Wacker Neuson WP1540 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Manual de Operación
Plancha Vibradora
WP 1540
WP 1540W
5000191847 04 0811
5000191847
Aviso de
copyright
© Copyright 2011 de Wacker Neuson Corporation.
Reservados todos los derechos, incluyendo los de copia y distribución.
Esta publicación puede ser fotocopiada por el comprador original de la máquina.
Cualquier otro tipo de reproducción está prohibida sin la autorización expresa por
escrito de Wacker Neuson Corporation.
Todo tipo de reproducción o distribución no autorizada por Wacker Neuson
Corporation representa una infracción de los derechos válidos de copyright, y será
penada por la ley.
Marcas
comerciales
Todas las marcas comerciales mencionadas en este manual pertenecen a sus
respectivos propietarios.
Fabricante
Wacker Neuson Manila Incorporated
Lot 2,Blk 1 Phase 3, PEZA Drive, First Cavite Industrial Estate, Brgy. Langkaan
Dasmariñas, Cavite, Philippines
Tel: +63-(0)2-580-7136 Fax: +63-(0)2-580-7122
www.wackerneuson.com
Instrucciones
traducidas
Este Manual de operación corresponde a una traducción de las instrucciones
originales. El idioma original de este Manual de operación es inglés estadounidense.
WP 1540 Indice
wpm_bo5000191847_04TOC.fm 1
Prefacio 3
1. Información y garantía de los sistemas de control de emisiones4
2. Información Sobre la Seguridad 10
2.1 Leyes referentes a supresores de chispas ......................................... 10
2.2 Seguridad en la Operación ................................................................. 11
2.3 Seguridad para el operador del Motor .............................................. 12
2.4 Seguridad de Servicio ........................................................................ 13
2.5 Ubicación de las Calomanías ............................................................. 14
2.6 Calcomanías de advertencias e informaciones .................................. 15
2.7 Calcomanías con respecto a la operación del equipo ........................ 18
3. Datos Técnicos 20
3.1 Motor .................................................................................................. 20
3.2 Placa .................................................................................................. 21
3.3 Medidas Acústicas y Vibratorias ........................................................ 21
3.4 Dimensiones ....................................................................................... 22
4. Operación 23
4.1 Combustible recomendado ................................................................ 23
4.2 Antes de arrancar ............................................................................... 24
4.3 Para arrancar el motor ....................................................................... 25
4.4 Para detener el motor ......................................................................... 25
4.5 Aplicación ........................................................................................... 26
4.6 Operación ........................................................................................... 27
4.7 Juego de Rueda (0162986) ................................................................ 28
Indice WP 1540
wpm_bo5000191847_04TOC.fm 2
5. Mantenimiento 29
5.1 Mantenimiento del sistema de control de emisiones ...........................29
5.2 Esquema de Mantención Periódica .....................................................30
5.3 Limpieza de la plancha ........................................................................31
5.4 Correa de accionamiento ....................................................................31
5.5 Lubricación del excitador .....................................................................32
5.6 Bujía ....................................................................................................33
5.7 Aceite de motor ...................................................................................34
5.8 Filtro de aire ........................................................................................35
5.9 Limpieza de la Taza de Combustible ..................................................36
5.10 Localización de problemas ..................................................................37
5.11 Almacenamiento ..................................................................................38
5.12 Cómo levantar la máquina ..................................................................39
5.13 Transporte ...........................................................................................40
wc_tx000001es.fm 3
CALIFORNIA
Propuesta 65 Advertencia:
El escape del motor, algunos de sus elementos, y ciertos
componentes del vehículo, contiene o emiten químicos que, de
acuerdo al Estado de California, causan cáncer o anomalías al
nacimiento u otra lesión del sistema reproductivo.
Prefacio
El presente manual proporciona información y los procedimientos
para operar y realizar el mantenimiento de este modelo de Wacker
Neuson en forma segura. Para su propia seguridad y protección
contra lesiones, lea, comprenda y acate cuidadosamente las
instrucciones de seguridad descritas en este manual.
Guarde este manual o una copia de éste con la máquina. Si pierde
este manual o necesita una copia adicional, comuníquese con Wacker
Neuson Corporation. Este equipo está construido considerando la
seguridad del usuario; sin embargo, puede presentar riesgos si se
opera o se le da servicio incorrectamente. ¡Siga cuidadosamente las
instrucciones de operación! Si tiene preguntas sobre la operación o el
mantenimiento de este equipo, comuníquese con Wacker Neuson
Corporation.
La información contenida en este manual refiere a las máquinas
fabricadas hasta el momento de la publicación. Wacker Neuson
Corporation se reserva el derecho de cambiar cualquier parte de esta
información sin previo aviso.
Reservados todos los derechos, especialmente de copia y
distribución.
Copyright 2011 de Wacker Neuson Corporation.
Ninguna parte de esta publicación se puede reproducir en modo
alguno, ni por ningún medio, ya sea electrónico o mecánico, incluso
fotocopia, sin la expresa autorización por escrito de Wacker Neuson
Corporation.
Todo tipo de reproducción o distribución no autorizada por Wacker
Neuson Corporation infringe los derechos de copyright válidos y será
penada por la ley. La empresa se reserva expresamente el derecho de
efectuar modificaciones técnicas (incluso sin previo aviso) con el
objeto de perfeccionar sus máquinas o sus normas de seguridad.
ADVERTENCIA
Información y garantía de los sistemas de control de emisiones
4
wpm_tx001756es.fm
1 Información y garantía de los sistemas de control de emisiones
La Garantía de control de emisiones y la información relacionada es válida para
los Estados Unidos, sus territorios y Canadá únicamente.
1.1 Información básica sobre el sistema de control de emisiones
Introducción
Los motores y equipos de ignición por chispa Wacker Neuson deben cumplir con
las reglamentaciones aplicables sobre emisiones de la Agencia para la Protección
del Medio Ambiente (Environmental Protection Agency, EPA) y las normas sobre
emisiones del estado de California. Existen dos tipos de emisiones contempladas
por estas reglamentaciones: 1) de escape y 2) evaporativas. Estas
reglamentaciones exigen que los fabricantes brinden garantías sobre los sistemas
de control de emisiones por defectos de materiales y de fabricación.
Asimismo, las reglamentaciones de la EPA y de California requieren que todos los
fabricantes proporcionen instrucciones escritas sobre cómo operar y realizar el
mantenimiento de motores y equipos, incluso de los sistemas de control de
emisiones. Esta información se suministra con todos los motores y equipos
Wacker Neuson en el momento de la compra.
