Wacker Neuson VP1340R Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson VP1340R es una placa vibratoria de marcha adelante potente y versátil, ideal para diversas tareas de compactación, como suelos cohesivos, grava y mezclas de asfalto. Cuenta con una placa base duradera, excitador de alto rendimiento y sistema de autolimpieza, lo que asegura unos resultados de compactación óptimos. Además, el VP1340R es fácil de usar y mantener, lo que lo convierte en una excelente opción para profesionales y particulares.

El Wacker Neuson VP1340R es una placa vibratoria de marcha adelante potente y versátil, ideal para diversas tareas de compactación, como suelos cohesivos, grava y mezclas de asfalto. Cuenta con una placa base duradera, excitador de alto rendimiento y sistema de autolimpieza, lo que asegura unos resultados de compactación óptimos. Además, el VP1340R es fácil de usar y mantener, lo que lo convierte en una excelente opción para profesionales y particulares.

06.2003
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
0009033 102
Single Direction Plates
Vorwärtslaufende Platten
Planchas Vibradoras Unidireccionales
Plaques Vibrantes à sens de marche unique
VP 1340R
www.wackergroup.com
Cover / Deckelblatt / Cubierta de manual / Couverture de manuel
04.2003
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
0009001 126
Trench Rollers
Grabenwalzen
Rodillos para Zanjas
Rouleaux à pieds dameurs
RT 560CC
www.wackergroup.com
Revision
Version
Nivel de revisión
Niveau de revision
0009001 120
04.2003
Item Number
Artikel-Nummer
Número de referencia
Numéro de référence
Issue Date
Veröffentlichungsdatum
Fecha de la publicación
Date d'apparition
Machine Group
Art
Categoría
Catégorie
Model
Typ
Modelo
Modèle
Nameplate
Typenschild
Plaque signlètique
Placa de Identificaciòn
VP 1340R
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät
angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder
Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions-
Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen
bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de
que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos
necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie
de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu'elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsque vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations auprès-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la
machine.
1
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
Nùmeros de partes en negritas
Numèros de pièce - en caractères gras
VP 1340R
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means
that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require
periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to
meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of
these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service
practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um
Empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen
Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich
ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit
zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein.
Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten
benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden
variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los
repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo
circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su
reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de
estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina.
La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la
póliza de servicio de cada Cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces
Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker.
Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail
normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous
recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la
demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité
exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks.
2
Table of contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
VP 1340R
Führungsbügel/Grundplatte/Erreger
Guide Handle/Baseplate/Exciter
Poignée/Base/Excitatrice
Manija/Basa/Excitador
6
Riemenschutzmontage/Kupplung
Beltguard/Clutch
Protection de Courroie/Embrayage
Protección de Correa/Embrague
10
Kupplung
Clutch
Embrayage
Embrague
12
Aufkleber
Labels
Autocollants
Calcomanias
14
Berieselungsanlage
Water System Kit
Jeu de Système d'Eau
Juego de Sistema de Agua
16
Radsatz
Wheel Kit
Jeu de Roue
Juego de Rueda
18
Satz-Kunststoffplatte
Kit-urethane plate
Dispositif de glissement
Juego de lamina de uretano
20
Robin-Motor
Engine-Robin
Moteur Robin
Motor Robin
22
Kurbelgehäuse
Crankcase
Carter
Cárter
24
Kurbelwelle/Kolben
Crankshaft/Piston
V
ilebrequin/Piston
Cigueñal/Pistón
28
Einlass/Auspuff
Intake/Exhaust
Admission/Échappement
Admisión/Escape
30
Luftfilter
Air Cleaner
Filtre à Air
Filtro del Aire
32
Regler
Governor
Régulateur
Regulador
34
Lüftergehäuse
Blower Housing
Bouclier
Cubierta
36
3
Table of contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
VP 1340R
Starter Komplett
Starter Complete
Jeu de Démarreur
Juego de Arrancador
38
Kraftstofftank
Fuel Tank
Réservoir à Essence
Depósito de Combustible
40
V
ergaser
Carburetor
Carburateur
Carburador
42
Schwungrad/Zündspule
Flywheel/Ignition Coil
V
olant /Bobine d'Allumage
V
olante/Bobina de Encendido
46
4
Table of contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
VP 1340R
5
Guide Handle/Baseplate/Exciter
Führungsbügel/Grundplatte/Erreger
Manija/Basa/Excitador
Poignée/Base/Excitatrice
VP 1340R
6
Guide Handle/Baseplate/Exciter
Führungsbügel/Grundplatte/Errege
r
Manija/Basa/Excitador
Poignée/Base/Excitatrice
VP 1340R
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
1
1
Baseplate Plancha-basa
Base
40cm
Grundplatte
0115906
2
2
1
Console Consola
ConsoleKonsole
0119504
3
4
1
Shaft Eje
Arbre
40cm
Welle
0117081
4
5
1
End cap w/seal Tapa con empaque
Couvercle avec joint 0070735Endkappe mit Dichtung
0155431
5
6
1
Cap Tapa
Couvercle 0070735Kappe
0117630
6
9
1
Kit-guide handle Juego-manija
Jeu-poignéeFührungsbügelsatz
0119307
7
13
2
Ball bearing Rodamiento de bolas
Roulement à billesKugellager
0117024
8
14
4
Shockmount Amortiguador
Silentbloc
50 x 55
74Nm/54ft.lbs 0029311Puffer
0130000
9
15
3
Lifting handle Manija de levante
Poignée de relèvementTragegriff
0115112
10
X
20
2
Handle mounting bushing Buje
DouilleBuchse
0114254
11
X
21
2
Bushing Buje
DouilleBuchse
0117862
12
27
4
Screw Tornillo
Vis
3-48 x 5/32
Schraube
2005946
13
28
8
Screw Tornillo
Vis
M6 x 12
8Nm/5ft.lbs 0029311Schraube
0012357
14
32
6
Screw Tornillo
Vis
M10 x 25
38Nm/28ft.lbs
DIN933
0029311Schraube
0011440
15
33
2
Screw Tornillo
Vis
M12 x 75
38Nm/28ft.lbs
DIN931
Schraube
0011306
16
34
4
Screw Tornillo
Vis
M12 x 20
74Nm/54ft.lbsSchraube
0012368
17
36
2
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
M12
38Nm/28ft.lbs
DIN985
Sicherungsmutter
0010366
18
37
2
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressort
0,531 x 1,625 x 0,
1
Federring
0114766
19
39
8
Lockwasher Arandela elástica
Rondelle de ressort
A6 DIN127
Federring
0010649
20
42
6
Lockwasher Arandela elástica
Rondelle de ressort
10
Federring
0033988
21
47
3
Plug (threaded) Tapón roscado
BouchonSchraubverschluß
0074985
22
54
1
Screw Tornillo
Vis
M12 x 25
74Nm/54ft.lbs
DIN912
0029311Schraube
0011530
23
55
1
Ring seal Anillo sellador
Rondelle à étancher
A12 x 18
Dichtungsring
0013444
24
62
4
Lockwasher Arandela elástica
