Miller BOBCAT 250 NT ONAN El manual del propietario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Bobcat 250 NT
Procesos
Descripción
Soldadura TIG (no-critica)
Soldadura Convencional por
Electrodo
Soldadura MIG
Soldadura con alambre tubular
Generador de Soldadura Impulsado a
Motor
OM-4403/spa 200 291L
Abril 2004
www.MillerWelds.com
MANUAL DEL OPERADOR
Gracias y felicitaciones en eligir a Miller. Ahora usted puede completar el
trabajo y hacerlo correctamente. En Miller, nosotros sabemos que usted no
tiene el tiempo para hacerlo de otra forma.
Es por eso que cuando Niels Miller primero empezó a fabricar máquinas
soldadoras en 1929, él aseguró que sus productos ofrecieron valor duradero
y calidad superior. Como usted, sus clientes no podían arresgarse al recibir
menos. Los productos de Miller tenían que ser los mejores posibles. Ellos
tenían que ser los mejores que se podría comprar.
Hoy, las personas que fabrican y venden los productos de Miller continúan
la tradición. Ellos llevan el compromiso de Niels Miller a proveer equipo y
servicio que iguala a los altos estandares de calidad y valor establecidos en
1929.
Este manual de operario es diseñado a ayudar a usted a aprovechar al
máximo sus productos de Miller. Por favor tome el tiempo de leer las
precauciónes de seguridad. Ellas le ayudarán a protegerse contra los peligros
potenciales de su sitio de trabajo. Hemos hecha la instalación y operación
rápida y fácil. Con la marca Miller y
mantenimiento adecuado, usted se puede contar
con años de rendimiento confiable. Si por algúna
razón su máquina requiere servicio, hay una
sección de “Corrección de Averías” que ayudará a
diagnosticar la avería. Después, su lista de partes
le ayudará a decidir cual parte exacta de requiere
para corregir el problema. También se encuentra
información de garantía y servicio sobre su
modelo.
Miller Electric fabrica una linea completa de
máquinas y accesorios de soldar. Para
información en otros productos de calidad de
Miller, comuníquese con su distribuidor local de Miller para recibir su
catálogo completo o hoja individual de folleteria. Para encontrar su
distribuidor más cerca llame a 1-800-4-A-Miller (solamente en EE.UU. y
Canada).
Desde Miller a Usted
Miller es el primer fabricante,
en los EE.UU., de equipo
soldadora, registrada al es-
tandar de sistemas de cali-
dad ISO 9001:2000.
Trabajando tan fuerte como
usted - cada fuente de poder
de Miller es respaldada por la
garantía menos problemática
de la industria.
INDICE
SECCION 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA ANTES DE USAR 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Uso de símbolos 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Peligros en soldadura de arco 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Peligros del motor 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. Peligros del aire comprimido 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-7. Estándares principales de seguridad 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-8. Información del EMF 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 2 − DEFINICIONES 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 3 − ESPECIFICACIONES 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Especificaciones sobre soldadura, potencia y motor 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Dimensiones, pesos, y angulos de pperación 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Potencia generador 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Consumo de combustible (unidad con motor Onan) 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Consumo de combustible (unidad con motor Kohler) 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Curva de voltios/amperios 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-7. Ciclo de trabajo 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 4 − INSTALACION 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Instalando el generador de soldadura 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Chequeos antes de arrancar el motor (unidad con motor Onan) 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Chequeos antes de arrancar el motor (unidad con motor Kohler) 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Activando una batería cargada en seco (si fuera aplicable) 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Conectando la batería 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-6. Instalando el tubo de escape 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-7. Conectando las terminales de salida de soldadura 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-8. Seleccionando el tamaño del cable para soldadura* 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 5 − OPERANDO EL GENERADOR DE SOLDADURA 17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Controles del panel frontal 17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Conexiones típicas para soldadura convencional y fijaciones de control 18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Conexiones y fijaciones típicas para soldadura MIG 19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Conexiones y fijaciones típicas usando el control de soldadura y pistola/alimentador para MIG 21 . . . .
SECCION 6 − OPERANDO EQUIPO AUXILIAR 22 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-1. Receptáculos estándar 22 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-2. Receptáculos opcionales para potencia del generador 23 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-3. Enalambrando el enchufe opcional de 240 voltios 24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 7 − MANTENIMIENTO (unidad con motor Onan) 25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-1. Mantenimineto rutinario (unidad con motor Onan) 25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-2. Etiqueta de mantenimiento (unidad con motor Onan) 26 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-3. Dando servicio al limpiador de aire (unidad con motor Onan) 27 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-4. Protección de sobrecarga (unidad con motor Onan) 27 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-5. Cambiando el aceite del motor, el filtro de aceite, y el filtro de
combustible (unidad con motor Onan) 28 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-6. Ajustando la velocidad del motor (unidad con motor Onan) 29 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-7. Inspecció y limpieza del arrestador de chispas (unidad con motor Onan) 30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INDICE
SECCION 8MANTENIMIENTO − (unidad con motor Kohler) 30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-1. Etiqueta de mantenimiento (unidad con motor Kohler) 30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-2. Mantención rutinario (unidad con motor Kohler) 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-3. Dando servicio al limpiador de aire 32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-4. Cambiando el aceite del motor, el filtro de aceite, y el filtro de combustible (unidad con motor Kohler) 33
8-5. Ajustando la velocidad del motor (unidad con motor Kohler) 34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-6. Protección de sobrecarga (unidad con motor Kohler) 35 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-7. Inspecció y limpieza del arrestador de chispas (unidad con motor Kohler) 35 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 9 − REPARACION DE AVERIAS 36 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 10 − DIAGRAMAS ELECTRICOS 39 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 11 − RECOMENDACIONES PARA PREGUNTAS SOBRE LOS GENERADORES
DE POTENCIA 41 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 12 − DIRECTIVAS PARA SOLDADURA CONVENCIONAL POR ELECTRODO (SMAW) 48 . . . . . .
SECCION 13 − DIRECTIVAS PARA SOLDADURA MIG (GMAW) 56 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13-1. Conexiones típicas del proceso MIG usando un alimentador
de alambre que percibe voltaje 56 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13-2. Conexiones típicas del proceso MIG usando un alimentador
de alambre de velocidad constante. 56 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13-3. Fijaciones de control para un proceso de MIG típico 57 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13-4. Como sostener y posicionar la antorcha de soldar 58 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13-5. Condiciones que afectan la forma del cordón de suelda 59 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13-6. Movimiento de la antorcha durante la suelda 60 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13-7. Características malas de un cordón de soldadura 60 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13-8. Características buenas de un cordón de soldadura 60 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13-9. Soluciones a problemas de soldadura − excesiva salpicadura 61 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13-10. Soluciones a problemas de soldadura − porosidad 61 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13-11. Soluciones a problemas de soldadura − penetración excesiva 62 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13-12. Soluciones a problemas de soldadura − falta de penetración 62 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13-13. Soluciones a problemas de soldadura − fusión incompleta 62 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13-14. Soluciones a problemas de soldadura − hacer hueco 63 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13-15. Soluciones a problemas de soldadura − cordón en forma de olas 63 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13-16. Soluciones a problemas de soldadura − distorción 63 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13-17. Gases más comunes para protección de soldadura MIG 64 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 14 − LISTA DE PARTES 65 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIA
OM-4403 Página 1
SECCION 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA
ANTES DE USAR
rom_spa 8/03
1-1. Uso de símbolos
Significa ¡Precaución! ¡Cuidado! ¡Hay peligros posibles con es-
te procedimiento! Los peligros posibles se muestra en los sím-
bolos anexos.
Anota un mensaje especial de seguridad.
Significa NOTESE; no relacionado con seguridad.
Este grupo de símbolos significa ¡Precaución! ¡Cuidado! peligros posibles de
CHOQUE ELECTRICO, PARTES MOVIBLES, y PARTES CALIENTES.
Consulte a los símbolos y instrucciones relacionados abajo para las acciones
necesarias para evitar los peligros.
1-2. Peligros en soldadura de arco
Se usa los símbolos mostrados abajo por todo éste manual para lla-
mar la atención a y identificar a peligros posibles. Cuando usted vee
a este símbolo, tenga cuidado, y siga a las instrucciónes relacionadas
para evitar el peligro. La información de seguridad dada abajo es sola-
mente un resumen de la información más completa de seguridad que
se encuentra en los estandares de seguridad de sección 1-7. Lea y si-
ga todas los estandares de seguridad.
Solamente personas calificadas deben instalar, operar, mantener y re-
parar ésta máquina.
Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente a los ni-
ños.
UNA DESCARGA ELECTRICA puede
matarlo.
El tocar partes con carga eléctrica viva puede causar un
toque fatal o quemaduras severas. El circuito de electrodo
y trabajo está vivo eléctricamente cuando quiera que la
salida de la máquina esté prendida. El circuito de entrada y los circuitos
internos de la máquina también están vivos eléctricamente cuando la máquina
está prendida. Cuando se suelda con equipo automático o semiautomático, el
alambre, carrete, el bastidor que contiene los rodillos de alimentación y todas
las partes de metal que tocan el alambre de soldadura están vivos
eléctricamente. Equipo instalado incorrectamente o sin conexión a tierra es un
peligro.
No toque partes eléctricamente vivas.
Use guantes de aislamiento secos y sin huecos y protección en el cuerpo.
Aíslese del trabajo y de la tierra usando alfombras o cubiertas lo suficiente-
mente grandes para prevenir cualquier contacto físico con el trabajo o
tierra.
No use la salida de corriente alterna en áreas húmedas, si está restringido
en su movimiento, o esté en peligro de caerse.
Use la salida CA SOLAMENTE si lo requiere el proceso de soldadura.
Si se requiere la salida CA, use un control remoto si hay uno presente en la
unidad.
Se requiere precauciones de seguridad adicionales cuando hay alguna de
las siguientes condiciones que son eléctricamente peligrosas: en lugares
húmedos o mientras está usándose ropa mojada o húmeda; en estructu-
ras metálicas tales como pisos, rejillas o andamios; cuando se está en una
posición apretada o estrecha, tal como estar sentado, arrodillado o acosta-
do, o cuando hay un riesgo alto de contacto accidental con la pieza de
trabajo o tierra. Para estas condiciones, use los siguientes equipos en la
orden aquí presentada: 1) una soldadora semiautomática CD de voltaje
constante, una soldadora de alambre semiautomática CD de voltaje cons-
tante, 2) una soldadora manual CD (de varilla convencional); o 3) una
soldadora CA con voltaje de circuito abierto reducido. En la mayoría de las
situaciones se recomienda el uso de una soldadora CD de voltaje constan-
te. ¡Y, no trabaje sólo!
Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes de instalar o dar
servicio a este equipo. Apague con candado o usando etiqueta inviolable
(“lockout/tagout”) la entrada de potencia de acuerdo a OSHA 29 CFR
1910.147 (vea Estánderes de Seguridad).
Instale el equipo y conecte a la tierra de acuerdo al manual del operador y
los códigos nacionales estatales y locales.
Siempre verifique el suministro de tierra − chequee y asegúrese que la en-
trada de la potencia al alambre de tierra esté apropiadamente conectada al
terminal de tierra en la caja de desconexión o que su enchufe esté conecta-
do apropiadamente al receptáculo de salida que esté conectado a tierra.
Cuando esté haciendo las conexiones de entrada, conecte el conductor de
tierra primero − doble chequee sus conexiones.
Frecuentemente inspeccione el cordón de entrada de potencia por daño o
por alambre desnudo. Reemplace el cordón inmediatamente si está daña-
do − un alambre desnudo puede matarlo.
Apague todo equipo cuando no esté usándolo.
No use cables que estén gastados, dañados de tamaño muy pequeño o
mal conectados.
No envuelva los cables alrededor de su cuerpo.
Si se requiere grampa de tierra en el trabajo haga la conexión de tierra con
un cable separado. Nunca use la grampa de trabajo o el cable de trabajo.
No toque el electrodo si usted está en contacto con el trabajo o circuito de
tierra u otro electrodo de una máquina diferente.
Use equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes dañadas inmedia-
tamente. Mantenga la unidad de acuerdo al manual.
Use tirantes de seguridad para prevenir que se caiga si está trabajando
más arriba del nivel del piso.
Mantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio.
Ponga la grampa del cable de trabajo con un buen contacto de metal a me-
tal al trabajo o mesa de trabajo lo más cerca de la suelda que sea práctico.
Aísle la abrazadera de tierra cuando no esté conectada a la pieza de traba-
jo para evitar que contacto cualquier objeto de metal.
UN VOLTAJE CD SIGNIFICANTE existe en inversoras, después de
detener el motor.
Detenga el motor en la inversora y descargue los capacitadores de entra-
da, de acuerdo a las instrucciones en Sección de Mantenimiento, antes de
tocar cualquier pieza.
HUMO y GASES pueden ser
peligrosos
El soldar produce humo y gases. Respirando estos humos
y gases pueden ser peligrosos a su salud.
Mantenga su cabeza fuera del humo. No respire el humo.
Si está adentro, ventile el area y/o use un exhausto al arco para quitar el
humo y gases de soldadura.
Si la ventilación es mala, use un respirador de aire aprobado.
Lea las hojas de datos sobre seguridad de material (MSDS’S) y las instruc-
ciones del fabricante con respecto a metales, consumibles,
recubrimientos, limpiadores y desgrasadores.
Trabaje en un espacio cerrado solamente si está bien ventilado o mientras
esté usando un respirador de aire. Siempre tenga una persona entrenada
cerca. Los humos y gases de la suelda pueden desplazar el aire y bajar el
nivel de oxígeno causando daño a la salud o muerte. Asegúrese que el aire
de respirar esté seguro.
No suelde en ubicaciones cerca de operaciones de grasa, limpiamiento o
pintura al chorro. El calor y los rayos del arco pueden hacer reacción con
los vapores y formar gases altamente tóxicos e irritantes.
No suelde en materiales de recubrimientos como acero galvanizado, plo-
mo, o acero con recubrimiento de cadmio a no se que se ha quitado el
recubrimiento del área de soldar, el área esté bien ventilada y si es necesa-
rio, esté usando un respirador de aire. Los recubrimientos de cualquier
metal que contiene estos elementos pueden emanar humos tóxicos cuan-
do se sueldan.
EL AMONTAMIENTO DE GAS puede
enfermarle o matarle.
Cierre el gas protectivo cuando no lo use.
Siempreventilación a espacios cerrados o use un
respirador aprobado que reemplaza el aire.
LOS RAYOS DEL ARCO pueden que-
mar sus ojos y piel
Los rayos del arco de un proceso de suelda producen un
calor intenso y rayos ultravioletas fuertes que pueden que-
mar los ojos y la piel. Las chispas se escapan de la solda-
dura.
Use una careta de soldar que tenga el color apropiado de filtro para prote-
ger su cara y ojos mientras esté soldando o mirando (véase los estándares
de seguridad ANSI Z49.1 y Z87.1).
Use anteojos de seguridad aprobados que tengan protección lateral.
Use pantallas de protección o barreras para proteger a otros del destello
del arco y reflejos de luz; siempre alerte a otros que no miren el arco.
Use ropa protectiva hecha de un material durable y resistente a la llama
(lana o cuero) y protección a los pies.
OM-4403 Página 2
Soldando en un envase cerrado, como tanques, tambores
o tubos, puede causar explosión. Las chispas pueden
volar de un arco de soldar. Las chispas que vuelan, la pieza
de trabajo caliente y el equipo caliente pueden causar
fuegos y quemaduras. Un contacto accidental del electrodo a objectos de
metal puede causar chispas, explosión, sobrecalentamiento, o fuego.
Chequee y asegúrese que el área esté segura antes de comenzar cualquier
suelda.
Protéjase a usted mismo y otros de chispas que vuelan y metal caliente.
No suelde donde las chispas pueden impactar material inflamable.
Quite todo material inflamable dentro de 11m de distancia del arco de sol-
dar. Si eso no es posible, cúbralo apretadamente con cubiertas aproba-
das.
Este alerta de que chispas de soldar y materiales calientes del acto de
soldar pueden pasar a través de pequeñas rajaduras o aperturas en
areas adyacentes.
Siempre mire que no haya fuego y mantenga un extinguidor de fuego
cerca.
Esté alerta que cuando se suelda en el techo, piso, pared o algún tipo de
separación, el calor puede causar fuego en la parte escondida que no se
puede ver.
No suelde en receptáculos cerrados como tanques o tambores o tube-
ría, a no ser que hayan estado preparados apropiadamente de acuerdo
al AWS F4.1 (véase las precauciones de los estándares de seguridad).
Conecte el cable del trabajo al área de trabajo lo más cerca posible al
sitio donde va a soldar para prevenir que la corriente de soldadura haga
un largo viaje posiblemente por partes desconocidas causando una des-
carga eléctrica y peligros de fuego.
No use una soldadora para descongelar tubos helados.
Quite el electrodo del porta electrodos o corte el alambre de soldar cerca
del tubo de contacto cuando no esté usándolo.
Use ropa protectiva sin aceite como guantes de cuero, camisa pesada,
pantalones sin basta, zapatos altos o botas y una corra.
Quite de su persona cualquier combustible, como encendedoras de bu-
tano o cerillos, antes de comenzar a soldar.
Siga los requerimientos en el número 1910.252 (a) (2) (iv) de OSHA, y
51B de NFPA para trabajo caliente y tenga un vigilante para incendio con
un extintor (extinguidor) cercado.
EL SOLDAR puede causar fuego o
explosión.
PEDAZOS DE METAL puede dañar a
los ojos.
El soldar, picar, cepillar con alambre, o esmerilar pue-
de causar chispas y metal que vuele. Cuando se en-
frían las sueldas, estás pueden soltar escoria.
Use anteojos de seguridad aprobados con resguardos laterales hasta
debajo de su careta.
PARTES CALIENTES pueden causar
quemaduras graves.
Permita que haya un período de enfriamiento antes
de dar mantenimiento.
Use guantes y ropa protectiva cuando esté trabajando en un motor ca-
liente.
No toque las partes calientes del motor o las partes que acaban de sol-
darse con la mano sin guante.
EL RUIDO puede dañar su oído.
El ruido de algunos procesos o equipo puede dañar su oído
Use protección aprobada para el oído si el nivel de
ruido es muy alto.
CAMPOS MAGNETICOS puede
afectar a marcadores de paso.
Las personas que usan Marcadores de Paso deben
mantenerse lejos.
Las personas que usan Marcadores de Paso deben
consultar su médico antes de acercarse a procesos de soldadura de arco, de
punto o de ranuración.
Los cilindros que contienen gas protectivo tienen este gas
a alta presión. Si están averiados los cilindros pueden
estallar. Como los cilindros son normalmente parte del
proceso de soldadura, siempre trátelos con cuidado.
LOS CILINDROS pueden estallar si
están averiados.
Proteja cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes mecánicos,
escoria, llamas, chispas y arcos.
Instale y asegure los cilindros en una posición vertical asegurándolos a un
soporte estacionario o un sostén de cilindros para prevenir que se caigan o
se desplomen.
Mantenga los cilindros lejos de circuitos de soldadura o eléctricos.
Nunca envuelva la antorcha de suelda sobre un cilindro de gas.
Nunca permita que un electrodo de soldadura toque ningún cilindro.
