SKODA Yeti (2014/05) El manual del propietario

Categoría
Carros
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

SIMPLY CLEVER
ŠKODA Yeti
Manual de instrucciones
Estructura de este Manual de Instrucciones
(aclaraciones)
El presente manual está sistemáticamente estructurado con el fin de facilitarle
la localización y lectura de las informaciones requeridas.
Capítulos, índice de contenidos e índice alfabético
El texto de este manual de instrucciones está dividido en apartados relativa-
mente cortos, agrupados en capítulos esquemáticos. El capítulo actual se indica
en la parte inferior de la página derecha.
El índice de contenidos, ordenado por capítulos, y el extenso índice alfabético
incluido al final del manual de servicio le ayudan a encontrar rápidamente la in-
formación deseada.
Indicación de la dirección
Todas las indicaciones de dirección como “
a la izquierda”, “a la derecha”, “hacia
adelante”, “hacia atrás” se refieren a la dirección de marcha del vehículo.
Unidades
Los valores se indican en unidades métricas.
Explicación de símbolos
Señala una advertencia sobre un apartado con información importante
e indicaciones de seguridad dentro de un capítulo.
Indica la continuación de un apartado en la siguiente página.
Señala situaciones en las que se debe detener el vehículo lo antes po-
sible.
® Indica la marca registrada.
Señala los textos visualizados en la pantalla MAXI DOT.
Señala los textos visualizados en la pantalla de segmentos.
Visualización en pantalla
En este manual de instrucciones, salvo que se indique lo contrario, se utiliza la
visualización de la pantalla MAXI DOT.
Indicaciones
ATENCIÓN
Las indicaciones más importantes están señaladas con el encabezamiento
ATENCIÓN. Estas indicaciones de ATENCIÓN hacen referencia a un peligro
grave de accidente y lesión.
CUIDADO
Una indicación de Precaución le advierte de posibles daños en su vehículo (p. ej.
daños del cambio) o le indica peligros de accidente en general.
Nota relativa al medio ambiente
Una indicación de medio ambiente hace referencia a la protección medioam-
biental. Se trata, p. ej., de consejos para reducir el consumo de combustible.
Aviso
Una Nota normal hace referencia a información importante relacionada con el
funcionamiento de su vehículo.

5L0012760AG
Prólogo
Usted ha elegido un vehículo ŠKODA. Gracias por su confianza.
Usted ha adquirido un vehículo con la técnica más moderna y un equipamiento muy generoso. Lea es-
te manual de instrucciones con atención, puesto que un procedimiento en consonancia con estas ins-
trucciones es la condición previa para un uso correcto del vehículo.
En caso de dudas relativas a su vehículo, acuda a su concesionario ŠKODA.
Esperamos que disfrute con su vehículo ŠKODA y le deseamos buen viaje.
Su ŠKODA AUTO a.s. (a continuación, sólo ŠKODA o el fabricante)

5L0012760AG
Términos utilizados
En la documentación de a bordo se emplean los siguientes términos que hacen
referencia a los servicios prestados en relación con su vehículo.
- Taller que realiza profesionalmente trabajos de asis-
tencia técnica para los vehículos de la marca
ŠKODA. Un taller especiali-
zado puede ser tanto un concesionario ŠKODA o un socio de servicio
ŠKODA, como un taller independiente.
- Taller que está autorizado contractualmente por
el fabricante ŠKODA AUTO a.s. o su distribuidor a realizar trabajos de
asistencia técnica para vehículos de la marca ŠKODA y a vender piezas
originales de ŠKODA.
- Empresa autorizada por el fabricante ŠKODA AUTO
a.s. o por su distribuidor a vender vehículos nuevos de la marca ŠKODA,
realizar trabajos de asistencia técnica para los mismos utilizando piezas
originales de ŠKODA, y vender piezas originales de ŠKODA.
Manual de instrucciones
Este manual de instrucciones es aplicable a todas las variantes de carrocería
del vehículo y a todas las variantes del modelo.
Se mencionan todo tipo de variantes de equipamiento del vehículo, sin descri-
birlas como extras, variantes de modelo o equipamiento en función del merca-
do.
Así que su vehículo seguramente no dispondrá de todos los componentes de
equipamiento que se describen en este manual de instrucciones.
El equipamiento de su vehículo hace referencia a su contrato de compraventa
del vehículo. Puede obtener más información en el concesionario ŠKODA en el
que ha comprado el vehículo.
Las ilustraciones pueden divergir en detalles sin importancia de las correspon-
dientes a su vehículo; éstas deben considerarse sólo como información gene-
ral.
Informaciones adicionales (válido para Rusia)
El número completo de autorización del modelo del vehículo figura en la docu-
mentación del mismo.
“Taller especializado”
Socio de servicio “ŠKODA ”
Concesionario “ŠKODA ”
Índice
Abreviaturas empleadas
Seguridad
Seguridad pasiva
6
Indicaciones generales 6
Posición de asiento correcta y segura 7
Cinturones de seguridad 10
Utilizar cinturones de seguridad 10
Dispositivo automático de enrollamiento del
cinturón y tensor de cinturón 13
Sistema de airbag 14
Descripción del sistema de airbag 14
Vista general del airbag 16
Desactivar los airbags 20
Transporte seguro de niños 22
Asiento infantil 22
Sistemas de sujeción 24
Manejo
Puesto de conducción
29
Vista 28
Instrumentos y testigos luminosos 30
Cuadro de instrumentos combinado 30
Testigos 34
Sistema de información 42
Sistema de información para el conductor 42
Indicador multifunción (Ind. multifunc.) 45
PantallaMAXI DOT 47
Indicador de intervalos de mantenimiento 50
Desbloquear y abrir 52
Desbloquear y bloquear 52
Sistema de alarma antirrobo 58
Tapa del maletero 59
Elevalunas eléctricos 60
Techo corredizo/elevable panorámico 63
Luz y visibilidad 66
Luz 66
Luces interiores 72
Visibilidad 74
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas 75
Espejos retrovisores 77
Asientos y los reposacabezas 80
Asiento delantero 80
Funciones de los asientos delanteros 83
Reposacabezas 84
Asientos traseros 85
Transporte y equipamientos prácticos 88
Equipamientos prácticos 88
Maletero 99
Suelo de carga variable en el maletero 105
Baca portaequipajes 106
Calefacción y aire acondicionado 107
Calefacción, ventilación y refrigeración 107
Calefacción adicional (calefacción y ventilación
independiente) 113
Comunicación y multimedia 116
Información general 116
Preinstalación universal para teléfono GSM II 119
Sistema preinstalado para teléfono universal
GSM III 121
WLAN 124
Manejo por voz 126
Multimedia 128
Conducción
Arranque y conducción
133
Arrancar y parar el motor con la llave 133
Arrancar y parar el motor - KESSY 135
Frenar y estacionar 137
Cambio manual y pedales 139
Cambio automático 140
Rodaje y conducción económica 143
Vadeo y la conducción fuera de carreteras
asfaltadas 144
Sistemas de asistencia 145
Sistemas de frenado y estabilización 145
Modo OFF ROAD 147
Aparcamiento asistido 150
Optical Parking Assistent (Rear view camera) 151
Asistente de dirección de aparcamiento 153
Sistema regulador de la velocidad 157
START-STOP 158
Detección de cansancio (recomendación de
pausa) 160
Dispositivo de enganche para remolque y
remolque 161
Dispositivo de enganche para remolque 161
Remolque 165
Indicaciones de servicio
Cuidado y mantenimiento
169
Trabajos de servicio técnico, adaptaciones y
cambios técnicos 169
Lavar vehículo 172
Cuidado exterior del vehículo 174
Cuidado interior del vehículo 177
Comprobar y rellenar 180
Combustible 180
Vano motor 183
3
Índice
Aceite de motor 186
Líquido refrigerante 188
Líquido de frenos 189
Batería del vehículo 190
Ruedas 195
Llantas y neumáticos 195
Indicador de control de neumáticos 198
Rueda de repuesto y/o de emergencia 199
Servicio de invierno 200
Autoayuda
Equipamiento de emergencia y autoayuda
202
Equipamiento de emergencia 202
Cambio de rueda 204
Reparación de neumáticos 208
Ayuda de arranque 210
Remolcar el vehículo 211
Mando a distancia y lámpara desmontable 214
Desbloqueo/bloqueo de emergencia 215
Sustituir las escobillas limpiacristales 217
Fusibles y bombillas 218
Fusibles 218
Bombillas 221
Datos técnicos
Datos técnicos
227
Datos del vehículo 227
Índice alfabético
4
Índice
Abreviaturas empleadas
Abreviatura Significado
rpm giro de motor por minuto
A2DP
Un perfil de software Bluetooth para una transferencia de
vía única de los datos de audio
ABS Sistema antibloqueo
AF Vehículos de múltiples usos
AFS Faros adaptivos
AG Cambio automático
AGM Tipo de batería del vehículo
APN Nombre de un punto de acceso para la conexión WLAN
ASR Control de tracción
CO
2
en g/km
cantidad de dióxido de carbono expulsado en gramos por ki-
lómetro recorrido
DPF Filtro de partículas de diésel
DSG Mecanismo de embrague doble automático
DSR Asistencia activa de la dirección
EDS Bloqueo electrónico de diferencial
CEE Comisión Económica Europea
EPC Regulación electrónica del motor
ESC Control de estabilización
UE Unión Europea
GSM Sistema global para la comunicación móvil
HBA Asistente de frenado
HFP
Conexión de un dispositivo móvil mediante el perfil Blue-
tooth
®
HHC Asistente de arranque en montaña
KESSY Desbloqueo, arranque y bloqueo sin llave
kW kilovatio, unidad de medida para la potencia del motor
MDI Entradas para la conexión del dispositivo externo
Ind. multifunc. Indicador multifunción
MG Cambio manual
Abreviatura Significado
MPI
Motor de gasolina con una inyección multipunto de carbu-
rante
N1
una furgoneta construida exclusivamente y principalmente
para el transporte de mercancías
Nm Newton-metro, unidad de medida para el par motor
PIN Número de identificación personal
rSAP
Un perfil de software Bluetooth
®
para la transferencia a dis-
tancia de los datos SIM
Tarjeta SIM
Una tarjeta para la identificacion de los participantes de la
red móvil
SSP
Conexión de un segundo dispositivo mediante el perfil Blue-
tooth
®
TDI CR
Motor diésel con turbocompresión y sistema de inyección
Common-Rail
TSA Estabilización
TSI
Motor de gasolina con turbocompresión y sistema de inyec-
ción directa
UMTS El siguiente nivel de desarrollo de la red GSM (3G)
WLAN
Conexión sin cables de dispositivos electrónicos para la
transferencia de datos (WiFi)
WPS
Conexión sin cables de dispositivos electrónicos para la
transferencia de datos (WiFi) mediante una clave generada
automáticamente
5
Abreviaturas empleadas
Seguridad
Seguridad pasiva
Indicaciones generales
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Antes de emprender la marcha
6
Seguridad de conducción 6
Equipamientos de seguridad 7
En este apartado le proporcionamos información importante, consejos e indi-
caciones sobre el tema de la seguridad pasiva en su vehículo.
Hemos reunido todo lo que debe saber, por ejemplo sobre los cinturones de
seguridad, los airbags, los asientos infantiles y la seguridad de niños.
ATENCIÓN
El presente capítulo contiene importantes informaciones para el conduc-
tor y demás ocupantes del vehículo sobre el manejo del mismo.
Más información sobre la seguridad que les afectan a usted y a los demás
ocupantes del vehículo la encontrará también en los siguientes capítulos
del presente Manual de Instrucciones.
La completa documentación de a bordo debería encontrarse siempre en el
vehículo. Esto es especialmente válido en caso de prestar o revender el ve-
hículo.
Antes de emprender la marcha
Lea y considere primero
en la página 6.
Para su seguridad propia y la de los demás ocupantes del vehículo, antes de
emprender la marcha deberá tener en cuenta los siguientes puntos.
Asegúrese de que el sistema de alumbrado y de intermitentes funciona
perfectamente.
Asegúrese, de que la función del limpiaparabrisas y el estado de las esco-
billas del limpiaparabrisas están bien.
Asegúrese de que todos los cristales de ventanilla proporcionan una bue-
na visibilidad hacia el exterior.
Ajuste el retrovisor de la manera, que la vista está garantizada hacia atrás.
Asegure que los espejos no están tapados.
Compruebe la presión de inflado de los neumáticos.
Verifique el nivel del aceite de motor, del líquido de frenos y del líquido re-
frigerante.
Sujete de modo seguro las piezas de equipaje transportadas.
No debe sobrepasarse la carga autorizada sobre los ejes ni el peso máximo
admisible del vehículo.
Ciere todas las puertas, la puerta del maletero y el capó.
Asegúrese de que ningún objeto puede obstaculizar los pedales.
Proteja a los niños mediante un asiento infantil apropiado con un cinturón
de seguridad correctamente colocado » página 22, Transporte seguro de
niños.
Ajuste la posición correcta del asiento » página 7, Posición de asiento
correcta y segura. Dé también instrucciones a los demás ocupantes del ve-
hículo para que adopten la posición de asiento correcta.
Seguridad de conducción
Lea y considere primero
en la página 6.
Como conductor, usted es responsable de sí mismo y de los demás ocupantes
del vehículo. Si su seguridad se ve perjudicada, se pondrá en peligro usted mis-
mo y también a otras personas en el tráfico.
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
No deje que nada le distraiga de las incidencias del tráfico, p. ej., por otros
ocupantes del vehículo o llamadas telefónicas.
No se debe conducir si existe un perjuicio de las facultades, p. ej., a causa
de medicamentos, alcohol o drogas.
Respete las normas de tráfico y la velocidad permitida.
Adapte en todo momento la velocidad al estado de la carretera, así como a
las condiciones del tráfico y climatológicas.
En los recorridos largos, realice descansos periódicamente, como muy tar-
de, cada dos horas.
6
Seguridad
Equipamientos de seguridad
Lea y considere primero
en la página 6.
La siguiente enumeración contiene sólo una parte del equipamiento de seguri-
dad en su vehículo.
Cinturones de seguridad de tres puntos de fijación para todos los asientos.
Limitador de la tensión del cinturón para los asientos delanteros.
Tensor de cinturón para los asientos delanteros.
Ajuste en altura del cinturón para los asientos delanteros.
Airbags delanteros para el conductor y el acompañante.
Airbag de rodilla para el conductor.
Airbags laterales delanteros.
Airbags laterales posteriores.
Airbags de cabeza.
Puntos de anclaje para asientos infantiles con el sistema
ISOFIX.
Puntos de anclaje para asientos infantiles con el sistema TOP TETHER.
Reposacabezas ajustables en altura.
Columna de dirección ajustable.
Los equipamientos de seguridad mencionados trabajan conjuntamente para
protegerles a usted y a los demás ocupantes del vehículo del mejor modo posi-
ble.
Los equipamientos de seguridad no serán útiles para usted ni para los demás
ocupantes del vehículo si usted o ellos adoptan posiciones de asiento erróneas
o no ajustan correctamente estos equipamientos o no los utilizan.
Si el cinturón de seguridad no está correctamente colocado, en caso de acci-
dente puede ocasionar heridas debido al airbag accionado.
Posición de asiento correcta y segura
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Posición de asiento correcta del conductor
7
Ajustar la posición del volante 8
Posición de asiento correcta del acompañante 8
Posición de asiento correcta de los ocupantes de los asientos traseros 9
Ejemplos de una posición de asiento incorrecta 9
ATENCIÓN
Los asientos delanteros y todos los reposacabezas se deben ajustar siem-
pre de modo correspondiente a la estatura, y los cinturones de seguridad
han de estar siempre colocados correctamente para garantizar la máxima
protección posible a los ocupantes del vehículo.
Cada ocupante del vehículo deberá colocarse correctamente el cinturón
de seguridad perteneciente al puesto de asiento. Los niños deberán estar
asegurados con un sistema de retención apropiado » página 22, Trans-
porte seguro de niños.
A causa de una posición de asiento incorrecta, el ocupante del vehículo se
expone a sufrir lesiones de peligro de muerte si un airbag se activa y le gol-
pea.
Si los ocupantes de los asientos traseros no van bien sentados, aumenta-
rá el riesgo de lesiones a causa de discurrir incorrectamente la cinta del cin-
turón.
Durante la marcha, los respaldos no deben estar excesivamente inclina-
dos hacia atrás, porqué de lo contrario se reduciría la eficacia de los cinturo-
nes de seguridad y del sistema airbag. ¡Existe peligro de lesión!
Posición de asiento correcta del conductor
Fig. 1
Posición de asiento correcta del
conductor
Lea y considere primero en la página 7.
Para su propia seguridad y para minimizar el peligro de lesiones en caso de ac-
cidente, se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
El asiento del conductor debería ajustarse en sentido longitudinal de tal
modo que se puedan pisar a fondo los pedales con las piernas ligeramente
flexionadas.
Ajuste el asiento del conductor longitudinalmente de forma que la distan-
cia de las piernas
B
hasta el tablero de instrumentos en la zona del airbag
de rodillas sea al menos de 10
cm » fig. 1.
7
Seguridad pasiva
Ajuste el respaldo de tal modo que se pueda alcanzar fácilmente el volante
por el punto superior con los brazos ligeramente flexionados.
Ajuste el volante de tal modo, que la distancia
A
entre el volante y el es-
ternón sea, como mínimo, de 25 cm» fig. 1. Ajuste el volante » página 8,
Ajustar la posición del volante.
Ajuste el reposacabezas de tal modo que el borde superior del mismo se
encuentre de ser posible a la misma altura que la parte superior de su ca-
beza
C
» fig. 1.
Abroche correctamente el cinturón de seguridad » página
10, Utilizar
cinturones de seguridad.
Ajuste los asientos y los reposacabezas» página 80.
ATENCIÓN
Antes de emprender la marcha, adopte la posición de asiento correcta y
no la modifique durante la marcha. Dé asimismo instrucciones a los demás
ocupantes del vehículo para que adopten la posición de asiento correcta y
no la modifiquen durante la marcha.
Mantenga una distancia entre el conductor y el volante de al menos
25 cm, y entre las piernas y el cuadro de interruptores en la zona del airbag
para las rodillas de 10
cm. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de
airbag no podrá protegerle. ¡Peligro de muerte!
Durante la conducción, sujete el volante con ambas manos por el borde
exterior de los lados en las posiciones de las “9” y “3” horas. No sujetar nun-
ca el volante en la posición de las “12 horas” o de cualquier otro modo (p. ej.,
en el centro o en el borde interior del volante). En tales casos, al activarse el
airbag del conductor se pueden sufrir lesiones graves en los brazos, las ma-
nos y la cabeza.
Hay que fijarse en que no haya ningún objeto en el espacio reposapiés del
conductor, ya que en caso de realizar alguna maniobra de marcha o de fre-
nado, los objetos pueden llegar a la zona de los pedales. En ese caso no se
podría accionar el pedal de embrague, frenar ni acelerar.
Ajustar la posición del volante
Fig. 2
Ajuste la posición del volante
Lea y considere primero en la página 7.
La posición del volante puede ajustarse en altura y en sentido longitudinal.
Gire la palanca situada debajo del volante hacia abajo » fig. 2.
Ajuste el volante a la posición deseada (en altura y sentido longitudinal).
Levante la palanca y hasta el tope hacia arriba.
ATENCIÓN
La palanca para el ajuste del volante siempre debe estar bloqueada du-
rante el viaje para que el volante no cambie de posición accidentalmente
durante la marcha. ¡Existe peligro de accidente!
¡No debe ajustar el volante durante la marcha sino con el vehículo parado!
Posición de asiento correcta del acompañante
Lea y considere primero
en la página 7.
Para la seguridad del acompañante y para minimizar el peligro de lesiones en
caso de accidente, se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
Coloque el asiento del acompañante lo más atrás posible. El acompañante
debe mantenerse a una distancia mínima 25 cm hasta el cuadro de instru-
mentos a fin de que el airbag, en caso de activarse, le ofrezca la máxima
seguridad posible.
Ajuste el reposacabezas de tal modo que el borde superior del mismo se
encuentre a ser posible a la misma altura que la parte superior de su cabe-
za
C
» fig. 1 de la página
7.
Abróchese correctamente el cinturón de seguridad » página 10.
Ajuste los asientos y los reposacabezas» página 80.
8
Seguridad
El airbag del acompañante se puede desconectar en casos excepcionales » pá-
gina 20, Desactivar los airbags.
ATENCIÓN
Mantenga una distancia mínima de 25
cm respecto al tablero de instru-
mentos. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá
protegerle. ¡Peligro de muerte!
Los pies deben estar siempre en el espacio reposapiés durante la marcha,
¡no los coloque nunca sobre el tablero de instrumentos o sobre las banque-
tas de asiento, ni los saque por la ventanilla! En caso de tener que frenar o
de un accidente, se expone a un mayor riesgo de lesiones. ¡En caso de acti-
varse el airbag, usted puede sufrir lesiones mortales por estar sentado en
posición incorrecta!
Posición de asiento correcta de los ocupantes de los asientos
traseros
Lea y considere primero
en la página 7.
A fin de minimizar el peligro de lesiones en caso de un frenazo repentino o un
accidente, los ocupantes de los asientos traseros deben tener en cuenta lo si-
guiente.
Ajuste el reposacabezas de tal modo que el borde superior del mismo se
encuentre de ser posible a la misma altura que la parte superior de la ca-
beza
C
» fig. 1 de la página
7.
Abroche correctamente el cinturón de seguridad » página 10, Utilizar
cinturones de seguridad.
Utilice un sistema apropiado de retención para niños si se transportan ni-
ños en su vehículo » página 22, Transporte seguro de niños.
Ajuste los asientos y los reposacabezas» página 80.
Ejemplos de una posición de asiento incorrecta
Lea y considere primero
en la página 7.
El mayor efecto protector posible de los cinturones se alcanza únicamente con
los cinturones de seguridad correctamente abrochados.
Las posiciones de asiento incorrectas reducen considerablemente las funcio-
nes protectoras de los cinturones de seguridad y aumentan el riesgo a causa
de discurrir la cinta incorrectamente.
El conductor es responsable de sí mismo y de los demás ocupantes del vehícu-
lo, especialmente de los niños transportados. No permita nunca que un ocu-
pante del vehículo adopte durante la marcha una posición de asiento incorrec-
ta.
La siguiente enumeración contiene indicaciones cuyo incumplimiento pueden
causar heridas graves o la muerte. Esta enumeración no es completa; no obs-
tante, quisiéramos que usted se sensibilice con este tema.
Durante la marcha se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
No permanecer de pie.
No estar de pie sobre los asientos.
No arrodillarse sobre los asientos.
No inclinar mucho el respaldo hacia atrás.
No apoyarse en el cuadro de instrumentos.
No estar acostado en el banco trasero.
No ir sentado sólo en la parte delantera del asiento.
No estar sentado de lado.
No asomarse por la ventanilla.
No sacar los pies por la ventanilla.
No colocar los pies sobre el cuadro de instrumentos.
No colocar los pies sobre el tapizado de asiento.
No transportar a alguien en el espacio para los pies.
No viajar sin cinturón de seguridad abrochado.
No permanecer en el maletero.
9
Seguridad pasiva
Cinturones de seguridad
Utilizar cinturones de seguridad
Introducción al tema
Fig. 3
Conductor con el cinturón abro-
chado
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
El principio físico de un choque frontal 11
Colocar y quitar los cinturones de seguridad 12
Ajuste de la altura del cinturón en los asientos delanteros 13
Cinturón de seguridad para el asiento central trasero 13
Los cinturones de seguridad correctamente abrochados ofrecen una protec-
ción efectiva en caso de accidente. Reducen el riesgo de lesión y aumentan la
posibilidad de sobrevivir en caso de un accidente grave.
Los cinturones de seguridad bien abrochados mantienen a los ocupantes del
vehículo en la posición correcta »
fig. 3.
Los cinturones de seguridad reducen en gran medida la energía cinética. Ade-
más, impiden que se realicen movimientos incontrolados que podrían provocar
graves lesiones.
Si los ocupantes del vehículo tienen bien abrochados los cinturones de seguri-
dad, pueden beneficiarse en gran medida del hecho de que el cinturón de se-
guridad recoja la energía cinética de la mejor forma posible.
También la estructura delantera del vehículo y otras medidas de seguridad pa-
siva como, p. ej., el sistema airbag garantizan la mejor reducción posible de la
energía cinética. La energía resultante se reduce y disminuye el riesgo de le-
siones.
Si se transportan niños, se deben tener en cuenta factores especiales de segu-
ridad » página 22.
ATENCIÓN
¡Abrocharse siempre el cinturón de seguridad antes de cada recorrido,
también cuando se circule por la ciudad! Esto también es válido para los
ocupantes de los asientos traseros. ¡Existe peligro de lesiones!
Las mujeres embarazadas también han de colocarse siempre el cinturón
de seguridad. Es lo único que garantiza la mejor protección del niño que
aún no ha nacido » página 12, Colocar y quitar los cinturones de seguri-
dad.
El mayor efecto protector posible de los cinturones se alcanza únicamen-
te manteniendo una posición de asiento correcta »
página 7, Posición de
asiento correcta y segura.
Los respaldos de los asientos delanteros no deben estar excesivamente
inclinados hacia atrás, ya que, de lo contrario, los cinturones de seguridad
podrían perder su efectividad.
ATENCIÓN
Indicaciones para que el cinturón discurra correctamente
Tenga en cuenta siempre la correcta colocación del cinturón de seguridad.
Los cinturones de seguridad mal abrochados pueden provocar lesiones in-
cluso en accidentes leves.
Ajuste la altura del cinturón de seguridad de modo que la parte superior
del mismo discurra aproximadamente por el centro del hombro y, en ningún
caso, por el cuello.
