile cu care este legat
tubul.
Desurubati cele doua suruburi A
de sus si îndepartati capacul,
tragând orizontal.
Îndepartati protectia din carton.
Desurubati cele doua dispozitive
de prindere B de pe bara (cu o
cheie H.19) si îndepartati
distantierele din polistiren C de sub
aceasta.
Nu mai fixati cele doua dispozitie
de prindere B!
ATENTIE: NU ÎNDEPARTATI
DISTANTIERELE DE DEASUPRA
BAREI.
Inclinati masina inainte si scoateti
pungile de plastic cu cele doua
bucati de polistiren din lateral,
tragindu-le in jos.
Puneti capacul la loc si prindeti-l
cu ajutorul celor doua suruburi A.
Asigurati-va atunci când fixati
blatul superior de faptul ca pinii
sunt introdusi corespunzator în
orificiile acestora, pozitionati pe
partea laterala a carcasei asa
cum este indicat în imagine.
ATENTIE: NU LASATI
AMBALAJUL LA INDEMANA
COPIILOR, ACESTA FIIND O
POTENTIALA SURSA DE
PERICOL.
HU
5. FEJEZET
A KÉSZÜLÉK
ELHELYEZÉSE ÉS
TELEPÍTÉSE
Vigye a gépet a
csomagoláshoz használt
alapzattal együtt a
végleges felállítási helyére.
Vágja el a csŒtartó
szalagokat.
Csavarozza ki a két felsŒ
csavart (A), és vízszintesen
lecsúsztatva vegye le a
fedelet.
Távolítsa el a kartonlemezt.
Csavarozza ki a
kereszttartón lévŒ két
merevítŒt (B) egy H.19-es
villáskulccsal, és vegye ki az
alatta lévŒ polisztirol
távtartókat.
(Kérjük, ne tegye vissza a 2
kereszttartót (B)!)
FONTOS!
A KERESZTTARTÓ FELETTI
TÁVTARTÓKAT NE
TÁVOLÍTSA EL.
Döntse elŒre a gépet, és
lefelé húzva vegye ki a
kétoldalt lévŒ két polisztirol
blokkot tartalmazó
mıanyag zsákokat.
Tegye vissza a fedelet a két
csavarral (A).
Az asztallap elhelyezésekor
ügyeljen arra, hogy a
rögzítŒcsapokat helyesen
illessze be nyílásaikba,
amelyek a vonatkozó ábra
szerint a szekrény oldalán
találhatók.
FIGYELMEZTETÉS:
GYERMEKEKET NE
ENGEDJEN A
CSOMAGOLÓANYAG
KÖZELÉBE, MERT AZ
POTENCIÁLIS
VESZÉLYFORRÁSNAK
MINÃSÜL.
NL
HOOFDSTUK 5
IN ELKAAR ZETTEN
EN INSTALLEREN
Breng de machine zonder
de onderkant van de
verpakking dicht bij de
plaats waar hij komt te
staan.
Knip het ringetje waarmee
de slang en de snoer vast zit
door.
Draai de twee schroeven
aangegeven door A los en
neem de dekplaat af.
Verwijder de kartonnen
verpakking.
Draai ook de twee moeren
bij B los en verwijder deze.
Dit kan met een sleutel
nummer 19. Neem de plastic
afstandhouder C weg die
onder de houder zat.
ATTENTIE:
NEEM NIET DE PLASTIC
AFSTANDHOUDER WEG
DIE BOVEN DE
DWARSBALK ZIT.
Houd het apparaat schuin
naar voren, verwijder de
plastic zakken en haal
voorzichtig de twee
polystyreen blokken aan de
zijkanten eraf door ze naar
beneden te trekken.
Monteer de afdekplaat
weer met de schroeven A.
Controleer bij het monteren
van het bovenblad dat de
gaatjes aan de zijkant van
het bovenblad voor de
Schroefopeningenvallen,
zoals getoond op de
tekening.
WAARSCHUWING:
ZORG ERVOOR DAT HET
VERPAKKINGSMATERI-
AAL BUITEN HET BEREIK
VAN KINDEREN BLIJFT
OMDAT DAT GEVAAR
KAN OPLEVEREN.
18
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
Aplique la lamina de
polionda como se muestra
en la figura.
Conecte el tubo del agua
al grifo.
El aparato debe ser
conectado a la red
hidraulica sólo con los
nuevos tubos de carga
disponibles en dotación.
Los viejos tubos de carga no
tienen que ser reutilizados.
ATENCIÓN:
NO ABRA EL GRIFO.
Acerque la lavadora a la
pared procurando que no
se formen curvas o
estrangulamientos, fije el
tubo desagüe al borde de
la pila.
o mejor aún, a un desagüe
fijo, con un diámetro mayor
que el del tubo de la
lavadora, a una altura
mínima de 50 cm.
En caso necesario, utilice la
curva rígida adjunta.
ES EL
  
    
   
    

    
     
   
  .
   
   
.

  

    
   
  .
   
    
   
    
   50cm 
     
   
  .
  
  
  U  
 .
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
19
HU
Az ábrán látható módon
rögzítse alulra a hullámlemezt.
Csatlakoztassa a tömlŒt a
csapra.
A készüléket új
tömlŒgarnitúrával kell a
vízhálózatra csatlakoztatni.
A régi tömlŒgarnitúrákat nem
szabad újra használni.
FONTOS!
NE NYISSA KI EZZEL
EGYIDEJÙLEG A CSAPOT.
Állítsa a mosógépet a fal mellé.
Akassza a kifolyócsövet a kád
peremére úgy, hogy a csŒ ne
tekeredjen vagy ne
csavarodjon meg.
Ennél jobb megoldás az, ha a
kifolyócsövet olyan fix elvezetŒ
nyílásra csatlakoztatja,
amelynek az átmérŒje nagyobb
a kifolyócsŒ átmérŒjénél, és
legalább 50 cm magasságban
van.
Használja a mellékelt mıanyag
csŒtoldatot.
RO
Aplicati folia suplimentara la
baza ca in figura.
Conectati tubul de apa la
robinet.Masina trebuie
conectata la reteaua de apa
folosind exclusiv furtunele din
dotare.Nu folositi furtune vechi,
utilizate.
ATENTIE: NU DESCHIDETI
IN ACEST MOMENT
ROBINETUL.
Asezati masina langa perete si
puneti tubul de evacuare
la marginea cazii, avand grija
ca acesta sa nu fie strangulat
sau indoit.
Este mai bine sa conectati
tubul la o teava de evacuare
fixa care trebuie sa aiba un
diametru mai mare decat
cel al tubului si o inaltime
minima de 50 cm.Daca este
necesar utilizati cotul de plastic
din dotare.
NL
Bevestig de dempplaat op
de bodem, (zie tekening).
Verbind de
watertoevoerslang met de
waterkraan.
Het apparaat moet
aangesloten worden aan
de waterkraan met behulp
van de watertoevoerslang.
Maak gebruik van de
nieuwe watertoevoerslang,
gebruik niet de oude!
BELANGRIJK:
DRAAI DE WATERKRAAN
NIET OPEN
Zet de wasmachine dicht
tegen de muur aan.
Let er op dat er geen
bochten of vernauwingen in
de buis zitten.
Het is het beste om de
afvoerslang aan te sluiten
op een vaste afvoer met
een doorsnee die groter is
dan die van de afvoerslang
en op een hoogte van
minstens 50 cm.
Gebruik zonodig de
bligeleverde slanggeleider.
20
A
B
C
Nivele la máquina con las
patas delanteras.
a) Girar la tuerca en el sentido
de las agujas del reloj para
desbloquear el tornillo del pie.
b) Girar el pie y hacerlo bajar o
subir hasta conseguir su
perfecta adherencia al suelo.
c) Bloquear el pie girando la
tuerca en el sentido contrario a
las agujas del reloj hasta que se
adhiera al fondo de la
lavadora.
Verificar que el mando de los
porgramas esté en posición
OFF y que la escotilla esté
cerrada.
Enchúfela.
ATENCIÓN:
En el caso que sea necesario
sustituir el cable de
alimentación, asegurese de
respetar el siguiente código de
colores durante la conexión de
cada cable:
AZUL - NEUTRO (N)
MARRÓN - FASE (L)
AMARILLO-VERDE - TIERRA ( )
El aparato tiene que ser
colocado de forma que el
enchufe sea accesible una vez
instalado.
ES
EL
   
   
   
)   
   
     
   .
)   
    
  .
)   
  
   
 ,   
  .
   
  
 OFF    
  .
    .

    
  
  ,
     
 
 E (N)
K −  (L)
 K −  ( )
   
   
  
   
 .
21
HU
Használja a mellékelt mıanyag
csŒtoldatot.
A gép vízszintbe állításához
használja az elülsŒ lábakat.
a) Fordítsa el az anyát az
óramutató járásával megegyezŒ
irányban (jobbra),
hogy szabaddá váljon
lábszabályozó csavar.
b) A készülék megemeléséhez
vagy lesüllyesztéséhez forgassa
el a lábat, amíg az stabilan meg
nem áll a padlón.
c) Rögzítse a lábat a megfelelŒ
helyzetben az anya óramutató
járásával ellentétes irányban
(balra) csavarásával, amíg az neki
nem feszül a gép aljának.
Ügyeljen arra, hogy a gomb a „KI”
helyzetben legyen, és az ajtó
legyen becsukva.
Dugja be a csatlakozódugót.
FIGYELEM!
Ha szükségessé válik a tápkábel
cseréje, akkor a vezetéket az
alábbi színek/kódok szerint kell
csatlakoztatni:
KÉK: - NULLAVEZETÉK (N)
BARNA: - FESZÜLTSÉG
ALATTI VEZETÉK (L)
SÁRGA-ZÖLD: - FÖLDVEZETÉK ( )
A telepítés után a készüléket úgy
kell beállítani, hogy a
csatlakozódugó hozzáférhetŒ
legyen.
RO
Echilibrati masina cu ajutorul
picioruselor din fata.
a) Rotiti piulita in sens orar
pentru a debloca surubul
piciorusului.
b) Rotiti piciorusul si coborati-l
sau inaltati-l pentru a obtine o
aderenta perfecta la sol.
c) Blocati piciorusul rotind
piulita in sens invers acelor
de ceasornic pana la capat.
Asigurati-va ca toate
butoanele sunt in pozitia “OFF”
si hubloul este inchis.
Introduceti stekerul in priza.
ATENTIE:
în cazul în care va fi necesar sa
înlocuiti cablul de alimentare,
conectati firele în conformitate
cu urmatoarele culori/coduri:
ALBASTRU - NUL (N)
MARO - FAZA (L)
GALBEN-VERDE - ÎMPAMANTARE ( )
Daca nu se aprinde, cititi
capitolul referitor la defecte
posibile.
NL
Zet de machine waterpas
door middel van de
voorvoetjes.
a) Kontra moer losdraaien
b) Apparaat waterpas zetten
m.b.v. verstelbare voeten
(maak eventueel gebruik
van een waterpas)
c) Kontra moer weer
vastdraaien.
Controleer of alle knoppen
op “OFF” staan en of de
vuldeur gesloten is.
Steek de stekker in het
stopcontact.
LET OP:
Mocht het nodig zijn dat het
aansluitsnoer vervangen
moet worden, verbind de
draden dan volgens
onderstaande kleur/codes
(wij raden aan dit door een
erkende installateur te laten
doen):
BLAUW - NEUTRAAL (N)
BRUIN - FASE (L)
GEEL-GROEN -AARDE ( )
Na installatie, plaatst u het
apparaat zo, het
stopcontact makkelijk
toegangbaar is.
22
A
B
C
D
E
F
G
H
I
L
M
N
P
K 6

  
  
 / 

 
 
    
  

  

 
 

  
 

  
 OFF
 

EL
A
P
E
B
M D N
G
HL
F
I
M
C
CAPÍTULO 6
CU
ADRO DE MANDOS
Manilla apertura puerta
Piloto seguridad puerta
Tecla “Start/Pausa”
Tecla “No Alergia”
Tecla “lavado en frío”
Tecla “Inicio Diferido”
Tecla “Regulación
Centrifugado”
Indicador velocidad
centrifugado
Luz indicadora de inicio de
programa
Indicadores fases de lavado
Pilotos de las teclas
Mando selector de programas
con posición de “OFF”
Cubeta del detergente
ES
23
6. FEJEZET
KEZELÃSZERVEK
Ajtófogantyú
Ajtózár jelzŒlámpa
Start/Szünet Gomb
Aquaplus gomb
Hideg mosás gomb
Késleltetett indítás gomb
„Centrifugálási sebesség”
gomb
Centrifugálási sebesség
jelzŒlámpa
Program kezdete lámpa
A jelzllámpák azt jelzik, hogy
a program melyik fázisa van
folyamatban.
Nyomógombok jelzŒlámpái
A mosóprogramok kapcsolóóra-
beállító gombja, „KI” helyzet
Mosószertároló fiók
HU
RO
CAPITOLUL 6
COMENZI
Manerul usii
Led indicator hublou blocat
Buton Pornit/Oprit
Buton Aquaplus
Buton spalare rece
Buton pornire intarziata
Buton viteza de stoarcere
Led indicator viteza de
stoarcere
Indicator pornire program
Led de indicare a fazei
ciclului de spalare
Leduri indicatoare butoane
Buton selectare programe cu
pozitie “OFF”
Caseta detergenti
NL
HOOFDSTUK 6
BEDIENINGSP
ANEEL
Deurgreep
Deurvergrendeling - indicatie
Knop Start/Pauze
"Aquaplus" –knop
Knop Koud Water
Knop voor Uitgestelde Start
Knop regeling
centrifugesnelheid
Indicatielampje
"centrifugesnelheid"
Programma Start Lampje
Indicatielampjes voor de
programma fase
Indicatielampjes bij de
knoppen
Programmaknop wassen
Met OFF
Wasmiddelbakje
24
A
2 min.
B
DESCRIPCIÓN DE
LOS MANDOS
MANILLA APERTURA PUERTA
Para abrir la puerta pulse la
palanca situada en el interior
de la manilla.
ATENCIÓN:
UN DISPOSITIVO DE
SEGURIDAD ESPECIAL
IMPIDE LA APERTURA
INMEDIATA DEL OJO DE
BUEY AL FINALIZAR EL
LAVADO.
AL FINAL DE LA FASE DE
CENTRIFUGADO, ESPERE
2 MINUTOS ANTES DE
ABRIR EL OJO DE BUEY.
PILOTO SEGURIDAD PUERTA
El piloto se ilumina cuando la
puerta está correctamente
cerrada y la máquina está
conectada.
Una vez pulsada la tecla
START/PAUSA, al principio el
piloto parpadea para
después quedar
permanentemente
iluminado hasta que finaliza
el lavado.
En el caso de que la puerta
no esté correctamente
cerrada el piloto continuará
parpadeando.
Un dispositivo de seguridad
especial impide la apertura
inmediata de la puerta al
terminar el ciclo de lavado,
espere 2 minutos para que
se apague el piloto y
apague la lavadora
colocando el mando
selector de programas en la
posición "OFF".
ES


 

     
    
.

 K

 
 
  
  
KK . 
   
 
 2 
   
 .
 

     
   ,
    
.   
 NAPH/IAKOH
EITOYPIA  
   
   
  .
     
    
  
   .
  
   
     
   .  
    
  2 ,
    
    .
    
   
  
 OFF.
EL
25
HU
A KEZELÃSZERVEK
ISMERTETÉSE
AJTÓFOGANTYÚ
Az ajtó nyitásához nyomja meg
a fogantyú belsejében lévŒ
gombot.
FONTOS!
A MOSÁS/CENTRIFUGÁLÁS
VÉGÉN EGY SPECIÁLIS
BIZTONSÁGI
BERENDEZÉS
AKADÁLYOZZA MEG AZ
AJTÓ KINYITÁSÁT.
A CENTRIFUGÁLÁS
BEFEJEZÉSEKOR
VÁRJON 2 PERCET AZ
AJTÓ KINYITÁSA ELÃTT.
AJTÓZÁR JELZÃLÁMPA
Az „ajtó zárva” jelzŒlámpa akkor
világít, ha az ajtó teljesen zárva
van, és a gép „BE” van
kapcsolva.
Ha az ajtó zárva van, a START
gomb lenyomásakor a
jelzŒlámpa egy pillanatra
felvillan, majd égve marad.
Ha az ajtó nincs zárva, a
jelzŒlámpa tovább villog.
A ciklus befejezése után egy
speciális biztonsági berendezés
akadályozza meg az ajtó
azonnali kinyitását.
A mosás befejezése és az „ajtó
zárva” jelzŒlámpa kialvása után
várjon 2 percet, mielŒtt kinyitná
az ajtót. A ciklus végén fordítsa
a programválasztó gombot a
„KI” helyzetbe.
RO
DESCRIERE
COMENZI
MANERUL USII
Apasati pe clapa din
interiorul manerului usii
pentru a deschide usa .
ATENTIE: UN DISPOZITIV
SPECIAL DE SIGURANTA
IMPIEDICA
DESCHIDEREA IMEDIATA
A HUBLOULUI LA
SFARSITUL SPALARII.
DUPA TERMINAREA
CENTRIFUGARII
ASTEPTATI DOUA MINUTE
INAINTE DE A DESCHIDE
HUBLOUL.
INDICATOR HUBLOU BLOCAT
Ledul este aprins când usa e
blocata si masina este în
functiune.Când apasati
butonul Pornit/Oprit si hubloul
este închis, ledul va clipi pe
moment si apoi va ramâne
aprins.
Atentie: Daca ledul va clipi in
continuare atunci usa nu e
inchisa.
La sfarsitul programului rotiti
butonul selector de programe
pe pozitia OFF.
NL
BEDIENINGSPANEEL
DEURGREEP
Gebruik de knop binnenin
de deurgreep om de deur
te openen.
BELANGRIJK:
EEN SPECIALE
VEILIGHEIDSVERGREN-
DELING ZORGT ERVOOR
DAT DE VULDEUR NA
AFLOOP VAN HET
WASPROGRAMMA NIET
OPEN KAN. WACHT NA
HET CENTRIFUGEREN
NOG 2 MINUTEN VOOR U
DE VULDEUR OPENT.
DEURVERGRENDELING-
INDICATIE
Het indicatielampje voor de
“deurvergrendeling”licht op
als de deur goed dichtzit en
wanneer de wasmachine
AAN staat.
Wanneer u op START drukt als
de deur dicht is, zal het
indicatielampje eventjes
knipperen en vervolgens
blijven branden.
Als de deur niet dicht is, zal
het indicatielampje blijven
knipperen.
Een speciale beveiliging zorgt
ervoor dat u de deur niet
meteen kunt openen na
afloop van een wascyclus.
Wacht na afloop van de
wascyclus 2 minuten tot het
lampje van de
deurvergrendeling is
gedoofd voordat u de deur
probeert te openen. Zet na
afloop van de wascyclus de
programmaknop op UIT
(OFF).
26
C
TECLA START/PAUSA
Después de seleccionar un
programa espere a que el
indicador “centrifugado” se
encienda antes de
seleccionar la tecla “START”.
Seleccionar para activar el
ciclo introducido con el mando
de programas (según el ciclo
introducido se iluminará uno de
los indicadores de las fases de
lavado)
NOTA: DESPUÉS DE
HABER APRETADO LA
TECLA START, SE
NECESITAN UNOS
SEGUNDOS PARA QUE LA
LAVADORA INICIE EL
PROGRAMA.
MODIFICAR LA
PROGRAMACIÓN DESPUÉS DEL
INICIO DEL PROGRAMA (PAUSA)
Después del inicio del programa
pueden ser modificados sólo las
opciones y parámetros
mediante las teclas función.
Apretar la tecla START/PAUSA
durante 4 segundos,la
intermitencia de los indicadores
de las teclas función y de un
indicador de las fases de
lavado indica que la lavadora
está en pausa,modifique lo que
desee y accione de nuevo la
tecla START/ PAUSA anulando la
intermitencia.
Si se desea añadir o extraer
colada durante el lavado,
desactivar la tecla START, y
esperar DOS minutos hasta que
el dispositivo de seguridad libere
el bloqueo de la escotilla
Efectuada la operación,
después de haber cerrado la
escotilla y apretado la tecla
START, la lavadora volverá a
iniciar el lavado desde el punto
en que fué parada.
CANCELAR PROGRAMA
SELECCIONADO
Para cancelar el programa,
coloque el selector en
posición OFF.
Seleccionar un programa
distinto.Vuelva a colocar el
selector de programas en
posición OFF.
ES
 NAPH/IAKOH
EITOYPIA
   
    
 
   NAPH.
     
    
   
 (  
    
    
 )

  K
K 
   
   
K NAPH
  
   KK
(IAKOH EITOYPIA)
    
    
   
 . K 
 NAPH/IAKOH
EITOYPIA   4
,   
   
   
 ,  
    
,  
    
  
NAPH/IAKOH
EITOYPIA,   
  .
     
  ,  
   
 ,  
    
   
    
.
     
  
NAPH/IAKOH
EITOYPIA    
     
  .
K .
    
   
 OFF.   
 , 
  
 OFF
EL
27
HU
START/SZÜNET GOMB
A program kiválasztása után
várja meg a „Centrifugálás”
jelzŒlámpa felgyulladását,
mielŒtt lenyomná a START
gombot.
A kiválasztott ciklus
beindításához nyomja meg a
gombot (a kiválasztott ciklusnak
megfelelŒen az egyik mosási
fázis jelzŒlámpa kigyullad.
MEGJEGYZÉS:
A START GOMB
LENYOMÁSAKOR
ELTELIK NÉHÁNY
PERC A GÉP
BEINDULÁSA ELÃTT.
A BEÁLLÍTÁS
MEGVÁLTOZTATÁSA A
PROGRAM BEINDÍTÁSA
UTÁN (SZÜNET)
A program a mosási ciklus
közben bármikor megállítható a
„START/SZÜNET” gomb
körülbelül 4 másodpercre
történŒ lenyomva tartásával.
Ha a gép a Szünet
üzemmódban van, akkor a
„mosási fázis” jelzŒláma és az
opciógombok villognak.
A program újraindításához
nyomja meg ismét a START
gombot.
Ha a mosás közben
ruhadarabokat szeretne betenni
vagy kivenni a gépbŒl, várjon 2
percig, amíg a biztonsági
berendezés oldja az ajtó
rögzítését.
A mıvelet elvégzése után
csukja be az ajtót, nyomja le a
START gombot, és a gép
onnan folytatja a munkát, ahol
abbahagyta.
A PROGRAM TÖRLÉSE
A program törléséhez állítsa a
választógombot a KI helyzetbe.
Válasszon egy másik
programot.
Állítsa vissza a programválasztó
gombot a KI helyzetbe.
RO
BUTON PORNIT/OPRIT
Dupa selectarea
programului, asteptati ca
indicatorul „Centrifugare” sa
se aprinda inainte sa
apasati butonul START.
Apasati pentru a pune in
functiune programul selectat
(in functie de programul
selectat se vor aprinde
indicatoarele luminoase
corespunzatoare etapelor de
spalare).
ATENTIE: CAND ATI
APASAT BUTONUL
START, POT TRECE
CATEVA SECUNDE
INAINTE CA APARATUL
SA PORNEASCA.
A. SCHIMBAREA SETARILOR
DUPA CE PROGRAMUL A
INCEPUT (PAUSE)
Dupa ce programul a
inceput poate fi modificat
doar apasand butoanele
relevante pentru acel
program.
Functionarea programului
poate fi intrerupta in orice
moment in timpul derularii
programului mentinand
apasat butonul
„START/PAUZA timp de 4
secunde.
Cand masina de spalat este
in modul pauza, indicatorul
luminos pentru „etapa de
spalare” si butonul pentru
optiuni clipesc.
Pentru a repune programul in
functiune, apasati din nou
butonul START.
Daca doriti sa adaugati sau
sa scoateti obiecte in timpul
spalarii, asteptati 2 minute
pana cand dispozitivul de
siguranta deblocheaza usa.
Dupa ce ati facut manevra,
inchideti usa si apasati
butonul Start. Masina va
continua programul de unde
s-a oprit.
OPRIREA UNUI PROGRAM
Pentru a anula un program,
setati butonul selector pe
pozitia OFF (oprit).
Selectati un alt program.
Resetati butonul selector pe
pozitia OFF.
NL
START/PAUZE KNOP
Wacht na het kiezen van het
programma even met het
indrukken van de START toets,
eerst moet het “centrifuge”
lampje gaan branden.
Druk om het gekozen
programma te starten
(afhankelijk van het gekozen
programma zal er een was
stadium lampje gaan
branden)
LET OP: WANNEER DE START
KNOP IS INGEDRUKT, DUURT
HET ENIGE SECONDE
VOORDAT HET
PROGRAMMA WORDT
GESTART.
Instellingen veranderen nadat
een programma is gestart
(PAUZE).
Het programma kan altijd
gepauzeerd worden door
gedurende 4 seconden de
“START/PAUZE toets in te
drukken.
Als de machine in de pauze
modus staat, zullen er een
lampjes gaan knipperen
Om het programma te
vervolgen drukt u nogmaals
op de START toets.
Indien u kledingstukken toe
wil voegen of wil verwijderen
uit de trommel tijdens het
wassen: wacht twee minuten
totdat het veiligheidsslot van
de deur is.
Wanneer de handeling is
uitgevoerd, sluit de deur, druk
op de START knop en de
wasautomaat gaat verder
met het programma.
HET WASPROGRAMMA
VOORTIJDIG BEËINDIGEN
Om het programma te
annuleren, zet u de
programma keuze op de UIT
(OFF) positie.
Selecteer een ander
programma
En zet de programma keuze
weer op de UIT (OFF) positie.
28
D
ES
Las teclas de opción deberán
estar seleccionadas antes de
pulsar la tecla de START.
TECLA “NO ALERGIA”
Gracias la nuevo Sensor
System, accionando esta
tecla función, es posible
efectuar un nuevo y especial
ciclo de lavado aplicable en
los programas para tejidos
mixtos y resistentes que tiene
además de especial cuidado
de las fibras de los tejidos, una
especial atención de la piel
de las personas sensibles.
La introducción de mucha
mayor cantidad de agua y la
nueva acción combinada de
ciclos de rotación del cesto
con cargas y descargas de
agua, permite obtener tejidos
perfectamente limpios y
aclarados. Se aumenta el
agua en el lavado para
obtener una perfecta
disolución del detergente,
garantizando una eficaz
acción limpiadora. Se
aumenta el agua también en
el momento del aclarado de
manera que se elimina
cualquier resíduo de
detergente en las fibras.
Esta función ha sido
estudiada especialmente
para las personas con la piel
delicada y sensible, para las
cuales un mínimo de resíduo
de detergente puede causar
irritación o alergias.
Se aconseja utilizar esta
función también en la ropa
de los niños/ bebés o en
tejidos delicados en general o
también, en el lavado de
tejidos cuyas fibras tengan
gran capacidad de absorver
detergente (albornoces,
toallas, etc..).
Para asegurarse las mejores
prestaciones en el lavado,
esta función está siempre
activa en los programas
Delicados y Lana/Lavado a
mano.
EL
   
´  
  
  NAPH
K AQUAPLUS
O    
   Sensor System,
  
  
    
   
   .
   
  
   
   
    
.
  
   
  
     
,    
   
 .
    
     
   
   
 .
    
   
 , 
    
  
   .
    
   
, 
   
     
  .
  
   
   
   
  /
.
29
HU
Az opciógombokat a START
gomb lenyomása elŒtt kell
kiválasztani.
“AQUAPLUS” GOMB
Az új Sensor System
rendszernek köszönhetŒen
ennek a gombnak a
lenyomásával egy speciális, új
ciklust aktiválhat a Színtartó és a
Kevert anyagok programban. Ez
az opció gyengéden kezeli a
ruhaszálakat és a ruhát viselŒk
finom bŒrét.
A ruha mosása sokkal nagyobb
mennyiségı vízben történik,
ezáltal tökéletesen tiszta és
kiöblített ruhát kapunk; ehhez
párosul még a dob forgási
ciklusainak kombinált mıködése,
ahol a víz betöltésére és
ürítésére kerül
sor. A ruhában lévŒ víz
mennyisége megnövekszik, így a
mosószer tökéletesen kioldódik,
ami hatékony tisztítást
eredményez. A vízmennyiség az
öblítés közben is megnövekszik,
így a mosószernyomok is
távoznak a
szövetszálak közül.
Ezt a funkciót finom és érzékeny
bŒrı emberek számára
terveztük, akiknél
a legkisebb mosószermaradvány
is bŒrirritációt vagy allergiát
okozhat.
Ezt a funkciót gyermekruhák és
finom szálú anyagok esetében,
vagy olyan törülközŒanyagoknál
is célszerı alkalmazni, amelyek
szövetszálai nagyobb
mennyiségı mosószert nyelnek
el.
A legjobb mosási teljesítmény
biztosítása érdekében ez a
funkció mindig aktiválva van a
Finom és a Gyapjú/kézi mosás
programok esetében.
RO
ATENTIE!
Butoanele optionale trebuie
selectate inainte de a apasa
butonul START.
BUTON “AQUAPLUS”
Apasand acest buton se
activeaza un ciclu special
de spalare, nou pentru
gama tesaturile mixte si cu
culori sensibile, datorita
noului sistem "Sensor
System". Rufele sunt spalate
intr-o cantitate mai mare de
apa si aceasta, impreuna
cu actiunea combinata a
rotatiilor tamburului, ce
umple si scoate apa, va
face caq rufele sa fie
spalate si clatite foarte bine.
Cantitatea sporita de apa
ce este folosita in timpul
spalarii canduce la o
dizolvare mai buna a
detergentului. Cantitatea de
apa este de asemenea
marita si in timpul procesului
de clatire eliminand astfel
orice urma de detergent de
pe fibre. Acesta functie a
fost dezvoltata pentru cei
care au pielea foarte
sensibila si pentru care o
urma fina de detergent pe
haine le poate provoca
iritatii sau alergii. Ca sfat,
este bine sa folositi aceasta
functie cand spalati rufe
pentru copii si pentru rufe
delicate, sau pentru
materiale asemanatoare
celor de la prosoape, care
tind sa absoarba o
cantitate mare de
detergent. Pentru a asigura
o buna spalare, aceasta
functie e intotdeauna
activata in cadrul
programelor pentru
spalarea tesaturilor delicate
si a lanei/spalat cu mana.
NL
U moet de optieknoppen
gebruiken voordat u op de
START-knop drukt
"AQUAPLUS" –KNOP
Door deze knop in te drukken
activeert u een nieuw
speciaal wasprogramma in
het kleurvast en gemengde
weefsel programma,dankzij
het nieuwe Sensor Sijsteem.
Dit programma behandeld
de vezels van uw kleding met
de grootste zorg.
De lading zal gewassen
worden in een grotere
hoeveelheid water en te
samen met de nieuwe
gecombineerde werking van
de trommel en wascyclus,
door een continue wisselend
waterniveau,Dit zal er voor
zorgen dat uw kleding
perfect gereinigd en
gespoeld word.
De hoeveelheid water word
verhoogd waardoor het
wasmiddel perfect kan
oplossen voor een perfect
wasresultaat. De hoeveelheid
water tijdens het spoelen is
ook verhoogd om te zorgen
dat al het wasmiddel uit de
vezels va de kleding word
verwijderd.
Deze functie is speciaal
ontwikkeld voor mensen met
een gevoelige huid, en die
ook maar van de kleinste
hoeveelheid wasmiddel,
irritatie of een allergische
reactie krijgen.
Ook adviseren wij dit
programma te gebruiken
voor kinderkleding en
delicate stoffen in het
algemeen, en voor het
wassen van badstof
producten welke een groter
wasmiddel absorptie
vermorgen hebben.
Om zeker te zijn van het
beste wasresultaat is deze
functie altijd geactiveerd in
het delicaat en
wolwasprogramma/handwas.
30
E
F
ES
LAVADO EN FRIO
Escogiendo esta funcion se
consigue efectuar todos los
ciclos de lavado sin calentar
el agua restando no
obstante invariables todas las
demas caracteristicas (nivel
de agua, tiempo, ritmo de
lavado,etc.).
Los programas de lavado en
frio estan especialmente
indicados para lavar las
prendas de colores poco
solidos o delicados y tambien
para el lavado de visillos,
cubre camas, fibras sinteticas
muy delicadas, tapetes o
tejidos poco sucios.
TECLA INICIO DIFERIDO
Esta tecla permite programar
el inicio del ciclo de lavado
de manera que podamos
hacer que comience a
trabajar después de pasadas
3,6 ó 9 horas. Para ello
debemos hacer lo siguiente:
Colocar el mando en el
programa elegido (Esperar
que el indicador
“Centrifugado” se encienda)
Pulsar el botón de INICIO
DIFERIDO (cada vez que
pulse el botón se podrá
seleccionar un arranque
retardado de 3,6 ó 9 horas
respectivamente y el piloto
correspondiente al tiempo
seleccionado comenzará a
parpadear).
Pulse la tecla de "START" (el
piloto correspondiente al
tiempo seleccionado
permanecerá encendido)
para comenzar la cuenta a
cuyo fin comenzará el
programa automáticamente.
Si Ud.desea anular el retardo
del programa,siga las
siguientes indicaciones:
Pulse repetidamente la tecla
INICIO DIFERIDO para apagar
el piloto.En este momento es
posible comenzar el
programa elegido pulsando
previamente la tecla "START",
o cancelar la operación
llevando el selector a la
posición "OFF" y
seleccionando después otro
programa.
EL
  K 
    
  
   , 
   
  
 (
, ,  
).     
    
    
 ,,
   
,    
 .
K 
 
      
   
    
 3,6,9 .
   
  
 :
   
  (  
    ).
   
 ,  
   
   
  (3,6,9) ´ 
    
   
 . 
    
 NAPH (  
   
 )  
   
     
   
 .
    