Emisiones de escape
El proceso de combustión produce monóxido de carbono, óxidos de nitrógeno e
hidrocarburos. El control de los hidrocarburos y los óxidos de nitrógeno es de vital
importancia dado que, en ciertas condiciones, pueden reaccionar y producir smog
fotoquímico cuando se los expone a la luz solar. El monóxido de carbono no
reacciona de la misma manera pero es tóxico.
Wacker Neuson utiliza mezclas pobres para el carburador y otros sistemas para
reducir las emisiones de monóxido de carbono, óxidos de nitrógeno e
hidrocarburos.
Emisiones evaporativas
Las emisiones evaporativas son emisiones de combustible que suelen incluir
emisiones producidas por la permeabilidad del combustible en los materiales del
sistema de combustible o por la ventilación de este sistema.
Cuando corresponde, Wacker Neuson utiliza líneas de combustible y tanques de
combustible de baja permeabilidad a fin de reducir las emisiones evaporativas.
Problemas que pueden afectar las emisiones
Si se produce alguno de los síntomas que se mencionan a continuación, haga que
un distribuidor o centro de servicio de Wacker Neuson inspeccione y repare el
motor/equipo.
Problemas en el arranque o calado del motor después del arranque
Ralentí desparejo
Falla de encendido o explosiones del motor bajo carga
Combustión retardada (explosiones)
Información y garantía de los sistemas de control de emisiones
wpm_tx001756es.fm 5
Presencia de humo de escape negro durante el funcionamiento
Gran consumo de combustible
Adulteraciones y alteraciones
Las adulteraciones o alteraciones al sistema de control de emisiones pueden
aumentar las emisiones de manera que superen los límites permitidos por la ley. Si
se hallan evidencias de que se produjo una alteración, Wacker Neuson puede
rechazar un reclamo de garantía. Los actos que constituyen alteraciones incluyen
los siguientes:
Remoción o alteración de cualquier pieza de los sistemas de toma de aire,
combustible o escape.
Alteración o anulación del mecanismo de ajuste de velocidad, lo que haría que
el motor funcione fuera de sus parámetros de diseño.
1.2 Garantía limitada por defectos de los sistemas de control de
emisiones Wacker Neuson
La garantía de control de emisiones es válida para los Estados Unidos, sus
territorios y Canadá únicamente.
Wacker Neuson Sales Americas, LLC, N92 W15000 Anthony Avenue,
Menomonee Falls, WI 53051, (en adelante “Wacker Neuson”) garantiza al
comprador minorista inicial, y a cada propietario posterior, que este motor/equipo,
incluidas todas las piezas de sus sistemas de control de emisiones, ha sido
diseñado, construido y equipado conforme a las reglamentaciones aplicables
sobre emisiones de la Agencia para la Protección del Medio Ambiente
(Environmental Protection Agency, EPA) de los Estados Unidos vigentes al
momento de la venta inicial. También garantiza que el motor/equipo no posee
defectos de materiales ni de fabricación, que podrían ocasionar que este motor/
equipo no cumpliera con las reglamentaciones de la EPA durante el período de
garantía.
Además, Wacker Neuson es responsable por daños a otros componentes del
motor/equipo ocasionados por una falla en cualquiera de las piezas cubiertas por
la garantía durante el período de cobertura.
Período de garantía limitada por defectos de los sistemas de control de
emisiones Wacker Neuson
El período de garantía para este motor/equipo comienza el día de la venta al
comprador inicial y continúa por un mínimo de dos (2) años. Para conocer los
términos de la garantía específicos para su motor/equipo, visite
wackerneuson.com.
Todas las garantías implícitas se limitan a la duración de esta garantía escrita.
Lo que está cubierto
Wacker Neuson recomienda el uso de piezas Wacker Neuson originales o piezas
equivalentes cada vez que se realice un mantenimiento. El uso de piezas de
Información y garantía de los sistemas de control de emisiones
6
wpm_tx001756es.fm
repuesto que no sean equivalentes a las piezas originales puede menoscabar la
efectividad de los sistemas de control de emisiones del motor/equipo. Si dicha
pieza de repuesto se utiliza en la reparación o el mantenimiento del motor/equipo,
asegúrese de que dicha pieza esté garantizada por el fabricante de manera tal que
su rendimiento y durabilidad sean similares a los de las piezas ofrecidas por
Wacker Neuson. Asimismo, si dicha pieza de repuesto se utiliza en la reparación o
el mantenimiento del motor/equipo y un distribuidor o centro de servicio autorizado
de Wacker Neuson determina que dicha pieza es defectuosa o que produce una
falla en una pieza garantizada, es posible que el reclamo de garantía del motor/
equipo sea rechazado. Si la pieza en cuestión no está relacionada con el motivo
de la reparación del motor/equipo, no se rechazará el reclamo.
Un distribuidor o centro de servicio de Wacker Neuson realizará el diagnóstico, la
reparación o el reemplazo en forma gratuita de los componentes que figuran en la
siguiente tabla, a fin de garantizar que el motor/equipo cumpla con las
reglamentaciones aplicables de la EPA. Todas las piezas defectuosas
reemplazadas según esta garantía se convierten en propiedad de Wacker Neuson.
Emisiones de escape
* Indica elementos de mantenimiento desechables. Garantizados sólo para el primer punto de
reemplazo programado.
Sistemas cubiertos Piezas
Sistema de regulación del combustible Carburador y piezas internas
Sistema de retroalimentación de proporción de
aire/combustible (si corresponde)
Sistema de enriquecimiento de arranque en frío
(si corresponde)
Conjunto del regulador (si corresponde)
Sistema de escape Silenciador catalítico (si corresponde)
Distribuidor de escape (si corresponde)
Sistema de inducción de aire Caja del filtro de aire
Elemento del filtro de aire*
Distribuidor de admisión (si corresponde)
Juego de encendido Magneto de volante
Módulo de encendido
Controles electrónicos (si corresponde)
Sistema de avance/retardo de chispa (si
corresponde)
Tapa de bujías
Bujía*
Piezas varias relacionadas con el
sistema de control de emisiones de
escape
Tubos
Encajes
Sellos
Empaques
Abrazaderas
Información y garantía de los sistemas de control de emisiones
wpm_tx001756es.fm 7
Emisiones evaporativas
Sistemas cubiertos Piezas
Sistemas de control de emisiones
evaporativas
Tanque de combustible (si corresponde)
Tapa del tanque de combustible (si
corresponde)
Línea de combustible (si corresponde)
Encajes de la línea de combustible (si
corresponde)
Abrazaderas (si corresponde)
Cartucho de carbono (si corresponde)
Conector de la lumbrera de purga (si
corresponde)
Piezas varias relacionadas con el
sistema de control de emisiones
evaporativas
Abrazaderas
Empaques
Ménsulas de montaje
Información y garantía de los sistemas de control de emisiones
8
wpm_tx001756es.fm
Lo que no está cubierto
Fallas distintas a las que surjan a partir de defectos de materiales o de
fabricación.