Un cinturón de seguridad puesto con demasiada holgura puede causar le-
siones, ya que, en caso de accidente, su cuerpo continuará moviéndose ha-
cia delante a causa de la energía cinética y se verá frenado de forma abrup-
ta por el cinturón.
La banda del cinturón no debe pasar por objetos duros o frágiles (p. ej. ga-
fas, bolígrafos, llaveros, etc.). Estos podrían ser causa de lesiones.
ATENCIÓN
Indicaciones para manipular cinturones de seguridad
La banda del cinturón no debe quedar aprisionada ni estar retorcida o ro-
zar con bordes afilados.
Tenga cuidado de que el cinturón de seguridad no quede aprisionado al
cerrar la puerta.
10
Seguridad
ATENCIÓN
Indicaciones para la correcta colocación de los cinturones de seguridad
Con un cinturón de seguridad no se deben abrochar nunca a dos personas
(ni siquiera niños), el cinturón tampoco debe colocarse sobre un niño lleva-
do en el regazo del ocupante.
La lengüeta de cierre se debe insertar únicamente en el cierre pertene-
ciente al respectivo asiento. Una colocación errónea del cinturón de seguri-
dad menoscaba su efecto protector y aumenta el riesgo de lesiones.
La boca de inserción para la lengüeta no debe estar atascada, ya que de lo
contrario, no podría enclavar la lengüeta.
La ropa excesiva y suelta (p. ej. un abrigo sobre una chaqueta) influye ne-
gativamente en la correcta posición y el funcionamiento de los cinturones
de seguridad.
El uso de pinzas u otros objetos para ajustar los cinturones de seguridad
(p. ej. para acortar el cinturón en el caso de personas de baja estatura) está
prohibido.
Los cinturones de seguridad en los asientos traseros sólo podrán cumplir
fiablemente su función si el respaldo del asiento trasero está correctamen-
te enclavado » página 86.
ATENCIÓN
Indicaciones para el cuidado de los cinturones de seguridad
La banda del cinturón debe mantenerse limpia. Una banda de cinturón su-
cia puede influir negativamente en el funcionamiento del dispositivo auto-
mático de enrollamiento del cinturón » página 179, Cinturones de seguri-
dad.
Los cinturones de seguridad no deben desmontarse o modificarse de
cualquier modo. No intente reparar por sí mismo los cinturones de seguri-
dad.
Compruebe periódicamente el estado de los cinturones de seguridad. Si
se detectan daños en el tejido del cinturón, en las uniones del mismo, en el
enrollador automático o en el cierre, el respectivo cinturón de seguridad de-
berá ser sustituido por un taller especializado.
Los cinturones de seguridad dañados que, durante un accidente, estuvie-
ran sometidos a gran esfuerzo y se alargaran a causa de ello, deben ser
sustituidos, preferentemente en un taller especializado. Asimismo, deben
revisarse los anclajes de los cinturones.
Aviso
Para la utilización de los cinturones de seguridad se deben observar las dispo-
siciones legales nacionales.
El principio físico de un choque frontal
Fig. 4 Conductor con el cinturón de seguridad no abrochado/Acompañan-
te con el cinturón de seguridad no abrochado en el asiento trasero
Lea y considere primero en la página 10.
En cuanto el vehículo se pone en movimiento se genera, tanto en el vehículo
como en los ocupantes del mismo, una energía de movimiento, la llamada
energía cinética.
La magnitud de la energía cinética depende fundamentalmente de la velocidad
del vehículo y del peso del mismo, incluyendo el de los ocupantes. Si aumentan
la velocidad y el peso, es necesaria mayor cantidad de energía en caso de acci-
dente para compensar la fuerza.
La velocidad del vehículo es el factor más significativo. Si, por ejemplo, se du-
plica la velocidad de 25 km/h a 50 km/h, se cuadruplicará la energía cinética.
La opinión de que en un pequeño accidente uno puede sujetarse el cuerpo con
las manos, es errónea. Ya en caso de reducidas velocidades de colisión, sobre
el cuerpo actúan fuerzas imposibles de contrarrestar.
Aunque sólo se conduzca a una velocidad de 30-50
km/h, en caso de accidente
actúan en el cuerpo fuerzas que pueden superar fácilmente el peso de una to-
nelada (1.000 kg).
P.ej. el peso de una persona de 80 kg “aumenta” en el caso de 50 km/h a
4,8 toneladas (4.800 kg).
11
Cinturones de seguridad
En caso de choque frontal, los ocupantes del vehículo sin el cinturón abrocha-
do salen despedidos hacia delante y chocan de forma incontrolada con piezas
del habitáculo tales como, p. ej., volante, cuadro de instrumentos o parabrisas,
en » fig. 4 - . Éstos pueden salir tal vez despedidos fuera del vehículo, lo que
puede causar lesiones muy graves o incluso mortales.
También para los ocupantes del asiento de atrás es importante el uso del cin-
turón, ya que en caso de accidente, podrían ser lanzados incontroladamente
por el vehículo.
Por tanto, el pasajero de un asiento trasero que no lleve colocado el cinturón
no sólo se pone en peligro a sí mismo, sino también a los ocupantes de los
asientos delanteros » fig. 4 - .
Colocar y quitar los cinturones de seguridad
Fig. 5 Colocar y quitar el cinturón de seguridad
Fig. 6 Colocación de la banda del cinturón en la zona de los hombros y la
pelvis/colocación de la banda del cinturón en el caso de mujeres embara-
zadas
Lea y considere primero en la página 10.
Colocar
Ajuste correctamente el asiento delantero y el reposacabezas antes de abro-
charse el cinturón » página
7.
Tire lentamente de la cinta del cinturón por la lengüeta del cierre pasándola
por el pecho y el abdomen.
Introduzca la lengüeta en el cierre correspondiente al asiento » fig. 5 -
hasta que se oiga que encaja.
Haga una prueba estirando el cinturón de seguridad, para ver si la lengüeta
de cierre está firmemente enclavada en el cierre.
Un botón de plástico en la cinta del cinturón mantiene la lengüeta de cierre en
posición de fácil agarre.
Para conseguir el máximo efecto de protección de los cinturones de seguridad
es muy importante cómo discurra el cinturón.
La banda superior del cinturón no debe pasar nunca por el cuello, sino por la
parte central del hombro y quedar bien ceñida al tronco. La parte inferior del
cinturón deberá discurrir sobre la pelvis, no sobre el abdomen, y ha de quedar
bien ceñida » fig. 6 - .
Las mujeres embarazadas también han de colocarse siempre el cinturón de se-
guridad. Es lo único que garantiza la mejor protección al niño que aún no ha
nacido.
En las mujeres embarazadas, la parte inferior del cinturón debe colocarse lo
más baja posible sobre la pelvis, con el fin de evitar presiones sobre la parte
inferior del cuerpo » fig. 6 - .
Quitar
Quítese el cinturón de seguridad únicamente con el vehículo parado.
Pulse la tecla roja en el cierre del cinturón » fig. 5 - , la lengüeta de cierre
saldrá disparada.
Guíe el cinturón con la mano hacia atrás para que la cinta se enrolle con más
facilidad y el cinturón de seguridad no se tuerza.
CUIDADO
Al soltarse el cinturón de seguridad, hay que fijarse en que las lengüetas de
cierre no dañen ni el revestimiento ni otras partes del habitáculo.
12
Seguridad
Ajuste de la altura del cinturón en los asientos delanteros
Fig. 7
Asiento delantero: ajuste de la
altura del cinturón
Lea y considere primero en la página 10.
Con ayuda del ajuste de la altura del cinturón se puede adaptar la colocación
de los cinturones de seguridad delanteros en la zona de los hombros según la
talla del cuerpo.
Presione el herraje de inversión y desplácelo en el sentido deseado, hacia
arriba o hacia abajo »
fig. 7.
Después del ajuste, tire bruscamente del cinturón para comprobar si el herra-
je de reenvío se ha enclavado de modo seguro.
Cinturón de seguridad para el asiento central trasero
Lea y considere primero
en la página 10.
El cinturón de seguridad de tres puntos de fijación para el asiento posterior
central está fijado en la zona del maletero al lado izquierdo del revestimiento
del techo.
Colocar
Retire el cinturón de seguridad con dos lengüetas de cierre del alojamiento
en el revestimiento del techo.
Introduzca la lengüeta de cierre, que se ubica en el extremo del cinturón, en
la cerradura de cinturón izquierda hasta que encastre de modo audible.
Pase la segunda lengüeta de cierre, desplazable por el cinturón de seguridad,
por el pecho e introdúzcala en la cerradura del cinturón de seguridad en el
lado derecho hasta que encastre audiblemente.
Compruebe si ambas lengüetas de cierre están firmemente enclavadas en los
cierres tirando del cinturón de seguridad.
Las lengüetas de cierre del cinturón del asiento posterior central tienen otra
forma, de modo que sólo caben en el cierre respectivo. Si no es posible meter
la lengüeta de cierre en la cerradura de cinturón, es probable que se esté in-
tentando meter en el cierre del cinturón equivocado.
Quitar
Quítese el cinturón de seguridad siguiendo las instrucciones de colocación en
orden inverso.
Guíe el cinturón con la mano hacia atrás para que la cinta se enrolle con más
facilidad, el cinturón de seguridad no se tuerza y no se estropee la ropa.
ATENCIÓN
Sujete el cinturón de seguridad después de habérselo quitado y deje que
se enrolle lentamente hasta que las dos lengüetas de cierre se metan en el
alojamiento del revestimiento del techo y se fijen allá a través de un imán.
Existe peligro de lesiones.
Nunca se deben desbloquear a la vez las dos lengüetas de cierre.
Dispositivo automático de enrollamiento del cinturón y tensor de
cinturón
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Dispositivo automático de enrollamiento del cinturón
13
Pretensor de cinturón 14
Dispositivo automático de enrollamiento del cinturón
Todos los cinturones de seguridad están equipados con un dispositivo auto-
mático de enrollamiento.
Al tirar lentamente del cinturón de seguridad, se garantiza la total libertad de
movimiento del cinturón. Si se tira bruscamente del cinturón de seguridad, és-
te quedará bloqueado por el dispositivo automático de enrollamiento.
También se bloquean los cinturones en caso de un frenado total, si se acelera,
en la conducción cuesta abajo y en curvas.
ATENCIÓN
Si no se bloquea el cinturón al tirar bruscamente, se deberá acudir inmedia-
tamente a un taller especializado para hacerlo revisar.
13
Cinturones de seguridad
Pretensor de cinturón
La seguridad del conductor y del acompañante con el cinturón abrochado au-
menta mediante los tensores del cinturón situados en los dispositivos automá-
ticos de enrollamiento de los cinturones de seguridad delanteros.
En las colisiones frontales, a partir de un determinado grado de gravedad del
accidente, los cinturones se tensan automáticamente. Los pretensores del cin-
turón de seguridad pueden activarse incluso sin llevar puestos los cinturones
de seguridad.
En caso de colisión lateral de un determinado grado de gravedad, el cinturón
de seguridad de fijación se tensa automáticamente en el lado de la colisión.
En caso de leves colisiones frontales, laterales y traseras, de vuelco, así como
en caso de accidentes en los que no se ejerza ninguna fuerza considerable
desde delante, no se activan los tensores de los cinturones.
ATENCIÓN
Todos los trabajos que se efectúen en el sistema pretensor de cinturón,
así como el montaje y desmontaje de piezas del sistema debidos a otros
trabajos de reparación deben ser realizados exclusivamente por un taller
especializado.
La función protectora del sistema pierde su efectividad después de un ac-
cidente. Si se activaron los tensores de cinturón, habrá que sustituir todo el
sistema.
Aviso
La activación de los tensores de cinturón produce humo. Esto indica que no
hay ningún incendio en el vehículo.
Al desguazar el vehículo o desechar componentes del sistema pretensor de
cinturón es importante tener en cuenta las disposiciones legales del país en
cuestión. Estas prescripciones las conocen los socios de servicio
ŠKODA, los
cuales le podrán dar información detallada al respecto.
Sistema de airbag
Descripción del sistema de airbag
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Descripción del sistema
15
Activación del airbag 15
ATENCIÓN
La máxima eficacia protectora del airbag sólo se logra en la acción com-
binada con el cinturón de seguridad abrochado.
El airbag no reemplaza en modo alguno al cinturón de seguridad, sino que
forma parte del concepto integral de seguridad pasiva del vehículo.
Para que los ocupantes del vehículo se encuentren protegidos de la forma
más efectiva en caso de activarse el sistema, los asientos delanteros debe-
rán estar correctamente ajustados a la estatura del ocupante » página
7,
Posición de asiento correcta y segura.
Si, durante la marcha, usted no utiliza el cinturón de seguridad, se inclina
excesivamente hacia delante o adopta cualquier otra posición de asiento
incorrecta, se expondrá a un riesgo de lesiones incrementado en caso de
producirse un accidente.
ATENCIÓN
Indicaciones para manipular el sistema de airbag
Si existe un fallo, se deberá hacer comprobar el sistema airbag inmediata-
mente por un taller especializado. De lo contrario, existe el peligro de que
no se activen los airbags en caso de accidente.
No se debe efectuar ningún tipo de modificación en los componentes del
sistema airbag.
Todos los trabajos en el sistema airbag, así como el desmontaje y montaje
de componentes del sistema debido a otros trabajos de reparación (p, ej.,
desmontaje del volante) los deberá efectuar exclusivamente un taller espe-
cializado.
No efectúe nunca modificaciones en el parachoques delantero o en la ca-
rrocería.
14
Seguridad
ATENCIÓN (continuación)
Está prohibido manipular las diferentes piezas del sistema airbag, ya que
podría producirse la activación de airbags.
La función protectora del sistema de airbag pierde su efectividad después
de un accidente. Si se activó el airbag, habrá que sustituir el sistema airbag.
Descripción del sistema
Lea y considere primero en la página 14.
El estado de funcionamiento del sistema airbag se visualiza a través del testi-
go en el cuadro de instrumentos »
página 40.
Si se activan los airbags, éstos se rellenan con gas y se despliegan.
Al hincharse el airbag, se libera un gas blanco grisáceo o rojo inofensivo. Esto
es completamente normal y no debe hacer temer que haya un incendio en el
vehículo.
El sistema airbag se compone (según equipamiento del vehículo) de los
siguientes módulos.
Unidad de control electrónica.
Airbags delanteros para el conductor y el acompañante » página 16.
Airbag de rodilla para el conductor » página 17.
Airbags laterales » página 18.
Airbags de cabeza » página 19.
Testigo de control del airbag en el cuadro de instrumentos » página 40.
Conmutador de llave para el airbag lateral del acompañante » página 21.
Testigo para la desconexión/conexión del airbag delantero del acompañante
en la parte central del cuadro de instrumentos » página 21.
Aviso
El sistema airbag está exento de mantenimiento en toda la duración de su
función.
En caso de vender del vehículo, se deberá entregar al comprador el manual
de instrucciones completo. ¡Tenga en cuenta que la documentación sobre un
posible airbag desactivado del acompañante también esté incluida!
Para el desecho del vehículo o de componentes del sistema airbag es impor-
tante observar las disposiciones legales vigentes en cada país.
Activación del airbag
Lea y considere primero
en la página 14.
Los airbags se inflan en fracciones de segundo y a gran velocidad para poder
ofrecer protección adicional en caso de accidente.
El sistema airbag sólo está listo para funcionar con el encendido activado.
En casos especiales de accidentes, pueden activarse al mismo tiempo varios
airbags.
En caso de colisiones frontales y laterales ligeras, colisiones traseras, vuelco o
volteo del vehículo, los airbags no se activan.
Factores de activación
No se puede generalizar sobre las condiciones que provocan la activación del
sistema airbag en cada situación. Existen algunos factores que juegan un pa-
pel importante, como por ejemplo la propiedad del objeto con el que choca el
vehículo (duro/blando), ángulo de impacto, velocidad del vehículo etc.
Resulta decisiva para la activación de los airbags la trayectoria de deceleración
La unidad de control analiza la trayectoria de la colisión y activa el respectivo
sistema de retención.
Si durante la colisión, la desaceleración del vehículo originada y medida perma-
nece por debajo de los valores de referencia predeterminados en la unidad de
control, los airbags no se activarán aunque el vehículo pueda resultar grave-
mente deformado a causa del accidente.
En caso de colisiones frontales graves se activan los siguientes airbags.
Airbag delantero del conductor.
Airbag delantero del acompañante.
Airbag de rodilla para el conductor.
En caso de colisiones laterales graves se activan los siguientes airbags.
Airbag lateral delantero en el lado del accidente.
Airbag lateral trasero en el lado del accidente.
Airbag de cabeza en el lado del accidente.
En caso de un accidente con activación del airbag:
se encienden las luces del habitáculo (si el conmutador para el alumbrado in-
terior está en la posición de contacto de puerta);
se conectan los intermitentes simultáneos;
se desbloquean todas las puertas;
se corta la alimentación de combustible al motor.
15
Sistema de airbag
Vista general del airbag
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Airbags delanteros
16
Airbag de rodillas de conductor 17
Airbags laterales 18
Airbags de cabeza 19
Airbags delanteros
Fig. 8 Lugar de instalación de los airbags / airbags rellenos de gas
Fig. 9
Distancia de seguridad con res-
pecto al volante
Los airbags delanteros ofrecen una protección adicional para la cabeza y la zo-
na pectoral del conductor y del acompañante en caso de una colisión frontal
grave.
El airbag frontal del conductor se encuentra en el volante, mientras que el air-
bag frontal del acompañante se encuentra en el tablero de instrumentos situa-
do encima del compartimento guardaobjetos »
fig. 8 - .
Al activarse, los airbags se llenan de gas y se despliegan delante del conductor
y el acompañante » fig. 8 - . Al sumergirse la cabeza y el tórax en el airbag
completamente inflado, se amortigua el movimiento hacia delante del conduc-
tor y del acompañante, y se reduce así el riesgo de lesiones en esas partes del
cuerpo.
ATENCIÓN
Indicaciones para la correcta posición del asiento
Es importante que el conductor y el acompañante mantengan una distan-
cia mínima de 25 cm con respecto al volante o al cuadro de instrumentos
A
» fig. 9. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá
protegerle. ¡Peligro de muerte! Además, los asientos delanteros y los repo-
sacabezas siempre deben estar correctamente ajustados a la estatura del
ocupante.
El airbag desarrolla al activarse grandes fuerzas, de modo que en caso de
una posición incorrecta del asiento o del cuerpo se pueden producir lesio-
nes.
Entre las personas sentadas en las plazas delanteras y el campo de acción
del airbag no deben encontrarse otras personas, ni animales, ni objetos.
ATENCIÓN
Airbag delantero y transporte de niños
No se deben llevar nunca niños sin la seguridad adecuada en el asiento
delantero del vehículo. ¡Si los airbags se activan en caso de accidente, los
niños podrían sufrir lesiones graves o mortales!
En caso de utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el
que se transporte al niño dando la espalda al sentido de marcha del vehícu-
lo, se debe desconectar obligatoriamente el airbag delantero del acompa-
ñante » página
20, Desactivar los airbags. En caso de no actuar así, al acti-
varse el airbag delantero del acompañante, el niño puede sufrir lesiones
graves e incluso mortales. Al transportar niños en el asiento del acompa-
ñante se deberán tener en cuenta las disposiciones legales vigentes en ca-
da país con respecto a la utilización de asientos infantiles.
16
Seguridad
ATENCIÓN
Indicaciones generales
No se debe colocar ningún adhesivo en el volante ni en la superficie del
módulo del airbag en el cuadro de instrumentos del lado del acompañante,
ni tampoco cubrirlos o modificarlos de algún otro modo. Estas piezas sólo
deben limpiarse con un trapo seco o humedecido con agua. Sobre las cu-
biertas de los módulos de airbag o en sus proximidades no se deben mon-
tar accesorios como, p. ej., soportes para bebidas, fijaciones para teléfono,
etc.
No se deben depositar nunca objetos en la superficie del módulo del air-
bag del acompañante en el cuadro de instrumentos.
Aviso
En vehículos con airbag frontal del conductor, en el volante se encuentra el
rótulo
AIRBAG.
En vehículos con airbag frontal del acompañante, en el tablero de instrumen-
tos situado en el lado del acompañante se encuentra el rótulo AIRBAG.
Airbag de rodillas de conductor
Fig. 10 Lugar de instalación del airbag / airbag relleno de gas
Fig. 11
Distancia de seguridad con res-
pecto al tablero de instrumentos
El airbag de rodillas de conductor ofrece una protección adecuada de las pier-
nas del conductor.
El airbag de rodillas de conductor se encuentra en la parte inferior del tablero
de instrumentos, bajo la columna de dirección » fig. 10 - .
En caso de colisiones frontales graves, se activará el airbag de rodillas junto
con el airbag frontal.
Al sumergirse en el airbag completamente inflado » fig. 10 - , se amortigua el
movimiento hacia delante del cuerpo y se reduce así el riesgo de lesiones en
las piernas del conductor.
ATENCIÓN
Ajuste el asiento del conductor longitudinalmente de forma que la distan-
cia de las piernas
A
hasta el tablero de instrumentos en la zona del airbag
de rodillas sea al menos de 10
cm » fig. 11. En caso de que no sea posible
cumplir esta condición debido al tamaño del cuerpo, se debe acudir a un ta-
ller especializado.
No se debe colocar ningún adhesivo en la superficie del módulo del airbag
en la parte inferior del tablero de instrumentos debajo de la columna de di-
rección, ni tampoco cubrirlo o modificarlo de algún otro modo. Esta pieza
sólo debe limpiarse con un trapo seco o humedecido con agua. No se debe
montar ninguna pieza en la cubierta del módulo de airbag ni en su entorno.
No coloque en la llave de contacto objetos voluminosos y pesados (llave-
ros, etc.). Estos pueden desprenderse al activarse el airbag de rodillas y
causar lesiones.
Aviso
En vehículos con airbag de rodillas del acompañante, en el tablero de instru-
mentos situado en el lado del acompañante se encuentra un pictograma con el
rótulo
AIRBAG.
17
Sistema de airbag
Airbags laterales
Fig. 12 Lugar de montaje del airbag en los asientos delanteros/traseros
Fig. 13 Airbags rellenos de gas
El sistema de airbags laterales ofrece una protección adicional para la parte su-
perior del cuerpo (pecho, vientre y pelvis) de los ocupantes en caso de colisio-
nes laterales graves.
Los airbags laterales delanteros se encuentran en los acolchados de los respal-
dos de los asientos delanteros » fig. 12 - .
Los airbags laterales traseros se encuentran instalados entre la zona de acce-
so y el respaldo del asiento trasero » fig. 12- .
Al activar los airbags laterales se activan automáticamente también el airbag
de cabeza y el tensor del cinturón de seguridad del lado correspondiente.
Al sumergirse en el airbag completamente inflado » fig. 13, se amortigua la car-
ga de los ocupantes y se reduce el riesgo de sufrir lesiones en el tórax (pecho,
vientre y caderas) por el lado más cercano a la puerta.
ATENCIÓN
Indicaciones para la correcta posición del asiento
Su cabeza no debe encontrarse nunca en el área de salida del airbag late-
ral. De lo contrario, podría sufrir lesiones graves en caso de accidente. Esto
debe tenerse en cuenta especialmente en el caso de los niños que no lle-
ven el asiento infantil adecuado »
página 24, Seguridad de los niños y air-
bag lateral.
Entre las personas y el campo de acción de los airbags no deben encon-
trarse otras personas, ni animales o objetos. En las puertas no se puede co-
locar ningún accesorio, como p.ej. soporte de bebidas.
Si los niños se sientan de forma inadecuada durante la marcha, se expo-
nen a un mayor riesgo de lesiones en caso de accidente. Esto puede causar
lesiones graves » página 22, Asiento infantil.
ATENCIÓN
La unidad de control del airbag funciona mediante sensores de presión ubi-
cados en las puertas delanteras. Por esta razón, tanto en las puertas como
también en los revestimientos de puerta, no se deberán efectuar adapta-
ciones (p. ej., un montaje adicional de altavoces). Los daños originados al
hacerlo pueden influir negativamente sobre la función del sistema de air-
bag. Todas las tareas en las puertas delanteras y sus respectivos revesti-
mientos sólo deberán realizarse por un taller especializado. Se deben tener
en cuenta las siguientes indicaciones.
No conduzca nunca con los revestimientos de puerta interiores retirados.
No conduzca si se han retirado partes del revestimiento de puerta interior
y no se han tapado debidamente los orificios.
No conduzca si se han retirado altavoces de las puertas, salvo que se ha-
yan tapado los orificios de altavoces debidamente.
Asegúrese de que se tapen o rellenen los orificios siempre que se monten
altavoces adicionales u otros componentes en el revestimientos de puerta
interior.
Las tareas deben ser realizadas siempre por un socio de servicio ŠKODA o
un taller especializado competente.
18
Seguridad
ATENCIÓN
Cuelgue únicamente prendas ligeras en los ganchos para ropa del vehícu-
lo. No deje dentro de los bolsillos de las prendas objetos pesados ni de can-
tos afilados.
No permita que se ejerzan grandes presiones, tales como fuertes empujo-
nes, patadas, etc., sobre los los respaldos de los asientos, ya que el sistema
podría resultar dañado. ¡Los airbags laterales no se activarían en tal caso!
No está permitido que coloque ninguna clase de funda en los asientos del
conductor o del acompañante que no esté expresamente autorizada por
ŠKODA. Dado que el airbag se despliega desde el respaldo del asiento, el
uso de fundas no autorizadas podría menoscabar considerablemente la
función protectora de los airbags laterales.
Los daños ocasionados en la parte de la tapicería original en la que se en-
cuentran los airbags laterales deben repararse inmediatamente en un taller
especializado.
