Indesit AQ7L 092 U (EU) Guía del usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Guía del usuario
EN
1
English,1
Contents
Installation, 2-3
Unpacking and levelling
Connecting the electricity and water supplies
Technical data
Description of the machine, 4-5
Control panel
Running a wash cycle, 6
Wash cycles and options, 7
Table of wash cycles
Wash options
Detergents and laundry, 8
Detergent
Preparing the laundry
Washing recommendations
Load balancing system
Precautions and advice, 9
General safety
Disposal
Opening the porthole door manually
Care and maintenance, 10
Cutting off the water and electricity supplies
Cleaning the machine
Cleaning the detergent dispenser drawer
Caring for your appliance drum
Cleaning the pump
Checking the water inlet hose
Trouble shooting, 11
Assistance, 12
EN
WASHING MACHINE
AQUALTIS
AQ7L 092 U
Instructions for
installation and use
ES
Español,13
PT
Português,25
CSI
Ðóññêèé,37
EN
2
Installation
This instruction manual should be kept in a safe place
for future reference. If the washing machine is sold,
given away or moved, please ensure the manual is kept
with the machine, so that the new owner may benefit
from the advice contained within it.
Read these instructions carefully: they contain vital
information relating to the safe installation and operation
of the appliance.
Inside the pack containing this manual, you will also
find the guarantee and all the details necessary for
installation.
Unpacking and levelling
Unpacking
1. Once you have removed all the packaging from the
washing machine, make sure it has not been damaged
during transportation.
If it has been damaged, contact the retailer and do not
proceed any further with the installation process.
2. Remove the 4
protective screws (used
during transportation) and
the corresponding spacer,
located on the rear part of
the appliance (see figure).
3. Close off the holes using the plastic plugs supplied in
the pack.
4. Keep all the parts in a safe place; they will be needed
again if the washing machine is moved to another
location, to prevent the inside of the appliance being
damaged.
Packaging materials should not be used as toys for
children.
Levelling
1. Place the washing machine on a flat sturdy floor,
without resting it up against walls or cabinets.
2. If the floor is uneven,
the front feet of the
machine may be adjusted
until it reaches a horizontal
position (the angle of
inclination must not
exceed 2 degrees).
If the appliance is levelled correctly, it will be more
stable and much less likely to cause vibrations and noise
while it is operating, particularly during the spin cycle.
If it is placed on carpet or a rug, adjust the feet in such
a way as to allow a sufficient ventilation space
underneath the washing machine.
Connecting the electricity and water
supplies
Connecting the water inlet hose
Before connecting the inlet hose to the water supply,
run the water until it is perfectly clear.
1. Connect the inlet hose
to the machine by
screwing it onto the cold
water inlet of the
appliance, which is
situated on the top right-
hand side of the rear part
of the appliance (see
figure).
2. Connect the inlet hose
by screwing it to a cold
water tab using a 3/4 gas
threaded connection (see
figure).
3. Make sure that the hose is not folded over or bent.
The water pressure at the tap must fall within the
values indicated in the Technical data table (see next
page).
If the inlet hose is not long enough, contact a
specialised shop or an authorised technician.
Never use second-hand or old inlet hoses; use the
products supplied with the machine.
EN
3
65 - 100 cm
Connecting the drain hose
Connect the drain hose to
drain duct piping or a wall
drain located between 65
and 100 cm above the
floor, making sure it is not
bent at all.
Alternatively, rest the drain
hose on the side of a
washbasin or bathtub,
fastening the duct
supplied to the tap (see
figure).
The free end of the hose
should not be underwater.
We advise against the use of hose extensions; if it is
absolutely necessary, the extension must have the same
diameter as the original hose and must not exceed 150
cm in length.
Electrical connections
Before plugging the appliance into the electricity socket,
make sure that:
the socket is earthed and complies with all applicable
laws;
the socket is able to withstand the maximum power
load of the appliance as indicated in the Technical
data table (see opposite);
the power supply voltage falls within the values
indicated in the Technical data table (see opposite);
the socket is compatible with the plug of the
appliance. If this is not the case, have the socket or
the plug replaced.
The machine must not be installed outdoors, even in
covered areas. It is extremely dangerous to leave the
appliance exposed to rain, storms and other weather
conditions.
The mains socket must remain within easy reach after
the washing machine has been installed.
Do not use extension cords or multiple sockets.
The cable should not be bent or compressed.
The power supply cable and plug must only be
replaced by authorised technicians.
Warning! The company shall not be held responsible in
the event that these regulations are not respected.
Technical data
Model
AQ7L 092 U
Dimensions
width 59.5 cm
height 85 cm
depth 58 cm
Capacity
from 1 to 7 kg
Electrical
connections
please refer to the technical data
plate fixed to the machine
Water connections
maximum pressure 1 MPa (10 bar)
minimum pressure 0.05 MPa (0.5 bar)
drum capacity 52 litres
Spin speed
up to 1000 rotations per minute
Energy rated
programmes
according to
regulation
EN 60456
programme ; temperature 60°C;
using a load of 7 kg.
This appliance conforms to the
following EC Directives:
- 2004/108/EC (Electromagnetic
Compatibility)
- 2006/95/EC (Low Voltage)
- 2002/96/EC
EN
4
CONTROL
PANEL
PORTHOLE DOOR
PORTHOLE DOOR
HANDLE
KICK STRIP
ADJUSTABLE FEET
3
1
2
Description of the machine
PORTHOLE DOOR
Always use the handle to
open the porthole door (see
figure).
DETERGENT DISPENSER DRAWER
The detergent dispenser
drawer is located inside the
machine and can be
accessed by opening the
door.
For more information on
detergent measures, please
refer to the chapter entitled
Detergents and laundry.
Note: stick the label showing
the wash cycle descriptions and options on the front of
the detergent dispenser drawer. You will find the sticker
in the pack containing this manual.
1. pre-wash compartment:
use powder detergent.
Before pouring in the
detergent, make sure that
extra compartment 3 has
been removed.
2. main wash compartment:
use powder or liquid
detergent. If using the latter
type of detergent, we
recommend it is poured into the drawer immediately
before you start the washing machine.
3. extra compartment: Bleach
The use of extra compartment 3 excludes the pre-
wash function.
washing additives compartment: for fabric softener or
liquid additives. We recommend that the maximum level
indicated by the grille is not exceeded, and that
concentrated fabric softeners are diluted.
Standby mode
This washing machine, in compliance with new energy
saving regulations, is fitted with an automatic standby
system which is enabled after about 30 minutes if no
activity is detected. Press the ON-OFF
button briefly
and wait for the machine to start up again.
EN
5
TEMPERATURE button
WASH CYCLE
SELECTOR knob
OPTION buttons with
indicator lights
DOOR LOCKED
indicator light
START/PAUSE
button with indicator
light
WASH
CYCLE
PHASE
icons
SPIN button
DELAYED
START
button
CONTROL PANEL
LOCK button with
indicator light
Button withON/OFF
indicator light
ECO indicator light
OPTION buttons with
indicator lights
TEMPERATURE
indicator lights
SPIN
indicator lights
DELAYED START
indicator lights
Control panel
Button with ON/OFF indicator light: press this briefly
to switch the machine on or off. The green indicator light
indicates that the machine is switched on. To switch off
the washing machine during the wash cycle, press and
hold the button for approximately 3 seconds; if the
button is pressed briefly or accidentally the machine will
not switch off. If the machine is switched off during a
wash cycle, this wash cycle will be cancelled.
WASH CYCLE SELECTOR knob: may be turned in
either direction. To select the most suitable wash cycle,
please refer to the Table of wash cycles.
The knob will not move during the wash cycle.
TEMPERATURE
button: press to modify or exclude
the temperature setting; the value will be identified by
the indicator lights above it (see Running a wash
cycle).
SPIN CYCLE
button: press to modify or exclude the
spin cycle; the value will be identified by the indicator
lights above it (see Running a wash cycle).
DELAYED START
button: press to set a delayed
start for the selected wash cycle; the delay time will be
identified by the indicator lights above (see Running a
wash cycle).
OPTION buttons with indicator lights: press to select the
available options. The indicator light corresponding to the
selected option will remain lit (see Running a wash
cycle).
WASH CYCLE PHASE icons: these illuminate to
indicate the progress of the wash cycle (Wash
Rinse
Spin Drain ).
The text
lights up when the cycle is complete.
START/PAUSE button with indicator light: when the
green indicator light flashes slowly, press the button to
start a wash cycle. Once the cycle has begun the
indicator light will remain lit in a fixed manner. To pause
the wash cycle, press the button again; the indicator
light will flash in an orange colour. If the Door locked
indicator light is switched off, the door may be
opened. To start the wash cycle from the point at which
it was interrupted, press the button again.
DOOR LOCKED
indicator light: indicates that the
porthole door is locked. To open the door, pause the
wash cycle (see Running a wash cycle).
CONTROL PANEL LOCK
button with indicator
light: to activate or deactivate the control panel lock,
press and hold the button for approximately 2 seconds.
when the indicator light is illuminated, the control panel is
locked. This means it is possible to prevent wash cycles
from being modified accidentally, especially where there
are children in the home.
ECO indicator light: the
icon lights up when, after
altering the washing parameters, an energy saving of at
least 10% is made. Furthermore, before the machine
enters Standby mode, the icon will light up for a few
seconds; when the machine is switched off the
estimated energy saving will be around the 80% mark.
EN
6
WARNING: before you use the washing machine for
the first time, run a wash cycle with detergent and no
laundry, using the 90° cottons cycle without pre-wash.
1. SWITCH THE MACHINE ON. Press the
button.
All the indicator lights will illuminate for 1 second; the
indicator light corresponding to the
button will then
remain lit in a fixed manner and the START/PAUSE
indicator light will flash slowly.
2. LOAD THE LAUNDRY. Open the porthole door.
Load the laundry, making sure you do not exceed the
maximum load value indicated in the table of wash
cycles on the following page.
3. MEASURE OUT THE DETERGENT. Pull out the
detergent dispenser drawer and pour the detergent
into the relevant compartments as described in
Description of the machine.
4. CLOSE THE PORTHOLE DOOR.
5. SELECT THE PROGRAMME. Turn the WASH
CYCLE SELECTOR KNOB right or left, until you have
selected the desired wash cycle. A temperature and
spin speed is set for each wash cycle; these may be
adjusted.
6. CUSTOMISE THE WASH CYCLE. Use the
relevant buttons on the control panel:
Modify the temperature and/or spin
speed.
The machine automatically displays the maximum
temperature and spin speed values set for the
selected cycle, or the most recently-used settings if
they are compatible with the selected cycle. The
temperature can be decreased by pressing the
button, until the cold wash ( ) setting is reached. The
spin speed may be progressively reduced by pressing
the
button, until it is completely excluded ( ). If
these buttons are pressed again, the maximum
values are restored.
Exception: if the Cottonsprogramme is selected,
the temperature can be increased up to a value of
90°C.
Set a delayed start.
To set the "delayed start" option for the program you
have selected, press the button until the indicator light
for the desired delay time is illuminated.
The sixth time the button is pressed, the function will
be disabled.
N.B.: once the START/PAUSE button is pressed the
"delayed start" indicator light will flash
(the time delay value may only be changed by
decreasing the time).
Modify the cycle settings.
Press the OPTION buttons to customise the wash
cycle in accordance with your own requirements.
Press the button to activate the option; the
corresponding indicator light will switch on.
Press the button again to disable the option; the
indicator light will switch off.
If the selected option is not compatible with the
selected wash cycle, this incompatibility will be
signalled by the flashing of the indicator light; the
option will not be activated.
If the selected option is not compatible with another
option that has been selected previously, the indicator
light corresponding to the first option selected will flash
and only the second option will be activated; the
indicator light corresponding to the button will remain
lit in a constant manner.
7. START THE PROGRAMME. Press the START/
PAUSE button. The corresponding indicator light
remains lit in a fixed manner and the porthole door
locks (the
DOOR LOCKED indicator light
illuminates). The icons corresponding to the wash
cycle phases will light up during the cycle to indicate
which phase is currently in progress.
To change a wash cycle once it has already started,
pause the washing machine by pressing the START/
PAUSE button; then select the desired cycle and
press the START/PAUSE button again.
To open the door during a wash cycle, press the
START/PAUSE button; if the DOOR LOCKED
indicator light is switched off you may open the door.
Press the START/PAUSE button again to restart the
wash cycle from the point at which it was interrupted.
8. THE END OF THE WASH CYCLE. This is indicated
by the illuminated text END. The porthole door may
be opened immediately. If the START/PAUSE indicator
light is flashing, press the button to end the cycle.
Open the door, unload the laundry and switch off the
machine.
If you wish to cancel a cycle which has already begun,
press and hold the
button until the cycle stops and
the machine switches off.
Bag for quilts, curtains and delicate garments
The Aqualtis washing machine makes it easier for you to
wash even the most valuable and delicate garments in
complete confidence thanks to the special bag which
protects the laundry (this is supplied with the machine).
We recommend that the bag is used every time you
wash quilts and padded items with an outer layer made
using synthetic material.
Running a wash cycle
EN
7
Wash options
Super Wash
This option offers a high-performance wash due to the
greater quantity of water used in the initial phase of the
cycle, and due to the increased wash cycle duration, is
particularly useful for the removal of stubborn stains. It
can be used with or without bleach. If you desire
bleaching, insert the extra
tray compartment (3) into
compartment 1. When
pouring in the bleach, be
careful not to exceed the
max level marked on the
central pivot (see figure).
To bleach laundry without
carrying out a full wash
cycle, pour the bleach into
the extra compartment 3,
select the "Rinse" cycle
and activate the "Super Wash" option .
It cannot be used in conjunction with
, , , , ,
, , .
Easy Iron
By selecting this option, the wash and spin cycles will be
modified in order to reduce the formation of creases.
At the end of the cycle the washing machine
drum will rotate slowly; the Easy Iron and START/
PAUSE indicator lights will flash. To end the cycle press
the START/PAUSE button or the Easy Iron button.
For the Silk
wash cycle, the machine will end the
cycle while the laundry is soaking and the Easy
Iron indicator light will flash. To drain the water so that
the laundry may be removed, press the START/PAUSE
button or the Easy Iron button.
It cannot be used in conjunction with
, , , , .
Time Saver
If you select this option, the wash cycle duration will be
reduced by 30%-50%, depending on the selected cycle,
thereby guaranteeing simultaneous water and energy
saving. Use this cycle for lightly soiled garments.
It cannot be used in conjunction with
, , , ,
, , , , .
Extra rinse
By selecting this option, the efficiency of the rinse is
increased and optimal residual detergent removal is
guaranteed. It is particularly useful for skin which is
sensitive to detergents. We recommend this option is
used with a full load of washing, or when a large amount
of detergent is required.
It cannot be used in conjunction with
, , .
3
1
2
Wash cycles and options
Table of wash cycles
For all Test Institutes:
1) Test wash cycle in compliance with regulation EN 60456: set wash cycle
with a temperature of 60°C.
2) Long wash cycle for cottons: set wash cycle
with a temperature of 40°C.
3) Short wash cycle for cottons: set wash cycle
with a temperature of 40°C.
Icon Description of the wash cycle
Max.
temp.
(°C)
Max.
speed
(rpm)
Detergent and additives
Max.
load
(kg)
Cycle
duration
Detergent
for wash
Fabric
softener
Bleach
Cottons wash cycles
Cottons with pre-wash
(Add detergent to the relevant compartment).
90° 1000
ll
- 7175'
Cottons (1): heavily soiled whites and resistant colours.
60°
(Max. 90°)
1000
lll
7210'
Cottons (2): heavily soiled whites and delicate colours.
40° 1000
lll
7205'
Coloured Cottons (3) 40° 1000
lll
790'
Shirts
40° 600
lll
270'
Jeans
40° 800
ll
- 3,5 80'
Special programmes
Baby: heavily soiled delicate colours
40° 800
lll
3120'
Durable
Synthetics
60° 800
lll
385'
Delicate Synthetics 40° 800
lll
375'
"Bed & Bath" for bedlinen and towels.
60° 1000
lll
795'
Duvets: for down-stuffed garments.
30° 1000
ll
- 295'
Silk: for garments in silk and viscose, lingerie.
30° 0
ll
- 155'
Wool: for wool, cashmere, etc.
40° 600
ll
- 1,5 55'
Mix 30': to refresh lightly soiled garments quickly (not suitable for
wool, silk and clothes which require washing by hand)
30° 800
ll
- 330'
Partials wash cycles
Rinse - 1000 -
ll
735'
Spin - 1000 - - - 715'
Drain - 0 - - - 72'
EN
8
Detergents and laundry
Detergent
The type and quantity of detergent required depend on
the type of fabric you are washing (cotton, wool, silk,
etc.), as well as its colour, the washing temperature, the
level of soiling and the hardness of the water in the area.
Measuring out the detergent carefully will avoid wastage
and help to protect the environment: although they are
biodegradable, detergents still contain ingredients which
alter the balance of nature.
We recommend the following:
use powder detergents for white cotton garments and
pre-washing.
use liquid detergents for delicate cotton garments and
for all low-temperature wash cycles.
use gentle liquid detergents for wool and silk
garments.
The detergent should be poured into the relevant
compartment - or the dispenser placed directly inside
the drum - before the wash cycle begins. In the latter
case, it will not be possible to select the Cottons with
pre-wash cycle.
Do not use hand washing detergents because these
create too much foam.
Preparing the laundry
Shake out the garments before loading them into the
machine.
Divide the laundry according fabric type (symbol on the
washing instruction label) and colour, making sure you
separate the coloured garments from the white ones;
Empty all pockets and check the buttons;
Do not exceed the values listed in the Table of wash
cycles, which refer to the weight of the laundry when dry.
How much does your laundry weigh?
1 sheet 400-500 g
1 pillowcase 150-200 g
1 tablecloth 400-500 g
1 bathrobe 900-1200 g
1 towel 150-250 g
1 pair of jeans 400-500 g
1 shirt 150-200 g
Washing recommendations
Shirts: use the special Shirts wash cycle to wash
shirts in different fabrics and colours to guarantee they
receive the best possible care.
Jeans: use the special Jeans
wash cycle for all
denim garments; turn inside out before washing and use
a liquid detergent.
Baby: use the special Baby
wash cycle to remove
the remove the soiling typically caused by babies, while
removing all traces of detergent from nappies in order to
prevent the delicate skin of babies from suffering allergic
reactions. The cycle has been designed to reduce the
amount of bacteria by using a greater quantity of water
and optimising the effect of special disinfecting additives
added to the detergent. At the end of the wash cycle,
the machine will slowly rotate the drum; to end the cycle
press the START/PAUSE button.
Silk: use the special Silk
wash cycle to wash all silk
garments. We recommend the use of special detergent
which has been designed to wash delicate clothes.
Curtains: use the Silk
wash cycle. These should
be folded and placed inside the bag provided.
Wool: is the only washing machine brand to have been
awarded the prestigious Woolmark Platinum Care
endorsement (M.0508) by the Woolmark Company,
which means that all woollen garments may be washed
in the washing machine, even those which state hand
wash only
on the label. The Wool wash cycle can
be used to wash all woollen garments in the washing
machine while guaranteeing optimum performance.
Duvets: to wash single duvets (the weight of which
should not exceed 2 kg), cushions or clothes padded
with goose down such as puffa jackets, use the special
Duvets
wash cycle. We recommend that duvets
are placed in the drum with their edges folded inwards
(see figure) and that no more than ¾ of the total volume
of the drum is used. To achieve the best results, we
recommend that a liquid detergent is used and placed
inside the detergent dispenser drawer.
Quilts: to wash quilts with a synthetic outer layer, use
the bag provided and set the wash cycle to Duvets
.
Bedlinen and towels: use the Bed & Bath
cycle
to wash laundry from all over the house; this optimises
fabric softener performance and helps you save time and
energy. We recommend the use of powder detergent.
Stubborn stains: it is wise to treat stubborn stains with
solid soap before washing, and to use the Cottons with
pre-wash cycle.
Load balancing system
Before every spin cycle, to avoid excessive vibrations
before every spin and to distribute the load in a uniform
manner, the drum rotates continuously at a speed which
is slightly greater than the washing rotation speed. If,
after several attempts, the load is not balanced
correctly, the machine spins at a reduced spin speed. If
the load is excessively unbalanced, the washing
machine performs the distribution process instead of
spinning. To encourage improved load distribution and
balance, we recommend small and large garments are
mixed in the load.
EN
9
Precautions and tips
The machine was designed and constructed in
accordance with international safety regulations. The
following information is provided for safety reasons and
must therefore be read carefully.
General safety
This appliance was designed for domestic use only.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
The machine must only be used by adults, in
accordance with the instructions given in this manual.
Do not touch the machine when barefoot or with wet
or damp hands or feet.
Do not pull on the power supply cable when
unplugging the appliance from the electricity socket.
Hold the plug and pull.
Do not touch the drained water as it may reach
extremely high temperatures.
Never force the porthole door. This could damage the
safety lock mechanism designed to prevent
accidental opening.
If the appliance breaks down, do not under any
circumstances access the internal mechanisms in an
attempt to repair it yourself.
Always keep children well away from the appliance
while it is operating.
If it must be moved, proceed with the help of two or
three people and handle it with the utmost care.
Never try to do this alone, because the appliance is
very heavy.
Before loading laundry into the washing machine,
make sure the drum is empty.
Disposal
Disposing of the packaging materials: observe local
regulations so that the packaging may be re-used.
The European Directive 2002/96/EC relating to Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states
that household appliances should not be disposed of
using the normal solid urban waste cycle. Exhausted
appliances should be collected separately in order to
optimise the cost of re-using and recycling the
materials inside the machine, while preventing
potential damage to the atmosphere and to public
health. The crossed-out dustbin is marked on all
products to remind the owner of their obligations
regarding separated waste collection.
For more information relating to the correct disposal of
household appliances, owners should contact their
local authorities or appliance dealer.