Nunca suelde en un cilindro de presión − una explosión resultará.
Use solamente gas protectivo correcto al igual que reguladores, mangue-
ras y conexiones diseñados para la aplicación específica; manténgalos, al
igual que las partes, en buena condición.
Siempre mantenga su cara lejos de la salída de una válvula cuando esté
operando la válvula de cilindro.
Mantenga la tapa protectiva en su lugar sobre la válvula excepto cuando el
cilindro está en uso o conectado para ser usado.
Lea y siga las instrucciones de los cilindros de gas comprimido, equipo
asociado y la publicación CGA P−1 que aparece en los estándares de se-
guridad.
1-3. Peligros del motor
LA EXPLOSIÓN DE LA BATERIA
puede ENCEGUECER.
Siempre use una cubierta para la cara, guantes de
seguridad y ropa protectiva cuando esté trabajando
con una batería.
Pare el motor antes de desconectar o conectar los cables de la batería o
dar servicio a la batería.
No permita herramientas que causen chispas cuando esté trabajando
en una batería.
No use el soldador para cargar baterías o para arrancar vehículos.
Observe la polaridad correcta (+ y −) en baterías.
Desconecte primero el cable negativo (−) y conéctelo al último.
EL COMBUSTIBLE DE UN MOTOR
puede causar fuego o explosión.
Detenga el motor y permita que se enfríe antes de
chequearlo o añadir combustible.
No añada combustible mientras esté fumando o si la unidad está cerca
de chispas o llamas expuestas.
No sobre llene el tanque − permita que haya espacio para que el com-
bustible se expanda.
No derrame combustible. Si se ha derramado el combustible, limpie y se-
que antes de arrancar el motor.
Deseche los trapos en un receptáculo contra llamas.
Siempre mantenga la boquilla en contacto con el tanque, cuando lo esté
llenando.
PARTES QUE SE MUEVEN pueden
causarle heridas.
Manténgase lejos de las correas, ventiladores y roto-
res.
Mantenga todas las puertas, paneles, cubiertas, y
guardas cerradas y en su lugar.
Siempre pare el motor antes de instalar o conectar la unidad.
Asegúrese que sólo gente calificada quite las guardas o tapas para man-
tenimiento y reparación de avería si es necesario.
Para prevenir arranque accidental mientras usted de servicio, desco-
necte el cable negativo de la batería.
Mantenga las manos, pelo, ropa floja o herramientas lejos de las partes
que se mueven.
Reinstale todos los paneles y guardas y cierre las puertas cuando ha ter-
minado de dar servicio antes de arrancar el motor.
Antes de trabajar en el generador, quite las bujías o inyectores pare que
el motor no retroceda o arranque.
Bloquee el volante de manera que no se mueva mientras esté trabajando
en los componentes del generador.
OM-4403 Página 3
El VAPOR y LIQUIDO ENFRIANTE CA
-
LIENTE pueden causar quemaduras.
Si es posible, chequee el nivel de líquido enfriante
cuando el motor esté frío para no quemarse.
Siempre verifique el nivel del líquido enfriante en el
tanque de sobreflujo, si hay uno en la unidad, en vez de hacerlo en el radiador
(a no ser que se indique de otra manera en la Sección de Mantenimiento, o en
el manual del motor).
Si el motor está caliente y necesita chequearse el nivel, siga las reco-
mendaciones que siguen.
Use anteojos de seguridad y guantes y ponga un trapo sobre la tapa del
radiador.
vuelta a la tapa ligeramente y permita que la presión escape lenta-
mente antes de quitar la tapa completamente.
LOS GASES DE ESCAPE DE UN
MOTOR pueden matarlos.
Use este equipo en áreas abiertas y bien ventiladas.
Si se usa en una área cerrada, dirija el escape hacia
afuera usando un tubo de escape.
ACIDO DE BATERIA puede QUEMAR
LA PIEL Y LOS OJOS.
No incline la batería.
Reemplace las baterías dañadas.
Completa e inmediatamente lave los ojos y la piel con
agua.
El CALOR DEL MOTOR puede causar
fuego.
No ponga la unidad encima, sobre o cerca de superfi-
cies combustibles o artículos inflamables.
Mantenga el escape y los tubos de escape lejos de
artículos inflamables.
Las CHISPAS DEL ESCAPE pueden
causar fuego.
No permita que las chispas que salen por el tubo de
escape del motor causen un fuego.
Use un eliminador de chispas del escape aprobado
en las áreas que se requieran. Véase los códigos que
aplican.
1-4. Peligros del aire comprimido
EL RESPIRAR EL AIRE COMPRIMIDO
puede causar lesiones serias o muerte
.
No use aire comprimido para respirar.
Use solamente para cortar, ranurar, y para herra-
mientas.
EL AIRE COMPRIMIDO puede causar
lesiones.
No use aire comprimido para respirar.
Use solamente para cortar, ranurar, y para herra-
mientas.
LA PRESIÓN DE AIRE ATRAPADA Y MAN-
GUERAS QUE ESTÁN DANDO LATIGAZOS
pueden causar lesiones.
Quite la presión de aire de herramientas y el sistema
antes de dar servicio, añadir o cambiar aditamentos,
o abrir el drenaje de aceite del compresor o la tapa
para llenar el aceite.
EL METAL CALIENTE proveniente de
cortar o ranurar con aire−arco puede
causar fuego o explosión.
No corte o ranure cerca de artículos inflamables.
Observe que no haya incendios; mantenga un extin-
tor (extinguidor) cerca.
LAS PARTES CALIENTES pueden cau-
sar quemaduras y lesiones.
No toque el compresor caliente o partes del sistema
de aire.
Permita que el sistema se enfríe antes de tocarlo o
dar servicio.
LEA LAS INTRUCCIONES.
Lea el Manual del Dueño antes de usar o dar servicio
a la unidad.
Detenga el motor y suelte la presión de aire antes de
dar servicio.
1-5. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento
EQUIPO CAYENDO puede causar
heridas.
Use solamente al ojo de levantar para levantar la uni-
dad, NO al tren de rodaje, cilindros de gas, ni otros
acesorios.
Use equipo de capacidad adecuada para levantar la
unidad.
Si use un carro montecargas para mover la unidad, asegure que los de-
dos son bastante largas para extender más allá al lado opuesto de la uni-
dad.
EL SOBRECALENTAMIENTO puede
dañar a los motores.
Apague o desenchufe el equipo antes de arrancar o
parar el motor.
No deje que voltaje y frecuencia baja causadas por
una velocidad de motor lenta, hagan daño a los moto-
res eléctricos.
No conecte motores de 50 o 60 Hertz al receptáculo de 100 Hertz cuan-
do ésto fuera aplicable.
CHISPAS QUE VUELAN pueden
causar lesiones.
Use un resguardo para la cara para proteger los ojos
y la cara.
De la forma al electrodo de tungsteno solamente en
una amoladora con los resguardos apropiados en una ubicación segura
usando la protección necesaria para la cara, manos y cuerpo.
Las chispas pueden causar fuego − mantenga los inflamables lejos.
SOBREUSO puede causar SOBRE-
CALENTAMIENTO DEL EQUIPO
Permite un periodo de enfriamiento, siga el ciclo de
trabajo nominal.
Reduzca el corriente o ciclo de trabajo antes de sol-
dar de nuevo.
No bloquee o filtre el flujo de aire a la unidad.
OM-4403 Página 4
ELECTRICIDAD ESTATICA puede
dañar a las tarjetas impresas de
circuito.
Ponga los tirantes aterrizados de muñeca ANTES de
tocar los tableros o partes.
Use bolsas y cajas adecuadas anti-estáticas para al-
macenar, mover o enviar tarjetas impresas de circui-
to.
INCLINACION DEL REMOLQUE
puede causar lesiones.
Use el gato para la barra de remolque o bloquéela pa-
ra soportar su peso.
Instale apropiadamente el generador de soldadura
sobre el remolque, de acuerdo a las instrucciones que vinieron con el remol-
que.
LEA LAS INTRUCCIONES.
Use solamente partes genuinas del fabricante.
Haga mantenimiento al motor o al compresor de aire
(si fuera aplicable) y déle servicio de acuerdo a este
manual y los manuales de motor/compresor de aire
(si fuera aplicable).
RADIACION de ALTA FRECUENCIA
puede causar interferencia.
Radiacion de alta frequencia puede interferir con
navegación de radio, servicios de seguridad,
computadores, y equipos de comunicación.
Asegure que solamente personas calificadas, fami-
liarizadas con equipos electronicas instala el equipo.
El usuario es responsable por tener un electricista calificada corregir cual-
quiera interferencia causada resultando de la instalación.
Si la FCC (Comision Federal de Comunicación) le notifique que hay interfe-
rencia, deja de usar el equipo al inmediato.
Asegure que la instalación recibe chequeo y mantención regular.
Mantenga las puertas y paneles de una fuente de alta frecuencia cerradas
completamente, mantenga la distancia de la chispa en los platinos en su
fijación correcta y use el aterrizar o el blindar contra corriente para minimi-
zar la posibilidad de interferencia.
La SOLDADURA DE ARCO puede
causar interferencia.
La energía electromagnética puede interferir con
equipo electrónico sensitivo como computadoras, o
equipos impulsados por computadoras, como robo-
tes.
Asegúrese que todo el equipo en el área de soldadura sea compatible
eletromagnéticamente.
Para reducir posible interferencia, mantenga los cables de soldadura lo
más cortos posible, lo más juntos posible o en el suelo, si fuerá posible.
Ponga su operación de soldadura por lo menos a 100 metros de distan-
cia de cualquier equipo que sea sensible electrónicamente.
Asegúrese que la máquina de soldar esté instalada y aterrizada de
acuerdo a este manual.
Si todavía ocurre interferencia, el operador tiene que tomar medidas ex-
tras como el de mover la máquina de soldar, usar cables blindados, usar
filtros de línea o blindar de una manera u otra la área de trabajo.
1-6. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia
Este producto cuando se usa para soldar o cortar, produce humo o
gases que contienen químicos conocidos en el estado de California
por causar defectos al feto y en algunos casos, cáncer. (Sección de
Seguridad del Código de Salud en California No. 25249.5 y lo que si-
gue)
Los postes de la batería, los terminales y los accesorios relacionados
contienen plomo y compuestos de plomo que son químicos, conoci-
dos por el estado de California, como capaces de causar cáncer,
defectos de nacimiento y otros daños al sistema reproductor. Lávese
las manos después de manipularlos.
Para un motor de gasóleo:
Los gases del escape de un motor de gasóleo contienen químicos,
conocidos por el estado de California, como capaces de causar
cáncer, defectos de nacimiento y otros daños al sistema reproductor.
Para un motor de diesel:
El humo que despide un motor de gasoil y alguno de sus constituyen-
tes se reconocen en el estado de California que pueden causar cáncer,
defectos al feto, y otros daños al sistema reproductor.
1-7. Estándares principales de seguridad
Seguridad en cortar y soldar, estándar ANSI Z49-1, del American Welding
Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami FL 33126 (phone: 305-443-9353, website:
www.aws.org).
RecommendedSafe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of con-
tainers and Piping, American Welding Society Standard AWS F4.1, de la
American Welding Society, 550 N.W. LeJuene Rd, Miami FL 33126 (phone:
305-443-9353, website: www.aws.org).
Código Nacional Eléctrico, NFPA estándar 70, de la Asociación Nacional de Pro-
tección de Fuego, Batterymarch Park, Quincy, Ma 02269−9101 (phone:
617−770−3000, website: www.nfpa.org and www. sparky.org).
El manejo seguro de gases comprimidos en cilindros, pamfleto CGA P-1, de la
Compressed Gas Association, 1735 Jefferson Davis Highway, Suite 1004, Ar-
lington, VA 22202−4102 (phone: 703−412−0900, website: www.cganet.com).
Código para seguridad en cortar y soldar, estándar CSA W117.2, de la Canadian
Standards Association, ventas estándares, 178 Rexdale Boulevard, Rexdale,
Ontario, Canada M9W 1R3. (phone: 800−463−6727 or in Toronto
416−747−4044, website: www.csa−international.org).
Práctica segura para la protección de ojos y cara en ocupación y educación, es-
tándar ANSI Z87.1 del Instituto Americano Nacional de Estándar, 11 West 42nd
Street, New York, NY 10036−8002 (phone: 212−642−4900, website: www.an-
si.org).
Procesos de cortar y soldar, estándar NFPA 51B de la Asociación de Protección
del Fuego, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 02269−9101 (pho-
ne: 617−770−3000, website: www.nfpa.org and www. sparky.org).
Estándares de seguridad y salud, OSHA 29 CFR 1910, Subpart Q, y Part 1926,
Subpart J, del U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents,
P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (there are 10 Regional Offices−−phone
for Region 5, Chicago, is 312−353−2220, website: www.osha.gov).
1-8. Información del EMF
Consideración acerca de Soldadura y los Efectos de Campos Eléctricos y Mag-
néticos de Baja Frecuencia
La corriente de soldadura cuando fluye por los cables de soldadura causará
campos electromagnéticos. Ha habido una precupación acerca de estos cam-
pos. Sin embargo, después de examinar más de 500 estudios sobre el
transcurso de 17 años, un comité especial del National Research Council con-
cluyo que:
“La evidencia, en el juicio del comité, no ha demostrado que la exposición a cam-
pos de frecuencia de potencia eléctrica y magnéticos es un peligro para la salud
humana”. Sin embargo, todavía hay estudios que están haciéndose y la eviden-
cia continua siendo examinada. Hasta que se lleguen a hacer las conclusiones
finales de esta investigación, usted debería preferir minimizar su exposición a
los campos electromagnéticos cuando esté soldando o cortando.
Para reducir los campos magnéticos en el área de trabajo, úsese los siguientes
procedimientos:
1. Mantenga los cables lo más juntos posible, trenzándolos o pegándolos
con cinta pegajosa.
2. Ponga los cables a un lado y apartado del operador.
3. No envuelva o cuelgue cables sobre el cuerpo.
4. Mantenga las fuentes de poder de soldadura y los cables lo más lejos
que sea práctico.
5. Conecte la grampa de tierra en la pieza que esté trabajando lo más
cerca posible de la suelda.
Acerca de Marcadores de Paso:
Personas que usan marcadores de paso consulten a su doctor primero. Si su
doctor lo permite, entonces siga los procedimientos de arriba.
OM-4403 Página 5
SECCION 2 − DEFINICIONES
2-1. Símbolos y definiciones
Pare el Motor
Alta Velocidad
(Funcionando, Sol-
dadura/
Potencia)
Rápido/Lento
Funcionando/
Relantín
Lento (Relantín)
Arranque el Motor
Lea el Manual del
Operador
A
Amperios
V
Voltios
Aceite del Motor Combustible Batería (Motor) Motor
Ahogador del
Motor
Verifique la
Separación de la
Válvula
No lo mueva
mientras esté
soldando
Conexión de
Trabajo
Positivo Negativo
Corriente Alterna
(CA)
Salida
Arco de Soldadura
(Electrodo)
Soldadura MIG
Convencional por
Electrodo (SMAW)
Soldadura TIG
h
Horas
s
Segundos Tiempo
Tierra Protectiva
(Masa)
Bréiquer del
Circuito
Temperatura
SECCION 3 − ESPECIFICACIONES
3-1. Especificaciones sobre soldadura, potencia y motor
Esta unidad usa ya sea el motor Kohler CH-20 o Onan Performer OHV. Se muestran las
diferencias en los modelos a través de todo este manual.
Notese
Modo de
Soldadura
Gama de
Salida
Salida
Nominal de
Corriente
Máx. Voltaje de
Circuito
Abierto
Gama de
Potencia
Generador
Capacidad de
Combustible
Motor
CC/CA 40 − 250 A
250 A, 25 V,
100% Ciclo
de Trabajo
80
CC/CD 40 − 250 A
250 A, 25 V,
100% Ciclo
de Trabajo
72
Máxima: 10 kVA/kW
Continua: 9.5 kVA/kW,
Monofásico,
84/42 A, 120/240 V CA,
60 Hz
(mientras no está
soldando)
38 L
(Gal. USA 10)
Onan Performer OHV
Enfriado por Aire, Dos Ci-
lindros, de Cuatro Ciclos
20.5 HP de Gasolina
ó
Kohler CH-20
Enfriado por Aire, Dos Ci-
VC/CD 17 − 28 V
275 A, 25 V,
60% Ciclo de
Trabajo
250 A, 28 V,
100% Ciclo
de Trabajo
41
Enfriado por Aire, Dos Ci-
lindros, de Cuatro Ciclos
20 HP de Gasolina
OM-4403 Página 6
3-2. Dimensiones, pesos, y angulos de pperación
Dimensiones
A
B
Alto 851 mm (33-1/2 pulg.)
A
B
C
Ancho 476 mm (18-3/4 pulg.)
No exceda los ángulos de inclinación in-
C
Prof. 1164 mm (46 pulg.)
No exceda los ángulos de inclinación in-
dicados y a que podria dañar el motor o
la unidad se pudria desplomar.
D
A 457 mm (18 pulg.)
la unidad se pudria desplomar.
No use o opere la unidad donde podría
caerse.
4
D
G
B 419 mm (16-1/2 pulg.)
No use o opere la unidad donde podría
caerse.
4
Huecos
C 19 mm (3/4 pulg.)
E
F
D 79 mm (3-1/8 pulg.)
E
F
25
°
E 832 mm (32-3/4 pulg.)
25°
25
F 1156 mm (45-1/2 pulg.)
25°
25°
25°
G 10 mm (13/32 pulg.) Dia.
25°
Pesos
unidad con motor Onan:
238 kg (525 lb.)
800 426
Extremo del motor
unidad con motor Onan:
238 kg (525 lb.)
800 426
Extremo del motor
unidad con motor Kohler:
519 lb (235 kg)
La curva de potencia CA muestra la
potencia generador a los amperios
disponibles en los receptáculos.
3-3. Potencia generador
200 294
OM-4403 Página 7
3-4. Consumo de combustible (unidad con motor Onan)
206 148
Potencia en KVA al 100% Ciclo de Trabajo
Amperios de Soldadura CD al 100% Ciclo de Trabajo
Potencia en KVA al 100% Ciclo de Trabajo
Amperios de Soldadura CD al 100% Ciclo de Trabajo
3-5. Consumo de combustible (unidad con motor Kohler)
200 299
OM-4403 Página 8
Amperios CD
La curva de voltios/amperios
muestra el voltaje máximo y míni
-
mo y las capacidades de salida de
amperaje de generador de solda
-
dura. Las curvas de todas las otras
fijaciones caen entre las curvas
que se muestran.
3-6. Curva de voltios/amperios
200 296 / 200 297 / 200 298
A. Para Modo CC/CA
B. Para Modo CC/CD
C. Para Modo VC/CD
Amperios CA
Voltios CA
Voltios CD
Amperios CD
Voltios CD
OM-4403 Página 9
Ciclo de Trabajo es un porcentaje
de 10 minutos que la unidad o an-
torcha puede soldar a la carga
nominal sin sobrecalentarse.
Excediendo el ciclo de traba-
jo puede dañar la unidad o
antorcha e invalidar la garan-
tía.
