Transcripción de documentos
DMW-MCTZ35&40_PP&E-VQT4V81.book
68 ページ
2013年1月7日 月曜日 午後2時7分
Instrucciones de funcionamiento
CARCASA SUBMARINA
Gracias por comprar un producto Panasonic.
Lea cuidadosamente estas instrucciones antes de usar este producto, y
guarde este manual para usarlo en el futuro.
Indice
Primeros pasos
Antes del uso ................................................................................................. 69
Accesorios ..................................................................................................... 71
Componentes................................................................................................. 72
Preparación
¿Qué es el anillo tórico? ................................................................................ 73
Ajuste del anillo tórico .................................................................................... 74
Control de lo impermeable del estuche ......................................................... 78
Unión de la cámara digital ............................................................................. 79
Funcionamiento
Sacar imágenes ............................................................................................. 82
Consejos para sacar imágenes en el agua.................................................... 83
Después del uso ............................................................................................ 84
Otros
Limpieza y almacenamiento .......................................................................... 86
Manejo y Cuidado .......................................................................................... 86
Precauciones para el uso .............................................................................. 87
Especificaciones ............................................................................................ 89
68
VQT4V81 (SPA)
DMW-MCTZ35&40_PP&E-VQT4V81.book
69 ページ
2013年1月7日 月曜日 午後2時7分
ESPAÑOL
Antes del uso
• Este estuche marino ha sido diseñado para las cámaras digitales de Panasonic.
Puede gozar de la toma de imágenes submarinas a una profundidad hasta 45 m.
• En el caso de infiltración debida a escaso cuidado, Panasonic no se responsabiliza
por los daños padecidos por cualquier producto (cámara digital, baterías, tarjeta,
etc.) que quepa en este estuche, los costes fotográficos o cualquier otros gastos.
• Panasonic no proporciona ninguna compensación por accidentes que condujesen
a heridas o daños a la propiedad.
• Lea las instrucciones de funcionamiento de su cámara digital.
• Antes de unir la cámara digital, sumerja el estuche en el agua durante
3 minutos o más para comprobar que no haya infiltración de agua.
∫ Acerca del manejo del estuche
• Utilice teniendo en cuenta las siguientes condiciones.
– Profundidad del agua: Hasta 45 m
– Temperatura ambiente: 0 oC a 40 oC
• No use el estuche en agua por encima de los 40 °C. El calor puede dañar el
estuche o causar infiltración de agua.
• El estuche está hecho de policarbonato resistente al impacto, sin embargo ponga
cuidado cuando lo va a usar. Él puede arañarse fácilmente cuando toma imágenes
en lugares con escollos etc. y puede dañarse por el impacto debido a caída etc.
Cuando viaja en coche, buque, avión embale con esmero el estuche para evitar un
impacto directo en el caso de que se caiga y no deje la cámara digital dentro del
estuche. Sólo una la cámara digital al estuche cuando la lleva por cortas distancias
como la del aeropuerto al lugar del buceo (para transportarlo, no puede volver a
usar el material con el que fue embalado al momento de la compra).
• Cuando se embarca en un avión, el cambio de presión atmosférica podría hacer
expandir el interior del estuche causándole daño. Quite el anillo tórico antes de
embarcarse en un avión.
Inserte el anillo tórico quitado en la especial bolsa de poliéster suministrada.
• No deje la cámara digital en el estuche por largos períodos de tiempo dentro
de un coche, un buque, o bien expuesto a la luz directa del sol etc. El estuche
es un dispositivo estanco al aire así que la temperatura dentro del estuche va
a subir mucho y la cámara podría dejar de funcionar correctamente. No deje
que la temperatura dentro del estuche aumente demasiado.
(SPA) VQT4V81
69
DMW-MCTZ35&40_PP&E-VQT4V81.book
70 ページ
2013年1月7日 月曜日 午後2時7分
∫ Uso del estuche a altas o bajas temperaturas
• Si abre o cierra el estuche donde haya humedad o calor y luego va a un lugar frío
o bien va a bucear, podría tener lugar condensación dentro del estuche, ponerse
empañada la superficie del cristal y dañarse la cámara digital.
• Si de repente desplaza el estuche de un lugar, o agua, frío a uno caliente, podría
empañarse la superficie del cristal. Espere hasta que el estuche se acerque a la
temperatura del aire antes de tomar las imágenes.
∫ Acerca de la preparación
• No abra el estuche ni lo cierre donde puede rociarse por el agua o done
pueda entra arena en él. Le recomendamos que lo abra o lo cierra en casa.