Opening the porthole door manually
In the event that it is not possible to open the porthole
door due to a powercut, and if you wish to remove the
laundry, proceed as follows:
1. remove the plug from the
electrical socket.
2. make sure the water level
inside the machine is lower
than the door opening; if it is
not, remove excess water
using the drain hose,
collecting it in a bucket as
indicated in the figure.
3. remove the cover panel on the lower front part of the
washing machine (see overleaf).
4. pull outwards using the
tab as indicated in the figure,
until the plastic tie-rod is
freed from its stop position;
pull downwards until you
hear a click, which
indicates that the door is
now unlocked.
5. open the door; if this is
still not possible repeat the
procedure.
6. reposition the panel, making sure the hooks are
securely in place before you push it onto the appliance.
EN
10
1
2
Cutting off the water and electricity
supplies
Turn off the water tap after every wash cycle. This will
limit wear on the hydraulic system in the machine and
help to prevent leaks.
Unplug the appliance when cleaning it and during all
maintenance work.
Cleaning the machine
The outer parts and rubber components of the appliance
can be cleaned using a soft cloth soaked in lukewarm
soapy water. Do not use solvents or abrasives.
Cleaning the detergent dispenser
drawer
To remove the drawer, press
lever (1) and pull the drawer
outwards (2) (see figure).
Wash it under running
water; this procedure should
be repeated frequently.
Caring for your appliance drum
Always leave the door ajar to prevent unpleasant
odours from forming.
Cleaning the pump
The washing machine is fitted with a self-cleaning pump
which does not require any maintenance. Sometimes,
small items (such as coins or buttons) may fall into the
protective pre-chamber at the base of the pump.
Make sure the wash cycle has finished and unplug the
appliance.
To access the pre-chamber:
1. take off the cover panel on the front of the machine
by first pressing it in the centre and then pushing
downwards on both sides until you can remove it (see
figures);
2. position a container so
that it will collect the water
which flows out
(approximately 1.5 l) (see
figure);
3. unscrew the lid by
rotating it in an anti-
clockwise direction (see
figure);
4. clean the inside thoroughly;
5. screw the lid back on;
6. reposition the panel, making sure the hooks are
securely in place before you push it onto the appliance.
Checking the water inlet hose
Check the inlet hose at least once a year. If there are
any cracks, it should be replaced immediately: during
the wash cycles, water pressure is very strong and a
cracked hose could easily split open.
1
2
Care and maintenance
EN
11
Trouble shooting
Your washing machine could occasionally fail to work. Before contacting the Technical Assistance Centre
(see Assistance), make sure that the problem cannot be not solved easily using the following list.
Problem:
The washing machine does not
switch on.
The wash cycle does not start.
The washing machine does not fill
with water.
The washing machine door
remains locked.
The machine continuously fills
with water and drains.
The washing machine does not
drain or spin.
The machine vibrates a lot during
the spin cycle.
The washing machine leaks.
The icons corresponding to the
Phase in progress flash rapidly
at the same time as the ON/OFF
indicator light.
There is too much foam.
The washing machine door
remains locked.
Possible causes / Solutions:
The appliance is not plugged into the socket fully, or not enough to make
contact.
There is no power in the house.
The door is not closed properly.
The START/PAUSE button has not been pressed.
The water tap has not been opened.
A delayed start has been set.
The water inlet hose is not connected to the tap.
The hose is bent.
The water tap has not been opened.
There is no water supply in the house.
The pressure is too low.
The START/PAUSE button has not been pressed.
If you have selected the Baby
cycle or the Easy iron option, when
the wash cycle has finished the machine will slowly rotate the drum; to end
the cycle press the START/PAUSE button or the Easy iron
button. If
you have selected the Silk
wash cycle, the machine will end the cycle
while the laundry is soaking; to drain the water so that the laundry may be
removed, press the START/PAUSE button or the Easy iron
button.
The drain hose is not fitted at a height between 65 and 100 cm from the
floor (see Installation).
The free end of the hose is under water (see Installation).
If the dwelling is on one of the upper floors of a building, there may be
problems relating to water drainage, causing the washing machine to fill
with water and drain continuously. Special anti-draining valves are available
in shops and help to prevent this inconvenience.
The wall drainage system is not fitted with a breather pipe.
The wash cycle does not include draining: Some wash cycles require the
drain phase to be started manually (see Wash cycles and options).
The Easy iron option is enabled: to complete the wash cycle, press the
START/PAUSE button (Wash cycles and options).
The drain hose is bent (see Installation).
The drainage duct is clogged.
The drum was not unlocked correctly during installation (see Installation).
The machine is not level (see Installation ).
The machine is trapped between cabinets and walls (see Installation).
The load is unbalanced (see Detergents and laundry).
The water inlet hose is not screwed on properly (see Installation).
The detergent dispenser is blocked (to clean it, see Care and
maintenance).
The drain hose is not fixed in place properly (see Installation).
Switch off the machine and unplug it, wait for approximately 1 minute and
then switch it back on again. If the problem persists, contact the Technical
Assistance Service.
The detergent is not suitable for machine washing (it should display the text
for washing machines or hand and machine wash, or the like).
Too much detergent was used.
Perform the manual unlocking procedure (see Precautions and tips).
EN
12
Before calling for Assistance:
Check whether you can solve the problem by yourself (see Trouble shooting);
Restart the wash cycle to check whether the problem has been solved;
If it has not, contact the Authorised Technical Assistance Service.
If the washing machine has been installed or used incorrectly, you will have to pay for the call-out service.
Always request the assistance of authorised technicians.
Please have the following information to hand:
the type of problem;
the appliance model (Mod.);
the serial number (S/N).
The above information can be found on the data plate located on the appliance itself.
Assistance
13
ES
Español
Sumario
Instalación, 14-15
Desembalaje y nivelación
Conexiones hidráulicas y eléctricas
Datos técnicos
Descripción de la máquina, 16-17
Panel de control
Cómo efectuar un ciclo de lavado, 18
Programas y opciones, 19
Tabla de Programas
Opciones de lavado
Detergentes y ropa, 20
Detergente
Preparar la ropa
Consejos sobre el lavado
Sistema de equilibrado de la carga
Precauciones y consejos, 21
Seguridad general
Eliminación
Apertura manual de la puerta
Mantenimiento y cuidados, 22
Interrumpir el agua y la corriente eléctrica
Limpiar la máquina
Limpiar el contenedor de detergentes
Cuidar el cesto
Limpiar la bomba
Controlar el tubo de alimentación de agua
Anomalías y soluciones, 23
Asistencia, 24
ES
LAVADORA
AQUALTIS
AQ7L 092 U
Instrucciones para la
instalación y el uso
ES
14
Instalación
Es importante conservar este manual para poder
consultarlo en cualquier momento. En el caso de venta,
cesión o traslado, controle que permanezca junto con la
lavadora.
Lea atentamente las instrucciones: ellas contienen
importante información sobre la instalación, el uso y la
seguridad.
En el sobre que contiene este manual encontrará,
además de la garantía, piezas que servirán para la
instalación.
Desembalaje y nivelación
Desembalaje
1. Una vez desembalada la lavadora, controle que no
haya sufrido daños durante el traslado.
Si estuviera dañada no la conecte y llame al revendedor.
2. Quite los 4 tornillos de
protección para el
transporte y el
correspondiente
distanciador, ubicados en
la parte posterior (ver la
figura).
3. Cierre los orificios con los tapones de plástico
contenidos en el sobre.
4. Conserve todas las piezas porque si la lavadora
tuviera que ser trasladada nuevamente, se deberían
volver a colocar para evitar daños internos.
Los embalajes no son juguetes para los niños.
Nivelación
1. Instale la lavadora sobre un piso plano y rígido, sin
apoyarla en las paredes ni en los muebles.
2. Compense las
irregularidades
desenroscando o
enroscando las patas
hasta que la máquina
quede en posición
horizontal (no debe estar
inclinada más de 2
grados).
Una cuidadosa nivelación brinda estabilidad y evita
vibraciones y ruidos, sobre todo durante el centrifugado.
Cuando se instala sobre moquetas o alfombras, regule
las patas para que, debajo de la lavadora, quede un
espacio suficiente para la ventilación.
Conexiones hidráulicas y eléctricas
Conexión del tubo de alimentación de agua
Antes de conectar el tubo de alimentación a la red
hídrica, haga correr agua hasta que sea límpida.
1. Conecte el tubo de
alimentación a la máquina
enroscándolo en la toma
de agua correspondiente
ubicada en la parte
posterior derecha (arriba)
(ver la figura).
2. Conecte el tubo de
alimentación enroscándolo
a un grifo de agua fría con
la boca roscada de 3/4 gas
(ver la figura).
3. Controle que en el tubo no hayan pliegues ni
estrangulaciones.
La presión de agua del grifo debe estar comprendida
dentro de los valores contenidos en la tabla de Datos
técnicos (ver la página correspondiente).
Si la longitud del tubo de alimentación no es la
suficiente, diríjase a un negocio especializado o a un
técnico autorizado.
No utilice nunca tubos de carga usados o viejos, utilice
siempre los suministrados con la máquina.
15
ES
65 - 100 cm
Conexión del tubo de descarga
Conecte el tubo de
descarga a una tubería de
descarga o a una
descarga de pared
ubicadas a una distancia
del piso comprendida entre
65 y 100 cm., evitando
siempre plegarlo.
Una alternativa es apoyar
el tubo de descarga en el
borde de un lavamanos o
de una bañera, uniendo la
guía suministrada con el
aparato, al grifo (ver la
figura).
El extremo libre del tubo
de descarga no debe
permanecer sumergido en
el agua.
No se aconseja utilizar tubos de prolongación, si fuera
indispensable hacerlo, la prolongación debe tener el
mismo diámetro del tubo original y no superar los 150
cm.
Conexión eléctrica
Antes de enchufar el aparato, verifique que:
la toma tenga la conexión a tierra y haya sido hecha
según las normas legales;
la toma sea capaz de soportar la carga máxima de
potencia de la máquina indicada en la tabla de Datos
técnicos (ver al costado);
la tensión de alimentación esté comprendida dentro
de los valores indicados en la tabla de Datos técnicos
(ver al costado);
la toma sea compatible con el enchufe de la
máquina. Si no es así, sustituya la toma o el enchufe.
La máquina no debe ser instalada al aire libre, ni
siquiera si el lugar está protegido, ya que es muy
peligroso dejarla expuesta a la lluvia o a las tormentas.
Una vez instalada la máquina, la toma de corriente
debe ser fácilmente accesible.
No utilice prolongaciones ni conexiones múltiples.
El cable no debe estar plegado ni sufrir compresiones.
El cable de alimentación y el enchufe deben ser
sustituidos sólo por técnicos autorizados.
¡Atención! La empresa fabricante declina toda
responsabilidad en caso de que estas normas no sean
respetadas.
Datos técnicos
Modelo
AQ7L 092 U
Dimensiones
ancho 59,5 cm.
altura 85 cm.
profundidad 58 cm.
Capacidad
de 1 a 7 kg.
Conexiones
eléctricas
ver la placa de características
técnicas aplicada en la máquina
Conexiones
hídricas
presión máxima 1 MPa (10 bar)
presión mínima 0,05 MPa (0,5 bar)
capacidad del cesto 52 litros
Velocidad de
centrifugado
máxima 1000 r.p.m.
Programas de
control según la
norma EN 60456
programa ; temperatura 60ºC;
efectuado con 7 kg. de carga.
Esta quina cumple con lo
establecido por las siguientes
Directivas de la Comunidad:
- 2004/108/CE (Compatibilidad
Electromagnética)
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (Baja Tensión)
ES
16
PANEL DE
CONTROL
PUERTA
MANIJA DE
LA PUERTA
ZÓCALO
PATAS REGULABLES
3
1
2
Descripción de la máquina
PUERTA
Para abrir la puerta utilice
siempre la manija
correspondiente (ver la
figura).
CONTENEDOR DE DETERGENTE
El contenedor de
detergentes se encuentra
en el interior de la máquina y
se accede a él abriendo la
puerta.
Para la dosificación de
detergente, ver el capítulo
Detergentes y ropa.
Nota: adhiera al contenedor
de detergente el adhesivo
con la descripción de los
programas y las opciones. El adhesivo se encuentra en
el sobre que contiene este manual.
1. cubeta para el prelavado:
utilice detergente en polvo.
Antes de verter el
detergente, verifique que no
esté colocada la cubeta
adicional 3.
2. cubeta para el lavado:
utilice detergente en polvo o
líquido. En este último caso
se recomienda verterlo un
instante antes de la puesta
en marcha de la lavadora.
3. cubeta adicional: Blanqueador
El uso de la cubeta adicional 3 excluye el
prelavado.
cubeta para aditivos: para suavizante o aditivos
líquidos. Se recomienda no superar nunca el nivel
máximo indicado por la rejilla y diluir los suavizantes
concentrados.
Modalidad de stand by
Esta lavadora está en conformidad con las nuevas
normativas vinculadas al ahorro energético. Está dotada
de un sistema de auto-apagado (stand by) que, en caso
de no funcionamiento, se activa pasados
aproximadamente 30 minutos. Presionar brevemente el
botón ON/OFF
y esperar que la máquina se active.
17
ES
Panel de control
Botón con piloto ON/OFF: presione brevemente el
botón para encender o apagar la máquina. El piloto
verde indica que la máquina está encendida. Para
apagar la lavadora durante el lavado, es necesario
mantener presionado el botón durante más tiempo,
aproximadamente 3 seg.; si se presiona en forma más
breve o accidental, la máquina no se apagará. Si la
máquina se apaga durante un lavado en curso, dicho
lavado se anulará.
Mando de PROGRAMAS: se puede girar en ambas
direcciones. Para elegir el programa más apropiado,
consulte la Tabla de programas.
Durante el lavado, el mando no se mueve.
Botón
TEMPERATURA: presiónelo para modificar o
excluir la temperatura; el valor está indicado por los
pilotos que se encuentran encima (ver Cómo realizar un
ciclo de lavado).
Botón
CENTRIFUGADO: presiónelo para modificar
o excluir la centrifugación; el valor está indicado por los
pilotos que se encuentran encima (ver Cómo realizar un
ciclo de lavado).
Botón
COMIENZO RETRASADO: presiónelo para
fijar el comienzo retrasado del programa elegido; el valor
del retraso está indicado por los pilotos que se
encuentran encima (ver Cómo efectuar un ciclo de
lavado).
Botones con Pilotos OPCIONES: presiónelos para
seleccionar las opciones disponibles. El piloto
correspondiente a la opción seleccionada permanecerá
encendido (ver Cómo efectuar un ciclo de lavado).
Iconos FASES DE LAVADO: se iluminan para indicar el
avance del ciclo (Lavado
Enjuague
Centrifugado
Desaguado ).
El mensaje
se ilumina cuando ha finalizado el ciclo.
Botón con piloto START/PAUSE: cuando el piloto verde
centellea lentamente, presione el botón para que
comience el lavado. Una vez que el ciclo ha
comenzado, el piloto se mantiene fijo. Para poner en
pausa el lavado, presione nuevamente el botón; el piloto
centelleará con un color anaranjado. Si el piloto
Bloqueo de la puerta
está apagado, se podrá abrir
la puerta.
Para que el lavado se reanude a partir del momento en
el cual fue interrumpido, presione nuevamente el botón.
Piloto
BLOQUEO DE LA PUERTA: indica que la
puerta está bloqueada. Para abrir la puerta es necesario
poner el ciclo en pausa (ver Cómo efectuar un ciclo de
lavado).
Botón con piloto
BLOQUEO DE BOTONES: para
activar o desactivar el bloqueo del panel de control,
mantenga presionado el botón durante 2 segundos
aproximadamente. El piloto encendido indica que el
panel de control está bloqueado. De este modo, se
evitan modificaciones accidentales de los programas,
sobre todo si en la casa hay niños.
Piloto ECO: el ícono
se encenderá cuando,
modificando los parámetros de lavado, se obtenga un
ahorro de energía del 10% como mínimo. Además,
antes que la máquina entre en la modalidad "Stand by",
el icono se encenderá unos pocos segundos; con la
máquina apagada la recuperación energética estimada
será de aprox. el 80%.
Botón TEMPERATURA
Mando de
PROGRAMAS
Botones con Pilotos
OPCIONES
Piloto BLOQUEO
DE LA PUERTA
Botón con piloto
START/PAUSE
Iconos FASES
DE LAVADO
Botón CENTRIFUGADO
Botón COMIENZO
RETRASADO
Botón con piloto
BLOQUEO DE
BOTONES
Botón con piloto
ON/OFF
Piloto
ECO
Botones con
Pilotos
OPCIONES
Pilotos TEMPERATURA
Pilotos
CENTRI-
FUGACIÓN
Pilotos COMIENZO RETRASADO
ES
18
NOTA: la primera vez que se utiliza la lavadora, realice
un ciclo de lavado sin ropa pero con detergente,
seleccionando el programa algodón 90º sin prelavado.
1. ENCENDER LA MÁQUINA. Presione el botón
.
Todos los pilotos se encenderán durante 1 segundo y
luego permanecerá encendido en forma fija el piloto
del botón
, el piloto START/PAUSE centelleará
lentamente.
2. CARGAR LA ROPA. Abra la puerta. Cargue la ropa,
cuidando no superar la cantidad de carga indicada en
la tabla de programas de la página siguiente.
3. DOSIFICAR EL DETERGENTE. Extraiga el
contenedor y vierta el detergente en las cubetas
correspondientes como se explica en Descripción de
la máquina.
4. CERRAR LA PUERTA.
5. ELEGIR EL PROGRAMA. Gire el MANDO DE
PROGRAMAS hacia la derecha o hacia la izquierda
hasta seleccionar el programa deseado; se asociarán
al mismo, una temperatura y una velocidad de
centrifugado que luego se pueden modificar.
6. PERSONALIZAR EL CICLO DE LAVADO. Utilice
los botones correspondientes del panel de control:
Modifique la temperatura y/o el
centrifugado.
La máquina muestra automáticamente la temperatura
y la centrífuga máximas previstas para el programa
fijado o las últimas seleccionadas si son compatibles
con el programa elegido. Presionando el botón
se
disminuye progresivamente la temperatura hasta llegar
al lavado en frío (
). Presionando el botón se
disminuye progresivamente el centrifugado hasta su
exclusión (
). Si se presionan una vez más los
botones, se volverá a los valores máximos previstos.
Excepción: cuando se selecciona el programa
ALGODÓN, la temperatura se puede aumentar hasta
90°.
Seleccionar el comienzo retrasado.
Para seleccionar el inicio diferido del programa
elegido, presione varias veces el botón hasta que se
encienda el piloto correspondiente al retraso deseado.
La sexta vez que se presione el botón, la función se
desactivará.
Nota: Una vez presionado el botón START/PAUSE el
piloto correspondiente al retraso fijado centelleará (el
valor del retraso se podrá modificar sólo
disminuyéndolo).
Modificar las características del
ciclo.
Presione los botones OPCIONES para personalizar el
lavado según sus exigencias.
Presione el botón para activar la opción; se
encenderá el piloto correspondiente.
Presione nuevamente el botón para desactivar la
opción; el piloto se apagará.
Si la opción seleccionada no es compatible con el
programa elegido, la incompatibilidad se indicará con
el centelleo del piloto y la opción no se activará.
Si la opción elegida no es compatible con otra
seleccionada precedentemente, el piloto
correspondiente a la primera opción seleccionada
centelleará y quedará activada sólo la segunda, el
piloto del botón permanecerá fijo.
7. PONER EN MARCHA EL PROGRAMA. Presione el
botón START/PAUSE. El piloto correspondiente
quedará fijo y la puerta se bloqueará (piloto
BLOQUEO DE LA PUERTA
encendido). Los
iconos correspondientes a las fases de lavado se
iluminarán durante el ciclo para indicar la fase en
curso. Para cambiar un programa mientras un ciclo
se está ejecutando, ponga la lavadora en pausa
presionando el botón START/PAUSE; luego
seleccione el ciclo deseado y presione nuevamente el
botón START/PAUSE.
Para abrir la puerta mientras un ciclo se está
ejecutando, presione el botón START/PAUSE; si el
piloto BLOQUEO DE LA PUERTA
está apagado,
será posible abrir la puerta. Presione nuevamente el
botón START/PAUSE para reanudar el programa a
partir del momento en el que se había interrumpido.
8. FIN DEL PROGRAMA. Se indica con la palabra
END encendida. La puerta se podrá abrir
inmediatamente. Si el piloto START/PAUSE centellea,
presione el botón para terminar el ciclo. Abra la
puerta, descargue la ropa y apague la máquina.
Si desea anular un ciclo que ya ha comenzado,
mantenga presionado el botón
hasta que el ciclo se
interrumpa y la máquina se apague.
Bolsa para mantas acolchadas, cortinas y
prendas delicadas
Gracias a la bolsa especial suministrada, la lavadora
Aqualtis le permite lavar también sus prendas más
valiosas y delicadas garantizándole su máxima
protección. Se recomienda utilizar siempre la bolsa
cuando lave mantas acolchadas y edredones con funda
externa de material sintético.
Cómo efectuar un ciclo de lavado
19
ES
Opciones de lavado
Super Wash
Gracias al uso de una
mayor cantidad de agua en
la fase inicial del ciclo y a la
mayor duración del
programa, esta opción
garantiza un lavado con
óptimos resultados, es útil
para eliminar las manchas
más resistentes.
Puede emplearse con o sin
lejía. Si se desea efectuar
también el blanqueado
introducir la cubeta adicional 3 en dotación, en la cubeta
1. Al dosificar el blanqueador, no supere el nivel max
indicado en el perno central (ver la figura). Para realizar
sólo el blanqueo, sin realizar un lavado completo,
verter el blanqueador en la cubeta adicional 3,
seleccionar el programa "Enjuague"
y activar la
opción "Super Wash"
.
No se puede activar con los programas
, , , ,
, , , .