Todas las piezas o los sistemas afectados o dañados por abuso, alteración,
negligencia, mantenimiento no adecuado, uso indebido, uso de combustible
incorrecto, almacenamiento incorrecto, accidente y/o colisión, incorporación
o uso de cualquier complemento, pieza modificada o accesorio inadecuado
por parte del propietario.
Reemplazo de piezas de mantenimiento desechables realizado en relación
con los servicios de mantenimiento requeridos luego del primer reemplazo
programado de dichas piezas, tales como bujías o filtros, indicadas en la
sección de mantenimiento del manual de operación del motor/equipo.
Daños incidentales o indirectos, tales como pérdida de tiempo o uso del
motor/equipo, o cualquier pérdida comercial debido a una falla del motor/
equipo.
Gastos por diagnóstico o inspección que no implique la realización de un
servicio al que tenga derecho según la garantía.
Cualquier pieza de repuesto no autorizada, o avería de piezas autorizadas
debido al uso de piezas no autorizadas.
Responsabilidad de garantía del propietario
El propietario del motor/equipo es responsable de la realización del mantenimiento
requerido que se menciona en el manual de operación del motor/equipo Wacker
Neuson. Wacker Neuson recomienda conservar todos los recibos relacionados
con el mantenimiento del motor/equipo, pero Wacker Neuson no puede rechazar
la cobertura de la garantía por el sólo hecho de no contar con los recibos o por no
poder demostrar la realización de los mantenimientos programados.
El mantenimiento, el reemplazo o la reparación normal de dispositivos y sistemas
de control de emisiones pueden ser realizados por cualquier establecimiento de
reparación o por cualquier persona. Sin embargo, las reparaciones por garantía
deben ser efectuadas por un distribuidor o centro de servicio autorizado por
Wacker Neuson.
El motor/equipo debe ser llevado a un distribuidor o centro de servicio autorizado
de Wacker Neuson ni bien se presente el problema. Comuníquese con el
Departamento de Soporte de Productos de Wacker Neuson llamando al 1-800-
770-0957 o visite wackerneuson.com para encontrar un distribuidor o centro de
servicio cercano a su domicilio, o para obtener respuestas acerca de sus derechos
de garantía y responsabilidades.
Cómo efectuar un reclamo
En caso de que cualquier pieza relacionada con las emisiones presente fallas
durante el período de garantía, notifique al Departamento de Soporte de Productos
de Wacker Neuson llamando al 1-800-770-0957 para conocer el distribuidor o
centro de servicio apropiado en el que se puede realizar la reparación cubierta por
la garantía. Todas las reparaciones contempladas por esta garantía limitada deben
efectuarse por un distribuidor o centro de servicio autorizado de Wacker Neuson.
Información y garantía de los sistemas de control de emisiones
wpm_tx001756es.fm 9
Debe llevar su motor/equipo Wacker Neuson junto con el comprobante de la fecha
de compra original, con costo exclusivamente a su cargo, al distribuidor o centro
de servicio autorizado de Wacker Neuson en horario comercial.
En el caso de propietarios que vivan a más de 100 millas (160 km) de un
distribuidor o centro de servicio autorizado (sin incluir los estados con áreas de
gran altura mencionados en el título 40 del CFR, Parte 1068, Apéndice III), Wacker
Neuson pagará los gastos de envío y devolución aprobados previamente a un
distribuidor o centro de servicio autorizado de Wacker Neuson.
Los reclamos por reparaciones o ajustes ocasionados únicamente por defectos de
materiales o fabricación no serán rechazados a causa de que el motor/equipo no
se haya mantenido o utilizado de manera adecuada.
Las reparaciones cubiertas por la garantía deben completarse en un período de
tiempo razonable que no debe superar los 30 días.
Información Sobre la Seguridad WP 1540A/AW
wpm_si000430es.fm 10
2. Información Sobre la Seguridad
Este manual contiene notas de PELIGRO, ADVERTENCIA,
ATENCIÓN, AVISO, y NOTA las cuales precisan ser seguidas para
reducir la posibilidad de lesión personal, daño a los equipos, o servicio
incorrecto.
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Se emplea para avisarle de
peligros potenciales de lesión personal. Obedezca todos los mensajes
de seguridad a continuación de este símbolo para evitar posibles
daños personales o la muerte.
PELIGRO indica una situación de riesgo que, si no se evita, causará
la muerte o graves daños.
ADVERTENCIA indica una situación de riesgo que, si no se evita,
puede causar la muerte o graves daños.
PRECAUCIÓN indica una situación de riesgo que, si no se evita,
puede causar daños de grado menor o moderado.
AVISO: Al usarse sin el símbolo de alerta de seguridad, AVISO indica
una situación que, si no se evita, puede causar daños a la propiedad.
Nota: Contiene información adicional importante para un
procedimiento.
2.1 Leyes referentes a supresores de chispas
Aviso: los Códigos estatales de salud y seguridad y los Códigos de
recursos públicos especifican que en ciertos lugares deben utilizarse
supresores de chispas en motores de combustión interna que usan
combustibles de hidrocarburo. Un supresor de chispas es un
dispositivo diseñado para evitar la descarga accidental de chispas o
llamas del escape del motor. Los supresores de chispas están
calificados y clasificados por el Servicio Forestal de los Estados
Unidos para este propósito.
A fin de cumplir con las leyes locales referentes a supresores de
chispas, consulte al distribuidor del motor o al Administrador de salud
y seguridad local.
PELIGRO
ADVERTENCIA
PRECAUCION
WP 1540A/AW Información Sobre la Seguridad
wpm_si000430es.fm 11
2.2 Seguridad en la Operación
Para la operación segura de la máquina, es necesario contar con la
capacitación y experiencia adecuadas. Las máquinas operadas de
manera inadecuada o por parte de personal no capacitado pueden ser
peligrosas. Lea las instrucciones de operación incluidas en este
manual y en el manual del motor, y familiarícese con la ubicación y el
uso correcto de todos los controles. Los operarios sin experiencia
deberán recibir instrucciones por parte de una persona familiarizada
con la máquina, antes de que se les permita operarla.
2.2.1 NUNCA permita que una persona sin la capacitación adecuada opere
este equipo. Las personas que operen este equipo deben estar
familiarizadas con los riesgos y peligros asociados con él.