• Reemplace la batería, la tarjeta etc. y una la cámara digital en casa donde haya
poca humedad.
• Si tiene que abrir o cerrar el estuche en lugares de buceo para reemplazar la
batería o la tarjeta, tenga cuidado de seguir los pasos siguientes.
– Elija un lugar donde el estuche no pueda ser rociado con agua o entrar arena en
su interior.
– Quite soplando cualquier gota de agua en el espacio entre la parte delantera y la
trasera del estuche y en la hebilla. Saque enteramente las gotas que quedan de
agua con un trapo seco.
– Seque enteramente cualquier gota de agua de su cuerpo o pelo.
– Ponga cuidado en el agua que pueda caer de las mangas de su traje térmico.
– No toque la cámara digital si sus manos están mojadas de agua del mar. Moje
una toalla con agua fresca y la coloque en una bolsa de poliéster de antemano.
Emplee esta toalla para sacar las gotas de agua o arena de su mano o cuerpo.
• Este estuche no absorbe los golpes. Si coloca un objeto pesado encima del
estuche o lo golpee, la cámara digital podría dañarse. Ponga cuidado cuando usa
el estuche.
70
VQT4V81 (SPA)
DMW-MCTZ35&40_PP&E-VQT4V81.book
71 ページ
2013年1月7日 月曜日 午後2時7分
Accesorios
Cuando antes abre el paquete, asegúrese de que estén incluidos tanto el
estuche como todos los accesorios y de que ambos no hayan padecido
daño alguno durante la distribución o el transporte.
En el caso de que encontrase algo insólito, llame a su comerciante antes
de utilizar el estuche.
No utilice ningún accesorio salvo los detallados a continuación.
Anillo tórico de repuesto
VMG1798
*
*
En la especial bolsa de
poliéster
Una ya se montó de
antemano en la unidad.
Grasa (para el anillo tórico)
VZG0372
Silicagel
(Desecante)
(1 g/5 piezas)
VZG0371
Correa de mano
VFC4190
Pesos (2), Tornillo de unión de los pesos
VXA8847
Difusor/Cadena
VYK5S28
• Puede quitar este difusor cuando no lo utiliza.
Remoción
Unión
Alinee la marca de la parte trasera del
estuche y únalo.
(SPA) VQT4V81
71
DMW-MCTZ35&40_PP&E-VQT4V81.book
72 ページ
2013年1月7日 月曜日 午後2時7分
Componentes
1
23
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
10
11
12
13
14
11
12
Palanca del zoom
Botón de imagen en movimiento
Botón del obturador
Disco del modo
Zapata de montaje para INON Inc.,
strobe externo¢1
Estuche delantero
Difusor (suministrada)
Cristal delantero
Botón ON/OFF de la cámara
Sección de funcionamiento de
botones¢2
(Lea las instrucciones de
funcionamiento de la cámara digital
para los detalles acerca de cada
botón de funcionamiento.)
Estuche trasero
Hebilla
Palanca para soltar el bloqueo
Ojal de la correa
(para unir la correa de mano
suministrada y el difusor)
13
14
¢1 Ésta es una zapata de montaje dedicada al strobe externo fabricado por
INON Inc.
Pregunte a INON Inc. sobre el strobe compatible.
http://www.inon.jp/
¢2 Las funciones varían según la cámara digital que se usa, así que siga la
indicación en la cámara digital.
72
VQT4V81 (SPA)
DMW-MCTZ35&40_PP&E-VQT4V81.book
73 ページ
2013年1月7日 月曜日 午後2時7分
¿Qué es el anillo tórico?
• El anillo tórico es una junta hermética utilizada para cámaras, reloj submarinos y
otros dispositivos de buceo.
• El anillo tórico mantiene lo impermeable del estuche cerrando la holgura entre su
parte trasera y la delantera.
∫ Cómo el anillo tórico mantiene lo impermeable del estuche
Estuche trasero
Cámara digital
Anillo tórico
Estuche delantero
La goma toca ambos lados del estuche volviéndolo impermeable e impidiendo
al agua infiltrarse a través de la holgura.
Anillo tórico
Anillo tórico
Cuando el anillo tórico está prensado por la presión del agua, la superficie del
mismo anillo se expande yendo a proporcionar al estuche un cierre más
fuerte.
El anillo tórico impide la infiltración del agua por su contacto uniforme
con los lados del estuche. Por lo tanto, es muy importante poner
mucho cuidado en dicho anillo. Un cuidado inadecuado del anillo
tórico podría causar infiltraciones de agua.