Los módulos de airbag de los asientos delanteros no deben presentar
ningún tipo de desperfectos, roturas ni arañazos profundos. No está permi-
tido abrirlos por la fuerza.
Aviso
En vehículos con airbags laterales delante, hay en los asientos delanteros
una etiqueta con el rótulo
AIRBAG.
En vehículos con airbags laterales detrás, se encuentra el rótulo AIRBAG en-
tre la zona de acceso y el respaldo del asiento trasero.
Airbags de cabeza
Fig. 14 Lugar de montaje del airbag de cabeza/Airbag de cabeza relleno de
gas
El sistema de airbags delanteros ofrece una protección adicional para la cabe-
za y la zona pectoral de los ocupantes en caso de colisión lateral de gravedad
extrema.
Los airbags de cabeza se encuentran en ambos lados del habitáculo encima de
las puertas » fig. 14 - .
En caso de colisión lateral, el airbag de cabeza se activa junto con el corres-
pondiente airbag lateral y el tensor de cinturón para el asiento delantero en el
lado del accidente.
Al activarse, el airbag recubre la zona de la ventana de las puertas delanteras y
traseras, así como la zona de los montantes de puerta » fig. 14 - .
El golpe en la cabeza con piezas del habitáculo se amortigua gracias al airbag
de cabeza inflado. Al reducir el impacto de la cabeza y los movimientos de la
misma se reduce también el impacto sobre el cuello.
ATENCIÓN
Indicaciones generales
No debe encontrarse ningún objeto en el área de salida de los airbags de
cabeza para que los airbags puedan desplegarse libremente.
Cuelgue únicamente prendas ligeras en los ganchos para ropa del vehícu-
lo. No deje dentro de los bolsillos de las prendas objetos pesados ni de can-
tos afilados. Tampoco se debe utilizar ninguna percha adicional para colgar
las prendas.
El montaje de accesorios no prescritos en la zona del airbag de cabeza
puede menoscabar considerablemente la función protectora del mismo en
caso de activación del airbag. Al desplegarse el airbag de cabeza activado,
pueden salir lanzados accesorios utilizados hacia el interior y causar lesio-
nes a los ocupantes del vehículo » página 169.
Los parasoles no deben girarse hacia las ventanas laterales en la zona de
despliegue de los airbags de cabeza, si en ellos hay objetos sujetos como,
p. ej., bolígrafos, etc. ya que dichos objetos podrían producir lesiones de los
ocupantes al activarse los airbags de cabeza.
Entre las personas y el campo de acción de los airbags no deben encon-
trarse otras personas, ni animales o objetos. Además, los ocupantes no de-
ben asomar la cabeza por la ventana durante la marcha ni sacar los brazos
ni las manos.
19
Sistema de airbag
ATENCIÓN
La unidad de control del airbag funciona mediante sensores de presión ubi-
cados en las puertas delanteras. Por esta razón, tanto en las puertas como
también en los revestimientos de puerta, no se deberán efectuar adapta-
ciones (p. ej., un montaje adicional de altavoces). Los daños originados al
hacerlo pueden influir negativamente sobre la función del sistema de air-
bag. Todas las tareas en las puertas delanteras y sus respectivos revesti-
mientos sólo deberán realizarse por un taller especializado. Se deben tener
en cuenta las siguientes indicaciones.
No conduzca nunca con los revestimientos de puerta interiores retirados.
No conduzca si se han retirado partes del revestimiento de puerta interior
y no se han tapado debidamente los orificios.
No conduzca si se han retirado altavoces de las puertas, salvo que se ha-
yan tapado los orificios de altavoces debidamente.
Asegúrese de que se tapen o rellenen los orificios siempre que se monten
altavoces adicionales u otros componentes en el revestimientos de puerta
interior.
Las tareas deben ser realizadas siempre por un socio de servicio ŠKODA o
un taller especializado competente.
Aviso
En vehículos con airbags de cabeza, en el revestimiento de los montantes B y C
aparece el rótulo
AIRBAG.
Desactivar los airbags
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Desactivar los airbags
20
Desconectar el airbag frontal del acompañante 21
Desactivar los airbags
La desactivación de los airbags está pensada únicamente para los siguientes
casos.
Si se debe utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el
que el niño vaya de espaldas al sentido de marcha (en algunos países, por ra-
zón de disposiciones legales divergentes, en el sentido de marcha) »
pági-
na 22, Transporte seguro de niños.
Si no se puede mantener la distancia mínima de 25 cm entre el centro del vo-
lante y el esternón, a pesar de que la posición del asiento del conductor sea
correcta.
Si es necesario instalar dispositivos especiales en la zona del volante debido
a algún tipo de minusvalía.
Si se hacen instalar otros asientos (p. ej. asientos ortopédicos sin airbags la-
terales).
El airbag frontal del acompañante se puede desconectar con el conmutador de
llave » página 21, Desconectar el airbag frontal del acompañante.
Recomendamos dejar que un socio de servicio ŠKODA desconecte otros air-
bags si fuera necesario.
Control del sistema airbag
El carácter operativo del sistema airbag se monitoriza electrónicamente, inclu-
so aunque uno de los airbags está desconectado.
Airbag desactivado con un aparato de diagnósticos
Después de conectar el encendido, el testigo se enciende durante unos 4
segundos y, a continuación, parpadea todavía durante unos 12 segundos.
Airbag del acompañante con el conmutador de llave en el compartimento
guardaobjetos desconectado
Tras conectar el encendido, el testigo se enciende durante unos 4 segun-
dos.
El testigo 
3
» fig. 15 de la página
21 se enciende tras conectar el en-
cendido.
Aviso
Se deben tener en cuenta las disposiciones vigentes de cada país para la
desconexión de los airbags.
En un socio de servicio ŠKODA podrá obtener información sobre qué airbags
se pueden o deben desactivar en su vehículo.
20
Seguridad
Desconectar el airbag frontal del acompañante
Fig. 15 Conmutador de llave para el airbag lateral del acompañante/Testi-
go para la conexión/desconexión del airbag delantero del acompañante
Con el conmutador de llave se desconecta sólo el airbag frontal del acompa-
ñante.
Desconectar
Desconecte el encendido.
Abra el compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante.
Despliegue totalmente el paletón de la llave con mando a distancia » .
Introduzca la llave cuidadosamente en la ranura del conmutador de llave has-
ta el tope.
Gire con la llave del vehículo cuidadosamente la ranura del conmutador de
llave a la posición OFF »
fig. 15 -
.
Extraiga la llave de la ranura del conmutador de llave »
.
Cierre el compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante.
Compruebe si, tras conectar el encendido, se enciende el testigo

en el
rótulo






» fig. 15 -
.
Conectar
Desconecte el encendido.
Abra el compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante.
Despliegue totalmente el paletón de la llave con mando a distancia »
.
Introduzca la llave cuidadosamente en la ranura del conmutador de llave has-
ta el tope.
Gire con la llave cuidadosamente la ranura del conmutador de llave a la posi-
ción ON » fig. 15 -
.
Extraiga la llave de la ranura del conmutador de llave » .
Cierre el compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante.
Compruebe si, tras conectar el encendido, se enciende el testigo  en el
rótulo 
     - .
El testigo  se apaga 65 segundos después del cambio de estado del con-
mutador de llave o después de conectar el encendido.
ATENCIÓN
El conductor del vehículo es responsable de que el airbag esté desconec-
tado o conectado.
¡Desconecte el airbag sólo con el encendido desconectado! De lo contra-
rio, se podría causar una avería en el sistema de desactivación del airbag.
¡Si el testigo 
 parpadea, el airbag de acompañante no se activa en ca-
so de accidente! Acuda a un taller especializado inmediatamente para que
revise el sistema de airbag.
No deje puesta la llave en el conmutador de llave durante el viaje.
¡Las sacudidas podrían girar la llave dentro de la ranura y conectar el air-
bag!
¡En tal caso, el airbag podría activarse en caso de accidente de forma
inesperada, existiendo riesgo de lesiones y muerte!
CUIDADO
¡Si el paletón de la llave no está desplegado lo suficiente, se puede dañar el
conmutador de llave!
21
Sistema de airbag
Transporte seguro de niños
Asiento infantil
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Utilización de asiento infantil en el asiento del acompañante
23
Seguridad de los niños y airbag lateral 24
Clasificación en grupos de los asientos infantiles 24
Utilización de asientos infantiles que deben sujetarse con un cinturón de
seguridad 24
Por regla general, los niños sentados en el asiento trasero van más seguros
que los que ocupan el asiento del acompañante.
A diferencia de los adultos, los músculos y la estructura ósea de los niños aún
no están completamente desarrollados. Por ello, los niños están expuestos a
un mayor riesgo de lesiones.
Los niños deben ser transportados exclusivamente en consonancia con las dis-
posiciones legales correspondientes.
Los asientos infantiles deben utilizarse conforme a la norma
ECE-R 44. La nor-
ma ECE-R significa: Legislación de la Comisión Económica para Europa
(Economic Commission for Europe - Regulation).
Los asientos infantiles conforme a la norma ECE-R 44 están identificados con
una marca de verificación no desplegable: E mayúscula en círculo, debajo el nú-
mero de comprobación.
ATENCIÓN
Para la utilización de los asientos infantiles se deben observar las disposi-
ciones legales nacionales.
En ningún caso se deben llevar niños, ¡tampoco bebés!, en el regazo.
No deje nunca a los niños en el vehículo sin vigilancia. En determinadas
condiciones climáticas exteriores pueden desarrollarse en el vehículo tem-
peraturas que amenacen la vida.
¡El niño debe estar asegurado durante el tiempo de marcha completo en
el vehículo! De lo contrario, en caso de accidente, el niño sería lanzado a
través del vehículo y podría lesionarse mortalmente a sí mismo y a otros
ocupantes.
ATENCIÓN (continuación)
Si los niños se inclinan hacia delante durante la marcha o se sientan de
forma inadecuada, se exponen a un mayor riesgo de lesiones en caso de
accidente. Esto es válido especialmente para niños transportados en el
asiento del acompañante; ¡si se activa el sistema airbag, podrían sufrir le-
siones graves o mortales!
Hay que tener en cuenta las indicaciones del fabricante del asiento infan-
til para abrochar bien el cinturón. Los cinturones de seguridad mal abrocha-
dos pueden provocar lesiones incluso en accidentes leves.
Se debe comprobar que los cinturones de seguridad discurren correcta-
mente. Además, se ha de prestar atención a que la cinta no pueda dañarse
a causa de herrajes con cantos vivos.
En caso de utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el
que se transporte al niño dando la espalda al sentido de marcha del vehícu-
lo, se debe desconectar obligatoriamente el airbag delantero del acompa-
ñante. Para más información » página
23, Utilización de asiento infantil
en el asiento del acompañante.
CUIDADO
Antes del montaje de un asiento infantil orientado hacia delante, ajuste el re-
posacabezas correspondiente lo más alto posible.
Si el reposacabezas también impide en la posición más elevada el montaje
del asiento infantil, se deberá desmontar el reposacabezas » página
85. Des-
pués de desmontar el asiento infantil, vuelva a colocar el reposacabezas.
Aviso
Recomendamos el uso de asientos infantiles del programa de accesorios origi-
nales de
ŠKODA. Estos asientos infantiles se han desarrollado y comprobado
para su utilización en vehículos ŠKODA. Cumplen la norma ECE-R 44.
22
Seguridad
Utilización de asiento infantil en el asiento del acompañante
No utilice nunca un sistema de retención infantil orientado hacia atrás sobre
un asiento que esté protegido por un airbag activo instalado delante. El niño
podría sufrir graves lesiones o incluso mortales.
Fig. 16
Adhesivo en la columna B en el
lado del acompañante
Fig. 17 Parasol del acompañante / adhesivo
Lea y considere primero y en la página 22.
Por razones de seguridad, le recomendamos montar los asientos infantiles en
los asientos traseros en la medida de lo posible.
En caso de utilizar un asiento infantil en el que se transporte al niño en el
asiento del acompañante, se deben tener en cuenta las siguientes indicacio-
nes.
En caso de utilizar un asiento infantil en el que se transporte al niño dando la
espalda al sentido de marcha del vehículo, se debe desconectar obligatoria-
mente el airbag delantero del acompañante » .
Ajuste verticalmente el respaldo del acompañante en lo posible de forma que
haya un contacto estable entre el respaldo del acompañante y el respaldo del
niño.
Desplace hacia atrás el asiento del acompañante en lo posible de forma que
no haya contacto entre el asiento del acompañante y el asiento infantil colo-
cado detrás.
En caso de asientos infantiles de grupos 2 y 3, hay que tener en cuenta que
el herraje de inversión colocado en el reposacabezas del asiento infantil se
encuentra delante o a la misma altura que el herraje de inversión situado en
la columna B del lado del acompañante.
Ajuste el asiento del acompañante con altura regulable lo más arriba posible.
Ajuste el cinturón de seguridad del acompañante lo más hacia arriba posible.
El asiento infantil deberá ser colocado y asegurado sobre el asiento y el niño
dentro del asiento infantil de acuerdo con las condiciones del manual de ins-
trucciones del fabricante del asiento infantil.
ATENCIÓN
En caso de utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el
que se transporte al niño dando la espalda al sentido de marcha del vehícu-
lo, se debe desconectar obligatoriamente el airbag delantero del acompa-
ñante » página 20, Desactivar los airbags.
No utilice nunca en el asiento del acompañante ningún asiento infantil en
el que el niño vaya dando la espalda al sentido de la marcha del vehículo
con el airbag frontal del acompañante conectado. Este asiento infantil se
encuentra en la zona de despliegue del airbag delantero del acompañante.
El airbag puede causar lesiones graves o incluso mortales al niño al activar-
se.
Este hecho lo indica también el adhesivo que se encuentra en uno de los
lugares siguientes.
En el montante B del lado del acompañante »
fig. 16. El adhesivo es visi-
ble al abrir la puerta del acompañante.
En el parasol del acompañante. En vehículos para algunos países, en el
parasol del acompañante se encuentra el adhesivo » fig. 17.
En caso de asientos infantiles de grupos 2 y 3, hay que tener en cuenta
que el herraje de inversión colocado en el reposacabezas del asiento infan-
til se encuentra delante o a la misma altura que el herraje de inversión si-
tuado en la columna B del lado del acompañante.
En cuanto el asiento infantil en el que se transporte al niño dando la es-
palda al sentido de marcha del vehículo, deje de utilizarse en el asiento del
acompañante, se debe volver a activar el airbag delantero del acompañan-
te.
23
Transporte seguro de niños
Seguridad de los niños y airbag lateral
Fig. 18
Un niño asegurado incorrecta-
mente en una posición de asien-
to errónea - en peligro a causa
del airbag lateral/Un niño asegu-
rado correctamente con un
asiento infantil
Lea y considere primero y en la página 22.
El niño no debe encontrarse en el área de despliegue del airbag lateral »
fig. 18
- .
Entre el niño y el área de salida del airbag lateral debe haber espacio suficien-
te » fig. 18 - para que el airbag lateral pueda ofrecer la mejor protección po-
sible.
ATENCIÓN
Los niños no deben colocar nunca la cabeza en la zona de despliegue del
airbag lateral. ¡Existe peligro de lesiones!
No deposite ningún objeto en el área de despliegue del airbag lateral.
¡Existe peligro de lesiones!
Clasificación en grupos de los asientos infantiles
Lea y considere primero
y en la página 22.
Clasificación en grupos de los asientos infantiles conforme a la norma ECE-
R 44.
Grupo Peso del niño Edad aproximada
0 hasta 10 kg hasta 9 meses
0+ hasta 13 kg hasta 18 meses
1 9-18 kg hasta 4 años
2 15-25 kg hasta 7 años
3 22-36 kg más de 7 años
Utilización de asientos infantiles que deben sujetarse con un
cinturón de seguridad
Lea y considere primero
y en la página 22.
Vista general de la utilización de los asientos infantiles que deben sujetarse
con un cinturón de seguridad en los respectivos asientos del vehículo según la
norma ECE-R
16.
Grupo
Asiento del acompa-
ñante
Asientos traseros
exteriores
Asiento trasero
central
0
hasta 10 kg
U U U
0+
hasta 13 kg
U U U
1
9-18 kg
U U U
2
15-25 kg
U U U
3
22-36 kg
U U U
Categoría de asiento infantil “Universal”; asiento infantil previsto para fi-
jar al asiento con el cinturón de seguridad.
Sistemas de sujeción
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Argollas de sujeción del sistema
ISOFIX
25
Utilización de asientos infantiles con el sistema ISOFIX 25
Argollas de sujeción del sistema TOP TETHER 26
U
24
Seguridad
Argollas de sujeción del sistema ISOFIX
Fig. 19
Asiento posterior: ISOFIX
Entre el respaldo y la superficie del asiento del acompañante hay dos argollas
de sujeción para fijar un asiento infantil mediante el sistema
ISOFIX.
En los asientos posteriores exteriores, las argollas de sujeción se encuentran
bajo el acolchado. Los puntos están marcados con etiquetas con el rótulo
ISOFIX » fig. 19.
ATENCIÓN
Para el montaje y desmontaje del asiento infantil con el sistema ISOFIX
es
imprescindible tener en cuenta las instrucciones del fabricante.
No debe jamás montar otros asientos infantiles, cinturones u objetos en
las argollas de sujeción previstas para el montaje del asiento infantil con el
sistema ISOFIX. ¡Existe peligro de muerte!
Aviso
Un asiento infantil con el sistema
ISOFIX sólo se puede montar en el vehículo
mediante el sistema ISOFIX si este asiento infantil está homologado para el ti-
po de vehículo. Obtendrá más información acudiendo a un concesionario
ŠKODA.
Los asientos infantiles con el sistema ISOFIX se pueden solicitar del progra-
ma de accesorios originales de ŠKODA.
Utilización de asientos infantiles con el sistema ISOFIX
Vista general de la utilización de los asientos infantiles con el sistema ISOFIX
en los respectivos asientos del vehículo según la norma
ECE-R 16.
Grupo
Clase de tamaño
del asiento infantil
a)
Asiento del acompañante
b)
Asientos traseros exteriores Asiento trasero central
0
hasta 10 kg
E X IL-SU X
0+
hasta 13 kg
E
X IL-SU XD
C
1
9-18 kg
D
X
IL-SU
IUF
X
C
B
B1
A
a)
La clase de tamaño está especificada en un rótulo colocado en el asiento infantil.
b)
Si el asiento del acompañante está equipado con argollas de sujeción para el sistema ISOFIX, éste será apropiado para el montaje de un asiento infantil ISOFIX con la autorización “Semi-Universal”.
25
Transporte seguro de niños
El asiento es adecuado para el montaje de un asiento infantil ISOFIX con
la autorización
“Semi-Universal”. La categoría “Semi-Universal” supone
que el asiento infantil con el sistema ISOFIX está autorizado para su ve-
hículo. Tenga en cuenta la lista de vehículos adjunta al asiento infantil.
El asiento es adecuado para el montaje de un asiento infantil ISOFIX con
la autorización “Universal” y sujeción con el cinturón TOP TETHER.
El asiento no está equipado con argollas de sujeción para el sistema ISO-
FIX.
Argollas de sujeción del sistema TOP TETHER
Fig. 20
Argolla de sujeción del sistema
TOP TETHER
Las argollas de sujeción para fijación del cinturón de sujeción de un asiento in-
fantil con el sistema
TOP TETHER se encuentran en el lado posterior del res-
paldo de los asiento traseros exteriores » fig. 20.
ATENCIÓN
Para el montaje y desmontaje del asiento infantil con el sistema TOP
TETHER
es imprescindible tener en cuenta las instrucciones del fabricante.
Utilice asientos infantiles con el sistema TOP TETHER sólo en los asientos
infantiles provistos de argollas de sujeción.
Sujete sólo un cinturón de sujeción del asiento infantil a una argolla.
En ningún caso debe modificar usted su propio vehículo, p. ej., montando
tornillos u otros anclajes.
IL-SU
IUF
X
26
Seguridad
27
Transporte seguro de niños
Fig. 21 Puesto de conducción
28
Manejo
Manejo
Puesto de conducción
Vista
Palanca de apertura de la puerta
58
Ajuste eléctrico de los retrovisores exteriores 78
Portatiques de aparcamiento 89
Difusores de aire 108
Palanca de mando:
Intermitentes, luces de carretera y de aparcamiento, luz de rá-
fagas 68
Regulador de velocidad 157
Volante:
con bocina
con airbag delantero del conductor 16
con teclas de mando para radio, sistema de navegación y telé-
fono 116
Cuadro de instrumentos: instrumentos y testigos de control 30
Palanca de mando:
Sistema limpia y lavacristales 75
Indicador multifunción 45
Sistema de información 42
Difusores de aire 108
Testigo de la desactivación del airbag frontal del acompañante 21
Interruptor para el sistema de intermitentes simultáneos 71
Compartimento guardaobjetos en el tablero de instrumentos 89
Retrovisor interior 78
En función del equipamiento:
Radio
Sistema de navegación
Compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante 95
Airbag delantero del acompañante 16
Difusores de aire 108
Elevalunas eléctricos en la puerta del acompañante 62
Palanca de apertura de la puerta 58
Elevalunas eléctricos 60
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Caja de fusibles (en el lado del tablero de instrumentos) 219
Conmutador de luces 66
Palanca para desbloqueo del capó 184
Regulador de la iluminación de los instrumentos y regulador del
alcance luminoso de los faros 72, 67
Palanca para el ajuste del volante 8
Llave de contacto 134
Pedales 140
Regleta con teclas según equipamiento:
START-STOP 158
Control de tracción ASR 146
Control de estabilización ESC
146
Aparcamiento asistido
150
Modo OFF ROAD
147
Indicador de control de neumáticos
198
Asistencia aparcamiento 153
Palanca del freno de mano 139
Tecla para cierre centralizado 57
En función del equipamiento:
Palanca del cambio (cambio manual) 139
Palanca selectora (cambio automático) 141
Compartimento guardaobjetos 90
En función del equipamiento:
Mando para la calefacción 110
Mando para el aire acondicionado 110
Mando para Climatronic 111
Conmutador con llave para desconectar el airbag delantero del
acompañante (en el guardaobjetos del asiento del
acompañante) 21
Aviso
En los vehículos con dirección a la derecha, la disposición de los elementos de
manejo se diferencia en parte de la disposición mostrada en la » fig. 21. Sin em-
bargo, los símbolos corresponden a cada uno de los elementos de manejo.
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
29
Puesto de conducción
Instrumentos y testigos luminosos
Cuadro de instrumentos combinado
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Vista
30
Cuentarrevoluciones 31
Velocímetro 31
Indicador de temperatura del líquido refrigerante 31
Pantalla 32
Indicador de nivel de combustible 32
Contador para el kilometraje recorrido 33
Ajustar el reloj digital 33
Indicador de la segunda velocidad 33
Control de comprobación automática 33
El cuadro de instrumentos combinado le transfiere informaciones básicas al
conductor de por ejemplo la velocidad actual, las revoluciones del motor, el es-
tado de algunos de los sistemas del vehículo.
Indicador de averías
Si hay una avería en el cuadro de instrumentos, en la pantalla se mostrará el
mensaje Error.
Recurra a la asistencia de un taller especializado.
ATENCIÓN
¡Dedique su atención preferentemente a la conducción! Como conductor,
usted se hace plenamente responsable de la seguridad para el tráfico.
Vista
Fig. 22 Cuadro de instrumentos
Lea y considere primero en la página 30.
Cuentarrevoluciones » página 31
con testigos» página 34
Velocímetro » página 31
con testigos» página
34
Tecla del modo de visualización:
Configuración de hora » página 33
Activación / desactivación del indicador de la segunda velocidad
1)
» pá-
gina 33
Intervalos de mantenimiento - Indicador de los días restantes y de los
kilómetros hasta la siguiente revisión
1)
» página 50
Indicador de la temperatura del líquido refrigerante » página 31
Pantalla » página 32
Indicador de la reserva de combustible » página 32
Tecla para:
Reinicio del contador de kilometraje recorrido (trip)» página 33
Ajustar la hora
activar / desactivar el modo seleccionado mediante la tecla
3
1
2
3
4
5
6
7
1)
Válido para vehículos con la pantalla de segmentos.
30
Manejo
Cuentarrevoluciones
Lea y considere primero
en la página 30.
El cuentarrevoluciones
1
» fig. 22 de la página
30 muestra el régimen del mo-
tor actual por minuto.
El comienzo del área rojo de la escala del cuentarrevoluciones señala el régi-
men del motor máximo permitido de un motor recorrido y en temperatura de
servicio.
Antes de alcanzar el sector rojo de la escala del cuentarrevoluciones, cambie a
la marcha inmediatamente superior o seleccione el modo D del cambio auto-
mático.
Se debe considerar la recomendación de marcha para obtener un régimen del
motor óptimo » página 44.
CUIDADO
El indicador puede alcanzar solo por poco tiempo el sector rojo de la escala del
cuentarrevoluciones - ¡Existe peligro de daños para el motor!
Velocímetro
Lea y considere primero
en la página 30.
El velocímetro
2
» fig. 22 de la página
30 muestra la velocidad actual en km/h
y/o mph.
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad
En caso de sobrepasar la velocidad de marcha de 120 km/h, se emitirá una se-
ñal acústica de advertencia
1)
. Si la velocidad disminuye por debajo de 120 km/h,
entonces se desconectará la señal acústica de advertencia.
Indicador de temperatura del líquido refrigerante
Fig. 23
Indicador de temperatura del lí-
quido refrigerante
Lea y considere primero en la página 30.
El indicador » fig. 23 informa sobre la temperatura del líquido refrigerante del
motor.
El indicador trabaja sólo con el encendido conectado.