2.2.2 NUNCA toque el motor ni el silenciador mientras el motor está
encendido ni inmediatamente después de haberlo apagado. Estas
áreas alcanzan altas temperaturas y pueden provocar quemaduras.
2.2.3 NUNCA utilice accesorios ni dispositivos de sujeción que no haya
recomendado Wacker Neuson. El equipo podría dañarse y el usuario
podría lesionarse.
2.2.4 NUNCA opere la máquina sin el protector de la correa. La correa de
transmisión y las poleas expuestas crean riesgos potencialmente
peligrosos que pueden causar lesiones graves.
2.2.5 NUNCA deje la máquina en funcionamiento sin vigilancia.
2.2.6 SIEMPRE asegúrese de que el operario esté familiarizado con las
precauciones de seguridad y las técnicas de operación adecuadas,
antes de utilizar la máquina.
2.2.7 SIEMPRE use prendas de protección adecuadas para el lugar de
trabajo cuando opere el equipo.
2.2.8 Usar un dispositivo antirruidos para proteger los oídos cuando se
opera la máquina.
2.2.9 SIEMPRE cierre la válvula de combustible en motores equipados con
una, cuando la máquina no esté en funcionamiento.
2.2.10 SIEMPRE almacene el equipo de manera adecuada cuando no se lo
utilice. El equipo deberá almacenarse en un lugar limpio y seco que
esté fuera del alcance de los niños.
2.2.11 SIEMPRE opere la máquina con todos los dispositivos de seguridad y
de protección colocados y en funcionamiento. NO modifique ni anule
los dispositivos de seguridad. NO opere la máquina si falta algún
dispositivo de seguridad o de protección o si alguno no funciona.
2.2.12 SIEMPRE lea, entienda y siga los procedimientos en el Manual de
operación, antes de intentar operar el equipo.
2.3 Seguridad para el operador del Motor
ADVERTENCIA
Información Sobre la Seguridad WP 1540A/AW
wpm_si000430es.fm 12
Los motores de combustión interna presentan riesgos especiales
durante la operación y el abastecimiento de combustible. Lea y siga
las instrucciones de advertencia en el manual del propietario del motor
y las pautas de seguridad que se detallan a continuación. En caso de
no seguir las advertencias y las pautas de seguridad, podrían
producirse lesiones graves o la muerte.
2.3.1 NO haga funcionar la máquina en interiores ni en un área cerrada
como una zanja profunda, a menos que haya una ventilación
adecuada, a través de elementos tales como mangueras o extractores
de aire. El gas de escape del motor contiene gas venenoso de
monóxido de carbono; la exposición al monóxido de carbono puede
provocar la pérdida de la conciencia y puede causar la muerte.
2.3.2 No fume cuando opere la máquina.
2.3.3 No fume cuando suministre combustible al motor.
2.3.4 NO suministre combustible a un motor caliente o en funcionamiento.
2.3.5 NO suministre combustible al motor cerca de una llama abierta.
2.3.6 NO derrame combustible al suministrar combustible al motor.
2.3.7 NO haga funcionar el motor cerca de llamas abiertas.
2.3.8 SIEMPRE llene el tanque de combustible en un área bien ventilada.
2.3.9 SIEMPRE vuelva a colocar la tapa del tanque de combustible luego de
suministrar combustible.
2.3.10 SIEMPRE comprueba, antes de arrancar el motor, que las tuberías y
el tanque de combustible no presenten grietas o fugas. No ponga en
marcha la máquina si se ha derramado gasolina.
PELIGRO
WP 1540A/AW Información Sobre la Seguridad
wpm_si000430es.fm 13
2.4 Seguridad de Servicio
¡Los equipos con mantenimiento deficiente pueden presentar un
riesgo para la seguridad! A fin de que el equipo funcione en forma
segura y adecuada durante un largo período de tiempo, es necesario
realizar un mantenimiento periódico y reparaciones esporádicas.
2.4.1 NO intente limpiar ni realizar el mantenimiento a la máquina mientras
ésta está en funcionamiento. Las piezas giratorias pueden provocar
lesiones graves.
2.4.2 NO arranque un motor ahogado con la bujía retirada en motores a
gasolina. El combustible atrapado en el cilindro saldrá a chorros por el
orificio de la bujía.
2.4.3 NO pruebe si hay chispa en motores a gasolina si el motor está
ahogado o si hay olor a gasolina. Una chispa perdida podría encender
los humos.
2.4.4 NO utilice gasolina ni otros tipos de combustibles o solventes
inflamables para limpiar piezas, especialmente en áreas cerradas. Los
humos de combustibles y solventes pueden provocar explosiones.
2.4.5 SIEMPRE mantenga el área en torno al silenciador libre de desechos
como hojas, papel, cartones, etc. Un silenciador caliente podría
encender los desechos e iniciar un incendio.
2.4.6 SIEMPRE cambie los componentes desgastados o dañados con
piezas de repuesto diseñadas y recomendadas por Wacker Neuson.
2.4.7 SIEMPRE desconecte la bujía en máquinas equipadas con motores a
gasolina, antes de realizar el mantenimiento, a fin de evitar el arranque
accidental.
2.4.8 SIEMPRE mantenga la máquina en condiciones de limpieza y las
calcomanías legibles. Vuelva a colocar todas las calcomanías
faltantes y cambie las que sean difíciles de leer. Las calcomanías
proporcionan instrucciones de operación importantes y advierten
sobre peligros y riesgos.
ADVERTENCIA
Información Sobre la Seguridad WP 1540A/AW
wpm_si000430es.fm 14
2.5 Ubicación de las Calomanías
wpmgr007199
WP 1540A/AW Información Sobre la Seguridad
wpm_si000430es.fm 15
2.6 Calcomanías de advertencias e informaciones
Las máquinas de Wacker Neuson utilizan calcomanías ilustradas
internacionales donde es necesario. Estas calcomanías se describen
a continuación:
Calcomanía Significado
¡ADVERTENCIA!
Para evitar pérdida de la audición, protéjase
los oídos mientras opere esta máquina.
Lea el manual de operación para obtener
información sobre la máquina.
Verifique el nivel del aceite.
Use SAE10W30.
Verifique el nivel del combustible.
¡ADVERTENCIA!
¡Superficie caliente!
Nivel de potencia acústica garantizado en
dB(A).
9
!
Información Sobre la Seguridad WP 1540A/AW
wpm_si000430es.fm 16
¡ADVERTENCIA!
Lesión de las manos si quedan atrapadas en
la correa móvil.
Siempre coloque el protector de la correa.
¡PRECAUCIÓN!
Lea y entienda el Manual de operación sumi-
nistrado antes de operar esta máquina.