3-7. Ciclo de trabajo
200 293
100% Ciclo de Trabajo a 250 Amperios
Soldadura Continua
% CICLO DE TRABAJO
AMPERIOS
CA/CC
CD/CC
CD/VC
OM-4403 Página 10
SECCION 4 − INSTALACION
O O
install2 5/03 − Ref. 800 652 / Ref. 800 477-A / 803 274
No suelde la base. El soldarla
puede causar fuego explosión
del tanque de combustible. Su-
jétela con pernos, usando los
huecos ya suministrados en la
base.
Siempre sujete al generador de
soldadura sobre el vehículo de
transporte o remolque pare
cumplir con todos los códigos
de DOT y otros que puedan ser
requeridos.
No haga montaje de la unidad
sosteniendo la base sólo en los
cuatro huecos de montaje. Use
soportes cruzados para ade-
cuadamente sostener la uni-
dad y prevenir que haya daño a
la base.
Siempre conecte el armazón
del generador al armazón del
vehículo para evitar los peli-
gros de descarga eléctrica y
golpes de electricidad estática.
Si la unidad no tiene receptácu-
los GFCI, use un alambre de ex-
tensión protegido por GFCI
Montaje:
1 Soportes cruzados
Monte la unidad en una superficie pla-
na o use los soportes cruzados como
la base de sostén.
Conectando a Tiera:
2 Terminal para Conectar a Tierra
el Equipo (En el panel frontal)
3 Cable de Tierra (No se provee)
4 Armazón de Metal del Vehículo
Conecte el cable de la terminal de
tierra del equipo al armazón metálico
del vehículo. Use alambre de cobre de
tamaño No.10 AWG o más grande.
GND/PE
2
3
4
O
4-1. Instalando el generador de soldadura
Montaje
1
Sostén inadecuado
No use montajes flexibles
O
Movimiento
No lo levante de un extremo
Espacio para el Flujo del Aire
460 mm
(18 pulg)
460 mm
(18 pulg)
460 mm
(18 pulg)
460 mm
(18 pulg)
460 mm
(18 pulg)
Una eléctricamente el armazón del generador
al armazón del vehículo por un contacto de
metal a metal.
Ubicación
Conectando a Tiera
Los forros de la cama (paila) del vehículo, paletas de
embarcar, y algunos de los carros de ruedas aislan al
generador de soldadura del chasís del vehículo que lo
porta. Siempre conecte un alambre de tierra, del termi-
nal de tierra del equipo de soldadura, al metal desnudo
del chasís del vehículo, como se muestra aquí.
OM-4403 Página 11
Chequee todos los fluídos todos los
días. El motor debe estar frío y en
una superfície plana. Se embarca
la unidad con aceite tipo 10W30.
Siga el procedimiento de arran-
que inicial como lo indica el ma-
nual del motor.
Esta unidad tiene un interruptor
que actúa cuando hay presión
baja del aceite. Sin embargo,
algunas condiciones pueden
causar daño al motor antes de
que el motor se apague.
Verifique el nivel del aceite a
menudo y no use el sistema de
apagar por baja presión, para
monitorear el nivel del aceite.
Combustible
Para cebar el sistema de alimenta-
ción de combustible la primera vez
que se lo llene, use buen combus-
tible (fresco) (véase la etiqueta de
mantenimiento para las especifica-
ciones). Siempre permita que el
tubo de entrada al tanque quede
vacío para tener espacio para ex-
pansión. Verifique el nivel del com-
bustible en un motor frío antes de
usarlo cada dia.
Aceite
No exceda la marca “Full” (Lle-
no) en el medidor del nivel de
aceite. La bomba de combusti-
ble puede operar erráticamen-
te si se sobrellena el cárter.
Después de llenar de combustible,
verifique el aceite de la unidad, la
cual debe estar en una superficie
nivelada. Si el aceite no llega a la
marca “lleno” en el medidor, añada
aceite (véase la etiqueta de man-
tenimiento).
Para mejorar el arranque en
tiempo frío:
Mantenga la batería en buena
condición. Almacene la batería
en un área tibia
Use el grado de aceite correcto
para el tiempo frío.
4
-2. Chequeos antes de arrancar el motor (unidad con motor Onan)
800 392-J
Lleno
Lleno
Gasolina
Chequeo
del aceite
Para llenar
con aceite
OM-4403 Página 12
Chequee todos los fluídos todos los
días. El motor debe estar frío y en
una superfície plana. Se embarca
la unidad con aceite tipo 10W30.
Siga el procedimiento de arran-
que inicial como lo indica el ma-
nual del motor.
Esta unidad tiene un interruptor
que actúa cuando hay presión
baja del aceite. Sin embargo,
algunas condiciones pueden
causar daño al motor antes de
que el motor se apague.
Verifique el nivel del aceite a
menudo y no use el sistema de
apagar por baja presión, para
monitorear el nivel del aceite.
Combustible
Para cebar el sistema de alimenta-
ción de combustible la primera vez
que se lo llene, use buen combus-
tible (fresco) (véase la etiqueta de
mantenimiento para las especifica-
ciones). Siempre permita que el
tubo de entrada al tanque quede
vacío para tener espacio para ex-
pansión. Verifique el nivel del com-
bustible en un motor frío antes de
usarlo cada dia.
Aceite
No exceda la marca “Full” (Lle-
no) en el medidor del nivel de
aceite. La bomba de combusti-
ble puede operar erráticamen-
te si se sobrellena el cárter.
Después de llenar de combustible,
verifique el aceite de la unidad, la
cual debe estar en una superficie
nivelada. Si el aceite no llega a la
marca “lleno” en el medidor, añada
aceite (véase la etiqueta de man-
tenimiento).
Para mejorar el arranque en
tiempo frío:
Mantenga la batería en buena
condición. Almacene la batería
en un área tibia.
Use el grado de aceite correcto
para el tiempo frío.
4
-3. Chequeos antes de arrancar el motor (unidad con motor Kohler)
Ref. 801 188-D / Ref. 801 221-A
Lleno
Lleno
Gasolina
OM-4403 Página 13
Quite la batería de la unidad.
1 Protección para los ojos −
Anteojos de seguridad o
Resguargo para la Cara.
2 Guantes de Caucho
3 Tapas de Ventilación
4 Electrolito de Acido Sulfúrico
(Gravedad Específica 1,265)
5 Hoyo
Llene cada célula con electrolito
hasta la parte de abajo del hoyo
(máximo).
No sobrellene las células de
la batería.
Espere 10 minutos y chequee el ni-
vel del electrolito. Si fuera necesa-
rio, añada electrolito para elevarlo
al nivel apropiado. Vuelva a reinsta-
lar las tapas de ventilación.
6 Cargador de batería
Lea y siga las instrucciones
que vienen con el cargador
de batería.
Cargue la batería por 12 minutos a
30 amperios o 30 minutos a 5 am-
perios. Desconecte los cables de
cargar e instale la batería.
Cuando el electrolito esté bajo,
añada solamente agua destila-
da a las células para mantener
el nivel apropiado.
4-4. Activando una batería cargada en seco (si fuera aplicable)
3
1
2
4
6
+
5
drybatt1 1/98 − S-0886
guantes de caucho o hule
Herramientas Necesarias:
30 A para 12 Minutos
5 A para 30 Minutos
O
anteojos
OM-4403 Página 14
4-5. Conectando la batería
Ref. 800 394-C / Ref. 200 017 / Ref. S-0756-D
+
Herramientas Necesarias:
3/8, 1/2 pulg
Conecte (cable
negativo (−) al último)
4-6. Instalando el tubo de escape
801 681 / Ref. 200 017
Retroquema de explosión pue-
de causar quemaduras severas
y otras lesiones. No apunte el
tubo de escape hacia el panel de
control. Manténgase lejos de la
salida del escape.
El tubo de escape puede apuntar
en la dirección deseada. Si se ha
montado la unidad a un camión o
un remolque, apunte el tubo de
escape en dirección contraria a la
dirección de avance.
Asegúrese de apretar las tuercas
de la abrazadera de escape.
1/2 pulg.
Herramientas Necesarias:
OM-4403 Página 15
Véase Sección 5 para ejemplos
de las conexiones típicas de sol-
dadura y fijaciones de los contro-
les.
1 Terminal de Trabajo de Salida
de Soldadura
2 Terminal de Electrodo de Salida
de Soldadura
Conecte el cable de trabajo al termi-
nal de trabajo.
Conecte el cable de porta-electrodos
o el cable de soldadura del electrodo
al terminal de electrodos para solda-
dura convencional y MIG.
Conecte el cable de la antorcha al ter-
minal de electrodos para soldadura
TIG.
Use el control para seleccionar el pro-
ceso para determinar el tipo de salida
de soldadura requerida (véase la
Sección 5-1).
Véase Secciones 5-2 hasta 5-4
para conexiones típicas de pro-
ceso y las fijaciones de los con-
troles.
4-7. Conectando las terminales de salida de soldadura
800 396-B / Ref. 200 017-A
3/4 pulg.
1 2
Herramientas Necesarias:
OM-4403 Página 16
4-8. Seleccionando el tamaño del cable para soldadura*
Largo de Cable** Total (Cobre) en el Circuito de Soldadura que no Exceda***
30 m (100 pies) o
Menos
45 m
(150
pies)
60 m
(200
pies)
70 m
(250
pies)
90 m
(300
pies)
105 m
(350
pies)
120 m
(400
pies)
Amperios de
Soldadura
Detenga el motor antes
de conectar los termi-
nales de soldadura.
No use cables que
estén desgastados, da-
ñados, de tamaño muy
pequeño, o mal conjun-
tados.
Amperios
de
Soldadura
10 − 60%
Ciclo de
Trabajo
60 − 100%
Ciclo de
Trabajo
10 − 100% Ciclo de Trabajo
100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 1/0 (60)
150 3 (30) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 3/0 (95)
200 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 4/0 (120)
250 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 2/0
(2x70)
300 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 3/0
(2x95)
350 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 4/0
(2x120)
400 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 4/0
(2x120)
2 ea. 4/0
(2x120)
500 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 4/0
(2x120)
3 ea. 3/0
(3x95)
3 ea. 3/0
(3x95)
*La tabla es una guía general y puede que no cumpla con todas las aplicaciones. Si ocurre sobrecalentamiento del cable (normalmente usted
puede olerlo), use el próximo tamaño más grande de cable.
**El tamaño del cable de soldar está basado en ya sea 4 voltios o menos de caida, o una densidad corriente de por lo menos
300 mils circulares por amperios. ( ) = mm
2
S-0007-E
***Para distancias mayores a aquéllas que se muestran en esta guía, llame al representante de aplicaciones en la fábrica al 920−735−4505.
OM-4403 Página 17
SECCION 5 − OPERANDO EL GENERADOR DE SOLDADURA
1 Control del motor
Use el switch para arrancar el motor, selec-
cionar la velocidad y parar el motor. En la posi-
ción “Run/Idle” (Rápido/Relantín), el motor
funciona a velocidad de relantín cuando no
hay carga, y velocidad de soldadura cuando
está bajo carga. En la posición “Run” (Rápi-
do), el motor funciona a la velocidad alta de
soldadura o potencia.
Ponga el switch en la posición Run para
operar equipo MIG.
2 Control para Ahogar el Motor
Use este control para cambiar la mezcla de
combustible/aire.
Para Arrancar: tire el ahogador y mueva el
switch a la posición “Start” (arranque). Suelte
el switch y lentamente comience a empujar el
ahogador cuando el motor arranque.
Para Parar: ponga el switch en la posición
“Off” (apagado).
3 Horómetro
4 Control para Seleccionar el Proceso de
Soldadura
No mueva el control bajo carga.
Use este control para seleccionar el tipo de
salida de soldadura que necesite.
Use la posición positiva (+) para tener el elec-
trodo positivo (DCEP) y la posición negativa
(−) para corriente directa electrodo negativo.
Use la posición CA (AC) para corriente alter-
na.
5 Interruptor de gama gruesa
No mueva el control bajo carga.
Use este control para seleccionar la gama de
soldadura cuando el control para seleccionar
el proceso esté en la posición “Stick/TIG”
(convencional/TIG) o la gama de voltaje
cuando el interruptor esté en la posición
“Wire” (alambre).
Para los mejores arranques de arco y
cuando se use en conjunto con la poten-
cia del generador, use la fijación de gama
gruesa baja con el control de gama fino fi-
jado a 7 o más alto.
6 Control de gama fino
Use el control para seleccionar el amperaje
de soldadura (convencional/TIG) o el voltaje
(alambre) dentro de la gama seleccionada por
el interruptor de gama grueso. Al control se lo
puede ajustar mientras esta soldando.
Fije el control en 10 para la potencia máxima
del generador.
La salida de soldadura debería ser al rededor
de 124 A CD basada en las fijaciones de con-
trol que se muestran (80% de 60 a 140 A). Las
fijaciones que se muestran son típicas para
soldar con un electrodo 7018 (1/8).
Véase Secciones 5-2 hasta 5-4 para co-
nexiones típicas de proceso y las fijacio-
nes de los controles.
5-1. Controles del panel frontal
Se muestra con las tapas opcionales de los receptáculos.
5
4
1326
OM-4403 Página 18
Detenga el motor.
Esta sección proporciona pautas genera-
les que puedan no ser aptas para todas las
aplicaciones.
El panel de control muestra las fijaciones tí-
picas para soldar con un electrodo 7018
(1/8 pulg.). Consulte las tablas para la se-
lección de amperaje abajo si está soldando
con otros electrodos.
1 Pinza para el trabajo
2 Portaelectrodos
Conecte el cable de trabajo al terminal de traba-
jo y el cable de portaelectrodo al terminal del
electrodo en el generador de soldadura.
Esté seguro de usar el cable de soldadura
del tamaño correcto (véase Sección 4-8).
Para el mejor rendimiento, fije el interruptor
“Coarse Range” a la gama más baja que
cubre el amperaje de soldadura deseado.
Use el control “Fine” para seleccionar el
amperaje deseado dentro de la gama se-
leccionada. Cuando está fijado de una ma-
nera apropiada, el control de “Fine” normal-
mente está fijado en el número 7 o más alto.
Las fijaciones típicas para electrodo 7018
(1/8 pulg.):
> Fije el interruptor de Selector del Proceso
de Soldadura a la posición + convencio-
nal.
> Ponga el interruptor de “Coarse Range”
en la posición de 70−150 (1/8 pulg.)
> Fije el control “Fine” en el número 7 o
más alto para los mejores resultados.
5-2. Conexiones típicas para soldadura convencional y fijaciones de control
Ref. 800 395 / 200 017-A / 087 985-A / Ref. S-0653
ELECTRODE
DC*
AC
POSITION
PENETRATION
USAGE
MIN. PREP, ROUGH
HIGH SPATTER
GENERAL
SMOOTH, EASY,
FAST
LOW HYDROGEN,
STRONG
SMOOTH, EASY,
FASTER
CAST IRON
STAINLESS
DEEP
DEEP
LOW
MED
LOW
LOW
LOW
LOW
ALL
ALL
ALL
ALL
ALL
FLAT
HORIZ
FILLET
ALL
ALL
EP
EP
EP,EN
EP,EN
EP
EP,EN
EP
EP
6010
6011
6013
7014
7018
7024
NI-CL
308L
*EP = ELECTRODE POSITIVE (REVERSE POLARITY)
EN = ELECTRODE NEGATIVE (STRAIGHT POLARITY)
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
1/16
5/64
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
3/32
1/8
5/32
6010
&
6011
6013
7014
7018
7024
Ni-Cl
308L
50
100
150
200
250
300
350
400
450
ELECTRODE
AMPERAGE
RANGE
DIAMETER
3/4 pulg.
Para los mejores arranques de
arco y mejores resultados
usando soldadura y potencia
generador juntos, use la fijación
de “Coarse Range” y el control
de “Fine” fijados en 7 o más al-
tos.
Fijaciones típicas para electrodo 7018 (1/8 pulg.)
Tablas para la selección de electrodos
Herramientas Necesarias:
1
2
OM-4403 Página 19
802 766 / 200 017-A
6
3
2
5
1
4
7
trabajo
5-3. Conexiones y fijaciones típicas para soldadura MIG
A. Aplicaciones con alambre sólido
Detenga el motor.
Esta sección proporciona pautas gene-
rales que puedan no ser aptas para to-
das las aplicaciones.
El panel de control muestra las fijacio-
nes típicas para soldar con alambre só-
lido de 0,035 (ER70S−3). Use un gas
protector basado en argón.
1 Pinza de trabajo
2 Alimentador
3 Antorcha MIG
4 Enchufe para el gatillo de la antorcha
5 Pinza que percibe el voltaje
6 Cilindro de gas
7 Gas basado en argón de 75/25 para
transferencia de corto circuito
80% de argón (o más alto) para
transferencia de rocío o chorro.
8 Manguera de gas
Conecte el cable de trabajo al terminal de
trabajo en el generador de soldadura.
Conecte el cable del alimentador de
alambre al cable que venga del terminal de
electrodo del generador de soldadura.
Esté seguro de usar el cable de solda-
dura del tamaño correcto (véase Sec-
ción 4-8).
Afloje la perilla que sostiene a la antorcha
MIG. Inserte el extremo de la antorcha a tra-
s de la abertura en el alimentador y posi-
ciónela tan cerca posible a los rodillos de
alimentación sin tocarlos. Apriete la perilla.
Vea el manual del alimentador para la ma-
nera de hacer pasar el alambre.
Inserte el enchufe del gatillo de la antorcha
(artículo 4) dentro del receptáculo que em-
pareja y ajuste el collar roscado.
Conecte la manguera de gas del alimenta-
dor al regulador en el cilindro.
Las fijaciones típicas de control para trans-
ferencia de corto circuito usando alambre
sólido de 0,035 (ER70S−3) y un gas 75/25
basado en argón.
> Fije el interruptor del selector de pro-
ceso de soldadura a posición de
alambre + (DCEP).
> Fije el interruptor de “Coarse Range”
a la posición de alambre (17−22 vol-
tios).
> Fije el interruptor de “Fine” para obte-
ner el mínimo de salpicaduras.
> Fije la velocidad de alimentación del
alambre entre 150−300 ppm.
Las fijaciones de control típicas para
transferencia de chorro usando alambre
sólido de 0,035 (ERR70S−3) y un gas ba-
sado con argón 80% o más:
> Fije el interruptor del selector de pro-
ceso de soldadura a posición de
alambre + .
> Fije el interruptor de gama de control
grueso a la posición “Wire/high range”
(alambre/gama alta) (20−28 voltios).
> Fije la velocidad de alimentación del
alambre entre 320−500 ppm.
> Fije el control fino a 3 e increméntelo
para una largura de arco más larga.
3/4 pulg.
Fijaciones de control típicas para alambre sólido
0,035 (ER70S−3) − Transferencia de corto circuito
Note el interruptor de
“Coarse Range”, control
de “Fine”, y las fijaciones
de los interruptores de
proceso de soldadura.
Herramientas Necesarias:
Conector rápido
OM-4403 Página 20
B. Aplicaciones con alambre tubular que se protege sólo
802 766 / 200 017-A
Detenga el motor.
Esta sección proporciona pau-
tas generales que puedan no ser
aptas para todas las aplicacio-
nes.
El panel de control muestra a las
fijaciones típicas para soldar con
alambre tubular que se protege
sólo de 0,045 (71T−11).