  
 ,  
  
  
   
  .
 , 
   NAPH
   
    
   
.
31
HU
“HIDEG MOSÁS” GOMB
Ezt a gombot lenyomva minden
programot hideg
mosóprogrammá alakíthatunk át
a többi jellemzŒ (vízszint,
idŒtartam, ritmus stb.)
megváltoztatása nélkül.
Ebben az új eszköznek
köszönhetŒen biztonságosan
moshatók a függönyök, a
kisméretı szŒnyegek, a finom
kézi szŒttesek, és a nem színes
ruhadarabok.
KÉSLELTETETT INDÍTÁS
GOMB
A készülék beindításának ideje
ezzel a gombbal állítható be,
így a készülék indítása 3, 6
vagy 9 órával késleltethetŒ.
A késleltetett indítás
beállításához a
következŒkképpen kell eljárni:
Válassza ki a programot (Várja
meg, amíg felgyullad a
„Centrifugálás” jelzŒlámpa.).
Nyomja le a „Késleltetett
indítás” gombot (a gomb
minden egyes lenyomásakor
az indítást 3, 6 vagy 9 órával
késlelteti, és a megfelelŒ
jelzŒlámpa villog).
A Késleltetett indítási mıvelet
megkezdéséhez nyomja le a
START gombot (a kiválasztott
késleltetett indítási idŒhöz
kapcsolódó jelzŒlámpa
villogása megszınik, és égve
marad).
A kívánt késleltetési idŒ végén
beindul a program.
A Késleltetett indítás funkció
törlése: Nyomja le a
Késleltetett indítás gombot,
amíg a jelzŒlámpák el nem
alszanak, ezután a program
kézzel indítható a START
gombbal, vagy a készülék
kikapcsolható a
programválasztó gomb KI
helyzetbe történŒ
elfordításával.
RO
BUTON SPALARE RECE
Prin apasarea acestui buton
orice program poate fi
transformat în spalare rece,
fara modificarea celorlalte
caracteristici (nivel de apa,
durata, ritm etc.).
Draperiile, covoarele mici,
tesaturile delicate, articolele
colorate pot fi spalate în
siguranta datorita acestei
caracteristici.
BUTON PORNIRE INTARZIATA
Pornirea aparatului poate fi
setata cu acest buton,
intarziind pornira cu 3,6, sau
9 ore. Pentru a selecta
intervalul de timp dupa care
masina va porni:
1. Selectati un program
(Asteptati ca indicatorul
pentru „Centrifugare” sa se
aprinda)
2. Apasati butonul "Start
Delay" (la fiecare apasare
pornirea masinii va fi
intarziata cu 3,6 sau 9 ore si
ledul corespunzator va clipi)
3. Apasati START pentru a
incepe procedura de Start
Delay/Pornire intarziata
(ledul indicator asociat
butonului Start Delay nu va
mai clipi si va ramane aprins
continuu). La expirarea
timpului selectat pentru
intarziere, masina va porni
programul de spalare ce a
fost ales in prealabil.
Pentru a renunta la aceasta
functie:
- apasati butonul Start Delay
pana cand ledul se va
stinge si programul va putea
fi pornit manual folosind
butonul START sau
- opriti aparatul rotind
butonul de selectie
programe pe pozitia OFF.
NL
KOUD WATER TOETS
Door de knop in te drukken
is het mogelijk om jeder
programma om te zetten in
een programma met koud
water, zonder de andere
eigenschappen te
veranderen (water niveau,
tijdskduur, ritme, etc.)
Gordijnen, kleine kleden,
handgemaakte fijne
materialen en niet-
kleurvaste kledingstukken
kunnen veilig gewassen
worden dankzij dit nieuwe
mechanisme.
KNOP VOOR UITGESTELDE
START
Met deze knop bepaalt u of
de wasmachine na een
wachttijd van 3, 6 of 9 uur
moet beginnen met
wassen.
Handel als volgt om een
uitgestelde start in te stellen:
Stel het gewenste
programma in (Wacht
totdat het centrifuge
lampje gaat branden)
Druk één of meer keren op
de startuitstel-knop (hierbij
zal de startuitstel-periode
achtereenvolgens
verspringen naar 3, 6 en 9
uur en licht het
bijbehorende lampje op).
Druk op START om de
uitgestelde start te
activeren (het
indicatielampje van de
ingestelde periode stopt
met knipperen en blijft
AAN).
Na afloop van de
startuitstelperiode zal het
wasprogramma starten.
Uitgestelde start opheffen:
Druk net zolang op de
startuitstel-knop button tot
alle indicatielampjes uit zijn.
U kunt nu het programma
handmatig starten met de
START-knop, of u kunt de
wasmachine uitschakelen
door de programmaknop
naar UIT (OFF) te draaien.
TECLA “SELECCIÓN
CENTRIFUGADO”
La fase de centrifugado es
muy importante para la
preparación de un buen
secado y su modelo está
dotado de la máxima
flexibilidad para cada
exigencia.Accionando esta
tecla,se puede reducir la
máxima velocidad de
centrifugado posible para el
programa seleccionado hasta
su completa exclusión (las
luces de rpm centrifugado
estarán apagadas).
Para activa el centrifugado,es
suficiente accionar de nuevo
la tecla,hasta lograr la
velocidad deseada.
Para proteger los tejidos, no es
posible aumentar la velocidad
de centrifugado mas allá de la
que automáticamente se
indica en el momento de la
selección del programa.
Es posible modificar la
velocidad de centrifugado en
cualquier momento,aún sin
llevar la lavadora a la posición
PAUSA.
INDICADOR VELOCIDAD
CENTRIFUGADO
En el momento de la
selección de un programa,
la máxima velocidad de
centrifugado posible se
indicará automáticamente
mediante el
correspondiente indicador.
Seleccionando una menor
velocidad de centrifugado
mediante la tecla, se
iluminará su indicador
correspondiente.
LUZ INDICADORA DE INICIO
DE PROGRAMA
Se ilumina tras pulsar la tecla
INICIO.
INDICADORES FASES DE
LAVADO
= lavado
= aclarado
= centrifugado
32
ES
EL
K " 
 "
K    
    
    
     
.  
   
    
   .
   ,
    
    
,   
   ( 
   
).
     
    
     
     
   
    
  
    
   
   
  .
    
  
    
   
 .
 
 
K    
    
   
 .  
   
   
 ,  
   
 
 KK

    
   START.
 

= 
= 
= o
G
H
L
I
„CENTRIFUGÁLÁSI
SEBESSÉG” GOMB
Fontos, hogy a centrifugálás a
textíliák károsítása nélkül minél
több vizet
vonjon ki a ruhákból. A gép
centrifugálási sebességét saját
igényeinek
megfelelŒen állíthatja be.
A gomb lenyomásával
csökkenthetŒ a maximális
sebesség, és ha akarja, a
centrifugálási ciklus törölhetŒ (a
centrifugálási sebesség
jelzŒlámpája nem ég).
A centrifugálás ismételt
aktiválásához elegendŒ
lenyomni a gombot, amíg
el nem éri a beállítani kívánt
centrifuga-sebességet.
Az anyagok kímélése
érdekében a
programválasztás közben az
automatikusan
megengedhetŒ érték fölé nem
növelhetŒ a fordulatszám.
A centrifuga fordulatszáma
bármikor módosítható, akár a
gép leállítása
nélkül is.
CENTRIFUGÁLÁSI
SEBESSÉG JELZÃLÁMPA
Egy program beállításakor a
maximálisan megengedhetŒ
centrifuga-sebesség
automatikusan láthatóvá válik a
megfelelŒ jelzŒlámpa révén.
A kisebb centrifuga-sebesség
megfelelŒ gombbal történŒ
kiválasztásakor felgyullad a
megfelelŒ jelzŒlámpa.
PROGRAM KEZDETE LÁMPA
Ez a lámpa a START gomb
lenyomásakor gyullad ki.
A JELZLLÁMPÁK AZT JELZIK,
HOGY A PROGRAM MELYIK
FÁZISA VAN FOLYAMATBAN.
= Fmmosás
= Öblítés
= Centrifugálás
BUTON “VITEZA DE
STOARCERE”
Ciclul de stoarcere este
foarte important sa scoata
cat mai multa apa este
posibil din rufe, fara sa strice
tesatura.Viteza de stoarcere
poate fi ajustata dupa
necesitati.
Prin apasarea acestui buton
se poate reduce viteza
maxima si, daca doriti, faza
de centrifugare poate fi
anulata (indicatorul luminous
pentru centrifugare se stinge).
Pentru a reactiva ciclul de
stoarcere este suficient sa
apasati butonul pana cand
obtineti viteza de stoarcere
dorita.
Pentru a nu distruge tesatura,
este imposibil sa cresteti
viteza mai mult decat este
permis de catre programul de
spalare selectat.
Este posibil sa modificati
viteza in orice moment fara a
fi nevoie sa opriti masina.
LED INDICATOR VITEZA DE
STOARCERE
Cand stabiliti un program de
spalare, viteza maxima de
stoarcere permisa de acest
program este afisata de ledul
corespunzator. Daca
schimbati viteza ledul se va
modifica in functie de
aceasta.
INDICATOR PORNIRE
PROGRAM
Acest indicator se aprinde
atunci cand este apasat
butonul START.
LED DE INDICARE A FAZEI
CICLULUI DE SPALARE
= spalare
= clatire
= centrifugare
33
HU RO
NL
KNOP REGELING
CENTRIFUGESNELHEID
De centrifuge snelheid is erg
belangrijk voor het zoveel
mogelijk water verwijderen uit
de kleding. U kunt de snelheid
naar eigen wens instellen.
Door deze toets in te drukken
is het mogelijk het toerental te
verlagen of zelfs helemaal uit
te zetten (de
toerentalindicator zal uit
gaan).
Om de centrifugesnelheid
terug te zetten moet u de
knop indrukken totdat u bij de
gewenste snelheid bent.
Om beschadiging van de
weefsels te voorkomen is het
niet mogelijk het toerental te
verhogen.
Het is mogelijk de snelheid ten
aller tijde aan te passen
zonder de machine stop te
zetten.
INDICATIELAMPJE
"CENTRIFUGESNELHEID"
Als u het programma instelt zal
het maximale aantal toeren
worden aangegeven door het
indicatielampje.
Door een lager toerental te
kiezen zal het bijbehorende
indicatielampje gaan
branden.
PROGRAMMA START LAMPJE
Dit lampje gaat branden als
het programma is gestart.
INDICATIELAMPJES VOOR DE
PROGRAMMA FASE
= was
= spoelen
= centrifuge
34
M
N
INDICADORES LUMINOSOS
TECLAS
Se encienden cuando son
pulsadas las teclas
respectivas.
En caso de que se haya
seleccionado una opción
no compatible con el
programa elegido, la luz del
botón primero parpadeará
y después se apagará.
MANDO SELECTOR DE
PROGRAMAS CON
POSICIÓN DE “OFF”
EL MANDO PUEDE
GIRAR EN AMBOS
SENTIDOS.
CUANDO SE
SELECCIONA UN
PROGRAMA, DESPUÉS
DE ALGUNOS
SEGUNDOS, SE
ENCIENDE UN
INDICADOR
CORRESPONDIENTE AL
CENTRIFUGADO.
PARA APAGAR LA
SEÑAL LUMINOSA GIRE
EL PROGRAMADOR A
LA POSICICIÓN OFF.
Accionar la tecla
START/PAUSA" para iniciar la
fase de lavado.
El ciclo de lavado se
completará con el mando
selector de programas
colocado sobre el programa
seleccionado hasta el final
del ciclo de lavado.
Al final del ciclo de lavado,
apague la lavadora
llevando el mando selector
de programas a la posición
“OFF”.
NOTA:
SE DEBE LLEVAR SIEMPRE
EL MANDO SELECTOR
DE PROGRAMAS A LA
POSICIÓN "OFF" AL
FINAL DEL CICLO DE
LAVADO Y ANTES DE
SELECCIONAR UNO
NUEVO.
ES
EL
 K
    
   
 ( )
    
    
   , 
    
.
 
 OFF
O 


(−).
  
  
K 
   
.
    
 
  
 OFF.
  
"NAPH/IAKOH
EITOYPIA"   
 .
K     
  
    
   .
    
   
  
   OFF.

  
KK  
K  
   ,
 
 


  OFF
35
HU
NYOMÓGOMBOK
JELZÃLÁMPÁI
A nyomógomblámpák a
hozzájuk tartozó gombok
lenyomásakor gyulladnak fel.
Ha olyan opciót választ,
amely nem kompatibilis a
kiválasztott programmal,
akkor a gombnál lévŒ lámpa
elŒször villog, majd pedig
kialszik.
A PROGRAMVÁLASZTÓ
A KIKAPCSOLT
HELYZETBEN MINDKÉT
IRÁNYBAN FOROG.
A PROGRAMVÁLASZTÓ
GOMB
ELFORDÍTÁSAKOR
FELGYULLAD A
CENTRIFUGÁLÁS
JELZÃLÁMPA.
MEGJEGYZÉS: A GÉP
KIKAPCSOLÁSÁHOZ
FORDÍTSA EL A
PROGRAMVÁLASZTÓ
GOMBOT A „KI”
HELYZETBE.
A kiválasztott ciklus
beindításához nyomja le a
„Start/Szünet” gombot.
A program úgy zajlik le, hogy a
ciklus befejezŒdéséig a
programválasztó
gomb a kiválasztott programon
marad.
Kapcsolja ki a mosógépet a
programválasztó gomb KI
helyzetbe történŒ
elfordításával.
MEGJEGYZÉS:
A PROGRAMVÁLASZTÓ
GOMBOT VISSZA KELL
ÁLLÍTANI A KI
HELYZETBE MINDEN
EGYES CIKLUS VÉGÉN,
VAGY EGY ÚJ MOSÁSI
CIKLUS
BEINDÍTÁSAKOR A
KÖVETKEZÃ PROGRAM
KIVÁLASZTÁSA ÉS
BEINDÍTÁSA ELÃTT.
RO
LED INDICATOR BUTOANE
Aceste indicatoare se
aprind atunci cand sunt
apasate butoanele
corespunzatoare.
Daca este selectata o
optiune care nu este
compatibila cu programul
selectat, atunci indicatorul
de pe buton va clipi apoi se
va stinge.
BUTON SELECTARE PROGRAME
CU POZITIE "OFF"
ATENTIE: PUTETI ROTI IN
AMBELE DIRECTII. CAND
SELECTORUL PENTRU
PROGRAME ESTE ROTIT,
INDICATORUL LUMINOS
PENTRU CENTRIFUGARE
SE APRINDE.
OBSERVATIE: PENTRU A
OPRI FUNCTIONAREA
MASINII, ROTITI
SELECTORUL DE
PROGRAME ÎN POZITIA
OPRIT.
Apasati butonul
"Start/Pause" pentru a
incepe un ciclu de spalare.
Ciclul se va desfasura cu
butonul de selectie
programe stationand pe
pozitia programului selectat
pana la sfarsitul acestuia.
Opriti masina de spalat
rotind butonul de programe
pe pozitia OFF.
ATENTIE: BUTONUL DE
SELECTIE PROGRAME
TREBUIE SA SE
INTOARCA PE POZITIA
OFF LA SFARSITUL
FIECARUI CICLU DE
SPALARE SAU CAND
INCEPE UN SUBCICLU,
INAINTE DE A INCEPE
ALT PROGRAM NOU.
NL
INDICATIELAMPJES BIJ DE
KNOPPEN
Deze lampjes gaan branden
als de toets wordt ingedrukt.
Als er een keuze wordt
gemaakt welke niet kan
worden ingeschakeld, gaat
het lampje knipperen en
vervolgens weer uit.
PROGRAMMAKNOP WASSEN
MET OFF
ROTATIES IN BEIDE
RICHTINGEN.
ALS DE
PROGRAMMAKEUZEKNOP
WORD GEDRAAID ZAL ER
EEN CENRIFUGE LAMPJE
GAAN BRANDEN.
OM DE MACHINE UIT TE
ZETTEN DRAAID U DE
PROGRAMMAKEUZEKNOP
NAAR DE OFF POSITIE.
Druk op de "Start/Pauze"-knop
om het geselecteerde
programma te starten.
Het programma draait met
de programmaknop
gepositioneerd op het
gekozen programma totdat
het programma eindigt.
Schakel de machine bij het
einde van het programma uit
door de knop in de “OFF”
positie te draaien.
LET OP:
ZET NA AFLOOP VAN EEN
WASCYCLUS DE
PROGRAMMAKNOP
ALTIJD EERST WEER OP UIT
(OFF) VOORDAT U EEN
VERVOLG-PROGRAMMA
OF EEN NIEUW
PROGRAMMA INSTELT EN
START.
36
90°
60°
40°
30°
50°
40°
30°
30°
30°
20°
-
-
30°
30°
40°
I
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
**
**
4
4
4
4
2
2
2
2
1
4
-
-
1
2
2
CAPÍTULO 7
ES
TEMP.
°C
TABLA DE PROGRAMAS
Tejidos resistentes
Algodón, lino, cáñamo
Algodón, mixtos
Tejidos mixtos y
sintéticos
Sintéticos (Rayon,
Acrilicos)
Mixtos, sintéticos
delicados
Tejidos muy
delicados
Ropa de lana
Sintéticos (Rayon,
Acrilicos)
CARGA
DETERGENTE
PROGRAMA PARA:
Speciali
Blanco
Colores resistentes
Colores resistentes
Colores delicados
Colores resistentes
Colores delicados
Camisas
Delicados
Lana lavable en
lavadora
Lavado a mano
EcoMix 20°
Centrifugado
enérgetico/
Sólo vaciado
Aclarados
Tejidos
resistentes/
mixtos
Tejidos
resistentes/
mixtos
Tejidos
resistentes
CARGA
MAX
kg
LLEVE EL
PUNTERO DEL
MANDO SELECTOR
DE PROGRAMAS
SOBRE:
37
Notas a considerar:
** PROGRAMAS DE ALGODÓN SEGUN (EU) No 1015/2010 e No 1061/2010.
PROGRAMAALGODÓN con temperatura de 60ºC
PROGRAMAALGODÓN con temperatura de 40ºC
Estos programas están indicados para lavar prendas de algodón de suciedad normal y son
más eficientes en términos de consumo combinado de agua y energía para lavados de
colada de algodón.
Estos programas se han desarrollado para ser conformes con las temperaturas de lavado del
etiquetado energético y la temperatura efectiva pudiera variar ligeramente de la declarada en
el ciclo.
El programa rápido 30 minutos puede ser, además, utilizado como ciclo de
prelavado en el caso de coladas particularmente sucias seleccionando a
continuación el programa principal deseado.
38
90°
60°
40°
30°
50°
40°
30°
30°
30°
20°
-
-
30°
30°
40°
I
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
**
**
4
4
4
4
2
2
2
2
1
4
-
-
1
2
2
EL
 
K 7

.
(°C)
 
, 
, 
 ,

 
, 

 

 ()




 :


 I












 

 
   
EcoMix 20°
 /
 

/
/


MAX

(kg)

K

39
 :
* * KK  K   (EU) .1015/2010  .1061/2010
 K  60°C
 K  40°C
            
           .
          
              
        .
   30´  ,      
             
     .
40
90°
60°
40°
30°
50°
40°
30°
30°
30°
20°
-
-
30°
30°
40°
I
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
**
**
4
4
4
4
2
2
2
2
1
4
-
-
1
2
2
PROGRAMMATABEL
HOOFDSTUK 7
NL
STERKE WEEFSELS
Katoen, linnen, jute
Katoen
Gemengde weefsels
GEMENGDE/
SYNTHETISCHE WEEFSELS
Synthetisch (nylon),
Gemengde weefsels
Gemengde, fijne,
synthetische weefsels
Zeer gevoelige
w
eefsels
Wol
Synthetische weefsels
(dralon, acryl)
WASMIDDELBAKJE
PROGRAMMA-
KNOP OP:
PROGRAMMA VOOR:
Speciaal
MAXIMALE
BELADING
kg
TEMPE-
RATUUR
KEUZE
°C
WITTE WAS
BONTE WAS
BONTE WAS
BONTE WAS
KLEURECHT
BONTE WAS
BONTE WAS
KLEURECHT
OVERHEMDEN
DELICAAT
WOLWAS
HANDWAS
EcoMix 20°
CENTRIFUGEREN/
AFPOMPEN
SPOELEN
KREUKHERSTELLEND OF
BONTE WAS
KREUKHERSTELLEND OF
BONTE WAS
BONTE WAS
41
Enkele belangrijke opmerkingen:
** Standaard katoen Programma volgens (EU) nr. 1015/2010 en niet 1061/2010.
KATOEN PROGRAMMA met een temperatuur van 60°C
KATOEN PROGRAMMA met een temperatuur van 40°C
Deze programma's zijn geschikt voor normaal bevuild wasgoed en ze zijn de meest
efficiënte programma's op het gebied van de combinatie, energie en water verbruik,
voor het wassen van katoen.
Deze programma's zijn ontwikkeld om te voldoen aan de temperatuur op het
waslabel in de kleding de werkelijke water temperatuur kan enigszins afwijken van
de opgegeven temperatuur van de cyclus.
Het 30 minuten programma kan ook gebruikt worden als een voorwascyclus
programma, voordat u het hoofdprogramma selecteert, in geval van sterk vervuild
wasgoed.
42
90°
60°
40°
30°
50°
40°
30°
30°
30°
20°
-
-
30°
30°
40°
I
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
**
**
4
4
4
4
2
2
2
2
1
4
-
-
1
2
2
7. FEJEZET
HU
PROGRAMTÁBLÁZAT
HÃM.,
°C
Nem érzéken
y
anyagok Pamut,
vászon
Pamut, vegyes
Kevert és szintetikus
anyagok
Szintetikus
(nejlon, perlon),
vegyes pamut
Vegyes, finom
szintetikus anyagok
Nagyon finom
an
yagok
MOSÓSZERADAG
PROG.
TEXTÍLIA PROGRAM
Speciális
lehetŒségek
Gyorsan fakuló
Gyorsan fakuló
Nem gyorsan fakuló
Gyorsan fakuló
Nem gyorsan fakuló
Ingek
Finom
„GÉPPEL MOSHATÓ”
gyapjúáru
Kézi mosás
EcoMix 20°
Gyors centrifugálás/
Csak vízürítés
Öblítés
Pamut/
Kevert
Pamut/
Kevert
Pamut
MAX.
SÚLY
kg
Fehér
43
Kérjük, olvassa el az alábbi megjegyzéseket!
** SZABVÁNYOS PAMUTMOSÓ PROGRAMOK A 1015/2010/EU ÉS A 1061/2010/EU IRÁNYELVNEK
MEGFELELÃEN.
PAMUTMOSÓ PROGRAM 60°C hŒmérsékleten
PAMUTMOSÓ PROGRAM 40°C hŒmérsékleten
Ezek a programok az átlagosan szennyezett pamutruhák tisztítására alkalmasak, és a pamutanyagok
mosása terén a leghatékonyabb programoknak tekinthetŒk a kombinált energia- és vízfogyasztás
tekintetében.
Ezeket a programokat a ruhadarabokon lévŒ, hŒmérsékletet és mosást jelzŒ címkéknek megfelelŒen
fejlesztettük ki; a tényleges vízhŒmérséklet kissé eltérhet a ciklus megadott hŒmérsékleti értékétŒl.
A “30 perces gyors program” a fŒmosás kiválasztása elŒtt elŒmosásként is
használható erŒsen szennyezett ruhanemı esetében.
44
90°
60°
40°
30°
50°
40°
30°
30°
30°
20°
-
-
30°
30°
40°
I
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
**
**
4
4
4
4
2
2
2
2
1
4
-
-
1
2
2
CAPITOLUL 7
RO
TABEL DE PROGRAME
TEMP.
°C
GREUT. MAX.
Kg
Tesaturi rezistente
bumbac, in, canepa
Bumbac,
tesaturi mixte
Tesaturi amestec
si sintetice
Sintetice (nylon),
amestec bumbac
Amestec,
sintetice delicate
Tesaturi foarte
delicate
CASETA DET.
SELECTOR
PROGRAME
PE
:
PROGRAM PENTRU:
Speciale
Culori rezistente
Culori rezistente
Culori delicate
Culori rezistente
Culori delicate
Camasi
Delicate
Lana
"De spalat in masina"
Spalat cu mana
EcoMix 20°
Stoarcere rapida/
Doar evacuare apa
Clatire
Tesaturi
rezistente/Sintetice
Tesaturi
rezistente/Sintetice
Tesaturi rezistente
Albe
45
VA RUGAM CITITI ACESTE OBSERVATII!
si Nr 1061/2010.
PROGRAM BUMBAC la o temperatura de 60°C
PROGRAM BUMBAC la o temperatura de 40°C
Aceste programe sunt adecvate pentru spalarea rufelor din bumbac ce au un grad normal de
murdarire si sunt cele mai eficiente programe din punct de vedere al consumului de apa si de
energie.
Aceste programe au fost realizate pentru a se respecta temperatura de spalare indicata pe
eticheta articolelor de îmbracaminte si este posibil ca temperatura apei sa fie putin diferita de
cea indicata de masina de spalat.
“Programul rapid de 30 minute” poate fi, de asemenea, utilizat ca ciclu de prespalare
in cazul rufelor foarte murdare, selectionind apoi programul principal dorit.
* PROGRAM STANDARD PENTRU BUMBAC ÎN CONFORMITATE CU (EU) Nr 1015/2010*
46
ES
CAPÍTULO 8
SELECCIÓN DE
PROGRAMAS
Para tratar los diferentes tipos de
tejidos y los diferentes grados de
suciedad, la lavadora dispone
de una selección de diversos
programas para los diferentes
tipos de tejidos, temperatura y
duración (véase la tabla de
programas de lavado).
1. TEJIDOS RESISTENTES
Los programas se realizan
permitiendo el máximo grado
de lavado y los aclarados,
intercalados con fases de
centrifugado, asegurando un
lavado perfecto.
El centrifugado final a la
máxima velocidad garantiza un
escurrido óptimo.
2. TEJIDOS MIXTOS Y SINTÉTICOS
El lavado y el aclarado se
optimizan con los ritmos de
rotación del tambor y los niveles
de agua. El centrifugado en
modo delicado, asegura una
reducción en la formación de
pliegues sobre los tejidos.
3. TEJIDOS DELICADOS
Es un nuevo concepto de
lavado dado que alterna
momentos de lavado con
momentos de pausa,
especialmente recomendado
para el lavado de tejidos muy
delicados. Los aclarados se
realizan con un elevado nivel de
agua para garantizar las
mejores prestaciones.
PROGRAMA LANA & MANO
Este programa efectúa un
ciclo de lavado pensado
para los tejidos “Lana lavable
en lavadora” o para prendas
que han de ser lavadas a
mano.
El programa logra una
temperatura de 30ºC y finaliza
con 3 aclarados y un
centrifugado delicado.
EL
K 8


    
     
,    4
  
  :   
,  
   
 (  
 ).
1  u
   
 v vo o
po o  
   
o ov o o
.
2   uv
u
     
vov p o
pv o po ppo
o o    vpo.
v o o 
   po  v
po v.
3   
    
  ,  
  
 , 
   
    
   . 
    
   
.
  
  
   
   
     
    
 
"  "   
 " 
".
   
  30°C ,  
   ,
     
 .
47
RO
CAPITOLUL 8
SELECTIONAREA
PROGRAMELOR
Pentru tratarea diverselor tipuri
de tesaturi si a diferitelor stadii
de murdarire, masina de spalat
are 4 grupuri de programe care
difera prin: spalare, temperatura
si durata (a se vedea tabelul cu
programe de spalare).
1. TESATURI REZISTENTE
Programele sunt concepute
pentru a optimiza rezultatele
spalarii.
Clatirile, cu intervale de
centrifugare, asigura o clatire
perfecta.
Centrifugarea finala inlatura
apa intr-un mod mai eficient.
2. TESATURI MIXTE SI SINTETICE
Spalatul si clatitul sunt
optimizate in ritmul rotirii
tamburului si al nivelelor de apa.
O centrifugare usoara asigura
reducerea sifonarii rufelor.
3. TESATURI DELICATE
Acesta este un nou program de
spalare ce alterneaza spalarea
si inmuierea si este recomandat
pentru spalarea rufelor delicate.
Etapele de spalare si clatire sunt
realizate cu mai multa apa
pentru a obtine rezultate cat
mai bune.
PROGRAMUL LANA SI SPALARE
MANUALA
Acest program permite
derularea unei faze complete
de spalare pentru articole de
îmbracaminte din lâna care au
mentionat pe eticheta simbolul
„Spalare automata”sau a celor
delicate care au mentionat pe
eticheta simbolul „Spalare
manuala”.
Temperatura maxima a
programului este de 30°C si se
încheie cu 3 clatiri, o etapa de
distribuire a balsamului de rufe si
o centrifugare delicata.
HU
8. FEJEZET
PROGRAMVÁLASZTÁS
Az anyagtípusoknak és a
szennyezettségi szintnek
megfelelŒen a mosógép 4
különbözŒ programsávval
rendelkezik, amelyek a következŒk:
mosási ciklus,
a ciklus hŒmérséklete és a ciklus
hossza (lásd a mosóprogramok
táblázatát).
1. NEM ÉRZÉKENY ANYAGOK
A programot alapos mosáshoz és
öblítéshez, valamint tökéletes
öblítést biztosító centrifugáláshoz
terveztük.
Az utolsó centrifugálás hatékonyabb
vízeltávolítást eredményez.
2. KEVERT ÉS SZINTETIKUS
ANYAGOK
A fŒmosás és az öblítés a dob
forgási ritmusának és a vízszintnek
köszönhetŒen
biztosítja a legjobb eredményeket.
A finom centrifugázás azt jelenti,
hogy a textíliák kevésbé gyırŒdnek
össze.
3. KÜLÖNLEGESEN
FINOMSZÁLÚ ANYAGOK
Ez újfajta mosási elv,a mûködés és a
szünet váltakozó periódusaiból álló
ciklussal, amely különösen alkalmas
nagyon finom szövetek mosására. A
mosás és az öblítés magas
vízszinten történik a legjobb
eredmény érdekében.
GYAPJÚ ÉS KÉZI MOSÁS
PROGRAM
Ez a program teljes mosási
ciklust tesz lehetŒvé a „Géppel
mosható” gyapjúszövetbŒl készül
ruhák, valamint a „Csak kézi
mosás” feliratú címkével ellátott
ruhadarabok számára.
A program maximális
hŒmérséklete 30°C, három
öblítést, egy szövetkondicionálást
és egy lassú centrifugálást hajt
végre.
NL
HOOFDSTUK 8
KIEZEN VAN HET
PROGRAMMA
Voor de verschillende soorten
weefsels en afhankelijk van de
graad van vervuiling van het
wasgoed heeft de
wasautomaat 4 verschillende
hoofdgroepen: (zie het overzicht
van de wasprogramma’s).
1. STERKE WEEFSELS
Deze programma’s zijn bestemd
om grondig te wassen. De
verschillende spoelgangen, die
tussendoor gecentrifugeerd
worden, zorgen dat er perfect
gespoeld wordt. Bij de laatste
centrifugegang wordt het water
optimaal verwijderd.
2. GEMENGDE EN SYNTHETISCHE
WEEFSELS
Dankzij een speciale
trommelbeweging en het
hogere waterniveau wordt er
tijdens de hoofdwas en de
spoeling de beste resultaten
behaald. Er wordt met een laag
toerental gecentrifugeerd om
kreuken te voorkomen.
3. BIJZONDER GEVOELIGE
WEEFSELS
Dit is een nieuw wasconcept,
met een cyclus die bestaat uit
elkaar opvolgende periodes
van activiteit en pauzes, vooral
geschikt voor het wassen van
uiterst fijne stoffen.
Wassen en spoelen gebeuren
met hoge waterniveaus voor het
beste wasresultaat.
WOL & HANDWAS
PROGRAMMA
Dit programma geeft de
mogelijkheid van een
compleet wasprogramma
voor wollen kleding
omschreven als "machine
wasbaar" en wasgoed met
"alleen handwas" op het
label.
Het programma heeft een
maximale temperatuur van
30 °C en sluit af met 3
spoelingen, een
wasverzachter en een
langzame centrifugecyclus.
48
ES
4. PROGRAMAS ESPECIALES
PROGRAMA "EcoMix"
Este innovador programa se
utiliza para lavar juntos
diferentes colores y tejidos
como el algodón, mixtos y
sintéticos a una temperatura
de 20°C, con un rendimiento
óptimo.
El consumo de este
programa es de
aproximadamente un 60%
menor de la de un algodón
normal de 40°C.
CENTRIFUGADORA & SOLO
VACIADO
Este programa efectúa un
centrifugado a la máxima
velocidad, eventualmente
reducible por la opción
selección centrifugado, o
anulable en el caso se quiera
sólo efectuar el vaciado.
PROGRAMA ESPECIAL
ACLARADOS”
Este programa efectúa 3
aclarados de la colada con
centrifugado intermedio
(eventualmente se puede
anular mediante la tecla
específica).
Es utilizable para aclarar
cualquier tipo de tejidos, por
ejemplo después de un
lavado efectuado a mano.
 
 "EcoMix"
   
  
  
  
 ,
  
  
, 
,
  
   
  
 60%    
   40°C.
 & 
 
   
  
  
 ,  
  
  
   
   
    
    
.
K 

  
  
   
  (  
     
    
  
  
).  
   
 
 .    
  .
EL
49
RO
4. Special
PROGRAM "EcoMix"
Acest program nou va
pemite sa spalati diverse
tipuri de tesaturi, divers
colorate, împreuna, cum ar fi
bumbac, sintetice si tesaturi
mixte, la numai 20°C si ofera
rezultate excelente la
spalare.
Consumul acestui program
este de numai 60% fata de
programul conventional la
40°C, pentru bumbac.
STOARCERE RAPIDA & DOAR
EVACUARE APA
Programul de centrifugare se
finalizeaza cu o centrifugare
la viteza maxima.Viteza
poate fi redusa prin
apasarea butonului pentru
selectarea vitezei de
centrifugare sau
centrifugarea poate fi
eliminata daca doriti numai
clatire.
CLATIRE
Acest program efectueaza
trei clatiri si o centrifugare
intermediara (aceasta
poate fi redusa sau exclusa
prin utilizarea butonului
corespunzator)
HU
4. Speciális anyagok
"EcoMix" PROGRAM
Ez az innovatív program
különbözŒ színek és textíliák,
például pamut, szintetikus és
kevert anyagok együttes
mosását teszi lehetŒvé
mindössze 20°C-os
hŒmérsékleten, és kiváló
tisztítóhatást biztosít.
A program fogyasztása a
hagyományos, 40°C-os
pamutmosásnak körülbelül a
60%-a.
GYORS CENTRIFUGÁLÁS &
CSAK VÍZÜRÍTÉS
A centrifuga-program
maximális sebességgel végzi a
centrifugálást. A sebesség a
Spin Speed opciógombbal
csökkenthetŒ, illetve
kapcsolható ki, ha csak a vizet
szeretnénk leengedni.
SPECIÁLIS „ÖBLÍTÉS”
PROGRAM
Ez a program három öblítést
végez közepes centrifugálási
sebességgel (ami a megfelelŒ
gombbal csökkenthetŒ vagy
kihagyható). Bármilyen típusú
textília öblítéséhez
használható, például kézi
mosás után.
NL
4. Speciaal
"EcoMix" PROGRAMMA
Met dit innovatieve
programma kunt u
verschillende stoffen, zoals
katoen, synthetische en
gemengde weefsels, en
kleuren bij elkaar wassen op
slechts 20°C met een
uitstekend reinigende
werking.
Met dit programma verbruikt
u lechts 60% ten opzichte
van een standaard
katoenwascyclus op 40°C.
CENTRIFUGEREN &
AFPOMPEN
Het zwierprogramma eindigt
steeds de wascyclus met
een maximaal toerental.
Met de zwiersnelheid
optie-toets kan u het zwier-
programma zelf instellen of
zelfs helemaal uitzetten.
SPECIAAL
“SPOELPROGRAMMA”
Dit programma spoelt drie
keer met tussendoor
centrifugeren. (dit kan
worden aangepast ) Dit
programma kan worden
gebruikt voor het spoelen
van ieder type wasgoed.
Bijv. na de handwas.
50
  30°C
− K 14’ ()
   
 (, ,
)   14
   :
−   1 

−   
( 
/)
  ,
  
20%    
 .
  30°C
− K 30’ ()
   
 (, ,
)   30
   :
−   2 

−   
( 
/)
  ,
  
20%    
 .
  59
  40°C
   
   
   
  
    .
    