Zona fría
Si la aguja indicadora se encuentra en la zona izquierda de la escala, el motor
aún no ha alcanzado su temperatura de servicio. Se deben evitar los regímenes
altos del motor, ir a toda velocidad y forzar el motor. Se evitarán así posibles
daños en el motor.
Zona de servicio
El motor ha alcanzado su temperatura de servicio cuando la aguja indicadora
oscila en la zona central de la escala. Si las temperaturas exteriores son eleva-
das o el motor está sometido a grandes esfuerzos, la aguja puede continuar
desplazándose hacia la derecha.
Zona de temperatura alta
Si el indicador alcanza la franja roja de la escala, la temperatura del líquido re-
frigerante es demasiado elevada. Para más información » página 36.
CUIDADO
Los faros adicionales y otras piezas adosadas ante la entrada del aire menos-
caban el efecto de refrigeración del líquido refrigerante.
Nunca cubra el radiador - existe el peligro de un sobrecalentamiento de mo-
tor.
1)
Esta función solo es válida en algunos países.
31
Instrumentos y testigos luminosos
Pantalla
Fig. 24
Tipos de pantalla
Lea y considere primero en la página 30.
Tipos de pantalla » fig. 24
Pantalla MAXI DOT
Pantalla de segmentos
En la pantalla se visualizan las siguientes informaciones.
Kilometraje recorrido » página
33
Hora » página 33
Informaciones del sistema de información » página 42
Informaciones de la visualización de los intervalos de mantenimiento » pági-
na 50
CUIDADO
Extraiga la llave de contacto cuando se actúe sobre la pantalla (p. ej. al limpiar-
la) para evitar posibles daños. En los vehículos con el sistema KESSY, apague el
encendido y abra la puerta del conductor.
Indicador de nivel de combustible
Fig. 25
Indicador de nivel de combusti-
ble
Lea y considere primero en la página 30.
El indicador » fig. 25 informa sobre la reserva de combustible en el depósito.
El indicador trabaja sólo con el encendido conectado.
La capacidad del depósito de combustible es de unos 55 o 60 litros
1)
.
Cuando la cantidad de combustible alcanza la zona de reserva (el indicador al-
canza la zona roja de la escala), se enciende el testigo » página 40 en el
cuadro de instrumentos.
CUIDADO
¡No vacíe nunca el depósito completamente! Debido a una alimentación de
combustible irregular pueden producirse fallos en el encendido. Esto puede
provocar daños graves del motor, así como en el sistema de escape.
Aviso
Tras un repostado completo puede que, a marcha dinámica (p. ej. muchas cur-
vas, frenados, subidas y bajadas por montañas), el indicador del nivel de com-
bustible indique aproximadamente una unidad menos. Al parar o durante una
marcha menos dinámica, el indicador de reserva de combustible vuelve a indi-
car el nivel de combustible correcto. Esta aparición no representa ningún error.
1)
Válido para Yeti 4x4.
32
Manejo
Contador para el kilometraje recorrido
Fig. 26
Indicador: Pantalla MAXI DOT /
Pantalla de segmentos
Lea y considere primero en la página 30.
Visualización en pantalla » fig. 26
El contador para el kilometraje recorrido
(trip)
Cuentakilómetros total
El contador para el kilometraje recorrido (trip)
El cuentakilómetros indica el trayecto que se ha recorrido tras la última reposi-
ción del contador en intervalos de 100 m y/o 1/10 millas, respectivamente.
Reposición del contador de kilometraje recorrido (trip)
Pulse la tecla
7
» fig. 22 de la página
30 durante un lapso prolongado.
Cuentakilómetros total
El cuentakilómetros indica el trayecto que ha recorrido el vehículo.
Aviso
Si, en vehículos con pantalla de segmentos, está activada la indicación de se-
gunda velocidad, entonces se visualiza esta velocidad en vez del cuentakiló-
metros total.
Ajustar el reloj digital
Lea y considere primero
en la página 30.
El tiempo se ajusta con las teclas
3
y
7
» fig. 22 de la página
30.
La selección de la visualización que se debe cambiar (horas y/o minutos).
El cambio del valor indicado.
A
B
3
7
En vehículos con pantalla MAXI DOT, también se puede ajustar la hora en el
menú Hora » página 48, Configuración.
Indicador de la segunda velocidad
Lea y considere primero
en la página 30.
En la pantalla se puede mostrar la velocidad actual en mph
1)
.
Esta función está prevista para conducir en países con unidades de velocidad
distintas.
Pantalla
MAXI DOT
El indicador de la segunda velocidad se configura en la opción Sec. vel. » pági-
na 48, Configuración.
Pantalla de segmentos
Pulse la tecla
3
» fig. 22 de la página
30 repetidas veces hasta que parpa-
dee la indicación del cuentakilómetros total » página 33.
Mientras siga parpadeando la indicación, pulse la tecla
7
.
Se visualizará la segunda velocidad en lugar del cuentakilómetros total.
El indicador de la segunda velocidad se puede desactivar de la misma manera.
Control de comprobación automática
Lea y considere primero
en la página 30.
Estado del vehículo
Con el encendido conectado, en el vehículo se comprueban siempre determi-
nadas funciones y los sistemas del vehículo.
Algunos avisos de avería y otras indicaciones se mostrarán en la pantalla
MAXI
DOT. Los mensajes se mostrarán al mismo tiempo con los símbolos en la pan-
talla MAXI DOT y/o con los testigos de control en el cuadro de instrumentos
combinado » página 34, Testigos.
El punto de menú Estado vehículo se visualiza en el menú principal de la pan-
talla MAXI DOT si existe al menos un aviso de avería. Después de seleccionar
este punto de menú, se indicará el primero de los avisos de avería.
1)
En modelos con velocidad indicada en mph, se visualiza la segunda velocidad en km/h.
33
Instrumentos y testigos luminosos
Si existen varios mensajes de averías, en la pantalla se indicará debajo del
mensaje, p. ej. 1/3. Esto significa que se muestra el primero de un total de tres
avisos.
Símbolos de advertencia en la pantalla
MAXI DOT
Presión del aceite del motor demasiado
baja
» página 37
Comprobar el nivel de aceite del motor
Sensor del aceite del motor defectuoso
» página 187
Problema con la presión de aceite del mo-
tor
» página 34
Agua en el filtro de combustible (motor
diésel).
» página 34
Embragues del cambio automático DSG
demasiado calientes
» página 34
Problema con la presión del aceite del motor
Si en la pantalla MAXI DOT
aparece el símbolo , se deberá llevar de inmediato
el vehículo a revisar a un taller especializado. Junto con este símbolo se mues-
tra la información sobre el régimen máximo permitido del motor.
Agua en el filtro de combustible (motor diésel)
El filtro de combustible con separador de agua filtra la suciedad y el agua del
combustible.
Cuando hay demasiada agua en el separador, en la pantalla del cuadro de ins-
trumentos combinado aparece la siguiente información.
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente símbolo y el siguiente men-
saje.
Agua en el filtro de combustible. ¡Manual!
En la pantalla de segmentos se muestra solo el siguiente mensaje.
FILTRO DE COM_BUSTIBLE MANUAL
Recurra sin demora a la asistencia de un taller especializado.
Embragues del cambio automático DSG demasiado calientes
Si en la pantalla MAXI DOT aparece el símbolo , la temperatura de los embra-
gues del cambio automático DSG es demasiado alta.
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
¡Parar! Embrague sobrecalent. ¡Manual!
¡No continúe el viaje! Parar el motor y esperar a que se apague el símbolo
. ¡Existe peligro de daños en el cambio! Después de apagarse el símbolo, se
puede continuar el viaje.
ATENCIÓN
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el ve-
hículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y conectar el siste-
ma de intermitentes simultáneos » página 71. El triángulo reflectante de
advertencia debe colocarse a la distancia estipulada; al hacerlo, se deben
tener en cuenta las prescripciones legales nacionales.
Aviso
Si en la pantalla MAXI DOT
se muestran mensajes de advertencia, estos se
deben confirmar para activar el menú principal » página 43, Manejar el siste-
ma de información.
Los símbolos se mostrarán repetidamente mientras no se hayan subsanado
las perturbaciones en el funcionamiento. Después de la primera indicación se
mostrarán los símbolos sin indicaciones para el conductor.
Testigos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Freno de mano
35
Sistema de frenos
35
Sistema de advertencia para cinturón de seguridad 35
Alternador 36
Puerta abierta 36
Líquido refrigerante 36
Tapa del maletero 36
Servodirección / bloqueo de la dirección (Sistema KESSY) 37
Aceite del motor 37
Control de tracción (ASR) 37
Control de estabilización (ESC) 38
Control de tracción (ASR) desactivado 38
Sistema antibloqueo (ABS) 38
Luz antiniebla trasera 39
Fallo de bombillas 39
34
Manejo
Faros adaptativos (AFS) 39
Sistema de control de gases de escape 39
Sistema de precalentamiento (motor diésel) 39
 Control de la electrónica del motor (motor de gasolina) 39
Filtro de partículas diésel (motor diésel) 39
Reserva de combustible 40
Sistema de airbag 40
Presión de inflado de los neumáticos 41
Nivel de agua del lavaparabrisas 41
Sistema de intermitentes
41
Faros antiniebla 41
Sistema regulador de velocidad 41
Pedal de freno (cambio automático) 41
Modo OFF ROAD 41
Luz de carretera 42
Los testigos indican el estado actual de determinadas funciones o averías.
La iluminación de algunos testigos puede ir acompañada de señales acústicas
y mensajes en la pantalla del cuadro de instrumentos.
Después de conectar el encendido, se encenderánbrevemente algunos testi-
gos para comprobar el funcionamiento de los sistemas del vehículo.
Si los sistemas comprobados son correctos, los testigos correspondientes se
apagarán unos segundos después de la conexión del encendido.
ATENCIÓN
No respetar los testigos de control encendidos, los mensajes o indicacio-
nes correspondientes en la pantalla del cuadro de instrumentos puede pro-
vocar lesiones graves o daños en el vehículo.
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el
vehículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y conectar el sis-
tema de intermitentes simultáneos » página
71. El triángulo reflectante
de advertencia debe colocarse a la distancia estipulada; al hacerlo, se de-
ben tener en cuenta las prescripciones legales nacionales.
El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. Durante los trabajos en
el vano motor se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de ad-
vertencia » página 183, Vano motor.
Freno de mano
Lea y considere primero
en la página 35.
El testigo luminoso se enciende con el freno de mano accionado.
Si se conduce con el vehículo con el freno de mano accionado durante como
mínimo 3 segundos a una velocidad superior a 6 km/h, se emite asimismo una
señal acústica.
En la pantalla MAXI DOT
se muestra el siguiente mensaje.
Quite el freno de estacionamiento
Sistema de frenos
Lea y considere primero
en la página 35.
El testigo de control se ilumina cuando el nivel del líquido de frenos es insu-
ficiente o cuando hay una avería del ABS.
En la pantalla MAXI DOT
se muestra el siguiente mensaje.
Líquido frenos: ¡Manual!
Detenga el vehículo, pare el motor y compruebe el nivel de líquido de fre-
nos » página 190.
Si se enciende el testigo junto con el testigo , existe un fallo del ABS.
ATENCIÓN
Si el testigo se enciende junto con el testigo » página
38, Siste-
ma antibloqueo (ABS), no se debe continuar la marcha. Recurra a la asis-
tencia de un taller especializado.
¡Un fallo en el sistema de frenos o en el ABS puede prolongar la distancia
de frenado del vehículo - ¡Existe riesgo de accidente!
Al abrir el capó y comprobar el nivel del líquido de frenos, se deben tener
en cuenta las indicaciones » página 183, Vano motor.
Sistema de advertencia para cinturón de seguridad
Lea y considere primero
en la página 35.
El testigo se enciende para recordar que el conductor y/o el acompañante se
deben colocar el cinturón de seguridad.
35
Instrumentos y testigos luminosos
El testigo se apaga, una vez colocado el cinturón de seguridad correspon-
diente.
Si el conductor o el acompañante no lleva puesto el cinturón de seguridad, se
emite una señal acústica de advertencia a una velocidad del vehículo superior
a 20 km/h y el testigo parpadea simultáneamente.
Si el conductor y/o el acompañante no se ponen el cinturón de seguridad du-
rante los próximos 90 segundos, la señal acústica de advertencia se desactiva
mientras que el testigo de control se mantiene encendido de modo perma-
nente.
Para más información » página 10, Cinturones de seguridad.
Alternador
Lea y considere primero
en la página 35.
Si el testigo de control se enciende, con el motor en marcha, la batería del
vehículo no se cargará.
Recurra sin demora a la asistencia de un taller especializado. Mande revisar el
sistema eléctrico del vehículo.
Si, durante la marcha, además del testigo de control
se iluminase el testigo
de control (avería del sistema refrigerante), ¡no continuar el viaje!
Pare el motor. ¡Existe peligro de dañar el motor! Recurra a la asistencia de un
taller especializado.
Puerta abierta
Lea y considere primero
en la página 35.
El testigo se encenderá, si una o varias puertas están abiertas.
En vehículos con pantalla
MAXI DOT se sustituye este testigo por un símbolo
en la pantalla del vehículo » página 44.
Líquido refrigerante
Lea y considere primero
en la página 35.
Si se enciende o parpadea el testigo, la temperatura del líquido refrigerante
es demasiado elevada o el nivel del líquido refrigerante es demasiado bajo.
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
¡Comprobar refrigerante! ¡Manual!
Detenga el vehículo, pare el motor y compruebe el nivel del líquido refrige-
rante »
página 189.
Si el nivel del líquido refrigerante es demasiado bajo, habrá que rellenar con
líquido refrigerante » página 189.
Si, después de rellenar de líquido refrigerante y conectar el encendido, se
apaga el testigo, se puede continuar el viaje.
Si el nivel de líquido refrigerante se encuentra dentro de la zona prescrita y el
testigo sigue iluminando, entonces puede existir una avería en el funciona-
miento del ventilador del radiador.
Compruebe el fusible del ventilador del radiador; si fuera necesario, cámbie-
lo » página 220, Fusibles en el vano motor.
¡Si el nivel de líquido refrigerante así como el fusible del ventilador son correc-
tos y el testigo se enciende a pesar de todo, ¡no continúe el viaje!
Recurra a la asistencia de un taller especializado.
ATENCIÓN
Abra con cuidado el depósito de expansión de líquido refrigerante. Si el
motor está caliente, el sistema de refrigeración se encontrará bajo presión.
¡Existe peligro de escaldadura! Deje que se enfríe el motor antes de desen-
roscar la tapa.
No toque el ventilador del radiador. El ventilador del radiador también se
puede conectar automáticamente con el encendido desconectado.
CUIDADO
Los faros adicionales y otras piezas adosadas ante la entrada del aire menos-
caban el efecto de refrigeración del líquido refrigerante.
Nunca cubra el radiador - existe el peligro de un sobrecalentamiento de mo-
tor.
Tapa del maletero
Lea y considere primero
en la página 35.
El testigo
se enciende, cuando la tapa del maletero está abierta.
En vehículos con pantalla
MAXI DOT se sustituye este testigo por un símbolo
de vehículo en la pantalla » página 44.
36
Manejo
Servodirección / bloqueo de la dirección (Sistema KESSY)
Lea y considere primero
en la página 35.
Servodirección
Si se enciende, el testigo existe un fallo total de la servodirección y existe
un fallo total de las fuerzas direccionales (fuerzas direccionales considerable-
mente mayores).
Si se enciende, el testigo existe un fallo parcial de la servodirección y las
fuerzas direccionales pueden ser más elevadas.
Pare el vehículo, apague y vuelva a encender el encendido.
Si el testigo de control y/o ya no se enciende, tras arrancar de nuevo el
motor, la servodirección volverá a estar totalmente operativo.
Si el testigo de control y/o enciende nuevamente, entonces recurra sin
demora a la asistencia de un taller especializado
Bloqueo de la dirección (Sistema KESSY)
Mientras el testigo parpadee, no está desbloqueado el bloqueo de la direc-
ción.
Cuando el testigo de control parpadea, escucha una señal acústica y en la
pantalla MAXI DOT
aparece el mensaje Bloqueo del volante averiado., por lo
que el bloqueo de la dirección asistida está averiado. Recurra sin demora a la
asistencia de un taller especializado.
Cuando el testigo de control parpadea, se escucha una señal acústica y en
la pantalla MAXI DOTaparece el mensaje Bloqueo del volante averiado. Por lo
que el bloqueo de la dirección asistida está averiado. Detenga el vehículo in-
mediatamente, no siga conduciendo. Después de desconectar el encendido
ya no es posible bloquear la dirección, activar los consumidores eléctricos (p. ej.
radio, sistema de navegación), volver a conectar el encendido y arrancar el mo-
tor. Recurra a la asistencia de un taller especializado.
Aviso
Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de
conectar el encendido se iluminará el testigo . Si el testigo no se apaga
después de recorrer un trayecto corto, existe un error en el sistema. Recurra
sin demora a la asistencia de un taller especializado.
Aceite del motor
Lea y considere primero
en la página 35.
El testigo de control parpadea (presión baja del aceite)
En la pantalla MAXI DOT
se muestra el siguiente mensaje.
Presión aceite: ¡Pare el motor! ¡Manual!
Detenga el vehículo, pare el motor y compruebe el nivel del aceite del mo-
tor » página 187.
Si el testigo de control parpadea, no siga conduciendo, aunque el nivel de
aceite sea correcto. Tampoco se debe dejar que el motor funcione en ralentí.
Recurra a la asistencia de un taller especializado.
El testigo de control se enciende (cantidad de aceite insuficiente).
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
Compruebe el nivel aceite
Detenga el vehículo, pare el motor y compruebe el nivel del aceite del mo-
tor » página 187.
Si el capó del vano motor permanece abierto más de 30 segundos, se apagará
el testigo de control. Si no se añade aceite de motor, el testigo se encenderá
de nuevo al cabo de 100 km.
El testigo de control parpadea (sensor del nivel de aceite del motor
defectuoso)
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
Sensor aceite ¡Acuda al taller!
En caso de que el sensor de nivel de aceite del motor esté estropeado, el testi-
go parpadeará varias veces después de conectar el encendido y se emitirá
una señal acústica.
Recurra sin demora a la asistencia de un taller especializado.
Control de tracción (ASR)
Lea y considere primero
en la página 35.
Si el testigo parpadea, el ASR está interviniendo.
Si el testigo se enciende, existe un fallo en el ASR.
37
Instrumentos y testigos luminosos
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
Error: control de tracción (ASR)
Recurra sin demora a la asistencia de un taller especializado.
Si el testigo de control se enciende, inmediatamente después de arrancar el
motor, el sistema ASR puede estar desconectado por razones técnicas.
Desconecte y vuelva a conectar el encendido.
Si el testigo de control ya no se enciende, tras arrancar de nuevo el motor,
el ASR volverá a estar totalmente operativo.
Para más información » página 146, Control de tracción (ASR).
Aviso
Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de
conectar el encendido se iluminará el testigo . Si el testigo no se apaga
después de recorrer un trayecto corto, existe un error en el sistema. Recurra
sin demora a la asistencia de un taller especializado.
Control de estabilización (ESC)
Lea y considere primero
en la página 35.
Si el testigo de control parpadea, el ESC está interviniendo.
Si el testigo de control se enciende, existe un fallo en el ESC.
En la pantalla MAXI DOT
se muestra el siguiente mensaje.
Error: control de estabilización (ESC)
Recurra sin demora a la asistencia de un taller especializado.
Si el testigo de control se enciende, inmediatamente después de arrancar el
motor, el sistema ESC puede estar desconectado por razones técnicas.
Desconecte y vuelva a conectar el encendido.
Si el testigo de control ya no se enciende, tras arrancar de nuevo el motor,
el ESC volverá a estar totalmente operativo.
Para más información » página 146, Control de estabilización (ESC).
Aviso
Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de
conectar el encendido se iluminará el testigo . Si el testigo no se apaga
después de recorrer un trayecto corto, existe un error en el sistema. Recurra
sin demora a la asistencia de un taller especializado.
Control de tracción (ASR) desactivado
Lea y considere primero en la página 35.
El testigo se enciende cuando el ASR se desactiva pulsando la tecla
» página 146, Control de tracción (ASR) o » página 146, Control de esta-
bilización (ESC), respectivamente.
En la pantalla MAXI DOT
se muestra el siguiente mensaje.
Control de tracción (ASR) desactivado.
Sistema antibloqueo (ABS)
Lea y considere primero
en la página 35.
Si el testigo de control se enciende, existe un fallo en el ABS.
En la pantalla MAXI DOT
se muestra el siguiente mensaje.
Error: ABS
El vehículo frenará entonces únicamente con el sistema de frenado sin ABS.
Recurra sin demora a la asistencia de un taller especializado.
En una avería del ABS también se apagan los otros sistemas de frenado y esta-
bilización » página 145, Sistemas de frenado y estabilización.
ATENCIÓN
Un fallo en el ABS o en el sistema de frenos puede prolongar la distancia
de frenado del vehículo. ¡Existe riesgo de accidente!
¡Si el testigo de control se enciende junto con el testigo de control
» página
35, ¡no continúe el viaje! Recurra a la asistencia de un taller
especializado.
38
Manejo
Luz antiniebla trasera
Lea y considere primero
en la página 35.
El testigo se enciende al estar conectada la luz antiniebla trasera.
Fallo de bombillas
Lea y considere primero
en la página 35.
El testigo se enciende en caso de una bombilla defectuosa en las luces ex-
teriores
.
El testigo se enciende algunos segundos después de conectar el encendido
o cuando se conecta una luz con una bombilla defectuosa .
En la pantalla MAXI DOT se mostrará p. ej. el siguiente mensaje.
INFORMACIÓN Compruebe la luz de cruce delantera
Faros adaptativos (AFS)
Lea y considere primero
en la página 35.
Si parpadeael testigo de control durante la marcha o después de conectar el
encendido durante 1 minuto, hay una avería en los faros adaptativos.
En la pantalla MAXI DOT
se muestra el siguiente mensaje.
Luz curva (AFS) no funciona. ¡Manual!
Aviso
Si está activo el modo AFS “Luz turística” (modo de viaje) » página 69, tras
conectar el encendido el testigo parpadea durante unos 10 segundos .
Sistema de control de gases de escape
Lea y considere primero
en la página 35.
Si el testigo de control se enciende, existe un fallo en el sistema de control
de gases de escape. El sistema permite la marcha en modo de emergencia.
Recurra sin demora a la asistencia de un taller especializado.
Sistema de precalentamiento (motor diésel)
Lea y considere primero
en la página 35.
El testigo se enciende tras conectar el encendido. Tan pronto como se haya
apagado la luz, se puede arrancar el motor inmediatamente.
Si el testigo de control no se enciende o lo hace permanentemente, enton-
ces existirá un fallo en el sistema de precalentamiento.
Si el testigo empieza a parpadear durante la marcha, entonces hay un fallo
en el control del motor. El sistema permite la marcha en modo de emergencia.
Recurra sin demora a la asistencia de un taller especializado.
 Control de la electrónica del motor (motor de gasolina)
Lea y considere primero
en la página 35.
Si el testigo de control  se enciende, existe un fallo en el control del motor.
El sistema permite la marcha en modo de emergencia.
Recurra sin demora a la asistencia de un taller especializado.
Filtro de partículas diésel (motor diésel)
Lea y considere primero
en la página 35.
El filtro de partículas de diésel filtra las partículas de hollín del gas de escape.
Las partículas de hollín se acumulan en el filtro de partículas de diésel y se
queman aquí con regularidad.
Si el testigo se enciende, el filtro está obstruido por el hollín.
Para limpiar el filtro deberá circular como se especifica a continuación, y siem-
pre que las condiciones viales lo permitan » , durante un mínimo de 15 minu-
tos o hasta que el testigo se apague.
4. o 5ª marcha introducida (cambio automático: Posición S).
Velocidad de marcha de al menos 70 km/h.
Número de revoluciones del motor entre 1.800 y 2.500 rpm.
Si se limpia correctamente el filtro, se apagará el testigo .
De no limpiar correctamente el filtro, el testigo no se apagará y empezará a
parpadear el testigo .
39
Instrumentos y testigos luminosos
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
Filtro de partículas diésel: ¡Manual!
El sistema permite la marcha en modo de emergencia. Tras desconectar y vol-
ver a conectar el encendido, se enciende también el testigo .
Recurra sin demora a la asistencia de un taller especializado.
ATENCIÓN
El filtro de partículas diésel alcanza temperaturas muy altas- existe peli-
gro de incendio y se pueden generar lesiones graves. Por eso nunca pare el
vehículo en lugares donde la parte inferior del vehículo puede hacer con-
tacto con materiales fáciles de inflamar, p. ej. hierba seca, maleza, follaje,
combustible derramado, etc.
Ajuste su velocidad siempre a las condiciones climáticas, viales, del terre-
no y de tráfico. Las recomendaciones ofrecidas por el testigo no deben lle-
varle nunca a hacer caso omiso de las normas viarias nacionales vigentes.
CUIDADO
Mientras que el testigo luzca, hay que contar con un consumo de com-
bustible superior y, posiblemente, también con una reducción de la potencia
del motor.
El uso de diésel con elevada proporción de azufre puede reducir significativa-
mente la vida útil del filtro de partículas de diésel. En un concesionario
ŠKODA
se le informará en qué países se utiliza diésel con elevada proporción de azu-
fre.
Aviso
Para respaldar el proceso de combustión de las partículas de hollín en el fil-
tro, recomendamos evitar continuos trayectos cortos.
Si se para el motor durante el proceso de limpieza del filtro o poco después,
se podrá volver a conectar automáticamente el ventilador del radiador durante
algunos minutos.
Reserva de combustible
Lea y considere primero
en la página 35.