1 Abrazadera de trabajo
2 Alimentador de alambre
3 Antorcha MIG
4 Enchufe para el gatillo de la
antorcha
5 Pinza que percibe el voltaje
Conecte el cable de trabajo al
terminal de trabajo en el generador
de soldadura. Conecte el cable del
alimentador de alambre al cable que
venga del terminal de electrodo del
generador de soldadura.
Esté seguro de usar el cable de
soldadura del tamaño correcto
(véase Sección 4-8).
Afloje la perilla que sostiene a la an-
torcha MIG. Inserte el extremo de la
antorcha a través de la abertura en el
alimentador y posiciónela tan cerca
posible a los rodillos de alimentación
sin tocarlos. Apriete la perilla.
Vea el manual del alimentador para la
manera de hacer pasar el alambre.
Inserte el enchufe del gatillo de la an-
torcha (artículo 4) dentro del re-
ceptáculo que empareja y ajuste el
collar roscado.
Fijaciones de control típicas usan-
do alambre tubular que se protege
sólo 0,045 (71T−11):
> Fije el interruptor del selector
de proceso de soldadura a po-
sición de alambre − (DCEN)
> Fije el interruptor de “Coarse
Range” a la posición de alam-
bre (17−22 voltios).
> Fije el control fino cerca de la
fijación mínima.
> Fije la velocidad de alimenta-
ción del alambre entre 150−300
ppm.
> Haga una suelda de prueba.
Para incrementar la largura del
arco incremente la fijación del
control fino. Para acortar la lar-
gura del arco reduzca la fijación
del control fino o incremente la
velocidad de alimentación del
alambre.
3/4 pulg.
Fijaciones de control típicas para alambre tubular que se protege sólo 0,045 (71T−11)
Note las fijaciones del
interruptor de “Coarse
Range”, el control de
“Fine ” y el interruptor
de proceso de solda-
dura
trabajo
Herramientas Necesarias:
3
2
5
1
4
Conector rápido
OM-4403 Página 21
Esta sección proporciona pautas genera-
les que puedan no ser aptas para todas
las aplicaciones.
1 Control de soldadura
2 Pistola/alimentador
3 Contactor opcional (recomendado)
4 Interruptor “Reed”
5 Cable de soldadura (lo suministra el
cliente)
6 Terminal para el control de soldadura
7 Cable de potencia de soldadura desde
la pistola/alimentador
8 Pinza de trabajo
9 Manguera de gas
10 Cilindro argón
11 Cordón del control del gatillo
12 Cordón de potencia de entrada
Esté seguro de usar el cable de soldadu-
ra del tamaño correcto (véase Sección
4-8).
Pase el cable de soldadura del terminal del
electrodo de generador de soldadura a través
del interruptor “Reed” al terminal que no se
use en el contactor. Conecte el cable de sol-
dadura desde la pistola/alimentador al termi-
nal de control de soldadura (artículo 6).
Conecte el cable de trabajo al terminal de tra-
bajo en el generador de soldadura.
Introduzca el enchufe del control del gatillo
(artículo 11) dentro del receptáculo de control
de soldadura. Apriete el collar roscado.
Conecte el cordón de potencia CA (artículo
12) al receptáculo CA de 120 voltios en el ge-
nerador de soldadura.
Conecte la manguera de gas (artículo 9) de la
pistola/alimentador al regulador en el cilindro
de argón (artículo 10).
Reinstale la cubierta del control de soldadura.
Fijaciones típicas para aluminio 4043
(0,035) en material de 1/8 pulg.:
> Fije el interruptor del selector de proce-
so de soldadura a posición de alambre
+ (DCEP)
> Fije el interruptor de “Coarse Range” a
la posición de alambre (17−22 voltios).
> Fije el control fino al voltaje deseado
(largura del arco). Comience con una
fijación de voltaje baja (al rededor de 4)
para evitar retroquema.
> Fije la velocidad de alimentación del
alambre entre 240−270 pulg./min. Para
materiales de 1/4 pulg. y más gruesos,
fije el interruptor de gama gruesa a “Wi-
re/High” (alambre/alto) y el control fino a
6. Incremente/reduzca la fijación del
control fino para incrementar/reducir la
largura del arco.
5-4. Conexiones y fijaciones típicas usando el control de soldadura y pistola/alimentador para MIG
802 750 / 200 017-A
1
2
6
8
9
10
4 5 7
3
trabajo
11
6
3/4 pulg.
Herramientas Necesarias:
Note las fijaciones de “Coarse Range” del
interruptor del proceso de soldadura.
Fijaciones típicas para alambre de alumi-
nio 4043 (0,035) en material de 1/8 de pulg
El enchufe de 14 patillas y el
cable que percibe voltaje no
se usan en esta aplicación.
Conecte a un terminal de
contactor que no se use.
Vista desde el lado izquierdo
5
12
OM-4403 Página 22
SECCION 6 − OPERANDO EQUIPO AUXILIAR
Si la unidad no tiene receptá-
culos GFCI, use un alambre
de extensión protegido por
GFCI.
La potenciagenerador se redu-
ce cuando se incrementa la co-
rriente de soldadura.
Fije el control de ajuste fino R1
a 10 para conseguir potencia
generador completa.
1 Receptáculo de 240 V 50 A
CA RC1
RC1 da potencia monofásica de 60
Hz. A la velocidad “weld/power”. La
salida máxima es 10 kVA/kW.
2 Receptáculos dobles de 120
V 15 A CA RC2
3 Receptáculos dobles de 120
V 15 A CA RC3
RC2 y RC3 dan potencia eléctrica
de 60 Hz. monofásica a la veloci-
dad de “weld/power”. La salida
máxima de RC2 o RC3 es 24kVA/
kW.
4 Bréiquers CB1 y CB2
CB1 y CB2 protegen RC1 de la so-
brecarga. Si CB1 o CB2 se abren,
RC1 y uno de los receptáculos de
120 voltios no funcionan. 120 vol-
tios puede todavía estár presente
en RC1.
5 Bréiquer CB3
6 Bréiquer CB4
CB3 protege el RC2 y CB4 protege
RC3 de la sobrecarga. Si el bréi-
quer se abre, el receptáculo no fun-
ciona.
Presione el botón para rearmar
el bréiquer. Si el bréiquer se
continua abriendo, contacte a
un Agente de Servicio Autori-
zado de la Fábrica.
La salida de todos los receptáculos
está limitada a 10 kVA/kW que es la
salida del generador.
EJEMPLO: Si se sacan 20 A de
cada uno de los receptáculos
dobles de 120 V, solamente 21 A
estarían disponibles en el re-
ceptáculo de 240 V.
2x(120Vx20A) + (240Vx21A) = 10
kVA/kW
6-1. Receptáculos estándar
Ref. 200 017-A
45
1
2
3
6
OM-4403 Página 23
4
5
6
6-2. Receptáculos opcionales para potencia del generador
Si la unidad no tiene receptáculos GFCI, use un
alambre de extensión protegido por GFCI.
La potenciagenerador se reduce cuando se incre-
menta la corriente de soldadura.
Fije el control de ajuste fino R1 a 10 para conseguir
potencia generador completa.
La salida combinada de todos los receptáculos está
limitada a 10 kVA/kW que es la salida nominal del gen-
erador.
Opción de receptáculos CSA
Los receptáculos suministran 60 Hz. de potencia mo-
nofásica en la velocidad de “weld/power” (soldadura/
potencia). Los receptáculos y la salida del generador
son los mismos que en la unidad estándar (véase Sec-
ción 6-1)
1 Bréiquer CB1
CB1 le protege a RC1 de sobrecarga. Si CB1 se abre,
los receptáculos no funcionan. Oprima el interruptor
para rearmar el disyuntor. La protección del disyuntor
para los receptáculos que quedan es la misma que de
la unidad estándar (véase Sección 6-1).
Opción de receptáculo GFCI
2 Receptáculos 120 V 20 A CA GFCI, GFCI−2 y
GFCI−3
Los receptáculos GFCI2 y GFCI3 dan potencia mono-
fásica de 60 Hz. A la velocidad de “weld/power”. La sali-
da máxima de GFCI2 o GFCI3 es 2.4 kVA/kW. La pro-
tección del bréiquer es la misma de los receptáculos
estándar.
Si se detecta algún problema con la tierra, el botón de
rearmar GFCI salta y el circuito se abre para desconec-
tar el equipo con problema. Chequee si hay herramien-
tas, cordones, enchufes, etc. que están dañados con-
ectados a este receptáculo. Presione el botón para
rearmar el receptáculo y resuma la operación.
La potencia está todavía presente en el receptá-
culo de 240 voltios cuando uno de los disyunto-
res salta.
Desconecte el cordón de potencia antes de in-
tentar dar servicio a los accesorios o herra-
mientas.
Por lo menos una vez por mes, prenda el motor a
la velocidad weld/power y presione el botón de
prueba para verificar que GFCI esté funcionando
adequadamente.
Opciones de receptáculos Sur Africanas y Austra-
lianas
3 240 V 16 A CA Receptáculo sur africano RC1,
RC2 y RC3
4 240 V 15 A CA Receptáculo australiano RC1,
RC2 y RC3
Los receptáculos suministran potencia 60 Hz mo-
nofásico en la velocidad “weld/power” (soldadura/po-
tencia). La salida máxima de cada receptáculo es 3,6
kVA/kW.
5 Bréiquer CB1, CB2, CB3
CB1, CB2 y CB3 protegen a RC1, RC2, y RC3 de la so-
brecarga. Si se abre el disyuntor, el receptáculo no fun-
ciona.
6 Bréiquer CB4
CB4 protege todos los receptáculos de la sobrecarga.
Si CB4 se abre, ninguno de los receptáculos funcionan.
Presione el botón para rearmar el bréiquer. Si el
bréiquer se continua abriendo, contacte a un Agen-
te de Servicio Autorizado de la Fábrica.
Ref. 205 903 / 200 017-A / Ref. 172 782-B / Ref. 172 113-A
2
3
5
6
1
OM-4403 Página 24
Al enchufe se lo puede enalambrar
para 240 V de carga con 2
alambres, o 120/240V de carga con
3 alambres. Véase el diagrama de
circuito.
1 Enchufe enalambrado para
carga de 3 alambres de
120/240 V
Cuando se enalambra para cargas
de 120 V, cada receptáculo doble
comparte la carga con la mitad del
receptáculo de 240 V.
2 Enchufe enalambrado para
carga de 240V de 2 alambres
3 Terminal neutro (plateado)
4 Terminal de Carga 1 (cobre)
5 Terminal de Carga 2 (cobre)
6 Terminal de Tierra (verde)
7 Amperios Disponibles usando
el Enchufe de 120/240
Cada Receptáculo
Doble de 120 V
Receptáculo de
240 V*
La Corriente Disponible en Amperios
*Una carga de 240 V o dos cargas de 120 V.
V x A = − Vatios
42
37
32
27
22
0
5
10
15
20
7
6-3. Enalambrando el enchufe opcional de 240 voltios
120 813-D
1
2
3
4
56
3
4
5
6
240V
240V
120V
120V
Herramientas Necesarias:
OM-4403 Página 25
SECCION 7 − MANTENIMIENTO (unidad con motor Onan)
7-1. Mantenimineto rutinario (unidad con motor Onan)
Siga el procedimiento para almacenar mostrado en el manual del dueño del motor,
en caso de que no se vaya a usar la unidad por largo tiempo.
Notese
Pare el motor antes de dar mantenimiento.
Véase también el Manual del Motor y la Etique-
ta de Mantenimiento. Dé servicio al motor más
amenudo durante condiciones severas.
* Para que lo haga un Agente de Servicio Autori-
zado de la Fábrica.
Recicle los
fluídos del motor
cada 8 h
Chequee los niveles de los fluídos.
Véase la Sección 4-2.
Limpie cualquier líquido derramado.
cada 20 h cada 25 h
Chequee y limpie la malla del
arrestador de chispas opcional.
Véase Sección 4-2.
De servicio a la envoltura del
limpiador de aire (elemento
de espuma plástica). Véase
Sección 7-3.
cada 50 h
Limpie y apriete los terminals
de soldadura.
cada 100 h
Chequee el elemento del
limpiador de aire. Véase
Sección 7-3.
Cambie el aceite. Véase Sección 7-5
y la etiqueta de mantenimiento.
Limpie el sistema de enfriamiento,
véase el Manual del Motor.
Limpie y ajuste todas las
conexiones de la batería.
cada 200 h
Cambie el filtro de aceite. Véase Sección
7-5 y la etiqueta de mantenimiento.
Reemplace el filtro de combustible.
Véase Sección 7-5.
Chequee las bujías.
Reemplace etiquetas no legibles.
OM-4403 Página 26
cada 500 h
Repare o
reemplace
cables rajados.
Dé servicio a los carbones
(cepillos) y discos resbaladizos
del generador de soldadura. Dé
servicio más a menudo en
condiciones polvosas o sucias.*
Chequee el espacio
de la válvulas*.
cada 1000 h
Sople o aspire adentro. Durante
servicio pesado, límpielo
mensualmente.
O
7-2. Etiqueta de mantenimiento (unidad con motor Onan)
OM-4403 Página 27
Párele al motor.
No haga caminar al motor sin
el limpiador de aire o con un
elemento sucio.
1 Envoltura (elemento de espu-
ma plástica)
Lave la envoltura con la solución de
jabón y agua. Permita que la envol-
tura se seque al aire completa-
mente.
Ponga una cucharada de aceite
SAE 30 bien distribuida en la
envoltura. Exprima el exceso de
aceite.
2 Elemento
Reemplace el elemento si está su-
cio o grasoso.
7-3. Dando servicio al limpiador de aire (unidad con motor Onan)
aircleaner5 1/97 − 803 070 / Ref. 200 017-A / S-0759
1
2
7-4. Protección de sobrecarga (unidad con motor Onan)
Párele al motor. Desconecte
el cable negativo (−) de la ba-
tería.
1 Fusible F1 (Véase la Lista de
Partes)
F1 protege el embobinado de exci-
tación de soldadura de la sobrecar-
ga. Si se abre F1, la salida de solda-
dura desaparece o es baja.
2 Fusible F2 (Véase la Lista de
Partes)
F2 protege el embobinado de exci-
tación del generador de potencia de
la sobrecarga. Si se abre F2, la sali-
da de potencia del generador desa-
parece o es baja.
3 Fusible F6 (Véase la Lista de
Partes)
F6 protege el sistema de alambra-
do del motor de la sobrecarga. Si
se abre F6, el motor no arrancará.
Reemplace cualquier fusible que
estuviera abierto. Reinstale la tapa
antes de operar.
Si sigue abriéndose el fusible,
contacte al Agente de Servicio
Autorizado de la Fábrica.
3/8 pulg.
Herramientas Necesarias:
802 921-C
2
3
1
OM-4403 Página 28
Pare el motor y permítalo
que se enfríe.
1 Válvula para Drenar el Aceite
2 Manguera de diámetro interno
DI 1/2 x 12
3 Filtro de Aceite
Cambie el aceite del motor y el filtro
de acuerdo al manual del operador
del motor.
Cierre la válvula y la tapa de
la válvula antes de añadir
aceite y arrancar el motor.
Llene el carter con aceite nuevo a la
marca alta en el medidor de aceite
(véase Sección 7-2).
4 Filtro de Combustible
5 Tubo de Combustible
Reemplace el tubo si estuviera ra-
jado o desgastado. Instale un filtro
nuevo. Recoja con un trapo cualqu-
ier combustible que se haya rega-
do.
Arranque el motor, y chequee que
no haya escapes de combustible.
Pare el motor, ajuste las co-
nexiones como fuera nece-
sario, y limpie con un trapo
cualquier combustible rega-
do.
7-5. Cambiando el aceite del motor, el filtro de aceite, y el filtro de
combustible (unidad con motor Onan)
802 921-A / S-0842
4
5
1
2
3
Lleno
Herramientas Necesarias:
Chequeo
del aceite
Para llenar
con aceite
OM-4403 Página 29
7-6. Ajustando la velocidad del motor (unidad con motor Onan)
800 392-J / 802 457
Déspues de afinar el motor, chequee la
velocidad sin carga al motor con un
tacómetro (véase la tabla). Si fuera
necesario, ajuste la velocidad como
sigue:
Arranque el motor y hágalo correr has-
ta que esté caliente. Ponga el ajuste
fino en el número 10.
Quite la tapa para tener acceso a los
ajustes de velocidad.
Ajuste de la Velocidad de Relantín
Mueva el Interruptor del Control del Mo-
tor a la Posición Run/Idle (funcionando/
relantín).
1 Selenoide del acelerador
2 Tornillo para montar
3 Tornillo para la velocidad de
relantín
Afloje los tornillos montantes. Ajuste la
posición del solenoide de manera que
el motor funcione a la velocidad de re-
lantín. Si fuera necesario, retroceda el
tornillo de la velocidad de relantín de
manera que se pueda mover el sole-
noide a la posición correcta. Apriete los
tornillos montantes. Asegúrese que las
conexiones del solenoide funcionen
con suavidad.
Dé vueltas al tornillo de la velocidad de
relantín para hacer un ajuste más fino.
Ajuste para la Velocidad Weld/Po-
wer
Mueva el control del motor a la posición
de funcionando.
4 Tuerca de traba
5 Lock Nut
6 Tornillo de ajuste de la velocidad
“Weld/Power”
(soldadura/potencia)
Afloje la tuerca de traba y la tuerca de
cerrar. Dé vuelta al tornillo de ajuste
hasta que el motor funcione a la veloci-
dad “weld/power”. Apriete la tuerca de
traba, y entonces apriete la tuerca de
cerrar.
Pare el motor .
Vuelva a instalar la tapa.
2200 ± 100 rpm
3700 ± 50 rpm
8 mm
1
3
2
4
5
6
10 mm
Herramientas Necesarias:
OM-4403 Página 30
Pare el motor y permítalo
que se enfríe.
1 Malla de arrestador de
chispas
Limpie e inspeccione esta malla.
Reemplace el arrestador de chis-
pas si los alambres de la malla
están rotos o no están allí.
7-7. Inspecció y limpieza del arrestador de chispas (unidad con motor Onan)
Ref. 801 682-A / Ref. 183 175−A
1/4 pulg.
1
Herramientas Necesarias:
SECCION 8 − MANTENIMIENTO − (unidad con motor Kohler)
8-1. Etiqueta de mantenimiento (unidad con motor Kohler)
OM-4403 Página 31
8-2. Mantención rutinario (unidad con motor Kohler)
Siga el procedimiento para almacenar mostrado en el manual del dueño del motor,
en caso de que no se vaya a usar la unidad por largo tiempo.
Notese
Pare el motor antes de dar mantenimiento.
Véase también el Manual del Motor y la Etique-
ta de Mantenimiento. Dé servicio al motor más
amenudo durante condiciones severas.
* Para que lo haga un Agente de Servicio Autori-
zado de la Fábrica.
Recicle los
fluídos del motor
cada 8 h
Chequee los niveles de los fluídos.
Véase la Sección 4-3.
Limpie cualquier líquido derramado.
cada 20 h cada 25 h
Chequee y limpie la malla del
arrestador de chispas opcional.
Véase Sección 8-7.