   40C  
(3)   .  
  2 
   
  .
ELES
LAVADO DIARIO 30ºC
– CICLO RÁPIDO 14'
Ciclo de lavado completo
(lavado,aclarado y
centrifugado) preparado para
lavar durante
aproximadamente 14 minutos:
- cargas máximas hasta 1kg;
- tejidos poco sucios (algodón
y mixto)
Con este programa se
recomienda utilizar sólo el 20%
del detergente empleado
normalmente para evitar
desperdicios inútiles.
LAVADO DIARIO 30ºC
– CICLO RÁPIDO 30’
Ciclo de lavado completo
(lavado,aclarado y
centrifugado) preparado para
lavar durante
aproximadamente 30 minutos:
- cargas máximas hasta
2 kg; - tejidos poco sucios
(algodón y mixto)
Con este programa se
recomienda utilizar sólo el 20%
del detergente empleado
normalmente para evitar
desperdicios inútiles.
RÁPIDO 59 Min - 40°C
Este programa ha sido diseñado
para tener la más alta calidad
de limpieza pero con la gran
ventaja de una reducción
significativa en la duración del
tiempo de Lavado.
El ciclo de lavado es capaz de
lavar a una temperatura de
40°C con una carga máxima de
3 kg y concluye con 2 aclarados
y un centrífugado de alta
velocidad.
51
RO
SPALARE ZILNICA LA 30°C –
PROGRAM RAPID 14 min.
Un program complet de
spalare (spalare, clatire si
centrifugare), cu durata de
circa 14 de minute:
- încarcare maxima 1 kg.
- rufe usor murdare (bumbac
si tesaturi mixte).
Pentru acest program, va
recomandam sa utilizati
numai 20% din cantitatea
normala de detergent, pentru
a se reduce astfel consumul
de detergent.
SPALARE ZILNICA LA 30°C –
PROGRAM RAPID 30 min.
Un program complet de
spalare (spalare, clatire si
centrifugare), cu durata de
circa 30 de minute:
- încarcare maxima 2 kg.
- rufe usor murdare (bumbac
si tesaturi mixte).
Pentru acest program, va
recomandam sa utilizati
numai 20% din cantitatea
normala de detergent, pentru
a se reduce astfel consumul
de detergent.
DAILY 59 Min. – 40°C
Acest program este special
realizat pentru a se mentine o
spalare de calitate într-un
program de spalare cu o
durata mai mica.
Acest program este destinat
pentru o încarcare de
maximum 3 kg, la o
temperatura de 40°C si se
finalizeaza cu 2 clatiri la viteza
mare.
HU
NAPI 14 ’
Teljes mosási ciklus
(mosás,öblítés és
centrifugálás), amely kb. 14
perc alatt képes kimosni a
ruhát, a következõkre
alkalmas:
maximum 1 kg ruhanemû
kissé szennyezett szövetek
(pamut és kevertszálas)
E program esetében azt
ajánljuk,hogy a
mosószerpazarlás
megelõzése érdekében
csökkentse a
mosószeradagot (a
normál adaghoz képest).
NAPI 30’
Teljes mosási ciklus (mosás,
öblítés és centrifugálás),
amely kb. 30 perc alatt
képes kimosni a ruhát, a
következõkre alkalmas:
maximum 2 kg ruhanemû
kissé szennyezett szövetek
(pamut és kevertszálas)
E program esetében azt
ajánljuk, hogy a
mosószerpazarlás
megelõzése érdekében
csökkentse a
mosószeradagot (a normál
adaghoz képest).
NAPI program, 59 perc –
40°C
Ez a különlegesen kialakított
program a kiváló mosóhatás
fenntartása mellett jelentŒs
mértékben csökkenti a
mosási idŒt.
A programot legfeljebb 3
kg-os adag 40°C
hŒmérsékleten történŒ
mosásához terveztük, amely
két öblítéssel és egy nagy
sebességı centrifugálással
fejezŒdik be.
NL
DAGELIJKSE WAS 30° C – SNEL
14 MINUTEN
Een compleet
wasprogramma (wassen,
spoelen en centrifugeren),
voor het in ongeveer 14
minuten wassen van:
- een maximale belading van
1 kg
- licht vervuilde weefsels
(katoen en synthetisch)
Wij adviseren bij dit
programma het gebruik van
20% van de normale
hoeveelheid wasmiddel, om
verspilling van wasmiddel te
voorkomen.
DAGELIJKSE WAS 30° C – SNEL
30 MINUTEN
Een compleet
wasprogramma (wassen,
spoelen en centrifugeren),
voor het in ongeveer 30
minuten wassen van:
- een maximale belading van
2 kg
- licht vervuilde weefsels
(katoen en synthetisch)
Wij adviseren bij dit
programma het gebruik van
20% van de normale
hoeveelheid wasmiddel, om
verspilling van wasmiddel te
voorkomen.
DAGELIJKS 59 Min. - 40 ° C
Dit speciaal ontworpen
programma handhaaft een
wasprestatie van hoge
kwaliteit,terwijl de wastijd
sterk vermindert.
Het programma is
ontworpen voor een
maximaal volume van 3 kg
met een temperatuur van
40°C en eindigt met twee
spoelfases en een hoge
centrifugesnelheid.
52
ES
CAPÍTULO 9
CUBETA DEL
DETERGENTE
La cubeta del detergente
está dividida en 2
compartimentos:
- el primero, indicado con
“I”, sirve para el
detergente de lavado;
- el segundo sirve
para aditivos
especiales, suavizantes,
perfumes almidonados,
azuletas, ecc.
ATENCIÓN:
RECUERDE QUE
ALGUNOS DETERGENTES
SON DIFÍCILES DE
ARRASTRAR, EN ESTE
CASO, LE
ACONSEJAMOS
UTILIZAR EL
CONTENEDOR
APROPIADO PARA
PONERLO
DIRECTAMENTE EN EL
TAMBOR.
ATENCIÓN:
EN EL SEGUNDO
COMPARTIMENTO,
INTRODUZCA
UNICAMENTE
PRODUCTOS LÍQUIDOS.
EL
K 9
K
K
   
   
.
     “I”
  
 

    
  
,  .

K K

K 
  
 K.   
 
K  

  
K
 
K K.

   
KK K. 
 
  .
53
RO
CAPITOLUL 9
CASETA DE
DETERGENTI
Caseta de detergenti este
împartita în 2
compartimente:
Compartimentul I -
detergent pentru ciclul
principal de spalare.
Compartimentul -
este pentru aditivi
speciali, balsamuri,
parfumuri, inalbitori, etc.
IMPORTANT:
ANUMITI DETERGENTI
SUNT GREU DE
INDEPARTAT. DE ACEEA
RECOMANDAM
FOLOSIREA UNUI
DISPENSER SPECIAL CE
VA FI PLASAT IN
TAMBUR.
ATENTIE: FOLOSITI
PRODUSE LICHIDE
NUMAI IN
COMPARTIMENTUL
.
HU
9. FEJEZET
MOSÓSZERT
ÁROLÓ
FIÓK
A mosószertároló fiók 2
rekeszre oszlik:
- az elsŒ „I” jelı fiók a
fŒmosás közben
használható;
- a második "" jelı fiók
speciális adalékokat,
lágyítószereket, parfümöket,
keményítŒt, fehérítŒt stb.
tartalmaz.
FONTOS! NE
FELEDKEZZEN MEG
ARRÓL, HOGY
BIZONYOS
MOSÓSZEREKET NEHÉZ
ELTÁVOLÍTANI. EBBEN AZ
ESETBEN AZT
JAVASOLJUK, HOGY EGY
SPECIÁLIS TARTÁLYT
HASZNÁLJON A DOB
BELSEJÉBEN.
FONTOS!
A MÁSODIK REKESZBE
CSAK FOLYÉKONY
SZEREKET SZABAD
TÖLTENI.
NL
HOOFDSTUK 9
WASMIDDELB
AKJE
Bestaat uit 2 afzonderlijke
vakjes:
- Het eerste vakje “I” is
voor het
hoofdwasmiddel.
- Het tweede is voor
speciale toevoegingen,
verzachters,
geurmiddelen, stijfsel,
bleekwater, enz.
BELANGRIJK:
U DIENT ER REKENING
MEE TE HOUDEN DAT
SOMMIGE
WASMIDDELEN MOEILIJK
TE VERWIJDEREN ZIJN. IN
DAT GEVAL RADEN WIJ U
AAN OM EEN
WASBOLLETJE IN DE
TROMMEL TE
GEBRUIKEN.
BELANGRIJK:
HET TWEEDE VAKJE IS
ALLEEN ZIJN ALLEEN
BESTEMD VOOR
VLOEIBARE STOFFEN.
54
ES
CAPÍTULO 10
EL PRODUCTO
ATENCION:
si tiene que lavar alfombras,
colchas u otras prendas
pesadas es mejor no
centrifugar.
Las prendas y ropa de lana,
para poderlas lavar en la
lavadora, deben llevar el
símbolo “Pura Lana Virgen” y
tener además la indicación
“no se apelmaza” o bien
“lavable en máquina”.
ATENCIÓN:
Durante la selección
asegúrese de que:
- en la ropa para lavar
no haya objetos
metálicos (por
ejemplo, clips,
imperdibles, alfileres,
monedas, etc.);
- abroche las fundas de
las almohadas, cierre
las cremalleras, las
anillas, ate las cintas
sueltas y las tiras largas
de los vestidos;
- quite de las cortinas
tanbién los elementos
de rodamiento;
- lea atentamente las
etiquetas de los
tejidos;
- si durante la selección
aprecia manchas
resistentes, quítelas
con un detergente
especial o con una
pasta de lavado
apropiada.
EL
K 10
 

   
,   
   
   .
   
   
   
  .

K   
  
 :
   
   
 
 (,
, ).
  
 ,
,  
  , 
   .
   
  .
  
  
 
  

   
 
   
   
   
  .
55
HU
10. FEJEZET
A TERMÉK
FONTOS!
Plédek, ágytakarók vagy más
nehéz anyagok mosásakor ne
végezzen centrifugálást.
Gyapjúból készült ruhadarabok
vagy más gyapjútartalmú ruhák
csak akkor moshatók gépben,
ha megtalálható rajtuk a
„Géppel mosható” címke.
FONTOS!
A ruhadarabok
szétválogatásakor
ügyeljen a
következŒkre:
- ne legyenek fémtárgyak a
szennyes között (pl.
brosstık, biztosítótık,
gombostık, pénzérmék
stb.);
- a párnahuzatokat be kell
gombolni, a cipzárakat fel
kell húzni, a köntösök laza
öveit és hosszú pántjait
össze kell csomózni;
- a függönykarikákat le kell
venni;
- figyelni kell a ruhákon lévŒ
címkékre;
- az elŒkészítéskor a
foltokat a címkén ajánlott
folttisztítóval el kell
távolítani a mosás elŒtt.
RO
CAPITOLUL 10
PRODUSUL
ATENTIE:
Daca trebuie spalate
covoare, cuverturi sau alte
lucruri grele este bine sa nu
se centrifugheze.
Lucrurile din lana, pentru a
putea fi spalate in masina
trebuie sa poarte eticheta
“Pot fi spalate in masina de
spalat”.
ATENTIE:
La selectarea
articolelor trebuie avut
in vedere ca:
- rufele sa nu aiba
obiecte metalice (de
exemplu brose, ace de
siguranta, ace,
monede etc.)
- nasturii fetelor de
perna si fermoarele sa
fie inchise, curelele sa
fie prinse;
- sustinatorii perdelelor
trebuie scosi;
- etichetele de pe
tesaturi sa fie citite cu
atentie;
- petele rezistente sa fie
indepartate inainte de
spalare, cu ajutorul
unui produs special
pentru inlaturarea
petelor.
NL
HOOFDSTUK 10
DE WEEFSELS
BELANGRIJK:
Als er zware kleden,
bedspreien of andere zware
artikelen worden gewassen
is het aan te bevelen om
niet te centrifugeren.
Om wollen kledingstukken
en andere wollen artikelen
met de machine te kunnen
wassen moeten zij een
“Zuiver Scheerwol” etiket
dragen met de vermelding
“Krimpvrij” of “wasbaar in de
machine”
BELANGRIJK:
Bij het uitzoeken van
het wasgoed moet u er
op letten:
- dat er geen metalen
voorwerpen aan of in
het wasgoed zitten
(zoals broches,
veiligheidsspelden,
pennen, munten, etc.);
- dat kussenovertrekken
zijn dichtgeknoopt,
ritssluitingen en haken
dicht zijn, losse ceintuurs
en lange koorden aan
bad-of ochtendjassen
zijn vastgeknoopt;
- dat haken uit de
gordijnen zijn verwijderd;
- wat er op het etiket van
het kledingstuk staat;
- dat bij het sorteren van
het wasgoed
hardnekkige vlekken
verwijderd moeten
worden met een
speciaal
reinigingsmiddel of met
zeep voordat het
wasgoed wordt
ingeladen.
56
ES
CAPÍTULO 11
CONSEJOS ÚTILES
PARA EL USUARIO
Breves sugerencias para la
utilización del
electrodoméstico en el
respeto del medio ambiente
y con el máximo ahorro.
CARGAR AL MÁXIMO LA
LAVADORA
Para eliminar eventuales
despilfarros de energía,agua
o detergente se
recomienda utilizar la
máxima capacidad de
carga de la lavadora.
Es posible, ahorrar hasta el
50% de energía con una
carga llena efectuada en
una única colada, respecto
a dos coladas a 1/2 carga.
CUANDO SIRVE REALMENTE EL
PRELAVADO?
Solamente para cargas
particularmente sucias!
Se ahorra del 5 al 15% de
energía evitando la
selección de la opción del
prelavado para ropa de
suciedad normal.
QUÉ TEMPERATURA DE
LAVADO SELECCIONAR?
La utilización de productos
para eliminar manchas antes
del lavado en la lavadora,
reduce la necesidad de
lavar a temperaturas
superiores a 60°C. Es posible
ahorrar hasta un 50%
utilizando una temperatura
de lavado de 60°C.
EL
K 11

 
 .
   
   
    
    
.
  K 
  
   ,
   
   
    .
   
   
50%    
   1/2
 .
  

    
    
.
   
   5
 15% ,  
   
 .
 
K 
    
    
     
   
   60°C.
   60°C
   
 50%    
   
  .
57
RO
CAPITOLUL 11
SFA
TURI PENTRU
UTILIZAT
ORI
Scurte sugestii pentru
utilizarea propriului aparat
electrocasnic protejand
mediul si cu maxima
economie.
INCARCAREA MASINII DE
SPALAT LA MAXIMUM
Economisiti energie, apa,
detergent si timp prin
utilizarea incarcaturii maxime
recomandate.
Economisiti pina la 50%
energie prin efectuarea unei
spalari cu incarcatura la
capacitate maxima,
comparativ cu 2 spalari cu
incarcatura la jumatate.
CAND E CU ADEVARAT
NECESARA PRESPALAREA?
Doar pentru rufele foarte
murdare! Economisiti energie
intre 5 si 15% evitand
selectarea optiunii de
prespalare pentru rufele
normal murdare.
CE TEMPERATURA DE SPALARE
TREBUIE SELECTIONATA?
Tratati petele cu solutii de
scoatere a lor inainte de
spalare pentru a reduce
necesitatea spalarii la
temparaturi de peste 60oC.
Economisiti pina la 50%
energie folosind un program
de spalare de 60oC.
HU
11. FEJEZET
VÁSÁRLÓI
TÁJÉKOZT
A
Útmutató a készülék
környezetbarát és gazdaságos
használatához.
MAXIMÁLIS RUHAADAG
Az energia, a víz, a mosószer
és az idŒ legjobb felhasználása
érdekében maximális
ruhaadagok használatát
javasoljuk.
Két féladag helyett egy teljes
adag kimosásával akár 50%
energia is megtakarítható.
VAN-E SZÜKSÉG
ELÃMOSÁSRA?
Csak a nagyon szennyezett
ruhák esetében!
Ha az enyhén és az áltagosan
szennyezett ruha esetében
NEM választja ki az elŒmosást,
akkor azzal mosóport, idŒt,
vizet és 5–15%-ban energiát
TAKARÍTHAT MEG.
VAN-E SZÜKSÉG FORRÓ
MOSÁSRA?
A forró vizes program
használatának elkerülése
érdekében kezelje a foltokat
folttisztítóval vagy áztassa be a
rászáradt foltokat tartalmazó
ruhákat a mosás elŒtt.
A 60°C-os mosóprogram
használatával 50% energia
takarítható meg.
NL
HOOFDSTUK 11
TIPS V
OOR
GEBRUIK
Tips voor economisch en
milieuvriendelijk gebruik van
uw wasmachine.
MAXIMALISEREN VAN DE
LADING
Door de machine te vullen
met de geadviseerde
maximale lading, maakt u
optimaal gebruik van
energie, water, wasmiddel en
tijd.
Door één keer een volle
lading te wassen,in plaats
van twee keer een halve
lading, bespaart u 50%
energie.
IS VOORWASSEN ECHT
NODIG?
U kunt uw kleding voorwassen
wanneer hier grote, moeilijke
vlekken inzitten.
Door kleding met normale
vlekken te wassen zonder
gebruik te maken van het
voorwasprogramma,kunt u
wasmiddel,tijd, water en 5 tot
15% energie besparen.
IS WASSEN OP EEN HOGE
TEMPERATUUR
NOODZAKELIJK?
Bespaar 50% energie door
vlekken voor te behandelen
met een vlekkenverwijderaar
of uw was voor te laten
weken. Hierdoor kan het
gebruik van warm water
worden verminderd.
58
ES
LAVADO
CAPACIDA VARIABILE
Esta lavadora adapta
automáticamente el nivel del
agua al tipo y cantidad de
ropa.Así pues,es posible
obtener una colada
“personalizada”, incluso
desde el punto de vista
energético.
Este sistema aporta una
disminución del consumo de
energía y una sensible
reducción del tiempo de
lavado.
EJEMPLO:
Para tejidos se aconseja el
uso de una bolsa de rejilla.
Supongamos que la colada
que va a hacer sea de
ALGODON MUY SUCIO (si hay
manchas especialmente
resistentes, quítelas con la
pasta apropiada).
Le aconsejamos no realizar
una colada con sólo
prendas de tejidos
esponjosos, ya que al
absorber mucha agua,
sehacen demasiado
pesadas.
Abra la cubeta del
detergente (P).
Ponga en el
compartimento I de lavado
60 g de detergente.
Ponga 50 cc del aditivo
que desee en el
compartimento para
aditivos
.
Cierra la cubeta del
detergente (P).
EL

 
   
    
     
  .
     
  
    
  .
    
  
    
.
 
   
   
   .
    
  
  (
  
    
   
 ).
    
  . 
    
.
    
 ()
   
 60 g
.
   
 50 ml 
K   () 
.
59
HU
MOSÁS
VÁLTOZÓ
MENNYISÉG
A mosógép automatikusan
hozzáigazítja a vízszintet a
szennyes ruha típusához és
mennyiségéhez.
Energiatakarékossági
szempontból így „személyre
szabott” mosás végezhetŒ el.
A rendszer csökkenti az
energiafogyasztást, és
érezhetŒen lerövidíti a mosási
idŒt is.
PÉLDA:
A nagyon finom anyagból
készült ruhadarabok esetében
hálóból készült zsákot kell
használni.
Tételezzük fel, hogy ERÃSEN
SZENNYEZETT PAMUTOT
kell kimosnunk (a rászáradt
foltokat megfelelŒ folttisztítóval
kell eltávolítani). Javasoljuk,
hogy a mosandó adag ne
álljon csak törülközŒbŒl, mert
az sok vizet vesz fel, és
túlságosan nehézzé válik.
Nyissa ki a mosószertároló
fiókot (P).
Tegyen 60 g mosószert a
harmadik „I” rekeszbe.
Öntsön 50 ml
adalékanyagot az
adalékanyag-rekeszbe.
Csukja be a mosószertároló
fiókot (P).
RO
SPALAREA
CAPACITATE VARIABILA
Aceasta masina de spalat isi
adapteaza automat nivelul
apei in functie de tipul si
cantitatea rufelor spalate.
Este posibila si
“personalizarea” spalarilor
pentru a reduce consumul
de energie.Acest sistem
ofera o scadere a
consumului de energie
electrica si o reducere a
timpului de spalare.
EXEMPLU:
Pentru tesaturile extrem de
delicate va sfatuim sa folositi
o plasa.
Sa presupunem ca spalam
BUMBAC foarte murdar
(petele rezistente trebuie
scoase cu o solutie
speciala).
Este recomandabil sa nu
spalati o incarcatura facuta
in intregime din materiale
ca cel al prosoapelor, care
absorb o cantitate mare de
apa si devin prea grele.
Deschideti caseta de
detergenti (P).
Puneti 60 gr. de detergent
in compartiment I.
Puneti 50 ml de aditivi in
compartimentul
.
Inchideti caseta de
detergenti (P).
NL
HET WASSEN
VARIABELE CAPACITEIT
Deze wasautomaat regelt
automatisch het
waterniveau afhankelijk van
het soort en de hoeveelheid
wasgoed.Vanuit het
oogpunt van
energiebesparing is het op
deze manier mogelijk om
‘persoonlijk’ te wassen.
Dit systeem geeft een
vermindering van het
energieverbruik en een
merkbare vermindering van
de wastijd.
VOORBEELD:
Doe uitzonderlijk gevoelige
weefsels in een net.
Stel dat het wasgoed
bestaat uit ZWAAR VERVUILD
KATOEN (hardnekkige
vlekken dienen verwijderd te
worden met een speciaal
middel).
Het is aan te bevelen om
het wasgoed niet geheel te
laten bestaan uit badstoffen
of andere stoffen die veel
water opnemen en te zwaar
worden.
Trek de wasmiddellade (P)
open.
Doe 60 gram in het bakje
met een I.
Doe 50 ml van het
gewenste
toevoegmiddel in het
toevoegvakje.
Sluit de wasmiddellade
(P).
60
ES
Asegúrese de que el grifo
del agua esté abierto,
Que el desagüe esté en
posición correcta.
SELECCIÓN DEL PROGRAMA
Hace referencia a la tabla
de programas para
seleccionar el programa más
adecuado.
Girando el selector se activa
el programa elegido.Esperar
que el indicador
“Centrifugado” se encienda
Seleccionando la tecla
START la lavadora incia la
secuencia de lavado.
El ciclo de lavado
mantendrá el mando
programador fijo sobre el
programa seleccionado
hasta la finalización del
lavado.
Atención: Si hubiese un corte
en el suministro eléctrico
durante el funcionamiento
de la lavadora, una especie
de memoria conservará la
selección efectuada y, al
reiniciarse el suministro
eléctrico, la lavadora
continuará lavando desde el
punto en que se paró.
Al final del programa se
iluminarán todos los
indicadores de las fases de
lavado.
Espere hasta que se
apague el piloto de puerta
asegurada (2 minutos
después de finalizar el
programa).
Apague el aparato
colocando el mando
selector de programas en
posición “OFF”.
Abra la puerta y extraiga
la ropa.
PARA CUALQUIER TIPO
DE LAVADO, CONSULTE
SIEMPRE LA TABLA DE
LOS PROGRAMAS Y
SIGA LA SECUENCIA DE
LAS OPERACIONES TAL
COMO VIENE
INDICADO.
    
  
   
  
   
 
    
  
     
  
   . 
   
   
   
    
   
   
 .  
   
.
  
NAPH/IAKOH
EITOYPIA.  
 . K  
   
   
    
   .
:  
   
   
,    
   
     
   
   
    
  .
    
   
  
  .
    
   
   (2 
    )
  
  
   OFF.
   
  .
 
K  
  
 K 
  
KK. K
  
 
K.
EL
61
HU
Nyissa ki a vízcsapot.
EllenŒrizze, hogy az
ürítŒcsŒ a helyén van-e.
PROGRAMVÁLASZTÁS
A legmegfelelŒbb program
kiválasztásához olvassa el a
programtájékoztatót.
A kívánt program a
választógomb elfordításával
aktiválható. Várja meg, amíg
felgyullad a „Centrifugálás”
jelzŒlámpa.
Ezután nyomja le a START
gombot. A START gomb
lenyomásakor a készülék
beállítja a mıveleti sorrendet.
A program úgy zajlik le, hogy a
ciklus befejezŒdéséig a
programválasztó gomb a
kiválasztott programon marad.
FIGYELMEZTETÉS: Ha a gép
mıködése közben áramszünet
következik be, a készülék
speciális programja eltárolja a
kiválasztott programot, és
az áramszolgáltatás
helyreállítása után ott folytatja
a mosást, ahol abbahagyta.
A program végén az összes
mosási fázis jelzŒlámpa világít.
A program befejezŒdésekor
Várja meg az ajtózár kioldását
(körülbelül 2 perc a program
befejezése után).
Kapcsolja ki a gépet a
programválasztó „KI”
helyzetbe fordításával.
Nyissa ki az ajtót, és vegye
ki a ruhákat.
MINDEN MOSÁSNÁL
VEGYE FIGYELEMBE
A PROGRAMTÁBLÁ-
ZATOT, ÉS KÖVESSE
AZ OTT MEGADOTT
MÙVELETI
SORRENDET.
RO
Asigurati-va ca robinetul
de apa e deschis.
Asigurati-va ca furtunul
de evacuare este la locul
lui.
SELECTAREA PROGRAMULUI
Rotiti butonul de selectie
programe la programul
dorit.
Asteptati ca indicatorul
pentru „Centrifugare” sa se
aprinda
Apasati butonul START.
Masina incepe programul
selectat.
Butonul de selectie
programe nu se
deplaseaza pe toata
durata programului,pana
la final.
ATENTIE: Daca apare o
intrerupere a alimentarii cu
energie electrica, masina
memoreaza programul si
cand curentul este repornit,
continua de unde a ramas.
La finalul programului,
toate indicatoarele
luminoase pentru etapele
de spalare se vor aprinde
Cand se termina
programul asteptati ca usa
sa se deblocheze
(aproximativ 2 minute de
cand se termina
programul).
Opriti masini rotind
butonul de selectie a
programelor pe pozitia OFF.
Deschideti usa si scoateti
rufele.
ATENTIE: PENTRU
ORICE TIP DE SPALARE
CONSULTATI TABELUL
DE PROGRAME SI
URMATI SECVENTA DE
OPERATII DUPA CUM
ESTE INDICAT ACOLO.
NL
Controleer of de
watertoevoerkraan open
staat.
En of de afvoerslang goed
is aangesloten.
PROGRAMMA SELECTEREN
Raadpleeg het programma-
overzicht voor het meest
geschikte programma.
Draai de programmaknop
naar het gewenste
programma.
Wacht totdat het centrifuge
lampje gaat branden
Druk vervolgens op de START-
knop.
Het indrukken van de START-
knop stelt de wasmachine in
werking.
Het programma draait met
de programmaknop
gepositioneerd op het
gekozen programma totdat
het programma eindigt.
Waarschuwing: Indien er een
onderbreking van stroom is,
teriwjld e amchine aan staat,
wordt het geselecteerde
programma opgeslagen in
een speciaal geheugen.
Wanneer de stroom is
hersteld, zal de machine
verder gaan met het
wasprogramma.
Aan het einde van het
programma zullen alle was
stadium lampjes gaan
branden.
Wacht tot de
deurvergrendeling
ontgrendelt (circa 2 minuten
na afloop van het
wasprogramma).
Draai de programmaknop
naar de UIT-stand (OFF) om
de machine uit te schakelen.
Open de deur en haal uw
wasgoed uit de machine.
VOOR ALLE SOORTEN
WASPROGRAMMA’S
RAADPLEEG HET
OVERZICHT EN VOER DE
HANDELINGEN UIT IN
DE AANGEGEVEN
VOLGORDE
62
ES
CAPÍTULO 12
LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO
ORDINARIO
Para su limpieza exterior no
use productos abrasivos,
alcohol y/o disolventes,
basta sólo una pasada con
un paño húmedo.
La lavadora necesita muy
poco mantenimiento:
Limpieza de la cubeta y
sus compartimentos
Limpieza filtro
Traslados o largos
períodos de inactividad de
la máquina.
LIMPIEZA DE LA CUBETA DEL
DETERGENTE Y SUS
COMPARTIMENTOS
Aunque no sea
estrictamente necesario, es
conveniente limpiar de vez
en en cuando los
compartimentos del
detergente, blanqueadores
y aditivos.
Para esta operacion basta
extraerlos haciendo un
poco de fuerza.
Limpie todo el contenido
bajo un chorro de agua.
Vuelva a colocar todo en su
sitio.
EL
K 12
K K


   
  
   
 ,
 , ,
     
 .
   
 
.
K  

K  
  
   

K K
K
   , 
   
   
, 
  
.
     
    
  .
   
  .
   
  .
63
HU
12. FEJEZET
TISZTÍTÁS ÉS
KARBANTARTÁS
Ne használjon a készülék
külsŒ részén dörzsölŒ
hatású szereket, alkoholt
és/vagy hígítószereket.
A tisztításhoz nedves ruhát
használjon!
A mosógép nagyon kevés
karbantartást igényel.
A fiókos tárolórekeszek
tisztítása.
SzırŒtisztítás.
Elszállítás vagy hosszú ideig
tartó üzemszünet.
A FIÓKOS
TÁROLÓREKESZEK
TISZTÍTÁSA
Bár nem feltétlenül szükséges,
de alkalmanként célszerı
kitisztítani a
mosószert, a fehérítŒszert és
az adalékanyagokat tartalmazó
rekeszeket.
Óvatosan meghúzva vegye ki
a rekeszeket.
Tisztítsa le vízzel a rekeszeket.
Tegye vissza a rekeszeket a
helyükre.
RO
CAPITOLUL 12
CURAT
AREA SI
ÎNTRETINEREA
APARATULUI
Nu folositi niciodata
produse abrazive, alcool
si/sau diluant;
pentru spalarea exteriorului
masinii e suficienta o cirpa
umeda.
Masina necesita un
minimum de operatii de
curatare:
curatarea casetei de
detergenti
curatarea filtrului
mutarea masinii sau lungi
perioade de neutilizare
CURATAREA CASETEI DE
DETERGENTI
Desi nu este absolut
necesar, este bine ca
periodic sa se curete
compartimentele pentru
detergent, inalbitor si aditivi.
Se extrage caseta si se
spala tot continutul sub jet
de apa.
Apoi se introduce la loc in
locasul sau.
NL
HOOFDSTUK 12
SCHOONMAKEN
EN NORMAAL
ONDERHOUD
Gebruik geen
schuurmiddelen, alcohol-
oplossingen en/of
oplosmiddelen aan de
buitenkant van de was-
automaat of droger. Een
vochtige doek is voldoende.
De wasautomaat behoeft
zeer weinig onderhoud:
Schoonmaken van de
vakjes voor wasmiddelen.
Het reinigen van het filter.
Bij verplaatsingen of
wanneer de machine voor
langere tijd niet gebruikt
wordt.
HET SCHOONMAKEN VAN DE
VAKJES VOOR WASMIDDELEN
Alhoewel het niet strikt
noodzakelijk is raden wij aan
af en toe de vakjes voor de
was-en bleekmiddelen en
de toevoegingen schoon te
maken.
Haal de vakjes er uit door er
voorzichtig aan te trekken.
Schoonmaken met water
De vakjes opnieuw naar
binnen schuiven.
64
ES
LIMPIEZA FILTRO
La lavadora está dotada de
un filtro especial que retiene
los residuos de tamaño más
grande que podrían obstruir
la descarga (monedas,
botones, etc) y que de esta
manera se pueden
recuperar fácilmente.
Cuando sea necesario
limpiar el filtro seguir los
siguientes pasos:
Abra el embellecedor
como se muestra en la
figura.
Gire el filtro en sentido
contrario a las agujas del
reloj hasta que haga tope
en posición vertical.
Extráigalo y limpielo.
Después de haberlo
limpiado vuelva a montarlo
siguiendo las operaciones en
sentido contrario a la
descripción precedente.
Cierre el embellecedor.
TRASLADOS O LARGOS
PERÍODOS DE INACTIVIDAD
DE LA MÁQUINA
En eventuales traslados o en
caso que la máquina
estuviese inactiva durante
largo período de tiempo en
lugares fríos, hay que vaciar
completamente todo
residuo de agua en los
tubos.
Estando desconectada
suelte el tubo de la
abrazadera y dirijalo hacia
abajo, en el cubo, hasta
conseguir la salida completa
del agua.
Finalizada la operación,
repita los pasos en sentido
contrario.
EL
K 
    
    
   
   
  
(, ). 
   
  
.    
 :
   (
 )
   
  
 .
     

   
   
  ,
  
  
   
.
  
  
  
K
    
     
   
    
  , 
   
   .
   
  ,  
   
   
    
  .
    
   
  .
   
   .
65
RO
Curatarea filtrului
Masina de spalat este dotata cu
un filtru special care retine
reziduurile mai mari care ar
putea bloca tubul de evacuare
a apei (monede, nasturi, etc.)
care pot fi usor recuperate.
Acest filtru se curata astfel:
Deschideti capacul asa cum
este indicat în figura.
Rotiti filtrul în sens antiorar
pâna la oprirea în pozitie
verticala.
Extrageti filtrul si curatati-l.
Apoi observati crestatura si
remontati filtrul, urmand în sens
invers toate operatiile descrise
anterior.
Închideti capacul.
Mutarea masinii sau lungi
perioade de neutilizare
In cazul in care mutati masina
din loc sau aceasta ramane
neutilizata mult timp in locuri
neincalzite, este necesar sa se
goleasca in intregime de apa
toate tuburile.
Cu masina deconectata de la
retea, se lasa tubul de
evacuare in jos si se asteapta
sa iasa toata apa.
La final se repeta operatia in
sens invers.
HU
SZÙRÃTISZTÍTÁS
A mosógép speciális szırŒvel
van felszerelve, amely az
olyan nagyobb idegen
anyagokat (pl. pénzérméket,
gombokat stb.) fogja fel,
amelyek eltömíthetik az
ürítŒcsövet.
Így ezek könnyen kivehetŒk.
A szırŒ tisztítását a
következŒkképpen kell
végezni:
Nyissa ki a fedelet az
ábrán látható módon.
Fordítsa el a szırŒt az
óramutató járásával
ellentétes irányban (balra),
amíg az meg nem áll
függŒleges helyzetben.
Vegye ki és tisztítsa meg a
szırŒt.
A tisztítás után tegye vissza
a szırŒt úgy, hogy a végén
található hornyot az
óramutató járásával
megegyezŒ irányban
(jobbra) fordítja el. Ezután
fordított sorrendben végezze
el a fenti mıveleteket.
Csukja le a fedelet.
ELSZÁLLÍTÁS VAGY HOSSZÚ
IDEIG TARTÓ ÜZEMSZÜNET
Szállításkor, vagy ha a gépet
hosszabb idŒre fıtetlen
helyiségbe teszi, az
ürítŒcsŒbŒl ki kell folyatni a
benne maradt vizet.
A készüléket ki kell kapcsolni,
és ki kell húzni a
csatlakozódugóját. Készítsen
elŒ egy edényt. Vegye ki az
ürítŒcsövet a
rögzítŒkapocsból, és tartsa az
edény fölé, amíg a víz ki nem
folyik belŒle.
Végezze el ugyanezt a
mıveletet a vízbevezetŒ
tömlŒvel is.
NL
HET REINIGEN VAN HET FILTER
De wasmachine is uitgerust
met een speciaal filter dat
materialen zoals knopen en
munten tegenhoudt, die de
afvoerslang kunnen
blokkeren.
De procedure voor het
reinigen van het filter is als
volgt.
Open het klepje zoals
weergegeven in figuur.
Draai de dop tegen de
klok in open in verticale
richting.
Verwijder het filter en maak
het schoon.
Als het filter schoon is kan
het met de klok mee weer in
de opening gedraaid
worden, vastgeschroefd
worden en kan het klepje
weer dicht gedaan worden,
zoals boven in omgekeerde
volgorde werd aangegeven.
Sluit het klepje
BIJ VERPLAATSINGEN OF
WANNER DE MACHINE VOOR
LANGERE TIJD NIET GEBRUIKT
WORDT
Bij eventuele verplaatsingen
of wanneer de machine voor
langere tijd in een
onverwarmde ruimte stil staat
moet het resterende water
uit alle slangen worden
verwijderd.
Haal de stekker uit het
stopcontact. U hebt een bak
nodig. Haak de slang van de
klem en laat die laag over
de bak hangen tot al het
water weggelopen is.
Herhaal deze handelingen
aan de andere kant.
66
NOTA:
EL MODELO ESTÁ PROVISTO DE UN MECANISMO ELECTRÓNICO ESPECIAL QUE IMPIDE LA PUESTA EN MARCHA DEL
CENTRIFUGADO EN CASO DE CARGAS PARTICULARMENTE DESEQUILIBRADAS.
ESTE MECANISMO MEJORA LAS VIBRACIONES, LA SILENCIOSIDAD Y LA DURACIÓN DE LA LAVADORA.
CAPÍTULO 13
ES
ANOMALÍA
Si la anomalía persistiese, diríjase al Centro Asistencia Técnica Candy, indicando el modelo de lavadora,
relacionado en la placa colocada en el mueble al interior de la puerta o en la hoja de garantía.
Suministrando estas informaciones obtendrá un servicio más rápido y eficaz.
Atención
1 El uso de detergentes ecológicos sin fosfstos puede producir los siguientes efectos:
- El agua de vaciado de los aclarados es más turbia debido a la presencia de zeolitos en suspensión sin que
resulte perjudicada la eficacia del aclarado.
- Presencia de polvo blanco (zeolitos) en la ropa al finalizar el lavado que no se incrusta en el tejido ni altera
los colores.
- La presencia de espuma en el agua el último aclarado no es necesariamente una indicación de un mal
aclarado.
- Los tensioactivos aniónicos presentes en las formulaciones de los detergrntes para lavadoras, resultan ser a
menudo difíciles de separar de la ropa y, aunque en una cantidad mínima, pueden producir visibles
fenómenos de formación de espuma.
- La ejecución de más ciclos de aclarado, en casos como éste, no conlleva ningún beneficio.
2 Si su lavadora no funcionase, antes de llamar al Centro de Asistencia Técnica Candy, compruebe los puntos
arriba mencionados.
1. No funciona con
nigún programa
2. No carga agua
3. No descarga agua
4. Presencia de agua
en el suelo
alrededor de la
lavadora
5. No centrífuga
6. Fuertes vibraciones
durante el
centrifugado
El enchufe de la corriente eléctrica no
está conectado a la toma de corriente
El botón del interruptor general no está
pulsado
No hay corriente eléctrica
Las válvulas de la instalación eléctrica
están averiadas
Puerta abierta
Vea causa 1
El grifo del agua está cerrado
El timer no está posicionado
correctamente
El tubo de desagüe está doblado
Presencia de cuerpos extraños en el
filtro
Pérdida de agua por la guarnición de
goma que está entre el grifo y el tubo
de carga del agua
La lavadora todavía no ha vaciado el
agua
“Exclusión de centrifugado” pulsado
(sólo en algunos modelos)
La lavadora no está bien nivelada
Los soportes de fijación del transporte
no han sido retirados todavía
La carga de ropa no ha sido distribuida
uniformemente
Conecte el enchufe
Pulse el interruptor general
Compruébelo
Compruébelo
Cierre la puerta
Compruébelo
Abra el grifo del agua
Posicione el timer correctamente
Enderezca el tubo de desagüe
Inspeccionar el filtro
Sustituya la guarnición de goma y
enrosque bien el tubo al grifo
Espere unos minutos, la maquina
vaciara el agua
Desactive el botón “exclusión
centrifugado”
Regule las patas regulables
Retire los soportes de fijación del
transporte
Distribuya uniformemente la ropa
CAUSA
SOLUCIÓN
67
K 13

      ,  K   Gias Service  
              
 .               
.