Si no lo hace, incrementará el riesgo de lesio-
narse o lesionar a otros.
AVISO
Punto de elevación
¡PELIGRO!
Los motores emiten monóxido de carbono, por
lo que deberá operar la máquina sólo en espa-
cios ventilados. Lea el Manual de operación.
No debe haber chispas, llamas ni objetos cali-
entes cerca de la máquina. Apague el motor
antes de suministrar combustible.
Calcomania-modelo de máquina
Company logo
Calcomanía Significado
WP 1540A/AW Información Sobre la Seguridad
wpm_si000430es.fm 17
Cada unidad posee una placa de identificación
con el número de modelo, el número de refer-
encia, el nivel de revisión y el número de serie.
Favor de anotar los datos contenidos en la
placa en caso de que la placa de identificación
se dañe o pierda. En todos los pedidos para
repuestos o cuando se solicite información de
servicio, siempre se le pedirá que especifique
el número de modelo, el número de referen-
cia, el nivel de revisión y el número de serie de
la unidad.
Esta máquina puede estar cubierta por una o
más patentes.
Calcomanía Significado
Información Sobre la Seguridad WP 1540A/AW
wpm_si000430es.fm 18
2.7 Calcomanías con respecto a la operación del equipo
Las máquinas de Wacker Neuson utilizan calcomanías ilustradas
internacionales donde es necesario. Estas calcomanías se describen
a continuación:
Calcomanía Significado
Abra la válvula del flujo de combustible.
Empuje o gire el interruptor de encendido del
motor a la posición “ON”.
Cierre el estrangulador.
Coloque el acelerador en la posición “IDLE”
(“RALENTI”).
Tire del arrancador de retroceso.
Cierre la válvula del flujo de combustible.
WP 1540A/AW Información Sobre la Seguridad
wpm_si000430es.fm 19
Empuje o gire el interruptor de encendido del
motor a la posición “OFF”.
Abra el estrangulador.
Mueva la palanca del acelerador a la posicion
“FAST”.
Acelerador:
Tortaga = Ralenti o Vacío
Conejo = Plena o Rápido
Punto de elevación (manual).
Calcomanía Significado
1
Datos Técnicos WP 1540
wpm_td000334es.fm 20
3. Datos Técnicos
3.1 Motor
Clasificación de potencia de salida del motor
Clasificación de potencia neta según SAE J1349. La potencia de
salida real puede variar debido a las condiciones de uso específico.
WP 1540, WP 1540 W
0009327, 0009326, 0009547
Motor
Marca del motor Wacker
Modelo del motor WM170
Máx. potencia de salida a
la velocidad nominal
kW (Hp)
4,2 (5,7)
@ 4000 rpm
Velocidad de operación
rpm
3600
Embragamiento
rpm
2100
Bujía
tipo
NGK BR6HS, Champion RL86C
Entrehierro de
electrodos
mm (in)
0,6–0,7 (0,024–0,028)
Filtro del aire
tipo
Elemento doble
Lubricación del motor
tipo
SAE 10W30
grado
SE o más alto
Capacidad de aceite del
motor
ml (oz.)
600 (20)
Combustible
tipo
Gasolina regular sin plomo
Capacidad del tanque de
combustible
l (qts.)
3,6 (3,8)
Entrehierro de electrodos
Admisión:
Escape:
mm (in.)
Admisión: 0,07–0,13 (0,003–0,005)
Escape: 0,17–0,23 (0,007–0,009)
WP 1540 Datos Técnicos
wpm_td000334es.fm 21
3.2 Placa
3.3 Medidas Acústicas y Vibratorias
Se evalúa el nivel de presión sonora de los productos, conforme con
EN ISO 11204. El nivel de potencia sonora es evaluado conforme con
la Directiva europea 2000/14/EC - Emisión sonora en el medio
ambiente producida por máquinas de uso externo.
Nivel de presión sonora al nivel del operador (L
pA
) = 97 dB(A).
Nivel de potencia acústica garantizado (L
WA
) = 108 dB(A).
Se evalúa el nivel de vibración mano/brazo (HAV, por su sigla en
inglés) de los productos, conforme con ISO 5349, EN1033 y EN500-4
cuando corresponde.
HAV 10,8 m/s
2
WP 1540, WP 1540 W
0009237, 0009236, 0009547
Placa
Peso de operación
kg (lbs.)
86 (190)
Capacidad - tanque de
agua
l (qts.)
10,4 (11,0)
Velocidad del excitador
rpm/correa
5800
Lubricación del
excitador
ml (oz.)
150 (5)
fluido para transmisiones automáticas
Dextron III / Mercon o equivalente
Dimensiones
mm (pulg.)
686 (27) x 400 (16) x 965 (38)
Datos Técnicos WP 1540
wpm_td000334es.fm 22
3.4 Dimensiones
mm (pulg.)
wpmgr005987
875 (35)
965 (38)
400 (16)
WP 1540 Operación
wpm_tx001127es.fm 23
4. Operación
4.1 Combustible recomendado
El motor requiere gasolina regular sin plomo. Usar sólo combustible
fresco y limpio. Gasolina que contiene agua o impurezas dañará el
sistema de combustible. Consulte el manual de instrucciones del
motor para especificaciones de combustible completas.
Uso de combustibles oxigenados
Actualmente, algunas gasolinas convencionales se mezclan con
alcohol. En conjunto, estas gasolinas se denominan combustibles
oxigenados. Para cumplir con las normas de aire puro, algunas
zonas de los Estados Unidos y Canadá utilizan combustibles
oxigenados para contribuir a reducir las emisiones.
Si utiliza combustibles oxigenados, asegúrese de que no contengan
plomo y de que cumplan con el requisito de índice mínimo de
octanaje.
Antes de utilizar un combustible oxigenado, confirme el contenido del
combustible. Algunos estados o provincias requieren que esta
información esté impresa en la bomba.
A continuación, se incluyen los porcentajes de oxigenantes
aprobados por Wacker Neuson:
ETANOL: (alcohol etílico o de grano) 10% por volumen. Puede
utilizar gasolina que contiene hasta 10% de etanol por volumen
(comúnmente llamada gasolina E10). Nunca deben emplearse
combustibles que contienen más del 10% de etanol (como E15, E20,
o E85), ya que podrían dañar el motor.
Si observa signos de mal funcionamiento, intente cargar combustible
en otra estación o cambie de marca de gasolina.
Los daños al sistema de combustible o los problemas de rendimiento
ocasionados por el uso de combustibles oxigenados que contengan
porcentajes de oxigenantes mayores a los mencionados
anteriormente no están cubiertos por la garantía.