De servicio a la envoltura del
limpiador de aire (elemento
de espuma plástica). Véase
Sección 8-3.
cada 50 h
Limpie y apriete los terminals
de soldadura.
cada 100 h
Chequee el elemento del
limpiador de aire. Véase
Sección 8-3.
Cambie el aceite. Véase Sección 8-4
y la etiqueta de mantenimiento.
Limpie el sistema de enfriamiento,
véase el Manual del Motor.
Limpie y ajuste todas las
conexiones de la batería.
cada 200 h
Cambie el filtro de aceite. Véase Sección
8-4 y la etiqueta de mantenimiento.
Reemplace el filtro de combustible.
Véase Sección 8-4.
Chequee las bujías.
Reemplace etiquetas no legibles.
cada 500 h
Repare o
reemplace
cables rajados.
Dé servicio a los carbones (cepillos) y
discos resbaladizos del generador de
soldadura. Dé servicio más a menudo en
condiciones polvosas o sucias.*
cada 1000 h
Sople o aspire adentro. Durante
servicio pesado, límpielo
mensualmente.
O
OM-4403 Página 32
Párele al motor.
No haga caminar al motor sin
el limpiador de aire o con un
elemento sucio.
1 Envoltura (elemento de espu-
ma plástica)
Lave la envoltura con la solución de
jabón y agua. Permita que la envol-
tura se seque al aire completa-
mente.
Ponga una cucharada de aceite
SAE 30 bien distribuida en la
envoltura. Exprima el exceso de
aceite.
2 Elemento
Reemplace el elemento si está su-
cio o grasoso.
8-3. Dando servicio al limpiador de aire
aircleaner4 1/97 − 802 822 / Ref. 200 017 / S-0759
1
2
OM-4403 Página 33
Pare el motor y permítalo
que se enfríe.
1 Válvula para Drenar el Aceite
2 Manguera de diámetro interno
DI 1/2 x 12
3 Filtro de Aceite
Cambie el aceite del motor y el filtro
de acuerdo al manual del operador
del motor.
Cierre la válvula y la tapa de
la válvula antes de añadir
aceite y arrancar el motor.
Llene el carter con aceite nuevo a la
marca alta en el medidor de aceite
(véase Sección 8-1).
4 Filtro de Combustible
5 Tubo de Combustible
Reemplace el tubo si estuviera ra-
jado o desgastado. Instale un filtro
nuevo. Recoja con un trapo cualqu-
ier combustible que se haya rega-
do.
Arranque el motor, y chequee que
no haya escapes de combustible.
Pare el motor, ajuste las co-
nexiones como fuera nece-
sario, y limpie con un trapo
cualquier combustible rega-
do.
8-4. Cambiando el aceite del motor, el filtro de aceite, y el filtro de combustible (unidad
con motor Kohler)
Ref. 801 188-D / Ref. 200 017 / 800 395 / S-0842
1
2
4
5
3
Lleno
Herramientas Necesarias:
OM-4403 Página 34
Déspues de afinar el motor,
chequee la velocidad sin carga al
motor con un tacómetro (véase la
tabla). Si fuera necesario, ajuste la
velocidad como sigue:
Arranque el motor y hágalo correr
hasta que esté caliente. Ponga el
ajuste fino en el número 10.
Quite la tapa de arriba para tener
acceso a los ajustes de velocidad.
Ajuste de la Velocidad de Relan-
tín
Mueva el Interruptor del Control del
Motor a la Posición Run/Idle (fun-
cionando/relantín).
1 Selenoide del acelerador
2 Tornillo para montar
3 Tornillo para la velocidad de
relantín
Afloje los tornillos montantes.
Ajuste la posición del solenoide de
manera que el motor funcione a la
velocidad de relantín. Si fuera ne-
cesario, retroceda el tornillo de la
velocidad de relantín de manera
que se pueda mover el solenoide a
la posición correcta. Apriete los tor-
nillos montantes. Asegúrese que
las conexiones del solenoide fun-
cionen con suavidad.
Dé vueltas al tornillo de la velocidad
de relantín para hacer un ajuste
más fino.
Ajuste para la Velocidad Weld/
Power
Mueva el control del motor a la posi-
ción de funcionando.
4 Velocidad de soldar/potencia
Tuerca de ajuste
5 Tuerca para Trabar
Loosen lock nut. De vueltas a la
tuerca de ajustar hasta que el motor
esté a la velocidad Weld/Power.
Ajuste la tuerca trabante.
Reinstale la tapa superior.
Párele al motor.
8-5. Ajustando la velocidad del motor (unidad con motor Kohler)
Ref. 801 188-D / 801 209-A
1/4, 3/8 pulg.
2200 ± 50 rpm
3700 ± 50 rpm
3
5
4
1
2
Vista de Arriba
Herramientas Necesarias:
OM-4403 Página 35
Párele al motor. Desconecte
el cable negativo (−) de la ba-
tería.
1 Fusible F1 (Véase la Lista de
Partes)
F1 protege el embobinado de exci-
tación de soldadura de la sobrecar-
ga. Si se abre F1, la salida de solda-
dura desaparece o es baja.
2 Fusible F2 (Véase la Lista de
Partes)
F2 protege el embobinado de exci-
tación del generador de potencia de
la sobrecarga. Si se abre F2, la sali-
da de potencia del generador desa-
parece o es baja.
3 Fusible F6 (Véase la Lista de
Partes)
F6 protege el sistema de alambra-
do del motor de la sobrecarga. Si
se abre F6, el motor no arrancará.
Reemplace cualquier fusible que
estuviera abierto. Reinstale la tapa
antes de operar.
Si sigue abriéndose el fusible,
contacte al Agente de Servicio
Autorizado de la Fábrica.
8-6. Protección de sobrecarga (unidad con motor Kohler)
801 683 / Ref. 801 221-A / Ref. 183 175−A
3/8 pulg.
3
2
1
Herramientas Necesarias:
Pare el motor y permítalo
que se enfríe.
1 Malla de arrestador de
chispas
Limpie e inspeccione esta malla.
Reemplace el arrestador de chis-
pas si los alambres de la malla
están rotos o no están allí.
8-7. Inspecció y limpieza del arrestador de chispas (unidad con motor Kohler)
Ref. 801 695-A / Ref. 200 017
1/4 pulg.
1
Herramientas Necesarias:
OM-4403 Página 36
SECCION 9 − REPARACION DE AVERIAS
9-1. Resolviendo las dificultades de soldadura
Problema Solución
Salida de soldadura baja o no
existente; la potencia del generador
Chequee las fijaciones del control.
existente; la potencia del generador
está bien en los receptáculos CA.
Chequee las conexiones de soldadura.
Chequee el fusible F1 y reemplácelo si estubiera abierto (véase Sección 7-4 o 8-6).
Haga que un Agente de Servicio Autorizado de la Fábrica chequee los carbones, los anillos de
resbalamiento y el rectificador integrado SR2 y SR3.
No es salida de potencia de soldadura
o generador en los receptáculos CA.
Asegúrese que todo el equipo esté desconectado de los receptáculos cuando arranque la unidad.
o generador en los receptáculos CA.
Chequee el fusible F1 y F2 y reemplácelo si estubiera abierto (véase Sección 7-4 o 8-6).
Chequee la conexión del enchufe PLG6.
Haga que un Agente de Servicio Autorizado de la Fábrica chequee los carbones, los anillos de
resbalamiento y el rectificador integrado SR2 y SR3.
Salida de soldadura muy baja Chequee el fusible F1 y reemplácelo si estubiera abierto (véase Sección 7-4 o 8-6).
Chequee las fijaciones del control.
Verifique la velocidad del motor y ajústela si fuera necesario (véase Sección 7-6 o 8-5).
De servicio al filtro de aire de acuerdo al manual del motor.
Haga que un Agente de Servicio Autorizado de la Fábrica chequee los carbones, los anillos de
resbalamiento y el rectificador integrado SR2 y SR3.
Salida de soldadura muy alta Chequee las fijaciones del control.
Verifique la velocidad del motor y ajústela si fuera necesario (véase Sección 7-6 o 8-5).
La salida de soldadura es errática Chequee las fijaciones del control.
Ajuste y limpie las conexiones al electrodo y la pieza de trabajo.
Use electrodos que estén secos y hayan sido almacenados adecuadamente para soldadura en
convencional o TIG.
Quite vueltas excesivas de los cables de soldadura.
Ajuste y limpie las conexiones; ambas, dentro y fuera del generador de soldadura.
Verifique la velocidad del motor y ajústela si fuera necesario (véase Sección 7-6 o 8-5).
Haga que un Agente de Servicio Autorizado de la Fábrica chequee los carbones, los anillos de
resbalamiento y el rectificador integrado SR2 y SR3.
9-2. Resolviendo las dificultades en la potencia generador
Problema Solución
No hay salida o la salida es baja de
potencia del generador en los
Rearme los bréiqueres (véase Sección 6-1 ó 6-2).
No hay salida o la salida es baja de
potencia del generador en los
receptáculos CA; la salida de
Presione el botón para rearmar el receptáculo GFCI (véase Sección 6-2).
receptáculos CA; la salida de
soldadura está bien.
Chequee el fusible F2 y reemplácelo si estubiera abierto (véase Sección 7-4 o 8-6).
Chequee la conexión del enchufe PLG6.
Haga que un Agente de Servicio Autorizado de la Fábrica chequee los carbones, los anillos de
resbalamiento y el rectificador integrado SR2.
No hay salida de potencia del
generador o de soldadura.
Asegúrese que todo el equipo esté desconectado de los receptáculos cuando arranque la unidad.
generador o de soldadura.
Chequee el fusible F1 y F2 y reemplácelo si estubiera abierto (véase Sección 7-4 o 8-6).
Chequee la conexión del enchufe PLG6.
Haga que un Agente de Servicio Autorizado de la Fábrica chequee los carbones, los anillos de
resbalamiento y el rectificador integrado SR2 y SR3.
OM-4403 Página 37
Problema Solución
La salida de potencia es baja en lo
s
receptáculos CA.
Chequee el fusible F2 y reemplácelo si estubiera abierto (véase Sección 7-4 o 8-6).
receptáculos CA.
Incremente la fijación del control de ajuste fino R1.
La salida de potencia es alta en los
receptáculos CA.
Verifique la velocidad del motor y ajústela si fuera necesario (véase Sección 7-6 o 8-5).
Salida de potencia errática en los
receptáculos CA.
Chequee el nivel de combustible.
receptáculos CA.
Verifique la velocidad del motor y ajústela si fuera necesario (véase Sección 7-6 o 8-5).
Chequee el alambrado y conexiones del receptáculo.
Haga que un Agente de Servicio Autorizado de la Fábrica chequee los carbones y los anillos de
resbalamiento.
9-3. Resolviendo las dificultades en el motor
Problema Solución
El motor no arranca Chequee el fusible F6 y reemplácelo si estubiera abierto (véase Sección 7-4 o 8-6).
Chequee el voltage de la batería.
Chequee las conexiones de la batería y apriételas si fuera necesario.
Chequee las conexiones del enchufe PLG4 y PLG8.
Haga que un Agente de Servicio Autorizado de la Fábrica chequee el interruptor de control del motor S2.
El motor no arranca Chequee el nivel de combustible.
Chequee el voltage de la batería.
Chequee las conexiones de la batería y apriételas si fuera necesario.
Chequee el nivel de aceite (véase Sección 4-2 o 4-3).
Chequee si el interruptor S5 que muestra apagamiento por baja presión de aceite (Véase la lista de partes
para su ubicación).
Consiga que un Agente de Servicio Autorizado de la Fábrica chequee el solenoide FS1 que cierra el
combustible (FS1 es opcional en las unidades con el motor Onan).
El motor arranca pero se para cuando
el interruptor del control del motor
Chequee el nivel de aceite.
el interruptor del control del motor
regresa a la posición “Run”
Chequee y vuelva a llenar el carter con aceite de la viscocidad apropiada para la temperatura donde
está operándose, si fuera necesario.
Chequee el interruptor de apagamiento por baja presión de aceite (Véase la lista de partes para su
ubicación).
El motor se paró durante operación
normal
Chequee el nivel de combustible.
normal
Chequee el nivel de aceite (véase Sección 4-2 o 4-3).
Chequee el interruptor de apagamiento por baja presión de aceite (Véase la lista de partes para su
ubicación).
Periódicamente recargue la batería (aproximadamente cada tres meses).
Reemplace la batería.
Chequee el regulador de voltaje y sus conexiones de acuerdo al manual del motor.
Haga que un Agente de Servicio Autorizado de la Fábrica chequee el cerramiento del combustible,
selenoide opcional FS1. (FS1 es opcional en las unidades con el motor Onan).
OM-4403 Página 38
Problema Solución
La batería se descarga entre usos de la
unidad.
Limpie la batería, sus terminales y los postes con bicarbonato de soda y una solución de agua; límpielos
con agua limpia.
Periódicamente recargue la batería (aproximadamente cada tres meses).
Reemplace la batería.
Chequee el regulador de voltaje y sus conexiones de acuerdo al manual del motor.
El motor está en relantín pero no sube
a la velocidad de soldadura
Haga que un Agente de Servicio Autorizado de la Fábrica chequee el módulo de relantín PC1 y el
transformador de corriente CT1.
Velocidad del motor inestable o sin
fuerza
Reajuste las conexiones del acelerador si fuera necesario. Chequee el selenoide TS1 del acelerador
para ver que esté operándo bien.
Chequee el nivel de aceite. El nivel del aceite no debe exceder la marca de “Full“ (Lleno) en el medidor
del nivel de aceite. La bomba de combustible funcionará erráticamente si se ha sobrellenado el cárter.
Reafine al motor de acuerdo al manual del motor.
El motor no regresa a la velocidad de
relantín
Quite cualquier carga de soldadura o generador.
relantín
Chequee las conexiones del acelerador para asegurarse que estén operando bien y no estén
atrancándose.
Consiga que un Agente de Servicio Autorizado de la Fábrica chequee el módulo de relantín PC1, el
transformador de corriente CT1, el interruptor de control del motor S2, y el selenoide del accelerador TS1.
OM-4403 Página 39
SECCION 10 − DIAGRAMAS ELECTRICOS
Ilustración 10-1. Diagrama de circuito para el generador de soldadura
OM-4403 Página 40
202 547-F
OM-4403 Página 41
SECCION 11 − RECOMENDACIONES PARA PREGUNTAS
SOBRE LOS GENERADORES
DE POTENCIA
Las ilustraciones de esta sección representan a todos los generadores de
soldadura impulsados a motor. Es posible que su unidad sea diferente de la que se
muestra aquí.
NOTESE
Asegúrese que el equipo
tenga este símbolo o estas
palabras
1 Receptáculos de potencia
generador − alambre neutro
está unido al armazón
2 Enchufe de 3 púas del equipo
que está aterrizado a su
bastidor
3 2 púes para equipo con
aisamiento doble
No use enchufes de 2 púas a
no ser que el equipo sea de
doble aislamiento.
1
1-1. Seleccionando el equipo
O
2
3
1
gen_pwr 11/02 − Ref. ST-159 730 / ST-800 577
Una eléctricamente el arma-
zón del generador al armazón
del vehículo por un contacto de
metal a metal.
Siempre conecte el armazón
del generador al armazón del
vehículo para evitar los peli-
gros de descarga eléctrica y
golpes de electricidad estáti-
ca.
1 Terminal para Conectar a
Tierra el Equipo (panel frontal)
2 Cable de Tierra (no se
provee)
3 Armazón de Metal del
Vehículo
Conecte el cable del terminal de
tierra al chasís metálico del vehícu-
lo. Use alambre de cobre de ta-
maño No.10 AWG o más grande.
Si la unidad no tiene receptá-
culos GFCI, use un alambre
de extensión protegido por
GFCI.
1
1-2. Aterrizando el generador al armazón de la camioneta, camión, o remolque
S-0854
GND/PE
3
1 2
Los forros de la cama (paila) del vehículo, paletas de embarcar, y algunos de los carros de ruedas aislan
al generador de soldadura del chasís del vehículo que lo porta. Siempre conecte un alambre de tierra, del
terminal de tierra del equipo de soldadura, al metal desnudo del chasís del vehículo, como se muestra aquí.
OM-4403 Página 42
1 Terminal para Conectar a
Tierra el Equipo
2 Cable de Tierra
Use alambre de cobre de tamaño
No.10 AWG o más grande.
3 Dispositivo de Tierra
Aterrice el generador al sis-
tema de tierra si está dándo-
se corriente al sistema de
alambrado de un edificio (ca-
sa, taller, hacienda).
1
1-3. Aterrizando la unidad cuando se da potencia a sistemas de construcción
ST-800 576-B
GND/PE
1 2
2
3
Use un dispositivo de tierra
como lo dicen los códigos
eléctricos.
(200 W + 200 W + 200 W) + 520 W = 1120 w
4.5 A x 115 V = 520 vatios
EJEMPLO 1: Si un taladro usa 4.5 amperios a 115 voltios, calcule el requerimien-
to de potencia en vatios.
La carga aplicada por el taladro es 520 vatios
EJEMPLO 2: Si se usan 3 lámparas de iluminación de 200 vatios con el taladro del
ejemplo 1, añada las cargas individuales para calcular la carga total.
La carga total que se ha aplicado para las tres lámparas y el taladro es 1120 Vatios.
AMPERIOS x VOLTIOS = VATIOS
1 Carga Resistiva
Un bombillo o foco para luz es una
carga resistiva y requiere una canti-
dad constante de potencia.
2 Carga No Resistiva
Equipo que tenga un motor es una
carga no resistiva y requiere aprox-
imadamente seis veces más poten-
cia cuando está arrancando el mo-
tor que cuando está funcionando
(véase la Sección 11-8).
3 Datos de Capacidad
Los datos muestran los voltios y
amperios o vatios que se requieren
para hacer funcionar el equipo.
1
1-4. ¿Cuánta potencia requiere el equipo?
S-0623
1
2
3
3
VOLTIOS115
4,5
60
AMPS
Hz
OM-4403 Página 43
11-5. Requerimientos aproximados de potencia para motores industriales
Motores Industriales Capacidad Vatios para Arrancar Vatios para Funcionar
Fase Dividida 1/8 HP 800 300
1/6 HP 1225 500
1/4 HP 1600 600
1/3 HP 2100 700
1/2 HP 3175 875
Arranque con Capacitador − Funcionamiento con
Inducción
1/3 HP 2020 720
1/2 HP 3075 975
3/4 HP 4500 1400
1 HP 6100 1600
1-1/2 HP 8200 2200
2 HP 10550 2850
3 HP 15900 3900
5 HP 23300 6800
Arranque con Capacitador − Funcionamiento con
Capacitador
1-1/2 HP 8100 2000
5 HP 23300 6000
7-1/2 HP 35000 8000
10 HP 46700 10700
Servicio de Ventilación 1/8 HP 1000 400
1/6 HP 1400 550
1/4 HP 1850 650
1/3 HP 2400 800
1/2 HP 3500 1100
11-6. Los requerimientos aproximados de potencia para una hacienda/casa
Equipo en Hacienda/Casa Capacidad Vatios para Arrancar Vatios para Funcionar
Decongelador de Tanque Estándar 1000 1000
Limpiador para Granos 1/4 HP 1650 650
Cinta Portátil 1/2 HP 3400 1000
Cinta Transportadora de Granos 3/4 HP 4400 1400
Enfriador de Leche 2900 1100
Ordeñador (Bomba de Vacío) 2 HP 10500 2800
MOTORES DE SERVICIO DE HACIENDA 1/3 HP 1720 720
Estándar (e.g.: Cinta Transportadora, 1/2 HP 2575 975
Empujadores de Grano, 3/4 HP 4500 1400
Compresores de Aire) 1 HP 6100 1600
1-1/2 HP 8200 2200
2 HP 10550 2850
3 HP 15900 3900
5 HP 23300 6800
De Alta Torsión (e.g. Limpiadores de Graneros,
1-1/2 HP 8100 2000
De Alta Torsión (e.g. Limpiadores de Graneros,
Descargadores de Silos, Grúas de Silos,
5 HP 23300 6000
Descargadores de Silos, Grúas de Silos,
Alimentadores de Cama)
7-1/2 HP 35000 8000
10 HP 46700 10700
Mezcladora de 3-1/2 pies
3
1/2 HP 3300 1000
Lavadora de Alta Presión 1.8 Gal./Min. 500 lbs./pulg.