1.−           
:
          ,   
   .
          .     
      .
            .
            
        .      
       .
2.−            
       .
 K             . 
             
    .
1.−   
 (
)
2.−   
3.−   

4.−   
   
5.−  
6.−  
  
 
       
 
K  
 
K    

       .
   
K    
      
 
    .
 
     
   
     
 .
    
 ( 
)
     
 .
     .
    
.
    .
    .
.
.
K  .
.
    .
    
 .
  .
    .
   ()
      .
    
    .
   
 .
     
.
   .
     .
 
K
EL
: K           
K        K  K.
       K,    K 
K   K.
68
HOOFDSTUK 13
NL
PROBLEEM
Als de storing niet verholpen kan worden neem dan contact op met een Gias Service Center van Candy.Voor
snelle service geeft u het soort automaat op dat op het etiket aan de binnenkant van de deur of op het
garantiebewijs is vermeld.
Belangrijk
1 Het gebruik van fosfaatvrije milieuvriendelijke wasmiddelen kunnen het volgende effect geven:
- Het afgevoerde spoelwater kan troebel zijn vanwege de aanwezigheid van in het water zwevende zeoliet.
Dit betekent niet dat de spoelgangen niet effectief genoeg waren.
- De aanwezigheid van wit poeder (zeoliet) op het eind van het programma. Dit blijft niet in het wasgoed
zitten en geeft geen kleurverandering.
- De aanwezigheid van schuim in het laatste spoelwater. Dit is niet noodzakelijkerwijs een teken dat er niet
goed gespoeld is.
- De niet-ionische middelen die in de samenstelling van wasmiddelen zitten zijn vaak moeilijk uit het
wasgoed te verwijderen en zelfs als het gaat om kleine hoeveelheden kan er zichtbare sopvorming zijn.
In dergelijke gevallen is het niet nodig om nog een spoelgang te laten uitvoeren.
2 Als uw wasmachine niet meer functioneert zoals het moet wilt u dan a.u.b. eerst de bovenstaande controles
uitvoeren voordat u contact opneemt met de Gias Service Center van Candy.
1. Geen enkel
programma
functioneert
2. Er wordt geen
water ingevoerd
3. Pompt het water
niet weg
4. Water op de vloer
bij de machine
5. Centrifugeert niet
6. Sterke trillingen
gedurende het
centrifugeren
Stekker zit niet in het stopcontact
Hoofdschakelaar is niet aan
Stroomonderbreking
Elektrische zekeringen doorgebrand
Vuldeur is open
Zie oorzaak 1
De watertoevoerkraan staat niet open
De tijdschakelaar is niet juist ingesteld
Er zit een knik in de afvoerslang
Materiaal blokkeert het filter
Een lek bij de ring tussen de kraan en de
inlaatslang
De wasautomaat heeft het water niet
weggepompt
Ingesteld op “niet centrifugeren” (alleen
bij enkele machines)
De wasautomaat staat niet recht
De transportklemmen zijn niet
verwijderd
Het wasgoed is niet gelijkmatig
verdeeld
Doe de stekker in het stopcontact
Zet de hoofdschakelaar aan
Controleer
Controleer
Sluit de vuldeur
Controleer
Zet de watertoevoerkraan open
Stel de tijdschakelaar in
Trek de afvoerslang recht
Controleer het filter
Vervang de sluitring en draai de slang
goed aan bij de kraan
Wacht een paar minuten tot de
machine het water heeft weggepompt
Maak de “niet centrifugeren” instelling
ongedaan
Stel de speciale voetjes bij
Verwijder de transportklemmen
Schut het wasgoed los en verdeel het
geljkmatig
OORZAAK
OPLOSSING
OPMERKING: DIT MODEL HEEFT EEN ELEKTRONISCHE SENSOR DIE VOELT OF DE LADING GOED UITGEBALANCEERD IS. ALS DE LADING
ENIGSZINS ONEVENWICHTIG IS, ZAL DE MACHINE DE WAS AUTOMATISCH BALANCEREN EN DAN NORMAAL CENTRIFUGEREN.
ALS ER, NA EEN AANTAL KEREN PROBEREN, GEEN EVENWICHT WORDT BEREIKT, WORDT EEN LAGERE CENTRIFUGESNELHEID GEBRUIKT.
ALS DE LADING ERG ONEVENWICHTIG IS, WORDT DE CENTRIFUGEFASE GEANNULEERD.
HIERDOOR WORDT DE TRILLING VERMINDERD, HET LAWAAI MINDER EN WORDT DE BETROUWBAARHEID EN DE LEVENSDUUR VAN DE
WASMACHINE VERGROOT.
69
13. FEJEZET
HIBA
Ha a hiba továbbra is fennáll, lépjen kapcsolatban a Candy Mıszaki Segélyközpontjával. A gyors javítás
lehetŒvé tétele érdekében adja meg a mosógép típusát, amely az ablakrészben lévŒ szekrényen elhelyezett
címkén vagy a garanciajegyen található meg.
Fontos!
A foszfátot nem tartalmazó, környezetbarát tisztítószerek használata az alábbi hatásokkal járhat:
- A távozó öblítŒvíz zavarosabb lehet a szuszpenzióban jelenlévŒ zeolitok miatt. Ez nem befolyásolja az öblítés
hatásfokát.
- A mosás befejeztével fehér por (zeolit) marad a ruhán. Ez nem hatol be a szövetbe, és nem változtatja meg
az anyag színét.
- Hab marad az utolsó öblítŒvízben, ami nem jelenti feltétlenül azt, hogy nem volt megfelelŒ az öblítés.
- A gépi mosószerekben jelenlévŒ nem-ionos felületaktív anyagokat gyakran nehéz eltávolítani a kimosott
ruhából, és akár kis mennyiség esetén is a habképzŒdés szemmel látható jeleit mutatják.
- Ilyen esetben egy újabb öblítés sem jár eredménnyel.
2 Ha a mosógép nem mıködik, akkor a Candy Mıszaki Segélyszolgáltat kihívása elŒtt végezze el a fent
említett ellenŒrzéseket.
1. Egyik program sem
mıködik
2. A készülék nem
szívja be a vizet
3. A készülék nem üríti
le a vizet
4. Víz van a padlón a
mosógép körül
5. A gép nem
centrifugál
6. ErŒteljes rezgés
centrifugálás
közben
A hálózati csatlakozó nincs bedugva
A fŒkapcsoló nincs bekapcsolva
Nincs áramellátás
Hibás a biztosíték
Nyitva maradt az ajtó
Lásd az 1. okot
A vízcsap el van zárva
A kapcsolóóra nincs megfelelŒen
beállítva
Az ürítŒcsŒ megcsavarodott
Idegen anyag zárja el a szırŒt
Szivárog a víz a csap és a bevezetŒcsŒ
között
A mosógép nem ürítette le a vizet
“Nincs centrifugálás” beállítás (csak
néhány típusnál)
A mosógép nincs megfelelŒen
vízszintbe állítva
A szállítókeret nincs eltávolítva
A ruhaadag nincs egyenletesen
elosztva
Dugja be a csatlakozódugót
Kapcsolja be a fŒkapcsolót
EllenŒrizze
EllenŒrizze
Csukja be az ajtót
EllenŒrizze
Nyissa ki a vízcsapot
Állítsa be megfelelŒen a kapcsolóórát
Egyenesítse ki az ürítŒcsövet
EllenŒrizze a szırŒt
Cserélje ki a tömítést, és húzza rá a
csövet a csapra
Várjon néhány percig, amíg a gép
leüríti a vizet
Fordítsa el a programkapcsolót a
centrifugálás-beállításra
Állítsa be a lábakat
Távolítsa el a szállítókeretet
Ossza el egyenletesen a szennyest
OK
A HIBA MEGSZÜNTETÉSE
HU
MEGJEGYZÉS:
A GÉP SPECIÁLIS ELEKTRONIKUS BERENDEZÉSSEL VAN FELSZERELVE, AMELY MEGAKADÁLYOZZA A
CENTRIFUGÁLÁST, HA A BERAKOTT RUHAADAG EGYENETLENÜL OSZLIK EL. EZÁLTAL CSÖKKEN A GÉP ÁLTAL
KELTETT ZAJ ÉS VIBRÁCIÓ, ÉS MEGHOSSZABBODIK A MOSÓGÉP ÉLETTARTAMA IS.
70
CAPITOLUL 13
PROBLEMA
Daca defectiunea persista contactati cel mai apropiat punct de service autorizat de Candy.
1 Utilizarea produselor ecologice fara fosfati poate produce urmatoarele efecte:
- apa de clatire poate sa fie mai tulbure datorita zeolitilor aflati in suspensie. Acest lucru nu
afecteaza calitatea clatirii
- prezenta unei pudre albe (zeoliti) pe rufe la sfirsitul ciclului de spalare. Aceasta nu intra in
tesatura si nu altereaza culorile
- prezenta spumei in ultima apa de clatire nu indica in mod necesar o clatire neadecvata
- agentii non-ionici prezenti in compozitia detergentilor sunt adesea greu de inlaturat de pe rufe
si, chiar in cantitati mici, pot produce cantitati importante de spuma
- executarea mai multor cicluri de clatire in cazurile sus mentionate nu aduc nici un avantaj
2 Daca masina Dvs. nu functioneaza, inainte de a suna la punctele service Candy faceti verificarile
sus mentionate
1. Nu functioneaza la
niciun program
2. Nu trage apa
3. Nu evacueaza apa
4. Prezenta apei pe
pardoseala in jurul
masinii
5. Nu centrifugheaza
6. Vibratii puternice in
timpul centrifugarii
Stekerul nu este introdus in priza
Intrerupatorul generalnu este apasat
Nu exista energie electrica
Sigurante defecte
Hubloul deschis
Vezi cauzele 1
Robinetul de apa inchis
Selectorul de programe nu este corect
pozitionat
Tubul de evacuare indoit
Prezenta corpuri straine in filtru
Pierderea garniturii puseintre robinet si
tubul de admisie a apei
Masina de spalat nu a evacuat inca apa
Butonul „Excludere centrifugare“ actionat
(numai pentru unele modele)
Masina de spalat nu este perfect
echilibrata
Bridele de transport nu au fost inca
inlaturate
Rufele nu sunt incarcate uniform
Introduceti stekerul
Apasati intrerupatorulgeneral
Verificati
Verificati
Inchideti hubloul
Verificati
Deschideti robinetul de apa
Pozitionati in mod corect selectorul de
programe
Indreptati tubul de evacuare
Verificati filtrul
Inlocuiti garniturasi strangeti bine
Asteptati cateva minute, pana ce masina
evacueaza apa
Deconectati „excluderea centrifugarii“
Ajustati piciorusele reglabile
Inlaturati bridele de transport
Distribuiti rufele in mod uniform
CAUZA
REMEDIU
RO
NOTA:
MODELUL ESTE DOTAT CU UN DISPOZITIV ELECTRONIC SPECIAL CARE IMPIEDICA PORNIREA
CENTRIFUGARII IN CAZUL SARCINILOR DEZECHILIBRATE. PRIN ACEASTA SE REDUC ZGOMOTUL SI
VIBRATIILE SI SE PRELUNGESTE DURATA DE VIATA A MASINII DE SPALAT.
La firma fabricante declina toda responsabilitad por los posibles errores de impresión
que puedan haber en este libreto. Asimismo, se reserva el derecho de efectuar las
modificaciones que se consideren ùtiles a sus propios productos sin comprometer las
caraterìsticas esenciales.
 K        . 
         
        .
Wij stellen ons niet aansprakelijk voor eventuele drukfouten. Kleine veranderingen en
technische ontwikkelingen zijn voorbehouden.
A gyártó minden felelosséget elhárít az ebben a füzetben esetleg eloforduló
nyomdahibákkal kapcsolatban. A gyártó – a lényeges jellemzok megváltoztatása
nélkül – fenntartja a termékek szükség szerinti módosításának jogát.
Producatorul isi declina orice responsabilitate in cazul unor greseli de tiparire in
manualul de instructiuni. Producatorul isi rezerva dreptul de a aduce modificarile
corespunzatoare produsului, fara a schimba in mod esential caracteristicile lui .
ES
04.03.15 - 43004243.A
EL
NL
HU
RO
Este dispositivo tiene el distintivo de la directiva europea 2012/19/UE sobre Residuos de Aparatos Eléctricos
y Electrónicos (RAEE). Los RAEE contienen tanto sustancias contaminantes (que pueden repercutir
negativamente en el medio ambiente) como componentes básicos (que pueden reutilizarse). Es importante
que los RAEE se sometan a tratamientos especícos con el objeto de extraer y eliminar, de forma adecuada,
todos los agentes contaminantes. Igual de importante es recuperar y reciclar todo el material posible.
La gente puede desempeñar una función importante a la hora de asegurarse de que los RAEE no se
convierten en un problema medioambiental; es crucial seguir algunas normas básicas:
- Los RAEE no han de tratarse como residuos domésticos.
- Los RAEE han de depositarse en los puntos de recogida habilitados para ello que gestiona el ayuntamiento
o empresas contratadas para ello. En muchos países se ofrece la posibilidad de recogida a domicilio de
los RAEE de mayor volumen.
En muchos países, cuando la gente compra un nuevo dispositivo, el antiguo se puede entregar al vendedor, quien
lo recoge de forma gratuita (un dispositivo antiguo por cada dispositivo adquirido) siempre que el equipo entregado
sea similar y disponga de las mismas funciones que el adquirido.
A készülék jelölése megfelel az Elektromos és Elektronikus Berendezések Hulladékairól (WEEE) szóló 2012/19/EU
európai irányelvnek. A WEEE-hulladékok (a környezetre kedvezőtlen következményekkel járó) szennyezőanyagokat
és (újrafelhasználható) alapösszetevőket tartalmaznak. Fontos, hogy a WEEE-hulladékok különleges kezelésben
részesüljenek az összes szennyezőanyag eltávolítása és megfelelő ártalmatlanítása, valamint az összes anyag
visszanyerése és újrahasznosítása céljából. Az emberek fontos szerepet játszhatnak annak biztosításában, hogy a
WEEE-hulladékok ne váljanak környezeti problémává. Nagyon fontos néhány alapvető szabály betartása:
- A WEEE-hulladékok nem kezelhetők háztartási hulladékként.
- A WEEE-hulladékokat az önkormányzat vagy arra kijelölt vállalatok által kezelt, megfelelő gyűjtőhelyeken kell
leadni. Sok országban a nagyméretű WEEE-hulladékokat a lakásokból és az otthonokból gyűjtik be.
Számos országban új készülék vásárlása esetén a régit visszaadhatjuk a kiskereskedőnek, akinek egyedileg kell
azt díjmentesen átvennie mindaddig, amíg a berendezés típusa és funkciója azonos a leszállított berendezés
típusával és funkciójával.
Acest aparat este marcat în conformitate cu Directiva europeană 2012/19/UE cu privire la deşeurile de echipamente
electrice şi electronice (DEEE). DEEE conţin atât substanţe poluante (care pot avea consecinţe negative
asupra mediului) cât şi componente de bază (care pot reutilizate). Este important ca DEEE facă obiectul
unui tratament special, pentru a se îndepărta şi colecta corespunzător toate substanţele poluante şi pentru
a se recupera şi recicla toate materialele. Utilizatorii pot juca un rol important în asigurarea faptului cu DEEE nu
poluează mediul; este esenţial să se respecte următoarele reguli de bază:
- DEEE nu trebuie reciclate împreună cu deşeurile menajere;
- DEEE trebuie predate la centrele de colectare municipale sau la societăţile autorizate de colectare/reciclare.
În anumite ţări, DEEE voluminoase pot  preluate de la domiciliu.
În multe ţări, în momentul în care achiziţionaţi un aparat nou de acelaşi tip, aparatul vechi poate predat distribuitorului
care trebuie să îl colecteze gratuit, în baza schimbului de unu la unu.
Αυτή η συσκευή έχει σήμανση σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/EE, σχετικά με τα απόβλητα
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (ΑΗΗΕ). Τα AHHE περιέχουν ρυπογόνες ουσίες (που μπορεί
να προκαλέσουν αρνητικές συνέπειες για το περιβάλλον) και βασικά εξαρτήματα (που μπορούν να
ξαναχρησιμοποιηθούν). Είναι σημαντικό να υποβάλουμε τα ΑΗΗΕ σε ειδική επεξεργασία, προκειμένου
να αφαιρούνται και εναποθέτονται σωστά όλες οι ρυπογόνες ουσίες και να διατηρούνται όλα τα
ανακυκλώσιμα υλικά. Οι ιδιώτες μπορούν να διαδραματίσουν σημαντικό ρόλο στη διασφάλιση ότι τα ΑΗΗΕ
δεν θα αποτελέσουν ένα περιβαλλοντικό ζήτημα, ακολουθώντας μερικούς βασικούς κανόνες:
- Τα ΑΗΗΕ δεν θα πρέπει να αντιμετωπίζονται ως Οικιακά απόβλητα.
- Τα ΑΗΗΕ θα πρέπει να παραδίδονται στα σχετικά σημεία περισυλλογής που διαχειρίζονται οι δήμοι ή
εγκεκριμένοι οργανισμοί. Σε πολλές χώρες, για μεγάλα ΑΗΗΕ, διατίθεται υπηρεσία περισυλλογής από το
σπίτι.
Σε πολλές χώρες, όταν προμηθεύεστε μια νέα συσκευή, η παλαιά μπορεί να επιστραφεί στην πωλήτρια
εταιρία όταν παραδίδει την καινούργια, χωρίς χρέωση, δεδομένου ότι η νέα είναι αντίστοιχη σε κατηγορία
και χαρακτηριστικά με το παλαιά.
Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU inzake Afgedankte elektrische
en elektronische apparaten (AEEA). AEEA bevat zowel verontreinigende stoffen (die negatieve gevolgen voor
het milieu kunnen veroorzaken) en basiscomponenten (die kunnen worden hergebruikt). Het is belangrijk AEEA
te onderwerpen aan specieke behandelingen, teneinde afval en alle verontreinigende stoffen op een correcte
wijze te verwijderen en alle andere materialen te hergebruiken en recycleren. Individuen kunnen een belangrijke
rol spelen bij de garantie dat AEEA geen milieu-issue wordt; het is essentieel om een aantal basisregels te volgen:
- AEEA mag niet worden behandeld als huishoudelijk afval;
- AEEA moet worden overgedragen aan de desbetreffende inzamelpunten beheerd door de gemeente of door
geregistreerde bedrijven. In veel landen, voor grote AEEA, kan thuisophaling aanwezig zijn.
In veel landen, als u een nieuw apparaat koopt, kunnen de oude worden teruggegeven aan de dealer die het kosteloos
moet afhalen op een één-op-één-basis, zolang het apparatuur een gelijkwaardig type betreft en dezelfde functies
heeft als de geleverde apparatuur.