(SPA) VQT4V81
73
DMW-MCTZ35&40_PP&E-VQT4V81.book
74 ページ
2013年1月7日 月曜日 午後2時7分
Ajuste del anillo tórico
Tenga cuidado de poner el anillo tórico antes de unir una cámara digital.
Limpie a fondo y seque sus manos antes de manejar el anillo tórico.
Coloque dicho anillo en un lugar donde no haya arena ni polvo.
1
Afloje el anillo tórico con sus dedos para quitarlo.
• Afloje parte del anillo tórico con la punta de dos dedos, luego levante la
parte aflojada. Tenga cuidado de no arañar dicho anillo con las uñas.
Anillo tórico
Anillo tórico
Nota
• No utilice un objeto puntiagudo para quitar el anillo tórico ya que eso podría
arañarlo.
74
VQT4V81 (SPA)
DMW-MCTZ35&40_PP&E-VQT4V81.book
2
75 ページ
2013年1月7日 月曜日 午後2時7分
Controle el anillo tórico.
• Compruebe que en el anillo tórico no haya suciedad, arena, pelo, polvo,
cristales de sal, hilas o grasa vieja. En el caso de que los encontrase,
sáquelos con un trapo blanco y seco.
1
2
3
4
5
6
1 Suciedad
3 Pelo
5 Sal
2 Arena
4 Polvo
6 Hilas
• Podría haber suciedad en el anillo tórico que no puede verse. Compruebe
si hay suciedad frotando con su dedo encima del anillo tórico.
• Tenga cuidado de no dejar fibras del trapo seco en el anillo tórico cuando
lo va a limpiar.
• Compruebe que el anillo no esté desgarrado, torcido, apretado,
deshilachado o arañado y que no tenga arena pegada encima. En estos
casos reemplace el anillo tórico.
7
7 Hendedura
8 Distorsión
3
8
9
9 Aplastamiento
: Peladura
:
;
<
; Arañazo
< Arena pegada
Controle la ranura del anillo tórico.
• Granos de arena o cristales de sal endurecidos pueden entrar en la ranura
del anillo tórico. Sáquelos con un chorro de aire o un estropajo de
algodón. Si usa un estropajo de algodón, tenga cuidado de no dejar
ninguna de sus fibras en la ranura de dicho anillo.
• Inspeccione la ranura frontal del estuche y también la ranura trasera del
mismo (el lado donde está montado el anillo tórico).
(SPA) VQT4V81
75
DMW-MCTZ35&40_PP&E-VQT4V81.book
4
76 ページ
2013年1月7日 月曜日 午後2時7分
Aplique la grasa (suministrada).
Aplique grasa al anillo tórico para limpiar la superficie del mismo y
rellene el aceite.
• Con la punta de su dedo aplique uniformemente en el anillo tórico grasa
•
•
•
5
(suministrada) que tenga un tamaño de un grano de arroz. (No aplique la
grasa usando papel o un trapo ya que las fibras de éstos podrían pegarse
al anillo tórico.)
En el caso de que haya demasiada grasa en el anillo tórico, se pegará
encima suciedad o polvo causando infiltraciones de agua. Por lo tanto,
agarre el anillo tórico entre las puntas del dedo y el pulgar y quite
suavemente la grasa sobrante.
Aplicando la grasa del anillo tórico ligera y uniformemente, él se adapta de
manera flexible a la ranura del estuche marino y se mantiene hermético al aire.
La superficie del anillo tórico puede estirarse o cortarse, lo cual
causa una filtración de agua cuando se usa una grasa del anillo
tórico que no es la suministrada, por lo tanto siempre use la grasa
del anillo tórico especificada.
Ponga el anillo tórico de manera uniforme dentro de la
respectiva ranura.
Compruebe lo siguiente:
•
•
•
•
No haya suciedad pegada al anillo tórico.
El anillo tórico no salga.
El anillo tórico no esté torcido.
El anillo tórico no esté extendido demasiado.
OK
INCORRECTO
76
VQT4V81 (SPA)
DMW-MCTZ35&40_PP&E-VQT4V81.book
6
77 ページ
2013年1月7日 月曜日 午後2時7分
Controle el anillo tórico una última vez.
Compruebe lo siguiente una vez más:
•
•
•
•
No haya suciedad pegada al anillo tórico.
El anillo tórico no salga.
El anillo tórico no esté torcido.
No haya ningún arañazo ni partes apretadas en el anillo tórico.