Plancha fácil
Cuando se selecciona esta opción, el lavado y el
centrifugado se modificarán oportunamente para
disminuir la formación de arrugas. Al finalizar el ciclo, la
lavadora realizará giros lentos del cesto; los pilotos
Plancha fácil y START/PAUSE centellearán. Para
terminar el ciclo, presione el botón START/PAUSE o el
botón Plancha fácil.
En el programa Seda
la máquina terminará el ciclo
dejando la ropa en remojo y el piloto Plancha fácil
centelleará. Para descargar el agua y poder sacar la
ropa, es necesario presionar el botón START/PAUSE o el
botón Plancha fácil.
No se puede activar con los programas
, , , , .
Ahorro de Tiempo
Seleccionando esta opción se disminuye la duración del
programa en un 30%-50% en base al ciclo elegido,
garantizando al mismo tiempo un ahorro de agua y
energía. Utilice este ciclo para prendas no
excesivamente sucias.
No se puede activar con los programas
, , , ,
, , , , .
Enjuague Extra
Al elegir esta opción aumentará la eficacia del aclarado y
se asegurará la máxima eliminación de los residuos de
detergente. Es útil para pieles particularmente sensibles
a los detergentes. Se aconseja el uso de esta opción
cuando la lavadora funciona a plena carga o utilizando
elevadas dosis de detergente.
No se puede activar con los programas
, , .
3
1
2
Programas y opciones
Tabla de programas
Para todos los Test Institutes:
1) Programa de control según la norma EN 60456: seleccione el programa
con una temperatura de 60ºC.
2) Programa algodón largo: seleccione el programa
con una temperatura de 40ºC.
3) Programa algodón corto: seleccione el programa
con una temperatura de 40ºC.
Icono Descripción del Programa
Te m p .
max.
(°C)
Velocidad
máx.
(r.p.m.)
Detergentes y aditivos
Carga
max.
(Kg)
Dura-
ción
del
ciclo
Lavado Suavizante Blanqueador
Programas Algodón
Algon con prelavado
(Agregue el detergente en el compartimento correspondiente).
90° 1000
ll
- 7175'
Algon (1): blancos y colores resistentes muy sucios.
60°
(Max. 90°)
1000
ll l
7210'
Algon (2): blancos y colores delicados muy sucios.
40° 1000
ll l
7205'
Algon de color (3)
40° 1000
ll l
790'
Camisas
40° 600
ll l
270'
Vaqueros
40° 800
ll
- 3,5 80'
Programas especiales
Baby: colores delicados muy sucios.
40° 800
ll l
3120'
Sintético resistentes
60° 800
ll l
385'
Sintético
delicados
40° 800
ll l
375'
Ropa "7 días": lencería de cama, toallas, albornoz.
60° 1000
ll l
795'
Anorak: para prendas rellenas con plumas de ánsar.
30° 1000
ll
- 295'
Seda: para prendas de seda, viscosa, lencea.
30° 0
ll
- 155'
Lana: para lana, cachemira, etc.
40° 600
ll
- 1,5 55'
Mix 30': para refrescar rápidamente prendas poco sucias (no se
aconseja utilizarlo para lana, seda y prendas para lavar a mano).
30° 800
ll
- 330'
Programas parciales
Enjuague - 1000 -
ll
735'
Centrifugado - 1000 - - - 715'
Desaguado - 0 - - - 72'
ES
20
Detergentes y ropa
Detergente
El tipo y la cantidad de detergente dependen del tipo de
tejido (algodón, lana, seda...), del color, de la
temperatura de lavado, del grado de suciedad y de la
dureza del agua.
Dosificar bien el detergente evita derroches y protege el
medio ambiente: aún siendo biodegradables, los
detergentes contienen elementos que alteran el equilibrio
de la naturaleza.
Se aconseja:
usar detergentes en polvo para prendas de algodón
blancas y para el prelavado.
usar detergentes líquidos para prendas delicadas de
algodón y para todos los programas a baja
temperatura.
usar detergentes líquidos delicados para lana y seda.
El detergente se debe verter antes del comienzo del
lavado en la cubeta correspondiente, o en el dosificador
que se coloca directamente en el cesto. En este último
caso, no se puede seleccionar el ciclo Algodón con
prelavado.
No use detergentes para lavar a mano porque
producen demasiada espuma.
Preparar la ropa
Abra bien las prendas antes de cargarlas.
Divida la ropa según el tipo de tejido (símbolo en la
etiqueta de la prenda) y el color, separando las
prendas de color de las blancas;
Vacíe los bolsillos y controle los botones;
No supere los valores indicados en la Tabla de
Programas referidos al peso de la ropa seca.
¿Cuánto pesa la ropa?
1 sábana 400-500 gr.
1 funda 150-200 gr.
1 mantel 400-500 gr.
1 albornoz 900-1200 gr.
1 toalla 150-250 gr.
1 jeans 400-500 gr.
1 camisa 150-200 gr.
Consejos sobre el lavado
Camisas: utilice el programa correspondiente
Camisas
para lavar camisas de distintos tipos de
tejido y color, garantizando su máximo cuidado.
Vaqueros: utilice el programa correspondiente
Vaqueros
para todas las prendas de tejido Denim;
voltee las prendas antes del lavado y utilice un
detergente líquido.
Baby: utilice el programa correspondiente Baby
para
quitar la suciedad típica de los niños y eliminar el
detergente de las prendas evitando reacciones alérgicas
en la piel delicada de los mismos. Este ciclo ha sido
estudiado para disminuir la carga bacteriana utilizando
una mayor cantidad de agua y optimizando el efecto de
aditivos específicos higienizantes agregados al detergente.
Al finalizar el lavado, la máquina realizará lentas
rotaciones del cesto; para terminar el ciclo, presione el
botón START/PAUSE.
Seda: utilice el programa correspondiente Seda
para lavar todas las prendas de seda. Se aconseja el
uso de un detergente específico para prendas delicadas.
Cortinas: utilice el programa Seda
. Se recomienda
plegarlas e introducirlas en la bolsa suministrada.
Lana: es la única lavadora que ha obtenido el prestigioso
reconocimiento Woolmark Platinum Care (M.0508)
otorgado por The Woolmark Company que certifica el
lavado en lavadora de todas las prendas de lana, incluidas
aquellas que contienen la etiqueta sólo lavado a mano
. Con el programa Lana, se pueden lavar en
lavadora todas las prendas de lana con la garantía de
obtener los mejores resultados.
Anorak: para lavar prendas con relleno de pluma de
ganso como edredones para camas individuales (que no
excedan los 2 kg. de peso), cojines y anoraks, utilice el
programa Anorak
. Se recomienda cargar los
edredones en el cesto doblando sus bordes hacia dentro
(ver las figuras) y no superar los ¾ del volumen de dicho
cesto.
Para lograr un lavado óptimo, se recomienda utilizar
detergente líquido introduciéndolo en el contenedor de
detergente.
Mantas acolchadas: para lavar mantas acolchadas
con funda sintética, utilice la bolsa suministrada y elija el
programa Anorak
.
Lencería de cama, toallas, albornoz: para lavar la
ropa de toda la casa en un único ciclo utilice el
programa 7 Días
que optimiza el uso de suavizante
y permite ahorrar tiempo y energía. Se aconseja el uso
de detergente en polvo.
Manchas difíciles: es una buena costumbre tratar las
manchas difíciles con jabón sólido antes del lavado y
utilizar el programa Algodón con prelavado.
Sistema de equilibrado de la carga
Antes de cada centrifugado, para evitar vibraciones
excesivas y para distribuir la carga de modo uniforme, el
cesto realiza rotaciones a una velocidad ligeramente
superior a la del lavado. Si después de varios intentos, la
carga todavía no está correctamente equilibrada, la
máquina realiza el centrifugado a una velocidad inferior a
la prevista. Cuando existe un excesivo desequilibrio, la
lavadora realiza la distribución antes que el centrifugado.
Para obtener una mejor distribución de la carga y su
correcto equilibrado, se aconseja mezclar prendas
grandes y pequeñas.
21
ES
Precauciones y consejos
La máquina fue proyectada y fabricada en conformidad
con las normas internacionales de seguridad. Estas
advertencias se suministran por razones de seguridad y
deben ser leídas atentamente.
Seguridad general
Este aparato ha sido fabricado para un uso de tipo
doméstico exclusivamente.
El aparato no debe ser empleado por personas (niños
incluidos) con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas y con experiencias y conocimientos
insuficientes, a menos que dicho uso no se realice bajo la
supervisión o las instrucciones de una persona
responsable de su seguridad. Los niños deben ser
vigilados para asegurarse que no jueguen con el aparato.
No toque la máquina con los pies desnudos ni con las
manos o los pies mojados o húmedos.
No desenchufe la máquina tirando el cable, sino
tomando el enchufe.
No toque el agua de descarga porque puede alcanzar
temperaturas elevadas.
Nunca fuerce la puerta: podría dañarse el mecanismo
de seguridad que la protege de aperturas accidentales.
En caso de avería, no acceda nunca a los
mecanismos internos para intentar una reparación.
Controle siempre que los niños no se acerquen a la
máquina cuando está en funcionamiento.
Si debe ser trasladada, deberán intervenir dos o más
personas, procediendo con el máximo cuidado. La
máquina no debe ser desplazada nunca por una sola
persona ya que es muy pesada.
Antes de introducir la ropa controle que el cesto esté vacío.
Eliminación
Eliminación del material de embalaje: respete las
normas locales, de ese modo, los embalajes podrán
volver a ser utilizados.
La norma Europea 2002/96/CE sobre la eliminación
de aparatos eléctricos y electrónicos, indica que los
electrodomésticos no deben ser eliminados de la
misma manera que los desechos sólidos urbanos. Los
aparatos en desuso se deben recoger
separadamente para optimizar el porcentaje de
recuperación y reciclaje de los materiales que los
componen e impedir potenciales daños para la salud
y el medio ambiente. El símbolo de la papelera
tachada se encuentra en todos los productos para
recordar la obligación de recolección separada.
Para mayor información sobre la correcta eliminación
de los electrodomésticos, los poseedores de los
mismos podrán dirigirse al servicio público responsable
o a los revendedores.
Apertura manual de la puerta
Si desea sacar la ropa de la lavadora y no es posible
abrir la puerta debido a un corte de energía eléctrica,
proceda del siguiente modo:
1. desenchufe la máquina.
2. verifique que el nivel de
agua en el interior de la
máquina sea inferior al
hueco de la puerta; si no es
así, extraiga el agua en
exceso utilizando el tubo de
descarga y recogiéndola en
un balde como se indica en
la figura.
3. quite el panel de cobertura delantero de la lavadora
(ver la página siguiente).
4. utilizando la lengüeta
indicada en la figura, tire
hacia fuera hasta liberar la
varilla de plástico del retén;
tire posteriormente hacia
abajo hasta sentir un breve
sonido que indica que la
puerta está desbloqueada.
5. abra la puerta; si todavía
no es posible, repita la
operación.
6. vuelva a montar el panel verificando, antes de
empujarlo hacia la máquina, que los ganchos se hayan
introducido en las correspondientes ranuras.
ES
22
1
2
Interrumpir el agua y la corriente
eléctrica
Cierre el grifo de agua después de cada lavado. De
este modo se limita el desgaste de la instalación
hidráulica de la máquina y se elimina el peligro de
pérdidas.
Desenchufe la máquina cuando la debe limpiar y
durante los trabajos de mantenimiento.
Limpiar la máquina
La parte externa y las partes de goma se pueden limpiar
con un paño empapado en agua tibia y jabón. No use
solventes ni productos abrasivos.
Limpiar el contenedor de detergentes
Para extraer el contenedor,
presione la palanca (1) y tire
hacia afuera (2) (ver la
figura).
Lávelo debajo del agua
corriente, esta limpieza se
debe realizar
frecuentemente.
Cuidar el cesto
Deje siempre semicerrada la puerta para evitar que se
formen malos olores.
Limpiar la bomba
La máquina posee una bomba autolimpiante que no
necesita mantenimiento. Pero puede suceder que
objetos pequeños (monedas, botones) caigan en la
precámara que protege la bomba, situada en la parte
inferior de la misma.
Verifique que el ciclo de lavado haya terminado y
desenchufe la máquina.
Para acceder a la precámara:
1. quite el panel de cobertura delantero de la máquina
presionando hacia el centro, luego empuje hacia abajo
desde ambos costados y extráigalo (ver las figuras).
2. coloque un recipiente
para recoger el agua que se
verterá (aproximadamente
1,5 lt.) (ver la figura);
3. desenrosque la tapa
girándola en sentido
antihorario (ver la figura);
4. limpie con cuidado el interior;
5. vuelva a enroscar la tapa;
6. vuelva a montar el panel verificando, antes de
empujarlo hacia la máquina, que los ganchos se hayan
introducido en las correspondientes ranuras.
Controlar el tubo de alimentación de
agua
Controle el tubo de alimentación al menos una vez al
año. Si presenta grietas o rajaduras debe ser sustituido:
durante los lavados, las fuertes presiones podrían
provocar roturas imprevistas.
1
2
Mantenimiento y cuidados
23
ES
Anomalías y soluciones
Puede suceder que la máquina no funcione. Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica (ver Asistencia
Técnica), controle que no se trate de un problema de fácil solución utilizando la siguiente lista.
Anomalías:
La máquina no se enciende.
El ciclo de lavado no comienza.
La máquina no carga agua.
La puerta de la máquina
permanece bloqueada.
La máquina carga y descarga
agua continuamente.
La máquina no descarga o no
centrífuga.
La máquina vibra mucho durante
la centrifugación.
La máquina pierde agua.
Los iconos correspondientes a
la Fase en curso centellean
velozmente junto con el piloto
ON/OFF.
Se forma demasiada espuma.
La puerta de la máquina
permanece bloqueada.
Posibles causas / Solución:
El enchufe no está introducido en la toma de corriente, o no hace contacto.
En la casa no hay corriente.
La puerta no está bien cerrada.
El botón START/PAUSE no fue presionado.
El grifo de agua no está abierto.
Se fijó un retraso de la hora de puesta en funcionamiento.
El tubo de alimentación de agua no está conectado al grifo.
El tubo está plegado.
El grifo de agua no está abierto.
En la casa no hay agua.
No hay suficiente presión.
El botón START/PAUSE no fue presionado.
Seleccionando el ciclo Baby
o la opción Plancha fácil , al finalizar el
ciclo, la lavadora realizará lentas rotaciones del cesto; para terminar el ciclo,
presione el botón START/PAUSE o el botón Plancha fácil
. Seleccionando
el ciclo Seda
la máquina terminará el ciclo con la ropa en remojo; para
descargar el agua y poder quitar la ropa, es necesario presionar el botón
START/PAUSE o el botón Plancha fácil
.
El tubo de descarga no está instalado entre los 65 y 100 cm. del suelo (ver
Instalación).
El extremo del tubo de descarga está sumergido en el agua (ver Instalación).
Si la vivienda se encuentra en uno de los últimos pisos de un edificio, es posible
que se verifiquen fenómenos de sifonaje, por ello la máquina carga y descarga
agua de modo continuo. Para eliminar este inconveniente se encuentran
disponibles en el comercio válvulas especiales que permiten evitar el sifonaje.
La descarga de pared no posee un respiradero.
El programa no prevé la descarga: con algunos programas es necesario
ponerla en marcha manualmente (ver Programas y opciones).
La opción Plancha fácil está activa: para completar el programa, presione el
botón START/PAUSE (ver Programas y opciones).
El tubo de descarga está plegado (ver Instalación).
El conducto de descarga está obstruido.
El cesto, en el momento de la instalación, no fue desbloqueado correctamente
(ver Instalación).
La máquina no está instalada en un lugar plano (ver Instalación).
Existe muy poco espacio entre la máquina, los muebles y la pared (ver Instalación).
La carga está desequilibrada (ver Detergentes y ropa).
El tubo de alimentación de agua no está bien enroscado (ver Instalación).
El contenedor de detergentes está obstruido (para ver Mantenimiento y cuidados).
El tubo de descarga no está bien fijado (ver Instalación).
Apague la máquina y desenchúfela, espere aproximadamente 1 minuto y
luego vuelva a encenderla. Si la anomalía persiste, llame al Servicio de
Asistencia Técnica.
El detergente no es específico para la lavadora (debe contener algunas de las
frases para lavadora, a mano o en lavadora o similares).
La dosificación fue excesiva.
Realice el procedimiento de desbloqueo manual (ver Precauciones y consejos).
ES
24
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:
Verifique si la anomalía la puede resolver Ud. solo (ver Anomalías y Soluciones);
Vuelva a poner en marcha el programa para controlar si el inconveniente fue resuelto;
Si no es así, llame al Servicio de Asistencia Técnica Autorizado.
En el caso de una instalación errónea o un uso incorrecto de la lavadora, la intervención de asistencia técnica
deberá ser pagada.
No recurra nunca a técnicos no autorizados.
Comunique:
el tipo de anomalía;
el modelo de la máquina (Mod.);
el número de serie (S/N ).
Esta última información se encuentra en la placa de características colocada en el aparato.
La siguiente información es válida solo para España.
Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor.
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años.
Consiga una cobertura total adicional de
Piezas y componentes
Mano de obra de los técnicos
Desplazamiento a su domicilio de los técnicos
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia técnica (SAT)
Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a
sus condiciones óptimas de funcionamiento.
En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos específicos para la limpieza y mantenimiento de su
electrodoméstico a precios competitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
Asistencia
25
PT
Português
Sumário
Instalação, 26-27
Desembalar e nivelar
Ligações hidráulicas e eléctricas
Dados técnicos
Descrição da máquina, 28-29
Painel de comandos
Como efectuar um ciclo de lavagem, 30
Programas e opções, 31
Tabela dos Programas
Opções de Lavagem
Detergentes e roupa, 32
Detergente
Preparar a roupa
Conselhos de lavagem
Sistema de balanceamento da carga
Precauções e conselhos, 33
Segurança geral
Eliminação
Abertura manual da porta de vidro
Manutenção e cuidados, 34
Interromper a alimentação de água e de corrente
eléctrica
Limpar a máquina
Limpar a gaveta dos detergentes
Cuidados com o tambor
Limpar a bomba
Verificar o tubo de alimentação de água
Anomalias e soluções, 35
Assistência, 36
PT
MÁQUINA DE LAVAR ROUPA
AQUALTIS
AQ7L 092 U
Instruções para a instalação e a
utilização
PT
26
Instalação
É importante guardar este livrete para poder consultá-
lo a qualquer momento. Se a máquina for vendida,
cedida ou transferida, certifique-se que este livrete
permaneça com a máquina.
Leia com atenção estas instruções: importantes
informações acerca da instalação, da utilização e da
segurança.
No envelope que contém este manual
encontrará, além da garantia, também algumas peças
que servirão para a instalação.
Desembalar e nivelar
Desembalar
1. Uma vez desembalada a máquina de lavar roupas,
verifique que a mesma não tenha sofrido danos durante
o transporte.
Se estiver danificada não efectue a sua ligação e
contacte o revendedor.
2. Tire os 4 parafusos de
protecção para o
transporte e o respectivo
calço, situados na parte
traseira (veja a figura).
3. Tampe os furos com as tampas em plástico contidas
no envelope.
4. Conserve todas as peças; se for necessário
transportar a máquina de lavar roupa, terão de ser
montadas outra vez para evitar danos internos.
Embalagens não são brinquedos para as crianças!
Nivelamento
1. Posicione a máquina de lavar roupa sobre um
pavimento plano e rígido, sem encostá-la em paredes
ou móveis.
2. Compense as
irregularidades
desatarraxando ou
atarraxando os pés até
que a máquina esteja
nivelada horizontalmente
(não deve ter uma
inclinação superior aos 2
graus).
Um cuidadoso nivelamento estabilidade e evita
vibrações e ruídos sobretudo na fase de centrifugação.
Se a máquina for posicionada sobre tapete ou alcatifa,
regule os pés em modo que embaixo da máquina de
lavar roupa haja espaço suficiente para a ventilação.
Ligações hidráulicas e eléctricas
Ligação do tubo de alimentação da água
Antes de ligar o tubo de alimentação à rede hídrica,
deixe a água escorrer até que seja límpida.
1. Ligue o tubo de
alimentação na máquina
de lavar roupa atarraxado
no apropriado
fornecimento da água, na
parte traseira, em cima à
direita (veja a figura).
2. Realize a ligação do
tubo de alimentação
parafusando-o a uma
torneira de água fria com
bocal de rosca de 3/4 gás
(ver figura).
3. Tome cuidado para o tubo não ser dobrado nem
esmagado.
A pressão hídrica da torneira deve ser entre os valores
da tabela dos Dados técnicos (veja a página ao lado).
Se o comprimento do tubo de alimentação não for
suficiente, contacte uma oficina especializada ou um
técnico autorizado.
Nunca utilize tubos de alimentação de água velhos ou
usados, mas sim aqueles fornecidos em dotação com a
máquina.
27
PT
65 - 100 cm
Ligação do tubo de descarga
Ligue o tubo de descarga,
sem dobrá-lo, a uma
conduta de descarga ou a
uma descarga na parede
situada entre 65 e 100
cm. de altura do chão.
Em alternativa, coloque
na beira de um lavabo ou
de uma banheira,
prendendo na torneira a
guia fornecida com o
produto (veja a figura).
A ponta solta do tubo de
descarga não deve
permanecer emergida na
água.
É desaconselhado empregar tubos de extensão; mas
se for indispensável, a extensão deve ter o mesmo
diâmetro do tubo original e não medir mais de 150 cm
de comprimento.
Ligação eléctrica
Antes de ligar a ficha na tomada eléctrica, certifique-se
que:
a tomada tenha uma ligação à terra e seja nos
termos da legislação;
a tomada tenha a capacidade para suportar a carga
máxima de potência da máquina, indicada na tabela
dos Dados técnicos (veja ao lado);
a tensão de alimentação seja entre os valores
indicados na tabela dos Dados técnicos (veja ao lado);
a tomada seja compatível com a ficha da máquina.
Se não for, substitua a tomada ou a ficha.