2
3150 950
Con Lavadora con 2 gal./min. 550 lbs./pulg.
2
4500 1400
2 gal./min. 700 lbs./pulg.
2
6100 1600
Refrigeradora o Congeladora 3100 800
Bomba de Pozo 1/3 HP 2150 750
1/2 HP 3100 1000
Bomba para Subterráneo 1/3 HP 2100 800
1/2 HP 3200 1050
OM-4403 Página 44
11-7. Requerimientos aproximados de potencia para equipo de contratista
Contratista Capacidad Vatios para Arrancar Vatios para Funcionar
Taladro de Mano 1/4 pulg. 350 350
3/8 pulg. 400 400
1/2 pulg. 600 600
Sierra Circular 6-1/2 pulg. 500 500
7-1/4 pulg. 900 900
8-1/4 pulg. 1400 1400
Sierra de Mesa 9 pulg. 4500 1500
10 pulg. 6300 1800
Sierra de Banda 14 pulg. 2500 1100
Amoladora de Banco 6 pulg. 1720 720
8 pulg. 3900 1400
10 pulg. 5200 1600
Compresor de Aire 1/2 HP 3000 1000
1 HP 6000 1500
1-1/2 HP 8200 2200
2 HP 10500 2800
Sierra de Cadena Eléctrica 1-1/2 HP, 12 pulg. 1100 1100
2 HP, 14 pulg. 1100 1100
Recortador Eléctrico Estándar de 9 pulg. 350 350
De Servicio Pesado 12 pulg. 500 500
Cultivador Eléctrico 1/3 HP 2100 700
Cortador de Plantas Eléctricas 18 pulg. 400 400
Luces de Iluminación HID 125 100
Hálido de Metal 313 250
Mercurio 1000
Sodio 1400
Vapor 1250 1000
Bomba Sumergible 400 gal./hr. 600 200
Bomba Centrífuga 900 gal./hr. 900 500
Lustrador de Pisos 3/4 HP, 16 pulg. 4500 1400
1 HP, 20 pulg. 6100 1600
Lavador de Alta Presión 1/2 HP 3150 950
3/4 HP 4500 1400
1 HP 6100 1600
Mezclador de Tambores de 55 gal. 1/4 HP 1900 700
Aspiradora en Mojado y en Seco 1.7 HP 900 900
2-1/2 HP 1300 1300
OM-4403 Página 45
1 Código de Arranque de Motor
2 Amperaje de Funcionamiento
3 Caballaje del Motor
4 Voltaje del Motor
Para encontrar el amperaje de
arranque:
Paso 1: Encuentre el código y use
la tabla para encontrar el kVA/HP.
Si el código no está enlistado,
multiplique el amperaje de funcio-
namiento por seis para encontrar el
amperaje de arranque.
Paso 2: Encuentre el HP del motor
y los voltios.
Paso 3: Determine el amperaje de
arranque (véase el ejemplo).
El amperaje de salida del genera-
dor del soldador, debe ser por lo
menos dos veces el amperaje con
que funciona el motor.
1
1-8. Potencia requerida para arrancar un motor
S-0624
VOLTS AMPS
HP
230 2.5
1/4
Hz
PHASE
CODE 60
1
M
AC MOTOR
1
2
3
4
Requerimientos de Arranque para Motores Monofásicos de Inducción
Código de GHJKLMNP
Arranque del
Motor
KVA/HP 6,3 7,1 8,0 9,0 10,0 11,2 12,5 14,0
Ejemplo: Calcule el amperaje de arranque requerido para un motor de
230 V, 1/4 HP con un código de arranque del motor de M.
= Para Arrancar el Motor se Requiere 12.2 amperios
Voltios = 230 HP = 1/4 Usando la Tabla, el Código de M resulta en kVA/HP = 11.2
1 Limite la Carga al 90% de la
Salida del Generador
Siempre arranque cargas que no
sean resistivas (motor) en la orden
de lo más grande a lo más pe-
queño, y añada las cargas resisti-
vas al último.
2 La Regla de los 5 Segundos
Si el motor no arranca dentro de 5
segundos apague la potencia para
evitar daño al motor. El motor
requiere más potencia de lo que el
generador puede entregar.
1
1-9. ¿Cuánta potencia puede entregar el generador?
Ref. ST-800 396-A / S-0625
1
2
OM-4403 Página 46
Bréiqueres de
circuito o inter-
ruptor de des-
conexión con
fusible
(Si se requiere)
11-10. Conexiones típicas para suministrar potencia auxiliar
Estas conexiones sólo deben ser ma-
nipuladas por personal cualificado, y
de acuerdo con todas las normas y
códigos de protección aplicables
Instale y conecte a tierra este equipo
de la forma correcta siguiendo las in-
dicaciones del Manual del Usuario y
de acuerdo con las normas nacio-
nales, estatales y locales.
Se necesita equipo que tiene que sumi-
nistrar el cliente si se va a usar el genera-
dor para dar potencia auxiliar durante
emergencias o apagones.
1 Servicio de la red eléctrica
2 Interruptor de transferencia (de dos
polos)
El interruptor transfiere la carga eléctrica del
servicio de la red eléctrica al generador.
Vuelva a transferir la carga a la conexión de
la red eléctrica cuando se haya restaurado el
servicio.
Instale el interruptor correcto (lo provee el
cliente). La capacidad del interruptor tiene
que ser la misma o más grande que la
protección de sobre corriente lateral.
3 Bréiqueres de circuito o interruptor de
desconexión con fusible
Instale el interruptor correcto (lo provee el
cliente) si así lo requiere el código eléctrico.
4 Salida del generador de soldadura
La salida de voltaje del generador y el
alambrado deben ser consistentes con el
voltaje y alambrado del sistema de la red
eléctrica.
Conecte el generador con alambres provi-
sionales o permanentes, aptos para la insta-
lación.
Apague o desenchufe todo el equipo que
está conectado al generador antes de arran-
car o parar el motor. Cuando esté arrancan-
do o deteniendo el motor, el motor tiene una
velocidad baja, lo cual causa un voltaje y una
frecuencia demasiado bajos.
5 Cargas esenciales
La salida del generador tal vez no cumpla
con los requerimientos eléctricos del in-
mueble. Si el generador no produce sufi-
ciente salida para cumplir con todos los
requerimientos, conecte sólo las cargas
esenciales (bombas, congeladores, calefac-
tores, etc. − véase Sección 11-4).
Instale y conecte a tierra este equipo de la forma correcta
siguiendo las indicaciones del Manual del Usuario y de
acuerdo con las normas nacionales, estatales y locales.
Interruptor de
transferencia
Cargas
esenciales
Servicio de la
red eléctrica
1234
5
Salida del
generador de
soldadura
OM-4403 Página 47
11-11. Seleccionando los cordones de extensión (usese el cordón más corto que fuera
posible)
Largos del cordón para cargas de 120 voltios
Si la unidad no tiene receptáculos GFCI, use un alambre de extensión protegido por GFCI
El Largo de Cordón Máximo Permitido en m. (pies) para un Conductor de Tamaño (AWG)*
Corriente
(Amperios)
Carga (Vatios) 4 6 8 10 12 14
5 600 106 (350) 68 (225) 42 (137) 30 (100)
7 840 122 (400) 76 (250) 46 (150) 30 (100) 19 (62)
10 1200 122 (400) 84 (275) 53 (175) 34 (112) 19 (62) 15 (50)
15 1800 91 (300) 53 (175) 34 (112) 23 (75) 11 (37) 9 (30)
20 2400 68 (225) 42 (137) 26 (87) 15 (50) 9 (30)
25 3000 53 (175) 34 (112) 19 (62) 11 (37)
30 3600 46 (150) 26 (87) 15 (50) 11 (37)
35 4200 38 (125) 23 (75) 15 (50)
40 4800 34 (112) 19 (62) 11 (37)
45 5400 30 (100) 19 (62)
50 6000 26 (87) 15 (50)
*El tamaño del conductor está basado en una caída máxima de voltaje del 2%
Largos del cordón para cargas de 240 voltios
Si la unidad no tiene receptáculos GFCI, use un alambre de extensión protegido por GFCI
El Largo de Cordón Máximo Permitido en m. (pies) para un Conductor de Tamaño (AWG)*
Corriente
(Amperios)
Carga (Vatios) 4 6 8 10 12 14
5 1200 213 (700) 137 (450) 84 (225) 61 (200)
7 1680 244 (800) 5152 (500) 91 (300) 61 (200) 38 (125)
10 2400 244 (800) 168 (550) 107 (350) 69 (225) 38 (125) 31 (100)
15 3600 183 (600) 107 (350) 69 (225) 46 (150) 23 (75) 18 (60)
20 4800 137 (450) 84 (275) 53 (175) 31 (100) 18 (60)
25 6000 107 (350) 69 (225) 38 (125) 23 (75)
30 7000 91 (300) 53 (175) 31 (100) 23 (75)
35 8400 76 (250) 46 (150) 1 (100)
40 9600 69 (225) 38 (125) 23 (75)
45 10,800 61 (200) 38 (125)
50 12,000 53 (175) 31 (100)
*El tamaño del conductor está basado en una caída máxima de voltaje del 2%
OM-4403 Página 48
SECCION 12 − DIRECTIVAS PARA SOLDADURA
CONVENCIONAL POR ELECTRODO (SMAW)
Herramientas Necesarias:
La corriente de soldadura
comienza cuando el electro-
do toca la pieza de trabajo.
La corriente de soldadura
puede dañar partes
electrónicas en vehículos.
Desconecte ambos cables
de la batería antes de soldar
en un vehículo. Ponga la
abrazadera de tierra lo más
cerca posible al sitio donde
se va a soldar.
1 Trabajo
Asegúrese que la pieza de trabajo
esté limpia antes de soldar.
2 Grampa de tierra
3 Electrodo
Un electrodo de diámetro pequeño
requiere menos corriente que uno
de diámetro grande. Siga las
instrucciones del fabricante de
electrodos cuando esté fijando el
amperaje de soldadura (véase la
Sección 12-2).
4 Porta electrodos aislado
5 Posición del porta electrodos
6 Largo del arco
El largo del arco es la distancia de
la punta del electrodo al trabajo. Un
largo de arco corto con el amperaje
correcto le dará un sonido agudo
cómo si estuviera hirviendo.
7 Escoria
Use un martillo de picar y un cepillo
de alambre para quitar la escoria.
Quite la escoria y chequee el cor-
dón de soldadura antes de hacer
otro paso de soldadura.
12-1. Procedimiento para soldadura convencional por electrodo
stick 12/96 − ST-151 593
1
4
3
5
2
7
6
OM-4403 Página 49
12-2. Tabla de selección de electrodo y amperaje
Ref. S-087 985-A
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
1/16
5/64
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
3/32
1/8
5/32
6010
&
6011
6013
7014
7018
7024
Ni-Cl
308L
50
100
150
200
250
300
350
400
450
ELECTRODE
DC*
AC
POSITION
PENETRATION
USAGE
MIN. PREP, ROUGH
HIGH SPATTER
GENERAL
SMOOTH, EASY,
FAST
LOW HYDROGEN,
STRONG
SMOOTH, EASY,
FASTER
CAST IRON
STAINLESS
DEEP
DEEP
LOW
MED
LOW
LOW
LOW
LOW
ALL
ALL
ALL
ALL
ALL
FLAT
HORIZ
FILLET
ALL
ALL
EP
EP
EP,EN
EP,EN
EP
EP,EN
EP
EP
6010
6011
6013
7014
7018
7024
NI-CL
308L
*EP = ELECTRODE POSITIVE (REVERSE POLARITY)
EN = ELECTRODE NEGATIVE (STRAIGHT POLARITY)
ELECTRODE
AMPERAGE
RANGE
DIAMETER
1 Electrodo
2 Pieza de trabajo
3 Arco
Arrastre el electrodo a lo largo de la
pieza de trabajo como si estuviera
prendiendo un fósforo; levante el
electrodo ligeramente después de
tocar el trabajo. Si el arco se apaga
es por qué se levantó el electrodo
demasiado alto. Si el electrodo se
pega al trabajo, use un movimiento
rotativo rápido para separarlo.
12-3. Comenzando el arco − técnica de raspar
S-0049
1
2
3
1 Electrodo
2 Pieza de trabajo
3 Arco
Mueva el electrodo verticalmente ha-
cia abajo para golpear la pieza de tra-
bajo; entonces levántelo ligeramente
para comenzar el arco. Si el arco se
apaga, quiere decir que se levantó al
electrodo demasiado alto. Si el elec-
trodo se pega al trabajo, use un movi-
miento rotativo rápido para separarlo.
12-4. Comenzando el arco − técnica de golpe
S-0050
1
3
2
OM-4403 Página 50
SUELDAS DE FILETE
SUELDAS DE RANURA
12-5. Posicionando el porta electrodos
S-0060
90° 90°
10°-30°
45°
45°
10°-30°
Vista de un estremo del
angulo de trabajo
Vista lateral del angulo del
electrodo
Vista de un extremo del
angulo de trabajo
Vista lateral del angulo del
electrodo
1 Pedazos de escoria grandes
2 Cordón aspero y desnivelado
3 Pequeño cráter durante la
suelda
4 Sobresale mal
5 Mala penetración
12-6. Características malas de un cordón de soldadura
S-0053-A
5
4
2
3
1
1 Salpicadura de escoria muy
fina
2 Cordón uniforme
3 Un cráter moderado durante
la soldadura
Suelde un nuevo cordón o capa por
cada 3.2 mm de grosor en metales
que esté soldando.
4 No sobrepasa
5 Buena penetración dentro del
metal base
12-7. Características buenas de un cordón de soldadura
S-0052-B
1
5234
OM-4403 Página 51
12-8. Condiciones que afectan la forma del cordón de soldadura
A la forma del cordón de soldadura le afecta el ángulo del electrodo, el largo del
arco, la velocidad de avance, y el grosor del material base.
NOTESE
Muy largo
VELOCIDAD DE AVANCE
Normal
Arrastre
Angulo muy grande
Angulo muy pequeño
LARGO DEL ARCO
ANGULO DEL ELECTRODO
S-0061
10° - 30°
Spatter
Angulo correcto
Muy corto
Lento Normal
Rápido
12-9. Movimiento del electrodo durante la soldadura
Una cordón en forma de cordel es satisfactorio para la mayoría de las uniones de
ranura angosta. Para uniones de ranura ancha o haciendo puentes sobre
aberturas anchas, una cordón de vaivén funciona mejor.
NOTESE
1 Cordón en forma de cordel;
movimiento constante a lo
largo de la unión
2 Cordón de vaivén;
movimiento de lado a lo largo
de la unión
3 Patrones de vaivén
Usese patrones de vaivén para cu-
brir un área ancha en un paso del
electrodo. No permita que el ancho
del vaivén sea más de 2-1/2 veces
el diámetro del electrodo.
S-0054-A
1
2
3
OM-4403 Página 52
1 Soldaduras de sostén de
unión
No permita que los filos de una
unión se junten antes que el elec-
trodo llegue. Vaya haciendo unas
soldaduras de unión sosteniendo la
posición de los materiales antes de
la soldadura final.
2 Soldadura de una ranura
cuadrada
Buena para materiales hasta de un
grosor de 5 mm.
3 Soldadura de una unión en
form de V
Buena para materiales de 5 a 19
mm de grosor. Corte el biselado
con una antorcha de oxiacetileno o
plasma. Quite las asperidades del
material después de cortar. Sería
bueno esmerilar también para pre-
parar el bisel.
Cree un ángulo de 30° de bisel en
materiales a soldarse con una ra-
nura en forma de V.
4 Soldadura de una unión de
doble V
Buena para materiales más grue-
sos que 5 mm.
12-10. Uniones a tope
S-0662
30°
2
1
1/16 in
(1.6 mm)
3
4
30° o Menos
30° o Menos
1 Electrodo
2 Soldadura de filete de una
sola capa
Mueva el electrodo en un mov
i-
miento circular
3 Soldadura de filete de varias
capas
Suelde un segundo nivel cuando s
e
necesita un filete más fuerte. Quit
e
la escoria antes de hacer otro pase
.
Suelde ambos lados de la unión pa
-
ra mayor fuerza.
12-11. Unión de falda
S-0063 / S-0064
11
2
3
Suelda de filete de una sola capa Suelda de filete de capas múltiples
45°
o Menos
1 Electrodo
2 Soldadura de filete
Mantenga el arco corto y muévalo a
una velocidad definida. Sostenga el
electrodo cómo se muestra para dar
la fusión dentro de la esquina. Alinie
el filo de la superficie de soldadura.
Para mayor fuerza suelde ambos la-
dos de la pieza vertical.
3 Depósitos de capa múltiple
Suelde un segundo cordón cuando
se necesita un filete más fuerte. Use
cualquiera de los patrones de vaivén
que se mostraron en la 12-9. Quite la
escoria antes de hacer un nuevo pa-
se de soldadura.
12-12. Unión en forma de “T”
S-0060 / S-0058-A / S-0061
1
2
1
3
2
OM-4403 Página 53
51-76 mm
(2 - 3 pulg)
6,4 mm
(1/4 pulg)
51-76 mm
(2 - 3 pulg)
1 Tornillo de banco
2 Unión de soldadura
3 Martillo
Golpee la unión de soldadura en la
dirección que se muestra. Una bue-
na suelda se tuerce pero no se rom-
pe.
12-13. Prueba de soldadura
S-0057-B
3
2
1
3
2
1
12-14. Soluciones a problemas de soldadura − porosidad
Porosidad; pequeñas cavidades o huecos que resultan
de espacios de gas en el metal de soldadura.
Causas Posibles Acción Correctiva
Largo del arco muy largo. Reduzca el largo del arco.
Electrodo húmedo. Use un electrodo seco.
Pieza de trabajo sucio. Quite toda la grasa, aceite, humedad, óxido, pintura, recubrimientos, escoria, y suciedad de la super-
ficie a soldarse antes de comenzar a soldar.
12-15. Soluciones a problemas de soldadura − excesiva salpicadura
Excesiva salpicadura; la salpicadura de partículas de me-
tal derritidas que se enfrían al formar una forma sólida cer-
ca del cordón de soldadura.