Saque todo indicio de grasa de sus manos con un paño seco,
Luego lávela bien con agua dulce.
7
Cierre la hebilla.
• Compruebe que ningún material extraño esté pegado a la superficie
externa del anillo tórico y de la hebilla en el estuche delantero luego
ciérrelo.
Notas
• Para mantener el estuche enteramente estanco al aire, no arañe la superficie del
anillo tórico que va a tocar los lados del estuche.
• Nunca utilice un anillo tórico que haya sido arañado o dañado por la suciedad etc.
Eso causará infiltración de agua.
• Cada vez que utiliza el estuche, quite el anillo tórico y compruebe que no haya
suciedad, arena, pelo u otro material extraño en la ranura del anillo tórico y, luego,
aplique una ligera capa de grasa (suministrada). Si aplica demasiada grasa,
podrían pegarse a dicho anillo suciedad y polvo causando infiltración de agua.
• Tenga cuidado de llevar consigo un anillo tórico de repuesto en el caso de que se
dañase o arañase el que está usando.
(SPA) VQT4V81
77
DMW-MCTZ35&40_PP&E-VQT4V81.book
78 ページ
2013年1月7日 月曜日 午後2時7分
Control de lo impermeable del
estuche
Después de colocar el anillo tórico, compruebe que no haya infiltración
de agua dentro del estuche sumergiendo éste último en un tanque de
agua, una bañera etc. durante alrededor de 3 minutos antes de unirlo a la
cámara digital.
• No use el estuche en agua por encima de los 40 °C. El calor puede dañar el
estuche o causar infiltración de agua.
• Realice la misma prueba después de unir la cámara digital al estuche. (P81)
Notas
• Si salen burbujas del estuche cuando se sumerge en agua o hay agua dentro del
estuche cuando lo saca del agua, hay una pérdida de agua. En esos casos,
consulte a su distribuidor.
• Si el agua se filtra en el estuche mientras que está usándolo y la cámara digital
está sumergida en el agua, quite de inmediato la batería. El gas de hidrógeno
podría incendiarse o causar una explosión por si hay un fuego cerca.
• Si bucea rápidamente mientras que mantiene el estuche o tira éste desde un
buque a la mar, podría ocurrir infiltración de agua debido a la alta presión. Eso no
es un funcionamiento defectuoso, sin embargo siempre bucee lentamente.
• El estuche está diseñado para que pueda ser usado a una profundidad hasta
45 m. Por si bucea a una profundidad mayor de 45 m, parte del estuche podría
dañarse irreparablemente.
• Cuando cierra el estuche, ponga cuidado en que no sea agarrado ningún material
extraño entre el anillo tórico y su ranura incluso un pequeño pelo o grano de arena
podría causar infiltración de agua.
78
VQT4V81 (SPA)
DMW-MCTZ35&40_PP&E-VQT4V81.book
79 ページ
2013年1月7日 月曜日 午後2時7分
Unión de la cámara digital
Lea las notas de la página 81 antes de unir la cámara digital.
Apague la cámara digital y saque la correa.
1
Empuje hacia arriba 2 con su dedo, mientras hace
deslizar 1 para abrir la hebilla.
2
Una la cámara digital al estuche.
1
• Tenga cuidado de no atrapar la visera de sombra 1.
(SPA) VQT4V81
79
DMW-MCTZ35&40_PP&E-VQT4V81.book
3
80 ページ
2013年1月7日 月曜日 午後2時7分
Inserte el silicagel (suministrado).
• Si la temperatura del aire es alta y la del agua es baja, puede tener
•
lugar condensación dentro del estuche. Para evitar condensación,
antes meta el silicagel (suministrado) dentro del estuche. Para evitar
que se forme neblina en el estuche, inserte el silicagel cerca de 1 a
2 horas antes de utilizar el estuche.
Siempre utilice silicagel nuevo.
Silicagel
Cámara digital
• Cuando inserta el silicagel, dóblelo como se muestra en la figura
abajo, luego insértelo lo más allá que sea posible. Si cierra el
estuche con el silicagel no insertado enteramente, éste será
agarrado en el anillo tórico causando infiltración de agua.
Silica gel
4
Cierre la hebilla.
80
VQT4V81 (SPA)
DMW-MCTZ35&40_PP&E-VQT4V81.book
81 ページ
2013年1月7日 月曜日 午後2時7分
• Compruebe que la hebilla esté cerrada firmemente.
No inserte la correa etc. en la hebilla.