Operación WP 1540
wpm_tx001127es.fm 24
4.2 Antes de arrancar
4.2.1 Antes de arrancar, lea y entienda todas las instrucciones de seguridad
y operación de este manual.
4.2.2 Verifique:
el nivel de aceite en el motor.
el nivel de combustible.
la condición del filtro de aire.
la apretura de los herrajes externos.
la condición de las tuberías de combustible.
WP 1540 Operación
wpm_tx001127es.fm 25
4.3 Para arrancar el motor
Vea Dibujo: wc_gr000655
4.3.1 Para abrir la válvula de combustible, mueva la palanca hacia abajo
(a1).
Nota: Si el motor está frio, cerrar el estrangulador (posición d2). Si el
motor está caliente, mover el estrangulador a la (posición d1).
4.3.2 Encender el interruptor del motor (posición b2).
4.3.3 Abrir el acelerador, acelerar, moviendo hacia la izquierda (c2).
4.3.4 Tirar la cuerda de arranque (e).
Nota: Cuando el nivel del aceite está bajo del nivel especificado para
la operación, el motor no arranca. Si ocurriese esto, añada aceite al
motor.
4.3.5 Abrir el estrangulador (d1) a medida que se calienta la máquina.
4.3.6 Acelerar el motor hasta el máximo al operar (c1).
4.4 Para detener el motor
Vea Dibujo: wc_gr000655
4.4.1 Reducir la velocidad del motor, moviendo el acelerador
completamente a la derecha (c3).
4.4.2 Mover el interruptor de encendido a la posición “OFF” (b1).
4.4.3 Cierre la válvula de combustible (a2).
a1
a2
b2
b1
c1
c2
c3
d2
wc_gr000655
e
d1
Operación WP 1540
wpm_tx001127es.fm 26
4.5 Aplicación
Esta placa está diseñada para compactar suelos granulares sueltos,
grava y adoquines de hormigón. Se entiende que será usada en areas
confinadas y areas cercanas a estructuras tales como muros, curvas
y fundaciones. Planchas equipadas con tanque de agua pueden ser
usadas en la compactación de asfalto.
Esta plancha no es recomendada para la compactación de suelos
cohesivos con alto contenido de arcilla. Para suelos cohesivos use un
apisonador o un rodillo con tambores pata de cabra.
WP 1540 Operación
wpm_tx001127es.fm 27
4.6 Operación
Vea Dibujo: wpmgr006016
Operar el motor a plena carga y permitir que la plancha se
autopropulse a su velocidad normal. Cuando se opera en pendientes
puede ser necesario asistir el avance de la plancha empujándola
lentamente hacia adelante. En dependencia del material que se está
compactando, se recomiendan tres a cuatro pasadas para alcanzar la
mejor compactación.
Mientras que una cierta cantidad de humedad es necesaria en el
suelo, el exceso de humedad puede causar que las partículas del
suelo se peguen entre ellas y no permiten una buena compactación.
Si el suelo está extremadamente húmedo, permitir que se seque algo
antes de ser compactado.
Si el suelo es tan seco que produce nubes de polvo mientras se opera
la plancha, debería agregarse algo de humedad al material para
mejorar la compactación. Esto tambien reducirá el servicio de limpieza
al filtro de aire.
Para la compactación de asfalto abra (a1) la válvula del tanque de
agua para humedecer el asfalto y la parte inferior de la plancha. Esto
evitará que el material asfáltico se pegue en la plancha. Dos pasadas
son usualmente suficientes para asegurar una buena compactación.
Cuando se usa la plancha sobre adoquines de hormigón se deberá
colocar un cojín amortiguador en la parte inferior de la plancha para
evitar daños en la superficie de los adoquines de hormigón. Como
accesorio opcional está disponible un cojín especial de poliuretano
diseñado especialmente para este propósito.
AVISO: NO operar la plancha sobre hormigón o sobre superficies
extremadamente duras, secas y/o compactadas. La plancha saltará
en vez de vibrar y podría dañar tanto la plancha como el motor.
wpmgr006016
Operación WP 1540
wpm_tx001127es.fm 28
4.7 Juego de Rueda (0162986)
Vea Dibujo: wc_gr002793
El juego de rueda (Pieza No. 0162986) es un elemento
estándarsolamente en los números de referencia 0009545, 0009546,
0009547 y 0009548. Es disponible como opción en el resto de los
modelos.
4.7.1 Desacople el juego de rueda del sujetador de retención (a) y ubíquelo
en la posición “abajo”.
4.7.2 Gire la albada sostén y atrape en ella la barra cruzada de apoyo.
AVISO: El conjunto de traba impide que la plancha vibradora gire y
caiga hacia atrás en dirección hacia el operario.
4.7.3 Empuje hacia adelante la manija para inclinar la plancha vibradora
hacia adelante y girar las ruedas en posición”abajo”.
4.7.4 Tire hacia atrás con la manija para inclinar la plancha vibradora hacia
atrás y poder transportarla sobre ruedas.
AVISO: No levante la máquina por su manija. Es posible que la
máquina pueda deslizarse o caerse.
wc_gr002793
a
a
WP 1540 Mantenimiento
wpm_tx001128es.fm 29
5. Mantenimiento
5.1 Mantenimiento del sistema de control de emisiones
El mantenimiento, el reemplazo o la reparación normal de dispositivos y sistemas
de control de emisiones pueden ser realizados por cualquier establecimiento de
reparación o por cualquier persona. Sin embargo, las reparaciones por garantía
deben ser efectuadas por un distribuidor o centro de servicio autorizado por
WACKER NEUSON. El uso de piezas de repuesto que no sean equivalentes en
rendimiento y durabilidad a las piezas autorizadas puede menoscabar la
efectividad del sistema de control de emisiones e influir sobre el resultado de un
reclamo de garantía.
Mantenimiento WP 1540
wpm_tx001128es.fm 30
5.2 Esquema de Mantención Periódica
La tabla a continuación lista procedimientos de servicio de
mantenimiento básicos para el motor. Referirse al manual del motor
para mayor información acerca de su mantención. Una copia del
manual de operación del motor ha sido proporcionada con su
máquina.
Diaria-
mente
antes de
arrancar
Después
de las
primeras
20 horas
Cada 2
semanas
o 50
horas
Cada mes
o 100
horas
Cada año
o 300
horas
Revisar nivel de combustible.
Revisar nivel de aceite del motor.
Inspeccionar las tuberías de com-
bustible.
Revisar filtro de aire.
Reemplazar si necesario.
Verifique las piezas metálicas
externas.
Revisar y ajustar correa trapezoi-
dal.

Limpiar el elemento del filtro de
aire.
Revisar amortiguadores de goma
a daños.