Esta máquina de lavar roupa não deve ser instalada ao
aberto, nem mesmo abrigada, porque é muito perigoso
deixá-la exposta à chuva e às tempestades.
Depois de ter instalado a máquina de lavar roupa, o
acesso à tomada eléctrica deve ser fácil.
Dados técnicos
Modelo
AQ7L 092 U
Medidas
largura 59,5 cm.
altura 85 cm.
profundidade 58 cm.
Capacidade
de 1 a 7 kg.
Ligações
eléctricas
veja a placa das características
técnicas colocada na máquina
Ligações hídricas
preso máxima 1 MPa (10 bars)
pressãonima 0,05 MPa (0,5 bar)
capacidade do tambor 52 litros
Velocidade da
centrifugação
até 1000 rotações por minuto
Programas de
controlo segundo
a norma EN 60456
programa ; temperatura 60°C;
realizado com carga de 7 kg.
Esta aparelhagem é em
conformidade com as seguintes
Directivas Comunitárias:
- 2004/108/CE (Compatibilidade
Electromagnética)
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (Baixa Tensão)
Não empregue extensões nem fichas múltiplas.
O cabo não deve ser dobrado nem apertado.
O cabo de alimentação e a ficha devem ser
substituídos somente por técnicos autorizados.
Atenção! O fabricante declina toda a responsabilidade se
estas regras não forem respeitadas.
PT
28
PAINEL DE
COMANDOS
PORTA DE VIDRO
PEGA DA PORTA
DE VIDRO
BASE
PÉS REGULÁVEIS
Descrição da máquina
PORTA DE VIDRO
Para abrir a porta de vidro
use sempre a sua pega
(veja a figura).
GAVETA DOS DETERGENTES
A gaveta dos detergentes
encontra-se no interior da
máquina e para se ter
acesso deve-se abrir a
porta.
Para a dosagem dos
detergentes consulte o
capítulo Detergentes e
roupa.
Nota: cole na gaveta dos
detergentes o adesivo com
as descrições dos programas e opções. O adesivo
encontra-se no envelope que contém este manual.
1. recipiente para a pré-
lavagem: use detergente em
pó.
Antes de deitar detergente
verifique se dentro a
gaveta adicional 3.
2. recipiente para a
lavagem: use detergente em
ou líquido. Neste último
caso, recomenda-se deitá-lo
imediatamente antes do
início do ciclo de lavagem.
3. Gaveta adicional: água de Javel
Se utilizar a gaveta adicional 3 exclui-se a pré-
lavagem.
recipiente para os aditivos: para amaciador ou
aditivos líquidos. Recomenda-se não superar o nível
máximo indicado pela grade e diluir os amaciadores
concentrados.
Modalidade de Stand by
Esta máquina de lavar roupa, em conformidade com as
novas normas sobre a economia energética, dispõe de
um sistema de desligação automática (stand by) que
entra em função aproximadamente 30 minutos depois,
no caso de inutilização. Carregue brevemente no botão
ON/OFF
e aguarde até a reactivação da máquina.
3
1
2
29
PT
Painel de comandos
Botão com indicador luminoso ON/OFF: carregue
brevemente no botão para ligar ou desligar a máquina.
O indicador luminoso verde indica que a máquina está
ligada. Para desligar a máquina de lavar roupa durante a
lavagem, é necessário manter pressionado o botão por
mais tempo, aproximadamente 3 segundos; uma
pressão breve ou acidental não permitirá o desligamento
da máquina. O desligamento da máquina durante uma
lavagem em curso anula a própria lavagem.
Selector de PROGRAMAS: pode ser girado em ambas
as direcções. Para estabelecer o programa mais
correcto, veja a Tabela dos Programas.
Durante a lavagem o selector permanece parado.
Botão
TEMPERATURA: pressionar para modificar
ou excluir a temperatura; o valor é indicado pelos
indicadores luminosos acima (ver Como efectuar um
ciclo de lavagem).
Botão
CENTRIFUGAÇÃO: pressionar para
modificar ou excluir a centrifugação; o valor é indicado
pelos indicadores luminosos acima (ver Como efectuar
um ciclo de lavagem).
Botão
INÍCIO POSTERIOR: pressionar para configurar
um início posterior do programa escolhido; o valor do atraso
programado é indicado pelos indicadores luminosos acima
(ver Como efectuar um ciclo de lavagem).
Botões com Indicadores luminosos OPÇÕES: para
seleccionar as opções disponíveis. O indicador luminoso
relativo à opção seleccionada ficará aceso (ver Como
efectuar um ciclo de lavagem).
Ícone FASES DE LAVAGEM: acendem-se para indicar
o estado de avanço do ciclo (Lavagem
-
Enxaguamento
- Centrifugação Descarga ).
A escrita
acende-se quanto o ciclo tiver terminado.
Botão com indicador luminoso START/PAUSE: quando
o indicador luminoso verde acende-se com intermitência
lenta, carregar no botão para iniciar uma lavagem.
Quando o ciclo iniciar, o indicador permanecerá aceso
fixo. Para colocar em pausa a lavagem, carregar
novamente no botão; o indicador ficará intermitente com
uma luz laranja. Se o indicador Porta bloqueada
estiver apagado, será possível abrir a porta de vidro.
Para fazer iniciar a lavagem do ponto em que foi
interrompida, carregar novamente no botão.
Indicador luminoso
PORTA BLOQUEADA: indica
que a porta de vidro está bloqueada. Para abrir a porta
é necessário colocar o ciclo em pausa (ver Como
efectuar um ciclo de lavagem).
Botão com indicador luminoso
BLOQUEIO DAS
TECLAS: para activar ou desactivar o bloqueio do
painel de comandos, manter pressionado o botão por
aproximadamente 2 segundos. O indicador luminoso
aceso indica que o painel de comandos está bloqueado.
Deste modo, impedem-se modificações acidentais dos
programas, sobretudo se houver crianças em casa.
Indicador luminoso ECO: o ícone
irá acender-se
quando, ao modificar os parâmetros de lavagem, irá
obter-se uma economia energética de ao menos 10%.
Além disto, antes que a máquina entre na modalidade
Stand by o ícone irá acender-se por alguns segundos;
com a máquina desligada estima-se uma economia
energética de aproximadamente 80%.
Botão TEMPERATURA
Selector de
PROGRAMAS
Botões com Indicadores
luminosos OPÇÕES
Indicador luminoso de
PORTA BLOQUEADA
Botão com indicador
luminoso START/
PAUSE
Ícone FASES
DE LAVAGEM
Botão CENTRIFUGAÇÃO
Botão INÍCIO
POSTERIOR
Botão com indicador
luminoso BLOQUEIO
DAS TECLAS
Botão com indicador luminoso
ON/OFF
Indicador
luminoso
ECO
Botões com
Indicadores
luminosos
OPÇÕES
Indicadores luminosos
TEMPERATURA
iIndicadores luminosos
CENTRI-
FUGAÇÃO
Indicadores luminosos INÍCIO
POSTERIOR
PT
30
Observação: a primeira vez que utilizar a máquina de
lavar roupa, efectue um ciclo de lavagem sem roupas
mas com detergente, usando o programa algodão 90º
sem pré-lavagem.
1. LIGAR A MÁQUINA. Carregar no botão
. Todos
os indicadores se acenderão por 1 segundo e logo
em seguida permanecerá aceso o indicador do botão
, o indicador luminoso START/PAUSE começará a
piscar lentamente.
2. COLOCAR A ROUPA. Abrir a porta de vidro.
Coloque a roupa dentro da máquina prestando
atenção para não superar a carga máxima indicada
na tabela dos programas na página seguinte .
3. DOSAGEM DO DETERGENTE. Extrair a gaveta e
deitar o detergente nos específicos recipientes como
explicado no parágrafo Descrição da máquina.
4. FECHAR A PORTA DE VIDRO.
5. ESCOLHA DO PROGRAMA.Girar o SELECTOR DE
PROGRAMAS para a direita ou para a esquerda até
seleccionar o programa desejado; será associada
uma temperatura e uma velocidade de centrifugação
que podem ser modificados.
6. PERSONALIZAR O CICLO DE LAVAGEM. Utilizar
os específicos botões no painel de comandos:
Modificar a temperatura e/ou a
centrifugação.
A máquina visualiza automaticamente a temperatura
e a centrifugação máximas para o programa
seleccionado ou as últimas seleccionadas se
compatíveis com o programa escolhido. Carregando
no botão
pode-se reduzir a temperatura
progressivamente até a lavagem a frio (
).
Carregando no botão
pode-se reduzir a
centrifugação progressivamente até a sua exclusão
(
). Uma ulterior pressão dos botões colocará os
valore novamente aos máximos previstos.
Excepção: seleccionando o programa Algodão a
temperatura pode ser aumentada até a 90º.
Programar um início posterior.
Para programar o início retardado do programa
escolhido, carregue várias vezes no botão até que o
indicador luminoso relativo ao tempo desejado se
acenda.
A sexta vez que carregar na tecla, a função se
desactivará.
Uma vez pressionado o botão START/PAUSE o valor
do atraso poderá ser modificado somente
diminuindoo.
Modificar as características do
ciclo.
Carregar nos botões OPÇÕES para personalizar a
lavagem conforme as próprias exigências.
Carregar no botão para activar a opção; o
respectivo indicador luminoso irá acender-se.
Carregar novamente no botão para desactivar a
opção; o respectivo indicador luminoso irá apagar-se.
Se a opção seleccionada não for compatível com o
programa escolhido, a incompatibilidade será indicada
com a intermitência do indicador luminoso e a opção
não será activada.
Se a opção seleccionada não for compatível com
uma outra programada anteriormente, o respectivo
indicador luminoso irá piscar e será activada somente
a segunda, o indicador luminoso do botão ficará
aceso fixo.
7. INICIAR O PROGRAMA. Carregar no botão START/
PAUSE. O indicador luminoso ficará aceso fixo e a
porta irá bloquear-se (indicador luminoso PORTA
BLOQUEADA
aceso). Os ícones relativos às fases
de lavagem acendem-se durante o ciclo para indicar
a fase em curso.
Para modificar um programa durante a realização do
ciclo, colocar a máquina de lavar roupa em pausa
carregando no botão START/PAUSE; seleccionar o
ciclo desejado e carregar novamente no botão
START/PAUSE.
Para abrir a porta durante a realização de um ciclo,
carregar no botão START/PAUSE; se o indicador
luminoso PORTA BLOQUEADA
estiver apagado,
será possível abrir a porta. Carregar novamente no
botão START/PAUSE para fazer iniciar o programa do
ponto em que foi interrompido.
8. FIM DO PROGRAMA. É indicado pela escrita END
acesa. A porta de vidro poderá ser aberta
imediatamente. Se o indicador luminoso START/
PAUSE piscar, carregar no botão para terminar o
ciclo. Abrir a porta, retirar a roupa e desligar a
máquina.
Se desejar anular um ciclo iniciado, mantenha
pressionada a tecla
até que o ciclo será interrompido
e a máquina irá desligar-se.
Saquinho para acolchoados, cortinas e peças
delicadas
Graças ao especial saquinho fornecido com o produto, a
Aqualtis consente lavar também as peças mais
preciosas e delicadas garantido a máxima protecção.
Recomenda-se o uso do saquinho para a lavagem de
acolchoados e edredões com forro externo realizado em
material sintético.
Como efectuar um ciclo de
lavagem
31
PT
Opções de Lavagem
Super Lavagem
Esta opção garante uma lavagem com altas performances
graças ao uso de uma maior quantidade de água na fase
inicial do ciclo e a uma maior duração do programa, é útil para
eliminar as manchas mais
resistentes.
Pode ser utilizada com ou
sem lixívia.
Se desejar efectuar também o
alvejo, coloque a gaveta
adicional 3, fornecida, na
gaveta 1. Quando deitar a
água de javel, não ultrapasse o
nível máx indicado no pino
central (veja a figura). Para
efectuar somente o branqueamento sem efectuar a
lavagem completa, deitar a lixívia na gaveta adicional 3,
estabelecer o programa "Enxaguamento"
e activar a
opção Super Lavagem
.
Não pode ser activada com os programas
, , , ,
, , , .
Engomar Fácil
Seleccionando esta opção, a lavagem e a centrifugação serão
oportunamente modificados para reduzir a formação de rugas.
No fim do ciclo a máquina de lavar roupa efectuará lentas
rotações do tambor; os indicadores luminosos Engomar Fácil e
START/PAUSE irão piscar. Para terminar o ciclo, carregar no
botão START/PAUSE ou no botão Engomar Fácil.
No programa Seda
a máquina terminará o ciclo com a roupa
de molho e o indicador luminoso Engomar Fácil irá piscar. Para
descarregar a água e poder retirar a roupa é necessário carregar
no botão START/PAUSE ou no botão Engomar Fácil.
Esta opção não pode ser activada com os programas ,
, , , .
Economizar Tempo
Seleccionando esta opção, diminui de 30%-50% a duração
do programa, conforme o ciclo escolhido, garantindo ao
mesmo tempo uma economia de água e energia eléctrica. Use
este ciclo apenas para roupas não excessivamente sujas.
Não pode ser activada com os programas
, , , ,
, , , , .
Extra Enxaguamento
Seleccionando esta opção aumenta-se a eficácia da
enxaguadura, e garante-se a máxima remoção dos resíduos
de detergente. É útil para quem tem a pele particularmente
sensível aos detergentes. Aconselha-se o uso desta opção
com a máquina de lavar roupa com a carga cheira ou com
grandes doses de detergente.
Esta opção não pode ser activada com os programas
,
, .
3
1
2
Programas e opções
Tabela dos Programas
Para todos Test Institutes:
1) Programa de controlo segundo a norma EN 60456: configurar o programa
com uma temperatura de 60ºC.
2) Programa longo para algodão: configurar o programa
com uma temperatura de 40ºC.
3) Programa curto para algodão: configurar o programa
com uma temperatura de 40ºC.
Icone Descrição do Programa
Te m p .
max.
(°C)
Veloci
max.
(rotações
por
minuto)
Detergentes e aditivos
Carga
max.
(Kg)
Dura-
ção
ciclo
Lavagem Amaciador
Água de
Javel
Programas para algodão
Algodão com pré-lavagem
(Acrescentar o detergente no específico compartimento).
90° 1000
ll
- 7175'
Algodão (1): brancos e coloridos resistentes muito sujos.
60°
(Max. 90°)
1000
lll
7 210'
Algodão (2): brancos e coloridos delicados muito sujos.
40° 1000
lll
7 205'
Algodão coloridos (3)
40° 1000
lll
790'
Camisas
40° 600
lll
270'
Calças de Ganga
40° 800
ll
- 3,5 80'
Programas especiais
Be: coloridos delicados muito sujos.
40° 800
lll
3 120'
Sintéticos resistentes
60° 800
lll
385'
Sintéticos
delicados
40° 800
lll
375'
Roupas "7 dias": roupa de banho e de cama.
60° 1000
lll
795'
Edredões: para peças com enchimento em plumas de ganso.
30° 1000
ll
- 295'
Seda: para roupas de seda, viscosa, lingerie.
30° 0
ll
- 1 55'
Lã: para lã, cashmere, etc.
40° 600
ll
- 1,5 55'
Mix 30': para refrescar rapidamente roupas levemente sujas (não
é indicado para lã, seda e roupas que deve ser lavadas à o).
30° 800
ll
- 3 30'
Programas parciais
Enxaguamento - 1000 -
ll
7 35'
Centrifugação - 1000 - - - 7 15'
Descarga - 0 - - - 72'
PT
32
Detergentes e roupa
Detergente
A escolha e a quantidade de detergente dependem do
tipo de tecido (algodão, lã, seda...), da cor, da
temperatura de lavagem, do grau de sujidade e da
dureza da água.
Uma correcta dosagem de detergente evita
desperdícios e protege o meio ambiente: mesmos os
detergentes biodegradáveis contêm componentes que
alteram o equilíbrio da natureza.
Aconselha-se:
usar detergente em para as peças de algodão
brancas e para a pré-lavagem.
usar detergente líquido para peças delicadas de
algodão e para todos os programas com baixas
temperaturas.
usar detergente líquido delicado para e seda.
O detergente deve ser deitado antes do início da lavagem
no específico recipiente ou no doseador que deve ser
colocado directamente no tambor. Neste caso, não é
possível seleccionar o ciclo Algodão com pré-lavagem.
Não use detergentes para lavagem à mão, porque
formam espuma demais.
Preparar a roupa
Desdobre bem as roupas antes de carregá-las.
Divida a roupa em função do tipo de tecido (símbolo
na etiqueta da roupa) e a da cor, prestando atenção
para separar as peças coloridas das peças brancas;
Esvazie as algibeiras e verifique se botões soltos;
Não ultrapasse os valores indicados na Tabela dos
Programas que se referem ao peso da roupa enxuta.
Quanto pesa a roupa?
1 lençol 400-500 gr.
1 fronha 150-200 gr.
1 toalha 400-500 gr.
1 roupão 900-1200 gr.
1 toalha de rosto 150-250 gr.
1 calça de ganga 400-500 gr.
1 camisa 150-200 gr.
Conselhos de lavagem
Camisas: utilize o específico programa Camisas
para lavar camisas de vários tipos de tecido e cores
para garantir o máximo cuidado.
Calças de Ganga: utilize o específico programa Calças
de Ganga
para todas as roupas de tecido Denim; vire
do avesso as roupas antes de lavar e use um detergente
líquido.
Bebé: utilize o específico programa Bebé
para
remover a sujidade típica das roupas das crianças e
remover o excesso de detergente das roupas, evitando
reacções alérgicas à pele delicada das crianças. Este
ciclo foi estudado para reduzir as bactérias utilizando
uma maior quantidade de água e optimizando o efeito
de aditivos específicos higienizantes, acrescentados ao
detergente.
No fim da lavagem, a máquina efectuará lentas rotações
do tambor; para terminar o ciclo, carregue na tecla
START/PAUSE.
Seda: utilize o específico programa Seda
para lavar
todas as roupas de seda. Aconselha-se o uso de um
detergente específico para tecidos delicados.
Cortinas: use o programa Seda
. Dobre-as e
coloque-as dentro do saquinho fornecido com o produto.
Lã: é a única máquina de lavar roupa que obteve o
prestigioso reconhecimento Woolmark Platinum Care
(M.0508) por parte da The Woolmark Company, que
certifica a lavagem à máquina de todas as roupas de lã,
mesmo daquelas com etiqueta lavar somente à mão
Com o programa Lã poderemos lavar à máquina
todas as peças de com a garantia das melhores
performances.
Edredões: para lavar peças com enchimento de penas
de ganso de casal ou de solteiro (com peso inferior a
2 kg), travesseiros, jaquetas, utilizar o programa
específico Edredões
. Recomenda-se colocar as
peças no tambor dobrando as suas pontas para dentro
(veja as figuras) e de não superar os ¾ do volume do
próprio tambor.
Para obter óptimos resultados de lavagem recomenda-
se utilizar o detergente líquido dosado na gaveta dos
detergentes.
Acolchoados: para lavar os acolchoados com forro
sintético, use o específico saquinho fornecido com o
produto e o programa Edredões
.
Roupa de banho e de cama: para lavar toda a roupa
de casa com um único ciclo, utilize o programa 7 dias
que optimiza o uso do amaciador e consente uma
economia de tempo e energia. Aconselhamos a
utilização de detergente em pó.
Manchas resistentes: tratar as manchar mais
resistentes com um sabão sólido antes da lavagem e
utilizar o programa Algodão com pré-lavagem.
Sistema de balanceamento da carga
Antes de cada centrifugação, para evitar vibrações
excessivas e para distribuir a carga em modo uniforme,
o tambor efectua algumas rotações a uma velocidade
levemente superior àquela de lavagem. Se no fim de
repetidas tentativas a carga ainda não estiver
correctamente balanceada, a máquina efectuará a
centrifugação com uma velocidade inferior àquela
prevista. No caso de um excessivo desbalanceamento,
a máquina de lavar roupa efectuará a distribuição ao
invés da centrifugação. Para favorecer uma melhor
distribuição da carga e o seu correcto balanceamento,
aconselha-se misturar peças grandes com peças
pequenas.
33
PT
Precauções e conselhos
Esta máquina de lavar roupa foi projectada e fabricada
em conformidade com os regulamentos internacionais
de segurança. Estas advertências são fornecidas por
razões de segurança e devem ser lidas com atenção.
Segurança geral
Este aparelho foi projectado exclusivamente para um
uso doméstico.
O aparelho não deve ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e
conhecimentos, salvo se supervisionadas ou se
tiverem recebido instruções sobre a utilização do
dispositivo por parte de uma pessoa responsável pela
sua segurança. As crianças devem ser mantidas sob
vigilância para evitar que brinquem com a máquina.
Esta máquina de lavar roupa deve ser utilizada
somente por pessoas adultas e conforme as
instruções apresentadas neste livrete.
Não toque na máquina com os pés descalços nem
com as mãos ou os pés molhados ou húmidos.
Não puxe o cabo eléctrico para tirar a ficha da
tomada, pegue a ficha mesmo.
Não toque a água de descarga, que poderá chegar a
temperaturas altas.
Em nenhum caso force a porta para abri-la: poderá
danificar o mecanismo de segurança que a protege
contra aberturas acidentais.
Se houver avarias, em nenhum caso mexa nos
mecanismos internos para tentar reparar.
Verifique sempre que criança não se aproximem da
máquina a funcionar.
Se for preciso deslocar a máquina, são precisas pelo
menos duas ou três pessoas, com a máxima
atenção. Nunca sozinho porque a máquina é muito
pesada.
Antes de colocar a roupa controle que o tambor
esteja vazio.
Eliminação
Eliminação do material de embalagem: obedeça os
regulamentos locais, de maneira que as embalagens
possam ser reutilizadas.