5
Después de unir la cámara digital, compruebe una vez
más que no haya infiltración de agua en el estuche. (P78)
Notas
• Tenga cuidado de que la visera de sombra no se ensucie con huellas dactilares, etc.
• Compruebe una o más veces que el anillo tórico esté aplicado de manera uniforme
dentro de su ranura.
• Evite abrir o cerrar el estuche donde haya mucha arena o polvo o en lugares
húmedos o mojados.
• Si ocurre un cambio repentino de humedad debido al aire húmedo que entra en el
estuche, podría producirse condensación dentro del mismo estuche.
• Para evitar condensación, ajuste la cámara digital en un lugar lo más seco que sea
posible. Además, compruebe que el silicagel (suministrado) sea lo bastante seco
antes de insertarlo.
• Si un protector o aceite solar se pega al estuche, sáquelo de inmediato con agua
tibia para evitar que se reduzca lo impermeable suyo o se descolore.
Cuando se usa la cámara digital con la función GPS/Wi-Fi®/NFC
Cuando se coloca el estuche marino
Uso debajo del agua
GPS
Wi-Fi
±¢1
±¢2
NFC
—
—
—
—
±: Disponible —: No disponible
¢1 Si una cámara digital se coloca en el estuche marino, puede ocurrir una falla en
el posicionamiento u otros errores debido a la interferencia en la recepción de
ondas de radio desde el satélite GPS.
¢2 Cuando se conecta la cámara digital a un teléfono inteligente usando la función
NFC, hágalo antes de colocarla en el estuche marino.
“Wi-Fi” es una marca registrada de “Wi-Fi Alliance”.
(SPA) VQT4V81
81
DMW-MCTZ35&40_PP&E-VQT4V81.book
82 ページ
2013年1月7日 月曜日 午後2時7分
∫ Unión de los pesos
Acerca del uso de los pesos
Cuando usa el estuche marino, una los pesos hasta lograr la flotabilidad
deseada. Úselos como necesita.
Se refiera a lo siguiente por lo que respecta a la flotabilidad submarina.
1 Si sólo utiliza la cámara digital y el estuche marino:
Ellos flotan lentamente en el agua dulce o el agua del mar (Más
flotabilidad).
2 Si sólo utiliza la cámara digital, el estuche marino y 1 peso:
Ellos flotan aún más lentamente en la agua dulce o el agua del mar que 1
(Más flotabilidad).
3 Si sólo utiliza la cámara digital, el estuche marino y 2 pesos:
Ellos se hunden lentamente en la agua dulce o el agua del mar (Menos
flotabilidad).
Cómo unir los pesos
Si utiliza 1 peso, alinee la parte saliente del
peso con el receptáculo del trípode en el
estuche marino y, luego usando un
destornillador ranurado o algo por ese estilo,
utilice el tornillo de unión de los pesos
suministrados para unir al receptáculo del
trípode.
Si utiliza 2 pesos, alinee la parte saliente del
segundo peso con la parte dentada del
primero de manera que los pesos no se sobrepongan, luego los una al receptáculo
del trípode.
Sacar imágenes
∫ Tenga cuidado de comprobar lo siguiente antes de entrar en
el agua
Compruebe lo siguiente antes de bucear.
• ¿Queda bastante carga en la batería?
• ¿Queda bastante memoria en la tarjeta?
• ¿El anillo tórico está aplicado de manera uniforme dentro de su ranura?
• ¿Ha comprobado que no haya infiltración de agua en el estuche?
• ¿La hebilla está cerrada firmemente?
∫ Sacar imágenes
1
2
82
Encienda la cámara.
Visualice el menú del modo de escena y luego ajuste a
[Submarino].
VQT4V81 (SPA)
DMW-MCTZ35&40_PP&E-VQT4V81.book
3
4
83 ページ
2013年1月7日 月曜日 午後2時7分
Dirija el área AF en el monitor LCD hacia el sujeto que
quiere enfocar.
Fije el enfoque y tome la fotografía.
Para conocer los detalles sobre el ajuste [Submarino] o sobre cómo fijar el
enfoque, consulte las instrucciones de funcionamiento de la cámara digital.
Notas
• Si hay algunas partículas flotantes delante de la cámara, puede enfocar éstas en
lugar del sujeto.
• Si hay gotas de agua o suciedad pegadas en el cristal delantero, podría no ser
posible enfocar correctamente. Tenga cuidado de limpiar el cristal antes de tomar
las imágenes.
• El sonido no puede grabarse correctamente cuando se graban imágenes en movimiento.