Transcripción de documentos

ES EL NL HU RO Instrucciones para el uso    Gebruiksaanwijzing Használati utasítás Instructiuni de utilizare AQUA 1D EL ES ENHORABUENA Con la compra de este electrodoméstico Candy; usted ha demostrado no conformarse con cualquier cosa: usted quiero lo mejor. Candy se complace en ofrecerle esta nueva lavadora, fruto de años de investigación y de experiencia en el marcado y del contacto directo con los Consumidores. Usted ha escogido la calidad, la duración y las enormes prestaciones que esta lavadora le ofrece.   Candy      ,  ,               .  Candy             ,             ! !      "      .          ,     #  . Candy le ofreces además, una amplia gama de electrodomésticos: lavadoras, lavavajillas, lavadoras-secadoras, cocinas, microondas, hornos y encimeras, frigoríficos y congeladores.  Candy  $      ! ! :         ,     ,      ,   "  ,"     ,    #   #  #  . Solicite a su vendedor el catálogo completo de la gama de productos Candy. %                 Candy. Este aparato se ha creado para ser utilizado en tareas domésticas y aplicaciones similares como:                        : - Las áreas de venta de cocinas por parte de personal de las tiendas, oficinas y otros ambientes de trabajo; - Granjas; - Por los clientes en los hoteles, moteles y otros establecimientos de tipo residencial; - Casas de alojamiento. Un uso diferente de este aparato al del hogar o el uso comercial por experto o usuarios especializados, se excluyen de las aplicaciones anteriores. − &  !    "          !   , − &     − &    !    ,        ! "  . − & bed & breakfast Si el aparato se usa de una manera incoherente con lo especificado, puede reducir la vida del aparato y puede anular la garantía del fabricante. Cualquier daño al aparato u otro daño o pérdida que se produzca por su uso y que no sea el correspondiente al doméstico o uso en casa (aun cuando se encuentre en un ambiente doméstico) no se admitirá por el fabricante más allá de los términos especificados por la legislación vigente. Le rogamos lea atentamente la información contenida en este manual ya que proporciona importantes instrucciones sobre seguridad en su instalación, uso, mantenimiento y algunos consejos prácticos para que ested saque el mejor provecho de su lavadora. Conserve este manual para cualquier consulta posterior. Cuando se ponga en contacto con Candy o con sus centros de Asistencia mencione siempre el Modelo, el n° y el número G (si lo tiene). Es decir todo lo que viene anotado en el recuadro. 2                "!                       . (           $      "         (        *         )              "  . - *              **      "  "  "     , ,        *          . /   ** !   *      .  0 $           Candy           "     ,  $     $  G "  . &     "       *          . NL HU RO ONZE COMPLIMENTEN KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS FELICITÅRI! Met de aankoop van dit Candy huishoudelijk apparaat hebt u laten zien dat u geen genoegen neemt met tussenoplossingen en dat u alleen het allerbeste wilt. Ennek a Candy háztartási készüléknek a megvásárlásával Ön megmutatta, hogy nem fogadja el a kompromisszumokat: csakis a legjobbat akarja. Cumparind aceasta masina de spalat CANDY ati aratat ca nu acceptati compromisuri, vreti doar ce e cel mai bun. Het is voor Candy een ge-noegen u een nieuwe wasautomaat aan te bieden die het resultaat is van jarenlang onderzoek en ervaring opgedaan door een direct contact met de gebruiker. U hebt gekozen voor de kwaliteit, de duurzaamheid en de uitstekende prestatie die deze wasmachine levert. A Candy örömmel mutatja be Önnek új mosógépét, amely több éves kutatás és a vevŒkkel fennálló közvetlen kapcsolat révén szerzett piaci tapasztalat eredménye. Ön a mosógép által nyújtott minŒség, tartósság és kiváló teljesítmény mellett döntött. Candy kan u ook een uitgebreid assortiment van ander huishoudelijke apparaten en stofzuigers bieden. Kijk hiervoor op de lokale website van Candy. A Candy sokféle más háztartási gépet is kínál: mosógépeket, mosogatógépeket, mosószárítógépeket, tızhelyeket, mikrohullámú sütŒket. Hagyományos sütŒket és tızhelylapokat, valamint hıtŒ- és fagyasztógépeket. Een uitgebreide catalogus van Candy apparaten kunt u bij uw winkelier krijgen. A Candy termékek teljes katalógusát kérje helyi kiskereskedŒjétŒl. Dit apparaat is bedoeld om te worden gebruikt voor huishoudelijke en soortgelijke toepassingen, zoals: A készüléket háztartásokban és hasonló környezetekben történŒ használatra terveztük, például: - kantines op kantoren, winkels en andere werkomgevingen; - boerderijen; - door klanten in hotels, motels en andere soorten residentiële omgevingen; - bed and breakfast. - üzletek, irodák és más munkakörnyezetek személyzeti konyháiban; - lakóépületekben; - szállodák, motelek és más lakókörnyezetek ügyfelei által; - „szoba reggelivel” típusú környezetekben. Een ander gebruik van dit toestel dan huishoudelijke omgeving of van de typische huishoudelijke functies, zoals commercieel gebruik door de deskundige of opgeleide gebruikers, is uitgesloten, zelfs in de bovenstaande toepassingen. Als het apparaat wordt gebruikt op een wijze die hier niet mee overeenkomt kan de levensduur van het apparaat beïnvloeden en de garantie van de fabrikant komt te vervallen. Eventuele schade aan het apparaat of andere schade of verlies ontstaan door gebruik dat niet in overeenstemming is met huishoudelijk gebruik (ook als ze gelokaliseerd is in een huiselijke omgeving) worden niet aanvaard door de fabrikant voor zover toegestaan door de wet. A készülék háztartási környezettŒl vagy a tipikus háztartási feladatoktól eltérŒ használata, például szakemberek vagy képzett felhasználók által történŒ kereskedelmi használata a fent említett alkalmazások esetében sem megengedett. Ha a készüléket nem a fentiek szerint használják, akkor az csökkentheti a készülék élettartamát és érvénytelenítheti a gyártó garanciáját. A törvények által megengedett mértékben a gyártó nem fogadja el a készülék sérülését vagy más jellegı olyan károsodását vagy kárát, amely az otthoni vagy a háztartási használattól eltérŒ használat miatt következik be (még akkor sem, ha a készülék otthoni vagy háztartási környezetben van). Wij verzoeken u dit boekje aandachtig door te lezen, want het geeft u belangrijke richtlijnen omtrent het veilig installeren, het gebruik en het onderhoud en bruikbare tips om met uw wasautomaat de beste resultaten te verkrijgen. Kérjük, hogy figyelmesen olvassa el ez a füzetet, mert fontos útmutatásokkal szolgál a készülék biztonságos telepítésével, használatával és karbantartásával kapcsolatban, továbbá hasznos tanácsokat ad a legkedvezŒbb eredmények eléréséhez a mosógép használata során. Bewaar dit boekje op een goede plaats zodat u het kunt raadplegen. Kérjük, tartsa ezt a tájékoztató füzetet biztonságos helyen, hogy a késŒbbiek során is bármikor belelapozhasson. Vermeld altijd het type, nummer en G-nummer (indien van toepassing) van het apparaat (staat op het paneel) als u contact opneemt met Candy of de Klantenservice. A Candy szerviz felkeresésekor mindig adja meg a típust, a típusszámot és a G-számot (lásd a készülék adatlapját). CANDY are placerea sa va prezinte o noua masina de spalat, rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor. Ati ales calitatea, durabilitatea si eficienta oferite de aceasta masina de spalat. CANDY va ofera o gama larga de aparate electrocasnice: masini de spalat vase, masini de spalat si uscat rufe, aragaze, cuptoare cu microunde, cuptoare traditionale si hote, frigidere si congelatoare. Solicitati de la magazin catalogul cu gama completa Candy. Acest aparat este destinat pentru uz casnic sau pentru uz similar, cum ar fi: - bucatarii de magazin, birou si alte medii de lucru; - ferme; - de catre clientii de la hotel, motel sau alte medii rezidentiale; - la pensiuni. Utilizarea aparatului în scopuri comerciale este exclusa. Utilizarea aparatului în alte scopuri decât cele mentionate mai sus, duce la reducerea duratei de viata a aparatului si la anularea garantiei. Orice deteriorari ale aparatului sau pierderi care apar ca urmare a neutilizarii aparatului pentru uz casnic (chiar daca a fost utilizat într-un mediu casnic sau rezidential) nu vor fi acoperite de agrantie. Va rugam sa cititi aceste instructiuni cu mare atentie deoarece furnizeaza informatii importante cu privire la instalarea, folosirea si intretinerea masinii Dvs. De spalat precum si sugestii pentru a obtine cele mai bune rezultate la spalare. Pastrati instructiunile cu grija pentru a le putea consulta de cite ori aveti nevoie. 3 EL ES ÍNDICE CAPÍTULO 4 CAPÍTULO KO HOOFDSTUK FEJEZET CAPITOLUL     Introduccíon   Notas generales a la entrega (    * 1 Garantía  2 Normas de seguridad (  " 3 Datos técnicos 1       4 Puesta en funcionamiento instalación      2    5 Descripción de los mandos 3 "    6 Tabla de programas 3  7 Seleción    8 Cubeta del detergente 4   9 El producto 1  10 Lavado 3 11 Limpieza y mantenimiento ordinario K $         12 Causas de averías    * *! . 13    HU NL RO INHOUDSOPGAVE TARTALOMJEGYZÉK CUPRINS Inleiding Bevezetés Felicitari Algemene aanwijzingen bij levering Általános szállítási tájékoztató Informatii generale Garantie Garancia Garantie Veiligheidsmaatregelen Biztonsági intézkedések Masuri de securitate Technische gegevens Mıszaki adatok Caracteristici tehnice In elkaar zetten en installeren A készülék elhelyezése és telepítése Instalare punerea in functiune Bedieningspaneel A készülék kezelése Descrierea comenzilor Overzicht van programma’s Programtáblázat Descrierea programelor Kiezen van het programma Programválasztás Selectionarea programelor Wasmiddelbakje Mosószertároló fiók Caseta de detergenti De weefsels A termék Produsul Het wassen Mosás Spalarea Schoonmaken en normaal onderhoud Tisztítás és karbantartás Curatarea si intretinerea aparatului Storingzoeker Hibakeresés Anomalii in functionare 5 ES CAPÍTULO 1 EL K 1 NOTAS GENERALES DE ENTREGA (-56& 56% 17 3%8%2%9 1& &;&K;& A la entrega compruebe que con la máquina estén: K      *   ** $         A) MANUAL DE INSTRUCCIONES %) 96926( (-56<7 B) DIRECCIONES DE ASISTENCIA TÉCNICA 9) 1( 71;3( 1<7 &=6<7 1>76K& ;3(&186?& C) CERTIFICADOS DE GARANTÍA 5) 1( 36&1(3(616K( 55;&& D) CURVAS PARA EL TUBO DE DESAGÜE -) 1( U 56% 1( &<27% %3%5<5& 1<7 78<7 A CONSÉRVELOS       K y compruebe que no haya sufrido desperfectos durante el transporte, en caso contrario llame al centro Candy más cercano. 6       ** $        "       ,                     Gias Service C D B NL HU RO HOOFDSTUK 1 1. FEJEZET CAPITOLUL 1 ALGEMENE AANWIJZINGEN BIJ DE LEVERING ÁLTALÁNOS SZÁLLÍTÁSI TÁJÉKOZTATÓ INFORMATII GENERALE Controleer bij de levering of met de machine het volgende is bijgeleverd: A készülék leszállításakor ellenŒrizze az alábbiak meglétét: La cumpararea masinii, verificati ca urmatoarele materiale sa insoteasca masina: A) HANDLEIDING A) KEZELÉSI UTASÍTÁS A) INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE IN LIMBA ROMANA B) ADRESSEN KLANTENSERVICE B) ÜGYFÉLSZOLGÁLATI CÍMJEGYZÉK B) LISTA CU PUNCTELE SERVICE C) GARANTIEBEWIJZEN C) GARANCIAJEGY C) CERTIFICAT DE GARANTIE D) AFVOERSLANGGELEIDER D) ELVEZETà KÖNYÖKCSà D) COT RIGID PENTRU TUBUL DE EVACUARE BEWAAR DEZE GOED Controleer ook of de machine gedurende het transport niet beschadigd is. Mocht dat wel het geval zijn, neemt u dan contact met uw Candy leverancier EZEKET A TARTOZÉKOKAT BIZTONSÁGOS HELYEN KELL TÁROLNI. EllenŒrizze, hogy a gép nem sérült-e meg szállítás közben. Ha igen, lépjen kapcsolatba a Candy szervizzel. PASTRATI-LE INTR-UN LOC SIGUR. Verificati daca masina are daune in urma transportului. In acest caz, contactati centrul service autorizat. 7 ES CAPÍTULO 2 GARANTIA Este aparato va acompañado de un Certificado de Garantia donde usted puede comprobar las condiciones y terminos de la garantia. SERVICIO POST VENTA ☎ 902. 100. 150 EL K 2    36&1(3(616K( 55;&&              "       @$    .         24            ,                   . 1                                *       $ !  . 18(3(& 3K1%&& 1& 55;&&  5 >   $             *$ : www.candy.gr     "     210 6845750   2 %3(K%1%&1%& 92%9&  K%K& 261(;856%& 1       Gias Service            **      . K    80111505050 (        )     $            . %864=(& =18<(; 3%8%5<5& & $                "$    $   !            "                   . =     $ *$             *     8 NL HU RO HOOFDSTUK 2 2. FEJEZET CAPITOLUL 2 GARANTIE GARANCIA GARANTIE A készülékhez garanciajegyet mellékeltünk, amely a fix kiszállási díjon kívül a vásárlás napjától számított egy évig a Candy szerviz díjmentes igénybevételét teszi lehetŒvé. Masina de spalat este insotita de un certificat de garantie care va permite sa va bucurati de depanare gratuita. De machine staat onder garantie, waardoor u tijdens de garantieperiode gratis gebruik kunt maken van de Gias Service, behalve de prijs van het telefoontje. Vergeet niet om binnen 10 dagen na de aankoopdatum het garantiecertificaat op te sturen. Bewaar het ontvangstbewijs van de winkelier waar u de machine gekocht heeft om dit aan de reparateur te tonen, mocht hij het bewijs nodig hebben. Als uw machine defect is of niet juist functioneert, dan raden wij u aan om eerst het hoofdstuk ‘Problemen’ door te lezen, voordat u contact op neemt met Gias Service. Als het probleem zich na alle aanbevolen controles nog steeds voordoet, dan kunt u bellen met Gias Service. U betaalt voor het telefoontje en u wordt direct verbonden met Gias Service. Het is belangrijk dat u de adviseur het modelnummer en het serienummer van uw machine doorgeeft, die u op de kenplaat aan de voorkant van de wasmachine (bij de deur) kunt vinden (16 tekens, beginnend met het nummer 3). Hierdoor kunnen wij u beter van dienst zijn. 0900-9999109 9 ES CAPÍTULO 3 K 3 NORMAS DE SEGURIDAD      !"  ATENCION: PARA CUALQUIER TRABAJO DE LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO    :  K    K   K    K : ● Desenchúfela. ● #$%  ## &'  & ● Cierre el grifo del agua. ● &'(  & ) ● Candy provede a todas sus máquinas de toma de tierra. Asegúrese de que la instalación electrica tenga toma de tierra, en caso contrario llame a un Servicio cualificado. Aparato conforme a la Directiva Europea 73/23/CEE e 89/336/CEE , sustituida respectivamente de 2006/95/CE y 2004/108/CE , y sucesivas modificaciones. ● No toque el aparato con ● *+  ##% Candy & ,$&-% - ./ . 12&/3 '  $# & $&3% ./, $&,5 6  23& %-#   ## &# +  #53- 73/23/CEE & 89/336/ CEE $. '/ &#% 3& &'  2006/95/CE & 2004/108/CE & '  &+)3& -5 &' &#%. ●  &#-5  ## - 2.-%& %& ,'& & '$& & & 2.-%&  #.5. las manos, los pies mojados o húmedos. ●  -  ## #'+ ● No use el aparato estando descalzo. ● ,).   +)-6/ & &+&%6& 5  ## 2&  B# # -)& .& -5  .& # ● No use, si no es con especial cuidado, alargos en cuartos de baño o aseos. ATENCION: DURANTE EL LAVADO EL AGUA PUEDE ALCANZAR LOS 90°C. ● Antes de abrir el ojo de buey, asegúrese de que no haya agua en el tambor. 10 EL    : K    K     K         90°C ●  &  22&/3 ' $ % &&- '  5$. NL HU HOOFDSTUK 3 3. FEJEZET VEILIGHEIDSMAATREGELEN BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK RO CAPITOLUL 3 MASURI DE SECURITATE BELANGRIJK: VOOR HET SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD FONTOS! A KÉSZÜLÉK TISZTÍTÁSA ÉS KARBANTARTÁSA ● Haal de stekker uit het stopcontact. ● Húzza ki a csatlakozódugót! ● Se scoate stekerul din priza. ● Draai de watertoevoerkraan dicht. ● Zárja el a vízcsapot! ● Se inchide robinetul de apa. ● Alle Candy apparaten zijn ● A Candy készülékek földelve vannak. Gondoskodjon az elektromos fŒhálózat földelésérŒl. Szükség esetén forduljon szakképzett villanyszerelŒhöz! ● Toate produsele Candy au impamintare. Asigurati-va ca priza folosita are impamantare. A készülék megfelel a 2006/95/EK és a 2004/108/EK irányelvvel felváltott, és a késŒbbiekben módosított 73/23/EGK és 89/336/EGK európai irányelveknek. Aparatele sunt realizate în conformitate cu directivele europene 73/23/EEC si 89/336/EEC, înlocuite de 2006/95/EC si 2004/108/EC si modificarile ulterioare. ● Ne érintse meg a készüléket vizes vagy nedves kézzel vagy lábbal! ● Nu se atinge aparatul cu mainile sau picioarele ude. ● Ne használja a készüléket ha Ön mezítláb van! ● Nu utilizati aparatul cand sunteti desculti. ● Nagyon körültekintŒen kell eljárni, ha a fürdŒszobában vagy a zuhanyozóhelyiségben hosszabbító kábeleket használ. Hacsak lehet, kerülje a hosszabbító kábelek használatát. ● Nu utilizati prelungitoare in camera de baie. geaard. Controleer of het hoofdnet wel geaard is. Als dat niet het geval is dient u contact op te nemen met een erkend elektricien. Dit apparaat voldoet aan de Europese Richtlijnen 73/23/EEC en 89/336/EEC, vervangen door 2006/95/EC and 2004/108/EC en eventuele wijzigingen ● Raak het apparaat niet aan met natte of vochtige handen of voeten. ● Gebruik het apparaat niet blootsvoets. ● Als er verlengsnoeren in de badkamer of doucheruimte worden gebruikt moet u extra voorzichtig zijn. Vermijd dat, als dat mogelijk is. WAARSCHUWING: TIJDENS HET WASPROGRAMMA KAN DE TEMPERATUUR VAN HET WATER OPLOPEN TOT 90° C. ● Controleer voordat u de deur van de wasautomaat openmaakt of er geen water in de trommel zit. FIGYELMEZTETÉS: MOSÁS KÖZBEN A VÍZ HÃMÉRSÉKLETE A 90°C-OT IS ELÉRHETI. ● A mosógép ajtajának a kinyitása elŒtt ellenŒrizze, hogy nincs-e víz a dobban! ATENTIE: PENTRU ORICE OPERATIE DE CURATARE SI INTRETINERE A MASINII DE SPALAT ATENTIE: IN TIMPUL SPALARII TEMPERATURA APEI POATE AJUNGE LA 90°C. ● Inainte de a deschide hubloul asigurati-va ca nu exista apa in tambur. 11 ES ● No use adaptadores o EL ●  - enchufes múltiples. +)-6& & &5 ● Este aparato no esta ●  ## &# $ % destinado a ser usado por niños, personas discapacitadas o inexpertas en su uso a no ser que sean vigiladas o instruidas sobre el uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. Vigile a los niños de manera que se asegure que no juegan con el aparato. & - &' & &$5 & 5-& - $% $'  5-& # $ & /-%& -   &'-/ ##B. & 5-& &#5 % & -)  ## #'  2+( &'-# # 3& %  #3) .&  &,5+& # & 3& # % B -    ##.  &, & &$5 & &6# -  ##. ● No tire del cable de alimentación, ni del aparato, para desconectar la toma de corriente. ●  &25  &+B$ ● No deje el aparato a la ●  &,  ##  intemperie o expuesto a la acción de los agentes atmosfericos (lluvia, sol, etc..). ● En caso de traslado no la & + %.&   ##, .& &  &#$% &'  6&. )&3 ●  / # 3%+ &  -&,% -  &&B &'  +&2   3 # &#&). sujete nunca por los mandos ni por la cubeta de detergente. ● K&5  -&,5 - ● Durante su transporte no &#-5  '& 5/  &' -&,5 apoye el ojo de buey en la carretilla. Importante! Si se va a instalar el aparato sobre una alfombra o moqueta, es necesario tener cuidado para evitar que se obstruyan las rejillas de ventilación situadas en la base de la lavadora. ! 5 .&&  ## 5/  $5$ - -%&, % & -- B  % &-)  25  ## & &&-%# &%. ●  % & B  ## 5  -  23& 5++# &'-# '/ $  . ● Levántela ayudado por otra persona tal como aparece en la figura. ●  / 2+52  functionamiento del aparato, desconéctelo, cierre el grifo del agua y no manipule el electrodoméstico. Para su eventual reparación diríjase únicamente a un centro de Asistencia Técnica Candy y solicite el uso de recambios originales. El incumplimiento de estas sugerencias puede comprometer la seguridad del aparato. & +#.&  ##, &. , &#$%  &'  & )-& & ) & - $-5 & &%-2  ##. &  &&5&  2+52 &#3#3 & %&  # Gias Service &' & & 3& 6 & -3) .& &&++&5.  -  &#  $.& - & 5  &,&+ +#.&  ##. ● Si el cable de alimentación ● ● En caso de avería y/o mal resultase dañado, tendrá que ser sustituido por un cable especiäl disponible en el servicio de asistencia técnica. 12 5  &+B$ & + %.& -,& ,35 ,% &  &&& - 5++ # 3& 2 & %&  #. HU RO ● Gebruik geen verdeelstekkers of meervoudige contactdozen. ● Ne használjon adaptereket és elosztókat. ● Nu utilizati adaptoare sau triplustekere ● Het gebruik van dit apparaat is niet bedoeld voor personen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of tekort van ervaring en kennis, tenzij er toezicht of instructie is van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. ● A készüléket nem használhatják csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességı, illetve tapasztalatokkal és ismeretekkel nem rendelkezŒ személyek (gyerekek sem), hacsak a biztonságukért felelŒs személy nem felügyeli a készülék használatát. NL Kinderen moeten in de gaten worden gehouden worden, om er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat gaan spelen. ● A csatlakozókábelt vagy magát a készüléket megrántva ne húzza ki a csatlakozódugót a fali aljzatból. ● Ne tegye ki a készüléket az idŒjárás hatásainak (esŒ, nap stb.). ● Stel het apparaat niet bloot aan atmosferische invloeden (regen, zon, etc.) ● Ha máshová szeretné helyezni a készüléket, soha ne emelje meg azt a gomboknál vagy a fióknál fogva. ● Laat tijdens het verplaatsen de vuldeur niet tegen de steekwagen steunen. ● Als u het apparaat op een ondergrond met een hoog polig tapijt zet, controleer dan of de opening aan de onderkant vrij blijft. ● Til het apparaat op zoals in de schets is aangegeven. ● Ingeval van storing en/of niet goed functioneren: zet de wasautomaat uit, draai de watertoevoerkraan dicht en kom verder niet aan het apparaat. U hoeft alleen maar contact op te nemen met een Gias Service Center voor eventuele reparaties en vraag om originele Candy onderdelen. Als deze regels niet worden opgevolgd zou de veiligheid van het apparaat in gevaar gebracht kunnen worden. ● Als de (hoofd) aanvoerslang beschadigd is, moet deze worden vervangen door een speciale kabel die verkrijgbaar is bij de after sales afdeling van Candy (Gias Service). Nu permiteti copiilor sa se joace cu acest aparat. Ügyelni kell arra, hogy gyerekek ne játsszanak a készülékkel. ● Trek niet aan de elektriciteitsdraad of aan het apparaat zelf om de stekker uit het stopcontact te halen. ● Als u het apparaat wilt verplaatsen til het dan nooit op aan de knoppen of aan de wasmiddellade. ● Acest aparat nu este destinat pentru a fi utilizat de catre copii sau de catre persoane cu dizabilitati, fara stricta supraveghere a unui adult responsabil. ● Szállítás közben ne döntse a készülék ajtaját a szállítókocsinak. FONTOS! ha a készüléket szŒnyegpadlóra helyezi, ügyeljen arra, hogy az alsó szellŒzŒnyílások ne duguljanak el. ● A készüléket az ábrán látható módon párban kell megemelni. ● Hiba és/vagy hibás mıködés esetén kapcsolja ki a mosógépet, zárja el a vízcsapot, és ne fogjon hozzá a készülék szakszerıtlen javításához. A készülék javíttatása céljából forduljon a Candy szervizhez és kérjen eredeti Candy pótalkatrészeket. A fentiek betartásának elmulasztása korlátozhatja a készülék biztonságos mıködését. ● A hálózati csatlakozókábel sérülése esetén az ügyfélszolgálati központtól beszerezhetŒ speciális kábellel kell kicserélni azt. ● Nu trageti de cablu pentru a scoate aparatul din priza ● Nu expuneti aparatul la agenti atmosferici (razele soarelui, ploaie etc.) ● In cazul in care o mutati, nu ridicati niciodata de butoane sau de caseta de detergent. ● In timpul transportului nu sprijiniti hubloul de carucior IMPORTANT! In cazul in care aparatul se instaleaza pe o pardoseala acoperita cu covor sau mocheta, trebuie avut grija ca orificiile de ventilatie de la baza aparatului sa nu fie acoperite. ● Pentru a ridica masina sunt necesare 2 persoane precum in imagine ● In cazul unei defectiuni si/sau functionari anormale, aparatul se opreste, se inchide robinetul de apa si nu se atinge masina. Pentru o eventuala reparatie trebuie sa va adresati unui centru de asistenta tehnica Candy solicitind piese originale pentru orice inlocuiri. Nerespectarea indicatiilor sus mentionate pot compromite securitatea masinii. ● Daca e necesara inlocuirea cablului de alimentare, aceasta se va face cu un cablu disponibil la punctul service. 13 ES EL K 4 CAPÍTULO 4 70 cm 43 cm DATOS TÉCNICOS CAPACIDAD DE ROPA SECA POTENCIA ABSORBIDA AMPERIOS DEL FUSIBLE DE LA RED 51 cm  K  K J K     J   K J kg  !    W  !"   K   AMPERE A 4 VER TARJETA DE DATOS ! " #"$$  " $ $  %" RAADPLEEG DE KENPLAAT REVOLUCIONES DE CENTRIFUGADO (Rev./min.) PRESIÓN EN EL CIRCUITO HIDRÁULICO TENSION 14 LÁSD A GÉPTÖRZSLAPOT     F  (,% /+')    K       CITITI PE PLACUTA MASINII MPa min. 0,05 max. 0,8 V 220 - 240 NL HOOFDSTUK 4 HU 4. FEJEZET RO CAPITOLUL 4 TECHNISCHE GEGEVENS MÙSZAKI ADATOK CARACTERISTICI TEHNICE CAPACITEIT DROOG WASGOED MAXIMÁLIS MOSÁSI ADAG SZÁRAZON CAPACITATE RUFE USCATE AANSLUITWAARDE TELJESÍTMÉNYIGÉNY PUTERE STROOMSTERKTE VAN DE ZEKERING BIZTOSÍTÉK AMPERAJUL FUZIBILULUI CENTRIFUGE (t/min.) CENTRIFUGÁLÁS ROTATII CENTRIFUGA DRUK HYDRAULISCHE POMP VÍZNYOMÁS PRESIUNEA IN INSTALATIA HIDRAULICA NETSPANNING HÁLÓZATI FESZÜLTSÉG TENSIUNE 15 ES CAPÍTULO 5 PUESTA EN FUNCIONAMIENTO INSTALACIÓN Ponga la máquina cerca del lugar de uso sin la base del embalaje. Corte las cintas del tubo. Destornillar los 2 tornillos superiores A y retirar la tapa, apoyándola horizontalmente. Extraiga la protección de cartón. Destornillar los 2 tirantes B en la traviesa portante (con una llave fija H 19) y retirar el distanciador de poliestireno C por debajo de la misma. OJO! NO RETIRAR EL DISTANCIADOR DE POLIESTIRENO SITUADO POR ENCIMA DE LA TRAVIESA. Inclinar la lavadora hacia adelante y sacar los sacos de plástico que contienen los dos protectores de plástico puestos sobre 2 lados, tirando hacia abajo. Volver a montar la tapa, fijándola con los 2 tornillos A. PRESTAR ESPECIAL ATENCION A QUE LAS GUIAS LATERALES DEL PANEL SE INTRODUZCAN CORRECTAMENTE EN LA TAPA, TAL COMO SE INDICA EN LA FIGURA. ATENCIÓN: NO DEJE AL ALCANCE DE LOS NIÑOS LOS ELEMENTOS DE EMBALAJE YA QUE PUEDEN SER PELIGROSOS. 16 EL K 5 5K%1%&1%& K%6 785(3(6& 1& &;&K;& = "           $      " "   !  *    K#    A       ?*!    *  *             "     ,  *!    . %"          . ?*!       &    H19)              c  *      . '( ) '    '  &'K *   '&' 5         "           *        *      ,  *!   . 1$        $     !      * . 9* $          !      $!   (*  ) '( )   K  K  )  ( '&  + )'  'K, (). C B NL HOOFDSTUK 5 IN ELKAAR ZETTEN EN INSTALLEREN Breng de machine zonder de onderkant van de verpakking dicht bij de plaats waar hij komt te staan. Knip het ringetje waarmee de slang en de snoer vast zit door. Draai de twee schroeven aangegeven door A los en neem de dekplaat af. Verwijder de kartonnen verpakking. Draai ook de twee moeren bij B los en verwijder deze. Dit kan met een sleutel nummer 19. Neem de plastic afstandhouder C weg die onder de houder zat. ATTENTIE: NEEM NIET DE PLASTIC AFSTANDHOUDER WEG DIE BOVEN DE DWARSBALK ZIT. Houd het apparaat schuin naar voren, verwijder de plastic zakken en haal voorzichtig de twee polystyreen blokken aan de zijkanten eraf door ze naar beneden te trekken. Monteer de afdekplaat weer met de schroeven A. Controleer bij het monteren van het bovenblad dat de gaatjes aan de zijkant van het bovenblad voor de Schroefopeningenvallen, zoals getoond op de tekening. WAARSCHUWING: ZORG ERVOOR DAT HET VERPAKKINGSMATERIAAL BUITEN HET BEREIK VAN KINDEREN BLIJFT OMDAT DAT GEVAAR KAN OPLEVEREN. HU 5. FEJEZET A KÉSZÜLÉK ELHELYEZÉSE ÉS TELEPÍTÉSE Vigye a gépet a csomagoláshoz használt alapzattal együtt a végleges felállítási helyére. Vágja el a csŒtartó szalagokat. Csavarozza ki a két felsŒ csavart (A), és vízszintesen lecsúsztatva vegye le a fedelet. Távolítsa el a kartonlemezt. Csavarozza ki a kereszttartón lévŒ két merevítŒt (B) egy H.19-es villáskulccsal, és vegye ki az alatta lévŒ polisztirol távtartókat. (Kérjük, ne tegye vissza a 2 kereszttartót (B)!) FONTOS! A KERESZTTARTÓ FELETTI TÁVTARTÓKAT NE TÁVOLÍTSA EL. Döntse elŒre a gépet, és lefelé húzva vegye ki a kétoldalt lévŒ két polisztirol blokkot tartalmazó mıanyag zsákokat. Tegye vissza a fedelet a két csavarral (A). Az asztallap elhelyezésekor ügyeljen arra, hogy a rögzítŒcsapokat helyesen illessze be nyílásaikba, amelyek a vonatkozó ábra szerint a szekrény oldalán találhatók. FIGYELMEZTETÉS: GYERMEKEKET NE ENGEDJEN A CSOMAGOLÓANYAG KÖZELÉBE, MERT AZ POTENCIÁLIS VESZÉLYFORRÁSNAK MINÃSÜL. RO CAPITOLUL 5 INSTALARE. PUNERE IN FUNCTIUNE Atentie: Masina de spalat se instaleaza de catre un instalator profesionist, dar nu intra in obligatia centrului service autorizat sa faca aceasta instalare in termen de garantie, in regim gratuit. Atentie: Reteaua dvs. electrica trebuie sa poata suporta puterea maxima a masinii. In caz contrar, inlocuiti cablurile de alimentare sau sigurantele cu unele de amperaj corespunzator (16A). Atentie: In cazul sistemelor proprii de alimentare cu apa, presiunea apei trebuie sa fie suficient de mare pentru a dizolva tot detergentul din sertarul de detergent. In caz contrar, se pot produce blocari ale sertarului de detergent, sau ale furtunului dintre cuva si sertarul de detergent. Dupa ce ati scos ambalajul, faceti in felul urmator: Taiati benzile cu care este legat tubul. Desurubati cele doua suruburi A de sus si îndepartati capacul, tragând orizontal. Îndepartati protectia din carton. Desurubati cele doua dispozitive de prindere B de pe bara (cu o cheie H. 19) si îndepartati distantierele din polistiren C de sub aceasta. Nu mai fixati cele doua dispozitie de prindere B! ATENTIE: NU ÎNDEPARTATI DISTANTIERELE DE DEASUPRA BAREI. Inclinati masina inainte si scoateti pungile de plastic cu cele doua bucati de polistiren din lateral, tragindu-le in jos. Puneti capacul la loc si prindeti-l cu ajutorul celor doua suruburi A. Asigurati-va atunci când fixati blatul superior de faptul ca pinii sunt introdusi corespunzator în orificiile acestora, pozitionati pe partea laterala a carcasei asa cum este indicat în imagine. ATENTIE: NU LASATI AMBALAJUL LA INDEMANA COPIILOR, ACESTA FIIND O POTENTIALA SURSA DE PERICOL. 17 ES Aplique la lamina de polionda como se muestra en la figura. Conecte el tubo del agua al grifo. El aparato debe ser conectado a la red hidraulica sólo con los nuevos tubos de carga disponibles en dotación. Los viejos tubos de carga no tienen que ser reutilizados. ATENCIÓN: NO ABRA EL GRIFO. Acerque la lavadora a la pared procurando que no se formen curvas o estrangulamientos, fije el tubo desagüe al borde de la pila. o mejor aún, a un desagüe fijo, con un diámetro mayor que el del tubo de la lavadora, a una altura mínima de 50 cm. En caso necesario, utilice la curva rígida adjunta. EL 1$            *        &                                  . (            $ . '( )   &' 3              .  %                       $       50cm         $             . "          *   U     . max 100 cm min 4 cm 18 +2,6 mt max min 50 cm max 85 cm Bevestig de dempplaat op de bodem, (zie tekening). Verbind de watertoevoerslang met de waterkraan. Het apparaat moet aangesloten worden aan de waterkraan met behulp van de watertoevoerslang. Maak gebruik van de nieuwe watertoevoerslang, gebruik niet de oude! BELANGRIJK: DRAAI DE WATERKRAAN NIET OPEN Zet de wasmachine dicht tegen de muur aan. Let er op dat er geen bochten of vernauwingen in de buis zitten. Het is het beste om de afvoerslang aan te sluiten op een vaste afvoer met een doorsnee die groter is dan die van de afvoerslang en op een hoogte van minstens 50 cm. Gebruik zonodig de bligeleverde slanggeleider. RO HU Az ábrán látható módon rögzítse alulra a hullámlemezt. Csatlakoztassa a tömlŒt a csapra. Aplicati folia suplimentara la baza ca in figura. A készüléket új tömlŒgarnitúrával kell a vízhálózatra csatlakoztatni. A régi tömlŒgarnitúrákat nem szabad újra használni. Conectati tubul de apa la robinet. Masina trebuie conectata la reteaua de apa folosind exclusiv furtunele din dotare. Nu folositi furtune vechi, utilizate. FONTOS! NE NYISSA KI EZZEL EGYIDEJÙLEG A CSAPOT. ATENTIE: NU DESCHIDETI IN ACEST MOMENT ROBINETUL. Állítsa a mosógépet a fal mellé. Akassza a kifolyócsövet a kád peremére úgy, hogy a csŒ ne tekeredjen vagy ne csavarodjon meg. Asezati masina langa perete si puneti tubul de evacuare la marginea cazii, avand grija ca acesta sa nu fie strangulat sau indoit. Ennél jobb megoldás az, ha a kifolyócsövet olyan fix elvezetŒ nyílásra csatlakoztatja, amelynek az átmérŒje nagyobb a kifolyócsŒ átmérŒjénél, és legalább 50 cm magasságban van. Este mai bine sa conectati tubul la o teava de evacuare fixa care trebuie sa aiba un diametru mai mare decat cel al tubului si o inaltime minima de 50 cm. Daca este necesar utilizati cotul de plastic din dotare. Használja a mellékelt mıanyag csŒtoldatot. min 4 cm max 100 cm NL +2,6 mt max min 50 cm max 85 cm 19 EL ES Nivele la máquina con las patas delanteras. 8$        $         ) & #   "      $!   *       $ $   . a) Girar la tuerca en el sentido de las agujas del reloj para desbloquear el tornillo del pie. b) Girar el pie y hacerlo bajar o subir hasta conseguir su perfecta adherencia al suelo. c) Bloquear el pie girando la tuerca en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que se adhiera al fondo de la lavadora. Verificar que el mando de los porgramas esté en posición OFF y que la escotilla esté cerrada. A &) 3 #               $ . B +) ? *!        "       *   ,       $    . C 9* $        *    $ OFF          . Enchúfela. 1$    "    . ATENCIÓN: En el caso que sea necesario sustituir el cable de alimentación, asegurese de respetar el siguiente código de colores durante la conexión de cada cable: '(              !       , ** $    $ $        AZUL - NEUTRO (N) ) − E' (N) MARRÓN - FASE (L) K −  (L) ) ' K' − +* ( El aparato tiene que ser colocado de forma que el enchufe sea accesible una vez instalado. =         *                . AMARILLO-VERDE - TIERRA ( 20 ) RO HU NL Zet de machine waterpas door middel van de voorvoetjes. Használja a mellékelt mıanyag csŒtoldatot. A gép vízszintbe állításához használja az elülsŒ lábakat. Echilibrati masina cu ajutorul picioruselor din fata. a) Fordítsa el az anyát az óramutató járásával megegyezŒ irányban (jobbra), hogy szabaddá váljon lábszabályozó csavar. a) Rotiti piulita in sens orar pentru a debloca surubul piciorusului. b) A készülék megemeléséhez vagy lesüllyesztéséhez forgassa el a lábat, amíg az stabilan meg nem áll a padlón. b) Rotiti piciorusul si coborati-l sau inaltati-l pentru a obtine o aderenta perfecta la sol. c) Rögzítse a lábat a megfelelŒ helyzetben az anya óramutató járásával ellentétes irányban (balra) csavarásával, amíg az neki nem feszül a gép aljának. c) Blocati piciorusul rotind piulita in sens invers acelor de ceasornic pana la capat. Ügyeljen arra, hogy a gomb a „KI” helyzetben legyen, és az ajtó legyen becsukva. Asigurati-va ca toate butoanele sunt in pozitia “OFF” si hubloul este inchis. Dugja be a csatlakozódugót. Introduceti stekerul in priza. FIGYELEM! Ha szükségessé válik a tápkábel cseréje, akkor a vezetéket az alábbi színek/kódok szerint kell csatlakoztatni: ATENTIE: în cazul în care va fi necesar sa înlocuiti cablul de alimentare, conectati firele în conformitate cu urmatoarele culori/coduri: KÉK: - NULLAVEZETÉK (N) ALBASTRU - NUL (N) BARNA: - FESZÜLTSÉG ALATTI VEZETÉK (L) MARO - FAZA (L) a) Kontra moer losdraaien b) Apparaat waterpas zetten m.b.v. verstelbare voeten (maak eventueel gebruik van een waterpas) c) Kontra moer weer vastdraaien. Controleer of alle knoppen op “OFF” staan en of de vuldeur gesloten is. Steek de stekker in het stopcontact. LET OP: Mocht het nodig zijn dat het aansluitsnoer vervangen moet worden, verbind de draden dan volgens onderstaande kleur/codes (wij raden aan dit door een erkende installateur te laten doen): BLAUW - NEUTRAAL (N) BRUIN - FASE (L) GEEL-GROEN -AARDE ( Na installatie, plaatst u het apparaat zo, het stopcontact makkelijk toegangbaar is. ) SÁRGA-ZÖLD: - FÖLDVEZETÉK ( A telepítés után a készüléket úgy kell beállítani, hogy a csatlakozódugó hozzáférhetŒ legyen. GALBEN-VERDE - ÎMPAMANTARE ( ) ) Daca nu se aprinde, cititi capitolul referitor la defecte posibile. 21 ES CAPÍTULO 6 EL K 6 H G MD C I F L N P B ME A CUADRO DE MANDOS Manilla apertura puerta      " #$%& '%& A Piloto seguridad puerta ()# *+& '%& B Tecla “Start/Pausa” ,% -.&/ 1,& %($#& C Tecla “No Alergia” ,% '5%& '%%& 7 D Tecla “lavado en frío” ,% ,7,(  ,7 ' E Tecla “Inicio Diferido” ,% %+5& -.& %($#& F Tecla “Regulación Centrifugado” ,% $& %*8 %(;#%& G Indicador velocidad centrifugado ()# %(;#%& H Luz indicadora de inicio de programa () ,,& $%& I Indicadores fases de lavado ()#& *+< ,7,( L Pilotos de las teclas ()#& $-< ,%< M Mando selector de programas con posición de “OFF” $-& $+%&  5- OFF N Cubeta del detergente (%<% 5, (%,7 P 22 RO HU NL HOOFDSTUK 6 6. FEJEZET CAPITOLUL 6 BEDIENINGSPANEEL KEZELÃSZERVEK COMENZI Deurgreep Ajtófogantyú Manerul usii Deurvergrendeling - indicatie Ajtózár jelzŒlámpa Led indicator hublou blocat Knop Start/Pauze Start/Szünet Gomb Buton Pornit/Oprit "Aquaplus" –knop Aquaplus gomb Buton Aquaplus Knop Koud Water Hideg mosás gomb Buton spalare rece Knop voor Uitgestelde Start Késleltetett indítás gomb Buton pornire intarziata Knop regeling centrifugesnelheid „Centrifugálási sebesség” gomb Buton viteza de stoarcere Indicatielampje "centrifugesnelheid" Centrifugálási sebesség jelzŒlámpa Led indicator viteza de stoarcere Programma Start Lampje Program kezdete lámpa Indicator pornire program Indicatielampjes voor de programma fase A jelzllámpák azt jelzik, hogy a program melyik fázisa van folyamatban. Led de indicare a fazei ciclului de spalare Indicatielampjes bij de knoppen Nyomógombok jelzŒlámpái Leduri indicatoare butoane Programmaknop wassen Met OFF A mosóprogramok kapcsolóórabeállító gombja, „KI” helyzet Buton selectare programe cu pozitie “OFF” Wasmiddelbakje Mosószertároló fiók Caseta detergenti 23 ES EL DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS  !     J MANILLA APERTURA PUERTA  =     Para abrir la puerta pulse la palanca situada en el interior de la manilla. & & &  '& %  +2% # 2&  +&2. ATENCIÓN: UN DISPOSITIVO DE SEGURIDAD ESPECIAL IMPIDE LA APERTURA INMEDIATA DEL OJO DE BUEY AL FINALIZAR EL LAVADO. AL FINAL DE LA FASE DE CENTRIFUGADO, ESPERE 2 MINUTOS ANTES DE ABRIR EL OJO DE BUEY. PILOTO SEGURIDAD PUERTA El piloto se ilumina cuando la puerta está correctamente cerrada y la máquina está conectada. Una vez pulsada la tecla START/PAUSA, al principio el piloto parpadea para después quedar permanentemente iluminado hasta que finaliza el lavado. En el caso de que la puerta no esté correctamente cerrada el piloto continuará parpadeando. Un dispositivo de seguridad especial impide la apertura inmediata de la puerta al terminar el ciclo de lavado, espere 2 minutos para que se apague el piloto y apague la lavadora colocando el mando selector de programas en la posición "OFF". 24 A 2 min.     K                >  KK  .   @        2        A .       *&  '& + &  ## 3  +#.&, &52  +#& &,5+  '&. '+ %  + LNAPOH/IAKO H "EITOYPIA  +#& &&22 & -5 &&-% &35 &&--% -%  %& # )+#. +  '% 1 -) ,# <%+  1,%, ()# 5 "" -<& '%( ,#% % '% <%+. L& $' -&-' &,5+& &%  5.-&  '& &-%/ -5  %+ # )+#  +). & & &  '& % & -% # 2 +5, -5  &%+# / / - & &  '&.  %+ # )+# +) % & &&,%  +.%& .5--&  3% OFF. B NL HU BEDIENINGSPANEEL A KEZELÃSZERVEK ISMERTETÉSE DESCRIERE COMENZI DEURGREEP AJTÓFOGANTYÚ Az ajtó nyitásához nyomja meg a fogantyú belsejében lévŒ gombot. MANERUL USII Apasati pe clapa din interiorul manerului usii pentru a deschide usa . Gebruik de knop binnenin de deurgreep om de deur te openen. BELANGRIJK: EEN SPECIALE VEILIGHEIDSVERGRENDELING ZORGT ERVOOR DAT DE VULDEUR NA AFLOOP VAN HET WASPROGRAMMA NIET OPEN KAN. WACHT NA HET CENTRIFUGEREN NOG 2 MINUTEN VOOR U DE VULDEUR OPENT. FONTOS! A MOSÁS/CENTRIFUGÁLÁS VÉGÉN EGY SPECIÁLIS BIZTONSÁGI BERENDEZÉS AKADÁLYOZZA MEG AZ AJTÓ KINYITÁSÁT. A CENTRIFUGÁLÁS BEFEJEZÉSEKOR VÁRJON 2 PERCET AZ AJTÓ KINYITÁSA ELÃTT. RO ATENTIE: UN DISPOZITIV SPECIAL DE SIGURANTA IMPIEDICA DESCHIDEREA IMEDIATA A HUBLOULUI LA SFARSITUL SPALARII. DUPA TERMINAREA CENTRIFUGARII ASTEPTATI DOUA MINUTE INAINTE DE A DESCHIDE HUBLOUL. DEURVERGRENDELINGINDICATIE AJTÓZÁR JELZÃLÁMPA INDICATOR HUBLOU BLOCAT Het indicatielampje voor de “deurvergrendeling” licht op als de deur goed dichtzit en wanneer de wasmachine AAN staat. Wanneer u op START drukt als de deur dicht is, zal het indicatielampje eventjes knipperen en vervolgens blijven branden. Az „ajtó zárva” jelzŒlámpa akkor világít, ha az ajtó teljesen zárva van, és a gép „BE” van kapcsolva. Ha az ajtó zárva van, a START gomb lenyomásakor a jelzŒlámpa egy pillanatra felvillan, majd égve marad. Ledul este aprins când usa e blocata si masina este în functiune. Când apasati butonul Pornit/Oprit si hubloul este închis, ledul va clipi pe moment si apoi va ramâne aprins. Ha az ajtó nincs zárva, a jelzŒlámpa tovább villog. Atentie: Daca ledul va clipi in continuare atunci usa nu e inchisa. A ciklus befejezése után egy speciális biztonsági berendezés akadályozza meg az ajtó azonnali kinyitását. A mosás befejezése és az „ajtó zárva” jelzŒlámpa kialvása után várjon 2 percet, mielŒtt kinyitná az ajtót. A ciklus végén fordítsa a programválasztó gombot a „KI” helyzetbe. La sfarsitul programului rotiti butonul selector de programe pe pozitia OFF. Als de deur niet dicht is, zal het indicatielampje blijven knipperen. Een speciale beveiliging zorgt ervoor dat u de deur niet meteen kunt openen na afloop van een wascyclus. Wacht na afloop van de wascyclus 2 minuten tot het lampje van de deurvergrendeling is gedoofd voordat u de deur probeert te openen. Zet na afloop van de wascyclus de programmaknop op UIT (OFF). 25 ES EL TECLA START/PAUSA 0   2NAPH/IAKOH EITOYP+IA Después de seleccionar un programa espere a que el indicador “centrifugado” se encienda antes de seleccionar la tecla “START”. 46 #07!  # 8 $99$ # 97" "$ $": 0; "$ “ ;:9$” 8 98" #$  #0   2NAPH. Seleccionar para activar el ciclo introducido con el mando de programas (según el ciclo introducido se iluminará uno de los indicadores de las fases de lavado) 3               *$      (         $ #           ) NOTA: DESPUÉS DE HABER APRETADO LA TECLA START, SE NECESITAN UNOS SEGUNDOS PARA QUE LA LAVADORA INICIE EL PROGRAMA. '(  '+')) K )'K ' )   +)  ,   K' 2NAPH MODIFICAR LA PROGRAMACIÓN DESPUÉS DEL INICIO DEL PROGRAMA (PAUSA) Después del inicio del programa pueden ser modificados sólo las opciones y parámetros mediante las teclas función. Apretar la tecla START/PAUSA durante 4 segundos, la intermitencia de los indicadores de las teclas función y de un indicador de las fases de lavado indica que la lavadora está en pausa, modifique lo que desee y accione de nuevo la tecla START/ PAUSA anulando la intermitencia. Si se desea añadir o extraer colada durante el lavado, desactivar la tecla START, y esperar DOS minutos hasta que el dispositivo de seguridad libere el bloqueo de la escotilla Efectuada la operación, después de haber cerrado la escotilla y apretado la tecla START, la lavadora volverá a iniciar el lavado desde el punto en que fué parada. CANCELAR PROGRAMA SELECCIONADO Para cancelar el programa, coloque el selector en posición OFF. Seleccionar un programa distinto. Vuelva a colocar el selector de programas en posición OFF. 26 + ',)* )  '  KK (IAKOH EITOYP+IA) =                    *$   . K      LNAPOH/IAKO H "EITOYPIA     4   ,     $   !       "  **  ,          *   "   ,         $            PNAP?H&/-IAKO3H& 2EITOYP5IA&,    $   **  .          , $  $   "    ,       !      "    $        . %"             PNAP?H&/-IAKO3H& 2EITOYP5IA&     $            # . K'* '+')). 5 !    $       $ OFF.      , $        $ OFF C NL HU RO START/PAUZE KNOP START/SZÜNET GOMB BUTON PORNIT/OPRIT Wacht na het kiezen van het programma even met het indrukken van de START toets, eerst moet het “centrifuge” lampje gaan branden. A program kiválasztása után várja meg a „Centrifugálás” jelzŒlámpa felgyulladását, mielŒtt lenyomná a START gombot. Dupa selectarea programului, asteptati ca indicatorul „Centrifugare” sa se aprinda inainte sa apasati butonul START. Druk om het gekozen programma te starten (afhankelijk van het gekozen programma zal er een was stadium lampje gaan branden) A kiválasztott ciklus beindításához nyomja meg a gombot (a kiválasztott ciklusnak megfelelŒen az egyik mosási fázis jelzŒlámpa kigyullad. Apasati pentru a pune in functiune programul selectat (in functie de programul selectat se vor aprinde indicatoarele luminoase corespunzatoare etapelor de spalare). LET OP: WANNEER DE START KNOP IS INGEDRUKT, DUURT HET ENIGE SECONDE VOORDAT HET PROGRAMMA WORDT GESTART. Instellingen veranderen nadat een programma is gestart (PAUZE). Het programma kan altijd gepauzeerd worden door gedurende 4 seconden de “START/PAUZE toets in te drukken. Als de machine in de pauze modus staat, zullen er een lampjes gaan knipperen Om het programma te vervolgen drukt u nogmaals op de START toets. Indien u kledingstukken toe wil voegen of wil verwijderen uit de trommel tijdens het wassen: wacht twee minuten totdat het veiligheidsslot van de deur is. Wanneer de handeling is uitgevoerd, sluit de deur, druk op de START knop en de wasautomaat gaat verder met het programma. HET WASPROGRAMMA VOORTIJDIG BEËINDIGEN Om het programma te annuleren, zet u de programma keuze op de UIT (OFF) positie. Selecteer een ander programma En zet de programma keuze weer op de UIT (OFF) positie. MEGJEGYZÉS: A START GOMB LENYOMÁSAKOR ELTELIK NÉHÁNY PERC A GÉP BEINDULÁSA ELÃTT. A BEÁLLÍTÁS MEGVÁLTOZTATÁSA A PROGRAM BEINDÍTÁSA UTÁN (SZÜNET) A program a mosási ciklus közben bármikor megállítható a „START/SZÜNET” gomb körülbelül 4 másodpercre történŒ lenyomva tartásával. Ha a gép a Szünet üzemmódban van, akkor a „mosási fázis” jelzŒláma és az opciógombok villognak. A program újraindításához nyomja meg ismét a START gombot. Ha a mosás közben ruhadarabokat szeretne betenni vagy kivenni a gépbŒl, várjon 2 percig, amíg a biztonsági berendezés oldja az ajtó rögzítését. A mıvelet elvégzése után csukja be az ajtót, nyomja le a START gombot, és a gép onnan folytatja a munkát, ahol abbahagyta. A PROGRAM TÖRLÉSE A program törléséhez állítsa a választógombot a KI helyzetbe. Válasszon egy másik programot. Állítsa vissza a programválasztó gombot a KI helyzetbe. ATENTIE: CAND ATI APASAT BUTONUL START, POT TRECE CATEVA SECUNDE INAINTE CA APARATUL SA PORNEASCA. A. SCHIMBAREA SETARILOR DUPA CE PROGRAMUL A INCEPUT (PAUSE) Dupa ce programul a inceput poate fi modificat doar apasand butoanele relevante pentru acel program. Functionarea programului poate fi intrerupta in orice moment in timpul derularii programului mentinand apasat butonul „START/PAUZA” timp de 4 secunde. Cand masina de spalat este in modul pauza, indicatorul luminos pentru „etapa de spalare” si butonul pentru optiuni clipesc. Pentru a repune programul in functiune, apasati din nou butonul START. Daca doriti sa adaugati sau sa scoateti obiecte in timpul spalarii, asteptati 2 minute pana cand dispozitivul de siguranta deblocheaza usa. Dupa ce ati facut manevra, inchideti usa si apasati butonul Start. Masina va continua programul de unde s-a oprit. OPRIREA UNUI PROGRAM Pentru a anula un program, setati butonul selector pe pozitia OFF (oprit). Selectati un alt program. Resetati butonul selector pe pozitia OFF. 27 ES EL Las teclas de opción deberán estar seleccionadas antes de pulsar la tecla de START. $ #0  $  " 0; %" $´#0 # 7# "$ " #6"$ # " #7   #0   2NAPH TECLA “NO ALERGIA”  K  AQUAPLUS Gracias la nuevo Sensor System, accionando esta tecla función, es posible efectuar un nuevo y especial ciclo de lavado aplicable en los programas para tejidos mixtos y resistentes que tiene además de especial cuidado de las fibras de los tejidos, una especial atención de la piel de las personas sensibles. La introducción de mucha mayor cantidad de agua y la nueva acción combinada de ciclos de rotación del cesto con cargas y descargas de agua, permite obtener tejidos perfectamente limpios y aclarados. Se aumenta el agua en el lavado para obtener una perfecta disolución del detergente, garantizando una eficaz acción limpiadora. Se aumenta el agua también en el momento del aclarado de manera que se elimina cualquier resíduo de detergente en las fibras. Esta función ha sido estudiada especialmente para las personas con la piel delicada y sensible, para las cuales un mínimo de resíduo de detergente puede causar irritación o alergias. Se aconseja utilizar esta función también en la ropa de los niños/ bebés o en tejidos delicados en general o también, en el lavado de tejidos cuyas fibras tengan gran capacidad de absorver detergente (albornoces, toallas, etc..). Para asegurarse las mejores prestaciones en el lavado, esta función está siempre activa en los programas Delicados y Lana/Lavado a mano. O          Sensor System, "              "    $       . =    "   $                $    $   .  $                "        ,        $     *    .              *    !      $           .              "     $ ,                 $    .                  ! ,   $  "                     . 5       $                      $      = /    . 28 D NL HU RO U moet de optieknoppen gebruiken voordat u op de START-knop drukt Az opciógombokat a START gomb lenyomása elŒtt kell kiválasztani. ATENTIE! Butoanele optionale trebuie selectate inainte de a apasa butonul START. "AQUAPLUS" –KNOP “AQUAPLUS” GOMB BUTON “AQUAPLUS” Door deze knop in te drukken activeert u een nieuw speciaal wasprogramma in het kleurvast en gemengde weefsel programma, dankzij het nieuwe Sensor Sijsteem. Dit programma behandeld de vezels van uw kleding met de grootste zorg. De lading zal gewassen worden in een grotere hoeveelheid water en te samen met de nieuwe gecombineerde werking van de trommel en wascyclus, door een continue wisselend waterniveau, Dit zal er voor zorgen dat uw kleding perfect gereinigd en gespoeld word. Az új Sensor System rendszernek köszönhetŒen ennek a gombnak a lenyomásával egy speciális, új ciklust aktiválhat a Színtartó és a Kevert anyagok programban. Ez az opció gyengéden kezeli a ruhaszálakat és a ruhát viselŒk finom bŒrét. A ruha mosása sokkal nagyobb mennyiségı vízben történik, ezáltal tökéletesen tiszta és kiöblített ruhát kapunk; ehhez párosul még a dob forgási ciklusainak kombinált mıködése, ahol a víz betöltésére és ürítésére kerül sor. A ruhában lévŒ víz mennyisége megnövekszik, így a mosószer tökéletesen kioldódik, ami hatékony tisztítást eredményez. A vízmennyiség az öblítés közben is megnövekszik, így a mosószernyomok is távoznak a szövetszálak közül. Ezt a funkciót finom és érzékeny bŒrı emberek számára terveztük, akiknél a legkisebb mosószermaradvány is bŒrirritációt vagy allergiát okozhat. Ezt a funkciót gyermekruhák és finom szálú anyagok esetében, vagy olyan törülközŒanyagoknál is célszerı alkalmazni, amelyek szövetszálai nagyobb mennyiségı mosószert nyelnek el. A legjobb mosási teljesítmény biztosítása érdekében ez a funkció mindig aktiválva van a Finom és a Gyapjú/kézi mosás programok esetében. Apasand acest buton se activeaza un ciclu special de spalare, nou pentru gama tesaturile mixte si cu culori sensibile, datorita noului sistem "Sensor System". Rufele sunt spalate intr-o cantitate mai mare de apa si aceasta, impreuna cu actiunea combinata a rotatiilor tamburului, ce umple si scoate apa, va face caq rufele sa fie spalate si clatite foarte bine. Cantitatea sporita de apa ce este folosita in timpul spalarii canduce la o dizolvare mai buna a detergentului. Cantitatea de apa este de asemenea marita si in timpul procesului de clatire eliminand astfel orice urma de detergent de pe fibre. Acesta functie a fost dezvoltata pentru cei care au pielea foarte sensibila si pentru care o urma fina de detergent pe haine le poate provoca iritatii sau alergii. Ca sfat, este bine sa folositi aceasta functie cand spalati rufe pentru copii si pentru rufe delicate, sau pentru materiale asemanatoare celor de la prosoape, care tind sa absoarba o cantitate mare de detergent. Pentru a asigura o buna spalare, aceasta functie e intotdeauna activata in cadrul programelor pentru spalarea tesaturilor delicate si a lanei/spalat cu mana. De hoeveelheid water word verhoogd waardoor het wasmiddel perfect kan oplossen voor een perfect wasresultaat. De hoeveelheid water tijdens het spoelen is ook verhoogd om te zorgen dat al het wasmiddel uit de vezels va de kleding word verwijderd. Deze functie is speciaal ontwikkeld voor mensen met een gevoelige huid, en die ook maar van de kleinste hoeveelheid wasmiddel, irritatie of een allergische reactie krijgen. Ook adviseren wij dit programma te gebruiken voor kinderkleding en delicate stoffen in het algemeen, en voor het wassen van badstof producten welke een groter wasmiddel absorptie vermorgen hebben. Om zeker te zijn van het beste wasresultaat is deze functie altijd geactiveerd in het delicaat en wolwasprogramma/handwas. 29 ES EL LAVADO EN FRIO ) ) K' ' Escogiendo esta funcion se consigue efectuar todos los ciclos de lavado sin calentar el agua restando no obstante invariables todas las demas caracteristicas (nivel de agua, tiempo, ritmo de lavado, etc.). Los programas de lavado en frio estan especialmente indicados para lavar las prendas de colores poco solidos o delicados y tambien para el lavado de visillos, cubre camas, fibras sinteticas muy delicadas, tapetes o tejidos poco sucios. 3               ,  !      *            (  ,  , $   ). 1               *"         ! ,    ,     $    ,            . TECLA INICIO DIFERIDO K' ), ' '+ Esta tecla permite programar el inicio del ciclo de lavado de manera que podamos hacer que comience a trabajar después de pasadas 3, 6 ó 9 horas. Para ello debemos hacer lo siguiente: Colocar el mando en el programa elegido (Esperar que el indicador “Centrifugado” se encienda) Pulsar el botón de INICIO DIFERIDO (cada vez que pulse el botón se podrá seleccionar un arranque retardado de 3, 6 ó 9 horas respectivamente y el piloto correspondiente al tiempo seleccionado comenzará a parpadear). Pulse la tecla de "START" (el piloto correspondiente al tiempo seleccionado permanecerá encendido) para comenzar la cuenta a cuyo fin comenzará el programa automáticamente. Si Ud. desea anular el retardo del programa, siga las siguientes indicaciones: Pulse repetidamente la tecla INICIO DIFERIDO para apagar el piloto. En este momento es posible comenzar el programa elegido pulsando previamente la tecla "START", o cancelar la operación llevando el selector a la posición "OFF" y seleccionando después otro programa. 30 =               $           3,6,9 ! . 5      $      :       $  (    #       #  ). 3     = $     ,  $                 (3,6,9)  $´              !  $ ** . %"    !      PNAP?H& (     !  $ $      )                $      .  $  !      $      ,           $        *  "     . 0 * ,       PNAP?H&                  . E F NL HU RO KOUD WATER TOETS “HIDEG MOSÁS” GOMB BUTON SPALARE RECE Door de knop in te drukken is het mogelijk om jeder programma om te zetten in een programma met koud water, zonder de andere eigenschappen te veranderen (water niveau, tijdskduur, ritme, etc.) Gordijnen, kleine kleden, handgemaakte fijne materialen en nietkleurvaste kledingstukken kunnen veilig gewassen worden dankzij dit nieuwe mechanisme. Ezt a gombot lenyomva minden programot hideg mosóprogrammá alakíthatunk át a többi jellemzŒ (vízszint, idŒtartam, ritmus stb.) megváltoztatása nélkül. Ebben az új eszköznek köszönhetŒen biztonságosan moshatók a függönyök, a kisméretı szŒnyegek, a finom kézi szŒttesek, és a nem színes ruhadarabok. Prin apasarea acestui buton orice program poate fi transformat în spalare rece, fara modificarea celorlalte caracteristici (nivel de apa, durata, ritm etc.). Draperiile, covoarele mici, tesaturile delicate, articolele colorate pot fi spalate în siguranta datorita acestei caracteristici. KNOP VOOR UITGESTELDE START Met deze knop bepaalt u of de wasmachine na een wachttijd van 3, 6 of 9 uur moet beginnen met wassen. Handel als volgt om een uitgestelde start in te stellen: Stel het gewenste programma in (Wacht totdat het centrifuge lampje gaat branden) KÉSLELTETETT INDÍTÁS GOMB A készülék beindításának ideje ezzel a gombbal állítható be, így a készülék indítása 3, 6 vagy 9 órával késleltethetŒ. A késleltetett indítás beállításához a következŒkképpen kell eljárni: Válassza ki a programot (Várja meg, amíg felgyullad a „Centrifugálás” jelzŒlámpa.). Nyomja le a „Késleltetett indítás” gombot (a gomb minden egyes lenyomásakor az indítást 3, 6 vagy 9 órával késlelteti, és a megfelelŒ jelzŒlámpa villog). A Késleltetett indítási mıvelet megkezdéséhez nyomja le a START gombot (a kiválasztott késleltetett indítási idŒhöz kapcsolódó jelzŒlámpa villogása megszınik, és égve marad). A kívánt késleltetési idŒ végén beindul a program. A Késleltetett indítás funkció törlése: Nyomja le a Késleltetett indítás gombot, amíg a jelzŒlámpák el nem alszanak, ezután a program kézzel indítható a START gombbal, vagy a készülék kikapcsolható a programválasztó gomb KI helyzetbe történŒ elfordításával. BUTON PORNIRE INTARZIATA Druk één of meer keren op de startuitstel-knop (hierbij zal de startuitstel-periode achtereenvolgens verspringen naar 3, 6 en 9 uur en licht het bijbehorende lampje op). Druk op START om de uitgestelde start te activeren (het indicatielampje van de ingestelde periode stopt met knipperen en blijft AAN). Na afloop van de startuitstelperiode zal het wasprogramma starten. Uitgestelde start opheffen: Druk net zolang op de startuitstel-knop button tot alle indicatielampjes uit zijn. U kunt nu het programma handmatig starten met de START-knop, of u kunt de wasmachine uitschakelen door de programmaknop naar UIT (OFF) te draaien. Pornirea aparatului poate fi setata cu acest buton, intarziind pornira cu 3,6, sau 9 ore. Pentru a selecta intervalul de timp dupa care masina va porni: 1. Selectati un program (Asteptati ca indicatorul pentru „Centrifugare” sa se aprinda) 2. Apasati butonul "Start Delay" (la fiecare apasare pornirea masinii va fi intarziata cu 3,6 sau 9 ore si ledul corespunzator va clipi) 3. Apasati START pentru a incepe procedura de Start Delay/Pornire intarziata (ledul indicator asociat butonului Start Delay nu va mai clipi si va ramane aprins continuu). La expirarea timpului selectat pentru intarziere, masina va porni programul de spalare ce a fost ales in prealabil. Pentru a renunta la aceasta functie: - apasati butonul Start Delay pana cand ledul se va stinge si programul va putea fi pornit manual folosind butonul START sau - opriti aparatul rotind butonul de selectie programe pe pozitia OFF. 31 ES EL TECLA “SELECCIÓN CENTRIFUGADO” La fase de centrifugado es muy importante para la preparación de un buen secado y su modelo está dotado de la máxima flexibilidad para cada exigencia.Accionando esta tecla,se puede reducir la máxima velocidad de centrifugado posible para el programa seleccionado hasta su completa exclusión (las luces de rpm centrifugado estarán apagadas). Para activa el centrifugado,es suficiente accionar de nuevo la tecla,hasta lograr la velocidad deseada.  K  "  > A " K&5  $5& # #(-& & +) -&' & &,&3 '  $#&' ' ' &' & #,5-&& / &#5 & &&&,).  & #3-  &)& #(-& B  +# & & &-  &5. &. %6& &#'  +, - & -B  -%. &)& #(-& & &  3#-, - & &#B  )+ #(-& ( +# %$  &)& #(-& 2#). & & .  %#  $&$&& # #(-&  -' # 56& & & % &5  + & & +%  &)& #(-& # 3#-   *5)5#  5 ,%%* %< (*+%< & 1 #%  -.% $7% ' % (%'% $- ' % (% & %)7%% %(;#%&. Para proteger los tejidos, no es posible aumentar la velocidad de centrifugado mas allá de la que automáticamente se indica en el momento de la selección del programa. Es posible modificar la velocidad de centrifugado en cualquier momento,aún sin llevar la lavadora a la posición PAUSA. G & ,  )3-  &)& #(-& &$ .- / & & & &-& /5  )+  +). H INDICADOR VELOCIDAD CENTRIFUGADO En el momento de la selección de un programa, la máxima velocidad de centrifugado posible se indicará automáticamente mediante el correspondiente indicador. Seleccionando una menor velocidad de centrifugado mediante la tecla, se iluminará su indicador correspondiente. (  '* <) LUZ INDICADORA DE INICIO DE PROGRAMA Se ilumina tras pulsar la tecla INICIO. ( KK '+')) %     *   $    START. I INDICADORES FASES DE LAVADO ( ' '+')) L K$ "      *           $   "!  #  . =  *$       !      #  ,  $ #       "!  #  = +) = lavado 32 = aclarado = %2.&+-& = centrifugado = )(-o HU RO KNOP REGELING CENTRIFUGESNELHEID De centrifuge snelheid is erg belangrijk voor het zoveel mogelijk water verwijderen uit de kleding. U kunt de snelheid naar eigen wens instellen. Door deze toets in te drukken is het mogelijk het toerental te verlagen of zelfs helemaal uit te zetten (de toerentalindicator zal uit gaan). Om de centrifugesnelheid terug te zetten moet u de knop indrukken totdat u bij de gewenste snelheid bent. Om beschadiging van de weefsels te voorkomen is het niet mogelijk het toerental te verhogen. Het is mogelijk de snelheid ten aller tijde aan te passen zonder de machine stop te zetten. „CENTRIFUGÁLÁSI SEBESSÉG” GOMB Fontos, hogy a centrifugálás a textíliák károsítása nélkül minél több vizet vonjon ki a ruhákból. A gép centrifugálási sebességét saját igényeinek megfelelŒen állíthatja be. A gomb lenyomásával csökkenthetŒ a maximális sebesség, és ha akarja, a centrifugálási ciklus törölhetŒ (a centrifugálási sebesség jelzŒlámpája nem ég). A centrifugálás ismételt aktiválásához elegendŒ lenyomni a gombot, amíg el nem éri a beállítani kívánt centrifuga-sebességet. Az anyagok kímélése érdekében a programválasztás közben az automatikusan megengedhetŒ érték fölé nem növelhetŒ a fordulatszám. A centrifuga fordulatszáma bármikor módosítható, akár a gép leállítása nélkül is. BUTON “VITEZA DE STOARCERE” Ciclul de stoarcere este foarte important sa scoata cat mai multa apa este posibil din rufe, fara sa strice tesatura. Viteza de stoarcere poate fi ajustata dupa necesitati. Prin apasarea acestui buton se poate reduce viteza maxima si, daca doriti, faza de centrifugare poate fi anulata (indicatorul luminous pentru centrifugare se stinge). Pentru a reactiva ciclul de stoarcere este suficient sa apasati butonul pana cand obtineti viteza de stoarcere dorita. Pentru a nu distruge tesatura, este imposibil sa cresteti viteza mai mult decat este permis de catre programul de spalare selectat. Este posibil sa modificati viteza in orice moment fara a fi nevoie sa opriti masina. INDICATIELAMPJE "CENTRIFUGESNELHEID" CENTRIFUGÁLÁSI SEBESSÉG JELZÃLÁMPA Egy program beállításakor a maximálisan megengedhetŒ centrifuga-sebesség automatikusan láthatóvá válik a megfelelŒ jelzŒlámpa révén. A kisebb centrifuga-sebesség megfelelŒ gombbal történŒ kiválasztásakor felgyullad a megfelelŒ jelzŒlámpa. LED INDICATOR VITEZA DE STOARCERE Cand stabiliti un program de spalare, viteza maxima de stoarcere permisa de acest program este afisata de ledul corespunzator. Daca schimbati viteza ledul se va modifica in functie de aceasta. PROGRAMMA START LAMPJE PROGRAM KEZDETE LÁMPA Dit lampje gaat branden als het programma is gestart. Ez a lámpa a START gomb lenyomásakor gyullad ki. INDICATOR PORNIRE PROGRAM Acest indicator se aprinde atunci cand este apasat butonul START. INDICATIELAMPJES VOOR DE PROGRAMMA FASE A JELZLLÁMPÁK AZT JELZIK, HOGY A PROGRAM MELYIK FÁZISA VAN FOLYAMATBAN. NL Als u het programma instelt zal het maximale aantal toeren worden aangegeven door het indicatielampje. Door een lager toerental te kiezen zal het bijbehorende indicatielampje gaan branden. = was = spoelen = centrifuge LED DE INDICARE A FAZEI CICLULUI DE SPALARE = Fmmosás = spalare = Öblítés = clatire = Centrifugálás = centrifugare 33 ES EL INDICADORES LUMINOSOS TECLAS Se encienden cuando son pulsadas las teclas respectivas. En caso de que se haya seleccionado una opción no compatible con el programa elegido, la luz del botón primero parpadeará y después se apagará. ( K'* MANDO SELECTOR DE PROGRAMAS CON POSICIÓN DE “OFF” + '+')) ) OFF EL MANDO PUEDE GIRAR EN AMBOS SENTIDOS. CUANDO SE SELECCIONA UN PROGRAMA, DESPUÉS DE ALGUNOS SEGUNDOS, SE ENCIENDE UN INDICADOR CORRESPONDIENTE AL CENTRIFUGADO. PARA APAGAR LA SEÑAL LUMINOSA GIRE EL PROGRAMADOR A LA POSICICIÓN OFF. Accionar la tecla “START/PAUSA" para iniciar la fase de lavado. El ciclo de lavado se completará con el mando selector de programas colocado sobre el programa seleccionado hasta el final del ciclo de lavado. Al final del ciclo de lavado, apague la lavadora llevando el mando selector de programas a la posición “OFF”. NOTA: SE DEBE LLEVAR SIEMPRE EL MANDO SELECTOR DE PROGRAMAS A LA POSICIÓN "OFF" AL FINAL DEL CICLO DE LAVADO Y ANTES DE SELECCIONAR UNO NUEVO. 34 (         *      (    )    $       *         ,      **      * . O + '' )') (−'').  +  '+')) )  )'K ' &  (  <). +  &  *  '  (''  , OFF. 3     "2NAPH/IAKOH EITOYP+IA"      . K             $             . &      #        "       $ OFF. )*    KK   K '  2  '+')) , '  '  + '+'))  , OFF M N HU RO INDICATIELAMPJES BIJ DE KNOPPEN Deze lampjes gaan branden als de toets wordt ingedrukt. Als er een keuze wordt gemaakt welke niet kan worden ingeschakeld, gaat het lampje knipperen en vervolgens weer uit. NYOMÓGOMBOK JELZÃLÁMPÁI A nyomógomblámpák a hozzájuk tartozó gombok lenyomásakor gyulladnak fel. Ha olyan opciót választ, amely nem kompatibilis a kiválasztott programmal, akkor a gombnál lévŒ lámpa elŒször villog, majd pedig kialszik. LED INDICATOR BUTOANE Aceste indicatoare se aprind atunci cand sunt apasate butoanele corespunzatoare. Daca este selectata o optiune care nu este compatibila cu programul selectat, atunci indicatorul de pe buton va clipi apoi se va stinge. PROGRAMMAKNOP WASSEN MET OFF A PROGRAMVÁLASZTÓ BUTON SELECTARE PROGRAME CU POZITIE "OFF" NL ROTATIES IN BEIDE RICHTINGEN. ALS DE PROGRAMMAKEUZEKNOP WORD GEDRAAID ZAL ER EEN CENRIFUGE LAMPJE GAAN BRANDEN. OM DE MACHINE UIT TE ZETTEN DRAAID U DE PROGRAMMAKEUZEKNOP NAAR DE OFF POSITIE. Druk op de "Start/Pauze"-knop om het geselecteerde programma te starten. Het programma draait met de programmaknop gepositioneerd op het gekozen programma totdat het programma eindigt. Schakel de machine bij het einde van het programma uit door de knop in de “OFF” positie te draaien. LET OP: ZET NA AFLOOP VAN EEN WASCYCLUS DE PROGRAMMAKNOP ALTIJD EERST WEER OP UIT (OFF) VOORDAT U EEN VERVOLG-PROGRAMMA OF EEN NIEUW PROGRAMMA INSTELT EN START. A KIKAPCSOLT HELYZETBEN MINDKÉT IRÁNYBAN FOROG. A PROGRAMVÁLASZTÓ GOMB ELFORDÍTÁSAKOR FELGYULLAD A CENTRIFUGÁLÁS JELZÃLÁMPA. MEGJEGYZÉS: A GÉP KIKAPCSOLÁSÁHOZ FORDÍTSA EL A PROGRAMVÁLASZTÓ GOMBOT A „KI” HELYZETBE. A kiválasztott ciklus beindításához nyomja le a „Start/Szünet” gombot. ATENTIE: PUTETI ROTI IN AMBELE DIRECTII. CAND SELECTORUL PENTRU PROGRAME ESTE ROTIT, INDICATORUL LUMINOS PENTRU CENTRIFUGARE SE APRINDE. OBSERVATIE: PENTRU A OPRI FUNCTIONAREA MASINII, ROTITI SELECTORUL DE PROGRAME ÎN POZITIA OPRIT. Apasati butonul "Start/Pause" pentru a incepe un ciclu de spalare. A program úgy zajlik le, hogy a ciklus befejezŒdéséig a programválasztó gomb a kiválasztott programon marad. Ciclul se va desfasura cu butonul de selectie programe stationand pe pozitia programului selectat pana la sfarsitul acestuia. Kapcsolja ki a mosógépet a programválasztó gomb KI helyzetbe történŒ elfordításával. Opriti masina de spalat rotind butonul de programe pe pozitia OFF. MEGJEGYZÉS: A PROGRAMVÁLASZTÓ GOMBOT VISSZA KELL ÁLLÍTANI A KI HELYZETBE MINDEN EGYES CIKLUS VÉGÉN, VAGY EGY ÚJ MOSÁSI CIKLUS BEINDÍTÁSAKOR A KÖVETKEZà PROGRAM KIVÁLASZTÁSA ÉS BEINDÍTÁSA ELÃTT. ATENTIE: BUTONUL DE SELECTIE PROGRAME TREBUIE SA SE INTOARCA PE POZITIA OFF LA SFARSITUL FIECARUI CICLU DE SPALARE SAU CAND INCEPE UN SUBCICLU, INAINTE DE A INCEPE ALT PROGRAM NOU. 35 ES CAPÍTULO 7 TABLA DE PROGRAMAS PROGRAMA PARA: Tejidos resistentes LLEVE EL PUNTERO DEL MANDO SELECTOR DE PROGRAMAS SOBRE: CARGA MAX kg TEMP. °C 4 90° ● ● CARGA DETERGENTE I Algodón, lino, cáñamo Blanco Algodón, mixtos Colores resistentes ** 4 60° ● ● Colores resistentes ** 4 40° ● ● Colores delicados 4 30° ● ● Tejidos mixtos y sintéticos Colores resistentes 2 50° ● ● Sintéticos (Rayon, Acrilicos) Colores delicados 2 40° ● ● 2 30° ● ● Mixtos, sintéticos delicados Tejidos muy delicados Delicados 2 30° ● ● Ropa de lana Sintéticos (Rayon, Acrilicos) Lana lavable en lavadora Lavado a mano 1 30° ● ● EcoMix 20° 4 20° ● ● Centrifugado enérgetico/ Sólo vaciado - - Aclarados - - Tejidos resistentes/ mixtos 1 30° ● ● Tejidos resistentes/ mixtos 2 30° ● ● Tejidos resistentes 2 40° ● ● Speciali 36 Camisas ● Notas a considerar: ** PROGRAMAS DE ALGODÓN SEGUN (EU) No 1015/2010 e No 1061/2010. PROGRAMA ALGODÓN con temperatura de 60ºC PROGRAMA ALGODÓN con temperatura de 40ºC Estos programas están indicados para lavar prendas de algodón de suciedad normal y son más eficientes en términos de consumo combinado de agua y energía para lavados de colada de algodón. Estos programas se han desarrollado para ser conformes con las temperaturas de lavado del etiquetado energético y la temperatura efectiva pudiera variar ligeramente de la declarada en el ciclo. El programa rápido 30 minutos puede ser, además, utilizado como ciclo de prelavado en el caso de coladas particularmente sucias seleccionando a continuación el programa principal deseado. 37 EL "$$ #  $99 " K 7 + '+' ))*  ,: '+')) +I MAX &' (kg) ,' ). (°C) I "? ;4 9$$ 4 90° ● ● ** 4 60° ● ● ** 4 40° ● ● 5,%,+ )<%%+ 4 30° ● ● 5,%,+ )<%%+ 2 50° ● ● (#5% )<%%+ 2 40° ● ● 2 30° ● ● (#5% 2 30° ● ● "",+ ( -% % (% $ 7 % )- 1 30° ● ● EcoMix 20° 4 20° ● ● ,,' %#;/ ' %-$< - - .-"$ - - "?/) 1 30° ● ● "?/) 2 30° ● ● "? ;4 9$$ 2 40° ● ● 9 * ,   (,+ 9 * ,   5,%,+ )<%%+ 5,%,+ )<%%+ ) ;4 9$$, ;"?  $  $  = ,  $  $  06 ;$ ?$ ;4 9$$ 1,+ $+% & $  ( ) = 38  ''K (, ● 9%  : * * -(K6=%&16K( 38(58%==% 9%=9%K8<7  "  (EU) %$ .1015/2010   %$ .1061/2010 38(58%==% 9%=9%K8<7   60°C 38(58%==% 9%=9%K8<7   40°C 1            * *        *!                $            . 1      $ !       $    "           $               "       .     # 8 $99$ 30´ 0#%" ,9#  "$  9#? $ $" 60 # 8#0;  " # #  #;  ;  98 #; # 8$ "$ #0;? "$ $ $ G %9 $ 9 "$ #07!  # 8 $99$ #; ?70. 39 NL HOOFDSTUK 7 PROGRAMMATABEL PROGRAMMA VOOR: STERKE WEEFSELS PROGRAMMAKNOP OP: WITTE WAS MAXIMALE BELADING kg TEMPERATUUR KEUZE °C WASMIDDELBAKJE I 4 90° ● ● Katoen, linnen, jute BONTE WAS ** 4 60° ● ● BONTE WAS ** 4 40° ● ● BONTE WAS KLEURECHT 4 30° ● ● BONTE WAS 2 50° ● ● BONTE WAS KLEURECHT 2 40° ● ● 2 30° ● ● 2 30° ● ● WOLWAS HANDWAS 1 30° ● ● EcoMix 20° 4 20° ● ● CENTRIFUGEREN/ AFPOMPEN - - SPOELEN - - KREUKHERSTELLEND OF BONTE WAS 1 30° ● ● KREUKHERSTELLEND OF BONTE WAS 2 30° ● ● BONTE WAS 2 40° ● ● Katoen Gemengde weefsels GEMENGDE/ SYNTHETISCHE WEEFSELS Synthetisch (nylon), Gemengde weefsels Gemengde, fijne, synthetische weefsels Zeer gevoelige weefsels Speciaal Wol Synthetische weefsels (dralon, acryl) 40 OVERHEMDEN DELICAAT ● Enkele belangrijke opmerkingen: ** Standaard katoen Programma volgens (EU) nr. 1015/2010 en niet 1061/2010. KATOEN PROGRAMMA met een temperatuur van 60°C KATOEN PROGRAMMA met een temperatuur van 40°C Deze programma's zijn geschikt voor normaal bevuild wasgoed en ze zijn de meest efficiënte programma's op het gebied van de combinatie, energie en water verbruik, voor het wassen van katoen. Deze programma's zijn ontwikkeld om te voldoen aan de temperatuur op het waslabel in de kleding de werkelijke water temperatuur kan enigszins afwijken van de opgegeven temperatuur van de cyclus. Het 30 minuten programma kan ook gebruikt worden als een voorwascyclus programma, voordat u het hoofdprogramma selecteert, in geval van sterk vervuild wasgoed. 41 HU 7. FEJEZET PROGRAMTÁBLÁZAT TEXTÍLIA PROGRAM Nem érzékeny anyagok Pamut, vászon Fehér Pamut, vegyes Gyorsan fakuló PROG. MAX. SÚLY kg HÃM., °C MOSÓSZERADAG I 4 90° ● ● ** 4 60° ● ● ** 4 40° ● ● Nem gyorsan fakuló 4 30° ● ● Kevert és szintetikus anyagok Gyorsan fakuló 2 50° ● ● Szintetikus (nejlon, perlon), vegyes pamut Nem gyorsan fakuló 2 40° ● ● 2 30° ● ● Finom 2 30° ● ● „GÉPPEL MOSHATÓ” gyapjúáru Kézi mosás 1 30° ● ● EcoMix 20° 4 20° ● ● Gyors centrifugálás/ Csak vízürítés - - Öblítés - - Pamut/Kevert 1 30° ● ● Pamut/Kevert 2 30° ● ● Pamut 2 40° ● ● Gyorsan fakuló Vegyes, finom szintetikus anyagok Speciális lehetŒségek Nagyon finom anyagok 42 Ingek ● Kérjük, olvassa el az alábbi megjegyzéseket! ** SZABVÁNYOS PAMUTMOSÓ PROGRAMOK A 1015/2010/EU ÉS A 1061/2010/EU IRÁNYELVNEK MEGFELELÃEN. PAMUTMOSÓ PROGRAM 60°C hŒmérsékleten PAMUTMOSÓ PROGRAM 40°C hŒmérsékleten Ezek a programok az átlagosan szennyezett pamutruhák tisztítására alkalmasak, és a pamutanyagok mosása terén a leghatékonyabb programoknak tekinthetŒk a kombinált energia- és vízfogyasztás tekintetében. Ezeket a programokat a ruhadarabokon lévŒ, hŒmérsékletet és mosást jelzŒ címkéknek megfelelŒen fejlesztettük ki; a tényleges vízhŒmérséklet kissé eltérhet a ciklus megadott hŒmérsékleti értékétŒl. A “30 perces gyors program” a fŒmosás kiválasztása elŒtt elŒmosásként is használható erŒsen szennyezett ruhanemı esetében. 43 RO CAPITOLUL 7 TABEL DE PROGRAME PROGRAM PENTRU: Tesaturi rezistente SELECTOR PROGRAME PE: Albe GREUT. MAX. Kg TEMP. °C CASETA DET. I 4 90° ● ● bumbac, in, canepa Culori rezistente ** 4 60° ● ● Culori rezistente ** 4 40° ● ● Culori delicate 4 30° ● ● Tesaturi amestec si sintetice Culori rezistente 2 50° ● ● Sintetice (nylon), amestec bumbac Culori delicate 2 40° ● ● 2 30° ● ● Delicate 2 30° ● ● Lana "De spalat in masina" Spalat cu mana 1 30° ● ● EcoMix 20° 4 20° ● ● Stoarcere rapida/ Doar evacuare apa - - Clatire - - Tesaturi rezistente/Sintetice 1 30° ● ● Tesaturi rezistente/Sintetice 2 30° ● ● Tesaturi rezistente 2 40° ● ● Bumbac, tesaturi mixte Amestec, sintetice delicate Speciale Tesaturi foarte delicate 44 Camasi ● VA RUGAM CITITI ACESTE OBSERVATII! ** PROGRAM STANDARD PENTRU BUMBAC ÎN CONFORMITATE CU (EU) Nr 1015/2010 si Nr 1061/2010. PROGRAM BUMBAC la o temperatura de 60°C PROGRAM BUMBAC la o temperatura de 40°C Aceste programe sunt adecvate pentru spalarea rufelor din bumbac ce au un grad normal de murdarire si sunt cele mai eficiente programe din punct de vedere al consumului de apa si de energie. Aceste programe au fost realizate pentru a se respecta temperatura de spalare indicata pe eticheta articolelor de îmbracaminte si este posibil ca temperatura apei sa fie putin diferita de cea indicata de masina de spalat. “Programul rapid de 30 minute” poate fi, de asemenea, utilizat ca ciclu de prespalare in cazul rufelor foarte murdare, selectionind apoi programul principal dorit. 45 ES EL CAPÍTULO 8 K 8 SELECCIÓN DE PROGRAMAS +. .5--& Para tratar los diferentes tipos de tejidos y los diferentes grados de suciedad, la lavadora dispone de una selección de diversos programas para los diferentes tipos de tejidos, temperatura y duración (véase la tabla de programas de lavado). & & $5,& $ #,&-5/ &  2&3-' # &#5 & +/-%&,  +# $&3% 4 $&,5 .5--&& # $&,%# / :  ) # .5--&,  3-&& &  $5& # .5--& (2+% && - & .5--&&). 1. TEJIDOS RESISTENTES Los programas se realizan permitiendo el máximo grado de lavado y los aclarados, intercalados con fases de centrifugado, asegurando un lavado perfecto. El centrifugado final a la máxima velocidad garantiza un escurrido óptimo. 1 5,%,+ u*+% & .5--&& %# +3 B v& #.5vo# o &+)po &o%+-& +) & & %2.5+-&& - ,5 (-&o &,&+6o#v o %+o %2.&+-&. 2. TEJIDOS MIXTOS Y SINTÉTICOS El lavado y el aclarado se optimizan con los ritmos de rotación del tambor y los niveles de agua. El centrifugado en modo delicado, asegura una reducción en la formación de pliegues sobre los tejidos. 2 ,%+ , uv5%,+ u*+%  #/ +)   %2.&+-& $vo#v &+)p& &o+%-&& 5pv o# p#3-o) ppo, o# 5$o# & & $& vpo). Lv& #&3o ,-o 3& &,&+ ' & po)& 3& v& +.'po &+&/-%v&. 3. TEJIDOS DELICADOS Es un nuevo concepto de lavado dado que alterna momentos de lavado con momentos de pausa, especialmente recomendado para el lavado de tejidos muy delicados. Los aclarados se realizan con un elevado nivel de agua para garantizar las mejores prestaciones. 3 7 (#5% (*+% '& .& -& +B %& &+(  +)-, - %& '.&--& # % '$# &), & .5--&& &#5 & $&5 .&  +)- +) #&3/ )/ '/ & +'-&++&. '  +)- '  %2.&+-& .&  -.5+ '& ). PROGRAMA LANA & MANO Este programa efectúa un ciclo de lavado pensado para los tejidos “Lana lavable en lavadora” o para prendas que han de ser lavadas a mano. El programa logra una temperatura de 30ºC y finaliza con 3 aclarados y un centrifugado delicado. 46  $ $  , (5%  '.&--& &#' &&) %& +'+ )+ +) $5 .& #-' &' -&++ &  #  %& # &&#& &&.5,& " +)-  %"  .& & -5++& " +%&  +#".  -%. 3-&& # )+# & 30°C , )+ %  ,5 2.5+-& ,-& ,5 .&  -&+&' & &&+' )(- . NL HU RO HOOFDSTUK 8 8. FEJEZET KIEZEN VAN HET PROGRAMMA PROGRAMVÁLASZTÁS SELECTIONAREA PROGRAMELOR Voor de verschillende soorten weefsels en afhankelijk van de graad van vervuiling van het wasgoed heeft de wasautomaat 4 verschillende hoofdgroepen: (zie het overzicht van de wasprogramma’s). Az anyagtípusoknak és a szennyezettségi szintnek megfelelŒen a mosógép 4 különbözŒ programsávval rendelkezik, amelyek a következŒk: mosási ciklus, a ciklus hŒmérséklete és a ciklus hossza (lásd a mosóprogramok táblázatát). Pentru tratarea diverselor tipuri de tesaturi si a diferitelor stadii de murdarire, masina de spalat are 4 grupuri de programe care difera prin: spalare, temperatura si durata (a se vedea tabelul cu programe de spalare). 1. STERKE WEEFSELS Deze programma’s zijn bestemd om grondig te wassen. De verschillende spoelgangen, die tussendoor gecentrifugeerd worden, zorgen dat er perfect gespoeld wordt. Bij de laatste centrifugegang wordt het water optimaal verwijderd. 1. NEM ÉRZÉKENY ANYAGOK A programot alapos mosáshoz és öblítéshez, valamint tökéletes öblítést biztosító centrifugáláshoz terveztük. Az utolsó centrifugálás hatékonyabb vízeltávolítást eredményez. 1. TESATURI REZISTENTE Programele sunt concepute pentru a optimiza rezultatele spalarii. Clatirile, cu intervale de centrifugare, asigura o clatire perfecta. Centrifugarea finala inlatura apa intr-un mod mai eficient. 2. KEVERT ÉS SZINTETIKUS ANYAGOK A fŒmosás és az öblítés a dob forgási ritmusának és a vízszintnek köszönhetŒen biztosítja a legjobb eredményeket. A finom centrifugázás azt jelenti, hogy a textíliák kevésbé gyırŒdnek össze. 2. TESATURI MIXTE SI SINTETICE 3. BIJZONDER GEVOELIGE WEEFSELS Dit is een nieuw wasconcept, met een cyclus die bestaat uit elkaar opvolgende periodes van activiteit en pauzes, vooral geschikt voor het wassen van uiterst fijne stoffen. Wassen en spoelen gebeuren met hoge waterniveaus voor het beste wasresultaat. 3. KÜLÖNLEGESEN FINOMSZÁLÚ ANYAGOK Ez újfajta mosási elv,a mûködés és a szünet váltakozó periódusaiból álló ciklussal, amely különösen alkalmas nagyon finom szövetek mosására. A mosás és az öblítés magas vízszinten történik a legjobb eredmény érdekében. 3. TESATURI DELICATE Acesta este un nou program de spalare ce alterneaza spalarea si inmuierea si este recomandat pentru spalarea rufelor delicate. Etapele de spalare si clatire sunt realizate cu mai multa apa pentru a obtine rezultate cat mai bune. WOL & HANDWAS PROGRAMMA Dit programma geeft de mogelijkheid van een compleet wasprogramma voor wollen kleding omschreven als "machine wasbaar" en wasgoed met "alleen handwas" op het label. Het programma heeft een maximale temperatuur van 30 °C en sluit af met 3 spoelingen, een wasverzachter en een langzame centrifugecyclus. GYAPJÚ ÉS KÉZI MOSÁS PROGRAMUL LANA SI SPALARE MANUALA 2. GEMENGDE EN SYNTHETISCHE WEEFSELS Dankzij een speciale trommelbeweging en het hogere waterniveau wordt er tijdens de hoofdwas en de spoeling de beste resultaten behaald. Er wordt met een laag toerental gecentrifugeerd om kreuken te voorkomen. PROGRAM Ez a program teljes mosási ciklust tesz lehetŒvé a „Géppel mosható” gyapjúszövetbŒl készül ruhák, valamint a „Csak kézi mosás” feliratú címkével ellátott ruhadarabok számára. A program maximális hŒmérséklete 30°C, három öblítést, egy szövetkondicionálást és egy lassú centrifugálást hajt végre. CAPITOLUL 8 Spalatul si clatitul sunt optimizate in ritmul rotirii tamburului si al nivelelor de apa. O centrifugare usoara asigura reducerea sifonarii rufelor. Acest program permite derularea unei faze complete de spalare pentru articole de îmbracaminte din lâna care au mentionat pe eticheta simbolul „Spalare automata” sau a celor delicate care au mentionat pe eticheta simbolul „Spalare manuala”. Temperatura maxima a programului este de 30°C si se încheie cu 3 clatiri, o etapa de distribuire a balsamului de rufe si o centrifugare delicata. 47 ES EL 4. PROGRAMAS ESPECIALES 1,+ $+% PROGRAMA "EcoMix" Este innovador programa se utiliza para lavar juntos diferentes colores y tejidos como el algodón, mixtos y sintéticos a una temperatura de 20°C, con un rendimiento óptimo. El consumo de este programa es de aproximadamente un 60% menor de la de un algodón normal de 40°C.    "EcoMix"  &#'  &'- '.&--& $&  $#&'& & +%& &#'& - 5& &+%-&& &3&-), #-' - $&,5 B-&& & )3 #,5-&, '/ 2&-2&5,&5-& #35  3-&&  &&5+/ &#) # .5--& & -' &5 60%  % - # .& 2&-2&5 # 40°C. CENTRIFUGADORA & SOLO VACIADO Este programa efectúa un centrifugado a la máxima velocidad, eventualmente reducible por la opción selección centrifugado, o anulable en el caso se quiera sólo efectuar el vaciado. A &       &#'  '.&--& &.-&& %& )+ #(-&  -%. &)& , - $#&'& -/ / ,B #(-& -%/ # &# +#  & &)/ # #(-&  / # 3%+ -' & &$5  ' &'  5$. PROGRAMA ESPECIAL “ACLARADOS” Este programa efectúa 3 aclarados de la colada con centrifugado intermedio (eventualmente se puede anular mediante la tecla específica). Es utilizable para aclarar cualquier tipo de tejidos, por ejemplo después de un lavado efectuado a mano. K    @= > #'  '.&--& &.-&  )+# 2.&+-5/ - %& $5- )+ )(- (.&   - & +.  -/  &)&  &'-& &  &)/ # #(-& -B& & &5+++& +&).  & -3 .&  %2.&+-& #$ )# #,5-& . .&  -  +)-  %. 48 NL HU RO 4. Speciaal 4. Speciális anyagok 4. Special "EcoMix" PROGRAMMA Met dit innovatieve programma kunt u verschillende stoffen, zoals katoen, synthetische en gemengde weefsels, en kleuren bij elkaar wassen op slechts 20°C met een uitstekend reinigende werking. Met dit programma verbruikt u lechts 60% ten opzichte van een standaard katoenwascyclus op 40°C. "EcoMix" PROGRAM Ez az innovatív program különbözŒ színek és textíliák, például pamut, szintetikus és kevert anyagok együttes mosását teszi lehetŒvé mindössze 20°C-os hŒmérsékleten, és kiváló tisztítóhatást biztosít. A program fogyasztása a hagyományos, 40°C-os pamutmosásnak körülbelül a 60%-a. PROGRAM "EcoMix" Acest program nou va pemite sa spalati diverse tipuri de tesaturi, divers colorate, împreuna, cum ar fi bumbac, sintetice si tesaturi mixte, la numai 20°C si ofera rezultate excelente la spalare. Consumul acestui program este de numai 60% fata de programul conventional la 40°C, pentru bumbac. GYORS CENTRIFUGÁLÁS & CSAK VÍZÜRÍTÉS A centrifuga-program maximális sebességgel végzi a centrifugálást. A sebesség a Spin Speed opciógombbal csökkenthetŒ, illetve kapcsolható ki, ha csak a vizet szeretnénk leengedni. STOARCERE RAPIDA & DOAR EVACUARE APA Programul de centrifugare se finalizeaza cu o centrifugare la viteza maxima. Viteza poate fi redusa prin apasarea butonului pentru selectarea vitezei de centrifugare sau centrifugarea poate fi eliminata daca doriti numai clatire. SPECIÁLIS „ÖBLÍTÉS” PROGRAM Ez a program három öblítést végez közepes centrifugálási sebességgel (ami a megfelelŒ gombbal csökkenthetŒ vagy kihagyható). Bármilyen típusú textília öblítéséhez használható, például kézi mosás után. CLATIRE Acest program efectueaza trei clatiri si o centrifugare intermediara (aceasta poate fi redusa sau exclusa prin utilizarea butonului corespunzator) CENTRIFUGEREN & AFPOMPEN Het zwierprogramma eindigt steeds de wascyclus met een maximaal toerental. Met de zwiersnelheid optie-toets kan u het zwierprogramma zelf instellen of zelfs helemaal uitzetten. SPECIAAL “SPOELPROGRAMMA” Dit programma spoelt drie keer met tussendoor centrifugeren. (dit kan worden aangepast ) Dit programma kan worden gebruikt voor het spoelen van ieder type wasgoed. Bijv. na de handwas. 49 ES LAVADO DIARIO 30ºC – CICLO RÁPIDO 14' Ciclo de lavado completo (lavado, aclarado y centrifugado) preparado para lavar durante aproximadamente 14 minutos: - cargas máximas hasta 1kg; - tejidos poco sucios (algodón y mixto) Con este programa se recomienda utilizar sólo el 20% del detergente empleado normalmente para evitar desperdicios inútiles. LAVADO DIARIO 30ºC – CICLO RÁPIDO 30’ Ciclo de lavado completo (lavado, aclarado y centrifugado) preparado para lavar durante aproximadamente 30 minutos: - cargas máximas hasta 2 kg; - tejidos poco sucios (algodón y mixto) Con este programa se recomienda utilizar sólo el 20% del detergente empleado normalmente para evitar desperdicios inútiles. RÁPIDO 59 Min - 40°C Este programa ha sido diseñado para tener la más alta calidad de limpieza pero con la gran ventaja de una reducción significativa en la duración del tiempo de Lavado. El ciclo de lavado es capaz de lavar a una temperatura de 40°C con una carga máxima de 3 kg y concluye con 2 aclarados y un centrífugado de alta velocidad. 50 EL      30°C −  K 14’ (%+) & %& + '.&--& +#-& (+)-, %2.&+-&, )(-) $5& # 14 +B &5+++ .& +)-: − -%.# ,# 1 +B )/ − +&,5 +/-%/ )/ (2&-2&B & -B/#3B) & '- -5/, #5& $' &#&) 20% +.'  '& -& & +).      30°C −  K 30’ (%+) & %& + '.&--& +#-& (+)-, %2.&+-&, )(-) $5& # 30 +B &5+++ .& +)-: − -%.# ,# 2 +B )/ − +&,5 +/-%/ )/ (2&-2&B & -B/#3B) & '- -5/, #5& $' &#&) 20% +.'  '& -& & +).      59 %8 %(& 40°C  '.&--& &#' $5 % B & &,&+6& 5 '& &3&-) - &#' -& -/  $5& # )+# +).  &#'  '.&--& - & +) # 40C %/ & (3) +5 )& . )+ ++B& - 2 ,5 2.5+-& & -& #(-&  -%. &)&. HU NL DAGELIJKSE WAS 30° C – SNEL 14 MINUTEN Een compleet wasprogramma (wassen, spoelen en centrifugeren), voor het in ongeveer 14 minuten wassen van: - een maximale belading van 1 kg - licht vervuilde weefsels (katoen en synthetisch) Wij adviseren bij dit programma het gebruik van 20% van de normale hoeveelheid wasmiddel, om verspilling van wasmiddel te voorkomen. NAPI 14 ’ Teljes mosási ciklus (mosás,öblítés és centrifugálás), amely kb. 14 perc alatt képes kimosni a ruhát, a következõkre alkalmas: maximum 1 kg ruhanemû kissé szennyezett szövetek (pamut és kevertszálas) E program esetében azt ajánljuk,hogy a mosószerpazarlás megelõzése érdekében csökkentse a mosószeradagot (a normál adaghoz képest). NAPI 30’ DAGELIJKSE WAS 30° C – SNEL 30 MINUTEN Een compleet wasprogramma (wassen, spoelen en centrifugeren), voor het in ongeveer 30 minuten wassen van: - een maximale belading van 2 kg - licht vervuilde weefsels (katoen en synthetisch) Wij adviseren bij dit programma het gebruik van 20% van de normale hoeveelheid wasmiddel, om verspilling van wasmiddel te voorkomen. DAGELIJKS 59 Min. - 40 ° C Dit speciaal ontworpen programma handhaaft een wasprestatie van hoge kwaliteit, terwijl de wastijd sterk vermindert. Het programma is ontworpen voor een maximaal volume van 3 kg met een temperatuur van 40°C en eindigt met twee spoelfases en een hoge centrifugesnelheid. Teljes mosási ciklus (mosás, öblítés és centrifugálás), amely kb. 30 perc alatt képes kimosni a ruhát, a következõkre alkalmas: maximum 2 kg ruhanemû kissé szennyezett szövetek (pamut és kevertszálas) E program esetében azt ajánljuk, hogy a mosószerpazarlás megelõzése érdekében csökkentse a mosószeradagot (a normál adaghoz képest). NAPI program, 59 perc – 40°C Ez a különlegesen kialakított program a kiváló mosóhatás fenntartása mellett jelentŒs mértékben csökkenti a mosási idŒt. A programot legfeljebb 3 kg-os adag 40°C hŒmérsékleten történŒ mosásához terveztük, amely két öblítéssel és egy nagy sebességı centrifugálással fejezŒdik be. RO SPALARE ZILNICA LA 30°C – PROGRAM RAPID 14 min. Un program complet de spalare (spalare, clatire si centrifugare), cu durata de circa 14 de minute: - încarcare maxima 1 kg. - rufe usor murdare (bumbac si tesaturi mixte). Pentru acest program, va recomandam sa utilizati numai 20% din cantitatea normala de detergent, pentru a se reduce astfel consumul de detergent. SPALARE ZILNICA LA 30°C – PROGRAM RAPID 30 min. Un program complet de spalare (spalare, clatire si centrifugare), cu durata de circa 30 de minute: - încarcare maxima 2 kg. - rufe usor murdare (bumbac si tesaturi mixte). Pentru acest program, va recomandam sa utilizati numai 20% din cantitatea normala de detergent, pentru a se reduce astfel consumul de detergent. DAILY 59 Min. – 40°C Acest program este special realizat pentru a se mentine o spalare de calitate într-un program de spalare cu o durata mai mica. Acest program este destinat pentru o încarcare de maximum 3 kg, la o temperatura de 40°C si se finalizeaza cu 2 clatiri la viteza mare. 51 ES EL CAPÍTULO 9 K 9 CUBETA DEL DETERGENTE 4K %3(88;3%716K(; La cubeta del detergente está dividida en 2 compartimentos:  $            . - el primero, indicado con “I”, sirve para el detergente de lavado; ✿ - el segundo sirve para aditivos especiales, suavizantes, perfumes almidonados, azuletas, ecc. ATENCIÓN: RECUERDE QUE ALGUNOS DETERGENTES SON DIFÍCILES DE ARRASTRAR, EN ESTE CASO, LE ACONSEJAMOS UTILIZAR EL CONTENEDOR APROPIADO PARA PONERLO DIRECTAMENTE EN EL TAMBOR. ATENCIÓN: EN EL SEGUNDO COMPARTIMENTO, INTRODUZCA UNICAMENTE PRODUCTOS LÍQUIDOS. 52 −       “I”         −        ✿    $ ,    . '( )'K ''K 'Q K  ''    ,K.    '*  K'   ,) , )  K (')*  K ,K. '(  ( +  )KK K. '  (')) ) +' 'R. NL HU HOOFDSTUK 9 WASMIDDELBAKJE Bestaat uit 2 afzonderlijke vakjes: - Het eerste vakje “I” is voor het hoofdwasmiddel. ✿ - Het tweede is voor speciale toevoegingen, verzachters, geurmiddelen, stijfsel, bleekwater, enz. BELANGRIJK: U DIENT ER REKENING MEE TE HOUDEN DAT SOMMIGE WASMIDDELEN MOEILIJK TE VERWIJDEREN ZIJN. IN DAT GEVAL RADEN WIJ U AAN OM EEN WASBOLLETJE IN DE TROMMEL TE GEBRUIKEN. BELANGRIJK: HET TWEEDE VAKJE IS ALLEEN ZIJN ALLEEN BESTEMD VOOR VLOEIBARE STOFFEN. 9. FEJEZET RO CAPITOLUL 9 MOSÓSZERTÁROLÓ FIÓK CASETA DE DETERGENTI A mosószertároló fiók 2 rekeszre oszlik: Caseta de detergenti este împartita în 2 compartimente: - az elsŒ „I” jelı fiók a fŒmosás közben használható; ✿ - a második " " jelı fiók speciális adalékokat, lágyítószereket, parfümöket, keményítŒt, fehérítŒt stb. tartalmaz. FONTOS! NE FELEDKEZZEN MEG ARRÓL, HOGY BIZONYOS MOSÓSZEREKET NEHÉZ ELTÁVOLÍTANI. EBBEN AZ ESETBEN AZT JAVASOLJUK, HOGY EGY SPECIÁLIS TARTÁLYT HASZNÁLJON A DOB BELSEJÉBEN. FONTOS! A MÁSODIK REKESZBE CSAK FOLYÉKONY SZEREKET SZABAD TÖLTENI. – Compartimentul I detergent pentru ciclul principal de spalare. ✿ – Compartimentul este pentru aditivi speciali, balsamuri, parfumuri, inalbitori, etc. IMPORTANT: ANUMITI DETERGENTI SUNT GREU DE INDEPARTAT. DE ACEEA RECOMANDAM FOLOSIREA UNUI DISPENSER SPECIAL CE VA FI PLASAT IN TAMBUR. ATENTIE: FOLOSITI PRODUSE LICHIDE NUMAI IN COMPARTIMENTUL ✿. 53 EL ES CAPÍTULO 10 K 10 EL PRODUCTO 1( 38(_(7 ATENCION: si tiene que lavar alfombras, colchas u otras prendas pesadas es mejor no centrifugar. Las prendas y ropa de lana, para poderlas lavar en la lavadora, deben llevar el símbolo “Pura Lana Virgen” y tener además la indicación “no se apelmaza” o bien “lavable en máquina”. ATENCIÓN: Durante la selección asegúrese de que: - en la ropa para lavar no haya objetos metálicos (por ejemplo, clips, imperdibles, alfileres, monedas, etc.); - abroche las fundas de las almohadas, cierre las cremalleras, las anillas, ate las cintas sueltas y las tiras largas de los vestidos; - quite de las cortinas tanbién los elementos de rodamiento; - lea atentamente las etiquetas de los tejidos; - si durante la selección aprecia manchas resistentes, quítelas con un detergente especial o con una pasta de lavado apropiada. 54 '( 0       ,     *  "        * . = !               "          . '( K$ "  $  #0   " 6 " GG$ ? 8: −     $           ( "  ,     ,  ). −    !   $ , " ,         ,     !  . −   "          . −    *                  −      $       "       *        . NL HOOFDSTUK 10 DE WEEFSELS BELANGRIJK: Als er zware kleden, bedspreien of andere zware artikelen worden gewassen is het aan te bevelen om niet te centrifugeren. Om wollen kledingstukken en andere wollen artikelen met de machine te kunnen wassen moeten zij een “Zuiver Scheerwol” etiket dragen met de vermelding “Krimpvrij” of “wasbaar in de machine” BELANGRIJK: Bij het uitzoeken van het wasgoed moet u er op letten: - dat er geen metalen voorwerpen aan of in het wasgoed zitten (zoals broches, veiligheidsspelden, pennen, munten, etc.); - dat kussenovertrekken zijn dichtgeknoopt, ritssluitingen en haken dicht zijn, losse ceintuurs en lange koorden aan bad-of ochtendjassen zijn vastgeknoopt; - dat haken uit de gordijnen zijn verwijderd; - wat er op het etiket van het kledingstuk staat; - dat bij het sorteren van het wasgoed hardnekkige vlekken verwijderd moeten worden met een speciaal reinigingsmiddel of met zeep voordat het wasgoed wordt ingeladen. HU RO 10. FEJEZET CAPITOLUL 10 A TERMÉK PRODUSUL FONTOS! Plédek, ágytakarók vagy más nehéz anyagok mosásakor ne végezzen centrifugálást. ATENTIE: Daca trebuie spalate covoare, cuverturi sau alte lucruri grele este bine sa nu se centrifugheze. Gyapjúból készült ruhadarabok vagy más gyapjútartalmú ruhák csak akkor moshatók gépben, ha megtalálható rajtuk a „Géppel mosható” címke. Lucrurile din lana, pentru a putea fi spalate in masina trebuie sa poarte eticheta “Pot fi spalate in masina de spalat”. FONTOS! A ruhadarabok szétválogatásakor ügyeljen a következŒkre: - ne legyenek fémtárgyak a szennyes között (pl. brosstık, biztosítótık, gombostık, pénzérmék stb.); - a párnahuzatokat be kell gombolni, a cipzárakat fel kell húzni, a köntösök laza öveit és hosszú pántjait össze kell csomózni; - a függönykarikákat le kell venni; - figyelni kell a ruhákon lévŒ címkékre; - az elŒkészítéskor a foltokat a címkén ajánlott folttisztítóval el kell távolítani a mosás elŒtt. ATENTIE: La selectarea articolelor trebuie avut in vedere ca: - rufele sa nu aiba obiecte metalice (de exemplu brose, ace de siguranta, ace, monede etc.) - nasturii fetelor de perna si fermoarele sa fie inchise, curelele sa fie prinse; - sustinatorii perdelelor trebuie scosi; - etichetele de pe tesaturi sa fie citite cu atentie; - petele rezistente sa fie indepartate inainte de spalare, cu ajutorul unui produs special pentru inlaturarea petelor. 55 ES CAPÍTULO 11 56 EL K 11 CONSEJOS ÚTILES PARA EL USUARIO >8&6=& 328(/(86& 56% 1(;& >8&1&. Breves sugerencias para la utilización del electrodoméstico en el respeto del medio ambiente y con el máximo ahorro. &   "  $  *$             "   * . CARGAR AL MÁXIMO LA LAVADORA Para eliminar eventuales despilfarros de energía, agua o detergente se recomienda utilizar la máxima capacidad de carga de la lavadora. Es posible, ahorrar hasta el 50% de energía con una carga llena efectuada en una única colada, respecto a dos coladas a 1/2 carga. '*  K )  )+ ' 5       ,                   . 3  !     "       50%     $  !   *  1/2  "  . CUANDO SIRVE REALMENTE EL PRELAVADO? Solamente para cargas particularmente sucias! Se ahorra del 5 al 15% de energía evitando la selección de la opción del prelavado para ropa de suciedad normal.  (')  '                *!  . %"  "        5  15%   ,         *!  . QUÉ TEMPERATURA DE LAVADO SELECCIONAR? La utilización de productos para eliminar manchas antes del lavado en la lavadora, reduce la necesidad de lavar a temperaturas superiores a 60°C. Es posible ahorrar hasta un 50% utilizando una temperatura de lavado de 60°C. +  ,')K'     !     "        !       $      60°C. 3   $   60°C          50%     $  !     $      . NL HU RO HOOFDSTUK 11 11. FEJEZET CAPITOLUL 11 TIPS VOOR GEBRUIK VÁSÁRLÓI TÁJÉKOZTATÓ SFATURI PENTRU UTILIZATORI Útmutató a készülék környezetbarát és gazdaságos használatához. Scurte sugestii pentru utilizarea propriului aparat electrocasnic protejand mediul si cu maxima economie. MAXIMÁLIS RUHAADAG Az energia, a víz, a mosószer és az idŒ legjobb felhasználása érdekében maximális ruhaadagok használatát javasoljuk. Két féladag helyett egy teljes adag kimosásával akár 50% energia is megtakarítható. INCARCAREA MASINII DE SPALAT LA MAXIMUM Economisiti energie, apa, detergent si timp prin utilizarea incarcaturii maxime recomandate. Economisiti pina la 50% energie prin efectuarea unei spalari cu incarcatura la capacitate maxima, comparativ cu 2 spalari cu incarcatura la jumatate. IS VOORWASSEN ECHT NODIG? U kunt uw kleding voorwassen wanneer hier grote, moeilijke vlekken inzitten. Door kleding met normale vlekken te wassen zonder gebruik te maken van het voorwasprogramma, kunt u wasmiddel, tijd, water en 5 tot 15% energie besparen. VAN-E SZÜKSÉG ELÃMOSÁSRA? Csak a nagyon szennyezett ruhák esetében! Ha az enyhén és az áltagosan szennyezett ruha esetében NEM választja ki az elŒmosást, akkor azzal mosóport, idŒt, vizet és 5–15%-ban energiát CAND E CU ADEVARAT NECESARA PRESPALAREA? Doar pentru rufele foarte murdare! Economisiti energie intre 5 si 15% evitand selectarea optiunii de prespalare pentru rufele normal murdare. IS WASSEN OP EEN HOGE TEMPERATUUR NOODZAKELIJK? Bespaar 50% energie door vlekken voor te behandelen met een vlekkenverwijderaar of uw was voor te laten weken. Hierdoor kan het gebruik van warm water worden verminderd. TAKARÍTHAT MEG. VAN-E SZÜKSÉG FORRÓ MOSÁSRA? A forró vizes program használatának elkerülése érdekében kezelje a foltokat folttisztítóval vagy áztassa be a rászáradt foltokat tartalmazó ruhákat a mosás elŒtt. A 60°C-os mosóprogram használatával 50% energia takarítható meg. CE TEMPERATURA DE SPALARE TREBUIE SELECTIONATA? Tips voor economisch en milieuvriendelijk gebruik van uw wasmachine. MAXIMALISEREN VAN DE LADING Door de machine te vullen met de geadviseerde maximale lading, maakt u optimaal gebruik van energie, water, wasmiddel en tijd. Door één keer een volle lading te wassen, in plaats van twee keer een halve lading, bespaart u 50% energie. Tratati petele cu solutii de scoatere a lor inainte de spalare pentru a reduce necesitatea spalarii la temparaturi de peste 60oC. Economisiti pina la 50% energie folosind un program de spalare de 60oC. 57 EL ES LAVADO 32;& CAPACIDA VARIABILE =1%921( /(816( Esta lavadora adapta automáticamente el nivel del agua al tipo y cantidad de ropa.Así pues, es posible obtener una colada “personalizada”, incluso desde el punto de vista energético. Este sistema aporta una disminución del consumo de energía y una sensible reducción del tiempo de lavado. 1                         . =        "!                . =                      . EJEMPLO: Para tejidos se aconseja el uso de una bolsa de rejilla. Supongamos que la colada que va a hacer sea de ALGODON MUY SUCIO (si hay manchas especialmente resistentes, quítelas con la pasta apropiada). Le aconsejamos no realizar una colada con sólo prendas de tejidos esponjosos, ya que al absorber mucha agua, sehacen demasiado pesadas. '+) (' 5        $             . % $              * *    (   $               ). =        "      . %"           * . ● Abra la cubeta del detergente (P). ● %    $    (8) ● Ponga en el compartimento I de lavado 60 g de detergente. ● 1$     $    60 g  . ● Ponga 50 cc del aditivo que desee en el compartimento para aditivos .  ● 1$     $     50 ml    ✿ ● Cierra la cubeta del detergente (P). 