A directiva Europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos
de equipamentos eléctricos e electrónicos prevê que
os electrodomésticos não devem ser eliminados no
normal fluxo dos resíduos sólidos urbanos. Os
aparelhos que deixaram de ser utilizados devem ser
recolhidos separadamente para optimizar a taxa de
recuperação e reciclagem dos materiais que os
compõem e impedir potenciais danos à saúde e ao
meio ambiente. O símbolo do contentor de lixo
barrado com uma cruz está presente em todos os
produtos para lembrar o dever de recolha selectiva.
Para mais informações sobre o correcto
desmantelamento dos electrodomésticos, contacte o
serviço público especializado ou os revendedores.
Abertura manual da porta de vidro
Caso não seja possível abrir a porta de vidro por falta de
energia eléctrica e quiser pendurar a roupa lavada,
proceda da seguinte maneira:
1. tire a ficha da tomada de
corrente.
2. verifique que o nível de
água no interior da máquina
seja inferior respeito à
abertura da porta de vidro;
caso contrário, tirar a água
em excesso através do tubo
de descarga recolhendo-a
num balde como indicado
na figura.
3. remova o painel de cobertura no lado anterior da
máquina de lavar roupa (veja a página seguinte).
4. utilizando a lingueta
indicada na figura, puxe para
o externo até liberar o tirante
de plástico do fecho; puxá-lo
sucessivamente para baixo
até ouvir um clique que
indica que a porta está
desbloqueada.
5. abra a porta; se ainda
não conseguir, repita a
operação.
6. monte outra vez o painel, certifique-se, antes de
empurrá-la na máquina, que os ganchos foram
colocados nas respectivas ranhuras.
PT
34
1
2
Interromper a alimentação de água e de
corrente eléctrica
Feche a torneira da água depois de cada lavagem.
Desta maneira diminuiu-se o desgaste do sistema
hidráulico da máquina de lavar roupa e elimina-se o
risco de vazamento.
Tire a ficha da tomada eléctrica quando for limpar a
máquina de lavar roupa e durante os trabalhos de
manutenção.
Limpar a máquina
A parte externa e as peças em borracha podem ser
limpas com um pano molhado com água morna e
sabão. Não empregue solventes nem abrasivos.
Limpar a gaveta dos detergentes
Para extrair a gaveta,
pressione a lingueta (1) e
puxe para fora (2) (veja a
figura).
Lave-a com água corrente;
esta limpeza deve ser
efectuada frequentemente.
Cuidados com o tambor
Deixe a porta sempre entreaberta para evitar que se
formem odores desagradáveis.
Limpar a bomba
Esta máquina de lavar roupa é equipada com uma
bomba com limpeza automática que não precisa de
operações de manutenção. Entretanto pode acontecer
que pequenos objectos (moedinhas, botões) caiam na
pré-câmara que protege a bomba, situada na parte
inferior da mesma.
Certifique-se que o ciclo de lavagem tenha terminado e
tire a ficha da tomada.
Para obter acesso à pré-câmara:
1. remova o painel de cobertura no lado anterior da
máquina empurrando para o centro, em seguida
empurre para baixo de ambos os lados e remova-o
(veja as figuras).
2. posicione um recipiente
para recolher a água que
sairá (aproximadamente 1,5 l)
(ver figura);
3. Para desenroscar a
tampa gire-a na direcção
contrária aos ponteiros do
relógio (veja a figura);
4. limpe o interior com cuidado;
5. enrosque outra vez a tampa;
6. monte outra vez o painel, certifique-se, antes de
empurrá-la na máquina, que os ganchos foram
colocados nas respectivas ranhuras.
Verificar o tubo de alimentação de água
Verifique o tubo de alimentação pelo menos uma vez por
ano. Se houver rachaduras ou fendas, será necessário
substitui-lo: durante as lavagens as fortes pressões
podem provocar repentinas quebras.
1
2
Manutenção e cuidados
35
PT
Anomalias e soluções
Pode acontecer que a máquina não funcione. Antes de telefonar para a Assistência Técnica (veja Assistência),
verifique se não se trata de um problema fácil de resolver com ajuda da seguinte lista.
Anomalias:
A máquina de lavar roupa não liga.
O ciclo de lavagem não inicia.
A máquina não carrega água.
A porta da máquina está
bloqueada.
A máquina carrega e descarrega
água continuamente.
A máquina não descarrega ou não
realiza centrifugação.
A máquina de lavar roupa vibra
muito durante a centrifugação.
A máquina está a perder água.
Os ícones relativos à Fase em
curso piscam rapidamente
contemporaneamente ao indicador
luminoso ON/OFF.
Está a formar-se demasiada espuma.
A porta da máquina está
bloqueada.
Possíveis causas / Solução:
A ficha não está colocada na tomada eléctrica, ou não o suficiente para
haver contacto.
Em casa não corrente.
A porta de vidro não está bem fechada.
O botão START/PAUSE não foi pressionado.
A torneira da água não está aberta.
Foi programado um atraso de uma hora no início.
O tubo de alimentação de água não está ligado na torneira.
O tubo está dobrado.
A torneira da água não está aberta.
Está a faltar água em casa.
Não suficiente pressão.
O botão START/PAUSE não foi pressionado.
Seleccionando o ciclo Bebè
ou a opção Engomar fácil , no fim do
ciclo a máquina de lavar roupa efectuará lentas rotações do tambor; para
terminar o ciclo carregue no botão START/PAUSE ou no botão Engomar fácil
. Seleccionando o ciclo Seda a máquina terminará o ciclo com a
roupa de molho; para descarregar a água e poder retirar a roupa é necessário
carregar no botão START/PAUSE ou no botão Engomar fácil
.
O tubo de descarga não está instalado entre 65 e 100 cm. de altura do
chão (veja Instalação).
A ponta do tubo de descarga está imersa na água (veja Instalação).
Se a morada encontrar-se nos últimos andares de um edifício, é possível
que aconteçam fenómenos de sifão por causa dos quais a máquina de
lavar roupa carrega e descarrega água continuamente. Para eliminar este
inconveniente, a disposição no comércio apropriadas válvulas contra o
efeito sifão.
Da descarga na parede não foi sangrado o ar.
No programa não descarga: com alguns programas será necessário
iniciar a descarga manualmente (veja Programas e opções).
Está activada a opção Engomar Fácil: para completar o programa,
carregue no botão START/PAUSE (veja Programas e opções).
O tubo de descarga está dobrado (veja Instalação).
A conduta de descarga está entupida.
O tambor, no momento da instalação, não foi liberado correctamente (veja
Instalação).
A máquina não está nivelada (veja Instalação).
A máquina está apertada entre móveis e parede (veja Instalação).
A carga está desbalanceada (veja Detergentes e roupa).
O tubo de alimentação da água não está bem enroscado (veja Instalação).
O gaveta dos detergentes está entupida (para limpá-la veja Manutenção e
cuidados).
O tubo de descarga não está bem fixado (veja Instalação).
Desligue a máquina e tire a ficha da tomada, aguarde aproximadamente 1
minuto e volte a ligá-la. Se a anomalia persistir, contacte a Assistência
Técnica.
O detergente não é específico para máquina de lavar roupa (deve haver a
escrita para máquina de lavar, à mão e para máquina de lavar ou similares).
A dose foi excessiva.
Efectue o procedimento de desbloqueio manual (veja Precauções e
conselhos).
PT
36
Antes de contactar a Assistência Técnica:
Verifique se consegue resolver a anomalia sozinho (veja Anomalias e soluções);
Reinicie o programa para verificar se o inconveniente foi resolvido;
Em caso negativo, contacte o Serviço de Assistência Técnica autorizado.
No caso de uma incorrecta instalação ou de um uso não correcto do aparelho, o serviço de assistência será a
pagamento.
Nunca recorra a técnicos não autorizados.
Comunique:
o tipo de anomalia;
o modelo da máquina (Mod.);
o número de série (S/N).
Estas informações encontram-se na placa de identificação colocada no aparelho.
Assistência
!%
+15
Ðóññêèé
Ñîäåðæàíèå
Óñòàíîâêà, 38-39
Ðàñïàêîâêà è íèâåëèðîâêà
Âîäîïðîâîäíîå è ýëåêòðè÷åñêîå ïîäñîåäèíåíèÿ
Òåõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè
Îïèñàíèå ñòèðàëüíîé ìàøèíû, 40-41
Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ
Ïîðÿäîê âûïîëíåíèÿ öèêëà ñòèðêè, 42
Ïðîãðàììû è äîïîëíèòåëüíûå ôóíêöèè, 43
Òàáëèöà ïðîãðàìì
Äîïîëíèòåëüíûå ôóíêöèè ñòèðêè
Ñòèðàëüíûå âåùåñòâà è òèïû áåëüÿ, 44
Ñòèðàëüíîå âåùåñòâî
Ïîäãîòîâêà áåëüÿ
Ðåêîìåíäàöèè ïî ñòèðêå
Ñèñòåìà áàëàíñèðîâêè áåëüÿ
Ïðåäîñòîðîæíîñòè è ðåêîìåíäàöèè, 45
Îáùèå òðåáîâàíèÿ ïî áåçîïàñíîñòè
Óòèëèçàöèÿ
Îòêðûâàíèå ëþêà âðó÷íóþ
Òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå è óõîä, 46
Îòêëþ÷åíèå âîäû è ýëåêòðè÷åñêîãî òîêà
×èñòêà ìàøèíû
×èñòêà ÿ÷åéêè ñòèðàëüíûõ âåùåñòâ
Óõîä çà áàðàáàíîì
Ïîðÿäîê ÷èñòêè íàñîñà
Ïðîâåðêà âîäîïðîâîäíîãî øëàíãà
Íåèñïðàâíîñòè è ìåòîäû èõ óñòðàíåíèÿ, 47
Ñåðâèñíîå îáñëóæèâàíèå, 48
+15
ÑÒÈÐÀËÜÍÀß ÌÀØÈÍÀ
AQUALTIS
AQ7L 092 U
Ðóêîâîäñòâî ïî óñòàíîâêå è
ýêñïëóàòàöèè
+15
!&
Óñòàíîâêà
Âàæíî ñîõðàíèòü äàííîå ðóêîâîäñòâî äëÿ åãî
ïîñëåäóþùèõ êîíñóëüòàöèé.  ñëó÷àå ïðîäàæè,
ïåðåäà÷è èëè ïåðååçäà ïðîâåðüòå, ÷òîáû äàííîå
ðóêîâîäñòâî ñîïðîâîæäàëî ñòèðàëüíóþ ìàøèíó.
Âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå èíñòðóêöèè: â íèõ
ñîäåðæàòñÿ âàæíûå ñâåäåíèÿ îá óñòàíîâêå
èçäåëèÿ, åãî ýêñïëóàòàöèè è áåçîïàñíîñòè.
 ïàêåòå ñ òåõíè÷åñêèì ðóêîâîäñòâîì âû íàéäåòå,
ïîìèìî ãàðàíòèéíîãî òàëëîíà, äåòàëè, íåîáõîäèìûå
äëÿ óñòàíîâêè ìàøèíû.
Ðàñïàêîâêà è íèâåëèðîâêà
Ñíÿòèå óïàêîâêè
1. Ïîñëå ñíÿòèÿ óïàêîâêè ñî ñòèðàëüíîé ìàøèíû
ïðîâåðüòå, ÷òîáû íà íåé íå áûëî ïîâðåæäåíèé,
âûçâàííûõ ïðè ïåðåâîçêå.
 ñëó÷àå îáíàðóæåíèÿ ïîâðåæäåíèé íåìåäëåííî
îáðàòèòåñü ê ïîñòàâùèêó, íå ïîäêëþ÷àÿ ìàøèíó.
2. Ñíèìèòå 4 âèíòà,
ïðåäîõðàíÿþùèå
ìàøèíó â ïðîöåññå
ïåðåâîçêè, è ðàñïîðêè,
ðàñïîëîæåííûå â çàäíåé
÷àñòè ìàøèíû (ñì.
ñõåìó).
3. Çàêðîéòå îòâåðñòèÿ ðåçèíîâûìè çàãëóøêàìè,
êîòîðûå âû íàéäåòå â ïàêåòå.
4. Ñîõðàíèòå âñå äåòàëè.  ñëó÷àå ïîñëåäóþùåé
ïåðåâîçêè ñòèðàëüíîé ìàøèíû, îíè äîëæíû áûòü
óñòàíîâëåíû âî èçáåæàíèå åå ïîâðåæäåíèÿ.
Íå ðàçðåøàéòå äåòÿì èãðàòü ñ óïàêîâî÷íûìè
ìàòåðèàëàìè.
Íèâåëèðîâêà
1. Óñòàíîâèòå ñòèðàëüíóþ ìàøèíó íà ïëîñêîì è
ïðî÷íîì ïîëó, íå ïðèñëîíÿÿ åå ê ñòåíàì èëè ê
ìåáåëè.
2. Âûðîâíÿéòå ìàøèíó
ïðè ïîìîùè
ðåãóëèðóåìûõ íîæåê äî
ïîëíîãî âûðàâíèâàíèÿ
(íàêëîí íå äîëæåí
ïðåâûøàòü 2-õ
ãðàäóñîâ).
Òùàòåëüíàÿ íèâåëèðîâêà ãàðàíòèðóåò ñòàáèëüíîñòü
è óñòðàíÿåò âèáðàöèè è øóì, â îñîáåííîñòè â
ïðîöåññå îòæèìà.
 ñëó÷àå óñòàíîâêè ìàøèíû íà êîâåð èëè
êîâðîâîå ïîêðûòèå îòðåãóëèðóéòå íîæêè òàêèì
îáðàçîì, ÷òîáû ïîä ñòèðàëüíîé ìàøèíîé îñòàâàëñÿ
äîñòàòî÷íûé çàçîð äëÿ âåíòèëÿöèè.
Âîäîïðîâîäíîå è ýëåêòðè÷åñêîå
ïîäñîåäèíåíèÿ
Ïîðÿäîê ïîäñîåäèíåíèÿ øëàíãà ïîäà÷è âîäû
Ïåðåä ïîäñîåäèíåíèåì âîäîïðîâîäíîãî øëàíãà ê
âîäîïðîâîäó äàéòå ñòå÷ü âîäå äî òåõ ïîð, ïîêà
îíà íå ñòàíåò ïðîçðà÷íîé.
1. Ïîäñîåäèíèòå øëàíã ê
ìàøèíå, ïðèâèíòèâ åãî ê
ñïåöèàëüíîìó êðàíó,
ðàñïîëîæåííîìó â
çàäíåé âåðõíåé ÷àñòè
ñïðàâà (ñì. ñõåìó).
2. Ïðèêðóòèòå øëàíã
ïîäà÷è ê
âîäîïðîâîäíîìó êðàíó
õîëîäíîé âîäû ñ
ðåçüáîâûì îòâåðñòèåì
3/4 ãàç, (ñì. ñõåìó).
3. Ïðîâåðüòå, ÷òîáû âîäîïðîâîäíûé øëàíã íå áûë
çàëîìëåí èëè ñæàò.
Âîäîïðîâîäíîå äàâëåíèå â êðàíå äîëæíî áûòü â
ïðåäåëàõ çíà÷åíèé, óêàçàííûõ â òàáëèöå
Òåõíè÷åñêèå äàííûå (ñì. ñòðàíèöó ðÿäîì).
Åñëè äëèíà âîäîïðîâîäíîãî øëàíãà áóäåò
íåäîñòàòî÷íîé, ñëåäóåò îáðàòèòüñÿ â
ñïåöèàëèçèðîâàííûé ìàãàçèí èëè ê
óïîëíîìî÷åííîìó ñàíòåõíèêó.
Íèêîãäà íå èñïîëüçóéòå á/ó èëè ñòàðûå øëàíãè äëÿ
ïîäà÷è âîäû, à òîëüêî ïðèëàãàþùèåñÿ ê ìàøèíå.
!'
+15
65 - 100 cm
Ïîäñîåäèíåíèå ñëèâíîãî øëàíãà
Ïîäñîåäèíèòå ñëèâíîé
øëàíã, íå ñãèáàÿ åãî, ê
ñëèâíîìó òðóáîïðîâîäó
èëè ê ñëèâíîìó ïàòðóáêó
â ñòåíå,
ðàñïîëîæåííîìó íà
âûñîòå 65 100 ñì îò
ïîëà.
 êà÷åñòâå
àëüòåðíàòèâû ïîìåñòèòå
êîíåö ñëèâíîãî øëàíãà
â ðàêîâèíó èëè â âàííó,
ïðèêðåïèâ
ïðèëàãàþùóþñÿ
íàïðàâëÿþùóþ ê êðàíó
(ñì. ñõåìó).
Ñâîáîäíûé êîíåö
ñëèâíîãî øëàíãà íå
äîëæåí áûòü ïîãðóæåí
â âîäó.
Íå ðåêîìåíäóåòñÿ èñïîëüçîâàòü óäëèíèòåëüíûå
øëàíãè. Ïðè íåîáõîäèìîñòè óäëèíåíèå äîëæíî
èìåòü òàêîé æå äèàìåòð, ÷òî è îðèãèíàëüíûé øëàíã,
è åãî äëèíà íå äîëæíà ïðåâûøàòü 150 ñì.
Ýëåêòðè÷åñêîå ïîäêëþ÷åíèå
Ïåðåä ïîäñîåäèíåíèåì øòåïñåëüíîé âèëêè èçäåëèÿ
ê ñåòåâîé ðîçåòêå íåîáõîäèìî ïðîâåðèòü
ñëåäóþùåå:
ñåòåâàÿ ðîçåòêà äîëæíà áûòü çàçåìëåíà è
ñîîòâåòñòâîâàòü íîðìàòèâàì;
ñåòåâàÿ ðîçåòêà äîëæíà áûòü ðàñ÷èòàíà íà
ìàêñèìàëüíóþ ìîùíîñòü ñòèðàëüíîé ìàøèíû,
óêàçàííóþ â òàáëèöå Òåõíè÷åñêèå äàííûå (ñì.
òàáëèöó ñáîêó);
íàïðÿæåíèå ýëåêòðîïèòàíèÿ äîëæíî
ñîîòâåòñòâîâàòü çíà÷åíèÿì, óêàçàííûì â òàáëèöå
Òåõíè÷åñêèå äàííûå (ñì. òàáëèöó ñáîêó);
ñåòåâàÿ ðîçåòêà äîëæíà áûòü ñîâìåñòèìà
øòåïñåëüíîé âèëêîé ìàøèíû. Â ïðîòèâíîì
ñëó÷àå íåîáõîäèìî çàìåíèòü ðîçåòêó èëè âèëêó.
Çàïðåùàåòñÿ óñòàíàâëèâàòü ñòèðàëüíóþ ìàøèíó
íà óëèöå, äàæå ïîä íàâåñîì, òàê êàê ÿâëÿåòñÿ
÷ðåçâû÷àéíî îïàñíûì ïîäâåðãàòü åå âîçäåéñòâèþ
äîæäÿ è ãðîçû.
Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà äîëæíà áûòü óñòàíîâëåíà òàê,
÷òîáû äîñòóï ê ñåòåâîé ðîçåòêå îñòàâàëñÿ
ñâîáîäíûì.
Íå èñïîëüçóéòå óäëèíèòåëè è òðîéíèêè.
Ñåòåâîé êàáåëü èçäåëèÿ íå äîëæåí áûòü ñîãíóò
èëè ñæàò.
Çàìåíà ñåòåâîãî êàáåëÿ ìîæåò îñóùåñòâëÿòüñÿ
òîëüêî óïîëíîìî÷åííûìè òåõíèêàìè.
Âíèìàíèå! Ïðîèçâîäèòåëü ñíèìàåò ñ ñåáÿ âñÿêóþ
îòâåòñòâåííîñòü â ñëó÷àå íåñîáëþäåíèÿ óêàçàííûõ
íîðì óñòàíîâêè è ïîäêëþ÷åíèÿ îáîðóäîâàíèÿ.
Òåõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè
Ìîäåëü
AQ7L 092 U
Ñòð àíà-èçãîòîâèòåëü
Èòàëèÿ
Ãàáàðèòíûå
ðàçìåðû
øè ð è í à 5 9 , 5 ñ ì
âûñîòà 85 ñì
ãëóáèíà 58 ñì
Âìåñòèìîñòü
1 - 7 êã
Íîìèíàëüíîå çíà÷åíèå
íàïðÿæåíèÿ
ýëåêòðîïèòàíèÿ èëè
äèàïàçîí íàïðÿæåíèÿ
220-240 V ~
Óñëîâíîå îáîçíà÷åíèå
ðîäà ýëåêòðè÷åñêîãî òîêà
èëè íîìèíàëüíàÿ ÷àñòîòà
ïåðåìåííîãî òîêà
50 Hz
àññ çàøèòû îò
ïîðàæåíèÿ
ýëåêòðè÷åñêèì òîêîì
Këàññ çàùèòû I
Ãèäðàâëè÷åñêèå
ïàðàìåòðû
max äàâëåíèå 1 Ìïà (10 áàð)
min äàâëåíèå 0,05 Ìïà (0,5 áàð)
îáúåì áàðàáàíà 52 ë
Ñêîðîñòü îòæèìà
äî 1000 îá/ìèí
Kîíòðîëüíûå ïðîãðàììû
ñîãëàñíî íîðìàòèâó
EN 60456
ïðîãðàììà ;
òåìïåðàòóðà 6 Ñ; ïðè çàãðóçêå
äî 7 êã.
Äàííîå èçäåëèå ñîîòâåòñòâóåò
ñëåäóþùèì Äèðåêòèâàì
Åâðîïåéñêîãî Ñîîáùåñòâà:
- 2004/108/ÑÅ (Ýëåêòðîìàãíèòíàÿ
ñîâìåñòèìîñòü);
- 2006/95/CE (Íèçêîå àïðÿæåíèå)
- 2002/96/CE
 ñëó÷àå íåîáõîäèìîñòè ïîëó÷åíèÿ èíôîðìàöèè ïî ñåðòèôèêàòàì
ñîîòâåòñòâèÿ èëè ïîëó÷åíèÿ êîïèé ñåðòèôèêàòîâ ñîîòâåòñòâèÿ íà
äàííóþ òåõíèêó, Âû ìîæåòå îòïðàâèòü çàïðîñ ïî ýëåêòðîííîìó
àäðåñó cert.rus@indesit.com.