Consejos para sacar imágenes en el agua
Se recomienda usar el modo de escena (submarino) adecuado para debajo
del agua cuando graba bajo el agua.
Posiblemente no se puedan grabar imágenes con el brillo y color deseados
según las condiciones de grabación (profundidad/clima/sujeto), por lo tanto
intente usar las siguientes funciones juntas.
El color es
rojizo, azulado
Demasiado
brillante/
demasiado
oscuro
Ajuste exacto del balance de blancos
(Modo submarino)
• Esto puede ajustar el tono rojo o azul.
Compensación a la exposición
(Para modelos con una función de compensación
de la exposición)
• Esto puede ajustar el brillo.
Función de muestreo automático
(Para modelos con la función de muestreo automático)
• Esto puede grabar varias imágenes con una
exposición diferente a la vez.
Se recomienda usar la función del modo de ráfaga para grabar un sujeto que
se mueve rápido, etc.
Nota
• Para obtener detalles sobre el ajuste exacto del balance de blancos (Modo submarino)
u otras funciones, consulte las instrucciones de funcionamiento de la cámara digital.
(SPA) VQT4V81
83
DMW-MCTZ35&40_PP&E-VQT4V81.book
84 ページ
2013年1月7日 月曜日 午後2時7分
Después del uso
Después de terminar la toma de las imagines, siga los pasos a
continuación.
1
Sumerja el estuche en agua fresca durante 30 minutos o
más sin quitar la cámara digital para sacar los cristales de
sal etc.
• Pulse todos los botones operacionales etc. en el estuche para sacar
•
2
toda agua del mar. En el caso de que de los botones no se saquen
los cristales de sal etc., éstos se endurecerán y los botones dejarán
de ser operables.
No limpie el estuche con agua de chorro rápido o presurizada etc. ya
que eso podría causar infiltración de agua.
Saque el agua con un trapo seco que no tenga cristales
de sal pegados en él y, luego, seque enteramente el
estuche.
• No seque el estuche exponiéndolo a la luz directa del sol. Eso podría
hacer decolorar o dañar el estuche o acelerar el deterioro del anillo tórico.
84
VQT4V81 (SPA)
DMW-MCTZ35&40_PP&E-VQT4V81.book
3
4
5
85 ページ
2013年1月7日 月曜日 午後2時7分
Abra la parte trasera del estuche para quitar la cámara
digital.
Quite el anillo tórico del estuche y compruebe que no
haya suciedad etc. en su ranura.
Compruebe que no haya arañazos etc. en el anillo tórico
mientras va aplicando la grasa.
Notas
Tenga cuidado cuando va a quitar la cámara digital del estuche de
manera que no se moje.
• Quite la cámara con las manos limpias. (Lave sus manos con agua fresca y las
seque enteramente.)
• Seque cualquier humedad de su cuerpo o pelo. (Ponga especial cuidado en el
agua que sale de las mangas de su traje térmico.)
• Cuando el tiempo o el mar es muy malo, elija un lugar donde la cámara digital no
se moje como, por el ejemplo, en casa o donde haya un techo encima.
(SPA) VQT4V81
85
DMW-MCTZ35&40_PP&E-VQT4V81.book
86 ページ
2013年1月7日 月曜日 午後2時7分
Limpieza y almacenamiento
1
Lave la parte externa del estuche con agua.
• Lave la parte externa del estuche hasta que esté limpia. (P84)
• Confirme que el anillo tórico se fije de forma segura, asegúrese de cerrar
el estuche, y luego lave el exterior con agua.
2
• Saque toda suciedad dentro del estuche con un trapo mojado y blando.
Guarde el estuche después de secarlo minuciosamente a
temperatura ambiente.
Notas
• No lave el estuche con agua a alta presión ya que eso podría causar infiltración de
agua. Quite la cámara digital antes de lavar el estuche con agua.
• No deje la cámara digital en el interior del estuche cuando vaya a almacenarla.
• Quite el anillo tórico del estuche marino y guárdelo de manera que no se seque.
Para detalles, lea la página 87.
Cuando almacena durante un largo período, inserte el anillo tórico antes quitado
en la especial bolsa de poliéster suministrada.
• Para evitar herrumbre a los pesos y al tornillo de unión de éstos, los separe tras el
uso y saque enteramente todo indicio de sal o agua antes de almacenar.
Manejo y Cuidado
• No coloque el estuche donde pueda caerse.
– Por si se cae el estuche en su cabeza o pie, él herirá a usted y causará al
estuche un funcionamiento defectuoso.
• Nunca modifique el estuche.