Causas Posibles Acción Correctiva
Amperaje muy alto para el electrodo. Baje el amperaje o seleccione un electrodo más grande.
Largo del arco demasiado largo o el voltaje
muy alto.
Reduzca el largo del arco o el voltaje.
OM-4403 Página 54
12-16. Soluciones a problemas de soldadura − fusión incompleta
Fusión Incompleta; el metal de soldadura no se ha fundido com-
pletamente con el metal base o con el cordón de soldadura que
precedía.
Causas Posibles Acción Correctiva
Inversión de calor insuficiente. Incremente el amperaje. Seleccione un electrodo más grande e incremente el amperaje.
Técnica de soldar inapropiada.
Ponga el cordón tipo cordel en la ubicación apropiada sobre la unión durante la soldadura.
Ajuste el ángulo del trabajo o enanche la ranura para poder llegar hasta el fondo durante la sol-
dadura.
Momentariamente sostenga el arco en las paredes laterales de la ranura cuando use una técnica
de vaivén.
Mantenga el arco en el filo frontal del charco de soldadura.
Pieza de trabajo sucia. Quite toda la grasa, aceite, humedad, óxido, pintura, recubrimientos, escoria y suciedad de las
superficies de trabajo antes de soldar.
12-17. Soluciones a problemas de soldadura − falta de penetración
Falta de Penetración; una fusión poco profunda entre el metal de
soldadura y el metal base.
Buena penetraciónFalta de penetración
Causas Posibles Acción Correctiva
Preparación inapropriada de unión. Material demasiado grueso. La preparación de la unión y el diseño deben de darle acceso al
fondo de la ranura.
Técnica de soldar inapropiada. Mantenga el arco en el filo frontal del charco de soldadura.
Inversión de calor insuficiente. Incremente el amperaje. Seleccione un electrodo más grande e incremente el amperaje.
Reduzca la velocidad de avance.
12-18. Soluciones a problemas de soldadura − penetración excesiva
Penetración Excesiva Buena Penetración
Penetración Excesiva; el metal de soldadura está derritiéndose a
través del metal base y se queda colgado debajo de la pieza de sol-
dadura.
Causas Posibles Acción Correctiva
Inversión de calor excesiva. Seleccione un amperaje más bajo. Use electrodos más pequeños.
Incremente y/o mantenga una velocidad de avance constante.
OM-4403 Página 55
12-19. Soluciones a problemas de soldadura − agujereando la pieza de metal
Agujereando la Pieza de Metal; el metal de soldadura se derrite completamente
a través del metal base resultando en huecos donde no queda ningún metal.
Causas Posibles Acción Correctiva
Inversión de calor excesiva. Seleccione un amperaje más bajo. Use electrodos más pequeños.
Incremente y/o mantenga una velocidad de avance constante.
12-20. Soluciones a problemas de soldadura − vaivén en el cordón
Vaivén en el Cordón; el metal de soldadura no está paralelo y no cubre
la unión formada por el metal base.
Causas Posibles Acción Correctiva
Mal pulso. Use las dos manos. Practique la técnica.
12-21. Soluciones a problemas de soldadura − distorsión
Distorsión; la contracción del metal de sol-
dadura durante la soldadura que forza al
metal base a moverse.
El metal base de meuve
en la dirección del cordón de soldadura
Causas Posibles Acción Correctiva
Inversión de calor excesiva. Use un sostén para mantener el metal base en posición.
Haga sueldas de unión temporarias a lo largo de la unión antes de comenzar la operación de
soldadura.
Seleccione un amperaje más bajo para el electrodo.
Incremente la velocidad de avance.
Suelde en segmentos pequeños y permita que todo se enfríe entre las sueldas.
OM-4403 Página 56
SECCION 13 − DIRECTIVAS PARA SOLDADURA MIG
(GMAW)
Cable de Electrodo
Cable de Tierra
13-1. Conexiones típicas del proceso MIG usando un alimentador de alambre que
percibe voltaje
La corriente de soldadura
puede hacer daño a las
partes electrónicas en
vehículos. Desconecte am-
bos cables de la batería
antes de soldar en un vehícu-
lo. Ponga la abrazadera de
tierra lo más cerca posible al
punto donde se está soldan-
do.
Los alimentadores de alambre que
perciben voltaje se usan con
fuentes de poder de corriente
constante (CC) o de voltaje
constante (CV) (no se requiere un
receptáculo de 14 patillas).
Si está usando una fuente de poder
CC o CV sin un contactor de salida
de soldadura, use un contactor se-
cundario opcional.
Para GMAW, use una válvula op-
cional de gas.
Alimentador que
percibe voltaje
Fuente de poder
de corriente
constante (CC) o
de voltaje
constante (CV)
Pinza que
percibe voltaje
802 488-A
Antorcha
Grampa de
Trabajo
Trabajo
Antorcha
Cable de Tierra
Cable de
Electrodo
Gas
Protectivo
Fuente de
Poder de
Soldadura
Contactor
Grampa de Trabajo
Trabajo
13-2. Conexiones típicas del proceso MIG usando un alimentador de alambre de
velocidad constante.
mig 9/99 / 800 357-B
115V/24V
Gas
La corriente de soldadura
puede hacer daño a las partes
electrónicas en vehículos.
Desconecte ambos cables de
la batería antes de soldar en
un vehículo. Ponga la abra-
zadera de tierra lo más cerca
posible al punto donde se está
soldando.
Alimentadores de alambre de veloci-
dad constante se usan con fuentes
de poder de voltaje constante (CV),
que tengan un receptáculo de 14 pa-
tillas.
Regulador/
Flujómetro
Alimentadore de alambre
de velocidad constante
OM-4403 Página 57
13-3. Fijaciones de control para un proceso de MIG típico
Estas fijaciones son recomendaciones solamente. El material y el tipo de alambre,
el diseño de la unión, cuan cerca está la una parte de la otra, la posición, el gas
protectivo etc. afectan las fijaciones. Siempre haga pruebas de soldadura para
asegurarse que cumplen con las especificaciones.
Notese
Seleccione el Voltaje
Voltaje bajo: el alambre se choca con el trabajo
Voltaje alto: arco es inestable (salpicadura)
Fije el voltaje en el punto de la mitad entre voltaje alto/bajo
ppm = pulgadas por minuto
125 A está basado en un grosor
de material de 1/8 pulg.
Seleccione la Velocidad del
Alambre (Amperaje)
1 x 125 A = 250 pulg. ppm
1.6 x 125 A = 250 pulg. ppm
2 x 125 A = 250 pulg. ppm
Velocidad del
Alambre (Aprox.)
2 pulg. por amperio
1.6 pulg. por amperio
1 pulg. por amperio
Recomendación
Tamaño de
Alambre
Seleccione el Tamaño del Alambre
Gama de Amperaje
Tamaño de
Alambre
(.001 pulg. = 1 amperio)
.125 pulg. = 125 A
Convierta el Grosor del
Material a Amperaje (A)
800 354
1/8 o
0.125 pulg.
El grosor del material determina los
parámetros de soldadura
0.030 pulg.
0.035 pulg.
0.045 pulg.
40 − 145 A
50 − 180 A
75 − 250 A
0.035 pulg.
La velocidad de alimentación del alambre controla la
penetración de la soldadura (velocidad de alambre =
taza de quema del alambre)
El voltaje controla el alto y el ancho del cordón de
soldadura
0.030 pulg.
0.035 pulg.
0.045 pulg.
OM-4403 Página 58
13-4. Como sostener y posicionar la antorcha de soldar
El alambre de soldadura está energizado cuando se presiona el gatillo de la
antorcha. Antes de bajar la careta y presionar el gatillo, asegúrese que no haya
más de 1/2 pulg. (13 mm.) de alambre afuera de la boquilla y que la punta del
alambre esté posicionada correctamente en la unión que va a soldarse.
Notese
Angulo de la antorcha vistoAngulo de trabajo visto
SUELDAS CON RANURAS
Angulo de la antorcha vistoAngulo de trabajo visto
1 Tome la Antorcha en sus
Manos y el Dedo Cerca del
Gatillo
2 Trabajo
3 Grampa de Trabajo
4 Extensión del Electrodo
(Stickout) 6 a 13 mm (1/4 a
1/2 pulg)
5 Sostenga la Antorcha con la
Otra Mano y Descance su
Mano Sobre la Pieza de
Trabajo
S-0421-A
2
3
5
4
90° 90°
0°-15°
45°
45°
1
0°-15°
de un extremo de un lado
SUELDAS DE FILETE
de un extremo de un lado
OM-4403 Página 59
13-5. Condiciones que afectan la forma del cordón de suelda
La forma del cordón de suelda depende en el ángulo de la antorcha, dirección de
avance, extensión del electrodo (stickout), velocidad de avance, grosor del
material base, velocidad de alimentación del alambre (corriente de suelda), y
voltaje.
Notese
CANTIDAD DE ALAMBRE QUE DEBE DE SALIR DE LA
BOQUILLA PARA SUELDAS DE FILETE (STICKOUT)
VELOCIDAD DE LA ANTORCHA
RápidoLento Normal
LargoCorto Normal
EXTENSIÓN DEL ELECTRODO (STICKOUT)
LargoCorto Normal
Arrastre
ANGULOS DE LA ANTORCHA Y PERFILES DEL CORDÓN DE SOLDADURA
Perpendicular
Empuje
S-0634
10°
10°
OM-4403 Página 60
13-6. Movimiento de la antorcha durante la suelda
Normalmente un cordón tipo cuenta es satisfactorio para las uniones estrechas de
ranura. Sin embargo, para ranuras anchas o si hay que hacer un puente en un
espacio más ancho, es mejor hacer un cordón de vaivén o varios pases.
Notese
S-0054-A
3
1 2
1 Cordón de Cuenta −
Movimiento Constante a lo
Largo de la Costura
2 Cordón de Vaivén −
Movimiento de Lado a Lado a
lo Largo de la Costura
3 Patrones de Vaivén
Use patrones de vaivén para cubrir
una área ancha en un solo paso del
electrodo.
5
4
2
3
1
S-0053-A
1 Depositos de Salpicadura
Grandes
2 Cordón Aspero − No
uniforme
3 Pequeño Cráter Debajo la
Suelda
4 Recubrimiento Malo
5 Poca Penetración
13-7. Características malas de un cordón de soldadura
S-0052-B
2
3
1
4
5
1 Salpicadura Fina
2 Cordón Uniforme
3 Crater Moderado Durante la
Suelda
Suelde un nuevo cordón o nivel por
cada grosor de 3.2 mm (1/8 pulg) en
los metales que están soldándose.
4 No Recubrimiento
5 Penetración Dentro del
Material Base
13-8. Características buenas de un cordón de soldadura
OM-4403 Página 61
13-9. Soluciones a problemas de soldadura − excesiva salpicadura
Mucha Salpicadura − pedazos de metal derritido que se
enfrían cerca del cordón de suelda.
S-0636
Causas Posibles Acción Correctiva
Velocidad de alimentación muy alta. Seleccione una velocidad de alimentación más lenta.
Voltaje muy alto. Seleccione un voltaje más bajo.
Extensión del electrodo (stickout) muy largo. Use una extensión del electrodo (stickout) más corta.
Piesa de trabajo sucia. Quite toda grasa, aceite, humedad, corrosión, pintura, recubrimientos y suciedad de la superficie al
soldarse.
No hay suficiente gas protectivo cerca del
arco de suelda.
Incremente el flujo del gas protectivo en el regulador y − o prevenga viento o brisa cerca del arco
de suelda.
Alambre de suelda sucio.
Use alambre limpio y seco.
No permita que el alambre de suelda recoja aceite o lubricantes del alimentador o forro interno de
la antorcha.
13-10. Soluciones a problemas de soldadura − porosidad
PorosidadPequeñas cavidades o huecos que resultan de
atrapamiento de gas dentro del material de suelda.
S-0635
Causas Posibles Acción Correctiva
No hay suficiente gas protectivo en el arco
.
Increase flow of shielding gas at regulator/flowmeter and/or prevent drafts near welding arc.
Quite salpicadura de la boquilla de la antorcha.
Chequee que no haya escapes en la manguera.
Ponga la boquilla a 6−13 mm (1/4 a 1/2 pulg) de distancia del trabajo.
Mantenga la antorcha cerca del cordón al fin de la suelda hasta que el metal derritido se
solidifique.
Mal gas. Use gas protectivo de pureza de soldar; cambie a otro gas.
Alambre de Suelda Sucio.
Use alambre seco y limpio.
Elimine el levantar de lubricante o aceite con el alambre de suelda del alimentador o forro interno
de la antorcha.
Trabajo Sucio.
Quite grasa, aceite, humedad, corrosión, pintura, recubrimientos y suciedad en la superficie antes
de soldarse.
Use un alambre de suelda con más agentes oxidantes (contacte a su proveedor).
El alambre se extiende demasiado fuera de
la boquilla.
Asegúrese que el alambre de suelda se extienda no más de 13 mm (1/2 pulg) más allá de la boquilla.
OM-4403 Página 62
13-11. Soluciones a problemas de soldadura − penetración excesiva
Penetración Excesiva − el material de suelda está derritiéndose
a través del material base y colgándose debajo de la suelda.
Buena Penetración
Penetración Excesiva
S-0639
Causas Posibles Acción Correctiva
Aporte de calor excesivo.
Seleccione una gama de voltaje más bajo y reduzca la velocidad de alimentación.
Incremente la velocidad de avance.
13-12. Soluciones a problemas de soldadura − falta de penetración
Falta de Penetración − fusión poco profunda
entre el metal de suelda y el metal base.
Buena PenetraciónFalte de Penetración
S-0638
Causas Posibles Acción Correctiva
Preparación inapropiada de la unión. El material es muy grueso. La preparación de la unión y diseño deben de permitir acceso a la parte
s baja de la ranura mientras se mantenga la extensión de alambre apropiada y las características
del arco.
Tecnica de suelda inapropiada.
Mantenga un ángulo de la antorcha normal de 0 a 15 grados para conseguir máxima penetración.
Mantenga el arco en el filo frontal del charco de suelda.
Asegúrese que el alambre de suelda se extienda no más de 13 mm (1/2 pulg) más allá de la boquilla.
No hay suficiente aporte de calor.
Seleccione una velocidad de alimentación más rápida o seleccione una gama de voltaje más alto.
Reduzca la velocidad de avance.
13-13. Soluciones a problemas de soldadura − fusión incompleta
S-0637
Fusión Incompleta − el hecho que el alambre de suelda no se pegue
completamente con el material base o un cordón de suelda que lo
precede.
Causas Posibles Acción Correctiva
Pieza de trabajo sucia. Quite toda grasa, aceite, humedad, corrosión, pintura, recubrimientos o suciedad de la superficie
al soldarse.
No hay suficiente calor. Seleccione un voltaje más alto o ajuste la velocidad de alimentación.
Técnica de suelda inapropiada.
Ponga cordón de cuenta en el lugar exacto de la comisura.
Ajuste el ángulo de trabajo o enanche la comisura para tener acceso a la parte más baja mientras
suelda.
Momentariamente sostenga el arco al lado de la ranura cuando se usa una técnica de vaivén.
Mantenga el arco en el filo de avance del charco de suelda.
Use el ángulo correcto de la antorcha de 0 a 15 grados.
OM-4403 Página 63
13-14. Soluciones a problemas de soldadura − hacer hueco
S-0640
Hacer Hueco − el material de suelda está derritiéndose completa-
mente a través del material base resultando en huecos donde no
queda ningún metal.
Causas Posibles Acción Correctiva
Aporte de calor excesivo.
Seleccione una gama de voltaje más bajo y reduzca la velocidad de alimentación.
Incremente y/o mantenga una velocidad de avance constante.
13-15. Soluciones a problemas de soldadura − cordón en forma de olas
Cordón en forma de Olas − el material de suelda que no está paralelo
y no cubre la unión formada por el material base.
S-0641
Causas Posibles Acción Correctiva
El alambre de suelda se extiende mucho
más allá de la boquilla.
Asegúrese que el alambre de suelda se extienda no más de 13 mm (1/2 pulg) más allá de la boquilla.
Mal pulso. Soporte su mano en una superficie sólida o use ambas manos.
13-16. Soluciones a problemas de soldadura − distorción
Distorcióncontracción del metal de suelda durante la sol-
dadura que forza que el metal base se mueva.
El metal base se mueve
en la dirección del
cordón de suelda.
S-0642
Causas Posibles Acción Correctiva
Aporte de calor excesivo.
Use restricción (grampa) para sostener el material base en su posición.
Haga soldaduras de clavo en la unión antes de comenzar a soldar.
Seleccione una gama de voltaje más bajo o reduzca la velocidad de alimentación.
Incremente la velocidad de avance.
Suelda en segmentos pequeños y permita que haya enfriamiento entre sueldas.
OM-4403 Página 64
13-17. Gases más comunes para protección de soldadura MIG
Este es una tabla general de los gases comunes y donde se los usa. Muchas combinaciones diferentes (mezclas) de
gases protectivos se han desarrollado a través de los años. Los gases protectivos que se usan más comúnmente, son
los que están enlistados en la tabla que sigue.
Aplicación
Gas Chorro Sobre
Acero
Corto Circuito
Sobre Acero
Chorro Sobre
Acero Inoxidable
Corto Circuito en
Acero Inoxidable
Chorro Sobre
Aluminio
Corto Circuito
Sobre Aluminio
Argón
Todas las
Posiciones
5
Todas las
Posiciones
Argón + 1% O
2
Filetes Planos y
Horizontales
5
Filetes Planos y
Horizontales
5
Argón + 2% O
2
Filetes Planos y
Horizontales
5
Filetes Planos y
Horizontales
5
Argón + 5% O
2
Filetes Planos y
Horizontales
5
Argón + 8% CO
2
Filetes Planos y
Horizontales
5
Todas las
Posiciones
Argón + 25%
CO
2
Filetes Planos y
Horizontales
1
Todas las
Posiciones
Todas las
Posiciones
3
Argón + 50%
CO
2
Todas las
Posiciones
CO
2
Filetes Planos y
Horizontales
1
Todas las
Posiciones
Helio
Todas las
Posiciones
2
Argón + Helio
Todas las
Posiciones
2
Tri-Mix
4
Todas las
Posiciones
1 Transferencia Globular
2 Grosores muy Pesados
3 Soldadura de Un Solo Pase
4 90% HE + 7-1/2% AR + 2-1/2% CO
2
5 También para Soldadura MIG Pulsada, toda Posición
OM-4403 Página 65
SECCION 14 − LISTA DE PARTES
802 920-D
Los herrajes son de tipo común
y no están disponibles a no ser
que se los enliste.