El testigo de control se enciende, cuando todavía hay una reserva inferior a
aprox. 9 litros de combustible.
Como sonido de advertencia se emite asimismo una señal acústica.
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
Repostar Autonomía: ... km
CUIDADO
¡No vacíe nunca el depósito completamente! Debido a una alimentación de
combustible irregular, pueden producirse fallos en el encendido. Esto puede
provocar daños graves del motor y en el sistema de escape.
Aviso
El texto en la pantalla se apagará tras haber repostado combustible y haber re-
corrido un trayecto corto.
Sistema de airbag
Lea y considere primero
en la página 35.
Si el testigo
se enciende, existe un fallo en el sistema de airbag.
En la pantalla MAXI DOT
se muestra el siguiente mensaje.
Error: Airbag
El carácter operativo del sistema airbag se monitoriza electrónicamente, inclu-
so aunque uno de los airbags está desconectado.
Si un airbag frontal, lateral, de cortinilla o de pretensor de cinturón, se ha de-
sactivado con el comprobador de sistemas del vehículo:
Después de conectar el encendido, el testigo
se enciende durante unos 4
segundos y, a continuación, parpadea todavía durante unos 12 segundos.
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
Airbag/ pretensor desactivado.
Si el airbag delantero del acompañante se desactivó mediante el conmutador
de llave en el lateral del tablero de instrumentos del lado del acompañante:
Tras conectar el encendido, el testigo
se enciende durante unos 4 segun-
dos.
La desconexión del airbag se señaliza con la iluminación del testigo

en
el rótulo



en la parte central del cuadro de instrumentos » pági-
na 21.
40
Manejo
ATENCIÓN
En caso de una avería del sistema de airbag existe el peligro de que no se
active el sistema durante un accidente. Por eso, este sistema debe revisar-
se inmediatamente por un servicio oficial.
Presión de inflado de los neumáticos
Lea y considere primero en la página 35.
El testigo se enciende si uno de los neumáticos acusa una notable disminu-
ción de la presión de inflado.
Como sonido de advertencia se emite asimismo una señal acústica.
Compruebe o corrija la presión de inflado en todos los neumáticos » pági-
na 196.
Si el testigo de control parpadea, puede existir un fallo en el sistema del
control de la presión de los neumáticos.
Pare el vehículo, apague y vuelva a encender el encendido.
Si el testigo de control vuelve a parpadear, después de volver a encender el
motor, entonces se le debe solicitar de inmediato ayuda a un taller especializa-
do.
Para más información » página 198, Ajuste.
Aviso
Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de
conectar el encendido se iluminará el testigo . Si el testigo no se apaga
después de recorrer un trayecto corto, existe un error en el sistema. Recurra
sin demora a la asistencia de un taller especializado.
Nivel de agua del lavaparabrisas
Lea y considere primero
en la página 35.
El testigo de control
se ilumina cuando el nivel en el sistema lavaparabrisas
es demasiado bajo.
En la pantalla MAXI DOT
se muestra el siguiente mensaje.
Añada líquido limpiacristales
Rellene con el líquido » página 185, Sistema lavaparabrisas.
Sistema de intermitentes
Lea y considere primero
en la página 35.
Dependiendo de la posición de la palanca de los intermitentes, parpadea el
testigo izquierdo o el derecho .
Si existe un error en el sistema de intermitentes, el testigo parpadeará
aprox.
el doble de rápido. Esto no es válido en el caso del servicio con remolque.
Si el sistema de intermitentes simultáneos está conectado, parpadearán todos
los intermitentes y ambos testigos de control.
Faros antiniebla
Lea y considere primero
en la página 35.
El testigo se enciende con los faros antiniebla conectados.
Sistema regulador de velocidad
Lea y considere primero
en la página 35.
El testigo se enciende
con el sistema regulador de velocidad conecta-
do.» página 157
Pedal de freno (cambio automático)
Lea y considere primero
en la página 35.
Si se enciende el testigo de control , accione el pedal de freno.
Modo OFF ROAD
Lea y considere primero
en la página 35.
Si el testigo se enciende, se cumplen las condiciones para la intervención
del modo OFF ROAD
» página 147.
Si el testigo parpadea, ya está interviniendo el asistente de arranque en
montaña.
Para más información » página 147, Modo OFF ROAD.
41
Instrumentos y testigos luminosos
Luz de carretera
Lea y considere primero
en la página 35.
El testigo se enciende estando conectada la luz de carretera y/o la luz de
ráfagas.
Sistema de información
Sistema de información para el conductor
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Manejar el sistema de información
43
Datos de temperatura baja 43
Recomendación de marcha 44
Advertencia de puerta, tapa de maletero y capó del vano motor 44
El sistema de información facilita al conductor información y avisos de algunos
sistemas del vehículo.
Estas informaciones e indicaciones se muestran en la pantalla del cuadro de
instrumentos combinado o con el encendido del testigo de control respectivo
señalizado en el cuadro de instrumentos combinado.
El sistema de información transmite también las siguientes informaciones e
indicaciones (según equipamiento del vehículo).
Datos del indicador multifunción (MFA) » página
45.
Datos de la pantalla MAXI DOT » página 47.
Indicador de intervalos de mantenimiento » página 50.
Control de comprobación automática » página 33.
Posiciones de la palanca selectora del cambio automático » página 141.
ATENCIÓN
¡Dedique su atención preferentemente a la conducción! Como conductor,
usted se hace plenamente responsable del manejo del vehículo.
42
Manejo
Manejar el sistema de información
Fig. 27 Teclas/rueda de ajuste: en la palanca de mando / en el volante
multifunción
Lea y considere primero en la página 42.
Algunas funciones del sistema de información se pueden manejar con las tec-
las en la palanca de mando o en el volante multifunción » fig. 27, respectiva-
mente.
Descripción del manejo
Tecla/
rueda de
ajuste
»
fig. 27
Acción Función
A
Pulsación breve arriba
o abajo
Seleccione datos / ajuste valores de
datos
Larga pulsación arriba
o abajo
Mostrar el menú principal de la panta-
lla
MAXI DOT » página 47
B
Breve pulsación Visualice datos / confirme datos
C
Breve pulsación
Volver al nivel superior del menú de la
pantalla
MAXI DOT » página 47
Larga pulsación
Mostrar el menú principal de la panta-
lla
MAXI DOT » página 47
Tecla/
rueda de
ajuste
» fig. 27
Acción Función
D
Gire hacia arriba o hacia
abajo
Seleccione datos / ajuste valores de
datos
Pulsación breve Visualice datos / confirme datos
Datos de temperatura baja
Lea y considere primero
en la página 42.
Indicador en la pantalla MAXI DOT
Si durante la marcha la temperatura exterior cae por debajo de +4
°C, aparece
en la pantalla el siguiente símbolo delante de la indicación de temperatura .
Suena una señal acústica.
Si la temperatura exterior ya está por debajo de +4 °C al conectarse el encendi-
do, aparece inmediatamente el símbolo .
Indicador en la pantalla de segmentos
Si durante la marcha la temperatura exterior cae por debajo de +4 °C, aparece
en la pantalla la indicación de temperatura y delante el siguiente símbolo .
Suena una señal acústica.
Si la temperatura exterior ya está por debajo de +4 °C al conectarse el encendi-
do, aparecen inmediatamente la indicación de temperatura y el símbolo .
Tras pulsar la tecla
A
» fig. 27 de la página
43 se muestra el dato que se vi-
sualizó la última vez.
ATENCIÓN
¡A temperaturas exteriores alrededor de los +4 °C, la calzada también pue-
de estar helada! Por ello, no confíe únicamente en el dato del indicador de
temperatura exterior de que la calzada no está helada.
43
Sistema de información
Recomendación de marcha
Fig. 28 Información sobre la marcha aplicada / recomendación de marcha
Lea y considere primero en la página 42.
La función de la recomendación de marcha ayuda a reducir el consumo de com-
bustible.
La recomendación de marcha sólo está prevista para vehículos con cambio ma-
nual o para vehículos con cambio automático en modo de cambio manual (Tip-
tronic).
Recomendación de marcha
Pantalla MAXI DOT
Marcha colocada óptimamente
Recomendación de marcha
Pantalla de segmentos
Marcha colocada óptimamente
Recomendación de marcha
Recomendación de marcha - Pantalla
MAXI DOT
Al lado de la información sobre la marcha colocada se visualiza el símbolo de
flecha y la marcha recomendada.
Si en la pantalla p. ej. se muestra , esto significa que es recomendable
cambiar de la 3ª a la 4ª marcha.
Recomendación de marcha - Pantalla de segmentos
Se muestra la marcha recomendada
1)
así como un símbolo de flecha.
- Recomendación para cambiar a una marcha superior
- Recomendación para cambiar a una marcha inferior
Si se muestra en los vehículos con cambio manual en la pantalla p.ej. signi-
fica que es ventajoso cambiar de una marcha menor A la 4ª marcha.
Si se muestra en los vehículos con cambio automático en el modo para el cam-
bio manual (Tiptronic) en la pantalla p. ej. significa que es ventajoso cam-
biar de la 4ª marcha a una marcha superior.
ATENCIÓN
El conductor es responsable en todo momento de la elección de la marcha
correcta en diferentes situaciones de conducción, p.ej. al adelantar.
Nota relativa al medio ambiente
Una marcha colocada que coincide tiene las siguientes ventajas.
Ayuda a reducir el consumo de combustible.
Reduce los ruidos de funcionamiento.
Protege el medio ambiente.
Beneficia a la vida útil y la fiabilidad del motor.
Advertencia de puerta, tapa de maletero y capó del vano motor
Lea y considere primero
en la página 42.
Vehículos con pantalla MAXI DOT
Si hay al menos una puerta abierta o la tapa del maletero o el capó del vano
motor están abiertos, en la pantalla se mostrará el vehículo con la puerta co-
rrespondiente, la tapa del maletero o el capó abiertos.
Vehículos con pantalla de segmentos
Si hay abierta al menos una puerta, se enciende el testigo
en el cuadro de
instrumentos » página 36.
Si está abierta la tapa del maletero, se enciende el testigo
en el cuadro de
instrumentos » página 36.
Si se conduce a una velocidad superior a 6
km/h y hay una puerta abierta, se
emite asimismo una señal acústica.
1)
En los vehículos con cambio automático en el modo para el cambio manual (Tiptronic) se muestra la mar-
cha actualmente colocada.
44
Manejo
Indicador multifunción (Ind. multifunc.)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Memoria
45
Resumen de datos 46
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad 47
A través del indicador multifunción se visualizan los datos de marcha en la
pantalla.
El indicador multifunción funciona sólo con el encendido conectado. Tras co-
nectar el encendido se indica la función que se seleccionó por última vez antes
de desconectar el encendido.
En vehículos con pantalla
MAXI DOT, en el menú principal hay que seleccionar y
confirmar el punto de menú Ind. multifunc. » página 47, PantallaMAXI DOT.
En los vehículos con pantalla MAXI DOT existe la posibilidad de desactivar la
visualización de determinada información » página 48, Configuración.
ATENCIÓN
¡Dedique su atención preferentemente a la conducción! Como conductor,
usted se hace plenamente responsable del manejo del vehículo.
¡A temperaturas exteriores alrededor de los +4 °C, la calzada también
puede estar helada! Por ello, no confíe únicamente en el dato del indicador
de temperatura exterior de que la calzada no está helada.
CUIDADO
Extraiga la llave de contacto cuando se actúe sobre la pantalla (p. ej. al limpiar-
la) para evitar posibles daños. En los vehículos con el sistema KESSY, apague el
encendido y abra la puerta del conductor.
Aviso
En la versión de algunos países, la indicación tiene lugar en el sistema de me-
dición inglés.
Al activar la visualización de la segunda velocidad en mph, en pantalla no se
visualizará la velocidad actual en km/h.
No se indicará la cantidad de combustible consumida.
Memoria
Fig. 29
Indicador multifunción - Indicador de memoria
Lea y considere primero y en la página 45.
En la memoria se registran algunos valores del indicador multifunción (p. ej.
consumo de combustible medio).
El indicador multifunción está equipado con dos memorias 1 y 2.
Indicación de la memoria seleccionada en la pantalla en la posición
A
» fig. 29.
Memoria de recorrido parcial
Memoria de recorrido total
Seleccionar memoria
Seleccione uno de los datos del indicador multifunción »
página 46.
Confirmando de nuevo el dato, se puede cambiar a cualquiera de las memorias.
Puesta a cero
Seleccione uno de los datos del indicador multifunción » página 46.
Seleccione la memoria deseada.
Pulse la tecla
B
o la rueda de ajuste
D
» fig. 27 de la página
43 durante un
lapso prolongado.
Memoria de recorrido parcial (memoria 1)
La memoria de recorrido parcial reúne, desde la conexión hasta la desconexión
del encendido, los datos de marcha.
Si la marcha se prosigue en un plazo de 2 horas tras desconectar el encendido,
los nuevos valores agregados se incluirán en el cálculo de la información de
marcha actual.
Si se interrumpe la marcha durante más de 2 horas, se borrará la memoria au-
tomáticamente.
45
Sistema de información
Memoria de recorrido total (memoria 2)
La memoria de recorrido total recoge los datos de la conducción de un número
cualquiera de recorridos parciales hasta un total de 19 horas y 59 minutos o
1.999 km recorridos () o bien 99 horas y 59 minutos de tiempo de conducción
o 9.999 km recorridos en vehículos con pantalla informativa ().
Si se sobrepasa uno de los valores mencionados, la memoria se borrará y el
cálculo se iniciará de nuevo.
La memoria de recorrido total no se borra automáticamente después de una
interrupción de la marcha de más de 2 horas, a diferencia de la memoria de re-
corrido parcial.
Se pondrán a cero los siguientes valores de la memoria seleccionada.
Consumo medio de combustible.
Kilometraje recorrido.
Velocidad media.
Tiempo de marcha.
Aviso
Al desembornar la batería, se borran todos los valores de la memoria.
Resumen de datos
Lea y considere primero
y en la página 45.
Temperatura exterior
Se muestra la temperatura exterior actual.
En vehículos con pantalla
MAXI DOT se mostrará siempre esta indicación.
Tiempo de marcha
Se muestra el tiempo de marcha desde la última vez que se borró la memoria.
Cuando se desee medir el tiempo de marcha desde un momento determinado,
se deberá poner en ese momento preciso la memoria a cero » página 45, Me-
moria.
El valor indicado máximo en ambas memorias es de 19 horas y 59 minutos () o
bien, 99 horas y 59 minutos () en vehículos equipados. Si se sobrepasa ese
valor, la indicación comenzará de nuevo a partir de cero.
Consumo actual de combustible
Se muestra el consumo de combustible actual en l/100 km
1)
. Con ayuda de esta
indicación se puede adaptar la conducción al consumo de combustible desea-
do.
En caso de que el vehículo esté parado o vaya muy lento, se indicará el consu-
mo de combustible en l/h
2)
.
Consumo medio de combustible
Se indica el consumo medio de combustible en l/100 km
1 )
desde la última vez
que se borró la memoria.
Si se desea calcular el consumo medio de combustible para un período de
tiempo determinado, deberá poner la memoria a cero al comenzar la nueva
medición » página 45, Memoria. Tras borrarla, no se muestra ningún valor du-
rante los primeros aprox. 300 metros de recorrido.
Durante la marcha se actualizará el valor cada periódicamente.
Autonomía
El dato de autonomía indica qué trayecto puede recorrer todavía su vehículo
con el combustible restante y la misma forma de conducir.
La indicación aparece a intervalos de 10 km. Después de encenderse el testigo
, se actualizará el indicador en pasos de 5 km.
Para calcular la indicación se utiliza como base el consumo de combustible de
los últimos 50 km. Si se conduce de forma más económica, la autonomía indi-
cada aumenta.
Cuando se pone la memoria a cero (después de desembornar la batería), se cal-
cula la autonomía con un consumo de combustible de 10 l/100 km para actuali-
zarse después el valor al estilo de conducción correspondiente.
Recorrido
Se muestra el kilometraje recorrido desde la última vez que se borró la memo-
ria.
Cuando se desee medir el recorrido desde un momento determinado, se debe-
rá poner en ese momento preciso la memoria a cero » página 45, Memoria.
El valor indicado máximo para ambas memorias es de 1.999 km () o 9 999 km
(). Si se sobrepasa ese valor, la indicación comenzará de nuevo a partir de ce-
ro.
1)
En algunos modelos para ciertos países el consumo de combustible se indica en km/l.
2)
En algunos modelos para ciertos países se indica --,- km/l si el vehículo está parado.
46
Manejo
Velocidad media
Se indica la velocidad media en km/h desde la última vez que se borró la me-
moria.
Si se desea medir la velocidad media durante un periodo determinado, se de-
berá poner la memoria a cero al principio de la medición de la memoria » pági-
na 45, Memoria.
Después de borrar la memoria, no se muestra ningún dato durante los prime-
ros 300 metros de recorrido.
Durante la marcha se actualizará el valor cada periódicamente.
Velocidad actual de conducción
La velocidad actual mostrada es idéntica a la indicada por el velocímetro
2
» fig. 22 de la página
30.
Temperatura del aceite
1)
Si la temperatura del aceite del motor se encuentra dentro del rango de
80-110 °C, se alcanza entonces la temperatura de servicio del motor.
Si la temperatura del aceite está por debajo de 80 °C o es superior a 110 °C, se
deberán evitar los regímenes altos del motor, ir a toda velocidad y forzar el
motor.
Si la temperatura del aceite es inferior a 50 °C o si se presenta un fallo en el
sistema para el control de la temperatura del aceite, en lugar de la temperatu-
ra aparecen los símbolos .
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad
Ajuste el límite de velocidad, p. ej. para la velocidad máxima permitida en po-
blaciones » página 47, Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad.
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad
Lea y considere primero
y en la página 45.
Ajustar el límite de velocidad con el vehículo parado
Seleccione el menú Advert. veloc. () y/o
().
Confirmando esta opción, activará la posibilidad de ajustar el límite de veloci-
dad
2)
.
Ajuste el límite de velocidad deseado, p. ej. 50 km/h.
Confirmando el valor ajustado, guarde el límite de velocidad o espere unos
segundos para que el ajuste quede guardado automáticamente.
De este modo se puede ajustar el límite de velocidad de 30 km/h hasta
250 km/h en pasos de 5 km/h.
Ajustar el límite de velocidad con el vehículo en marcha
Seleccione el menú Advert. veloc. () y/o ().
Conduzca con la velocidad deseada, p.ej. 50 km/h.
Confirme la velocidad actual como límite de velocidad.
Si desea adaptar el límite de velocidad configurado, esto se realiza en interva-
los de 5 km/h (p. ej. la velocidad guardada de 47 km/h aumenta a 50 km/h, o
bien baja a 45 km/h).
Confirme el límite de velocidad o espere unos segundos para que el ajuste
quede guardado automáticamente.
Desactivar o modificar el límite de velocidad
Seleccione el menú Advert. veloc. () y/o ().
Confirmando el valor guardado, se desactiva el límite de velocidad.
Confirmando de nuevo, se activa la configuración del límite de velocidad.
Si se supera el límite de velocidad ajustado, suena una señal acústica como so-
nido de advertencia. En pantalla se visualizará al mismo tiempo el punto de
menú Advert. veloc. (pantalla MAXI DOT) o (pantalla de segmentos) indican-
do el valor límite ajustado.
El valor límite de velocidad ajustado queda memorizado también después de
desconectar el encendido.
PantallaMAXI DOT
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Menú principal
48
Configuración 48
Indicador de brújula 50
1)
Válido para vehículos con la pantalla MAXI DOT.
2)
Si no hay ningún valor ajustado, entonces se mostrará automáticamente el valor de partida de 30 km/h.
47
Sistema de información
La pantalla MAXI DOT le informa acerca del estado operativo actual de su ve-
hículo. Además, facilita (en función del equipamiento del vehículo) datos de la
radio, el indicador multifunción (ind. multifunc.), el teléfono, el sistema de na-
vegación, la calefacción adicional y el equipo conectado a la entrada MDI. Ade-
más, permite configurar algunas funciones adicionales de su vehículo.
ATENCIÓN
¡Dedique su atención preferentemente a la conducción! Como conductor,
usted se hace plenamente responsable del manejo del vehículo.
CUIDADO
Extraiga la llave de contacto cuando se actúe sobre la pantalla (p. ej. al limpiar-
la) para evitar posibles daños. En los vehículos con el sistema KESSY, apague el
encendido y abra la puerta del conductor.
Menú principal
Lea y considere primero
y en la página 48.
El menú principal MENÚ PRINCIPAL se activa pulsando largamente la tecla
A
o
C
» fig. 27 de la página
43. Pulsando brevemente la tecla
C
se accede a un
nivel superior.
Puntos del menú principal (según equipamiento del vehículo)
Ind. multifunc. (indicador multifunción) » página 45
Audio » Manual de instrucciones de la radio
Navegación » Manual de instrucciones del sistema de navegación
Teléfono » página 116;
Calef. indep. » página
113
Asistentes » página 160
Estado vehículo » página 33
Ajustes » página 48
Las opciones Audio y Navegación del menú sólo se mostrarán si la radio insta-
lada de fábrica o el sistema de navegación están conectados.
Aviso
Si en la pantalla se muestran avisos de avería, se deben confirmar estos avi-
sos para abrir el menú principal » página
43, Manejar el sistema de informa-
ción.
Si no está accionada en ese momento la pantalla, el menú conmutará siem-
pre a uno de los planos superiores al cabo de aprox. 10 segundos.
Para el manejo de la radio o el sistema de navegación integrados de fábri-
ca » Manual de instrucciones de la radio o » Manual de instrucciones del siste-
ma de navegación.
Configuración
Lea y considere primero y en la página 48.
Mediante la pantalla MAXI DOT, uno mismo puede modificar determinadas con-
figuraciones. El punto de menú actual se visualiza en la pantalla, en la parte
superior, debajo de la raya.
Se pueden seleccionar según el equipamiento del vehículo los siguientes da-
tos.
Idioma / Lang.
Aquí se puede configurar el idioma en el que han de aparecer los textos de la
pantalla.
Datos Ind. Mf.
Aquí se pueden desactivar o activar algunos indicadores del indicador multi-
función.
Confort
Aquí se pueden desconectar o conectar las siguientes funciones o bien confi-
gurarse.
Cierre lluvia
Activación / desactivación de la función de cierre au-
tomático de las ventanillas y el techo corredizo/eleva-
ble cuando llueve con el vehículo bloqueado
a)
. Si no
llueve y la función está configurada, se cerrarán auto-
máticamente todas las ventanillas, así como el techo
corredizo/elevable, después de unas 12
horas.
Conf. alarma
Conectar/Desconectar la señalización acústica de la
activación del sistema de alarma antirrobo. Para más
información » página 58, Sistema de alarma antirro-
bo.
48
Manejo
Cierre centraliz.
Conectar/Desconectar la función de desbloqueo de
puertas individuales y del cierre automático. Para más
información » página 56, Ajustes individuales.
Elevalunas
Aquí se puede ajustar el mando de confort para la
ventanilla del conductor únicamente o para todas las
ventanillas. Para más información » página 63, Ma-
nejo de confort de las ventanillas.
Inclin. retrov.
Activación / desactivación de la función de bajada del
retrovisor del lado del acompañante al enganchar la
marcha atrás
b)
. Para más información » página 79,
Abatir el retrovisor del acompañante.
Regul. retrov.
Activación / desactivación de la función del ajuste
eléctrico de los retrovisores exteriores sincronizado.
Para más información » página 78, Regulación sin-
cronizada de los retrovisores.
Ajuste fábrica Restablecer el ajuste de fábrica para el confort.
a)
Esta función sólo está disponible en vehículos con el sensor de lluvia.
b)
Esta función existe sólo en vehículos con un asiento del conductor de ajuste eléctrico.
Luces y Visibil.
Aquí se pueden desactivar o activar las siguientes funciones o bien ajustarse:
Coming Home
Activación / desactivación y configuración de la dura-
ción de la luz de la función
COMING HOME. Para más
información » página 70, COMING HOME / LEAVING
HOME.
Leaving Home
Activación / desactivación y configuración de la dura-
ción de la luz de la función LEAVING HOME. Para más
información » página 70, COMING HOME / LEAVING
HOME.
Luz circ. diur.
Activación / desactivación de la función de luces diur-
nas. Para más información » página 67, Luz de mar-
cha diurna (DAY LIGHT).
Limpialu auto
Activación / desactivación de la función del limpialu-
netas trasero automático. Para más información » pá-
gina 76, Barrido automático de la luneta trasera.
Interm. conf.
Activación / desactivación de la función del intermi-
tente confort. Para más información »
página 68,
“Intermitente de confort”.
Modo viaje
Activación / desactivación de la función del modo de
viaje. Para más información » página
69, Luz turísti-
ca (modo viaje).
Ajuste fábrica Restablecer el ajuste de fábrica de la iluminación.
Hora
Aquí se puede ajustar la hora, el formato del horario (indicación de 12 o 24 ho-
ras) y el cambio de la hora en verano/invierno.
Neum. invierno
Aquí se puede configurar la velocidad y la activación/desactivación de las seña-
les acústicas si se supera esta velocidad. Esta función se puede utilizar, p. ej.,
con los neumáticos de invierno, para los que la velocidad máxima autorizada es
menor que la velocidad máxima del vehículo » página 195, Llantas y neumáti-
cos.
Si se supera la velocidad configurada, sonará una señal acústica y en la panta-
lla se visualizará el siguiente mensaje.
Velocidad máx. neum. Invierno: ... km/h.
Unidades
Aquí se pueden ajustar las unidades para temperatura, consumo y trayectos
recorridos.