58 ● K   $ (8)   ! . NL HET WASSEN VARIABELE CAPACITEIT Deze wasautomaat regelt automatisch het waterniveau afhankelijk van het soort en de hoeveelheid wasgoed. Vanuit het oogpunt van energiebesparing is het op deze manier mogelijk om ‘persoonlijk’ te wassen. Dit systeem geeft een vermindering van het energieverbruik en een merkbare vermindering van de wastijd. VOORBEELD: Doe uitzonderlijk gevoelige weefsels in een net. Stel dat het wasgoed bestaat uit ZWAAR VERVUILD KATOEN (hardnekkige vlekken dienen verwijderd te worden met een speciaal middel). Het is aan te bevelen om het wasgoed niet geheel te laten bestaan uit badstoffen of andere stoffen die veel water opnemen en te zwaar worden. RO HU MOSÁS SPALAREA VÁLTOZÓ MENNYISÉG CAPACITATE VARIABILA A mosógép automatikusan hozzáigazítja a vízszintet a szennyes ruha típusához és mennyiségéhez. Energiatakarékossági szempontból így „személyre szabott” mosás végezhetŒ el. A rendszer csökkenti az energiafogyasztást, és érezhetŒen lerövidíti a mosási idŒt is. Aceasta masina de spalat isi adapteaza automat nivelul apei in functie de tipul si cantitatea rufelor spalate. Este posibila si “personalizarea” spalarilor pentru a reduce consumul de energie. Acest sistem ofera o scadere a consumului de energie electrica si o reducere a timpului de spalare. PÉLDA: EXEMPLU: A nagyon finom anyagból készült ruhadarabok esetében hálóból készült zsákot kell használni. Pentru tesaturile extrem de delicate va sfatuim sa folositi o plasa. Tételezzük fel, hogy ERÃSEN SZENNYEZETT PAMUTOT kell kimosnunk (a rászáradt foltokat megfelelŒ folttisztítóval kell eltávolítani). Javasoljuk, hogy a mosandó adag ne álljon csak törülközŒbŒl, mert az sok vizet vesz fel, és túlságosan nehézzé válik. Sa presupunem ca spalam BUMBAC foarte murdar (petele rezistente trebuie scoase cu o solutie speciala). Este recomandabil sa nu spalati o incarcatura facuta in intregime din materiale ca cel al prosoapelor, care absorb o cantitate mare de apa si devin prea grele. ● Trek de wasmiddellade (P) open. ● Nyissa ki a mosószertároló fiókot (P). ● Deschideti caseta de detergenti (P). ● Doe 60 gram in het bakje met een I. ● Tegyen 60 g mosószert a harmadik „I” rekeszbe. ● Puneti 60 gr. de detergent in compartiment I. ● Öntsön 50 ml adalékanyagot az adalékanyag-rekeszbe. ● Puneti 50 ml de aditivi in compartimentul . ● Csukja be a mosószertároló fiókot (P). ● Inchideti caseta de detergenti (P). ● Doe 50 ml van het gewenste ✿ toevoegmiddel in het toevoegvakje. ● Sluit de wasmiddellade (P). ✿ 59 ES EL ● Asegúrese de que el grifo del agua esté abierto, ● 9* $     *       ● Que el desagüe esté en posición correcta. ● 9* $         $ $     $  SELECCIÓN DEL PROGRAMA Hace referencia a la tabla de programas para seleccionar el programa más adecuado. Girando el selector se activa el programa elegido.Esperar que el indicador “Centrifugado” se encienda Seleccionando la tecla START la lavadora incia la secuencia de lavado. El ciclo de lavado mantendrá el mando programador fijo sobre el programa seleccionado hasta la finalización del lavado. Atención: Si hubiese un corte en el suministro eléctrico durante el funcionamiento de la lavadora, una especie de memoria conservará la selección efectuada y, al reiniciarse el suministro eléctrico, la lavadora continuará lavando desde el punto en que se paró. ● Al final del programa se iluminarán todos los indicadores de las fases de lavado. ● Espere hasta que se apague el piloto de puerta asegurada (2 minutos después de finalizar el programa). ● Apague el aparato colocando el mando selector de programas en posición “OFF”. ● Abra la puerta y extraiga la ropa. PARA CUALQUIER TIPO DE LAVADO, CONSULTE SIEMPRE LA TABLA DE LOS PROGRAMAS Y SIGA LA SECUENCIA DE LAS OPERACIONES TAL COMO VIENE INDICADO. 60 + '+')) 5        *$                   .5       #        !                       . 3     #     #  . 3     PNAP?H&/-IAKO3H& 2EITOYP5IA&. 1  $  . K             $   $           .    : &            *     ,   $     $ *!            "      $              . ● &     $ #          "  "   . ● 3    *            "   (2        ) ● %      "       $ OFF. ● %       "     . )&,  K )  '+')) +  ( K +    KK. K,  +  +'  K. NL ● Controleer of de watertoevoerkraan open staat. ● En of de afvoerslang goed is aangesloten. PROGRAMMA SELECTEREN Raadpleeg het programmaoverzicht voor het meest geschikte programma. Draai de programmaknop naar het gewenste programma. Wacht totdat het centrifuge lampje gaat branden Druk vervolgens op de STARTknop. Het indrukken van de STARTknop stelt de wasmachine in werking. Het programma draait met de programmaknop gepositioneerd op het gekozen programma totdat het programma eindigt. Waarschuwing: Indien er een onderbreking van stroom is, teriwjld e amchine aan staat, wordt het geselecteerde programma opgeslagen in een speciaal geheugen. Wanneer de stroom is hersteld, zal de machine verder gaan met het wasprogramma. ● Aan het einde van het programma zullen alle was stadium lampjes gaan branden. ● Wacht tot de deurvergrendeling ontgrendelt (circa 2 minuten na afloop van het wasprogramma). ● Draai de programmaknop naar de UIT-stand (OFF) om de machine uit te schakelen. HU ● Nyissa ki a vízcsapot. ● Asigurati-va ca robinetul de apa e deschis. ● EllenŒrizze, hogy az ürítŒcsŒ a helyén van-e. ● Asigurati-va ca furtunul de evacuare este la locul lui. PROGRAMVÁLASZTÁS A legmegfelelŒbb program kiválasztásához olvassa el a programtájékoztatót. A kívánt program a választógomb elfordításával aktiválható. Várja meg, amíg felgyullad a „Centrifugálás” jelzŒlámpa. Ezután nyomja le a START gombot. A START gomb lenyomásakor a készülék beállítja a mıveleti sorrendet. A program úgy zajlik le, hogy a ciklus befejezŒdéséig a programválasztó gomb a kiválasztott programon marad. SELECTAREA PROGRAMULUI Rotiti butonul de selectie programe la programul dorit. Asteptati ca indicatorul pentru „Centrifugare” sa se aprinda Apasati butonul START. Masina incepe programul selectat. Butonul de selectie programe nu se deplaseaza pe toata durata programului, pana la final. FIGYELMEZTETÉS: Ha a gép mıködése közben áramszünet következik be, a készülék speciális programja eltárolja a kiválasztott programot, és az áramszolgáltatás helyreállítása után ott folytatja a mosást, ahol abbahagyta. ATENTIE: Daca apare o intrerupere a alimentarii cu energie electrica, masina memoreaza programul si cand curentul este repornit, continua de unde a ramas. ● A program végén az összes mosási fázis jelzŒlámpa világít. ● A program befejezŒdésekor Várja meg az ajtózár kioldását (körülbelül 2 perc a program befejezése után). ● Kapcsolja ki a gépet a programválasztó „KI” helyzetbe fordításával. ● Nyissa ki az ajtót, és vegye ki a ruhákat. ● Open de deur en haal uw wasgoed uit de machine. VOOR ALLE SOORTEN WASPROGRAMMA’S RAADPLEEG HET OVERZICHT EN VOER DE HANDELINGEN UIT IN DE AANGEGEVEN VOLGORDE RO MINDEN MOSÁSNÁL VEGYE FIGYELEMBE A PROGRAMTÁBLÁZATOT, ÉS KÖVESSE AZ OTT MEGADOTT MÙVELETI SORRENDET. ● La finalul programului, toate indicatoarele luminoase pentru etapele de spalare se vor aprinde ● Cand se termina programul asteptati ca usa sa se deblocheze (aproximativ 2 minute de cand se termina programul). ● Opriti masini rotind butonul de selectie a programelor pe pozitia OFF. ● Deschideti usa si scoateti rufele. ATENTIE: PENTRU ORICE TIP DE SPALARE CONSULTATI TABELUL DE PROGRAME SI URMATI SECVENTA DE OPERATII DUPA CUM ESTE INDICAT ACOLO. 61 EL ES CAPÍTULO 12 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ORDINARIO Para su limpieza exterior no use productos abrasivos, alcohol y/o disolventes, basta sólo una pasada con un paño húmedo. La lavadora necesita muy poco mantenimiento: ● Limpieza de la cubeta y sus compartimentos ● Limpieza filtro ● Traslados o largos períodos de inactividad de la máquina. LIMPIEZA DE LA CUBETA DEL DETERGENTE Y SUS COMPARTIMENTOS Aunque no sea estrictamente necesario, es conveniente limpiar de vez en en cuando los compartimentos del detergente, blanqueadores y aditivos. K 12 K%4%86&=(& K%6 &;718& 8(;167%& 5   $      "          ,    ,   ,    $     *    . 1            . ● K $    $!   ● K $    "  ● = "         K,') ,K* ''K 3       ,     $       $   ,         ! . Para esta operacion basta extraerlos haciendo un poco de fuerza. 5           *     $   ! . Limpie todo el contenido bajo un chorro de agua. 1$    $     *. Vuelva a colocar todo en su sitio. 62 1$    $    $  .   NL HU RO HOOFDSTUK 12 12. FEJEZET CAPITOLUL 12 SCHOONMAKEN EN NORMAAL ONDERHOUD TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS CURATAREA SI ÎNTRETINEREA APARATULUI Ne használjon a készülék külsŒ részén dörzsölŒ hatású szereket, alkoholt és/vagy hígítószereket. A tisztításhoz nedves ruhát használjon! Nu folositi niciodata produse abrazive, alcool si/sau diluant; pentru spalarea exteriorului masinii e suficienta o cirpa umeda. A mosógép nagyon kevés karbantartást igényel. Masina necesita un minimum de operatii de curatare: ● A fiókos tárolórekeszek tisztítása. ● curatarea casetei de detergenti ● SzırŒtisztítás. ● curatarea filtrului ● Bij verplaatsingen of wanneer de machine voor langere tijd niet gebruikt wordt. ● Elszállítás vagy hosszú ideig tartó üzemszünet. ● mutarea masinii sau lungi perioade de neutilizare HET SCHOONMAKEN VAN DE VAKJES VOOR WASMIDDELEN A FIÓKOS TÁROLÓREKESZEK TISZTÍTÁSA CURATAREA CASETEI DE DETERGENTI Alhoewel het niet strikt noodzakelijk is raden wij aan af en toe de vakjes voor de was-en bleekmiddelen en de toevoegingen schoon te maken. Bár nem feltétlenül szükséges, de alkalmanként célszerı kitisztítani a mosószert, a fehérítŒszert és az adalékanyagokat tartalmazó rekeszeket. Desi nu este absolut necesar, este bine ca periodic sa se curete compartimentele pentru detergent, inalbitor si aditivi. Óvatosan meghúzva vegye ki a rekeszeket. Se extrage caseta si se spala tot continutul sub jet de apa. Tisztítsa le vízzel a rekeszeket. Apoi se introduce la loc in locasul sau. Gebruik geen schuurmiddelen, alcoholoplossingen en/of oplosmiddelen aan de buitenkant van de wasautomaat of droger. Een vochtige doek is voldoende. De wasautomaat behoeft zeer weinig onderhoud: ● Schoonmaken van de vakjes voor wasmiddelen. ● Het reinigen van het filter. Haal de vakjes er uit door er voorzichtig aan te trekken. Schoonmaken met water De vakjes opnieuw naar binnen schuiven. Tegye vissza a rekeszeket a helyükre. 63 ES EL LIMPIEZA FILTRO K,') ' La lavadora está dotada de un filtro especial que retiene los residuos de tamaño más grande que podrían obstruir la descarga (monedas, botones, etc) y que de esta manera se pueden recuperar fácilmente. Cuando sea necesario limpiar el filtro seguir los siguientes pasos: 1    $    "                    (   ,  ). 1           $   " . 5  $    "  : ● Abra el embellecedor como se muestra en la figura. ● %      (*   ) ● Gire el filtro en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que haga tope en posición vertical. ● 7  #   "    "   $ . ● Extráigalo y limpielo. ● 7   *     $   ● Después de haberlo limpiado vuelva a montarlo siguiendo las operaciones en sentido contrario a la descripción precedente. ● %"   $    $     $  "  $!, $!   "       $    "  .  ● Cierre el embellecedor. ●?       TRASLADOS O LARGOS PERÍODOS DE INACTIVIDAD DE LA MÁQUINA )'  )+ ' ('  K En eventuales traslados o en caso que la máquina estuviese inactiva durante largo período de tiempo en lugares fríos, hay que vaciar completamente todo residuo de agua en los tubos.     "          $  $       !   $    ,    "   $      ! . Estando desconectada suelte el tubo de la abrazadera y dirijalo hacia abajo, en el cubo, hasta conseguir la salida completa del agua. Finalizada la operación, repita los pasos en sentido contrario. 64 %         ,*              *        $ $     . %"            !  . &    "     $  . NL HU RO HET REINIGEN VAN HET FILTER SZÙRÃTISZTÍTÁS De wasmachine is uitgerust met een speciaal filter dat materialen zoals knopen en munten tegenhoudt, die de afvoerslang kunnen blokkeren. De procedure voor het reinigen van het filter is als volgt. A mosógép speciális szırŒvel van felszerelve, amely az olyan nagyobb idegen anyagokat (pl. pénzérméket, gombokat stb.) fogja fel, amelyek eltömíthetik az ürítŒcsövet. Így ezek könnyen kivehetŒk. A szırŒ tisztítását a következŒkképpen kell végezni: ● Open het klepje zoals weergegeven in figuur. ● Nyissa ki a fedelet az ábrán látható módon. ● Deschideti capacul asa cum este indicat în figura. ● Draai de dop tegen de klok in open in verticale richting. ● Fordítsa el a szırŒt az óramutató járásával ellentétes irányban (balra), amíg az meg nem áll függŒleges helyzetben. ● Rotiti filtrul în sens antiorar pâna la oprirea în pozitie verticala. ● Verwijder het filter en maak het schoon. ● Als het filter schoon is kan het met de klok mee weer in de opening gedraaid worden, vastgeschroefd worden en kan het klepje weer dicht gedaan worden, zoals boven in omgekeerde volgorde werd aangegeven. ● Vegye ki és tisztítsa meg a szırŒt. Curatarea filtrului Masina de spalat este dotata cu un filtru special care retine reziduurile mai mari care ar putea bloca tubul de evacuare a apei (monede, nasturi, etc.) care pot fi usor recuperate. Acest filtru se curata astfel: ● Extrageti filtrul si curatati-l. ● A tisztítás után tegye vissza a szırŒt úgy, hogy a végén található hornyot az óramutató járásával megegyezŒ irányban (jobbra) fordítja el. Ezután fordított sorrendben végezze el a fenti mıveleteket. ● Apoi observati crestatura si remontati filtrul, urmand în sens invers toate operatiile descrise anterior. ● Csukja le a fedelet. ● Închideti capacul. ELSZÁLLÍTÁS VAGY HOSSZÚ IDEIG TARTÓ ÜZEMSZÜNET Mutarea masinii sau lungi perioade de neutilizare Szállításkor, vagy ha a gépet hosszabb idŒre fıtetlen helyiségbe teszi, az ürítŒcsŒbŒl ki kell folyatni a benne maradt vizet. In cazul in care mutati masina din loc sau aceasta ramane neutilizata mult timp in locuri neincalzite, este necesar sa se goleasca in intregime de apa toate tuburile. ● Sluit het klepje BIJ VERPLAATSINGEN OF WANNER DE MACHINE VOOR LANGERE TIJD NIET GEBRUIKT WORDT Bij eventuele verplaatsingen of wanneer de machine voor langere tijd in een onverwarmde ruimte stil staat moet het resterende water uit alle slangen worden verwijderd. Haal de stekker uit het stopcontact. U hebt een bak nodig. Haak de slang van de klem en laat die laag over de bak hangen tot al het water weggelopen is. A készüléket ki kell kapcsolni, és ki kell húzni a csatlakozódugóját. Készítsen elŒ egy edényt. Vegye ki az ürítŒcsövet a rögzítŒkapocsból, és tartsa az edény fölé, amíg a víz ki nem folyik belŒle. Végezze el ugyanezt a mıveletet a vízbevezetŒ tömlŒvel is. Cu masina deconectata de la retea, se lasa tubul de evacuare in jos si se asteapta sa iasa toata apa. La final se repeta operatia in sens invers. Herhaal deze handelingen aan de andere kant. 65 ES CAPÍTULO 13 ANOMALÍA 1. No funciona con nigún programa SOLUCIÓN CAUSA El enchufe de la corriente eléctrica no está conectado a la toma de corriente Conecte el enchufe El botón del interruptor general no está pulsado Pulse el interruptor general No hay corriente eléctrica Compruébelo Las válvulas de la instalación eléctrica están averiadas Compruébelo Puerta abierta Cierre la puerta Vea causa 1 Compruébelo El grifo del agua está cerrado Abra el grifo del agua El timer no está posicionado correctamente Posicione el timer correctamente El tubo de desagüe está doblado Enderezca el tubo de desagüe Presencia de cuerpos extraños en el filtro Inspeccionar el filtro 4. Presencia de agua en el suelo alrededor de la lavadora Pérdida de agua por la guarnición de goma que está entre el grifo y el tubo de carga del agua Sustituya la guarnición de goma y enrosque bien el tubo al grifo 5. No centrífuga La lavadora todavía no ha vaciado el agua Espere unos minutos, la maquina vaciara el agua “Exclusión de centrifugado” pulsado (sólo en algunos modelos) Desactive el botón “exclusión centrifugado” La lavadora no está bien nivelada Regule las patas regulables Los soportes de fijación del transporte no han sido retirados todavía Retire los soportes de fijación del transporte La carga de ropa no ha sido distribuida uniformemente Distribuya uniformemente la ropa 2. No carga agua 3. No descarga agua 6. Fuertes vibraciones durante el centrifugado NOTA: EL MODELO ESTÁ PROVISTO DE UN MECANISMO ELECTRÓNICO ESPECIAL QUE IMPIDE LA PUESTA EN MARCHA DEL CENTRIFUGADO EN CASO DE CARGAS PARTICULARMENTE DESEQUILIBRADAS. ESTE MECANISMO MEJORA LAS VIBRACIONES, LA SILENCIOSIDAD Y LA DURACIÓN DE LA LAVADORA. Si la anomalía persistiese, diríjase al Centro Asistencia Técnica Candy, indicando el modelo de lavadora, relacionado en la placa colocada en el mueble al interior de la puerta o en la hoja de garantía. Suministrando estas informaciones obtendrá un servicio más rápido y eficaz. Atención 1 El uso de detergentes ecológicos sin fosfstos puede producir los siguientes efectos: - El agua de vaciado de los aclarados es más turbia debido a la presencia de zeolitos en suspensión sin que resulte perjudicada la eficacia del aclarado. - Presencia de polvo blanco (zeolitos) en la ropa al finalizar el lavado que no se incrusta en el tejido ni altera los colores. - La presencia de espuma en el agua el último aclarado no es necesariamente una indicación de un mal aclarado. - Los tensioactivos aniónicos presentes en las formulaciones de los detergrntes para lavadoras, resultan ser a menudo difíciles de separar de la ropa y, aunque en una cantidad mínima, pueden producir visibles fenómenos de formación de espuma. - La ejecución de más ciclos de aclarado, en casos como éste, no conlleva ningún beneficio. 2 Si su lavadora no funcionase, antes de llamar al Centro de Asistencia Técnica Candy, compruebe los puntos arriba mencionados. 66 EL K 13 *) 1.−      (   )      $         9      " . K *       % *        -    . K       2.− - " !   3.− -     K ,   "            . 9   "$    .  . K    .  . K       %    *   . -   *       $  1$         $ .   6!           . 9   "  .      $    " . 4.− 7        -      *     5.− -  * -  $      . 3        $     .      #    $ ( "     ) %          #  . 1      . 8$       *   . 6.− 6           #      $ -   "    %     .      " .    "    %        (  )   "        *. %"      " . =    "  "    . > :  K  @   T      V    @  K  A         K   K.         => > K  >,   =   K    K V>   K .       **     , $ $    K    ;  Gias Service "     "       *  $                   . 3     "   *     $      $       .    1.−  40%" #   # G00" $# ;#$"%"  4 4 6  "%  7  $" $#70 9$: −  " 8 ; !G09$ "$ ?08 !$$  #$ ; $ $ 69" " S80? ", $;8 " # S " $#0 9$8$ ; !G09$. − 94"  0;  8" #"  ;  98 9  #7 $ ; 60;. 8" $; " 00 #" $ 6 $ $ " $00%" $ %9$$. −  #$ ; $ $4 6  " 8 ; 0;$; !G09$ " ;#0%" $8 !7G$09$ . −  #$ ; $ " %" $"8" " " 6"?  ; $# ;#$"6 7  $" $#70 9$ "$ #?"$  ;  98 $ $89$  9 # 8$ 9; 6" $4 8.  #$"0: ; 60; !G09$  $;7  # #%  " ?$ 7  $"7"$ $#70 9$. 2.−" # #  #;  ; ; " 0;  # $9$#  ; 07 ; #; $"$47 "$ " # #" #"$$ # " $"$S  " G ?$  "6.  K$$ ;$    47  $9$ ;?6" $ ; 8" 0? $ " 6#  ; 4;00$; $;6.  $$ ;$   7  #   $ 9$ "$ # G   ##   " # V8" "  GG$  "$ $00S $ G$  $ $   ;. 67 NL HOOFDSTUK 13 PROBLEEM 1. Geen enkel programma functioneert OPLOSSING OORZAAK Stekker zit niet in het stopcontact Doe de stekker in het stopcontact Hoofdschakelaar is niet aan Zet de hoofdschakelaar aan Stroomonderbreking Controleer Elektrische zekeringen doorgebrand Controleer Vuldeur is open Sluit de vuldeur Zie oorzaak 1 Controleer De watertoevoerkraan staat niet open Zet de watertoevoerkraan open De tijdschakelaar is niet juist ingesteld Stel de tijdschakelaar in Er zit een knik in de afvoerslang Trek de afvoerslang recht Materiaal blokkeert het filter Controleer het filter 4. Water op de vloer bij de machine Een lek bij de ring tussen de kraan en de inlaatslang Vervang de sluitring en draai de slang goed aan bij de kraan 5. Centrifugeert niet De wasautomaat heeft het water niet weggepompt Wacht een paar minuten tot de machine het water heeft weggepompt Ingesteld op “niet centrifugeren” (alleen bij enkele machines) Maak de “niet centrifugeren” instelling ongedaan De wasautomaat staat niet recht Stel de speciale voetjes bij De transportklemmen zijn niet verwijderd Verwijder de transportklemmen Het wasgoed is niet gelijkmatig verdeeld Schut het wasgoed los en verdeel het geljkmatig 2. Er wordt geen water ingevoerd 3. Pompt het water niet weg 6. Sterke trillingen gedurende het centrifugeren OPMERKING: DIT MODEL HEEFT EEN ELEKTRONISCHE SENSOR DIE VOELT OF DE LADING GOED UITGEBALANCEERD IS. ALS DE LADING ENIGSZINS ONEVENWICHTIG IS, ZAL DE MACHINE DE WAS AUTOMATISCH BALANCEREN EN DAN NORMAAL CENTRIFUGEREN. ALS ER, NA EEN AANTAL KEREN PROBEREN, GEEN EVENWICHT WORDT BEREIKT, WORDT EEN LAGERE CENTRIFUGESNELHEID GEBRUIKT. ALS DE LADING ERG ONEVENWICHTIG IS, WORDT DE CENTRIFUGEFASE GEANNULEERD. HIERDOOR WORDT DE TRILLING VERMINDERD, HET LAWAAI MINDER EN WORDT DE BETROUWBAARHEID EN DE LEVENSDUUR VAN DE WASMACHINE VERGROOT. Als de storing niet verholpen kan worden neem dan contact op met een Gias Service Center van Candy. Voor snelle service geeft u het soort automaat op dat op het etiket aan de binnenkant van de deur of op het garantiebewijs is vermeld. Belangrijk 1 Het gebruik van fosfaatvrije milieuvriendelijke wasmiddelen kunnen het volgende effect geven: - Het afgevoerde spoelwater kan troebel zijn vanwege de aanwezigheid van in het water zwevende zeoliet. Dit betekent niet dat de spoelgangen niet effectief genoeg waren. - De aanwezigheid van wit poeder (zeoliet) op het eind van het programma. Dit blijft niet in het wasgoed zitten en geeft geen kleurverandering. - De aanwezigheid van schuim in het laatste spoelwater. Dit is niet noodzakelijkerwijs een teken dat er niet goed gespoeld is. - De niet-ionische middelen die in de samenstelling van wasmiddelen zitten zijn vaak moeilijk uit het wasgoed te verwijderen en zelfs als het gaat om kleine hoeveelheden kan er zichtbare sopvorming zijn. In dergelijke gevallen is het niet nodig om nog een spoelgang te laten uitvoeren. 2 Als uw wasmachine niet meer functioneert zoals het moet wilt u dan a.u.b. eerst de bovenstaande controles uitvoeren voordat u contact opneemt met de Gias Service Center van Candy. 68 HU 13. FEJEZET HIBA OK A HIBA MEGSZÜNTETÉSE A hálózati csatlakozó nincs bedugva Dugja be a csatlakozódugót A fŒkapcsoló nincs bekapcsolva Kapcsolja be a fŒkapcsolót Nincs áramellátás EllenŒrizze Hibás a biztosíték EllenŒrizze Nyitva maradt az ajtó Csukja be az ajtót Lásd az 1. okot EllenŒrizze A vízcsap el van zárva Nyissa ki a vízcsapot A kapcsolóóra nincs megfelelŒen beállítva Állítsa be megfelelŒen a kapcsolóórát Az ürítŒcsŒ megcsavarodott Egyenesítse ki az ürítŒcsövet Idegen anyag zárja el a szırŒt EllenŒrizze a szırŒt 4. Víz van a padlón a mosógép körül Szivárog a víz a csap és a bevezetŒcsŒ között Cserélje ki a tömítést, és húzza rá a csövet a csapra 5. A gép nem centrifugál A mosógép nem ürítette le a vizet Várjon néhány percig, amíg a gép leüríti a vizet “Nincs centrifugálás” beállítás (csak néhány típusnál) Fordítsa el a programkapcsolót a centrifugálás-beállításra A mosógép nincs megfelelŒen vízszintbe állítva Állítsa be a lábakat A szállítókeret nincs eltávolítva Távolítsa el a szállítókeretet A ruhaadag nincs egyenletesen elosztva Ossza el egyenletesen a szennyest 1. Egyik program sem mıködik 2. A készülék nem szívja be a vizet 3. A készülék nem üríti le a vizet 6. ErŒteljes rezgés centrifugálás közben MEGJEGYZÉS: A GÉP SPECIÁLIS ELEKTRONIKUS BERENDEZÉSSEL VAN FELSZERELVE, AMELY MEGAKADÁLYOZZA A CENTRIFUGÁLÁST, HA A BERAKOTT RUHAADAG EGYENETLENÜL OSZLIK EL. EZÁLTAL CSÖKKEN A GÉP ÁLTAL KELTETT ZAJ ÉS VIBRÁCIÓ, ÉS MEGHOSSZABBODIK A MOSÓGÉP ÉLETTARTAMA IS. Ha a hiba továbbra is fennáll, lépjen kapcsolatban a Candy Mıszaki Segélyközpontjával. A gyors javítás lehetŒvé tétele érdekében adja meg a mosógép típusát, amely az ablakrészben lévŒ szekrényen elhelyezett címkén vagy a garanciajegyen található meg. Fontos! A foszfátot nem tartalmazó, környezetbarát tisztítószerek használata az alábbi hatásokkal járhat: - A távozó öblítŒvíz zavarosabb lehet a szuszpenzióban jelenlévŒ zeolitok miatt. Ez nem befolyásolja az öblítés hatásfokát. - A mosás befejeztével fehér por (zeolit) marad a ruhán. Ez nem hatol be a szövetbe, és nem változtatja meg az anyag színét. - Hab marad az utolsó öblítŒvízben, ami nem jelenti feltétlenül azt, hogy nem volt megfelelŒ az öblítés. - A gépi mosószerekben jelenlévŒ nem-ionos felületaktív anyagokat gyakran nehéz eltávolítani a kimosott ruhából, és akár kis mennyiség esetén is a habképzŒdés szemmel látható jeleit mutatják. - Ilyen esetben egy újabb öblítés sem jár eredménnyel. 2 Ha a mosógép nem mıködik, akkor a Candy Mıszaki Segélyszolgáltat kihívása elŒtt végezze el a fent említett ellenŒrzéseket. 69 RO CAPITOLUL 13 CAUZA REMEDIU Stekerul nu este introdus in priza Introduceti stekerul Intrerupatorul generalnu este apasat Apasati intrerupatorulgeneral Nu exista energie electrica Verificati Sigurante defecte Verificati Hubloul deschis Inchideti hubloul Vezi cauzele 1 Verificati Robinetul de apa inchis Deschideti robinetul de apa Selectorul de programe nu este corect pozitionat Pozitionati in mod corect selectorul de programe Tubul de evacuare indoit Indreptati tubul de evacuare Prezenta corpuri straine in filtru Verificati filtrul 4. Prezenta apei pe pardoseala in jurul masinii Pierderea garniturii puseintre robinet si tubul de admisie a apei Inlocuiti garniturasi strangeti bine 5. Nu centrifugheaza Masina de spalat nu a evacuat inca apa Asteptati cateva minute, pana ce masina evacueaza apa Butonul „Excludere centrifugare“ actionat (numai pentru unele modele) Deconectati „excluderea centrifugarii“ Masina de spalat nu este perfect echilibrata Ajustati piciorusele reglabile Bridele de transport nu au fost inca inlaturate Inlaturati bridele de transport Rufele nu sunt incarcate uniform Distribuiti rufele in mod uniform PROBLEMA 1. Nu functioneaza la niciun program 2. Nu trage apa 3. Nu evacueaza apa 6. Vibratii puternice in timpul centrifugarii NOTA: MODELUL ESTE DOTAT CU UN DISPOZITIV ELECTRONIC SPECIAL CARE IMPIEDICA PORNIREA CENTRIFUGARII IN CAZUL SARCINILOR DEZECHILIBRATE. PRIN ACEASTA SE REDUC ZGOMOTUL SI VIBRATIILE SI SE PRELUNGESTE DURATA DE VIATA A MASINII DE SPALAT. Daca defectiunea persista contactati cel mai apropiat punct de service autorizat de Candy. 1 Utilizarea produselor ecologice fara fosfati poate produce urmatoarele efecte: - apa de clatire poate sa fie mai tulbure datorita zeolitilor aflati in suspensie. Acest lucru nu afecteaza calitatea clatirii - prezenta unei pudre albe (zeoliti) pe rufe la sfirsitul ciclului de spalare. Aceasta nu intra in tesatura si nu altereaza culorile - prezenta spumei in ultima apa de clatire nu indica in mod necesar o clatire neadecvata - agentii non-ionici prezenti in compozitia detergentilor sunt adesea greu de inlaturat de pe rufe si, chiar in cantitati mici, pot produce cantitati importante de spuma - executarea mai multor cicluri de clatire in cazurile sus mentionate nu aduc nici un avantaj 2 Daca masina Dvs. nu functioneaza, inainte de a suna la punctele service Candy faceti verificarile sus mentionate 70 La firma fabricante declina toda responsabilitad por los posibles errores de impresión que puedan haber en este libreto. Asimismo, se reserva el derecho de efectuar las modificaciones que se consideren ùtiles a sus propios productos sin comprometer las caraterìsticas esenciales. ( K     "   $     " $. (          "    * !     ! *        . Wij stellen ons niet aansprakelijk voor eventuele drukfouten. Kleine veranderingen en technische ontwikkelingen zijn voorbehouden. A gyártó minden felelosséget elhárít az ebben a füzetben esetleg eloforduló nyomdahibákkal kapcsolatban. A gyártó – a lényeges jellemzok megváltoztatása nélkül – fenntartja a termékek szükség szerinti módosításának jogát. Producatorul isi declina orice responsabilitate in cazul unor greseli de tiparire in manualul de instructiuni. Producatorul isi rezerva dreptul de a aduce modificarile corespunzatoare produsului, fara a schimba in mod esential caracteristicile lui . Este dispositivo tiene el distintivo de la directiva europea 2012/19/UE sobre Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE). Los RAEE contienen tanto sustancias contaminantes (que pueden repercutir negativamente en el medio ambiente) como componentes básicos (que pueden reutilizarse). Es importante que los RAEE se sometan a tratamientos específicos con el objeto de extraer y eliminar, de forma adecuada, todos los agentes contaminantes. Igual de importante es recuperar y reciclar todo el material posible. La gente puede desempeñar una función importante a la hora de asegurarse de que los RAEE no se convierten en un problema medioambiental; es crucial seguir algunas normas básicas: - Los RAEE no han de tratarse como residuos domésticos. - Los RAEE han de depositarse en los puntos de recogida habilitados para ello que gestiona el ayuntamiento o empresas contratadas para ello. En muchos países se ofrece la posibilidad de recogida a domicilio de los RAEE de mayor volumen. En muchos países, cuando la gente compra un nuevo dispositivo, el antiguo se puede entregar al vendedor, quien lo recoge de forma gratuita (un dispositivo antiguo por cada dispositivo adquirido) siempre que el equipo entregado sea similar y disponga de las mismas funciones que el adquirido. Αυτή η συσκευή έχει σήμανση σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/EE, σχετικά με τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (ΑΗΗΕ). Τα AHHE περιέχουν ρυπογόνες ουσίες (που μπορεί να προκαλέσουν αρνητικές συνέπειες για το περιβάλλον) και βασικά εξαρτήματα (που μπορούν να ξαναχρησιμοποιηθούν). Είναι σημαντικό να υποβάλουμε τα ΑΗΗΕ σε ειδική επεξεργασία, προκειμένου να αφαιρούνται και εναποθέτονται σωστά όλες οι ρυπογόνες ουσίες και να διατηρούνται όλα τα ανακυκλώσιμα υλικά. Οι ιδιώτες μπορούν να διαδραματίσουν σημαντικό ρόλο στη διασφάλιση ότι τα ΑΗΗΕ δεν θα αποτελέσουν ένα περιβαλλοντικό ζήτημα, ακολουθώντας μερικούς βασικούς κανόνες: - Τα ΑΗΗΕ δεν θα πρέπει να αντιμετωπίζονται ως Οικιακά απόβλητα. - Τα ΑΗΗΕ θα πρέπει να παραδίδονται στα σχετικά σημεία περισυλλογής που διαχειρίζονται οι δήμοι ή εγκεκριμένοι οργανισμοί. Σε πολλές χώρες, για μεγάλα ΑΗΗΕ, διατίθεται υπηρεσία περισυλλογής από το σπίτι. Σε πολλές χώρες, όταν προμηθεύεστε μια νέα συσκευή, η παλαιά μπορεί να επιστραφεί στην πωλήτρια εταιρία όταν παραδίδει την καινούργια, χωρίς χρέωση, δεδομένου ότι η νέα είναι αντίστοιχη σε κατηγορία και χαρακτηριστικά με το παλαιά. Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU inzake Afgedankte elektrische en elektronische apparaten (AEEA). AEEA bevat zowel verontreinigende stoffen (die negatieve gevolgen voor het milieu kunnen veroorzaken) en basiscomponenten (die kunnen worden hergebruikt). Het is belangrijk AEEA te onderwerpen aan specifieke behandelingen, teneinde afval en alle verontreinigende stoffen op een correcte wijze te verwijderen en alle andere materialen te hergebruiken en recycleren. Individuen kunnen een belangrijke rol spelen bij de garantie dat AEEA geen milieu-issue wordt; het is essentieel om een aantal basisregels te volgen: - AEEA mag niet worden behandeld als huishoudelijk afval; - AEEA moet worden overgedragen aan de desbetreffende inzamelpunten beheerd door de gemeente of door geregistreerde bedrijven. In veel landen, voor grote AEEA, kan thuisophaling aanwezig zijn. In veel landen, als u een nieuw apparaat koopt, kunnen de oude worden teruggegeven aan de dealer die het kosteloos moet afhalen op een één-op-één-basis, zolang het apparatuur een gelijkwaardig type betreft en dezelfde functies heeft als de geleverde apparatuur. Acest aparat este marcat în conformitate cu Directiva europeană 2012/19/UE cu privire la deşeurile de echipamente electrice şi electronice (DEEE). DEEE conţin atât substanţe poluante (care pot avea consecinţe negative asupra mediului) cât şi componente de bază (care pot fi reutilizate). Este important ca DEEE să facă obiectul unui tratament special, pentru a se îndepărta şi colecta corespunzător toate substanţele poluante şi pentru a se recupera şi recicla toate materialele. Utilizatorii pot juca un rol important în asigurarea faptului cu DEEE nu poluează mediul; este esenţial să se respecte următoarele reguli de bază: - DEEE nu trebuie reciclate împreună cu deşeurile menajere; - DEEE trebuie predate la centrele de colectare municipale sau la societăţile autorizate de colectare/reciclare. În anumite ţări, DEEE voluminoase pot fi preluate de la domiciliu. În multe ţări, în momentul în care achiziţionaţi un aparat nou de acelaşi tip, aparatul vechi poate predat distribuitorului care trebuie să îl colecteze gratuit, în baza schimbului de unu la unu. ES EL NL HU RO 04.03.15 - 43004243.A A készülék jelölése megfelel az Elektromos és Elektronikus Berendezések Hulladékairól (WEEE) szóló 2012/19/EU európai irányelvnek. A WEEE-hulladékok (a környezetre kedvezőtlen következményekkel járó) szennyezőanyagokat és (újrafelhasználható) alapösszetevőket tartalmaznak. Fontos, hogy a WEEE-hulladékok különleges kezelésben részesüljenek az összes szennyezőanyag eltávolítása és megfelelő ártalmatlanítása, valamint az összes anyag visszanyerése és újrahasznosítása céljából. Az emberek fontos szerepet játszhatnak annak biztosításában, hogy a WEEE-hulladékok ne váljanak környezeti problémává. Nagyon fontos néhány alapvető szabály betartása: - A WEEE-hulladékok nem kezelhetők háztartási hulladékként. - A WEEE-hulladékokat az önkormányzat vagy arra kijelölt vállalatok által kezelt, megfelelő gyűjtőhelyeken kell leadni. Sok országban a nagyméretű WEEE-hulladékokat a lakásokból és az otthonokból gyűjtik be. Számos országban új készülék vásárlása esetén a régit visszaadhatjuk a kiskereskedőnek, akinek egyedileg kell azt díjmentesen átvennie mindaddig, amíg a berendezés típusa és funkciója azonos a leszállított berendezés típusával és funkciójával.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Candy AQUA 1041D1/2-S Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para