Ilustración 14-1. Ensamblaje principal (Unidad con Motor Onan OHV)
42 − Ilus 14−3
41
39
43
40
44
45
31
28
36
32
37
38
33
34
35
51
50
52
1
2
3
4
9
8
6
5
27
22
21
23
24
26
25
30
13
46
47
48
49
48
46
20 − Ilus. 14−2
16
14
19
17
15
29
18
10
11
12
OM-4403 Página 66
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Ilustración 14-1. Ensamblaje principal
Quanti
ty
1 181 881 Grommet, Neck Filler 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 166 608 Cap, Tank Screw-on W/Vent 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 200 795 Label, Label,Warning Gen. Precautionary Csa 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 211 527 Pipe, Exhaust 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 +205 762 Cover, Top (Onan OHV)1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 +205 762 Cover, Top (Kohler CH-20)1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 182 365 Panel, Rear Upper 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 Deleted. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 201 278 Tank, Fuel 10gal 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
187 502 Fitting, Stand Pipe Hose 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
124 253 Bushing, Fuel Tank 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
182 922 Bushing, Fuel Tank 1.210 Id 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
182 925 Gauge, Fuel 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
213 851 Kit, Service Fuel Gauge/Bushing 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 215 985 Filter Kit, Fuel W/Clamps 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10 R2 200 518 Resistor, Ww Fxd 225 W 3.15 Ohm W/2.85 Ta 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11 205 736 Upright, Base 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12 205 734 Seal, Weather Lift Eye 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13 186 667 Panel, Rear Lower 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14 209 057 Clamp, Muffler 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15 +198 552 Engine, Kohler CH-20 Gas Elec Start 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16 183 435 Muffler 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17 189 477 Muffler Gasket 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18 TS1 199 530 Solenoid, throttle 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bracket, Mtg Solenoid (see engine parts List) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
F6 *021 718 Fuse, Mintr Gl 30a, 32v 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
180 096 Tune Up & Filter Kit, (Kohler CH-20)1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
066 698 Oil Filter 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
215 985 Filter/Clamps, Fuel 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
067 272 Element, Air Cleaner 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
067 273 Air Filter, Wrapper 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
067 007 Spark Plug 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
192 093 Pump, Electric Fuel (Kohler CH-20)1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15 +206 245 Engine, Onan OHV Gas Elec Start (consisting of) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16 204 841 Muffler, Exhaust Engine 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17 065 313 Gasket, muffler 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
198 756 Pump, fuel 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
S5 198 757 Switch, low oil pressure 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18 TS1 206 573 Solenoid, throttle 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
F6 *021 718 Fuse, Mintr Gl 30a, 32v 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
198 778 Regulator, voltage 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
199 062 Tune-Up & Filter Kit (Onan OHV) (consisting of) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
*198 755 Element, air cleaner w/precleaner 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
*198 754 Filter, oil 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
*215 985 Filter, fuel w/clamps 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
*198 777 Plug, spark 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
147 551 Tool, Puller Rotor (Onan OHV and Kohler CH-20) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
177 126 Tool, Puller Rotor (Kohler CH-20)1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19 165 271 Valve, Oil Drain 3/8-18nptf (Included W/Engine) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20 Ilustración14-2 Generator 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21 204 317 Bracket, Mtg Engine (Onan OHV) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21 173 043 Bracket, Mtg Engine (Kohler CH-20)1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OM-4403 Página 67
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Ilustración 14-1. Ensamblaje principal (continuado)
Quanti
ty
22 082 319 Cable, Cable, Bat Neg 17.750 (Battery To Engine Block). . . . . . . . . . . . . . . . . .
(Onan OHV & Kohler CH-20)1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
172 669 Cable, Cable, Bat Neg 11.000 (Engine Block To Case). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(Onan OHV & Kohler CH-20)1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23 182 935 Hold Down, Battery 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24 +201 174 Door, Access Battery 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25 168 385 Label, Warning Battery Explosion Can Blind 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26 173 921 Cable, Bat Pos 28.000 (Onan OHV & Kohler CH-20)1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27 168 037 Battery, Stor 12v 430 Crk 75 Rsv Gp 58 Dry 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28 201 280 Pan, Base 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29 215 939 Label, Engine Maintenance 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30 197 930 Label, Warning Do Not Weld On Base 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31 181 057 Cover, Base 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32 200 011 Stab/Reactor Assembly 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
33 AC-Z 200 012 Reactor 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
34 DC-Z 183 179 Stabilizer 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
164 920 Bracket, Mtg Stab/Reactor 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
35 182 928 Bracket, Mtg Generator 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
36 Deleted. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
37 1T 172 661 Block, Term 20a 8p 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
38 173 734 Link, Jumper 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
39 SR1 142 503 Rectifier, Si 1 Ph 300a 400piv 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
40 172 625 Bracket, Mtg Rec/Comp 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
41 180 628 Panel, Front Lower 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
42 Ilustración14-3 Panel, Front W/Components 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
43 CT1 201 784 Transformer, Current Sensing 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
44 177 136 Clamp, Capacitor 1.375dia Clip 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
45 C1 210 639 Capacitor, Elctlt 1500uf 75vdc Can 1.40 Dia 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
46 D4 135 184 Diode Board 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
47 172 731 Holder, Fuse Mintr 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
48 F1, F2 *169 296 Fuse, Mintr Gl 25A 125v 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
49 SR2, SR3 200 759 Rectifier, Integ 35A 600v 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
50 182 367 Panel, Side Rh 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RC4 116 045 Connector & Pins 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
51 182 366 Panel, Side Lh 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
52 192 042 Label, Warning Engine Fuel 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
204 374 Label Kit (Onan OHV)1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
204 377 Label Kit (Kohler CH-20)1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
200 025 Harness, Wiring Unit 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
167 640 Connector, Pins/Soc (Onan OHV)1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RC6 168 844 Connector, Rect 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RC7 Connector, Part Of TS1 (See Engine Parts List) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLG5 116 045 Connector & Pins 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLG6 136 810 Connector & Pins 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLG7 Connector, (See Engine Parts List) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RC5 Connector, (See Engine Parts List) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLG8 177 859 Connector, Body 5 Terminal 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLG4 135 556 Connector & Pins 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered. Labels
available separately or as part of label kit 204 374 (Onan OHV) or 204 377 (Kohler).
Optional
* Recommended Spare Parts.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-4403 Página 68
802 930
2
1
5
6
8
9
7
10
11
4
Ilustración 14-2. Generator
Description
Part
No.
Item
No.
Ilustración 14-2. Generator (Ilustración 14-1 Item 20)
Quanti
ty
1 +202 986 Generator Assembly, Front (Consisting Of) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 183 419 O−ring, 1.984 Id X .139 Cs 70 Duro Viton 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 Deleted. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 013 367 Label, Warning Moving Parts Can Cause Serious Etc 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 185 148 Housing, Generator Rear (Onan OHV & Kohler CH-20)1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 142 156 Screw, 375−16x1.75 Hexwhd.81d Gr8 Pld (Onan OHV)4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 186 083 Screw, 437−14x1.75 Hexwhd.93d Gr8 Pld (Kohler CH-20)4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 198 461 Rotor, Generator (Consisting Of) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 181 134 Fan, Rotor Gen 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 181 143 Bearing, Ball Rdl Sgl Row .984 X 2.047 X .59 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10 205 725 Brushholder Assy, Generator 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11 142 156 Screw, 375−16x1.75 Hexwhd.81d Gr8 Pld 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered. Labels
available separately or as part of label kit 204 374 (Onan OHV) or 204 377 (Kohler CH-20).
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-4403 Página 69
ST-801 747-B
21
27
18
19
20
22
23
25
24
1
3
2
26
16
17
14
13
12
4
5
6
7
9
11
10
8
Ilustración 14-3. Panel, Front w/Components
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Ilustración 14-3. Panel, Front w/Components (Ilustración 14-1 Item 42)
Quanti
ty
1 S1 198 700 Switch, Polarity 5 Position With Leads And Jumpers 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 Nameplate (Order By Model And Serial Number) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 207 845 Panel, Front 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 207 846 Panel, Front (CSA) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 201 785 Panel, Front (W/Battery Charger Option) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 209 154 Panel, Front (W/Australian Or South African Receptacle Option) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 186 058 Cover, Dust 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 S3 199 992 Switch, Range 6 Position 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 PC1 201 936 Module, Pull To Idle 5 Pin 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 R1 207 177 Rheostat, Ww 150w 14 Ohm 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 S2 207 110 Switch, Ignition 4 Position Without Handle 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 RC2,3 141 432 Receptacle, Str Dx Grd 2p3w 20a 125vac 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 GFCI 2,3 151 981 Receptacle, Str Dx Grd 2p3w 15/20a 125vac Gfci 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10 CB1,2 195 955 Circuit Breaker, 1p 50a 125vac 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10 CB1 200 929 Circuit Breaker, Man Reset 2p 50A 240 vac Screw 90 (CSA) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
202 631 Cover, Circuit Breaker (CSA) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
202 630 Bracket, Mtg Circuit Breaker (CSA) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11 CB3,4 093 996 Circuit Breaker, 1p 20a 250vac 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11 CB3,4 093 995 Circuit Breaker, 1p 15a 250vac 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12 Hm 145 247 Meter, Hour 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13 211 452 Control, Push/Pull Snap−in 42.000 W/1.750 Ext (Onan OHV)1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13 203 993 Control, Push/Pull Snap−in 36.000 W/1.750 Ext (Kohler CH-20)1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14 207 073 Lever, Ignition Switch 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15 Deleted. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16 Work, Elect 099 255 Terminal, Pwr Output 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17 083 030 Stud, Brs .250-20 X 1.750 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OM-4403 Página 70
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Ilustración 14-3. Panel, Front w/Components (Ilus. 14-1 Item 42) (continuado)
Quanti
ty
18 010 915 Washer, Flat .250 Id Brs 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19 601 836 Nut, .250-20 Brs 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20 159 921 Bezel 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21 147 195 Nut, .375-27 Nyl 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22 RC1 182 954 Receptacle, Str 3p4w 50a 125/250vac 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
119 172 Plug, Str 50a 125/250v 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23 188 039 Cover, Receptacle (CSA) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24 207 074 Handle, Switch 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25 207 077 Knob, Pointer 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26 602 207 Washer, Lock .255idx0.489odx.062t Stl Pld Split.250 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27 163 167 Washer, Lock .254idx0.489odx.062t Sst Split.250 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Optional
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
Efectivo 1 enero, 2004
(Equipo equipo con el número de serie que comienza con las letras “LE” o
más nuevo)
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garantías ya
sea expresadas o supuestas.
GARANTÍA LIMITADA − Sujeta a los términos y condiciones de
abajo, la compañía MILLER Mfg. Co., Appleton, Wisconsin,
garantiza al primer comprador al por menor que el equipo de
MILLER nuevo vendido, después de la fecha efectiva de esta
garantía está libre de defectos en material y mano de obra al
momento que fue embarcado desde MILLER. ESTA GARANTÍA
EXPRESAMENTE TOMA EL LUGAR DE CUALQUIERA OTRA
GARANTÍA EXPRESADA O IMPLICADA, INCLUYENDO
GARANTÍAS DE MERCANTABILIDAD, Y CONVENIENCIA.
Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo, MILLER
reparará o reemplazará cualquier pieza o componente
garantizado que fallen debido a tales defectos en material o
mano de obra. MILLER debe de ser notificado por escrito dentro
de 30 días de que este defecto o falla aparezca, el cual será el
momento cuando MILLER dará instrucciones en el
procedimiento para hacer el reclamo de garantía que se debe
seguir.
MILLER aceptará los reclamos de garantía en equipo
garantizado que aparece abajo en el evento que tal falla esté
dentro del periodo de garantía. El período de garantía comienza
la fecha que el equipo ha sido entregado al comprador al por
menor, o un año después de mandar el equipo a un distribuidor
en América del Norte o dieciocho meses después de mandar el
equipo a un distribuidor internacional.
1. 5 años piezas − 3 años mano de obra
* Rectificadores principales de potencia originales
* Inversora (solamente los rectificadores de entrada y
salida)
2. 3 años piezas − y mano de obra
* Fuentes de poder transformador/rectificador
* Fuentes de poder para cortar por plasma
* Alimentadores (devanadores) de alambre
automáticos y semiautomáticos
* Fuentes de poder inversoras (a no ser que se lo
indique de otra manera)
* Sistemas enfriados por agua (integrado)
* Intellitig
* Maxstar 150
* Generadores de soldadura impulsados a motor
(NÓTESE: los motores son garantizados
separadamente por el fabricante del motor).
3. 1 año, piezas y mano de obra a no ser que se especifique
* Alimentador de alambre DS-2
* Antorchas impulsadas a motor (c/excepción del
Spoolguns)
* Controladores de proceso
* Posicionadores y controladores
* Dispositivos automáticos de movimiento
* Controles de pie RFCS
* Fuentes de poder IHPS y enfriadores
* Sistemas enfriados por agua (non−integrado)
* Calibradores y reguladores de flujo (sin mano de
obra).
* Unidades de alta frecuencia
* Resistencias
* Maxstar 85, 140
* Soldadoras de punto
* Bancos de carga
* Fuentes de poder de soldar por arco espigas y las
antorchas para espigas
* Racks
* Remolques/carros de ruedas
* Antorchas de cortar por Plasma (con la excepción
de los modelos APT y SAF)
* Opciones de campo
(NÓTESE: Opciones de campo está cubiertas por la
garantía True Blue por el período de tiempo que
quede de garantía en el equipo en los cuales estén
instalados, o por un periodo de 1 año, cualquiera
fuera el más largo).
4. 6 meses − baterías
5. 90 Días piezas − Spoolmate 185
* Antorchas MIG/antorchas TIG
* Bobinas y cobijas para calentar por inducción
* Antorchas de cortar por Plasma APT y SAF
* Controles remotos
* Juegos de accesorios
* Piezas de reemplazo (sin mano de obra)
* Spoolmate Spoolguns
* Cubiertas de lone
La garantía True Blue de MILLER no aplicará a:
1. Componentes consumibles; tales como tubos de
contacto, boquillas de cortar, contactores,
relevadores, escobillas, anillos colectores o partes que
se gastan bajo uso normal. (Excepción: escobillas,
anillos colectores y relevadores están cubiertos en los
modelos Bobcat, Trailblazer, y Legend.)
2. Artículos entregados por MILLER pero fabricados por
otros, como motores u otros accesorios. Estos artículos
están cubiertos por la garantía del fabricante, si alguna
existe.
3 Equipo que ha sido modificado por cualquier persona que
no sea MILLER o equipo que ha sido instalado
inapropiadamente, mal usado u operado inapropiadamente
basado en los estándares de la industria, o equipo que no
ha tenido mantenimiento razonable y necesario, o equipo
que ha sido usado para una operación fuera de las
especificaciones del equipo.
LOS PRODUCTOS DE MILLER ESTÁN DISEÑADOS Y
DIRIGIDOS PARA LA COMPRA Y USO DE USUARIOS
COMERCIALES/INDUSTRIALES Y PERSONAS
ENTRENADAS Y CON EXPERIENCIA EN EL USO Y
MANTENIMIENTO DE EQUIPO DE SOLDADURA.
En el caso de que haya un reclamo de garantía cubierto por esta
garantía, los remedios deben de ser, bajo la opción de MILLER
(1) reparación, o (2) reemplazo o cuando autorizado por MILLER
por escrito en casos apropiados, (3) el costo de reparación y
reemplazo razonable autorizado por una estación de servicio de
MILLER o (4) pago o un crédito por el costo de compra (menos
una depreciación razonable basado en el uso actual) una vez
que la mercadería sea devuelta al riesgo y costo del usuario. La
opción de MILLER de reparar o reemplazar será F.O.B. en la
fábrica en Appleton, Wisconsin o F.O.B. en la facilidad de
servicio autorizado por MILLER y determinada por MILLER. Por
lo tanto, no habrá compensación ni devolución de los costos de
transporte de cualquier tipo.
DE ACUERDO AL MÁXIMO QUE PERMITE LA LEY, LOS
REMEDIOS QUE APARECEN AQUÍ SON LOS ÚNICOS Y
EXCLUSIVOS REMEDIOS, Y EN NINGÚN EVENTO MILLER
SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS DIRECTOS,
INDIRECTOS, ESPECIALES, INCIDENTALES O DE
CONSECUENCIA (INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE
GANANCIA) YA SEA BASADO EN CONTRATO, ENTUERTO O
CUALQUIERA OTRA TEORÍA LEGAL.
CUALQUIER GARANTÍA EXPRESADA QUE NO APARECE
AQUÍ Y CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA, GARANTÍA O
REPRESENTACIÓN DE RENDIMIENTO, Y CUALQUIER
REMEDIO POR HABER ROTO EL CONTRATO, ENTUERTO O
CUALQUIER OTRA TEORÍA LEGAL, LA CUAL, QUE NO
FUERA POR ESTA PROVISIÓN, PUDIERAN APARECER POR
IMPLICACIÓN, OPERACIÓN DE LA LEY. COSTUMBRE DE
COMERCIO O EN EL CURSO DE HACER UN ARREGLO,
INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA DE
COMERCIALIZACIÓN, O APTITUD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR CON RESPECTO A CUALQUIER Y TODO EL
EQUIPO QUE ENTREGA MILLER, ES EXCLUIDA Y NEGADA
POR MILLER.
Algunos estados en Estados Unidos, no permiten imitaciones en
cuan largo una garantía implicada dure, o la exclusión de daños
incidentales, indirectos, especiales o consecuentes, de manera
que la limitación de arriba o exclusión, es posible que no aplique
a usted. Esta garantía da derechos legales específicos, y otros
derechos pueden estar disponibles, pero varían de estado a
estado.
En Canadá, la legislación de algunas provincias permite que
hayan ciertas garantías adicionales o remedios que no han sido
indicados aquí y al punto de no poder ser descartados, es
posible que las limitaciones y exclusiones que aparecen arriba,
no apliquen. Esta garantía limitada da derechos legales
específicos pero otros derechos pueden estar disponibles y
estos pueden variar de provincia a provincia.
La garantía original está escrita en términos legales en inglés.
En caso de cualquier reclamo o mala interpretación, el
significado de las palabras en inglés, es el que rige.
¿Preguntas sobre la
garantía?
Llame
1-800-4-A-MILLER
para encontrar su
distribuidor local de
Miller (EE.UU. y
Canada solamente)
miller_warr_spa 6/04
IMPRESO EN EE.UU. 2004 Miller Electric Mfg. Co. 1/03
Miller Electric Mfg. Co.
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
European Headquarters −
United Kingdom
Phone: 44 (0) 1204-593493
FAX: 44 (0) 1204-598066
www.MillerWelds.com
Nombre de modelo Número de serie/estilo
Fecha de compra (Fecha en que el equipo era entregado al cliente original.)
Distribuidor
Dirección
Ciudad
Estado/País Código postal
Por favor complete y retenga con sus archivos.
Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo
Comuníquese con su Distribuidor
para:
Para localizar al Distribuidor más cercano
llame a 1-800-4-A-MILLER
(EE.UU. y Canada solamente) o
visite nuestro lugar en la red mundial
www.MillerWelds.com
Equipo y Consumibles de Soldar
Opciones y Accesorios
Equipo Personal de Seguridad
Servicio y Reparación
Partes de Reemplazo
Entrenamiento (Seminarios, Videos, Libros)
Manuales Técnicos
(Información de Servicio y Partes )
Dibujos Esquemáticos
Libros de Procesos de Soldar
Comuníquese con su transportista
para:
Por ayuda en registrar o arreglar una queja,
comuníquese con su Distribuidor y/o el De-
partamento de Transporte del Fabricante del
equipo.
Recursos Disponibles
Archivo de Dueño
Poner una queja por perdida o daño duran-
te el embarque.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Miller BOBCAT 250 NT ONAN El manual del propietario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para