Cambiar aceite de motor.

Limpie aletas de enfriamiento del
motor.
Limpiar la copa de sedimentos.
Revisar y limpiar la bujía.
Revisar y ajustar abertura de vál-
vulas.
Cambiar el líquido del excitador.
WP 1540 Mantenimiento
wpm_tx001128es.fm 31
5.3 Limpieza de la plancha
Limpiar la plancha después de usarse para remover suciedades,
piedras y barro pegados bajo la consola del motor. Si la placa está
siendo usada en areas con mucho polvo, revisar las costillas de
ventilación del cilindro del motor para evitar la acumulación de
suciedad. Mantener estas costillas de ventilación limpias para prevenir
sobrecalentamiento del motor.
5.4 Correa de accionamiento
Vea Dibujo: wc_gr000077
Verifique la tensión de la correa después de las primeras 20 horas de
marcha en máquinas nuevas o también luego de instalada una correa
nueva. Más adelante controle y ajuste la correa cada 50 horas de
marcha.
Para cambiar la correa:
5.4.1 Remueva la tapa de protección de correa; luego remueva las cuatro
tuercas hexagonales (a) que mantienen unidas las semi-poleas (b).
Remueva la semi-polea exterior y la correa.
5.4.2 Instale la correa nueva y vuelva a unir las dos semi-poleas con las
tuercas hexagonales. Ajuste la tensión de la correa mediante el
agregado o el retirado de arandelas espaciadoras (c) entre las semi-
poleas. Cuanto menos arandelas tanto mayor la tensión de la correa.
Tres arandelas espaciadoras deberían dar la tensión correcta con una
correa nueva. Ajuste la correa de tal forma que deflecte 6–10 mm
cuando es presionada en el centro entre la polea del embrague y la
polea del excitador (d). Ubique las arandelas sobrantes sobre el lado
exterior de la polea.
5.4.3 Vuelva a colocar la tapa de protección de correa.
w c _ g r 0 0 0 0 7
7
=
>
?
@
Mantenimiento WP 1540
wpm_tx001128es.fm 32
5.5 Lubricación del excitador
Vea Dibujo: wpmgr006021
El excitador es una unidad independiente y sellada. Los rodamientos
se lubrican por medio de líquido para transmisiones automáticas
(véase Datos Técnicos para detalles). Cambie el líquido una vez cada
año o cada 300 horas de funcionamiento. Remplace simultáneamente
el anillo en O (a).
Para cambiar el líquido:
5.5.1 Remueva la tapa de protección de correa, la correa y la manguera
para el tanque de agua.
5.5.2 Remueva los tornillos (b) que fijan el conjunto de la consola a la placa
base y luego remueva la consola completa.
5.5.3 Remueva la tapa (c) de rodamiento del excitador. La pista exterior del
rodamiento deberá quedar dentro de la tapa.
5.5.4 Incline la placa base y drene el fuido del excitador. Disponga del
líquido de manera apropiada. Tome contacto con un centro de
reciclado cercano.
5.5.5 Agregue al excitador 150 ml de fluido para transmisiones automáticas
y luego vuelva a colocar la tapa. No agregue líquido en demasía ya
que esto podría conducir a un sobrecalentamiento de los rodamientos.
5.5.6 Monte la consola sobre la placa base y luego incorpore la correa, la
tapa de correa y la manguera al tanque de agua.
wpmgr006021
WP 1540 Mantenimiento
wpm_tx001128es.fm 33
5.6 Bujía
Vea Dibujo: wc_gr000028
Limpie o reemplace la bujía las veces que sea necesario para
mantener un funcionamiento adecuado del motor. Vea manual de
operación del motor.
El silenciador del motor se recalentará durante la operación de la
máquina. Evite contacto con el silenciador mientras esté caliente.
Nota: vea Datos Técnicos para la bujía recomendada y el entrehierro
de electrodos.
5.6.1 Remueva e inspeccione la bujía.
5.6.2 Reemplácela si el aislador cerámico está averiado.
5.6.3 Limpie los electrodos de la bujía con un cepillo metálico.
5.6.4 Gradue el entrehierro de electrodos (a).
5.6.5 Reinstale y ajuste la bujía.
AVISO: Una bujía floja se recalentará y causará daños al motor.
ADVERTENCIA
Mantenimiento WP 1540
wpm_tx001128es.fm 34
5.7 Aceite de motor
Vea Dibujo: wc_gr000087
5.7.1 Vacie el aceite del motor mientras que esté tibio.
Nota: Para proteger el ambiente hay que colocar debajo de la
máquina un recipiente para recoger el flúido y una lona impermeable
para proteger el terreno. Los flúidos se eliminarán siguiendo lo
dispuesto por las normas vigentes sobre la materia.
5.7.2 Remueva el tapón de drenaje (a).
5.7.3 Vacie el aceite.
5.7.4 Reinstale el tapón de drenaje.
5.7.5 Llene la caja del cigueñal a través de la abertura (b) con el aceite
recomendado hasta la marca superior de la varilla indicadora de aceite
(c). No enrosque la varilla indicadora para verificar el nivel. Vea Datos
Técnicos para la cantidad y calidad del aceite.
5.7.6 Cuando la caja está llena, reinstale la varilla indicadora.
w c _ g r 0 0 0 0 8 7
=
>
?
WP 1540 Mantenimiento
wpm_tx001128es.fm 35
5.8 Filtro de aire
Vea Dibujo: wc_gr000656
NUNCA utilice gasolina u otros tipos de solventes con puntos bajos de
ignición para limpiar el filtro de aire. Existe peligro de fuego o
explosión.
AVISO: NUNCA encienda el motor sin el filtro de aire. Daños severos
ocurrirán al motor
El motor viene equipado con un filtro de aire de dos elementos
filtrantes. En condiciones operativas normales, se deben limpiar los
elementos una vez por semana. En condiciones severas, de
sequedad y exceso de polvo, se debe realizar un mantenimiento
diario. Cuando un elemento se encuentre saturado de suciedad que
resulta imposible quitar, cámbielo por uno nuevo.
5.8.1 Retire la tapa del filtro de aire (a). Retire el filtro al levantarlo en
dirección vertical. Inspeccione si los elementos tienen orificios o
roturas. Cambie los elementos dañados.
5.8.2 Elemento de esponja (b): Lávelo en una solución tibia de agua y
detergente. Enguágelo en agua limpia. Permita que el elemento se
seque completamente.
5.8.3 Elemento de papel (c): Golpee levemente el elemento, en su base,
para remover suciedades o sople aire comprimido a través del
elemento (de adentro hacia afuera). Reemplace el elemento si está
roto o demasiado empapado con suciedad.