Asistentes
Aquí se pueden ajustar los tonos de las señales acústicas del aparcamiento
asistido.
Para más información » página 150, Aparcamiento asistido.
Sec. vel.
La indicación de la segunda velocidad en mph
1)
se puede activar aquí.
Para más información » página
33, Indicador de la segunda velocidad.
Interv. Servicio
Aquí se pueden visualizar los kilómetros y días restantes hasta la fecha del
próximo servicio de mantenimiento.
1)
En modelos con velocidad indicada en mph, se visualiza la segunda velocidad en km/h.
49
Sistema de información
Para más información » página 50, Indicador de intervalos de mantenimien-
to.
Ajuste fábrica
Aquí se puede restaurar la configuración de fábrica de las funciones de la pan-
talla MAXI DOT
.
Indicador de brújula
Lea y considere primero
y en la página 48.
En vehículos con sistema de navegación integrado de fábrica, se muestra en la
esquina superior izquierda de la pantalla una abreviatura del punto cardinal co-
rrespondiente (en función del sentido actual de la marcha).
El indicador de brújula funciona sólo con el encendido conectado.
Indicador de intervalos de mantenimiento
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Indicador en la pantalla
MAXI DOT
50
Indicador en la pantalla de segmentos 50
Poner a cero el indicador de intervalos de mantenimiento 51
El indicador de intervalos de mantenimiento informa del tiempo y/o el kilome-
traje hasta la siguiente revisión.
La fecha de mantenimiento que vence se muestra en la pantalla automática-
mente o este dato se puede visualizar en todo momento cuando sea necesa-
rio.
El indicador de kilómetros, o bien el indicador de días, va disminuyendo hasta
la fecha del servicio pendiente en etapas de 100 km o, dado el caso, en días.
La información sobre los intervalos de mantenimiento se debe tomar del plan
de asistencia.
Aviso
Si la batería del vehículo está desembornada, se conservan los valores del indi-
cador de intervalos de mantenimiento.
Indicador en la pantalla MAXI DOT
Servicio de cambio de aceite
Si vence un servicio de cambio de aceite, entonces se muestra el mensaje
Camb. aceite en … km o … días.
Una vez se ha llegado al intervalo de mantenimiento, después de conectar el
encendido aparece le mensaje ¡Cambio de aceite ahora!
Inspección
Si vence una inspección, entonces se muestra el mensaje Inspección en … km
o … días.
Una vez se ha llegado al intervalo de mantenimiento, después de conectar el
encendido aparece le mensaje ¡Inspección ahora!
Mostrar recorrido y días hasta la fecha del próximo servicio
Puede visualizar el recorrido y los días restantes hasta la próxima fecha de
mantenimiento con el encendido conectado en todo momento en el punto de
menú Interv. Servicio » página
48, Configuración o Estado vehículo en el me-
nú principal de la pantalla MAXI DOT » página 48, Menú principal.
Durante 10 segundos se mostrará el siguiente mensaje.
Cambio aceite ... km / ... días
Inspección ... km / ... días
Indicador en la pantalla de segmentos
Fig. 30
Pantalla de segmentos: ejemplo
de indicación
Descripción de la imagen » fig. 30
Fecha de vencimiento del mantenimiento
Diferencia del tipo de mantenimiento
A
50
Manejo
Los días restantes hasta la fecha del próximo mantenimiento
Los kilómetros restantes hasta la próxima fecha de mantenimiento
1)
Diferencia del tipo de mantenimiento
El tipo de mantenimiento se diferencia por el número en la posición
A
» fig. 30.
Servicio de cambio de aceite
Inspección
Fecha vencedera del mantenimiento
Si vence una fecha de mantenimiento, entonces se mostrará la siguiente infor-
mación durante unos 10 segundos » fig. 30.
En la posición
A
se muestra el número 1 o 2.
En la posición
B
se muestra el símbolo y los días restantes hasta la próxi-
ma fecha de mantenimiento.
En la posición
C
se muestra el símbolo y los kilómetros restantes hasta la
próxima fecha de mantenimiento.
En cuanto se alcance la fecha de mantenimiento pendiente, en la pantalla apa-
recerá después de conectar el encendido un símbolo parpadeante durante
20 segundos, así como el mensaje C_ ACEI_ o INSPEC_.
Mostrar días y kilómetros hasta la próxima fecha de mantenimiento
En todo momento se pueden visualizar, pulsando la tecla
3
, el recorrido y los
días restantes que quedan todavía hasta la próxima fecha para el servicio de
mantenimiento » fig. 22 de la página
30.
Primero se mostrará la información del servicio de cambio de aceite, y pulsan-
do de nuevo la tecla
3
se mostrará la información relativa la inspección.
En la posición
A
se muestra el número 1 o 2.
En la posición
B
se muestra el símbolo y los días restantes hasta la próxi-
ma fecha de mantenimiento.
En la posición
C
se muestra el símbolo y los kilómetros restantes hasta la
próxima fecha de mantenimiento.
B
C
Poner a cero el indicador de intervalos de mantenimiento
Le recomendamos que lo haga reponer por un servicio oficial.
Recomendamos no poner a cero por su propia cuenta el indicador de intervalos
de mantenimiento. De lo contrario podría producirse un mal ajuste del indica-
dor de intervalos de mantenimiento, lo que podría provocar posibles averías en
el vehículo.
Intervalo de mantenimiento variable
En vehículos con el intervalo de servicio variable se muestran después de re-
troceder el indicador de servicio de cambio de aceite, los valores de un nuevo
intervalo de servicio, los cuales son calculados como las condiciones de opera-
ción anteriores del vehículo.
Luego estos valores se siguen ajustando constantemente como las condicio-
nes de operación actuales del vehículo.
1)
Los kilómetros restantes hasta la próxima fecha de mantenimiento se muestran en lugar del cuentakiló-
metros total.
51
Sistema de información
Desbloquear y abrir
Desbloquear y bloquear
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Desbloquear / bloquear con el mando a distancia
53
Desbloquear/bloquear con la llave 54
Bloqueo/desbloqueo - KESSY 54
Mensajes de aviso KESSY 55
Parar el vehículo 55
Seguro Safe 56
Ajustes individuales 56
Bloquear/desbloquear el vehículo desde el interior 57
Seguro para niños 57
Abrir/cerrar la puerta 58
Su vehículo está equipado con un sistema de cierre centralizado.
El cierre centralizado permite bloquear o desbloquear a la vez todas las puer-
tas, la tapa del depósito
1)
y la tapa del maletero
2)
.
En el cierre centralizado está integrado el seguro Safe » página 56. Nada más
se cierre el vehículo desde fuera, las cerraduras de las puertas
3
)
quedarán auto-
máticamente bloqueadas por el seguro Safe »
.
Después del desbloqueo se aplica lo siguiente
2
)
Se desbloquearán las puertas, la tapa del maletero y la tapa del depósito de
combustible
1)
.
Se enciende la luz interior conectada mediante el contacto de puerta.
El seguro Safe se desconecta
3)
.
El testigo situado en la puerta del conductor deja de parpadear.
Se desactiva el sistema de alarma antirrobo
4)
.
Después del bloqueo se aplica lo siguiente
2)
Se bloquearán las puertas, la tapa del maletero y la tapa del depósito de
combustible
1)
.
Se apaga la luz interior conectada mediante el contacto de puerta.
El seguro Safe se conecta
3)
.
El testigo situado en la puerta del conductor comienza a parpadear.
Se activa el sistema de alarma antirrobo
4)
.
Visualización de un error
Si el testigo de control de la puerta del conductor parpadea rápidamente pri-
mero durante unos 2 segundos, está encendido a continuación unos 30 segun-
dos ininterrumpidamente y, finalmente, parpadea lentamente, se debe recurrir
a la asistencia de un taller especializado.
Avería del cierre centralizado
Si falla el cierre centralizado, se puede bloquear y/o desbloquear con la llave
solamente la puerta del conductor. Las demás puertas y la tapa del maletero
sólo se pueden cerrar centralizadas manualmente en caso de emergencia.
Bloquear y/o desbloquear en vehículos sin mando a distancia » página 54.
Bloquear y/o desbloquear en vehículos con mando a distancia » página 215.
Bloqueo de emergencia de la puerta » página 215.
Desbloqueo de emergencia de la tapa de maletero » página 216.
ATENCIÓN
Al abandonar el vehículo, no deje nunca las llaves en el vehículo. Personas
no autorizadas, p. ej. niños pueden bloquear por ejemplo el vehículo, arran-
car el encendido o encender el motor - ¡Existe peligro de lesiones y acciden-
te!
Al abandonar el vehículo, nunca dejar las personas, las cuales no son com-
pletamente independientes, p. ej. niños sin vigilancia dentro el vehículo. Es-
tos niños podrían p. ej. liberar el freno de mano o quitar la marcha. El vehí-
culo podría ponerse en movimiento. ¡Existe peligro de lesiones y accidente!
1)
Válido para vehículos con tapa del depósito cerrable con llave.
2)
Dependiendo del ajuste individual » página 56.
3)
Esta función solo es válida en algunos países.
4)
Válido para vehículos con sistema de alarma antirrobo.
52
Manejo
ATENCIÓN (continuación)
Posiblemente estas personas no tienen la capacidad, salirse solos del vehí-
culo o ayudarse ellos mismo. ¡Cuando existen muy altas o muy bajas tempe-
raturas existe peligro de muerte!
En los vehículos bloqueados por fuera, estando activado el seguro Safe,
no deberá permanecer nadie dentro del vehículo, ya que desde el interior
no se podrían abrir ni las puertas ni las ventanas. Las puertas bloqueadas
dificultan el acceso al interior del vehículo en caso de emergencia al ayu-
dante.
¡Existe peligro de muerte!
CUIDADO
Cada llave contiene componentes electrónicos; protegerla por tanto frente a
humedad y sacudidas fuertes.
Mantenga la ranura de la cerradura absolutamente limpia. La suciedad (fibras
textiles, polvo, etc.) influye negativamente en el funcionamiento del bombín de
cierre y del contacto.
Si el cierre centralizado o el sistema de alarma antirrobo sólo responde al
mando a distancia desde una distancia inferior a aprox. 3 m, se debe cambiar la
pila » página
214.
Al abandonar el vehículo siempre verifique si está cerrado.
Aviso
En caso de pérdida de una llave, acuda a un taller especializado, el cual le
proporcionará una llave de repuesto.
En caso de accidente con activación del airbag, las puertas bloqueadas se
desbloquean automáticamente para facilitar el acceso al vehículo de ayuda del
exterior.
Desbloquear / bloquear con el mando a distancia
Fig. 31
Llave con mando a distancia
Lea y considere primero y en la página 52.
Bloquee/desbloquee mediante la llave con mando a distancia » fig. 31
Desbloquee el vehículo
Bloquee el vehículo
Desbloquee la tapa del maletero
Despliegue/pliegue el paletón de la llave
Testigo
Desbloqueo del vehículo
El desbloqueo del vehículo se indica mediante dos parpadeos de las luces in-
termitentes.
Si se desbloquea las puertas del vehículo sin abrir ninguna puerta ni la tapa del
maletero en los 30 segundos siguientes, las puertas del vehículo se volverán a
bloquear automáticamente y se volverá a activar el seguro Safe
1)
, o bien el sis-
tema de alarma antirrobo. Esta función impide un desbloqueo accidental del
vehículo.
Bloqueo del vehículo
El bloqueo del vehículo se indica mediante un único parpadeo de las luces in-
termitentes.
Si después del bloque del vehículo hay puertas o la tapa de maletero abiertas,
parpadearán los intermitentes sólo después de haberlas cerrado.
Desbloqueo/bloqueo la tapa del maletero
Presionado la tecla de símbolo por aprox. 1 s se desbloquea solamente la
tapa del maletero.
A
B
1)
Esta función solo es válida en algunos países.
53
Desbloquear y abrir
Cerrando se bloquea la tapa » página 60.
Comprobar el estado de la pila
Si después de pulsar una tecla de la llave con mando a distancia, no parpadea
el testigo rojo
B
» fig. 31, la pila estará descargada.
Si la tensión en la pila de la llave con mando a distancia es demasiado baja, en
la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se muestra el siguiente
mensaje.
¡Cambie las pilas del mando!
PILA DE LA LLAVE
Sustituya la pila » página 214.
CUIDADO
La función del mando a distancia puede verse perjudicada temporalmente
por la superposición de señales procedentes de emisores situados en el entor-
no del vehículo que funcionan en el mismo campo de frecuencia.
Accione el mando a distancia sólo si las puertas y la tapa del maletero están
cerradas y si existe contacto visual con el vehículo.
No se podrá cerrar el vehículo con la llave si la puerta del conductor está
abierta.
El radio de acción de la llave con mando a distancia es de unos 30 m. En caso
de la pila débilmente cargada se reduce el alcance.
Aviso
En los vehículos con sistema de alarma antirrobo, se pueden activar/desactivar
adicionalmente las señales acústicas al bloquear/desbloquear» página 48.
Desbloquear/bloquear con la llave
Fig. 32
Lado izquierdo del vehículo: Gi-
ros de llave para desbloquear y
bloquear
Lea y considere primero y en la página 52.
La llave posibilita el desbloqueo y bloqueo del vehículo a través del bombín de
cierre en la puerta del conductor.
Desbloquee/bloquee el vehículo con la llave » fig. 32
Desenclavar
Enclavar
CUIDADO
No se podrá cerrar el vehículo si, como mínimo, hay una puerta abierta.
Bloqueo/desbloqueo - KESSY
Fig. 33 Designación de las zonas / sensores en el tirador de la puerta de-
lantera
Lea y considere primero y en la página 52.
El sistema KESSY (Keyless Entry Start Exit System) permite un desbloqueo y/o
bloqueo del vehículo sin el uso activo de la llave.
La llave debe encontrarse en una de las zonas
A
,
B
o
C
» fig. 33 (hasta unos
1,5 m del vehículo).
Zonas de desbloqueo y bloqueo » fig. 33
Puerta delantera izquierda
Puerta delantera derecha
Tapa del maletero
Techo adelante
Sensor de bloqueo
Sensor de desbloqueo
A
B
C
D
E
F
54
Manejo
Desenclavar
Sujete el tirador de la puerta delantera o cubra con toda la superficie de la
mano el sensor
F
» fig. 33 » .
Enclavar
Toque el sensor
E
»
fig. 33 con los dedos»
.
En vehículos con cambio automático debe colocarse la palanca selectora en la
posición P antes del bloqueo.
Desbloqueo de la tapa del maletero
Pulse la tecla en el tirador de la tapa del maletero » fig. 38 de la página
60.
Desconexión del seguro Safe
Toque el sensor
E
»
fig. 33 con los dedos dos veces en el lapso de 2 segun-
dos»
.
Si al desbloquear se cubre el sensor
F
y simultáneamente el sensor
E
, el ve-
hículo no se desbloquea.
Si el vehículo se bloquea mediante el sensor
E
, es posible desbloquear éste
dentro de los siguientes 2 segundos mediante el sensor
F
; protección frente
a desbloqueo involuntario.
CUIDADO
No utilice objetos que puedan impedir el contacto directo de la mano y el
sensor del tirador.
Algunos tipos de guante pueden perjudicar al funcionamiento del sensor del
tirador.
El vehículo no se bloquea automáticamente después de abandonarlo, por ello
se debe tener presente el procedimiento para el bloqueo del vehículo.
La palanca selectora debe encontrarse en la posición P
1)
al abandonar el vehí-
culo. De lo contrario, el vehículo no se puede bloquear.
El sistema KESSY puede encontrar la llave válida, incluso si ha sido olvidada,
p. ej., en la parte delantera del techo del vehículo
D
» fig. 33. Por eso, es nece-
sario saber en todo momento dónde se encuentra la llave.
Con el encendido conectado no se puede bloquear desde afuera el vehículo.
Mensajes de aviso KESSY
Lea y considere primero
y en la página 52.
Llave en el vehículo
Cuando la llave, con la cual se desbloqueó el vehículo, se queda dentro del ve-
hículo se desbloquea automáticamente el vehículo.
El desbloqueo reiterado del vehículo se indica mediante cuatro parpadeos de
las luces intermitentes.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se mostrará el siguiente
mensaje.
interior del vehículo.
LLAVE EN EL VEHICULO
En vehículos equipados con un sistema de alarma antirrobo, se escucha ade-
más una señal acústica.
El sistema no ha encontrado ninguna llave
Si el sistema no ha encontrado ninguna llave en el vehículo, en la pantalla del
cuadro de instrumentos aparece el siguiente mensaje.
Llave no reconocida.
NO HAY LLAVE
Esto ocurre si la llave está fuera del vehículo, la pila de la llave está descarga-
da, la llave está defectuosa o el campo electromagnético causa una fuerte per-
turbación.
Avería del sistema
Si existe una avería, en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se
muestra el siguiente mensaje.
Keyless averiado.
COMPROB_KEYLESS
Parar el vehículo
Lea y considere primero
y en la página 52.
Si el vehículo no se desbloquea por un largo tiempo, se desactivan automática-
mente los sensores de manilla » fig. 33 de la página
54.
1)
Válido para vehículos con cambio automático.
55
Desbloquear y abrir
La activación puede efectuarse de los siguientes modos.
Activar después de 60 horas
Desbloquee la puerta del conductor con ayuda del sensor
F
» fig. 33 de la
página
54.
Presione el tirador de la tapa del maletero.
Desbloquear el vehículo con la tecla de símbolo de la llave con mando a
distancia.
Desbloquee de emergencia la puerta del conductor » página 215.
Activar después de 90 horas
Desbloquear el vehículo con la tecla de símbolo de la llave con mando a
distancia.
Desbloquee de emergencia la puerta del conductor » página 215.
Seguro Safe
Lea y considere primero
y en la página 52.
Si se cierra el vehículo por fuera, las cerraduras de las puertas quedarán auto-
máticamente bloqueadas. El vehículo no se puede abrir más por dentro.
Este hecho se indica después de desconectar el encendido a través del si-
guiente mensaje en la pantalla del cuadro de instrumentos.
¡Compruebe el bloqueo SAFE! ¡Manual!
COMPROB_SAFELOCK
Desconectar
La desactivación de la función Safe puede efectuarse de los siguientes modos.
Por el bloqueo doble dentro de 2 segundos.
Por la desactivación de la vigilancia del habitáculo » página 59, Vigilancia
del habitáculo y protección contra remolcado.
Si el vehículo está bloqueado y el seguro Safe desconectado, se puede abrir la
puerta desde dentro tirando una vez de la palanca de apertura de la puerta co-
rrespondiente.
Conectar
Al volver a desbloquear y bloquear el vehículo, el seguro Safe se conecta auto-
máticamente.
Indicación de desconexión
El testigo de la puerta del conductor parpadea rápidamente durante unos 2 se-
gundos, se apaga y, al cabo de unos 30 segundos, comienza a parpadear a in-
tervalos largos.
Indicación de conexión
El piloto de control parpadea rápidamente durante unos 2 segundos, parpa-
deando después uniformemente y en intervalos más prolongados.
ATENCIÓN
En los vehículos bloqueados con el seguro Safe activado, no deberá perma-
necer nadie dentro del vehículo, ya que desde el interior no se podrían abrir
ni las puertas ni las ventanillas. Las puertas bloqueadas dificultan el acceso
al interior del vehículo en caso de emergencia. ¡Existe peligro de muerte!
Aviso
Esta función solo es válida en algunos países.
Ajustes individuales
Lea y considere primero
y en la página 52.
Las funciones siguientes del cierre centralizado se pueden configurar median-
te la pantalla
MAXI DOT » página 48, Configuración.
Apertura individual de las puertas
Esta función permite desbloquear sólo la puerta del conductor. Las demás
puertas y la tapa del maletero permanecen bloqueadas y sólo se desbloquean
al volver a abrirse.
Desbloqueo de puertas de un lado del vehículo
Esta función permite desbloquear las dos puertas en el lado del conductor. Las
demás puertas y la tapa del maletero permanecen bloqueadas y sólo se des-
bloquean al volver a abrirse.
Desbloqueo del vehículo con el sistema KESSY
Esta función permite desbloquear todas las puertas, una puerta, las dos puer-
tas del lado izquierdo o derecho del vehículo. Las demás puertas y la tapa del
maletero permanecen bloqueadas y sólo se desbloquean al volver a abrirse.
Bloqueo / desbloqueo automático
Todas las puertas se bloquean a partir de una velocidad de unos 15 km/h. La
tecla en el tirador de la tapa del maletero se desactiva.
56
Manejo
Si se extrae la llave de contacto, el vehículo vuelve a desbloquearse automáti-
camente. Además, el conductor o el acompañante puede desbloquear el vehí-
culo pulsando la tecla del cierre centralizado .
Las puertas bloqueadas evitan el ingreso involuntario en el vehículo.
Las puertas del vehículo pueden desbloquearse y abrirse tirando en todo mo-
mento una vez de la palanca de apertura de la puerta.
Bloquear/desbloquear el vehículo desde el interior
Fig. 34
Tecla para cierre centralizado
Lea y considere primero y en la página 52.
Si el vehículo no se bloqueó desde afuera, se puede desbloquear o bloquear
con la tecla basculante »
fig. 34.
Desbloquear/bloquear » fig. 34
Bloquear
Desbloquear
Si en la tecla se enciende el símbolo , el vehículo está bloqueado.
Si en la tecla se apaga el símbolo , el vehículo está desbloqueado.
La tecla funciona también con el encendido desconectado.
Si se ha bloqueado su vehículo con la tecla de cierre centralizado, se aplica lo
siguiente.
No es posible abrir las puertas o la tapa del maletero desde afuera.
Las puertas pueden desbloquearse y abrirse desde dentro tirando una vez de
la palanca de abertura de la puerta correspondiente.
En caso de accidente con activación del airbag, las puertas bloqueadas se
desbloquean automáticamente para facilitar el acceso al vehículo de ayuda
del exterior.
ATENCIÓN
Las puertas bloqueadas desde el interior dificultan el acceso al interior del
vehículo en caso de emergencia. ¡Existe peligro de muerte!
Si el sistema de seguro Safe está conectado » página 56, las palancas de
apertura de las puertas y la tecla del cierre centralizado se encuentran fue-
ra de servicio.
CUIDADO
No se podrá cerrar el vehículo si, como mínimo, hay una puerta abierta.
Seguro para niños
Fig. 35 Puerta posterior: a izquierda/derecha
Lea y considere primero y en la página 52.
El seguro para niños impide la apertura de las puertas traseras desde el inte-
rior. Sólo se puede abrir la puerta desde el exterior.
Encender y apagar el seguro para niños » fig. 35
Conexión
Desconexión
El seguro para niños se conecta y desconecta con la llave del vehículo.
57
Desbloquear y abrir
Abrir/cerrar la puerta
Fig. 36 Tirador/palanca de apertura de la puerta
Lea y considere primero y en la página 52.
Abrir desde fuera
Desbloquee el vehículo y tire del tirador
A
»
fig. 36 de la puerta correspon-
diente.
Abrir desde dentro
Tire de la palanca de apertura de la puerta
B
respectiva y empuje la puerta.
Cerrar desde dentro
Agarre el tirador
C
y cierre la puerta correspondiente.
ATENCIÓN
Preste atención a que la puerta esté correctamente cerrada; de lo contra-
rio, se podría abrir de repente durante el viaje. ¡Existe peligro de muerte!
Abra y cierre la puerta solamente si no hay nadie en la zona de apertura o
cierre. ¡Existe riesgo de lesiones!
Una puerta abierta se puede cerrar por si sola en caso de viento fuerte o
en una pendiente. ¡Existe riesgo de lesiones!
No conduzca nunca con las puertas abiertas. ¡Existe peligro de muerte!
Sistema de alarma antirrobo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Activar / desactivar
59
Vigilancia del habitáculo y protección contra remolcado 59
El sistema de alarma antirrobo aumenta la protección contra robo e intentos
de intrusión en el vehículo.
El sistema de alarma activa señales acústicas y ópticas (en lo sucesivo, sólo
alarma) cuando se intenta forzar o robar el vehículo.
¿Cuándo se dispara la alarma?
Abrir el capó.
Abrir la tapa del maletero.
Abrir las puertas.
Manipulación de la cerradura de encendido.
Inclinación del vehículo » página 59.
Movimiento en el vehículo » página
59.
Caída de tensión de repente y notable de la red a bordo.
Desacople el remolque » página 166, Conducir con un remolque.
Desbloqueo de la puerta del vehículo con la llave (cuando no se introduce la
llave dentro de aprox. 15 s en la cerradura de encendido y el encendido no es
activado).
Desconexión de la alarma
La alarma se desconectará al desbloquear el vehículo o al conectar el encendi-
do.
CUIDADO
Para garantizar el perfecto funcionamiento del sistema de alarma, antes de
abandonar el vehículo se debe comprobar que las puertas y todas las ventani-
llas, incluido el techo corredizo/elevable, estén cerradas.
Aviso
La vida útil de la sirena de alarma es de 5 años.
58
Manejo
Activar / desactivar
Lea y considere primero
en la página 58.
Activar
El sistema de alarma antirrobo se activará automáticamente unos 30 segundos
después del bloqueo del vehículo.
Si se desbloquea el vehículo sin abrir ninguna puerta ni la tapa del maletero en
los 30 segundos siguientes, las puertas del vehículo se volverán a bloquear au-
tomáticamente y se volverá a activar el seguro Safe, o bien el sistema de alar-
ma antirrobo. Esta función impide un desbloqueo accidental del vehículo.
Desactivar
El sistema de alarma antirrobo se desactivará automáticamente después del
desbloqueo del vehículo. Si no se abre el vehículo en el plazo de 30 segundos,
el sistema de alarma antirrobo se activará automáticamente.
El sistema de alarma también se desactiva si, en un transcurso de 45 segundos
después del bloqueo, el vehículo se desbloquea con la llave por la puerta del
conductor.