Äàòó ïðîèçâîäñòâà
äàííîé òåõíèêè ìîæíî
ïîëó÷èòü èç ñåðèéíîãî
íîìåðà, ðàñïîëîæåííîãî
ïîä øòðèõ-êîäîì (S/N
XXXXXXXXX), ñëåäóþùèì
îáðàçîì
- 1-àÿ öèôðà â S/N ñîîòâåòñòâóåò
ïîñëåäíåé öèôðå ãîäà,
- 2-àÿ è 3-ÿ öèôðû â S/N -
ïîðÿäêîâîìó íîìåðó ìåñÿöà ãîäà,
- 4ÿ è 5ÿ öèôðû â S/ N - äåíü
Ñòåïåíü çàùèòû îò ïîïàäàíèÿ òâåðäûõ ÷àñòèö è âëàãè,
îáåñïå÷èâàåìàÿ çàùèòíîé îáîëî÷êîé, çà èñêëþ÷åíèåì
íèçêîâîëüòíîãî îáîðóäîâàíèÿ, íå èìåþùåãî çàùèòû îò âëàãè
:
IPX04
àññ
ýíåðãîïîòðåáëåíèÿ
A++
+15
"
ÏÀÍÅËÜ
ÓÏÐÀÂËÅÍÈß
ËÞÊ
ÐÓ×ÊÀ ËÞÊÀ
ÏËÈÍÒÓÑ
ÐÅÃÓËÈÐÓÅÌÛÅ
ÍÎÆÊÈ
Îïèñàíèå ñòèðàëüíîé ìàøèíû
ËÞÊ
Äëÿ îòêðûâàíèÿ ëþêà
âñåãäà èñïîëüçóéòå
ñïåöèàëüíóþ ðó÷êó (ñì.
ñõåìó).
ÄÎÇÀÒÎÐ ÑÒÈÐÀËÜÍÎÃÎ ÂÅÙÅÑÒÂÀ
Äîçàòîð íàõîäèòñÿ âíóòðè
ìàøèíû è äîñòóïåí ÷åðåç
ëþê.
Îïèñàíèå äîçèðîâêè
ñòèðàëüíûõ âåùåñòâ
ñìîòðèòå â ðàçäåëå
Ñòèðàëüíûå âåùåñòâà è
áåëüå.
Ïðèìå÷àíèå: íàêëåéòå
íà äîçàòîð ñòèðàëüíîãî
âåùåñòâà íàêëåéêó ñ
ïåðå÷íåì ïðîãðàìì è äîïîëíèòåëüíûõ ôóíêöèé.
Íàêëåéêà íàõîäèòñÿ â ïàêåòå âìåñòå ñ
íàñòîÿùèì òåõíè÷åñêèì ðóêîâîäñòâîì.
1. ÿ÷åéêà
ïðåäâàðèòåëüíîé ñòèðêè:
èñïîëüçóéòå ñòèðàëüíûé
ïîðîøîê.
Ïåðåä çàñûïêîé
ñòèðàëüíîãî ïîðîøêà
íåîáõîäèìî ïðîâåðèòü,
÷òîáû íå áûë
óñòàíîâëåí äîïîëíè-
òåëüíûé äîçàòîð 3.
2. ÿ÷åéêà äëÿ îñíîâíîé
ñòèðêè: èñïîëüçóéòå ñòèðàëüíûé ïîðîøîê èëè
æèäêîå ñòèðàëüíîå âåùåñòâî.  ïîñëåäíåì ñëó÷àå
ðåêîìåíäóåòñÿ çàëèòü åãî íåïîñðåäñòââåííî ïåðåä
ïóñêîì ïðîãðàììû ñòèðêè.
3. Äîïîëíèòåëüíûé äîçàòîð: Îòáåëèâàòåëü.
Åñëè èñïîëüçóåòñÿ äîïîëíèòåëüíûé äîçàòîð 3,
ôóíêöèÿ ïðåäâàðèòåëüíàÿ ñòèðêà èñêëþ÷àåòñÿ.
ÿ÷åéêà äëÿ äîáàâîê: äëÿ îïîëàñêèâàòåëÿ èëè
æèäêèõ äîáàâîê. Ðåêîìåíäóåòñÿ íèêîãäà íå
ïðåâûøàòü ìàêñèìàëüíûé óðîâåíü, óêàçàííûé íà
ðåøåòêå äîçàòîðà è ðàçáàâëÿòü êîíöåíòðèðîâàííûå
îïîëàñêèâàòåëè.
Ðåæèì îæèäàíèÿ
Íàñòîÿùàÿ ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà îòâå÷àåò òðåáîâàíèÿì
íîâûõ íîðìàòèâîâ ïî ýêîíîìèè ýëåêòðîýíåðãèè,
óêîìïëåêòîâàíà ñèñòåìîé àâòîìàòè÷åñêîãî
îòêëþ÷åíèÿ (ðåæèì ñîõðàíåíèÿ ýíåðãèè),
âêëþ÷àþùåéñÿ ÷åðåç 30 ìèíóò ïðîñòîÿ ìàøèíû.
Íàæìèòå îäèí ðàç êíîïêó ON/OFF
è ïîäîæäèòå,
ïîêà ìàøèíà âíîâü âêëþ÷èòñÿ.
3
1
2
"
+15
Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ
Êíîïêà ñ èíäèêàòîðîì ON/OFF: íàæìèòå êíîïêó
îäèí ðàç äëÿ âêëþ÷åíèÿ èëè âûêëþ÷åíèÿ ìàøèíû.
Çåëåíûé èíäèêàòîð ïîêàçûâàåò, ÷òî ìàøèíà
âêëþ÷åíà. Äëÿ âûêëþ÷åíèÿ ñòèðàëüíîé ìàøèíû â
ïðîöåññå ñòèðêè íåîáõîäèìî äåðæàòü íàæàòîé
êíîïêó, ïðèìåðíî 3 ñåêóíäû. Êîðîòêîå èëè
ñëó÷àéíîå íàæàòèå íå ïðèâåäåò ê îòêëþ÷åíèþ
ìàøèíû.
 ñëó÷àå âûêëþ÷åíèÿ ìàøèíû â ïðîöåññå ñòèðêè
òåêóùèé öèêë îòìåíÿåòñÿ.
Ðóêîÿòêà ÏÐÎÃÐÀÌÌÛ: ìîæåò âðàùàòüñÿ â îáå
ñòîðîíû. Äëÿ âûáîðà íóæíîé ïðîãðàììû ñìîòðèòå
«Òàáëèöà ïðîãðàìì».
 ïðîöåññå ñòèðêè ðóêîÿòêà íå âðàùàåòñÿ.
Êíîïêà
ÒÅÌÏÅÐÀÒÓÐÛ: íàæìèòå äëÿ èçìåíåíèÿ
èëè èñêëþ÷åíèÿ íàãðåâà; çíà÷åíèå ïîêàçûâàåòñÿ
èíäèêàòîðàìè ñâåðõó (ñì. Ïîðÿäîê âûïîëíåíèÿ
öèêëà ñòèðêè).
Êíîïêà
ÎÒÆÈÌ: íàæìèòå äëÿ èçìåíåíèÿ èëè
èñêëþ÷åíèÿ îòæèìà; çíà÷åíèå ïîêàçûâàåòñÿ
èíäèêàòîðàìè ñâåðõó (ñì. Ïîðÿäîê âûïîëíåíèÿ
öèêëà ñòèðêè).
Êíîïêà
ÎÒËÎÆÅÍÍÛÉ ÇÀÏÓÑÊ: íàæìèòå äëÿ
ïðîãðàììèðîâàíèÿ çàäåðæêè ïóñêà âûáðàííîé
ïðîãðàììû; çàäàííîå çíà÷åíèå çàäåðæêè
ïîêàçûâàåòñÿ èíäèêàòîðàìè ñâåðõó (ñì. Ïîðÿäîê
âûïîëíåíèÿ öèêëà ñòèðêè).
Êíîïêè ñ èíäèêàòîðû ÄÎÏÎËÍÈÒÅËÜÍÛÅ
ÔÓÍÊÖÈÈ: íàæìèòå äëÿ âûáîðà èìåþùèõñÿ
äîïîëíèòåëüíûõ ôóíêöèé. Èíäèêàòîð âûáðàííîé
äîïîëíèòåëüíîé ôóíêöèè çàãîðàåòñÿ (ñì. Ïîðÿäîê
âûïîëíåíèÿ öèêëà ñòèðêè).
Ñèìâîëû ÔÀÇÛ ÑÒÈÐÊÈ: çàãîðàþòñÿ äëÿ
âèçóàëèçàöèè ïîñëåäîâàòåëüíîñòè âûïîëíåíèÿ
öèêëà (Ñòèðêà
Ïoëockaíèe - Îòæèì -
Îêîí÷àòåëüíûé ñëèâ ).
Íàäïèñü
çàãîðàåòñÿ ïî çàâåðøåíèè öèêëà.
Êíîïêà ñ èíäèêàòîðîì ÏÓÑÊ/ÏÀÓÇÀ: êîãäà çåëåíûé
èíäèêàòîð ðåäêî ìèãàåò, íàæìèòå êíîïêó äëÿ ïóñêà
öèêëà ñòèðêè. Ïîñëå ïóñêà öèêëà èíäèêàòîð
ïåðåñòàåò ìèãàòü. Äëÿ ïðåðûâàíèÿ ñòèðêè âíîâü
íàæìèòå êíîïêó, èíäèêàòîð çàìèãàåò îðàíæåâûì
öâåòîì. Åñëè èíäèêàòîð «Áëîêèðîâêà ëþêà»
ïîãàñ, ìîæíî îòêðûòü ëþê.
Äëÿ âîçîáíîâëåíèÿ ñòèðêè ñ ìîìåíòà, êîãäà îíà
áûëà ïðåðâàíà, âíîâü íàæìèòå ýòó êíîïêó.
Èíäèêàòîð
ÁËÎÊÈÐÎÂÊÀ ËÞÊÀ: ïîêàçûâàåò,
÷òî ëþê çàáëîêèðîâàí. Äëÿ îòêðûâàíèÿ ëþêà
íåîáõîäèìî ïðåðâàòü öèêë (ñì «Ïîðÿäîê
âûïîëíåíèÿ öèêëà ñòèðêè»).
Êíîïêà ñ èíäèêàòîðîì
ÇÀÙÈÒÀ ÎÒ ËÅÒÅÉ: äëÿ
âêëþ÷åíèÿ èëè îòêëþ÷åíèÿ áëîêèðîâêè êîíñîëè
óïðàâëåíèÿ äåðæèòå êíîïêó íàæàòîé ïðèìåðíî 2
ñåêóíäû. Âêëþ÷åííûé èíäèêàòîð îçíà÷àåò, ÷òî
êîíñîëü óïðàâëåíèÿ çàáëîêèðîâàíà. Òàêèì îáðàçîì
ïðîãðàììà íå ìîæåò áûòü ñëó÷àéíî èçìåíåíà,
îñîáåííî åñëè â äîìå äåòè.
Èíäèêàòîð
çàãîðàåòñÿ, êîãäà ïðè èçìåíåíèè
ïàðàìåòðîâ ñòèðêè ïîëó÷àåòñÿ ýêîíîìèÿ
ýëåêòðîýíåðãèè íå ìåíåå ÷åì íà 10%. Êðîìå òîãî
ïåðåä òåì êàê ìàøèíà ïåðåêëþ÷èòñÿ â ðåæèì
ñîõðàíåíèÿ ýíåðãèè, ñèìâîë çàãîðèòñÿ íà íåñêîëüêî
ñåêóíä. Ïðè âûêëþ÷åííîé ìàøèíå ïðèìåðíàÿ
ýêîíîìèÿ ýëåêòðîýíåðãèè ñîñòàâëÿåò ïðèìåðíî
80%.
Êíîïêà ÒÅÌÏÅÐÀÒÓÐÛ
Ðó÷êà âûáîðà
ïðîãðàìì
Êíîïêè ñ èíäèêàòîðû
ÄÎÏÎËÍÈÒÅËÜÍÛÅ
ÔÓÍÊÖÈÈ
Èíäèêàòîð
ÁËÎÊÈÐÎÂÊÀ ËÞÊÀ
Êíîïêà ñ
èíäèêàòîðîì
ÏÓÑÊ/ÏÀÓÇÀ
Ñèìâîëû
ÔÀÇÛ
ÑÒÈÐÊÈ
Êíîïêà ÎÒÆÈÌ
Êíîïêà
ÎÒËÎÆÅÍÍÛÉ
ÇÀÏÓÑÊ
Êíîïêà ñ
èíäèêàòîðîì
ÇÀÙÈÒÀ ÎÒ
ËÅÒÅÉ
Êíîïêà ñ
èíäèêàòîðîì
ON/OFF
Èíäèêàòîð
ECO
Êíîïêè è
èíäèêàòîðû
ÄÎÏÎËÍÈÒÅËÜÍÛÅ
ÔÓÍÊÖÈÈ
Èíäèêàòîðû ÒÅÌÏÅÐÀÒÓÐÛ
Èíäèêàòîðû
ÎÒÆÈÌÀ
Èíäèêàòîðû
ÎÒËÎÆÅÍÍÛÉ ÇÀÏÓÑÊ
+15
"
ÏÐÈÌÅ×ÀÍÈÅ: ïðè ïåðâîì èñïîëüçîâàíèè
ñòèðàëüíîé ìàøèíû âûïîëíèòå îäèí öèêë ñòèðêè
áåç áåëüÿ, íî ñî ñòèðàëüíûì âåùåñòâîì, âûáðàâ
ïðîãðàììó õëîïîê 90° áåç ïðåäâàðèòåëüíîé ñòèðêè.
1. ÏÎÐßÄÎÊ ÂÊËÞ×ÅÍÈß ÌÀØÈÍÛÍàæìèòå
êíîïêó
. Âñå èíäèêàòîðû çàãîðÿòñÿ íà 1
ñåêóíäó, çàòåì îñòàíåòñÿ âêëþ÷åííûì èíäèêàòîð
êíîïêè
, èíäèêàòîð ÏÓÑÊ/ÏÀÓÇÀ áóäåò ðåäêî
ìèãàòü.
2. ÏÎÐßÄÎÊ ÇÀÃÐÓÇÊÈ ÁÅËÜß Îòêðîéòå ëþê
ìàøèíû. Çàãðóçèòå â áàðàáàí áåëüå, íå
ïðåâûøàÿ ìàêñèìàëüíûé äîïóñòèìûé âåñ,
óêàçàííûé â òàáëèöå ïðîãðàìì íà ñëåäóþùåé
ñòðàíèöå.
3. ÄÎÇÈÐÎÂÊÀ ÑÒÈÐÀËÜÍÎÃÎ ÂÅÙÅÑÒÂÀ.
Âûíüòå äîçàòîð è ïîìåñòèòå ñòèðàëüíîå
âåùåñòâî â ñïåöèàëüíûå ÿ÷åéêè, êàê îïèñàíî â
«Îïèñàíèå ñòèðàëüíîé ìàøèíû».
4. ÇÀÊÐÎÉÒÅ ËÞÊ.
5. ÂÛÁÎÐ ÏÐÎÃÐÀÌÌÛ Ïîâåðíèòå ÐÓÊÎßÒÊÓ
ÏÐÎÃÐÀÌÌ âïðàâî èëè âëåâî íà íóæíóþ âàì
ïðîãðàììó. Ïðè ýòîì àâòîìàòè÷åñêè
óñòàíàâëèâàþòñÿ çíà÷åíèÿ òåìïåðàòóðû è
ñêîðîñòè îòæèìà, êîòîðûå ìîãóò áûòü èçìåíåíû.
6. ÏÅÐÑÎÍÀËÈÇÈÐÎÂÀÍÍÛÅ ÖÈÊËÛ ÑÒÈÐÊÈ.
Íàæìèòå ñïåöèàëüíûå êíîïêè íà êîíñîëè
óïðàâëåíèÿ:
Ïîðÿäîê èçìåíåíèÿ òåìïåðàòóðû è/èëè
ñêîðîñòè îòæèìà.
Ìàøèíà àâòîìàòè÷åñêè ïîêàçûâàåò íà äèñïëåå
ìàêñèìàëüíûå òåìïåðàòóðó è ñêîðîñòü îòæèìà,
ïðåäóñìîòðåííûå äëÿ âûáðàííîé ïðîãðàììû, èëè
ïîñëåäíèå âûáðàííûå çíà÷åíèÿ, åñëè îíè
ñîâìåñòèìû ñ âûáðàííîé ïðîãðàììîé. Ïðè
ïîìîùè êíîïêè
ìîæíî ïîñòåïåííî óìåíüøèòü
òåìïåðàòóðó âïëîòü äî ñòèðêè â õîëîäíîé âîäå
(
). Ïðè ïîìîùè êíîïêè ìîæíî ïîñòåïåííî
óìåíüøèòü ñêîðîñòü îòæèìà âïëîòü äî åãî
èñêëþ÷åíèÿ (
). Ïðè åùå îäíîì íàæàòèè ýòèõ
êíîïîê âåðíóòñÿ ìàêñèìàëüíûå äîïóñòèìûå
çíà÷åíèÿ.
Èñêëþ÷åíèå: ïðè âûáîðå ïðîãðàììû ÕËÎÏÎK
òåìïåðàòóðà ìîæåò áûòü óâåëè÷åíà äî 90°.
Ïðîãðàììèðîâàíèå ïóñêà ñ çàäåðæêîé.
Äëÿ ïðîãðàììèðîâàíèÿ çàäåðæêè ïóñêà
âûáðàííîé ïðîãðàììû íàæìèòå íåñêîëüêî ðàç
êíîïêó âïëîòü äî âêëþ÷åíèÿ èíäèêàòîðà íóæíîé
çàäåðæêè.
Ïðè øåñòîì íàæàòèè êíîïêè ýòà ôóíêöèÿ
îòêëþ÷àåòñÿ.
Ïîñëå íàæàòèÿ êíîïêè ÏÓÑÊ/ÏÀÓÇÀ çíà÷åíèå
çàäåðæêè ìîæåò áûòü èçìåíåíî òîëüêî ïî
óáûâàíèþ.
Èçìåíåíèå ïàðàìåòðîâ öèêëà.
Íàæìèòå êíîïêè ÄÎÏÎËÍÈÒÅËÜÍÛÅ ÔÓÍÊÖÈÈ
äëÿ ïåðñîíàëèçàöèè öèêëà ñîãëàñíî âàøèì
íóæäàì.
Íàæìèòå êíîïêó äëÿ âêëþ÷åíèÿ äîïîëíèòåëüíîé
ôóíêöèè, çàãîðèòñÿ ñîîòâåòñòâóþùèé èíäèêàòîð.
Âíîâü íàæìèòå êíîïêó äëÿ îòêëþ÷åíèÿ ôóíêöèè,
èíäèêàòîð ïîãàñíåò.
Åñëè âûáðàííàÿ äîïîëíèòåëüíàÿ ôóíêöèÿ
íåñîâìåñòèìà ñ âûáðàííîé ïðîãðàììîé, çàìèãàåò
ñîîòâåòñòâóþùèé èíäèêàòîð, ôóíêöèÿ íå áóäåò
âêëþ÷åíà.
Åñëè âûáðàííàÿ ôóíêöèÿ ÿâëÿåòñÿ
íåñîâìåñòèìîé ñ äðóãîé, ðàíåå çàäàííîé
äîïîëíèòåëüíîé ôóíêöèåé, áóäåò ìèãàòü
èíäèêàòîð ïåðâîé âûáðàííîé ôóíêöèè, è áóäåò
âêëþ÷åíà òîëüêî âòîðàÿ äîïîëíèòåëüíàÿ ôóíêöèÿ,
èíäèêàòîð âêëþ÷åííîé ôóíêöèè áóäåò ãîðåòü, íå
ìèãàÿ.
7. ÏÓÑÊ ÏÐÎÃÐÀÌÌÛ. Íàæìèòå êíîïêó ÏÓÑÊ/
ÏÀÓÇÀ. Ñîîòâåòñòâóþùèé èíäèêàòîð çàãîðèòñÿ, è
ëþê ìàøèíû çàáëîêèðóåòñÿ (çàãîðèòñÿ èíäèêàòîð
ËÞÊ ÇÀÁËÎÊÈÐÎÂÀÍ
). Ñèìâîëû ôàç ñòèðêè
çàãîðàþòñÿ ïî ìåðå âûïîëíåíèÿ ïðîãðàììû äëÿ
âèçóàëèçàöèè òåêóùåé ôàçû ñòèðêè.
Äëÿ èçìåíåíèÿ òåêóùåé ïðîãðàììû, ïðåðâèòå
öèêë, íàæàâ êíîïêó ÏÓÑÊ/ÏÀÓÇÀ, çàòåì âûáåðèòå
íóæíûé öèêë è âíîâü íàæìèòå êíîïêó ÏÓÑÊ/
ÏÀÓÇÀ. ×òîáû îòêðûòü ëþê â ïðîöåññå
âûïîëíåíèÿ öèêëà íàæìèòå êíîïêó ÏÓÑÊ/ÏÀÓÇÀ;
åñëè èíäèêàòîð ÁËÎÊÈÐÎÂÊÀ ËÞÊÀ
ïîãàñíåò, ìîæíî îòêðûâàòü ëþê. Âíîâü íàæìèòå
êíîïêó ÏÓÑÊ/ÏÀÓÇÀ äëÿ âîçîáíîâëåíèÿ
ïðîãðàììû ñ ìîìåíòà, êîãäà îíà áûëà ïðåðâàíà.