– Si se filtra agua dentro de la cámara debido a que el estuche fue modificado, la
cámara digital podría dañarse sin posibilidad de ser reparada.
– Si sigue utilizando la cámara digital después de filtrarse agua en ella, eso podría
hacerla incendiar.
• No utilice el estuche para el buceo sin adecuado adiestramiento.
– El estuche tendría que ser hecho funcionar en el buceo sólo si usted tiene
adecuado entrenamiento y certificación para este deporte.
• Nunca deje el estuche, la grasa, el silicagel o el anillo tórico al alcance de los niños.
– Si el estuche agarra una cualquier parte del cuerpo del niño puede causarle heridas.
– Los niños podrían por casualidad tragarse la grasa, el silicagel e el anillo tórico.
– Llame de inmediato a un médico por si duda que el niño pueda haberse tragado
la grasa, el silicagel o el anillo tórico.
• No cuelgue la correa alrededor de su cuello cuando está sumergido en el agua.
– Ésta podría envolverse alrededor de su cuello causándole sofocación u otra
seria herida.
86
VQT4V81 (SPA)
DMW-MCTZ35&40_PP&E-VQT4V81.book
87 ページ
2013年1月7日 月曜日 午後2時7分
• Limpie toda grasa de sus manos.
– Con sus manos untadas de grasa no frote su boca ni sus ojos.
• Por si se filtra agua en el estuche, deje de usarlo de inmediato.
– Eso puede causar una descarga eléctrica, una quemadura o un incendio.
– Llame a su comerciante.
• Si ocurre algo anómalo mientras que está utilizando el estuche sumergido en
el agua, cuando sube siga todos los necesarios procedimientos y líneas de
guía para la descompresión.
– Si sube demasiado rápido, puede contraer la enfermedad del buzo.
• Si del estuche sale humo o calor anómalo, olor o sonido, déjelo de usarlo de inmediato.
– Eso puede causar una descarga eléctrica, una quemadura o un incendio.
– Saque la cámara digital fuera del estuche y, de inmediato, quite la batería de la
cámara digital.
– Llame a su comerciante.
• Ponga cuidado cuando abre el estuche después de una infiltración de agua.
– El agua penetrada podría hacerlo reventar o podría volcar el estuche trasero.
• No deje el estuche donde hay una lata temperatura.
– La temperatura dentro del estuche aumenta mucho sobre todo cuando éste está
expuesto a la luz directa del sol en una playa, un buque etc. o bien cuando se
deja en un coche sin aire durante el verano. El calor puede dañar el estuche o
sus piezas internas.
– Si al estuche está unida una cámara digital, también ésta podría salir dañada.
– Si utiliza la cámara digital unida cuando la temperatura dentro del estuche es
demasiado alta, éste podría causar una infiltración, un cortocircuito o una falta de
aislamiento y de eso hacer originar un incendio o un funcionamiento defectuoso.
• No maneje la cámara digital o la batería con las manos mojadas.
– Eso podría causar una descarga eléctrica o un funcionamiento defectuoso.
∫ Cuando se sacan imágenes con el flash
• Cuando toma imágenes usando el flash, lo que sale de las imágenes podría
resultar viñeteado o bien la imagen podría no alumbrarse uniformemente.
• Cuando toma imágenes con el flash, el rango disponible de éste último es menos
debajo de la superficie del agua que estando en tierra.
Precauciones para el uso
∫ Manejo del anillo tórico
• No utilice alcohol, diluyente o un agente químico para limpiar el anillo tórico.
Eso causará daño o deterioro al anillo tórico.
• Si no utiliza el estuche durante un largo período de tiempo, quite el anillo
tórico de la respectiva ranura, aplique una capa fina de grasa (suministrada),
colóquelo en la especial bolsa de poliéster y almacénelo en un lugar frío y
oscuro para evitar que se dañe la superficie. Cuando vuelve a usarlo,
compruebe con esmero que no esté arañado ni roto.
• No use la grasa del anillo tórico que no es la grasa del anillo tórico suministrada.
La superficie del anillo tórico se deteriorará y causará una filtración de agua.
(SPA) VQT4V81
87
DMW-MCTZ35&40_PP&E-VQT4V81.book
88 ページ
2013年1月7日 月曜日 午後2時7分
• El anillo tórico toca los lados del estuche volviendo éste último impermeable. No
golpee, haga entrar material extraño (suciedad, arena o pelo etc.) ni arañe el anillo
tórico ni los lados del estuche.