Rondelle de ressort
12
Federring
0031565
25
84
1
Screw Tornillo
Vis
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
DIN933
Schraube
0011457
26
88
2
Shockmount Amortiguador
Silentbloc
M30 x 20
Puffer
0105056
7
Guide Handle/Baseplate/Exciter
Führungsbügel/Grundplatte/Erreger
Manija/Basa/Excitador
Poignée/Base/Excitatrice
VP 1340R
8
Guide Handle/Baseplate/Exciter
Führungsbügel/Grundplatte/Errege
r
Manija/Basa/Excitador
Poignée/Base/Excitatrice
VP 1340R
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
89
2
Screw Tornillo
Vis
M8 x 12
21Nm/15ft.lbs 0029311Schraube
0085172
9
Beltguard/Clutch
Riemenschutzmontage/Kupplung
Protección de Correa/Embrague
Protection de Courroie/Embrayage
VP 1340R
10
Beltguard/Clutch
Riemenschutzmontage/Kupplung
Protección de Correa/Embrague
Protection de Courroie/Embrayage
VP 1340R
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
2
1
Console Consola
ConsoleKonsole
0119504
2
3
1
Engine-Robin Motor Robin
Moteur Robin
EY20
Robin-Motor
0130168
3
7
1
Beltguard Protección de correa
Protection de courroieRiemenschutz
0117798
4
8
1
Beltguard Protección de correa
Protection de courroieRiemenschutz
0116829
5
10
1
Clutch Embrague
EmbrayageKupplung
0130031
6
X
11
1
Pulley Polea
PoulieScheibe
0114177
7
12
1
V-belt Correa en V
CourroieKeilriemen
0117023
8
18
2
Beltguard mount Ménsula
ConsoleKonsole
0114762
9
19
1
Console Consola
ConsoleKonsole
0114763
10
25
2
O-Ring Anillo-O
Joint torique
3/8 x 1/16in
O-Ring
0089385
11
26
1
Key (square) Chaveta
Clavette
A5 x 5 x 30 DIN6885
Keil
0013838
12
29
6
Screw Tornillo
Vis
M8 x 16
21Nm/15ft.lbsSchraube
0012361
13
30
1
Screw Tornillo
Vis
M8 x 25
21Nm/15ft.lbs
DIN933
Schraube
0011457
14
31
4
Screw Tornillo
Vis
M8 x 55
25Nm/18ft.lbs
DIN933
Schraube
0011451
15
35
5
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
M8
21Nm/15ft.lbs
DIN980
Sicherungsmutter
0010367
16
38
2
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN9021
Federring
0010374
17
40
8
Lockwasher Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8
Federring
0012397
18
41
4
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN9021
Federring
0010374
19
51
2
Screw Tornillo
Vis
M8 x 35
25Nm/18ft.lbs
DIN931
Schraube
0011340
20
81
1
Oil drain Chapa de purgado
Cuvette d'huileÖlwanne
0117485
21
82
1
Lifting handle Manija de levante
Poignée de relèvementTragegriff
0117438
22
83
1
Molding Moldura
GarnitureProfilgummi
0130022
23
84
1
Screw Tornillo
Vis
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
DIN933
Schraube
0011457
24
85
2
Flat steel washer Arandela
RondelleScheibe
1005118
11
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
VP 1340R
12
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
VP 1340R
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
0
1
Clutch Embrague
EmbrayageKupplung
0130031
2
1
1
Ball bearing Rodamiento de bolas
Roulement à billesKugellager
0130161
3
2
1
Clutch drum Campana de embrague
Carter d'embrayageFliehkraftglocke
0130159
4
3
2
Shoe-clutch Peso de embrague
Poids d'embrayageBelagbügel
0130153
5
4
2
Spring Resorte
RessortFeder
0130158
6
5
2
Pin Pasador
GoupilleStift
0130157
7
6
1
Hub-clutch Cubo del embrague
Moyeu d'embrayageKupplungsnabe
0130154
8
7
1
Clutch drum Campana de embrague
Carter d'embrayageFliehkraftglocke
0130149
9
8
1
Shoe-clutch Peso de embrague
Poids d'embrayageBelagbügel
0130048
13
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
VP 1340R
14
Labels
A
ufklebe
r
Calcomanias
Autocollants
VP 1340R
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
1
1
Label Calcomania
AutocollantAufkleber
0118055
2
2
1
Label sheet Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollantsAufkleberblatt
0116940
3
3
1
Label Calcomania
AutocollantAufkleber
0153798
15
Water System Kit
Berieselungsanlage
Juego de Sistema de Agua