8. ÇÀÂÅÐØÅÍÈÅ ÏÐÎÃÐÀÌÌÛ.Ñèãíàëèçèðóåòñÿ
âêëþ÷åíèåì íàäïèñè END. Ëþê ìîæíî îòêðûòü
ñðàçó æå. Åñëè èíäèêàòîð ÏÓÑÊ/ÏÀÓÇÀ ìèãàåò,
íàæìèòå êíîïêó äëÿ çàâåðøåíèÿ öèêëà. Îòêðîéòå
ëþê, âûãðóçüòå áåëüå è âûêëþ÷èòå ìàøèíó.
Äëÿ îòìåíû òåêóùåãî öèêëà äåðæèòå íàæàòîé
êíîïêó
äî òåõ ïîð, ïîêà öèêë íå ïðåðâåòñÿ è
ìàøèíà âûêëþ÷èòñÿ.
Ìåøîê äëÿ ñòåãàííûõ îäåÿë, çàíàâåñîê è
äåëèêàòíîãî áåëüÿ
Áëàãîäàðÿ ñïåöèàëüíîìó ìåøêó, ïðèëàãàþùåìóñÿ
ê ìàøèíå, ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà Aqualtis äàåò
âîçìîæíîñòü ñòèðàòü òàêæå ñàìûå äåëèêàòíûå è
öåííûå âåùè ñ ãàðàíòèåé èõ ïîëíîé ñîõðàííîñòè.
Ðåêîìåíäóåòñÿ èñïîëüçîâàòü ìåøîê êàæäûé ðàç
äëÿ ñòèðêè ñòåãàííûõ è ïóõîâûõ âåùåé íà
ñèíòåòè÷åñêîé ïîäêëàäêå.
Ïîðÿäîê âûïîëíåíèÿ öèêëà
ñòèðêè
"!
+15
Ñèì-
âîë
Îïèñàíèå ïðîãðàììû
Ìàêñ .
òåìï.
C)
Ìàêñ.
Ñêîðîñòü
(îáîðîòî
â ìèíóòó)
Ñòèðàëüíûå âåùåñòâà
Ìàêñ .
çàãð óçêà
(êã)
Ïðîäîë-
æèòòü
öèêëà
Ñòèðêà
Îïîëàñêè-
âàòåëü
Îòáåëè-
âàòåëü
Ïðîãðàììû äëÿ õáåëüÿ
ÕËÎÏÎK: ñ ïðåäâàðèòåëüíîé ñòèðêîé
(Äîáàâèòü ñòèðàëüíîå âåùåñòâî â ñïåöèàëüíóþ ÿ÷åéêó).
90° 1000
ll
-
7175'
ÕËÎÏÎK (1): î÷åíü ãðÿçíîå áåëîå è ïðî÷íîå öâåòíîå áåëüå.
60°
(Max. 90°)
1000
ll l
7210'
ÕËÎÏÎK (2): î÷åíü ãðÿçíîå áåëîå è äåëèêàòíîå öâåòíîå áåëüå.
40° 1000
ll l
7205'
ÕËÎÏÎK (3)
40° 1000
ll l
790'
Ðóáàøêè
40° 600
ll l
270'
Jeans
40° 800
ll
-
3,5 80'
Ñïåöèàëüíûå ïðîãðàììû
Baby: î÷åíü ãðÿçíîå äåëèêàòíîå öâåòíîå áåëüå.
40° 800
ll l
3120'
Ñèíòeòèka ñèíòåòè÷åñêèå èçäåëèÿ
60° 800
ll l
385'
Ñèíòeòèka äåëèêàòíûå âåùè
40° 800
ll l
375'
Bed & Bath:
ïîñòåëüíîå áåëüå è ïîëîòåíöà.
60° 1000
ll l
795'
Ïóx/Ïepo : èçäåëèÿ, íàáèòûå óòèíûì ïóõîì.
30° 1000
ll
-
295'
Øe ë k : èçäåëèÿ èç øåëêà, âèñêîçû è íèæíåå áåëüå.
30° 0
ll
-
155'
Øe ð c ò ü : øåðñòü, êàøåìèð è ò.ä.
40° 600
ll
-
1,5 55'
Ìèkc 30: áûñòðîå îñâåæåíèå ìàëîãðÿçíîãî áåëüÿ (íå äëÿ
øåðñòè, øåëêà è èçäåëèé, òðåáóþùèõ ðó÷íîé ñòèðêè).
30° 800
ll
-
330
×àñòè÷íûå ïðîãðàììû
Ïoëock èe
-1000-
ll
735'
Îòæèì
-1000- - -
715'
Ñëèâ
-0-- -
72'
Äîïîëíèòåëüíûå ôóíêöèè ñòèðêè
Ñóïåðñòèðêà
Áëàãîäàðÿ èñïîëüçîâàíèþ áîëüøåãî îáúåìà âîäû â
íà÷àëå öèêëà è áîëüøåé ïðîäîëæèòåëüíîñòè ýòà
ôóíêöèÿ îáåñïå÷èâàåò îïòèìàëüíóþ ñòèðêó.
Ýòà ôóíêöèÿ ñëóæèò äëÿ
óäàëåíèÿ íàèáîëåå
òðóäíûõ ïÿòåí. Ìîæåò
èñïîëüçîâàòüñÿ êàê ñ
îòáåëèâàòåëåì, òàê è áåç
íåãî. Åñëè òðåáóåòñÿ
ïðîèçâåñòè òàêæå
îòáåëèâàíèå, âñòàâüòå
äîïîëíèòåëüíûé
ïðèëàãàþùèéñÿ äîçàòîð 3
â ÿ÷åéêó 1.
Ïðè çàëèâå îòáåëèâàòåëÿ
íå ïðåâûøàéòå ìàêñ. óðîâåíü, óêàçàííûé íà ñòåðæíå
â öåíòðå (ñì. ñõåìó). Äëÿ âûïîëíåíèÿ òîëüêî
îòáåëèâàíèÿ áåç ïîëíîãî öèêëà ñòèðêè çàëåéòå
îòáåëèâàòåëü â äîïîëíèòåëüíûé äîçàòîð 3,
âûáåðèòå ïðîãðàììó «Ïoëockaíèe»
è âêëþ÷èòå
äîïîëíèòåëüíóþ ôóíêöèþ Ñóïåðñòèðêà
.
Ôóíêöèÿ íåñîâìåñòèìà ñ ïðîãðàììàìè
, , ,
, , , , .
Ëåãêàÿ Ãëàæêà
Ïðè âûáîðå ýòîé ôóíêöèè ñòèðêè è îòæèì
èçìåíÿþòñÿ òàêèì îáðàçîì, ÷òîáû ñîêðàòèòü
îáðàçîâàíèå ñêëàäîê. Ïî çàâåðøåíèè öèêëà
ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà âûïîëíÿåò ìåäëåííîå âðàùåíèå
áàðàáàíà, èíäèêàòîðû Ëåãêàÿ Ãëàæêà è ÏÓÑÊ/
ÏÀÓÇÀ ìèãàþò. Äëÿ çàâåðøåíèÿ öèêëà íàæìèòå
êíîïêó ÏÓÑÊ/ÏÀÓÇÀ èëè êíîïêó Ëåãêàÿ Ãëàæêà.
 ïðîãðàììå Øåëê
ìàøèíà çàâåðøàåò öèêë áåç
ñëèâà âîäû, è èíäèêàòîð Ëåãêàÿ Ãëàæêà ìèãàåò.
Äëÿ ñëèâà âîäû è âûãðóçêè áåëüÿ íåîáõîäèìî
íàæàòü êíîïêó ÏÓÑÊ/ÏÀÓÇÀ èëè êíîïêó Ëåãêàÿ
Ãëàæêà.
Ôóíêöèÿ íåñîâìåñòèìà ñ ïðîãðàììàìè
, , , , .
Áûñòðàÿ Còèðêà
Ïðè âûáîðå ýòîé ôóíêöèè ïðîäîëæèòåëüíîñòü
ïðîãðàììû ñîêðàùàåòñÿ íà 30%-50% â çàâèñèìîñòè
îò âûáðàííîé ïðîãðàììû, îáåñïå÷èâàÿ â òî æå âðåìÿ
ýêîíîìèþ âîäû è ýëåêòðîýíåðãèè. Èñïîëüçóéòå ýòó
ïðîãðàììó äëÿ íåñèëüíî çàãðÿçíåííîãî áåëüÿ.
Ôóíêöèÿ íåñîâìåñòèìà ñ ïðîãðàììàìè
, , , ,
, , , , .
Äîï. Ïîëîñêàíèå
Ïðè âûáîðå ýòîé ôóíêöèè ïîâûøàåòñÿ
ýôôåêòèâíîñòü îïîëàñêèâàíèÿ, îáåñïå÷èâàÿ
ìàêñèìàëüíîå óäàëåíèå îñòàòêîâ ñòèðàëüíîãî
âåùåñòâà. Ýòà ôóíêöèÿ îñîáåííî óäîáíà äëÿ ëþäåé
ñ êîæåé, ÷óâñòâèòåëüíîé ê ñòèðàëüíûì âåùåñòâàì.
Ðåêîìåíäóåòñÿ èñïîëüçîâàòü ýòó ôóíêöèþ â ñëó÷àå
ïîëíîé çàãðóçêè ìàøèíû èëè â ñëó÷àå
èñïîëüçîâàíèÿ áîëüøîé äîçû ñòèðàëüíîãî âåùåñòâà.
Ôóíêöèÿ íåñîâìåñòèìà ñ ïðîãðàììàìè
, , .
3
1
2
Ïðîãðàììû è
äîïîëíèòåëüíûå ôóíêöèè
Òàáëèöà ïðîãðàìì
Äëÿ âñåõ èíñòèòóòîâ òåñòèðîâàíèÿ:
1) Ïðîãðàììû óïðàâëåíèÿ â ñîîòâåòñòâèè ñ Äèðåêòèâîé EN 60456: çàäàéòå ïðîãðàììó
ñ òåìïåðàòóðîé 60°C.
2) Äëèííàÿ ïðîãðàììà äëÿ õ/á áåëüÿ: çàäàéòå ïðîãðàììó
ñ òåìïåðàòóðîé 40°C.
3) Êîðîòêàÿ ïðîãðàììà äëÿ õ/á áåëüÿ: çàäàéòå ïðîãðàììó
ñ òåìïåðàòóðîé 40°C.
+15
""
Ñòèðàëüíûå âåùåñòâà è òèïû
áåëüÿ
Ñòèðàëüíîå âåùåñòâî
Âûáîð è äîçà ñòèðàëüíîãî âåùåñòâà çàâèñÿò îò òèïà
áåëüÿ (õ/á, øåðñòü, øåëê...), îò öâåòà áåëüÿ, îò
òåìïåðàòóðû ñòèðêè, îò ñòåïåíè çàãðÿçíåíèÿ è îò
æåñòêîñòè âîäû.
Ïðàâèëüíàÿ äîçèðîâêà ñòèðàëüíîãî âåùåñòâà ýòî
ýêîíîìèÿ è îõðàíà îêðóæàþùåé ñðåäû: õîòÿ
ñòèðàëüíûå âåùåñòâà è ÿâëÿþòñÿ áèîðàçëàãàåìûìè,
îíè ñîäåðæàò âåùåñòâà, ïàãóáíî âëèÿþùèå íà ïðèðîäó.
Ðåêîìåíäóåòñÿ:
èñïîëüçîâàòü ñòèðàëüíûå ïîðîøêè äëÿ áåëûõ õ/á
âåùåé è äëÿ ïðåäâàðèòåëüíîé ñòèðêè.
èñïîëüçîâàòü æèäêèå ñòèðàëüíûå âåùåñòâà äëÿ
äåëèêàòíûõ õ/á âåùåé è äëÿ âñåõ ïðîãðàìì ñ
íèçêîé òåìïåðàòóðîé.
èñïîëüçîâàòü äåëèêàòíûå æèäêèå ñòèðàëüíûå
âåùåñòâà äëÿ ñòèðêè øåëêîâûõ è øåðñòÿíûõ âåùåé.
Ñòèðàëüíîå âåùåñòâî ïîìåùàåòñÿ ïåðåä íà÷àëîì
ñòèðêè â ñïåöèàëüíóþ ÿ÷åéêó èëè â äîçàòîð,
êîòîðûé ïîìåùàåòñÿ íåïîñðåäñòâåííî â áàðàáàí. Â
ýòîì ñëó÷àå íåëüçÿ âûáðàòü öèêë Õëîïîê ñ
ïðåäâàðèòåëüíîé ñòèðêîé.
Íå èñïîëüçóéòå ñòèðàëüíûå âåùåñòâà äëÿ ðó÷íîé
ñòèðêè òàê êàê îíè îáðàçóþò ñëèøêîì ìíîãî ïåíû.
Ïîäãîòîâêà áåëüÿ
Òùàòåëüíî ðàñïðàâüòå áåëüå ïåðåä åãî çàãðóçêîé
â áàðàáàí.
Ðàçäåëèòå áåëüå ïî òèïó òêàíè (ñì. ñèìâîë íà
ýòèêåòêå) è ïî öâåòó, îáðàùàÿ âíèìàíèå íà
ðàçäåëåíèå öâåòíûõ è áåëûõ âåùåé.
Âûíüòå èç êàðìàíîâ âñå ïðåäìåòû è ïðîâåðüòå
ïóãîâèöû;
Íå ïðåâûøàéòå çíà÷åíèÿ, óêàçàííûå â «Òàáëèöå
ïðîãðàìì», óêàçûâàþùèå âåñ ñóõîãî áåëüÿ:
Ñêîëüêî âåñèò áåëüå?
1 ïðîñòûíÿ 400-500 ã
1 íàâîëî÷êà 150-200 ã
1 ñêàòåðòü 400-500 ã
1 áàííûé õàëàò 900-1200 ã
1 ïîëîòåíöå 150-250 ã
1 ïàðà äæèíñ 400-500 ã
1 ðóáàøêà 150-200 ã
Ðåêîìåíäàöèè ïî ñòèðêå
Ðóáaøkè: èñïîëüçóéòå ñïåöèàëüíóþ ïðîãðàììó
Ðóáaøkè
äëÿ ñòèðêè ðóáàøåê èç ðàçíûõ òèïîâ
òêàíè è öâåòà äëÿ èõ ìàêñèìàëüíîé ñîõðàííîñòè.
Jeans: èñïîëüçóéòå ñïåöèàëüíóþ ïðîãðàììó Jeans
äëÿ âñåõ âåùåé èç òêàíè Denim; ïåðåä ñòèðêîé
âûâåðíèòå âåùè íàèçíàíêó è èñïîëüçóéòå æèäêîå
ìîþùåå âåùåñòâî.
Baby: èñïîëüçóéòå ñïåöèàëüíóþ ïðîãðàììó Baby
äëÿ óäàëåíèÿ òèïè÷íûõ äåòñêèõ çàãðÿçíåíèé è
ïîëíîãî óäàëåíèÿ ñòèðàëüíîãî âåùåñòâà âî
èçáåæàíèå àëëåðãè÷åñêîé ðåàêöèè äåëèêàòíîé
äåòñêîé êîæè. Äàííûé öèêë ðàñ÷èòàí íà ñîêðàùåíèå
ìèêðîáèîëîãè÷åñêîé îáñåìåí¸ííîñòè áëàãîäàðÿ
èñïîëüçîâàíèþ áîëüøåãî îáúåìà âîäû è
îïòèìèçàöèè âîçäåéñòâèÿ ñïåöèàëüíûõ
äåçèíôèöèðóþùèõ äîáàâîê ñòèðàëüíîãî âåùåñòâà.
Ïî çàâåðøåíèè ñòèðêè ìàøèíà ïðîäîëæèò ìåäëåííî
âðàùàòü áàðàáàí. Äëÿ îñòàíîâêè öèêëà íàæìèòå
êíîïêó ÏÓÑÊ/ÏÀÓÇÀ.
Øeëk: èñïîëüçóéòå ñïåöèàëüíóþ ïðîãðàììó «Øåëê»
äëÿ ñòèðêè âñåõ øåëêîâûõ âåùåé.
Ðåêîìåíäóåòñÿ èñïîëüçîâàòü ñïåöèàëüíîå
ñòèðàëüíîå âåùåñòâî äëÿ äåëèêàòíûõ òêàíåé.
Çàíàâåñêè: Èñïîëüçóéòå ïðîãðàììó «Øåëê»
.
Ðåêîìåíäóåòñÿ ñâåðíóòü çàíàâåñêè è ïîìåñòèòü â
ïðèëàãàþùèéñÿ ìåøîê.
Øåðñòü: Ìàøèíà ìàðêè åäèíñòâåííàÿ ïîëó÷èëà
ïðåñòèæíûé çíàê Woolmark Platinum Care (M.0508)
îò Êîìïàíèè The Woolmark Company, êîòîðûé
ñåðòèôèöèðóåò ìàøèííóþ ñòèðêó âñåõ øåðñòÿíûõ
èçäåëèé, äàæå òåõ, íà ýòèêåòêàõ êîòîðûõ óêàçàíî
«òîëüêî ðó÷íàÿ ñòèðêà»
. Ïî ïðîãðàììå
«Øåðñòü» ìîæíî íàäåæíî è ýôôåêòèâíî ñòèðàòü
ëþáûå øåðñòÿíûå èçäåëèÿ.
Ïóx/Ïepo: äëÿ ñòèðêè ïóõîâèêîâ, ñîäåðæàùèõ óòèíûé
ïóõ, òàêèå êàê äâîéíûå èëè îäèíàðíûå ïóõîâûå îäåÿëà
(âåñîì íå áîëåå 2 êã), ïîäóøêè, êóðòêè èñïîëüçóéòå
ñïåöèàëüíóþ ïðîãðàììó «Ïóx/Ïepo»
.
Ðåêîìåíäóåòñÿ çàãðóçèòü ïóõîâèêè â áàðàáàí ìàøèíû,
ñëîæèâ êðàÿ âíóòðü (ñì. ñõåìó) è íå ïðåâûøàòü ¾
îáúåìà áàðàáàíà. Äëÿ îïòèìàëüíîé ñòèðêè
ðåêîìåíäóåòñÿ èñïîëüçîâàòü æèäêîå ñòèðàëüíîå
âåùåñòâî, çàëèâàåìîå â äîçàòîð ñòèðàëüíûõ âåùåñòâ.
Ñòåãàííûå âåùè: äëÿ ñòèðêè ñòåãàííûõ âåùåé íà
ñèíòåòè÷åñêîé ïîäêëàäêå èñïîëüçóéòå ñïåöèàëüíûé
ïðèëàãàþùèéñÿ ìåøîê è âûáåðèòå ïðîãðàììó Ïóx/
Ïepo
.
Ïîñòåëüíîå áåëüå è ïîëîòåíöà: äàííàÿ
ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà ïîçâîëÿåò ñòèðàòü áåëüå äëÿ âñåé
ñåìüè ïî åäèíîé ïðîãðàììå Bed & Bath
,
îïòèìèçèðóþùåé èñïîëüçîâàíèå îïîëàñêèâàòåëÿ è
ïîçâîëÿþùåé ñýêîíîìèòü âðåìÿ è ýëåêòðîýíåðãèþ.
Ðåêîìåíäóåòñÿ èñïîëüçîâàòü ñòèðàëüíûé ïîðîøîê.
Òðóäíîâûâîäèìûå ïÿòíà: òðóäíîâûâîäèìûå
ïÿòíà ïåðåä ñòèðêîé â ìàøèíå ñëåäóåò îáðàáîòàòü
òâåðäûì ìûëîì è ñòèðàòü ïî ïðîãðàììå Õ/á áåëüå ñ
ïðåäâàðèòåëüíîé ñòèðêîé.
Ñèñòåìà áàëàíñèðîâêè áåëüÿ
Ïåðåä êàæäûì îòæèìîì âî èçáåæàíèå ÷ðåçìåðíûõ
âèáðàöèé è äëÿ ðàâíîìåðíîãî ðàñïðåäåëåíèÿ áåëüÿ
â áàðàáàíå ìàøèíà ïðîèçâîäèò âðàùåíèÿ ñî
ñêîðîñòüþ, ñëåãêà ïðåâûøàþùåé ñêîðîñòü ñòèðêè.
Åñëè ïîñëå íåñêîëüêèõ ïîïûòîê áåëüå íå áóäåò
ïðàâèëüíî ñáàëàíñèðîâàíî, ìàøèíà ïðîèçâåäåò
îòæèì íà ìåíüøåé ñêîðîñòè ïî ñðàâíåíèþ ñ
ïðåäóñìîòðåííîé.  ñëó÷àå ÷ðåçìåðíîé
ðàçáàëàíñèðîâêè ìàøèíà âûïîëíèò ðàñïðåäåëåíèå
áåëüÿ âìåñòî îòæèìà. Äëÿ îïòèìèçàöèè
ðàñïðåäåëåíèÿ áåëüÿ è åãî ïðàâèëüíîé
áàëàíñèðîâêè ðåêîìåíäóåòñÿ ïåðåìåøàòü ìåëêîå
áåëüå ñ êðóïíûì.
"#
+15
Ïðåäîñòîðîæíîñòè è
ðåêîìåíäàöèè
Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà ñïðîåêòèðîâàíà è èçãîòîâëåíà
â ñîîòâåòñòâèè ñ ìåæäóíàðîäíûìè íîðìàòèâàìè ïî
áåçîïàñíîñòè. Íåîáõîäèìî âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàòü
íàñòîÿùèå ïðåäóïðåæäåíèÿ, ñîñòàâëåííûå â öåëÿõ
âàøåé áåçîïàñíîñòè.
Îáùèå òðåáîâàíèÿ ê áåçîïàñíîñòè
Äàííîå èçäåëèå ïðåäíàçíà÷åíî èñêëþ÷èòåëüíî
äëÿ äîìàøíåãî èñïîëüçîâàíèÿ.