• Use las puntas de sus dedos para quitar el anillo tórico. No utilice objetos
puntiagudos ya que eso podría arañar el anillo tórico.
• Después de quitar el anillo tórico de la parte trasera del estuche, le saque toda
suciedad, arena, pelo u otro material extraño. Limpie también la ranura del anillo
tórico y los lados internos de la parte delantera del estuche que toca el anillo tórico.
• Nunca utilice un anillo tórico que haya sido arañado o dañado por la suciedad etc.
Eso causará infiltración de agua. Reemplácelo con uno nuevo.
• Una vez reemplazado el anillo tórico, si no se utiliza durante un largo período,
después de ajustar la cámara digital, o bien cuando sustituya la batería o algo por
el estilo, en el caso de que vaya a abrir el estuche marino, verifique que dicho
anillo no esté dañado ni agrietado.
Después de verificar, cierre el estuche marino, lo sumerja en agua (un cubo de
agua o una bañera) durante alrededor de 3 minutos o más, luego compruebe qua
no haya filtración de agua. (P78)
• Los anillo tóricos son productos consumibles. Sin embargo su duración dependerá
del cómo se mantendrán, del cuánto se utilizan y de sus condiciones de
almacenamiento, le recomendamos reemplazarlos cada año aunque no vea
ningún arañazo.
∫ Acerca del mantenimiento
• No utilice los productos químicos a continuación para la limpieza, antioxidante,
antiempañante o reparación. El hecho de usarlos directa o indirectamente (con
un spray químico etc.) en el estuche podría ocasionar grietas.
Productos químicos
prohibidos
Cuidado
No limpie el estuche con disolventes orgánicos
Disolventes orgánicos
volátiles como el alcohol, la gasolina o un diluyente
volátiles/Agentes
y agentes químicos para limpieza. Límpielo con
químicos para limpieza
agua fría o tibia.
Anticorrosivos
No utilice anticorrosivos ya que las partes metálica
están hechas de acero inoxidable o bronce.
Límpielo con agua fresca.
Agentes
antiempañantes
No utilice agentes antiempañantes a la venta.
Tenga cuidado de usar el silicagel indicado en estas
instrucciones de funcionamiento.
Adhesivos
No utilice adhesivos para reparar. En el caso de que
su estuche necesitase ser reparado, llame a su
comerciante.
• Si la grasa se pega a la cámara digital, sáquela con un trapo blando y seco.
• Cuando limpia el interior del estuche, sólo hágalo utilizando un trapo blando y
seco. Limpie el interior del cristal delantero con un trapo blando y seco antes y
después del uso para que el cristal se mantenga claro.
88
VQT4V81 (SPA)
DMW-MCTZ35&40_PP&E-VQT4V81.book
89 ページ
2013年1月7日 月曜日 午後2時7分
∫ Acerca del almacenamiento y de la inspección después del uso
• Siempre tenga la cámara digital fuera del estuche.
• Ponga cuidado en que no haya suciedad ni polvo pegados en el anillo tórico.
• Al guardarlo, retire la hebilla para de manera que el estuche marino no se cierre
herméticamente.
• Le recomendamos que inspeccione el estuche después de 3 años desde la
compra. Esta inspección conlleva el desmontaje y la limpieza del estuche,
comprobando todas las piezas y reparándolas si fuese necesario y controlando lo
impermeable del estuche usando el mismo equipo de ensayo hidrostático que fue
usado para controlar lo impermeable antes de la compra. Todos los costes de
transporte están a cargo del cliente.
• No desmonte ninguna pieza ni utilice accesorio alguno que no esté especificado
en estas instrucciones de mantenimiento ni modifique el estuche. Si el estuche no
funciona correctamente, llame a su comerciante.
Especificaciones
Modelo compatible
Dimensiones
Peso
Material
Sistema impermeable
Profundidad de
resistencia al agua
¢
DMW-MCTZ40:
DMC-TZ40/DMC-TZ41/DMC-ZS30/
DMC-TZ37/DMC-ZS27
DMW-MCTZ35:
DMC-TZ35/DMC-TZ36/DMC-ZS25
(A partir de enero de 2013¢)
Aproximadamente
151 mm (W)k94 mm (H)k103 mm (D)
(excluyendo las partes salientes)
Aproximadamente 480 g (incluyendo el difusor)
Policarbonato
Cierre de anillo tórico
45 m
Se refiera a las instrucciones de funcionamiento, catálogo, sitio web etc. de la
cámara digital para la última información sobre los modelos que puede usar.
(SPA) VQT4V81
89