Jeu de Système d'Eau
VP 1340R
16
Water System Kit
Berieselungsanlage
Juego de Sistema de Agua
Jeu de Système d'Eau
VP 1340R
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
0
1
Kit-water system Juego de sistema de agua
Jeu de système d'eauBerieselungsanlage
0118672
2
1
4
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
M8
Sicherungsmutter
0110969
3
2
4
Screw Tornillo
Vis
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
DIN933
Schraube
0011457
4
3
2
Clamp Abrazadera
Agrafe
6-1/2in
Schelle
0026061
5
4
2
Molding Moldura
Garniture
3/4 x 15,5in
Profilgummi
0026063
6
5
1
Clamp Abrazadera
AgrafeSchelle
0130003
7
6
1
Fuel hose Manguera de combustible
Tuyau à essence
3/16 x 13in
Kraftstoffleitung
2005049
8
7
3
Screw Tornillo
Vis
M8 x 20
21Nm/15ft.lbsSchraube
0012362
9
8
3
Lockwasher Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
Federring
0033198
10
9
1
Shutoff valve Grifo
RobinetKraftstoffhahn
0027149
11
10
1
Water tank Tanque del agua
Réservoir à eauWassertank
2009160
12
11
1
Water tank cap Tapa del tanque
Chapeau de réservoirTankdeckel
2009163
13
12
1
Clamp Abrazadera
AgrafeSchelle
0025307
14
15
1
Water manifold Distribuidor del agua
Rampe d'arrosageWasser-Verteiler
0118386
15
16
4
Lockwasher Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8
Federring
0012397
16
17
1
Bracket Soporte
SupportKonsole
0115460
17
30
2
Plug (threaded) Tapón roscado
Bouchon
1/8 NPT
Schraubverschluß
0114533
18
31
1
Elbow fitting Codo
CoudeRohrkrümmer
0028480
19
32
1
Screw Tornillo
Vis
M6 x 12
8Nm/5ft.lbs 0029311Schraube
0012357
20
33
1
Lockwasher Arandela elástica
Rondelle de ressort
A6 DIN127
Federring
0010649
17
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
VP 1340R
18
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
VP 1340R
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
1
1
Kit-wheel Juego de rueda
Jeu de roueRadsatz
0130123
2
2
1
Kit-latch Juego de aldaba
Jeu de loquetVerriegelungssatz
0130140
3
3
2
Pin-cotter Clavija hendida
Goupille fendueSicherungssplint
0130124
4
4
4
Screw Tornillo
Vis
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
DIN933
Schraube
0011456
5
5
2
Bushing Buje
DouilleBuchse
0130106
6
6
1
Axle complete Eje compl.
Essieu compl.Achse kpl.
0130099
7
7
2
Wheel Rueda
RoueRad
0130133
8
8
2
Hook Gancho
CrocHaken
0130110
9
9
2
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4 DIN9021
Federring
0010373
10
10
2
Screw Tornillo
Vis
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
DIN933
Schraube
0011470
11
11
1
Clamp assembly Abrazadera compl.
Agrafe compl.Schelle kpl.
0130136
19
Kit-urethane plate
Satz-Kunststoffplatte
Juego de lamina de uretano
Dispositif de glissement
VP 1340R
20
Kit-urethane plate
Satz-Kunststoffplatte
Juego de lamina de uretano
Dispositif de glissement
VP 1340R
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
0
1
Kit-protective pad Colchoneta para losas
Dispositif à pavésPlattengleitvorrichtung
0118674
2
1
3
Screw Tornillo
Vis
M8 x 20
20Nm/14ft.lbs 0029311Schraube
0012362
3
2
3
Lockwasher Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8
Federring
0012397
4
3
1
Bracket Soporte
SupportKonsole
0118671
5
4
1
Paving stone pad Placa deslizante
Dispositif à pavés
40cm
Gleitplatte
0112350
6
5
1
Bracket Soporte
SupportKonsole
0112349
7
6
3
Screw Tornillo
Vis
M8 x 25
20Nm/14ft.lbs
DIN933
Schraube
0011457
8
6
3
Screw Tornillo
Vis
M8 x 20
20Nm/14ft.lbsSchraube
0012362
21
Engine-Robin
Robin-Motor
Motor Robin
Moteur Robin
VP 1340R
22
Engine-Robin
Robin-Motor
Motor Robin
Moteur Robin
VP 1340R
23
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
VP 1340R
24
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárte
r
Carte
r
VP 1340R
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
10
1
Crankcase complete Cárter compl.
Carter compl.Kurbelgehäuse kpl.
0158377
2
20
2
Valve guide Guíaválvula
Guide de soupapeVentilführung
0053594
3
26
1
Seal holder Portaempaque
Porte-jointDichtungshalterung
0158400
4
30
1
Shaft seal Sello del eje
Bague d'étanchéité
25 x 38 x 7
Wellendichtring
0077391
5
40
1
Ball bearing Rodamiento de bolas
Roulement à billesKugellager
0029406
6
50
2
Dowel pin Espiga
ChevillePaßstift
0053598
7
60
2
Stud Perno prisionero
BoulonGewindebolzen
0151178
8
70
2
Stud Perno prisionero
Boulon
M6 x 82
Gewindebolzen
0053596
9
75
1
Seal-oil Empaque de aceite
Joint d'huileÖldichtung
0158351
10
80
2
Oil plug Tapón roscado
BouchonSchraubverschluß
0117215
11
90
2
Gasket Junta
JointDichtung
0115742
12
210
1
Crankcase cover Tapa del cárter
Couvercle de carterKurbelgehäusedeckel
0158396
13
220
1
Shaft seal Sello del eje
Bague d'étanchéitéWellendichtring
0077392
14
230
1
Ball bearing Rodamiento de bolas
Roulement à billesKugellager
0029406
15
250
1
Gear complete Engranaje compl.
Engrenage compl.Zahnrad kpl.
0053622
16
260
1
Sleeve Manguito
DouilleHülse
0029436
17
270
2
Dipstick complete Varilla indicadora compl.
Jauge d'huile compl.Peilstab kpl.
0158415
18
X
280
2
Ring seal Anillo sellador
Rondelle à étancherDichtungsring
0075754
19
290
1
Gasket Junta
JointDichtung
0151180
20
300
8
Screw Tornillo
Vis
M6 x 30
Schraube
0053599
21
610
1
Cylinder head Culata
CulasseZylinderkopf
0054772
22
620
1
Gasket-cylinder head Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindreZylinderkopfdichtung
0158397
23
630
8
Screw Tornillo
Vis
M8 x 40
25Nm/18ft.lbsSchraube
0053607
24
810
1
Cover Tapa
CouvercleDeckel
0053606
25
820
1
Plate Placa
PlaquePlatte
0053610
26
830
1
Tappet cover gasket Empaque de tapa de alzaválvulas
Joint de couvercle du poussoir de soupapeStößeldeckeldichtung
0158398
25
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
VP 1340R
26
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárte
r
Carte
r
VP 1340R
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
840
1
Gasket Junta
JointDichtung
0158399
2
850
1
Hose Manguera
TuyauSchlauch
0053608
3
860
2
Flange bolt Perno de reborde
Boulon à brideFlanschbolzen
0156597
4
960
1
Set-gasket, crankcase Juego de juntas-cárter
Jeu de joints-carterDichtungssatz-Kurbelgehäuse
0158416
27
Crankshaft/Piston
Kurbelwelle/Kolben
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston
VP 1340R
28
Crankshaft/Piston
Kurbelwelle/Kolben
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston
VP 1340R
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
10
1
Crankshaft compl. Cigueñal compl.
Vilebrequin compl.Kurbelwelle kpl.
0158401
2
40
1
Spacer Espaciador
Pièce d'écartement
0,6
Abstandsstück
0029422
3
41
1
Spacer Espaciador
Pièce d'écartement
0,8
Abstandsstück
0029423
4
42
1
Spacer Espaciador
Pièce d'écartement
1,0
Abstandsstück
0029424
5
50
1
Nut Tuerca
Ecrou
M14 x 1,5
Mutter
0044779
6
60
1
Spring washer Arandela de resorte
Ressort BellevilleTellerfeder
0117224
7
70
1
Woodruff key Chaveta Woodruff
Clavette WoodruffWoodruffkeil
0156464
8
310
1
Connecting rod Biela
BiellePleuel
0054762
9
320
2
Bolt Perno
BoulonBolzen
0158368
10
330
1
Engine oil scraper Cucharón de aceite
PuisoirÖlverteiler
0054763
11
350
1
Piston pin Pasador de pistón
Axe de pistonKolbenbolzen
0053625
12
360
1
Piston Pistón
PistonKolben
0158402
13
361
1
Piston Pistón
Piston
0.25
Kolben
0158403
14
362
1
Piston Pistón
Piston
0.50
Kolben
0158404
15
370
1
Ring-piston Aro de pistón
Segment de pistonKolbenring
0158405
16
371
1
Ring-piston Aro de pistón
Segment de piston
0.25
Kolbenring
0158406
17
372
2
Ring-piston Aro de pistón
Segment de piston
0.50
Kolbenring
0158407
18
380
1
Retaining ring Anillo de retención
Bague d'arrêt
17
Sicherungsring
0029428
29
Intake/Exhaust
Einlass/Auspuff
Admisión/Escape
Admission/Échappement
VP 1340R
30
Intake/Exhaust
Einlass/Auspuf
f
Admisión/Escape
Admission/Échappement
VP 1340R
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
10
1
Camshaft Arbol de levas
Arbre à camesNockenwelle
0054767
2
50
2
Valve tappet Levantaválvula
PoussoirVentilstößel
0054770
3
60
2
Spring Resorte
RessortFeder
0053632
4
70
2
Spring holder Soporte
SupportFedergehäuse
0053633
5
80
1
Valve-intake Válvula de admisión
Soupape d'admissionEinlaßventil
0158410
6
90
1
Valve-exhaust Válvula de escape
Soupape d'échappementAuslaßventil
0158411
7
310
1
Muffler complete Silenciador compl.
Pot d’Echappement compl.Auspufftopf kpl.
0158408
8
320
1
Muffler guard Protector de silenciador
Protecteur de silencieuxAuspuffschutz
0158425
9
340
1
Gasket-exhaust Junta de escape
Joint d'échappementAuspuffdichtung
0158426
10
350
2
Nut Tuerca
EcrouMutter
0077523
11
360
3
Flange bolt Perno de reborde
Boulon à brideFlanschbolzen
0156645
12
440
1
Deflector Deflector
DéflecteurLeitblech
0158428
13
445
2
Screw Tornillo
VisSchraube
0151201
31
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
VP 1340R
32
Air Cleane
r
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Ai
VP 1340R
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
2
1
Air cleaner gasket Junta-filtro del aire
Joint-filtre à airLuftfilterdichtung
0151187
2
110
1
Cover-air cleaner Tapa-filtro del aire
Couvercle-filtre à airLuftfilterdeckel
0158409
3
510
1
Air cleaner assembly Filtro del aire compl.
Filtre à air compl.Luftfilter kpl.
0158363
4
520
1
Element-air cleaner Elemento-filtro
Elément filtrantFiltereinsatz
0158362
5
540
1
Insulator Aislador
IsolantIsolator
0053614
6
550
1
Gasket Junta
JointDichtung
0158427
7
560
1
Gasket Junta
JointDichtung
0053615
8
570
2
Nut Tuerca
EcrouMutter
0117245
9
580
1
Bolt Perno
BoulonBolzen
0071363
33
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
VP 1340R
34
Governo
r
Regle
r
Regulador
Régulateu
r
VP 1340R
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
10
1
Governor lever Palanca del gobernador
Levier régulateurReglerhebel
0151189
2
20
1
Governor shaft Eje de regulador
Arbre régulateurReglerwelle
0117247
3
26
1
Washer Washer
WasherWasher
0118042
4
30
1
Governor rod Varilla
TringleReglerstange
0053640
5
40
1
Governor spring Resorte del regulador
Ressort régulateurReglerfeder
0053641
6
50
2
Retaining ring Anillo de retención
Bague d'arrêt
6 DIN6799
Sicherungsring
0053639
7
60
1
Bolt w/washer Perno con arandela
Boulon avec rondelleBolzen mit Scheibe
0156107
8
70
1
Nut Tuerca
EcrouMutter
0156108
9
80
1
Governor spring Resorte del regulador
Ressort régulateurReglerfeder
0054777
10
310
1
Throttle control lever Palanca del acelerador
Levier des gazGashebel
0158369
11
330
1
Knob Empuñadura
PoignéeGriff
0053645
12
340
1
Stop plate Placa de tope
Plaque d'arrêtAnschlagplatte
0088466
13
350
1
Lockwasher Arandela elástica
Rondelle de ressortFederring
0053646
14
360
1
Screw Tornillo
Vis
M6 x 30
Schraube
0053649
15
370
1
Nut Tuerca
Ecrou
M6
Mutter
0053650
16
380
1
Flange nut Tuerca de reborde
Ecrou de brideFlanschmutter
0156503
17
410
1
Bracket Soporte
SupportKonsole
0158370
18
440
1
Screw Tornillo
VisSchraube
0156519
19
450
1
Nut Tuerca
Ecrou
M6
Mutter
0053650
35
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
VP 1340R
36
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclie
r
VP 1340R
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
10
1
Blower housing (shroud) Cubierta
Boîtier du ventilateurLüftergehäuse
0158413
2
20
1
Label Calcomania
AutocollantAufkleber
0158414
3
21
1
Label Calcomania
AutocollantAufkleber
0158353
4
40
4
Screw Tornillo
Vis
M6 x 14
Schraube
0053648
5
41
1
Screw w/washer Tornillo con arandela
Vis avec rondelleSchraube mit Scheibe
0158350
6
60
1
Cylinder baffle Deflector
DéflecteurLeitblech
0151190
7
80
1
Flange bolt Perno de reborde
Boulon à brideFlanschbolzen
0156645
8
90
1
Cover Tapa
CouvercleDeckel
0054779
9
210
1
Starter assembly Arrancador compl.
Démarreur compl.Starter kpl.
0158412
37
Starter Complete
Starter Komplett
Juego de Arrancador
Jeu de Démarreur
VP 1340R
38
Starter Complete
Starter Komplett
Juego de Arrancado
r
Jeu de Démarreu
r
VP 1340R
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
1
1
Spring Resorte
RessortFeder
0117257
2
2
1
Starter reel Disco de cuerda
Disque pour cordeSeilscheibe
0117258
3
3
1
Rope Cuerda
CordeSeil
0158429
4
4
1
Starter handle Empuñadura del arranque
Poignée du lanceurAnwerfgriff
0117260
5
5
2
Ratchet (pawl) Trinquete
CliquetRatsche
0117261
6
6
1
Friction spring Resorte de fricción
Ressort de frictionReibfeder
0083889
7
11
1
Pulley-starter Polea
Poulie de démarrageStarterscheibe
0158430
8
35
1
Ratchet guide Guía
AncreFührung
0117263
9
49
1
Setscrew Tornillo
VisGewindestift
0083891
10
210
1
Starter assembly Arrancador compl.
Démarreur compl.Starter kpl.
0158412
11
220
4
Flange bolt Perno de reborde
Boulon à brideFlanschbolzen
0156645
39
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir à Essence
VP 1340R
40
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir à Essence
VP 1340R
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
1
1
Fuel filter strainer cup Filtro de combustible
Filtre à carburantKraftstoffilter
0115763
2
2
1
Gasket Junta
JointDichtung
0084381
3
4
1
Flange nut Tuerca de reborde
Ecrou de bride
1/2 x 28in
Flanschmutter
0075266
4
6
1
Gasket Junta
JointDichtung
0075265
5
10
1
Tank-fuel, assembly Tanque de combustible compl.
Réservoir de carburant compl.Kraftstofftank kpl.
0158421
6
20
1
Label Calcomania
AutocollantAufkleber
0110894
7
X
30
1
Fuel tank cap Tapa del tanque
Chapeau de réservoirTankverschluß
0054784
8
40
1
Fuel filter Filtro de combustible
Filtre à carburantKraftstoffilter
0053660
9
50
1
Shutoff valve Grifo
RobinetKraftstoffhahn
0078046
10
60
2
Nut Tuerca
Ecrou
M6
Mutter
0053616
11
70
1
Hose-fuel Manguera de combustible
Tuyau à essenceKraftstoffleitung
0158389
12
80
1
Plate-support Placa de soporte
Plaque de supportUnterstützungsplatte
0158423
13
90
2
Dipstick complete Varilla indicadora compl.
Jauge d'huile compl.Peilstab kpl.
0158424
14
210
1
Carburetor assembly Carburador compl.
Carburateur compl.Vergaser kpl.
0158374
15
220
1
Hose Manguera
TuyauSchlauch
0158367
41
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
VP 1340R
42
Carbureto
r
V
ergase
r
Carburado
r
Carburateu
r
VP 1340R
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
1
1
Valve Válvula
SoupapeVentil
0077417
2
2
1
Screw Tornillo
VisSchraube
0088468
3
3
1
Choke valve Válvula estranguladora
Soupape d'étranglementDrosselventil
0158375
4
4
2
Screw Tornillo
VisSchraube
0156408
5
5
1
Jet-pilot Chicler ralenti
Gicleur de ralentiLeerlaufdüse
0158372
6
8
1
Choke shaft Eje estrangulador
Arbre étrangleurChokewelle
0088470
7
9
1
Ring Anillo
AnneauRing
0151195
8
11
1
Throttle shaft Eje de mariposa
Arbre des gazDrosselwelle
0088469
9
12
1
Bolt Perno
BoulonBolzen
0088474
10
13
1
Insert Inserto
InsertionEinsatz
0053695
11
14
1
Valve needle Aguja de válvula
Aiguille de soupapeVentilnadel
0151199
12
15
1
Pin Pasador
GoupilleStift
0053686
13
16
1
Carburetor bowl Taza
EcuelleSchwimmergehäuse
0088473
14
17
1
Gasket Junta
JointDichtung
0053688
15
18
1
Gasket Junta
JointDichtung
0053684
16
19
1
Float assembly Flotador compl.
Flotteur compl.Schwimmer kpl.
0077416
17
20
1
Jet-main Chicler principal
Gicleur principalHauptdüse
0158373
18
21
1
Guide Guía
GuideFührung
0115773
19
22
1
Jet-main Chicler principal
Gicleur principalHauptdüse
0158371
20
24
1
Clip Sujetador
AgrafeKlemme
0156418
21
30
1
Spring Resorte
RessortFeder
0044827
22
31
1
Ball Bola
BilleKugel
0044828
23
32
1
Seal Empaque
JointDichtung
0084501
24
40
1
Throttle stop screw Tornillo de tope
VisAnschlagschraube
0088475
25
41
1
Spring Resorte
RessortFeder
0053699
26
60
1
Gasket Junta
JointDichtung
0158354
43
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
VP 1340R
44
Carbureto
r
V
ergase
r
Carburado
r
Carburateu
r
VP 1340R
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
62
1
Seal Empaque
JointDichtung
0115767
2
210
1
Carburetor assembly Carburador compl.
Carburateur compl.Vergaser kpl.
0158374
45
Flywheel/Ignition Coil
Schwungrad/Zündspule
Volante/Bobina de Encendido
Volant /Bobine d'Allumage
VP 1340R
46
Flywheel/Ignition Coil
Schwungrad/Zündspule
Volante/Bobina de Encendido
Volant /Bobine d'Allumage
VP 1340R
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
10
1
Flywheel compl. Volante compl.
Volant compl.Schwungrad kpl.
0158419
2
11
1
Ignition coil Bobina de encendido
Bobine d'allumageZündspule
0158420
3
30
2
Bolt Perno
BoulonBolzen
0151200
4
60
1
Switch assembly Interruptor compl.
Interrupteur compl.Schalter kpl.
0156762
5
70
2
Screw Tornillo
VisSchraube
0117276
6
100
1
Spark plug Bujía
Bougie d’allumageZündkerze
0156554
7
110
1
Spark plug (terminal) cap Capuchón de bujía
Capuchon de bougieZündkerzenstecker
0051769
8
700
1
Oil sensor Unidad de alerta de aceite
Appareil d'alerte d'huileÖlsensoreinheit
0077425
9
760
1
Wire Alambre
CâbleKabel
0075134
10
772
1
Clamp Abrazadera
AgrafeSchelle
0118051
11
774
1
Clamp Abrazadera
AgrafeSchelle
0118053
12
775
1
Screw w/washer Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
M8 x 16
Schraube mit Scheibe
0075367
13
776
1
Flange bolt Perno de reborde
Boulon à brideFlanschbolzen
0156645
47
www.wackergroup.com
Wacker Construction Equipment AG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-354 02-0 - Fax: +49-(0)89-354 02-39
0
Wacker Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-055
0
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Wacker Neuson VP1340R Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson VP1340R es una placa vibratoria de marcha adelante potente y versátil, ideal para diversas tareas de compactación, como suelos cohesivos, grava y mezclas de asfalto. Cuenta con una placa base duradera, excitador de alto rendimiento y sistema de autolimpieza, lo que asegura unos resultados de compactación óptimos. Además, el VP1340R es fácil de usar y mantener, lo que lo convierte en una excelente opción para profesionales y particulares.

En otros idiomas