Íå ðàçðåøàéòå ïîëüçîâàòüñÿ ìàøèíîé ëèöàì
(âêëþ÷àÿ äåòåé) ñ îãðàíè÷åííûìè ôèçè÷åñêèìè,
ñåíñîðíûìè, óìñòâåííûìè ñïîñîáíîñòÿìè è íå
îáëàäàþùèõ äîñòàòî÷íûìè çíàíèÿìè è îïûòîì,
åñëè òîëüêî îíè íå ïîëüçóþòñÿ ìàøèíîé ïîä
íàáëþäåíèåì è ïîñëå èíñòðóêòàæà ñî ñòîðîíû
ëèö, îòâåòñòâåííûõ çà èõ áåçîïàñíîñòü. Íå
ðàçðåøàéòå äåòÿì èãðàòü ñ ìàøèíîé.
Ñòèðàëüíîé ìàøèíîé äîëæíû ïîëüçîâàòüñÿ
òîëüêî âçðîñëûå ëèöà, ñîáëþäàþùèå èíñòðóêöèè,
ïðèâåäåííûå â äàííîì òåõíè÷åñêîì ðóêîâîäñòâå.
Íå ïðèêàñàéòåñü ê èçäåëèþ âëàæíûìè ðóêàìè,
áîñèêîì èëè ñ ìîêðûìè íîãàìè.
Íå òÿíèòå çà ñåòåâîé êàáåëü äëÿ îòñîåäèíåíèÿ
øòåïñåëüíîé âèëêè èçäåëèÿ èç ñåòåâîé ðîçåòêè,
âîçüìèòåñü çà âèëêó ðóêîé.
Íå ïðèêàñàéòåñü ê ñëèâàåìîé âîäå, òàê êàê îíà
ìîæåò áûòü î÷åíü ãîðÿ÷åé.
Êàòåãîðè÷åñêè çàïðåùàåòñÿ ïûòàòüñÿ îòêðûòü
ëþê ñèëîé: ýòî ìîæåò ïðèâåñòè ê ïîâðåæäåíèþ
çàùèòíîãî ìåõàíèçìà, ïðåäîõðàíÿþùåãî îò
ñëó÷àéíîãî îòêðûâàíèÿ ìàøèíû.
 ñëó÷àå íåèñïðàâíîñòè êàòåãîðè÷åñêè
çàïðåùàåòñÿ îòêðûâàòü âíóòðåííèå ìåõàíèçìû
èçäåëèÿ ñ öåëüþ èõ ñàìîñòîÿòåëüíîãî ðåìîíòà.
Ñëåäèòå, ÷òîáû äåòè íå ïðèáëèæàëèñü ê
ðàáîòàþùåé ñòèðàëüíîé ìàøèíå.
Ïåðåìåùàòü ìàøèíó ñëåäóåò îñòîðîæíî, âäâîåì
èëè âòðîåì. Íèêîãäà íå ïåðåìåùàéòå ìàøèíó â
îäèíî÷êó, òàê êàê ìàøèíà î÷åíü òÿæåëàÿ.
Ïåðåä ïîìåùåíèåì â ñòèðàëüíóþ ìàøèíó áåëüÿ
ïðîâåðüòå, ÷òîáû áàðàáàí áûë ïóñò.
Óòèëèçàöèÿ
Óíè÷òîæåíèå óïàêîâî÷íûõ ìàòåðèàëîâ:
ñîáëþäàéòå ìåñòíûå íîðìàòèâû ñ öåëüþ
âòîðè÷íîãî èñïîëüçîâàíèÿ óïàêîâî÷íûõ
ìàòåðèàëîâ.
Ñîãëàñíî Åâðîïåéñêîé Äèðåêòèâå 2002/96/ÑÅ
êàñàòåëüíî óòèëèçàöèè ýëåêòðîííûõ è
ýëåêòðè÷åñêèõ ýëåêòðîïðèáîðîâ ýëåêòðîïðèáîðû
íå äîëæíû âûáðàñûâàòüñÿ âìåñòå ñ îáû÷íûì
ãîðîäñêèì ìóñîðîì. Âûâåäåííûå èç ñòðîÿ
ïðèáîðû äîëæíû ñîáèðàòüñÿ îòäåëüíî äëÿ
îïòèìèçàöèè èõ óòèëèçàöèè è ðåêóïåðàöèè
ñîñòàâëÿþùèõ èõ ìàòåðèàëîâ, à òàêæå äëÿ
áåçîïàñíîñòè îêðóæàþùåé ñðåäû è çäîðîâüÿ.
Ñèìâîë «çà÷åðêíóòàÿ ìóñîðíàÿ êîðçèíà»,
èìåþùèéñÿ íà âñåõ ïðèáîðàõ, ñëóæèò
íàïîìèíàíèåì îá èõ îòäåëüíîé óòèëèçàöèè.
Çà áîëåå ïîäðîáíîé èíôîðìàöèåé î ïðàâèëüíîé
óòèëèçàöèè áûòîâûõ ýëåêòðîïðèáîðîâ
ïîëüçîâàòåëè ìîãóò îáðàòèòüñÿ â ñïåöèàëüíóþ
ãîñóäàðñòâåííóþ îðãàíèçàöèþ èëè â ìàãàçèí.
Îòêðûâàíèå ëþêà âðó÷íóþ
Åñëè ïî ïðè÷èíå îòêëþ÷åíèÿ ýëåêòðîýíåðãèè
íåâîçìîæíî îòêðûòü ëþê ìàøèíû, ÷òîáû âûãðóçèòü
÷èñòîå áåëüå, äåéñòâóéòå ñëåäóþùèì îáðàçîì:
1. âûíüòå øòåïñåëüíóþ
âèëêó ìàøèíû èç ñåòåâîé
ðîçåòêè.
2. ïðîâåðüòå, ÷òîáû
óðîâåíü âîäû â ìàøèíå
áûë íèæå îòâåðñòèÿ ëþêà.
 ïðîòèâíîì ñëó÷àå
ñëåéòå èçëèøåê âîäû
÷åðåç ñëèâíóþ òðóáó â
âåäðî, êàê ïîêàçàíî íà
ðèñóíêå.
3. ñíèìèòå ïåðåäíþþ ïàíåëü ñòèðàëüíîé ìàøèíû
(ñì. ñõåìó íèæå).
4. ïîòÿíèòå íàðóæó
ÿçû÷îê, ïîêàçàííûé íà
ñõåìå, âïëîòü äî
îñâîáîæäåíèÿ
ïëàñòèêîâîãî
áëîêèðîâî÷íîãî âèíòà.
Çàòåì ïîòÿíèòå åãî âíèç,
ïîêà íå óñëûøèòå ùåë÷îê,
÷òî îçíà÷àåò
ðàçáëîêèðîâêó ëþêà.
5. îòêðîéòå ëþê. Åñëè ýòî
âñå åùå íåâîçìîæíî,
ïîâòîðèòå âûøåîïèñàííóþ
îïåðàöèþ.
6. óñòàíîâèòå íà ìåñòî ïåðåäíþþ ïàíåëü, ïðîâåðèâ
ïåðåä åå ïðèêðåïëåíèåì ê ìàøèíå, ÷òîáû êðþêè
âîøëè â ñîîòâåòñòâóþùèå ïåòëè.
+15
"$
1
2
Îòêëþ÷åíèå âîäû è ýëåêòðè÷åñêîãî
òîêà
Ïåðåêðûâàéòå âîäîïðîâîäíûé êðàí ïîñëå êàæäîé
ñòèðêè. Òàêèì îáðàçîì ñîêðàùàåòñÿ èçíîñ
âîäîïðîâîäíîé ñèñòåìû ìàøèíû è ñîêðàùàåòñÿ
ðèñê óòå÷åê.
Âûíüòå øòåïñåëüíóþ âèëêó ìàøèíû èç ñåòåâîé
ðîçåòêè ïåðåä íà÷àëîì ÷èñòêè è òåõíè÷åñêîãî
îáñëóæèâàíèÿ ñòèðàëüíîé ìàøèíû.
×èñòêà ìàøèíû
Äëÿ ÷èñòêè íàðóæíûõ è ðåçèíîâûõ ÷àñòåé
ñòèðàëüíîé ìàøèíû èñïîëüçîâàòü òðÿïêó,
ñìî÷åííóþ òåïëîé âîäîé ñ ìûëîì. Íå èñïîëüçóéòå
ðàñòâîðèòåëè èëè àáðàçèâíûå ÷èñòÿùèå ñðåäñòâà.
×èñòêà ÿ÷åéêè ñòèðàëüíûõ âåùåñòâ
×òîáû âûíóòü äîçàòîð,
íàæìèòå íà ÿçû÷îê (1) è
âûòàùèòå äîçàòîð (2) (ñì.
ðèñóíîê).
Ïðîìîéòå ÿ÷åéêó ïîä
ñòðóåé âîäû. Ýòà
îïåðàöèÿ äîëæíà
âûïîëíÿòüñÿ ðåãóëÿðíî.
Óõîä çà áàðàáàíîì
Ïîñëå èñïîëüçîâàíèÿ ñòèðàëüíîé ìàøèíû âñåãäà
ñëåäóåò îñòàâëÿòü ëþê ïîëóîòêðûòûì âî
èçáåæàíèå îáðàçîâàíèÿ íåïðèÿòíûõ çàïàõîâ â
áàðàáàíå.
Ïîðÿäîê ÷èñòêè íàñîñà
Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà îñíàùåíà ñàìî÷èñòÿùèìñÿ
íàñîñîì, íå íóæäàþùèìñÿ â òåõíè÷åñêîì
îáñëóæèâàíèè. Òåì íå ìåíåå ìåëêèå ïðåäìåòû
(ìîíåòû, ïóãîâèöû) ìîãóò óïàñòü çà êîæóõ,
ïðåäîõðàíÿþùèé íàñîñ, ðàñïîëîæåííûé â åãî
íèæíåé ÷àñòè.
Ïðîâåðüòå, ÷òîáû öèêë ñòèðêè çàâåðøèëñÿ, è
âûíüòå øòåïñåëüíóþ âèëêó èç ñåòåâîé ðîçåòêè.
Äëÿ äîñòóïà ê êîæóõó:
1. ñíèìèòå ïåðåäíþþ ïàíåëü ñòèðàëüíîé ìàøèíû,
íàæàâ â öåíòðå, çàòåì ïîòÿíèòå åå âíèç çà êðàÿ è
ñíèìèòå åå (ñì. ñõåìû).
2. ïîäñòàâüòå åìêîñòü äëÿ
ñëèâà âîäû (ïðèìåðíî 1,5
ëèòðà) (ñì. ðèñóíîê).
3. îòâèíòèòå êðûøêó,
ïîâåðíóâ åå ïðîòèâ
÷àñîâîé ñòðåëêè (ñì.
ñõåìó);
4. òùàòåëüíî ïðî÷èñòèòå êîæóõ âíóòðè;
5. çàâèíòèòå êðûøêó íà ìåñòî;
6. óñòàíîâèòå íà ìåñòî ïåðåäíþþ ïàíåëü, ïðîâåðèâ
ïåðåä åå ïðèêðåïëåíèåì ê ìàøèíå, ÷òîáû êðþêè
âîøëè â ñîîòâåòñòâóþùèå ïåòëè.
Ïðîâåðêà âîäîïðîâîäíîãî øëàíãà
Ïðîâåðÿéòå øëàíã ïîäà÷è âîäû íå ðåæå îäíîãî
ðàçà â ãîä. Ïðè îáíàðóæåíèè òðåùèí èëè ðàçðûâîâ
øëàíãà çàìåíèòå åãî: â ïðîöåññå ñòèðêè ñèëüíîå
âîäîïðîâîäíîå äàâëåíèå ìîæåò ïðèâåñòè ê
âíåçàïíîìó îòñîåäèíåíèþ øëàíãà.
1
2
Òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå è óõîä
"%
+15
Íåèñïðàâíîñòè è ìåòîäû
èõ óñòðàíåíèÿ
Åñëè âàøà ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà íå ðàáîòàåò. Ïðåæäå ÷åì îáðàòèòüñÿ â Öåíòð Ñåðâèñíîãî îáñëóæèâàíèÿ (ñì.
Ñåðâèñíîå îáñëóæèâàíèå), ïðîâåðüòå, ìîæíî ëè óñòðàíèòü íåèñïðàâíîñòü, ñëåäóÿ ðåêîìåíäàöèÿì,
ïðèâåäåííûì â ñëåäóþùåì ïåðå÷íå.
Íåèñïðàâíîñòè:
Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà íå
âêëþ÷àåòñÿ.
Öèêë ñòèðêè íå çàïóñêàåòñÿ.
Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà íå çàëèâàåò
âîäó.
Ëþê ìàøèíû îñòàåòñÿ
çàáëîêèðîâàííûì.
Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà íåïðåðûâíî
çàëèâàåò è ñëèâàåò âîäó.
Ìàøèíà íå ñëèâàåò âîäó èëè íå
îòæèìàåò áåëüå.
Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà ñèëüíî
âèáðèðóåò â ïðîöåññå îòæèìà.
Óòå÷êè âîäû èç ñòèðàëüíîé
ìàøèíû.
Ñèìâîëû «òåêóùåé ôàçû» ÷àñòî
ìèãàþò îäíîâðåìåííî ñ èíäèêàòîðîì
ON/OFF.
 ïðîöåññå ñòèðêè îáðàçóåòñÿ
ñëèøêîì îáèëüíàÿ ïåíà.
Ëþê ìàøèíû îñòàåòñÿ
çàáëîêèðîâàííûì.
Âîçìîæíûå ïðè÷èíû / Ìåòîäû óñòðàíåíèÿ:
Øòåïñåëüíàÿ âèëêà íå ñîåäèíåíà ñ ñåòåâîé ðîçåòêîé èëè îòõîäèò è íå
îáåñïå÷èâàåò êîíòàêòà.
 äîìå îòêëþ÷åíî ýëåêòðè÷åñòâî.
Ëþê ïëîõî çàêðûò.
Íå áûëà íàæàòà êíîïêà ÏÓÑÊ/ÏÀÓÇÀ.
Ïåðåêðûò âîäîïðîâîäíûé êðàí.
Áûë çàïðîãðàììèðîâàí çàïóñê ñ çàäåðæêîé.
Âîäîïðîâîäíûé øëàíã íå ïîäñîåäèíåí ê êðàíó.
Øëàíã ñîãíóò.
Ïåðåêðûò âîäîïðîâîäíûé êðàí.
 äîìå íåò âîäû.
Íåäîñòàòî÷íîå âîäîïðîâîäíîå äàâëåíèå.
Íå áûëà íàæàòà êíîïêà ÏÓÑÊ/ÏÀÓÇÀ.
Ïðè âûáîðå öèêëà Baby
èëè äîïîëíèòåëüíîé ôóíêöèè Ëåãêàÿ
Ãëàæêà
ïî çàâåðøåíèè öèêëà ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà ïðîèçâîäèò
ìåäëåííîå âðàùåíèå áàðàáàíà; äëÿ çàâåðøåíèÿ öèêëà íàæìèòå
êíîïêó ÏÓÑÊ/ÏÀÓÇÀ èëè êíîïêó Ëåãêàÿ Ãëàæêà
. Ïðè âûáîðå
ïðîãðàììû Øeëk
ìàøèíà çàâåðøàåò öèêë, íå ñëèâàÿ âîäó èç
áàðàáàíà. Äëÿ ñëèâà âîäû è âûãðóçêè áåëüÿ íåîáõîäèìî íàæàòü
êíîïêó ÏÓÑÊ/ÏÀÓÇÀ èëè êíîïêó Ëåãêàÿ Ãëàæêà
.
Ñëèâíîé øëàíã íå íàõîäèòñÿ íà âûñîòå 65 100 ñì. îò ïîëà (ñì.
«Óñòàíîâêà»).
Êîíåö ñëèâíîãî øëàíãà ïîãðóæåí â âîäó (ñì. «Óñòàíîâêà»).
Åñëè âàøà êâàðòèðà íàõîäèòñÿ íà ïîñëåäíèõ ýòàæàõ çäàíèÿ, ìîæåò
íàáëþäàòüñÿ «ñèôîííûé ýôôåêò», ïîýòîìó ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà
ïðîèçâîäèò íåïðåðûâíûé çàëèâ è ñëèâ âîäû. Äëÿ óñòðàíåíèÿ ýòîé
àíîìàëèè â ïðîäàæå èìåþòñÿ ñïåöèàëüíûå êëàïàíû «àíòèñèôîíû».
Íàñòåííîå ñëèâíîå îòâåðñòèå íå îñíàùåíî âàíòóçîì äëÿ âûïóñêà âîçäóõà.
Âûáðàííàÿ ïðîãðàììà íå ïðåäóñìàòðèâàåò ñëèâ âîäû: äëÿ íåêîòîðûõ
ïðîãðàìì íåîáõîäèìî âêëþ÷èòü ñëèâ âðó÷íóþ (ñì. «Ïðîãðàììû è
äîïîëíèòåëüíûå ôóíêöèè»).
Âêëþ÷åíà äîïîëíèòåëüíàÿ ôóíêöèÿ «Ëåãêàÿ Ãëàæêà»: äëÿ
çàâåðøåíèÿ ïðîãðàììû íàæìèòå êíîïêó ÏÓÑÊ/ÏÀÓÇÀ
(ñì. «Ïðîãðàììû è äîïîëíèòåëüíûå ôóíêöèè»).
Ñëèâíîé øëàíã ïåðåãíóëñÿ (ñì. «Óñòàíîâêà»).
Çàñîðåí ñëèâíîé òðóáîïðîâîä.
 ìîìåíò óñòàíîâêè ñòèðàëüíîé ìàøèíû áàðàáàí áûë ðàçáëîêèðîâàí
íåïðàâèëüíî (ñì. «Óñòàíîâêà»).
Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà óñòàíîâëåíà íåðîâíî (ñì. «Óñòàíîâêà»).
Ìàøèíà êàñàåòñÿ ê ñòåíû èëè ìåáåëè (ñì. «Óñòàíîâêà»).
Áåëüå â áàðàáàíå íåñáàëàíñèðîâàíî (ñì. «Ñòèðàëüíûå âåùåñòâà è òèïû áåëüÿ»).
Ïëîõî ïðèâèí÷åí âîäîïðîâîäíûé øëàíã (ñì. «Óñòàíîâêà»).
Çàñîðåí äîçàòîð ñòèðàëüíîãî âåùåñòâà (ïîðÿäîê åãî ÷èñòêè ñì.
«Òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå è óõîä»).
Ñëèâíîé øëàíã íåïðî÷íî çàêðåïëåí (ñì. Óñòàíîâêà).
Âûêëþ÷èòå ìàøèíó è âûíüòå øòåïñåëüíóþ âèëêó èç ñåòåâîé ðîçåòêè,
ïîäîæäèòå 1 ìèíóòó è âíîâü âêëþ÷èòå ìàøèíó. Åñëè íåèñïðàâíîñòü
íå óñòðàíÿåòñÿ, îáðàòèòåñü â Öåíòð Ñåðâèñíîãî îáñëóæèâàíèÿ.
Ñòèðàëüíîå âåùåñòâî íåïðèãîäíî äëÿ ñòèðêè â ñòèðàëüíîé ìàøèíå
(íà óïàêîâêå äîëæíî áûòü óêàçàíî «äëÿ ñòèðêè â ñòèðàëüíîé
ìàøèíå», «äëÿ ðó÷íîé è ìàøèííîé ñòèðêè» èëè ïîäîáíîå).
 äîçàòîð áûëî ïîìåùåíî ÷ðåçìåðíîå êîëè÷åñòâî ñòèðàëüíîãî âåùåñòâà.
Âûïîëíèòå ðàçáëîêèðîâêó âðó÷íóþ (ñì. «Ïðåäîñòîðîæíîñòè è
ðåêîìåíäàöèè».)
+15
"&
Ïåðåä òåì, êàê îáðàòèòüñÿ â Àâòîðèçîâàííûé Ñåðâèñíûé Öåíòð:
Ïðîâåðüòå, ìîæíî ëè óñòðàíèòü íåèñïðàâíîñòü ñàìîñòîÿòåëüíî (ñì. «Íåèñïðàâíîñòè è ìåòîäû èõ
óñòðàíåíèÿ);
Âíîâü çàïóñòèòå ïðîãðàììó äëÿ ïðîâåðêè èñïðàâíîñòè ìàøèíû;
 ïðîòèâíîì ñëó÷àå îáðàòèòåñü â óïîëíîìî÷åííûé Öåíòð Ñåðâèñíîãî îáñëóæèâàíèÿ.
 ñëó÷àå íåïðàâèëüíîé óñòàíîâêè ìàøèíû èëè åå íåïðàâèëüíîãî èñïîëüçîâàíèÿ âûçîâ ñïåöèàëèñòà èç
Ñåðâèñà äîëæåí áûòü îïëà÷åí;
Íå ïîëüçóéòåñü óñëóãàìè ëèö, íå óïîëíîìî÷åííûõ ïðîèçâîäèòåëåì.
Ïðè îáðàùåíèè â Àâòîðèçîâàííûé Ñåðâèñíûé Öåíòð íåîáõîäèìî ñîîáùèòü:
òèï íåèñïðàâíîñòè;
ìîäåëü èçäåëèÿ (Ìîä.);
ñåðèéíûé íîìåð (S/N).
Ýòè äàííûå âû íàéäåòå íà ïàñïîðòíîé òàáëè÷êå, ðàñïîëîæåííîé íà èçäåëèè.
Ñåðâèñíîå
îáñëóæèâàíèå
Ïðîèçâîäèòåëü: Indesit Company
Âèàëå À. Ìåðëîíè 47, 60044, Ôàáðèàíî (ÀÍ), Èòàëèÿ
Èìïîðòåð: ÎÎÎÈíäåçèò ÐÓÑ
Ñ âîïðîñàìè (â Ðîññèè) äî 01.01.2011: Ðîññèÿ, 129223, Ìîñêâà, Ïðîñïåêò Ìèðà, ÂÂÖ, ïàâ. 46
îáðàùàòüñÿ ïî àäðåñó: ñ 01.01.2011: Ðîññèÿ, 127018, Ìîñêâà, óë. Äâèíöåâ, äîì 12, êîðï. 1
195087553.01
11/2010 - Xerox Fabriano
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Indesit AQ7L 092 U (EU) Guía del usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Guía del usuario