ADVERTENCIA
c
b
a
wc
_
gr000656
Mantenimiento WP 1540
wpm_tx001128es.fm 36
5.9 Limpieza de la Taza de Combustible
5.9.1 Para sacar el agua y la suciedad, cierre la llave de paso de
combustible y extraiga la taza de combustible.
5.9.2 Inspeccione si hay agua o suciedad en la taza de combustible (a).
5.9.3 Después de haber extraído el agua y la suciedad, lave la taza de
combustible en solvente no-inflamable.
5.9.4 Vuélvala a instalar con seguridad para evitar fugas.
WP 1540 Mantenimiento
wpm_tx001128es.fm 37
5.10 Localización de problemas
Problemas / Síntomas Razón / Solución
Plancha no desarrolla su
velocidad máxima. Compact-
ación pobre.
Control de aceleración no está al máximo.
Control de aceleración regulado incorrectamente.
Suelo muy húmedo, la plancha se pega. Permitir
que el suelo se seque antes de compactar.
Correa trapezoidal suelta o gastada, resbalando
sobre las poleas. Ajustar o cambiar la correa.
Revisar si los pernos de fijación del motor se
encuentran apretados.
Los rodamientos del excitador se encuentran apreta-
dos. Revisar las condiciones en que se encuentran
como también el nivel de aceite en el excitador.
Filtro de aire obstruído con polvo, reduciendo el ren-
dimiento del motor. Limpiar o reemplazar el filtro de
aire.
La velocidad del motor es muy baja. Revisar la
velocidad del motor con un tacómetro. Ajustar o rep-
arar el motor para que desarrolle la velocidad cor-
recta. Refiérase al manual del motor.
El motor funciona, no hay
vibración.
El acelerador del motor no está abierto.
La correa trapezoidal está suelta o cortada. Ajustar o
reemplazar.
El embrague está dañado. Inspeccionar y reem-
plazar el embrague.
Velocidad del motor muy baja. Revisar la velocidad
del motor.
Demasiado aceite en el excitador. Ajustar aceite al
nivel correcto.
Plancha salta o compacta en
forma irregular.
Superficie del suelo muy irregular.
Amortiguadores de caucho sueltos o dañados.
Mantenimiento WP 1540
wpm_tx001128es.fm 38
5.11 Almacenamiento
Si la plancha es almacenada por más de 30 dias:
5.11.1 Remover piedras sueltas y suciedades de la plancha.
5.11.2 Limpiar las costillas de ventilación del cilindro del motor.
5.11.3 Limpiar o reemplazar el filtro de aire.
5.11.4 Cambiar el aceite del excitador.
5.11.5 Cambiar el aceite del motor y seguir los procedi-mientos descritos en
el manual del motor para su almacenamiento.
5.11.6 Tapar la plancha y el motor y almacenar en un lugar limpio y seco.
WP 1540 Mantenimiento
wpm_tx001128es.fm 39
5.12 Cómo levantar la máquina
Vea Dibujo: wpmgr006037
Vea Datos Técnicos para verificar el peso de la máquina.
Para levantar la máquina a mano:
5.12.1 Detenga el motor.
5.12.2 Pida ayuda a un compañero y piense como levantar la máquina.
5.12.3 Agarre la máquina de la jaula (a) y del agujero ranurado de levante (b).
5.12.4 Levante la máquina tal como se indica en la figura.
Para evitar el riesgo de lesiones a la espalda mantenga los pies
firmemente apoyados en el suelo y separados en el ancho de los
hombros. Mantenga la cabeza alzada y la espalda derecha.
Para levantar la máquina mecánicamente:
AVISO: Antes de proceder a levantar la máquina asegúrese que los
medios de izaje tengan la capacidad de cargar la misma de forma
segura. Vea Datos Técnicos para verificar el peso de la máquina.
5.12.1 Fije el gancho o cable a la máquina, tal como indicado en la figura, y
proceda a alzarla.
AVISO: No levante la máquina por su manija. Es posible que la
máquina pueda deslizarse o caerse.
ADVERTENCIA
a
b
wpmgr006037
Mantenimiento WP 1540
wpm_tx001128es.fm 40
5.13 Transporte
Vea Dibujo: wpmgr006056
Para evitar las quemaduras o peligros de incendio, permita que el
motor se enfríe antes de transportar la máquina o de almacenarla,
adentro, bajo techo.
5.13.1 Gire la válvula del combustible a la posición de apagado y mantenga
el motor nivelado para evitar el derrame de combustible.
5.13.2 Amarre la máquina al vehículo para evitar que se deslice o vuelque.
Amarre la máquina al vehículo en los puntos indicados en el dibujo.
ADVERTENCIA
wpmgr006056
Traducción de la declaracn de conformidad original
Declaración de conformidad de la CE
Fabricante
Producto
Procedimiento de evaluación de conformidad
Según 2000/14/CE, anexo VI, 2005/88/CE.
Organismo notificado
VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut GmbH, Merianstraße 28, 63069 Offenbach/Main
Directivas y normas
Por la presente declaramos que esto producto corresponde con las disposiciones y los
requisitos pertinentes de las directivas y normas siguientes:
2006/42/EG, 2000/14/EG, 2005/88/EG
Mandatario para documentos técnicos
Axel Häret,
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Preußenstraße 41, 80809 München
Producto
Tipo de producto Plancha vibratoria
Función del producto Compactación de suelos
Número de artículo
Potencia útil instalada
Nivel de potencia acústica
medido
Nivel de potencia acústica
garantizado
Heinz Gengnagel
Presiden & CEO
Filipinas, 08.04.2013
Wacker Neuson Manila, Inc. Dasmariñas, Cavite, Philippines
104 dB(A)
108 dB(A)
WP 1540A, WP 1540AW, WP 1540, WP 1540W
0630046, 0630045, 0630067, 0630066
WP 1540A, WP 1540AW 3.6kW
WP 1540, WP 1540W 4.2kW
Wacker Neuson SE, Preußenstraße 41, D-80809 München, Tel.: +49-(0)89-3 54 02-0 Fax: +49 - (0)89-3 54 02-390
Wacker Neuson Production Americas LLC, N92W15000 Anthony Ave., Menomonee Falls, WI 53051
Tel. : (262) 255-0500 Fax: (262) 255-0550 Tel.: (800) 770-0957
Wacker Neuson Limited - Room 1701–03 & 1717–20, 17/F. Tower 1, Grand Century Place, 193 Prince Edward Road West, Mongkok, Kowloon, Hongkong.
Tel: (852) 3605 5360, Fax: (852) 2758 0032
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Wacker Neuson WP1540 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario