Wacker Neuson G120 Parts Manual

Tipo
Parts Manual
www.wackerneuson.com
5200003854 115
03.2017
Mobile Generators
Mobile Generatoren
Generadores Móviles
Groupes électrogénes
G120
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
G120
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
5200003854 - 115
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
G120
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
5200003854 - 115
Skid/fuel tank assembly
Palette/Kraftstofftank kpl.
Paleta/Depósito de combustiblecpl.
Patin/Réservoir de carburant c
8
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
10
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
14
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
16
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
20
Control Panel/Air Cleaner
Schalttafel/Luftfilter
Tablero de mando/Filtro de aire
Tableau de commande/Filtre à a
22
Fan Guard
Lüfterhaube
Guardaventilador
Bague de ventilateur
24
Engine Control Module/VoltageRegulator
Motorkontrollmodul/Spannungsregler
Módulo de mando del motor / Regulador de voltaje
Module de contrôle de moteur /
26
Main Breaker
Hauptunterbrecher
Interruptor de circuito principal
Coupe-circuit principal
28
Transformer/Fuse Block/Relay
Wandler/ Sicherungsblock / Relais
Transformador/ Bloque de fusibles / Relai
Transformateur/ Bloc à fusible
32
Voltage Selector Switch Box
Schaltkasten
Caja del Interruptor
Coffret Électrique
34
Lug Box
Anschlusskasten
Caja de conexiones
Boîte de cosses terminales
36
Lugs/Breakers/Receptacles
Anschlüsse/Unterbrecher/Steckdosen
Conexiones/Interruptores/Tomacorrientes
Cosses terminales/Disjoncteurs
38
Battery
Batterie
Batería
Batterie
40
G120
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5200003854 - 115
5
Rear Panels/Muffler
Blechtafeln hinten / Auspufftopf
Paneles traseros / Silenciador
Tableaux d'arrière / Pot d'éch
42
Front Panel
Blechtafel Vorne
Conjunto Panel Delantero
Tableau de Front
44
Fuel Fill Corner
Kraftstoff-Füller Eckwand
Esquina Boca de Llenado Combustible
Support à équerre - Remplisseu
46
Right Rear Panel
Blechtafel hinten & rechts
Panel trasero y derecho
Tableau d'arrière et à droite
48
Rear Air Inlet
Lufteinlass (hinten)
Entrada de aire (de atrás)
Admission à air (arrière)
50
Rear Left Door
Linke Tür Hinten
Puerta Trasera Izquierda
Porte-d'Arrière Gauche
52
Right Rear Door
Rechte Tür Hinten
Puerta Trasera Derecha
Porte d'Arrière/Droite
54
Front Left Door
Linke Tür Vorne
Puerta Delantera Izquierda
Porte de Front/Gauche
56
Right Front Door
Rechte Tür Vorne
Puerta Delantera Derecha
Porte de Front/Droite
58
Roof Panel
Dachblechtafel
Panel del techo
Tableau de toit
60
Sheet Metal Assembly
Blechaufbau
Conjunto Planchas de Metal
Plaques de métal
62
Fuel Hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
64
Engine Service Parts
Motor-Ersatzteile
Repuestos de Motor
Pièces Détachées du Moteur
66
Safety Labels
Sicherheitsaufkleber
Calcomanías de Advertencias
Autocollants de Sécurité
68
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
G120
Indice
Table des matières
6
5200003854 - 115
Labels - Control Panel & Controller
Aufkleber - Schalttafel und Kontroller
Calcomanias - Tablero de Mando y Controlador
Autocollants - Tableau de Comm
70
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
72
G120
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5200003854 - 115
7
Skid/fuel tank assembly
Palette/Kraftstofftank kpl.
G120
Paleta/Depósito de combustiblecpl.
Patin/Réservoir de carburant c
8
5200003854 - 115
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
7
5200003614
1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
420 0181823 2
Barbed fitting
Verschraubung mit Widerhaken
Unión dentada
Raccord à picot
3/8 x 3/8in NPT
491
5200001006
1
Fuel Sender Kit
Kraftstoffsendersatz
Juego de Enviador de Combustible
Jeu de Émetteur à Carburant
527 0155285 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
817 0011423 20
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 30
86Nm/63ft.lbs
DIN933
829 0154517 5
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
949 0064610 5
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A5 x 7,5 DIN7603
960 0010620 16
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 ISO7090
983 0179741 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
A12
G120
Skid/fuel tank assembly
Palette/Kraftstofftank kpl.
Paleta/Depósito de combustiblecpl.
Patin/Réservoir de carburant c
5200003854 - 115
9
Generator/Engine
Motor/Generator
G120
Motor/Generador
Moteur/Générateur
10
5200003854 - 115
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200003476
1
Engine-Cummins
Cummins-Motor
Motor Cummins
Moteur Cummins
2 0180139 1
Generator cpl.
Generator kpl.
Conjunto generador
Générateur compl.
95
5200003596
1
Mount-engine
Motorbefestigung
Montaje del Motor
Montage du Moteur
96
5200003714
1
Mount-engine
Motorbefestigung
Montaje del Motor
Montage du Moteur
215
5200017798
1
Breather tube
Entlüftungsrohr
Tubo respiradero
Tube reniflard
304
5200018522
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
1in x 60mm
335
5200012150
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
3/8in
419 0153747 2
Clip
Befestigung
Clip
Clip
431
5200018521
2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
1/2 x 3/8in
465 0153065 4
Shockmount-rubber
Gummipuffer
Amortiguador de goma
Silentbloc en caoutchouc
503 0183449 1
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
1,00in
513 0028314 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,81 x 1,25in
536 0180084 2
Worm drive clamp
Schneckengewinde-Schelle
Abrazadera de transmisión portornillo sin
fin
Collier de serrage à vis sans
9/16 x 1-1/16in
645
5200018520
1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
729 0173396 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
828 0154516 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 16
845 0116164 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
851 0155248 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 25
88Nm/65ft.lbs
858 0011382 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 90
210Nm/155ft.lbs
DIN931
892 0011453 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 45
25Nm/18ft.lbs
DIN933
894 0025573 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
3/8-16 x 1in
45Nm/33ft.lbs
895 0171561 12
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 50
912 0010369 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
918 0089316 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
921 0155244 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16
G120
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
5200003854 - 115
11
Generator/Engine
Motor/Generator
G120
Motor/Generador
Moteur/Générateur
12
5200003854 - 115
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
941 0153067 4
Snubber washer
Begrenzerscheibe
Arandela limitadora
Rondelle de butée
958 0154530 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10
976 0153532 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M16
980
5200018524
4
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
M8 x 12.7
1000
5200005593
1
Stator
Stator
Estator
Stator
1001
5200005592
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
1002
5100028628
1
Main Stator cpl.
Stator kpl.
Estator cpl.
Stator cpl.
1003
5100027221
1
Rotor assembly
Rotor
Rotor
Rotor
G120
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
5200003854 - 115
13
Generator/Engine
Motor/Generator
G120
Motor/Generador
Moteur/Générateur
14
5200003854 - 115
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
3
5200003477
1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
10
5200003581
1
Lifting Frame
Heberahmen
Chasis alzador
Châssis de relèvement
119
5200007556
1
Bracket-Fuel/Water Separator
Konsole-Kraftstoff/Wasserabscheider
Soporte-Dispositivo para Separar Agua y
Combustible
Support-Purgeur de Diesel-Oil
185 0158982 4
Latch wire
Verriegelungskabel
Cable de resorte
Câble de verrouillage
283 0176217 1
Drain hose cpl.
Abflussschlauch kpl.
Manguera de salida compl.
Tuyau d'écoulement compl.
290 0153962 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
M22 x 1/2
299 0183085 1
Barbed fitting
Verschraubung mit Widerhaken
Unión dentada
Raccord à picot
M14-1,5 x 3/8in
300 0154305 1
Ball valve
Kugelhahn
Válvula de bola
Robinet à boisseau sphérique
853 0157021 8
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 14
25Nm/18ft.lbs
861 0157021 4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 14
25Nm/18ft.lbs
880 0011456 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
898 0011378 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 70
210Nm/155ft.lbs
DIN931
899 0011517 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 60
210Nm/155ft.lbs
DIN933
916 0030066 4
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
958 0154530 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10
961 0010618 8
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
16 ISO7090
963 0158899 2
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
G120
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
5200003854 - 115
15
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
G120
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
16
5200003854 - 115
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
14
5200003503
1
Radiator cpl.
Kühler kpl.
Radiador compl.
Radiateur compl.
15
5200003504
1
Bulkhead panel
Rahmenpanel
Panel de chasis
Tableau de châssis
16
5100021974
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
17
5100022053
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
181
5200007552
1
Bracket-Bottle Overflow
Konsole-Überlaufflasche
Soporte-Botella de rebose
Support-Bouteille de trop-plei
283 0176217 1
Drain hose cpl.
Abflussschlauch kpl.
Manguera de salida compl.
Tuyau d'écoulement compl.
287 0165144 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
300 0154305 1
Ball valve
Kugelhahn
Válvula de bola
Robinet à boisseau sphérique
334
5200012542
1
Overflow hose
Überlaufschlauch
Manguera de rebose
Tuyau de trop-plein
393 0173374 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
394
5200000929
1
Manual holder
Handbuchhalter
Soporte manual
Support de manuel
395
5200000960
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
2-7/8in
396
5200000928
2
Hex head screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 X 60
402 0164972 2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
403 0164970 2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
412 0117815 2
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
440 0165143 1
Overflow bottle
Überlaufflasche
Botella de rebose
Bouteille de trop-plein
510 0028707 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
626 0174495 2
Insulator-exhaust comp., sidefront
Isolator des Auspuffkastens (seitlich,
vorne)
Aislador de caja de escape (lateral,
delantero)
Isolant de boîte d'échappement
627 0174496 2
Insulator-exhaust comp., side
Isolator des Auspuffkastens (seitlich)
Aislador de caja de escape (lateral)
Isolant de boîte d'échappement
628 0174497 2
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
783 0173813 2
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
833 0028949 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
835 0154519 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
845 0116164 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
G120
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
5200003854 - 115
17
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
G120
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
18
5200003854 - 115
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
869 0158897 12
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
888 0161194 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 25
913 0010368 6
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN985
914 0029117 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
916 0030066 2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
954 0010624 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
963 0158899 14
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
G120
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
5200003854 - 115
19
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
G120
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
20
5200003854 - 115
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
21
5200003719
1
Splash panel
Spritzpanel
Panel de salpicadura
Tableau anti-projections
205
5200003784
1
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
206
5200003785
1
Intake pipe
Ansaugrohr
Tubo de toma
Tube d'aspiration
302
5200004413
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
3/4in
303
5200004412
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
3/8in
323
5200003841
2
Hose
Rohr
Conduit
Tuyau
2-1/2 ID x 6in
324 0182928 2
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
3,00 ID x 6,00in
325
5200004414
1
Upper radiator hose
Oberes Kühlerschlauch
Manguera superior de radiador
Tuyau supérieur de radiateur
326
5200003786
1
Lower radiator hose
Unteres Kühlerschlauch
Manguera inferior de radiador
Tuyau de radiateur du bas
330 0181826 1
Radiator hose
Kühlerschlauch
Manguera del radiador
Tuyau du radiateur
2,00 ID x 5,00in
331
5200004864
2
Hose
Rohr
Conduit
Tuyau
1-3/4 ID x 5in
333 0185059 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
2,00in
425 0189070 1
Barbed fitting
Verschraubung mit Widerhaken
Unión dentada
Raccord à picot
3/4 NPT x 3/4in x
90
513 0028314 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,81 x 1,25in
522 0028698 4
Clamp
Schlauchschelle
Abrazadera
Agrafe
2-3/8in
523 0183078 4
T-bolt clamp
Schelle mit T-Bolzen
Abrazadera con perno forma T
Agrafe avec boulon T
3,25in
524 0174640 4
T-bolt clamp
Schelle mit T-Bolzen
Abrazadera con perno forma T
Agrafe avec boulon T
2-3/4in
525 0154344 4
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
533 0189071 1
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
2,00in
536 0180084 2
Worm drive clamp
Schneckengewinde-Schelle
Abrazadera de transmisión portornillo sin
fin
Collier de serrage à vis sans
9/16 x 1-1/16in
838 0028404 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
G120
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
5200003854 - 115
21
Control Panel/Air Cleaner
Schalttafel/Luftfilter
G120
Tablero de mando/Filtro de aire
Tableau de commande/Filtre à a
22
5200003854 - 115
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
151
5200003783
1
Air intake tube
Luftansaugrohr
Tubo de toma de aire
Tube d'aspiration d'air
4.00in
222 0171562 1
Gauge
Anzeiger
Indicador
Indicateur
233 0174543 1
Ground strap
Erdungsband
Correa a tierra
Ruban de masse
1/2in
328
5200003789
1
Hose
Rohr
Conduit
Tuyau
332 0182929 1
Hose
Rohr
Conduit
Tuyau
3-1/2 ID x 5in
520 0154346 1
Worm drive clamp
Schneckengewinde-Schelle
Abrazadera de transmisión portornillo sin
fin
Collier de serrage à vis sans
4,06-5,0in
521 0154345 3
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
3.31-4.25in
634 0174511 1
Insulator-control box
Isolator der Kontrollkasten
Aislador del Caja de Control
Isolant de Boîtier de Commande
833 0028949 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
838 0028404 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
851 0155248 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 25
88Nm/65ft.lbs
916 0030066 1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
956 0010622 1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
G120
Control Panel/Air Cleaner
Schalttafel/Luftfilter
Tablero de mando/Filtro de aire
Tableau de commande/Filtre à a
5200003854 - 115
23
Fan Guard
Lüfterhaube
G120
Guardaventilador
Bague de ventilateur
24
5200003854 - 115
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
80
5200003780
1
Left fan guard
Lüfterhaube-links
Guardaventilador-izquierda
Bague de ventilateur-gauche
81
5200003781
1
Right fan guard
Lüfterhaube-rechts
Guardaventilador-derecha
Bague de ventilateur-droite
120
5200004339
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
121
5200004387
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
426 0183090 1
Barbed fitting
Verschraubung mit Widerhaken
Unión dentada
Raccord à picot
3/4 x 3/4in NPT
427 0192395 1
Barbed fitting
Verschraubung mit Widerhaken
Unión dentada
Raccord à picot
1/4 NPT x 3/8in
498 0192650 1
Sensor
Sensoreinheit
Unidad de alerta
Capteur
506 0163958 2
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
1-3/16in ID
838 0028404 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
913 0010368 5
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN985
916 0030066 2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
954 0010624 3
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
G120
Fan Guard
Lüfterhaube
Guardaventilador
Bague de ventilateur
5200003854 - 115
25
Engine Control Module/VoltageRegulator
Motorkontrollmodul/Spannungsregler
G120
Módulo de mando del motor / Regulador de voltaje
Module de contrôle de moteur /
26
5200003854 - 115
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0160770 1
Voltage regulator
Spannungsregler
Regulador de voltaje
Régulateur de tension
460
5200007972
1
Control Module Kit
Betätigungsmodulsatz
Juego de Módulo de Regulador
Jeu de Module Régulateur
884 0115527 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 30
G120
Engine Control Module/VoltageRegulator
Motorkontrollmodul/Spannungsregler
Módulo de mando del motor / Regulador de voltaje
Module de contrôle de moteur /
5200003854 - 115
27
Main Breaker
Hauptunterbrecher
G120
Interruptor de circuito principal
Coupe-circuit principal
28
5200003854 - 115
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
41
5200005176
1
Door-Controller
Kontrolltafel tür
Conjunto Puerta Tablero de control
Porte du contrôleur
53 0174572 1
Door hinge
Türscharnier
Bisagra de puerta
Charnière de porte
90 0173699 1
Control box
Schaltkasten
Caja de control
Boîtier des commandes
170 0173707 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
452 0173759 1
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
350A
462 0174668 1
Hour meter
Stundenzähler
Horometro
Compteur horaire
477 0176123 1
Toggle switch
Kipphebelschalter
Interruptor de volquete
Interrupteur de bascule
478 0165439 1
Push button switch
Druckknopfschalter
Interruptor de botón
Interrupteur à poussoir
485 0179966 1
Wiring Harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
502 0183449 1
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
1,00in
503 0153746 3
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
543 0183016 1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
557
5200004728
1
Toggle switch
Kipphebelschalter
Interruptor de volquete
Interrupteur de bascule
570 0153523 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
704 0155460 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
791 0085454 12
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
M8
800 0171541 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
838 0028404 5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
869 0158897 7
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
871 0051543 2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 25
41Nm/30ft.lbs
881 0159811 6
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M5 x 16
6Nm/4ft.lbs
885 0155779 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M6 x 45
912 0010369 6
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
924 0010367 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
953 0010625 6
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
G120
Main Breaker
Hauptunterbrecher
Interruptor de circuito principal
Coupe-circuit principal
5200003854 - 115
29
Main Breaker
Hauptunterbrecher
G120
Interruptor de circuito principal
Coupe-circuit principal
30
5200003854 - 115
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
963 0158899 11
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
G120
Main Breaker
Hauptunterbrecher
Interruptor de circuito principal
Coupe-circuit principal
5200003854 - 115
31
Transformer/Fuse Block/Relay
Wandler/ Sicherungsblock / Relais
G120
Transformador/ Bloque de fusibles / Relai
Transformateur/ Bloc à fusible
32
5200003854 - 115
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
250 0158843 3
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
265 0158844 1
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
266 0159130 1
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
300
5200004405
1
Relay
Relais
Relai
Relais
302
5000183858
1
Fuse holder
Fassung der Sicherung
Portafusible
Porte-fusible
341
5200003932
1
Harness
Traggurt
Aparejos
Equipage
470 0171131 3
Transformer
Transformator
Transformador
Transformateur
5A
490 0153226 1
Relay
Relais
Relai
Relais
65A-12V
503 0153746 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
796 0171214 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 80
799 0011486 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M4 x 20
3Nm/2ft.lbs
827 0154515 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 12
829 0154517 6
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
834 0029116 6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 1 x 20
10Nm/7ft.lbs
872 0073164 6
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 10
10Nm/7ft.lbs
911 0010370 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
914 0029117 8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
916 0030066 2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
926 0010882 6
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
952 0010628 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
953 0010625 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
G120
Transformer/Fuse Block/Relay
Wandler/ Sicherungsblock / Relais
Transformador/ Bloque de fusibles / Relai
Transformateur/ Bloc à fusible
5200003854 - 115
33
Voltage Selector Switch Box
Schaltkasten
G120
Caja del Interruptor
Coffret Électrique
34
5200003854 - 115
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
50 0173710 1
Lower panel
Unteres Panel
Panel inferior
Panneau inférieur
54 0173709 1
Top panel
Panel oben
Panel superior
Tableau supérieur
178 0173711 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
475 0153060 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
200A
503 0153746 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
532 0153092 1
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
1-5/8in ID
609
5000153252
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
828 0154516 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 16
830 0154518 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 35
834 0029116 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 1 x 20
10Nm/7ft.lbs
872 0073164 14
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 10
10Nm/7ft.lbs
887 0011534 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 30
49Nm/36ft.lbs
ISO4762
912 0010369 8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
914 0029117 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
916 0030066 2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
918 0089316 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
953 0010625 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
G120
Voltage Selector Switch Box
Schaltkasten
Caja del Interruptor
Coffret Électrique
5200003854 - 115
35
Lug Box
Anschlusskasten
G120
Caja de conexiones
Boîte de cosses terminales
36
5200003854 - 115
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
40
5200023010
1
Control door
Schaltkastentür
Puerta de la caja de control
Porte du boîtier de commande
52 0171475 1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
63 0160589 1
Retaining plate
Lagerplatte
Placa de retención
Plaque d'arrêt
221 0153080 1
Lockout switch key
Schlüssel für Aussperrungsschalter
Llave para interruptor de cierre eléctrico
Clé pour interrupteur de contr
415 0173706 1
Lug box door
Anschluss-anlagentür
Conjunto Puerta de conexiones
Porte de Cosses terminales
418 0158784 1
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
622 0159152 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
803 0160599 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
806 0154513 16
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
6-32 x .750
831 0110405 14
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 14
839 0155213 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
840 0085957 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
881 0159811 10
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M5 x 16
6Nm/4ft.lbs
911 0010370 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
912 0010369 10
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
952 0010628 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
953 0010625 6
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
971 0154532 16
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
M3,5
G120
Lug Box
Anschlusskasten
Caja de conexiones
Boîte de cosses terminales
5200003854 - 115
37
Lugs/Breakers/Receptacles
Anschlüsse/Unterbrecher/Steckdosen
G120
Conexiones/Interruptores/Tomacorrientes
Cosses terminales/Disjoncteurs
38
5200003854 - 115
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
232 0160587 1
Ground wire
Erdungsdraht
Alambre a tierra
Fil de masse
267 0160091 2
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
269
5200000991
5
Terminal lug
Anschluss
Terminal de conexión
Cosse terminale
270
5200000974
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
295
5200012337
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
296
5200012338
2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
455
5200023000
2
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
20A
457
5200023001
3
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
50A
479
5200006634
1
Lockout switch
Aussperrungsschalter
Interruptor de cierre eléctrico
Interrupteur de contre-grève
486 0089774 2
Receptacle (socket)
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
20A
487 0153277 3
Receptacle
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
50A
502 0183449 1
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
1,00in
540
5200006635
1
Strain relief
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
796 0171214 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 80
825 0154514 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 35
842 0011450 3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 60
25Nm/18ft.lbs
DIN933
911 0010370 14
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
912 0010369 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
916 0030066 9
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
926 0010882 9
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
952 0010628 16
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
956 0010622 12
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
985 0160298 3
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8.4
G120
Lugs/Breakers/Receptacles
Anschlüsse/Unterbrecher/Steckdosen
Conexiones/Interruptores/Tomacorrientes
Cosses terminales/Disjoncteurs
5200003854 - 115
39
Battery
Batterie
G120
Batería
Batterie
40
5200003854 - 115
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
375
5200005588
1
Positive battery cable
Plusbatteriekabel
Cable positivo de batería
Câble positif de batterie
2040
376
5200005587
1
Negative battery cable
Minusbatteriekabel
Cable negativo de batería
Câble négatif de batterie
1935
377
5200004400
1
Cable
Kabel
Cable
Câble
378
5200004401
1
Cable
Kabel
Cable
Câble
512
5200005586
1
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
550 0154319 4
L-Bolt
L-Bolzen
Perno forma L
Boulon L
1/2-20 x 1-1/2in
551 0159046 2
Battery bracket
Batteriestütze
Soporte de batería
Support de batterie
690 0159808 2
Battery
Batterie
Batería
Batterie
800 0011550 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 25
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
845 0116164 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
918 0089316 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
G120
Battery
Batterie
Batería
Batterie
5200003854 - 115
41
Rear Panels/Muffler
Blechtafeln hinten / Auspufftopf
G120
Paneles traseros / Silenciador
Tableaux d'arrière / Pot d'éch
42
5200003854 - 115
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
60
5200003715
2
Muffler bracket
Konsole-Auspufftopf
Ménsula-Silenciador
Support-Pot d'échappement
115 0160643 2
Strap
Band
Correa
Ruban
116
5200003716
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
117
5200003937
1
Lower bracket
Untere Konsole
Soporte inferior
Support inférieur
118
5200003938
1
Bracket
Konsole
Support
Soporte
160 0181154 1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
210
5200003595
1
Flexible tube
Schlauch
Manguera
Tuyau flexible
211
5200003717
1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Tubo de escape
Tuyau d''échappement
212
5200003718
1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Tubo de escape
Tuyau d''échappement
223 0171485 1
Vent
Entlüftungsöffnung
Orificio de ventilación
Orifice
1/2 NPT
310 0171496 1
Fuel fill hose
Kraftstoffschlauch
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
4,00in ID
315 0173688 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
3/4in x 980mm
501
5200013422
4
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
3 in
520 0154346 2
Worm drive clamp
Schneckengewinde-Schelle
Abrazadera de transmisión portornillo sin
fin
Collier de serrage à vis sans
4,06-5,0in
611 0173754 1
Roof gasket
Dachdichtung
Junta del techo
Joint du toit
615
5200005311
1
Insulator-exhaust
Auspuffisolator
Aislador de escape
Isolant d'échappement
840 0085957 19
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
853 0157021 3
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 14
25Nm/18ft.lbs
G120
Rear Panels/Muffler
Blechtafeln hinten / Auspufftopf
Paneles traseros / Silenciador
Tableaux d'arrière / Pot d'éch
5200003854 - 115
43
Front Panel
Blechtafel Vorne
G120
Conjunto Panel Delantero
Tableau de Front
44
5200003854 - 115
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26
5100022741
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
624 0174502 1
Insulator-exhaust comp., front
Isolator des Auspuffkastens (vorne)
Aislador de caja de escape (delantero)
Isolant de boîte d'échappement
G120
Front Panel
Blechtafel Vorne
Conjunto Panel Delantero
Tableau de Front
5200003854 - 115
45
Fuel Fill Corner
Kraftstoff-Füller Eckwand
G120
Esquina Boca de Llenado Combustible
Support à équerre - Remplisseu
46
5200003854 - 115
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
18
5100021138
1
Left rear panel
Panel-links hinten
Panel trasera izquierdo
Tableau d'Arrière/gauche
110 0171488 1
Filler tube
Füllrohr
Tubo de llenado
Tube de remplisseur
111 0171487 1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
280 0171136 1
Fuel fill port
Kraftstofffüllöffnung
Orificio de relleno de combustible
Port de remplisseur de carbura
285 0171137 1
Fuel cap
Tankdeckel
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
402 0164972 2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
630 0174503 1
Insulator-rear, side
Isolator (hinten und seitlich)
Aislador (de atrás y lateral)
Isolant (arrière et de côté)
635 0174504 1
Insulator-corner, rear left
Isolator-Eckwand (hinten, links)
Aislador-esquina (de atrás, izquierda)
Isolant-console à équerre (arr
744
5200013415
1
Wire-ground
Erdungsdraht
Alambre a tierra
Fil de masse
829 0154517 12
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
869 0158897 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
912 0010369 12
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
953 0010625 12
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
963 0158899 4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
G120
Fuel Fill Corner
Kraftstoff-Füller Eckwand
Esquina Boca de Llenado Combustible
Support à équerre - Remplisseu
5200003854 - 115
47
Right Rear Panel
Blechtafel hinten & rechts
G120
Panel trasero y derecho
Tableau d'arrière et à droite
48
5200003854 - 115
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
19
5100021139
1
Right rear panel
Panel-rechts hinten
Panel trasera derecha
Tableau d'Arrière/droite
402 0164970 1
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
630 0174503 1
Insulator-rear, side
Isolator (hinten und seitlich)
Aislador (de atrás y lateral)
Isolant (arrière et de côté)
640 0174506 1
Insulator-corner, rear right
Isolator-Eckwand (hinten, rechts)
Aislador-esquina (de atrás, derecha)
Isolant-console à équerre (arr
869 0158897 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
963 0158899 4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
G120
Right Rear Panel
Blechtafel hinten & rechts
Panel trasero y derecho
Tableau d'arrière et à droite
5200003854 - 115
49
Rear Air Inlet
Lufteinlass (hinten)
G120
Entrada de aire (de atrás)
Admission à air (arrière)
50
5200003854 - 115
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
23
5100022743
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
25
5200001430
1
Panel (black)
Panel (schwarz)
Panel (negro)
Tableau (noir)
70
5100022742
1
Duct
Luftleitblech
Conducto de aire
Canal d'air
637 0174560 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
638 0174559 1
Insulator-duct, rear
Isolator-Röhrenleitung (hinten)
Aislador del tubo (de atrás)
Isolant de tuyauterie (arrière
838 0028404 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
G120
Rear Air Inlet
Lufteinlass (hinten)
Entrada de aire (de atrás)
Admission à air (arrière)
5200003854 - 115
51
Rear Left Door
Linke Tür Hinten
G120
Puerta Trasera Izquierda
Porte-d'Arrière Gauche
52
5200003854 - 115
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
34
5100021121
1
Left rear door
Links tür hinten
Puerta trasera izquierdo
Porte d'Arrière/gauche
407 0164973 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
410 0158862 1
Door latch
Türverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555 0153022 1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
608 0178949 1
Door seal
Türdichtung
Empaque de puerta
Joint de porte
3322mm
653 0174510 1
Insulator-door
Isolator der Tür
Aislador de puerta
Isolant de porte
780 0176346 4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
0,16 x 0,42in
869 0158897 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
963 0158899 4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
G120
Rear Left Door
Linke Tür Hinten
Puerta Trasera Izquierda
Porte-d'Arrière Gauche
5200003854 - 115
53
Right Rear Door
Rechte Tür Hinten
G120
Puerta Trasera Derecha
Porte d'Arrière/Droite
54
5200003854 - 115
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
35
5100021127
1
Right rear door
Rechte tür hinten
Puerta trasera derecha
Porte d'Arrière/droite
275 0176325 1
Window
Fenster
Ventana
Fenêtre
408 0164971 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
410 0158862 1
Door latch
Türverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555 0153022 1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
600 0153022 1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
608 0178950 1
Door seal
Türdichtung
Empaque de puerta
Joint de porte
3577mm
646 0164245 1
Insulator-control door prop
Isolator der Schalttafeltürstütze
Aislador del apoyo de puerta del tablero de
mando
Isolant de l'appui de porte du
869 0158897 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
963 0158899 4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
G120
Right Rear Door
Rechte Tür Hinten
Puerta Trasera Derecha
Porte d'Arrière/Droite
5200003854 - 115
55
Front Left Door
Linke Tür Vorne
G120
Puerta Delantera Izquierda
Porte de Front/Gauche
56
5200003854 - 115
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
27
5100021160
1
Left front door
Tür-links vorne
Puerta delantero izquierdo
Porte avant gauche
408 0164971 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
410 0158862 1
Door latch
Türverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555 0153022 1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
608 0178949 1
Door seal
Türdichtung
Empaque de puerta
Joint de porte
3322mm
653 0174510 1
Insulator-door
Isolator der Tür
Aislador de puerta
Isolant de porte
780 0176346 4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
0,16 x 0,42in
869 0158897 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
963 0158899 4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
G120
Front Left Door
Linke Tür Vorne
Puerta Delantera Izquierda
Porte de Front/Gauche
5200003854 - 115
57
Right Front Door
Rechte Tür Vorne
G120
Puerta Delantera Derecha
Porte de Front/Droite
58
5200003854 - 115
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
30
5100021118
1
Right front door
Tür-rechts vorne
Puerta derecha y delantera
Porte droite et d'avant
407 0164973 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
410 0158862 1
Door latch
Türverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555 0153022 1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
608 0178949 1
Door seal
Türdichtung
Empaque de puerta
Joint de porte
3322mm
653 0174510 1
Insulator-door
Isolator der Tür
Aislador de puerta
Isolant de porte
780 0176346 4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
0,16 x 0,42in
869 0158897 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
963 0158899 4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
G120
Right Front Door
Rechte Tür Vorne
Puerta Delantera Derecha
Porte de Front/Droite
5200003854 - 115
59
Roof Panel
Dachblechtafel
G120
Panel del techo
Tableau de toit
60
5200003854 - 115
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
20
5200003505
1
Front roof panel
Panel-vorderes Dach
Panel techo delantero
Tableau de toit avant
24
5100022056
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
412 0117815 2
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
623
5200005315
1
Insulator-exhaust
Auspuffisolator
Aislador de escape
Isolant d'échappement
625 0174501 1
Insulator-exhaust comp., top
Isolator des Auspuffkastens (oben)
Aislador de caja de escape (superior)
Isolant de boîte d'échappement
629 0174499 1
Insulator-rear, top
Isolator (hinten und oben)
Aislador (de atrás y superior)
Isolant (arrière et supérieur)
641 0174500 1
Insulator-roof, front
Dachisolator (vorne)
Aislador de techo (delantero)
Isolant de toit (d'avant)
642
5200023255
1
Roof panel
Dachbeplankung
Panel de techo
Recouvrement de toit
835 0154519 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
913 0010368 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN985
954 0010624 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
G120
Roof Panel
Dachblechtafel
Panel del techo
Tableau de toit
5200003854 - 115
61
Sheet Metal Assembly
Blechaufbau
G120
Conjunto Planchas de Metal
Plaques de métal
62
5200003854 - 115
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
20
5100021123
1
Front roof panel
Panel-vorderes Dach
Panel techo delantero
Tableau de toit avant
24
5100022056
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
101
5100020975
2
Radiator cover
Kühlerdeckel
Tapa del radiador
Couvercle du radiateur
106
5100021913
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
612 0179156 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
614
5100015120
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
838 0028404 24
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
869 0158897 39
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
896 0173783 5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
963 0158899 31
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
966 0160626 17
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M8
G120
Sheet Metal Assembly
Blechaufbau
Conjunto Planchas de Metal
Plaques de métal
5200003854 - 115
63
Fuel Hose
Kraftstoffleitung
G120
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
64
5200003854 - 115
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
289
5200007975
1
Barbed fitting
Verschraubung mit Widerhaken
Unión dentada
Raccord à picot
M12-1.50 x 3/8in
313
5200007890
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
3/8in x 1350
314
5200007891
1
Fuel hose, 31.5in
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
3/8in x 800mm
536 0180084 4
Worm drive clamp
Schneckengewinde-Schelle
Abrazadera de transmisión portornillo sin
fin
Collier de serrage à vis sans
9/16 x 1-1/16in
G120
Fuel Hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
5200003854 - 115
65
Engine Service Parts
Motor-Ersatzteile
G120
Repuestos de Motor
Pièces Détachées du Moteur
66
5200003854 - 115
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200012213
1
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
2
5200012214
1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
3
5200012216
1
Air filter, secondary, twin
Luftfilter
Filtro del aire
Filtre à air
secondary, twin
4
5200012215
1
Air filter, primary
Luftfilter
Filtro del aire
Filtre à air
primary
5
5200012217
1
Ribbed V-Belt
Keilrippenriemen
Correa trapezoidal nervada
Courroie trapézoîdale à nervur
7
5200012812
1
Fuel filter w/water separator
Kraftstoffilter mit Wasserabscheider
Filtro de combustible con dispositivo
para separar
Filtre de carburant avec purge
8
5200012218
1
CCV filter element
Kurbelgehäuse-Filterelement
Elemento del filtro del cárter
Élément du filtre du carter mo
G120
Engine Service Parts
Motor-Ersatzteile
Repuestos de Motor
Pièces Détachées du Moteur
5200003854 - 115
67
Safety Labels
Sicherheitsaufkleber
G120
Calcomanías de Advertencias
Autocollants de Sécurité
68
5200003854 - 115
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
702 0176179 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
704 0155460 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
712 0177858 1
Label-schematic
Aufkleber-Schematisch
Calcomania-squemático
Autocollant-schéma
713 0177860 1
Label-schematic
Aufkleber-Schematisch
Calcomania-squemático
Autocollant-schéma
739
5100029988
1
Label-emergency stop
Aufkleber, Notaus
Calcomanía-parada de emergencia
Autocollant - arrêt d'urgence
1150
5200015997
2
Label-lift hook
Aufkleber - Haken-Krangehänge
Calcomania - punto de izaje
Autocollant - point de levage
G120
Safety Labels
Sicherheitsaufkleber
Calcomanías de Advertencias
Autocollants de Sécurité
5200003854 - 115
69
Labels - Control Panel & Controller
Aufkleber - Schalttafel und Kontroller
G120
Calcomanias - Tablero de Mando y Controlador
Autocollants - Tableau de Comm
70
5200003854 - 115
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
700
5200023167
1
Label-control panel
Aufkleber-Schalttafel
Calcomania-Tablero de mando
Autocollant-Tableau de command
701 0177111 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
703 0158786 1
Label-controller
Aufkleber-Kontroller
Calcomania-Controlador
Autocollant-Contrôleur
739
5100029988
1
Label-emergency stop
Aufkleber, Notaus
Calcomanía-parada de emergencia
Autocollant - arrêt d'urgence
G120
Labels - Control Panel & Controller
Aufkleber - Schalttafel und Kontroller
Calcomanias - Tablero de Mando y Controlador
Autocollants - Tableau de Comm
5200003854 - 115
71
Labels
Aufkleber
G120
Calcomanias
Autocollants
72
5200003854 - 115
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
700 0179942 2
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
705 0183441 1
Label-diagnostic
Aufkleber-diagnose
Calcomania-diagnóstico
Autocollant-diagnostic
706 0183405 1
Label-diagnostic
Aufkleber-diagnose
Calcomania-diagnóstico
Autocollant-diagnostic
707 0178180 2
Label-Wacker Neuson logo
Aufkleber-Wacker Neuson Logo
Calcomanía-Wacker Neuson logotipo
Autocollant-Wacker Neuson logo
200
708 0177840 2
Label-G 120
Aufkleber-G 120
Calcomania-G 120
Autocollant-G 120
709 0222087 2
Label Symbol
Aufkleber Symbol
Calcomania Símbololo
Autocollant Symbole
120 OD
739
5100029988
1
Label-emergency stop
Aufkleber, Notaus
Calcomanía-parada de emergencia
Autocollant - arrêt d'urgence
G120
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
5200003854 - 115
73
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-35402-0 - Fax: +49-(0)89-35402-390
Wacker Neuson Production Americas LLC - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker Neuson Ltd. - Tower 1, Grand Century Place - 193 Prince Edward Road West - Mongkok, Kowloon - Hong Kong, VR China - Tel: +852-3605 5360, Fax: +852-2406 6021
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74

Wacker Neuson G120 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

En otros idiomas