Aviso
La activación/desactivación de la señalización acústica de la activación del sis-
tema de alarma se ejecuta en la pantalla
MAXI DOT, en la opción de menú
Conf. alarma. » página 48.
Vigilancia del habitáculo y protección contra remolcado
Fig. 37
Tecla para la vigilancia del habi-
táculo y la protección contra re-
molcado
Lea y considere primero en la página 58.
La vigilancia del habitáculo dispara la alarma en cuanto registra un movimiento
en el vehículo.
La protección contra remolcado dispara la alarma en cuanto se registra una in-
clinación del vehículo.
Activar
La vigilancia del habitáculo y la protección contra remolcado se activarán auto-
máticamente tras el bloqueo del vehículo.
Desactivar
Desconecte el encendido.
Abra la puerta del conductor.
Pulse la tecla de símbolo » fig. 37 en la columna B en el lado del conductor.
En la tecla cambiará la iluminación del símbolo de rojo a naranja.
Bloquee el vehículo en el transcurso de 30 segundos.
Desactive la vigilancia del habitáculo y la protección contra remolcado siempre
que exista la posibilidad de que la alarma se dispare a causa de movimientos
(p. ej., de personas o animales) en el habitáculo del vehículo o bien porque se
quiera transportar (p. ej., con el tren o un barco) o remuelque el vehículo.
CUIDADO
El compartimento para las gafas abierto reduce la eficacia de la vigilancia del
habitáculo. Para garantizar la función de la vigilancia del habitáculo, cierre
siempre el compartimento para las gafas antes de bloquear el vehículo.
La alarma antirrobo se activará al bloquear las puertas del vehículo, incluso
estando desactivado el seguro Safe. Sin embargo, no se activará la vigilancia
del habitáculo.
Tapa del maletero
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Abrir / cerrar
60
Bloqueo retardado de la tapa del maletero 60
59
Desbloquear y abrir
ATENCIÓN
Asegúrese de que el enclavamiento queda encastrado tras cerrar la tapa
del maletero. De lo contrario, la tapa podría abrirse de repente durante la
marcha, aunque esté bloqueada.
¡Existe peligro de accidente!
No conduzca nunca con la tapa de maletero abierta o apoyada, ya que po-
drían llegar los gases de escape al habitáculo. ¡Existe peligro de intoxica-
ción!
No presione la luneta trasera al cerrar la tapa del maletero, ésta podría
romperse. ¡Existe peligro de lesiones!
Tenga en cuenta que en el cierre de la tapa del maletero no se aplasten
ningunas partes del cuerpo
- ¡Existe peligro de lesiones!
Aviso
Al arrancar el vehículo o bien a partir de una velocidad superior a 5 km/h, se
desactivará la función de la tecla situada en el asidero dispuesto encima de la
matrícula. Después de parar el vehículo y abrir la puerta, se restaurará la fun-
ción.
Abrir / cerrar
Fig. 38 Abrir/cerrar la tapa del maletero
Lea y considere primero en la página 60.
Después de desbloquear el vehículo, se puede abrir la tapa del maletero pul-
sando la tecla situada en el tirador ubicado encima de la matrícula.
Abrir/cerrar la tapa del maletero » fig. 38
Desbloquear tapa
Abrir tapa
Cerrar tapa (tirando el tirador)
Bloqueo retardado de la tapa del maletero
Lea y considere primero
en la página 60.
Si se desbloquea la tapa del maletero con la tecla de símbolo en la llave con
mando, entonces se bloquea automáticamente la tapa después de cerrarla.
El período de tiempo tras el cual se bloquea automáticamente la tapa del ma-
letero después de cerrarla puede ser ampliado por un taller especializado.
Después de activar el bloqueo retardado puede abrirse nuevamente la tapa
después de cerrarla dentro de un periodo limitado.
El bloqueo retardado de la tapa puede ser desactivado por un taller especiali-
zado.
CUIDADO
Antes de que la tapa del maletero se bloquee automáticamente, existe peligro
de un acceso no deseado al vehículo. Por eso recomendamos bloquear el vehí-
culo con la tecla de símbolo de la llave con mando a distancia.
Elevalunas eléctricos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Abrir/cerrar las ventanillas desde el puesto del conductor
61
Abrir/cerrar la tecla en la puerta del acompañante y en las puertas
posteriores 62
Limitación de fuerza 62
Manejo de confort de las ventanillas 63
Averías en el funcionamiento 63
1
2
3
60
Manejo
ATENCIÓN
El sistema está equipado con una limitación de la fuerza » página 62. En
caso de un obstáculo, se detendrá el proceso de cierre y la ventanilla retro-
cederá algunos centímetros. Se debe cerrar la ventanilla con cuidado. ¡Exis-
te peligro de lesiones!
Si se transportan personas en los asientos traseros, que no son completa-
mente independientes, p. ej. niños, se recomienda poner fuera de funciona-
miento los elevalunas eléctricos de las puertas traseras (interruptor de se-
guridad)
S
»
fig. 39 de la página 61.
CUIDADO
Mantenga los cristales limpios para garantizar el correcto funcionamiento de
los elevalunas eléctricos.
En el caso de que los cristales estén helados, quite primero el hielo » pági-
na 175, Ventanillas y retrovisores exteriores y accione después los elevalunas,
de lo contrario se podrían dañar la junta de la ventanilla y el mecanismo del
elevalunas.
Durante el invierno es posible que, al cerrar las ventanillas, se produzca una
mayor resistencia causada por la congelación. La ventanilla se detiene al cerrar
y retrocede algunos centímetros.
Para poder cerrar la ventanilla es necesario dejar fuera de funcionamiento la
limitación de fuerza » página 62.
Al abandonar el vehículo bloqueado, fíjese en que la ventanilla esté siempre
cerrada.
Antes de desembornar la batería, se debe cerrar siempre la ventana.
Nota relativa al medio ambiente
A velocidades altas, se deben cerrar las ventanillas laterales para evitar un ele-
vado consumo innecesario de combustible.
Aviso
Después de desconectar el encendido, aún se puede abrir o cerrar las venta-
nillas durante aprox. 10 minutos. Después de abrir la puerta del conductor o del
acompañante, las ventanillas se pueden operar solamente con la tecla
A
» fig. 39 de la página
61.
Para ventilar el habitáculo del vehículo durante la marcha, utilice preferente-
mente el sistema existente de calefacción, climatización y ventilación. Si las
ventanillas están abiertas, pueden entrar polvo y otra suciedad al interior del
vehículo y, además, a determinadas velocidades, pueden producirse ruidos por
el viento.
El sistema elevalunas está equipado con una protección contra sobrecalenta-
miento. Al abrir y cerrar la ventanilla reiteradamente, esta protección se puede
sobrecalentar. Esto provoca un bloqueo temporal del accionamiento de la ven-
tanilla. Tan pronto como se enfríe la protección, se podrá accionar de nuevo la
ventanilla.
Abrir/cerrar las ventanillas desde el puesto del conductor
Fig. 39
Teclas en la puerta del conductor
Lea y considere primero y en la página 61.
Todas las ventanas se pueden operar desde el puesto del conductor.
Teclas de los elevalunas » fig. 39
Puerta del conductor
Puerta del acompañante
Puerta atrás a la derecha
puerta trasera izquierda.
Conmutador de seguridad
A
B
C
D
S
61
Desbloquear y abrir
Abrir
Presione ligeramente y mantenga presionada la tecla correspondiente hasta
que la ventanilla alcance la posición deseada. Al dejar la tecla, la ventanilla
queda parada instantáneamente.
Además, se puede abrir por completo la ventanilla automáticamente pulsando
brevemente la tecla hasta el tope. Al pulsar de nuevo la tecla, la ventanilla
quedará parada instantáneamente.
Cerrar
Presione ligeramente y mantenga presionada el borde superior de la tecla
correspondiente hasta que la ventanilla alcance la posición deseada. Al dejar
la tecla, la ventanilla queda parada instantáneamente.
Además, se puede cerrar por completo la ventanilla automáticamente arras-
trando brevemente la tecla hasta el tope. Al tirar de nuevo de la tecla, la venta-
nilla queda parada instantáneamente.
Interruptor de seguridad
Se pueden poner fuera de servicio las teclas de los elevalunas de las puertas
traseras pulsando el interruptor de seguridad
S
» fig. 39. Se ponen de nuevo
en funcionamiento las teclas en las puertas traseras pulsando de nuevo el in-
terruptor de seguridad
S
.
Si las teclas en las puertas traseras se han puesto fuera de servicio, se encen-
derá el testigo de control en el interruptor de seguridad
S
.
Abrir/cerrar la tecla en la puerta del acompañante y en las puertas
posteriores
Fig. 40
Tecla en la puerta del acompa-
ñante
Lea y considere primero y en la página 61.
La tecla para la ventanilla correspondiente se halla en la puerta del acompa-
ñante y en las puertas traseras.
Abrir
Presione ligeramente la tecla correspondiente hacia abajo y manténgala pre-
sionada hasta que la ventanilla alcance la posición deseada. Al soltar la tecla,
la ventanilla queda parada instantáneamente.
Además, se puede abrir por completo la ventanilla automáticamente pulsando
brevemente la tecla hacia abajo hasta el tope. Al pulsar de nuevo la tecla, la
ventanilla quedará parada instantáneamente.
Cerrar
Presione ligeramente la tecla correspondiente hacia arriba y manténgala
presionada hasta que la ventanilla alcance la posición deseada. Al soltar la
tecla, la ventanilla queda parada instantáneamente.
Además, se puede cerrar por completo la ventanilla automáticamente pulsan-
do brevemente la tecla hacia arriba hasta el tope. Al pulsar de nuevo la tecla,
la ventanilla quedará parada instantáneamente.
Limitación de fuerza
Lea y considere primero
y en la página 61.
El sistema de los elevalunas eléctricos está equipado con una limitación de
fuerza.
En caso de un obstáculo, se detendrá el proceso de cierre y la ventanilla retro-
cederá algunos centímetros.
Si un obstáculo impide el cierre durante los próximos 10 segundos, se detendrá
nuevamente el proceso de cierre y la ventanilla retrocederá algunos centíme-
tros.
Si en el transcurso de 10 segundos se intenta volver a cerrar la ventanilla des-
pués de haber retrocedido por segunda vez la misma, a pesar de no haber eli-
minado el obstáculo, se detendrá solamente el proceso de cierre. En este tiem-
po no es posible cerrar automáticamente las ventanillas. La limitación de la
fuerza está conectada todavía.
La limitación de la fuerza sólo estará desconectada si, en el transcurso de los
siguientes 10 segundos, se intenta cerrar de nuevo la ventanilla; entonces la
ventanilla se cerrará con toda la fuerza.
Si se espera más de 10 segundos, la limitación de la fuerza estará de nuevo co-
nectada.
62
Manejo
Manejo de confort de las ventanillas
Lea y considere primero
y en la página 61.
El mando a distancia de las ventanillas ofrece la posibilidad, abrir y/o cerrar to-
das las ventanillas de una sola vez.
El mando de confort puede efectuarse de los siguientes modos.
Abrir
Mantener presionada la tecla de símbolo en la llave.
Mantenga la llave de la cerradura del conductor en posición de desbloqueo.
Pulse la tecla de bloqueo central en el área del símbolo »
fig. 34 de la pági-
na 57 y mantenerla pulsada.
Mantenga la tecla
A
en la posición de apertura » fig. 39 de la página
61.
Cerrar
Mantenga presionada la tecla de símbolo en la llave.
Mantenga la llave en la cerradura del conductor en la posición de bloqueo.
Pulse la tecla de bloqueo central en el área del símbolo » fig. 34 de la pági-
na 57 y manténgala pulsada.
Mantenga la tecla
A
en la posición de cierre » fig. 39 de la página
61.
Mantenga en el sistema KESSY un dedo sobre el sensor
E
» fig. 33 de la pá-
gina
54.
El manejo de confort de las ventanillas se configura en la pantalla MAXI DOT,
en la opción Elevalunas. » página 48.
La condición para el funcionamiento correcto del manejo de confort de las ven-
tanillas es que la apertura o cierre automático de todas las ventanillas estén
operativos.
La apertura o cierre de confort de las ventanillas por medio de la llave en la ce-
rradura del conductor sólo se podrá realizar en el plazo de 45 segundos tras el
bloqueo del vehículo.
Al soltar la llave y/o la tecla correspondiente se detiene de inmediato el movi-
miento de las ventanillas.
Averías en el funcionamiento
Lea y considere primero
y en la página 61.
Los elevalunas eléctricos están fuera de funcionamiento si la batería del vehí-
culo ha sido desembornada y embornada con la ventanilla abierta. El sistema
debe activarse.
Proceso de activación:
Conecte el encendido.
Tire del borde superior de la tecla y cierre la ventanilla.
Suelte la tecla.
Tire de la tecla correspondiente de nuevo hacia arriba durante unos 3 segun-
dos y manténgala tirada.
Techo corredizo/elevable panorámico
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Manejo
64
Averías de funcionalidad 64
Abrir y cerrar la cortinilla antisolar enrollable 64
Averías de funcionalidad 65
Manejo de confort del techo corredizo/elevable 65
El techo corredizo/elevable panorámico (a continuación sólo denominado te-
cho corredizo/elevable) se puede accionar sólo estando el encendido conecta-
do y a una temperatura exterior de hasta -20
°C.
Tras desconectar el encendido, se puede accionar el techo corredizo/elevable
durante unos 10 minutos más. Hasta que no se abra la puerta del conductor o
acompañante, no se podrá manejar el techo corredizo/elevable.
CUIDADO
Antes de desembornar la batería, se debe cerrar siempre el techo corredizo/
elevable.
63
Desbloquear y abrir
Manejo
Fig. 41 Manejo del techo corredizo/elevable
Lea y considere primero en la página 63.
El techo corredizo/elevable se puede operar con el conmutador giratorio.
Manejo del techo corredizo/elevable » fig. 41
Abrir completamente
Abrir parcialmente
Posición de confort
Apagado (interruptor en la posición )
Cierre (interruptor en la posición )
Si el techo corredizo/elevable se encuentra en posición de confort, la intensi-
dad del ruido por el viento disminuirá.
Limitación de fuerza
El techo corredizo/elevable está equipado con un limitador de fuerza. El techo
corredizo/elevable se detiene y retrocede algunos centímetros en caso de que
un obstáculo (p. ej., hielo) no lo deje cerrar. El techo corredizo/elevable se pue-
de cerrar completamente sin limitación de fuerza, tirando en la escotadura del
interruptor en dirección de la flecha
2
»
fig. 41, hasta que esté cerrado com-
pletamente el techo corredizo/elevable »
.
ATENCIÓN
Tenga cuidado en la operación del techo corredizo/elevable para evitar le-
siones de aplastamiento - ¡Existe peligro de lesiones!
A
1
2
CUIDADO
Durante el invierno, si es necesario se deberá retirar el hielo y la nieve de la
zona del techo corredizo/elevable antes de abrirlo para prevenir daños en el
mecanismo de apertura.
Averías de funcionalidad
Lea y considere primero en la página 63.
Si p. ej. se desconectó y se conectó la batería puede suceder que el techo co-
rredizo/elevable está fuera de funcionamiento. Hay que activar el techo corre-
dizo/elevable
Proceso de activación:
Conecte el encendido.
Coloque el interruptor en la posición » fig. 41 de la página
64.
Tire el interruptor en la escotadura hacia abajo y hacia adelante, y asegúrelo.
A los 10 segundos, el techo corredizo/elevable se abre y se cierra de nuevo.
Suelte el interruptor.
Abrir y cerrar la cortinilla antisolar enrollable
Fig. 42
Operación de la cortinilla antiso-
lar enrollable
Lea y considere primero en la página 63.
La cortinilla antisolar enrollable de empuje (en lo sucesivo llamada cortinilla an-
tisolar enrollable) se puede abrir y/o cerrar con ayuda de las teclas.
Operación de la cortinilla antisolar enrollable » fig. 42
Abrir
Cerrar
64
Manejo
Pulsando brevemente la tecla, se abre o cierra del todo la cortinilla antisolar
enrollable. El movimiento de la cortinilla antisolar enrollable se puede detener
pulsando brevemente cualquier tecla.
Pulsando la tecla y manteniéndola pulsada, la cortinilla antisolar enrollable se
abre o se cierra, respectivamente, hasta la posición deseada. Al soltar la tecla,
se detiene el proceso de apertura o cierre.
ATENCIÓN
Tenga cuidado en la operación de la cortinilla antisolar enrollable para evi-
tar lesiones de aplastamiento
- ¡Existe peligro de lesiones!
Averías de funcionalidad
Lea y considere primero
en la página 63.
Si p. ej. se desconectó y se conectó la batería puede suceder que la cortinilla
antisolar enrollable está fuera de funcionamiento. Hay que activar la cortinilla
antisolar enrollable.
Proceso de activación:
Conecte el encendido.
Coloque el interruptor en la posición » fig. 42 de la página
64.
Presione y mantenga pulsada la tecla » fig. 42 de la página 64.
A los 10 segundos, la cortinilla antisolar enrollable se abre y se cierra de nue-
vo.
Suelte la tecla.
Manejo de confort del techo corredizo/elevable
Lea y considere primero
en la página 63.
El techo corredizo/elevable se puede manejar mediante el bloqueo y/o desblo-
queo con la llave, en el sistema KESSY con ayuda del sensor
E
» fig. 33 de la
página
54.
Cerrar
El techo corredizo/elevable se puede cerrar del siguiente modo.
Mantenga presionada la tecla de símbolo en la llave.
Mantenga la llave en la cerradura del conductor en la posición de bloqueo.
Mantenga en el sistema KESSY un dedo sobre el sensor
E
» fig. 33 de la pá-
gina
54.
Por la interrupción del bloqueo o por soltar el sensor en el sistema KESSY
E
se interrumpe de inmediato el proceso de cierre.
Elevar
Mantenga pulsada la tecla en la llave.
ATENCIÓN
Cierre el techo corredizo/elevable con precaución. ¡Existe peligro de lesio-
nes! Durante el cierre de confort no funciona la limitación de fuerza.
Aviso
El techo corredizo/elevable no se puede abrir mediante el mando a distancia.
65
Desbloquear y abrir
Luz y visibilidad
Luz
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Luz de posición y de cruce
66
Luz de marcha diurna (DAY LIGHT) 67
Luz intermitente y luz de carretera 68
Mando automático de la luz de marcha 68
Faros delanteros adaptativos (AFS) 69
Faros antiniebla 70
Faros antiniebla con la función CORNER 70
Luz trasera antiniebla 70
COMING HOME / LEAVING HOME 70
Sistema de intermitentes simultáneos 71
Luz de aparcamiento 71
Iluminación de los instrumentos 72
Conducción en el extranjero 72
La luz sólo funciona con el encendido conectado siempre que no se indique lo
contrario.
En los vehículos con dirección a la derecha se desvía en parte el orden de los
elementos de mando según el orden mostrado en » fig. 43 de la página
66.
Los símbolos que marcan las posiciones de los elementos de manejo son igua-
les.
Mantenga los cristales de los faros limpios. Se deben tener en cuenta las si-
guientes indicaciones » página 176, Cristales de los faros.
ATENCIÓN
La conexión de las luces sólo se deberá efectuar en consonancia con las
disposiciones legales nacionales al respecto.
El conductor es en todo momento el responsable del correcto ajuste y uti-
lización de las luces.
ATENCIÓN (continuación)
El mando automático de la luz de marcha
 funciona sólo como asisten-
te, por lo que el conductor no está eximido de la obligación de controlar las
luces y, en caso necesario, conectarlas conforme a las condiciones de lumi-
nosidad existentes. El sensor luminoso no identifica, p. ej., lluvia o niebla.
Bajo estas condiciones recomendamos conectar la luz de cruce o los faros
antiniebla.
¡No conduzca nunca únicamente con la luz de posición encendida! La luz
de posición no es lo bastante intensa para alumbrar la calzada delante del
conductor o para ser visto por otros participantes en el tráfico. Conecte por
ello siempre la luz de cruce en la oscuridad o en caso de mala visibilidad.
Aviso
Los faros se pueden empañar en su interior temporalmente. Con la luz de mar-
cha encendida, en poco tiempo estará de nuevo la superficie del faro sin empa-
ñar; en tal caso, la circunferencia del cristal de faro puede seguir empañada.
Esta empañadura no influye en la vida útil del dispositivo de alumbrado.
Luz de posición y de cruce
Fig. 43
Conmutador de luces y regulador
giratorio para la regulación del
alcance luminoso
Lea y considere primero en la página 66.
Posicionamientos del interruptor de luz - Gire el interruptor
A
» fig. 43
Desconectar la luz (excepto luz de marcha diurna)
Encender/apagar la luz automáticamente » página
68
Encienda la luz de posición y/o de estacionamiento » página 71
Encender la luz de cruce

66
Manejo
Posicionamientos del interruptor de luz - Retire el interruptor
A
Encender los faros antiniebla » página
70
Encender la luz antiniebla trasera » página 70
Regulación de alcance luminoso - Transformador giratorio
B
Girando el regulador giratorio desde la posición
en se ajusta lentamente la
regulación del alcance luminoso y con eso se reduce el cono de luz.
Las posiciones de la regulación del alcance luminoso corresponden aproxima-
damente al siguiente estado de carga.
Vehículo ocupado en la parte delantera, maletero vacío
Vehículo completamente ocupado, maletero vacío
Vehículo completamente ocupado, maletero cargado
Asiento del conductor ocupado, maletero cargado
Recomendamos ajustar la regulación del alcance de las luces con la luz de cru-
ce activada.
Faros Xenón
Los faros de bixenón se adaptan automáticamente al estado de carga y de
marcha del vehículo al conectar el encendido y durante la marcha. Los vehícu-
los equipados con faros de bixenón no disponen de un regulador manual para
la regulación del alcance luminoso.
ATENCIÓN
Ajuste siempre la regulación del alcance luminoso de tal modo que se cum-
plan las siguientes condiciones.
El vehículo no deslumbra a otros usuarios de la vía pública, especialmente
a los vehículos que circulan en sentido contrario.
El alcance luminoso es suficiente para una conducción segura.
Aviso
Si el conmutador de luces se encuentra en la posición o
 y se desco-
necta el encendido, entonces se apaga automáticamente la luz de cruce y luce
la luz de posición. Después de retirar la llave de contacto, se apaga la luz de
posición.
Si existe una avería en el conmutador de luces, se conectará automáticamen-
te la luz de cruce.
Luz de marcha diurna (DAY LIGHT)
Lea y considere primero
en la página 66.
La luz de marcha diurna (en lo sucesivo, sólo función) ilumina el área situada
delante del vehículo.
La luz se activa automáticamente si se cumplen las siguientes condiciones.
El interruptor de luz se encuentra en la posición o
 » fig. 43 de la pá-
gina 66.
El encendido está conectado.
La función está activada.
Desactivar la función
Desconecte el encendido.
Tire de la palanca del intermitente y luz de carretera (» fig. 44 de la
página 68) hacia el volante, desplácela hacia abajo y manténgala en esa po-
sición.
Conecte el encendido.
Mantenga la palanca de mando en esta posición por lo menos 3 segundos
después de encender el encendido.
Activar la función
Desconecte el encendido.
Tire de la palanca de intermitente y luz de carretera hacia el volante, desplá-
cela hacia arriba y manténgala en esa posición.
Conecte el encendido.
Mantenga la palanca de mando en esta posición por lo menos 3 segundos
después de encender el encendido.
En vehículos con pantalla MAXI DOT, también se puede activar y desactivar la
función en la opción Luz circ. diur. » página 48, Configuración.
ATENCIÓN
Con la luz de marcha diurna conectada no se enciende ni la luz de posición
(ni delantera ni trasera) ni la luz de la matrícula. Por ello, encienda siempre
la luz de cruce en caso de mala visibilidad.
67
Luz y visibilidad
Luz intermitente y luz de carretera
Fig. 44
Palanca de mando: Manejo de in-
termitente y luz de carretera
Lea y considere primero en la página 66.
Posiciones de la palanca de mando
A
Encender el intermitente a la derecha
B
Encender el intermitente a la izquierda
C
Conectar la luz de carretera (posición con resorte) .
D
Desconectar la luz de carretera / conectar la luz de ráfagas (posi-
ción con resorte) .
Luz de carretera
La luz de carretera se puede encender solamente con la luz de cruce encendi-
da.
Con la luz de carretera encendida o la luz de ráfagas, en el cuadro de instru-
mentos se enciende el testigo .
Luz intermitente
Con el intermitente izquierdo conectado parpadea en el cuadro de instrumen-
tos el testigo .
Con el intermitente derecho conectado parpadea en el cuadro de instrumentos
el testigo .
La luz intermitente se enciende todavía antes del punto de presión superior o
inferior, respectivamente. Esto es ventajoso en algunas maniobras, p. ej. al
cambiar de carril mantenga la palanca de mando antes del punto de presión
respectivo.
La luz intermitente se desconecta automáticamente tras atravesar una curva o
al cambiar de dirección.
Si falla la bombilla del sistema de intermitentes, el testigo parpadeará aprox.
con doble rapidez.
Intermitente de confort”
Si se desea activar el intermitente sólo tres veces, empuje la palanca breve-
mente hasta el punto de presión superior o inferior y vuelva a soltarla.
El “intermitente de confort” se puede activar o desactivar mediante la pantalla
MAXI DOT en el punto de menú Interm. conf. » página 48, Configuración.
ATENCIÓN
Encienda la luz de carretera o de ráfagas únicamente cuando no se deslum-
bre al resto del tráfico.
Aviso
La luz de ráfagas también puede encenderse con el encendido desconectado.
Mando automático de la luz de marcha
Fig. 45
Conmutador de luces: posición
AUTO
Lea y considere primero en la página 66.
Si el conmutador de luces está en la posición
 » fig. 45, se conectan o des-
conectan automáticamente la luz de posición o de cruce, así como la luz de la
matrícula.
El encendido / apagado de la luz se regula gracias a los datos registrados por el
sensor luminoso colocado en el soporte del espejo retrovisor interior, debajo
del parabrisas.
Si el conmutador de luces se encuentra en la posición , se enciende el rótu-
lo  junto al conmutador de luces. Si se enciende la luz automáticamente,
también se iluminará el símbolo junto al conmutador de luces.
68
Manejo
Mando automático de la luz de marcha en caso de lluvia
La luz de cruce se activa automáticamente si se cumplen las siguientes condi-
ciones.
El conmutador de luces se encuentra en la posición  » fig. 45.
El barrido automático en la lluvia - posición
1
y/o el barrido - posición
2
o
3
está encendido » página
76, Limpiaparabrisas y lavaparabrisas.
El limpiaparabrisas está encendido durante más de 15 s.
La luz se apaga aprox. 4 minutos después del encendido del limpiaparabrisas.
CUIDADO
Delante del sensor de luz situado en el parabrisas no se debe pegar ningún ad-
hesivo u objeto similar con el fin de no incapacitarlo ni menoscabar su fiabili-
dad.
Faros delanteros adaptativos (AFS)
Lea y considere primero
en la página 66.
El sistema ASF garantiza al conductor la iluminación de las carreteras depen-
diendo de las condiciones del tráfico y climatológicas.
El sistema AFS adapta automáticamente el cono de luz del vehículo según la
velocidad de conducción o el uso del limpiaparabrisas.
El sistema AFS trabaja mientras el interruptor de luz está en la posición

» página 68.
El sistema AFS opera en los modos siguientes.
Modo Interurbano
El cono luminoso delante del vehículo es parecido a la de la luz de cruce.
Modo Urbano
El cono luminoso delante del vehículo está adaptado de tal modo que ilumina
incluso las aceras colindantes, cruces, pasos peatonales, etc. El modo está acti-
vado a velocidades de 15-50 km/h.
Modo Autovía
El cono luminoso delante del vehículo está adaptado de tal modo que el con-
ductor pueda reaccionar frente a un obstáculo o un peligro inmediatamente. El
modo está activado para velocidades superiores a 120 km/h.
Modo Lluvia
El cono luminoso delante del vehículo está adaptado de tal modo que, en caso
de lluvia, se evite el deslumbramiento del vehículo que circula en sentido
opuesto.
El modo está activo, si el limpiaparabrisas funciona continuamente más de 2
minutos a una velocidad de 20-70 km/h. El modo se desactiva si los limpiacris-
tales han estado durante más de 8 minutos desconectados.
Luz de curvas dinámica
El cono luminoso delante del vehículo está ajustado según el ángulo de direc-
ción de tal modo que la calzada esté iluminada en la zona de curvas. Esta fun-
ción está activada para velocidades superiores a 10 km/h, así como en todos
los modos AFS.
Luz turística (modo viaje)
Este modo permite la conducción en países con sistema vial contrario (conduc-
ción por la izquierda/derecha) sin deslumbrar a los vehículos contrarios.
Si este modo está activado, quedan desactivados los modos anteriormente
descritos y la orientación lateral de los faros.
Este modo se puede activar o desactivar mediante la pantalla MAXI DOT en el
punto de menú Modo viaje » página 48, Configuración.
ATENCIÓN
En caso de estar averiado el sistema AFS, se pondrán los faros automática-
mente en posición de emergencia, lo que evitará deslumbrar posiblemente
al tráfico contrario. De este modo se acorta el cono luminoso delante del
vehículo. Por ello, conduzca con cuidado y acuda lo antes posible a un taller
especializado.
Aviso
Si está activo el modo “Luz turística”, el testigo encendido parpadea durante
unos 10 segundos después de cada conexión.
69
Luz y visibilidad
Faros antiniebla
Fig. 46
Conmutador de luces: Encienda
los faros antiniebla y la luz trase-
ra antiniebla
Lea y considere primero en la página 66.
Encender/apagar
Gire el conmutador de luces a la posición o »
fig. 46.
Gire el conmutador de luces a la posición
1
.
La desconexión de los faros antiniebla se efectúa en orden inverso.
Estando conectados los faros antiniebla, en el cuadro de instrumentos está
encendido el testigo » página 34.
Faros antiniebla con la función CORNER
Lea y considere primero
en la página 66.
La función CORNER mejora el alumbramiento de los alrededores del vehículo al
doblar, aparcar, etc. al encenderse el faro antiniebla en el lado correspondiente
del vehículo.
La función CORNER se enciende automáticamente si se cumplen las siguien-
tes condiciones.
La luz intermitente está conectada o las ruedas delanteras están giradas
hacia la derecha o izquierda
1)
.
El motor está en marcha.
El vehículo está parado o se mueve a una velocidad máxima de 40
km/h.
La luz de cruce está conectada (o el conmutador de luces está en la posi-
ción  y la luz de cruce está conectada).
La luz de marcha diurna no está conectada.
Los faros antiniebla no están conectados.
Aviso
Al aplicar la marcha atrás se conectarán ambos faros antiniebla.
Luz trasera antiniebla
Lea y considere primero en la página 66.
Encender/apagar
Gire el conmutador de luces a la posición o »
fig. 46 de la página 70.
Gire el conmutador de luces a la posición
2
.
La desconexión de la luz trasera antiniebla se efectúa en orden inverso.
Estando conectados los faros antiniebla, en el cuadro de instrumentos se en-
ciende el testigo » página 34.
Si el vehículo lleva un dispositivo de enganche para remolque montado de fá-
brica o procedente de los accesorios originales
ŠKODA y se conduce con un re-
molque con la luz trasera antiniebla encendida, se encenderá automáticamen-
te y únicamente la luz trasera antiniebla del remolque.
COMING HOME / LEAVING HOME
Lea y considere primero
en la página 66.
COMING HOME (en lo siguiente como función) enciende automáticamente por
un breve tiempo la luz después de salirse del vehículo.
LEAVING HOME (en lo siguiente como función) enciende automáticamente por
un breve tiempo la luz cuando se acerca al vehículo.
La luz se activa automáticamente si se cumplen las siguientes condiciones.
El conmutador de luces se encuentra en la posición  » fig. 45 de la pá-
gina
68.
Se reduce la visibilidad en el entorno del vehículo.
El encendido está desconectado.
La función está activada.
1)
Al coincidir ambas variantes de conexión, por ejemplo cuando las ruedas delanteras giran hacia la iz-
quierda mientras que el intermitente derecho está activado, el intermitente tiene prioridad.
70
Manejo
La función conecta las siguientes luces en función del equipamiento.
Luz de posición
Luz de cruce
Luz de umbral en los retrovisores exteriores
Iluminación placa matrícula
La luz se regula gracias a los datos registrados por el sensor luminoso colocado
en el soporte del espejo retrovisor interior » página
68.
COMING HOME
La luz se conecta automáticamente después de abrir la puerta del conductor
(en el plazo de 60 segundos tras la desconexión del encendido).
La luz se desconecta 10 segundos después de cerrar todas las puertas y la ta-
pa del maletero o, respectivamente, una vez ha transcurrido el tiempo progra-
mado.
Si permanece abierta una puerta o la tapa de maletero, se apagará la luz en el
transcurso de 60 minutos.
LEAVING HOME
La luz se conecta automáticamente después de desbloquear el vehículo con el
mando a distancia.
La luz se desconecta tras 10 segundos o una vez ha transcurrido el tiempo pro-
gramado o después de bloquear el vehículo.
Si no se abre ninguna puerta, el vehículo se bloqueará automáticamente a los
30 segundos.
Activación/desactivación de la función
Las funciones y la configuración de la duración de la iluminación se pueden ac-
tivar o desactivar mediante la pantalla MAXI DOT en los puntos del menú Co-
ming Home o Leaving Home » página 48.
CUIDADO
Delante del sensor de luz situado en el parabrisas no se debe pegar ningún
adhesivo u objeto similar con el fin de no incapacitarlo ni menoscabar su fiabili-
dad.
Si esta función está permanentemente activada, se descargará mucho la ba-
tería, sobre todo en el tráfico de cortas distancias.
Sistema de intermitentes simultáneos
Fig. 47
Tecla para el sistema de intermi-
tentes simultáneos
Lea y considere primero en la página 66.
Encender/apagar
Pulse la tecla » fig. 47.
Con el sistema de intermitentes simultáneos conectado, parpadean todos los
intermitentes del vehículo. El testigo de control para los intermitentes y el tes-
tigo de control en la tecla parpadean asimismo. El sistema de intermitentes si-
multáneos también puede encenderse con el encendido desconectado.
En caso de activación del airbag se conecta automáticamente el sistema de in-
termitentes simultáneos.
Si con el sistema de intermitentes simultáneos y el encendido conectado se
conecta la luz intermitente, entonces solo parpadea la luz intermitente en el
lado respectivo del vehículo.
ATENCIÓN
Se debe conectar el sistema de intermitentes simultáneos si sucede p. ej. lo
siguiente.
Se llega al final de un atasco.
Existe una avería en el vehículo.
Luz de aparcamiento
Lea y considere primero
en la página 66.
La luz de aparcamiento está prevista para una iluminación temporal del vehícu-
lo estacionado.
Encender la luz de aparcamiento
Desconecte el encendido.
71
Luz y visibilidad
Coloque la palanca de mando en la posición
A
o bien
B
hasta el to-
pe » fig. 44 de la página
68 - la luz de posición en el lado derecho o izquierdo
del vehículo se conecta.
Cuando esté conectado el intermitente derecho o izquierdo y el encendido es-
té apagado, la luz de aparcamiento no se activará.
Encender las luces de aparcamiento de ambos lados
Gire el conmutador de luces
A
a la posición » fig. 43 de la página
66 y
bloquee el vehículo.
Tras retirar la llave de contacto y abrir la puerta del conductor sonará una señal
acústica de advertencia. Tras unos segundos o después de cerrar la puerta del
conductor, se apagará la señal acústica de advertencia, aunque la luz de posi-
ción seguirá encendida.
CUIDADO
Por el encendido de la luz de aparcamiento descarga fuertemente la batería
especialmente en el tráfico de cortas distancias.
Iluminación de los instrumentos
Fig. 48
Regulador de la iluminación de
los instrumentos
Lea y considere primero en la página 66.
La luminosidad de la iluminación de los instrumentos se puede configurar úni-
camente estando encendida la luz de posición, la luz de cruce o la luz de carre-
tera.
Gire el regulador giratorio » fig. 48
Modificar la luminosidad de la iluminación de los instrumentos.
Aviso
En vehículos con pantalla MAXI DOT » página 47, se ajusta automáticamente la
luminosidad de la iluminación de los instrumentos. Por ese motivo, configurar
manualmente la luminosidad puede tener un efecto limitado.
Conducción en el extranjero
Lea y considere primero en la página 66.
La luz de cruce está ajustada asimétricamente. Se ilumina de forma más inten-
sa el borde de la carretera del lado por el que se conduce.
En la conducción en los países con sistema vial contrario (conducción por la iz-
quierda/derecha) puede deslumbrar el ajustes de faros asimétrico a los vehícu-
los contrarios. Con el fin de suprimir el deslumbramiento del tráfico contrario,
es necesario hacer una adaptación de los faros en un taller especializado.
Puede efectuar la adaptación de los faros con luz de xenón usted mismo en el
menú de la pantalla
MAXI DOT en el punto del menú Modo viaje» página 48,
Configuración.
Aviso
Obtendrá más información acerca de la adaptación de los faros en un taller es-
pecializado.
Luces interiores
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Luz interior delantera - variante 1 / variante 2delantera
73
Luz interior posterior 73
Luz de advertencia para la puerta delantera 73
72
Manejo
Luz interior delantera - variante 1 / variante 2delantera
Fig. 49 Manejo de la luz interior delantera: Variante 1 / Variante 2
Posiciones del conmutador basculante » fig. 49.
Conexión
Manejar con el conmutador de contacto de la puerta (posición central)
Desconexión
En vehículos con supervisión del habitáculo, no hay ningún símbolo para la po-
sición central (manejo con el conmutador de contacto de la puerta).
Interruptor para las luces de lectura
Encender/apagar la luz de lectura izquierda
Encender/apagar la luz de lectura derecha
Condiciones para las luces con el conmutador de contacto de la puerta
La luz se enciende cuando se produce una de las siguientes circunstancias.
El vehículo se desbloquea.
Se abre una de las puertas o la tapa del maletero.
Se saca la llave de contacto.
La luz se apaga cuando se produce una de las siguientes circunstancias.
El vehículo se bloquea.
El encendido se conecta.
Transcurren unos 30 segundos después de cerrar todas las puertas.
Aviso
La luz encendida se apaga aprox. 10 minutos después de apagarse el encendi-
do.
Luz interior posterior
Fig. 50
Luz interior posterior
La luz se maneja moviendo el cristal dispersor en una de las posiciones si-
guientes » fig. 50.
Conexión
Maneje con el conmutador de contacto de la puerta (posición central)
1)
Desconexión
Luz de advertencia para la puerta delantera
Fig. 51
Luz de advertencia para la puer-
ta delantera
La luz de advertencia » fig. 51 se enciende cuando se abre la puerta delantera.
La luz de advertencia se apaga cuando se cierra la puerta delantera.
1)
En esta posición, para la luz trasera se aplican las mismas reglas que para la luz delantera »
página 73,
Luz interior delantera - variante 1 / variante 2delantera.
73
Luz y visibilidad
En vehículos sin luz de advertencia, en este lugar sólo hay instalado un cata-
dióptrico.
Aviso
Si la puerta está abierta y el encendido desconectado, la luz se apaga automá-
ticamente transcurridos 10 minutos.
Visibilidad
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Calefacción del parabrisas y la luneta posterior 74
Parasol delantero 74
Calefacción del parabrisas y la luneta posterior
Fig. 52 Teclas para la calefacción del parabrisas y la luneta posterior: aire
acondicionado manual / Climatronic
La calefacción sirve para la descongelación y/o ventilación del parabrisas y la
luneta trasera.
Teclas para la calefacción en la consola central
Conectar/desconectar la calefacción de la luneta posterior
Conectar/desconectar la calefacción del parabrisas
Cuando está conectada la calefacción, se enciende una luz dentro de la tecla.
La calefacción funciona sólo estando en marcha el motor.
Al cabo de 10 minutos se desconecta la calefacción automáticamente.
Nota relativa al medio ambiente
Tan pronto como se deshiele el parabrisas o esté libre de la empuñadura, se
debería desconectar la calefacción. La reducción del consumo de corriente tie-
ne un efecto favorable en el consumo de combustible.
Aviso
Si disminuye la tensión de a bordo, se desconectará automáticamente la ca-
lefacción para disponer de suficiente energía eléctrica para el control del mo-
tor » página
194, Desconexión automática de los consumidores.
Si la luz dentro de la tecla parpadea, no se está aplicando ninguna calefac-
ción debido al bajo nivel de carga de la batería.
La posición del conmutador puede ser diferente según el equipamiento del
vehículo.
Parasol delantero
Fig. 53 Bajar visera / subir visera / bajar el parasol/ espejo de maquillaje y
portaetiquetas de aparcamiento
Los parasoles protegen del pleno sol.
74
Manejo
Operación del parasol » fig. 53
Abatir hacia abajo el parasol
Girar hacia la puerta
Abatir hacia abajo el parasol de apoyo
Espejos de maquillaje, la cubierta se puede abrir en la dirección de la flecha
Banda para depositar objetos pequeños y ligeros
ATENCIÓN
Los parasoles no deben girarse hacia las ventanas laterales en la zona de
despliegue de los airbags de cabeza, si en ellos hay objetos sujetos. En la
activación de los airbags de cabeza existe peligro de lesiones.
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
76
Sistema limpiafaros 77
El limpiaparabrisas y el tren de lavado suministran una buena vista por el para-
brisas y/o luneta trasera.
Los limpiacristales y el sistema de lavado funcionan sólo estando conectado el
encendido y cerrado el capó
1)
.
Eche agua de lavado del parabrisas » página 189.
ATENCIÓN
Es necesario utilizar escobillas en perfecto estado para tener una clara vi-
sibilidad y conducir de forma segura » página 217.
Por razones de seguridad, hay que reemplazar las escobillas una o dos ve-
ces al año. Éstas pueden adquirirse en un concesionario
ŠKODA.
1
2
3
A
B
ATENCIÓN (continuación)
Con temperaturas bajas, no se debe utilizar el sistema lavaparabrisas sin
haber calentado previamente el cristal. De lo contrario, el detergente de
cristales podría helarse y limitar la visibilidad hacia delante.
El barrido automático en caso de lluvia funciona sólo como asistente. No
se exime al conductor de la obligación de ajustar manualmente la función
de los limpiacristales según las condiciones de visibilidad.
CUIDADO
Si se desconecta el arranque con las escobillas activadas, las escobillas si-
guen limpiando al volver a arrancar en el mismo modo. Entre el apagado y el
próximo arranque las escobillas se podrían congelar debido a las bajas tempe-
raturas.
Con bajas temperaturas y en invierno, antes de emprender la marcha o antes
de arrancar compruebe que las escobillas no estén congeladas y adheridas al
parabrisas. Si se activa el limpiaparabrisas con las escobillas adheridas por con-
gelación, se pueden dañar tanto las escobillas como el motor del limpiaparabri-
sas.
Separe cuidadosamente del cristal las escobillas que se hayan adherido por
congelación.
Antes de emprender la marcha se debe retirar la nieve y el hielo de las esco-
billas.
En caso de manejar descuidadamente la escobilla, existe peligro de dañar el
cristal parabrisas.
Si las varillas del limpiaparabrisas están levantadas, no se debe conectar el
encendido. Las escobillas se desplazarían a su posición de reposo y, al hacerlo,
dañarían la pintura del capó.
En caso de un obstáculo sobre el parabrisas, el limpiaparabrisas intentará
apartarlo. Después de 5 intentos para eliminar el obstáculo, el limpiaparabrisas
se bloquea para impedir que se estropee. Retire el obstáculo y vuelva a conec-
tar el limpiaparabrisas.
Aviso
Después de cada tercera desconexión del encendido, se produce un cambio
en la posición de reposo de los limpiaparabrisas. Esto contrarresta una fatiga
prematura de las escobillas de goma.
El limpialuneta posterior funciona sólo si está cerrada la tapa del maletero.
1)
En vehículos que no disponen de ningún conmutador de contacto para el capó del vano motor, el sistema
limpiacristales/lavacristales también funciona con el capó del vano motor abierto.
75
Luz y visibilidad
Para evitar la creación de estrías se deben mantener limpias las escobi-
llas » página
177.
Los eyectores de lavado del parabrisas frontal son calentados cuando el mo-
tor está en marcha y la temperatura exterior es inferior a aprox. +10 °C.
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
Fig. 54
Palanca de mando: posiciones
del limpiaparabrisas y el lavapa-
rabrisas
Lea y considere primero y en la página 75.
Posiciones de la palanca de mando
0
 Barrido desconectado
1
Barrido a intervalos del parabrisas / barrido automático del parabri-
sas en caso de lluvia (depende del equipamiento)
2
 Barrido lento del parabrisas
3
 Barrido rápido del parabrisas
4
Barrido paso a paso del parabrisas, posición de servicio de las vari-
llas del limpiaparabrisas »
página 217 (posición con resorte)
5
Sistema automático de barrido/ lavaparabrisas para el parabrisas
(posición con resorte)
6
Barrido de la luneta trasera (el limpiaparabrisas barre regularmente
cada pocos segundos)
7
Sistema automático de limpia y lavaparabrisas para la luneta trase-
ra (posición con resorte)
A
Interruptor para el ajuste de las pausas deseadas entre cada oscila-
ción del limpiaparabrisas y/o la velocidad del barrido automático en
la lluvia (palanca de mando en la posición
1
)
Barrido a intervalos del parabrisas
Los intervalos del limpiaparabrisas se regulan también dependiendo de la velo-
cidad.
Barrido automático del parabrisas en caso de lluvia
Los intervalos del limpiaparabrisas se regulan dependiendo de la intensidad de
la lluvia.
Sistema automático de barrido/lavacristales para el parabrisas
El sistema lavacristales funciona inmediatamente, los limpiaparabrisas un poco
después. A una velocidad superior a 120 km/h, los sistemas lavacristales y lim-
piacristales trabajan al mismo tiempo.
Al soltar la palanca de manejo, el sistema lavacristales se parará y los limpiapa-
rabrisas efectuarán todavía de 3 a 4 barridos (según la duración del rociado de
agua).
A una velocidad superior a 2 km/h, 5 segundos después del último barrido, el
limpiaparabrisas barrerá todavía una vez más a fin de limpiar del cristal as últi-
mas gotas de agua. Esta función la puede activar o desactivar un servicio ofi-
cial.
Sistema automático de barrido/lavacristales para la luneta trasera
El sistema lavacristales funciona inmediatamente, el limpiaparabrisas limpia un
poco después.
Al soltar la palanca de manejo, el sistema lavacristales se parará y el limpiapa-
rabrisas efectuará todavía de 2 a 3 barridos (según la duración del rociado de
agua). La palanca de mando permanece en la posición
6
»
fig. 54.
Barrido automático de la luneta trasera
Si la palanca de mando está en la posición
2
o
3
» fig. 54, y se circula a una
velocidad superior a 5 km/h, se produce un barrido en la luneta trasera cada 30
o 10 segundos.
Si el barrido automático del parabrisas con lluvia está activado (palanca de
mando en la posición
1
), la función solo está activa si el limpiaparabrisas de-
lantero funciona en modo permanente (sin pausa entre los barridos).
El barrido automático de la luneta trasera se puede activar o desactivar me-
diante la pantalla MAXI DOT
en el punto de menú Limpialu auto » página 48.
Posición de invierno de las escobillas limpiaparabrisas
Cuando las escobillas limpiaparabrisas se encuentran en posición de reposo,
no se pueden separar del cristal. Por esta razón recomendamos posicionar las
escobillas limpiaparabrisas en invierno de tal modo, que se puedan separar fá-
cilmente del cristal.
Conecte el limpiaparabrisas,
Desconecte el encendido.
76
Manejo
Los limpiacristales permanecerán en la posición en la que se encontraban al
desconectar el encendido.
Como posición de invierno también se puede utilizar la posición de servi-
cio » página
217.
Aviso
Si la palanca de manejo está en la posición
2
o
3
, y se reduce a una veloci-
dad inferior a 4 km/h, se produce un barrido a un nivel inferior de barrido. El
ajuste original se restaura gradualmente si la velocidad del vehículo supera los
8 km/h.
Tras acoplar la marcha atrás, estando conectados los limpiaparabrisas, se ba-
rrerá una vez la luneta trasera automáticamente.
Sistema limpiafaros
Lea y considere primero
y en la página 75.
Después de conectar el encendido, se lavan los faros siempre en la primera
pulverización y cada cinco pulverizaciones del parabrisas (posición
5
» fig. 54
de la página
76), si está encendida la luz de cruce o la luz de carretera.
Periódicamente, p. ej., al repostar, se debería eliminar la suciedad más persis-
tente (p. ej., restos de insectos) de los cristales de los faros. Se deben tener en
cuenta las siguientes indicaciones » página 176, Cristales de los faros.
Para garantizar un funcionamiento sin problemas también en invierno, se debe
retirar la nieve de los soportes de los eyectores y quitar el hielo con un pulveri-
zador descongelante.
CUIDADO
No extraiga nunca los eyectores del sistema limpiafaros manualmente. ¡Existe
riesgo de daños!
Espejos retrovisores
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Retrovisor interior
78
Retrovisores exteriores 78
ATENCIÓN
Preste atención a que los espejos no queden tapado por hielo, nieve, con-
densación u otros objetos.
Los retrovisores exteriores asféricos o convexos (abombados hacia fuera)
aumentan el campo visual. Sin embargo, hacen que los objetos reflejados
parezcan más pequeños. Por ello, estos espejos retrovisores son sólo con-
dicionalmente apropiados para apreciar la distancia a los vehículos que cir-
culan detrás.
Utilice en lo posible el retrovisor interior para determinar la distancia a los
vehículos que circulan detrás.
La pantalla iluminada de un equipo de navegación externo puede ocasio-
nar fallos en el dispositivo ofuscación del retrovisor interior. Existe peligro
de accidente.
ATENCIÓN
Los espejos con ofuscación automáticamente contienen un líquido electro-
lítico que puede derramarse si el cristal del espejo se rompe.
El líquido electrolítico derramado puede irritar la piel, los ojos y las vías
respiratorias. Procure inmediatamente aire fresco suficiente y salga del ve-
hículo. Si no fuera posible, al menos abra las ventanillas.
Acuda a un médico si se traga el líquido electrolítico.
En caso de contacto con los ojos y la piel con este líquido, lave la zona
afectada durante al menos algunos minutos con agua abundante. Después,
acuda inmediatamente a un médico.
77
Luz y visibilidad
Retrovisor interior
Fig. 55 Retrovisor interior: Con ofuscación manual / con ofuscación auto-
mática / sensor de luz
Lea y considere primero en la página 77.
Espejo con ofuscación manual » fig. 55
Posición básica del espejo
Ofuscación del espejo
Espejo con ofuscación automática » fig. 55
El testigo se enciende con la ofuscación activada
Interruptor para activar la ofuscación automática del retrovisor
Sensor de luz
Sensor de luz en la parte trasera del retrovisor
Si está activada la ofuscación automática, se oscurece automáticamente el re-
trovisor dependiendo de la caída de la luz sobre los sensores.
Al conectar las luces del habitáculo o al acoplar la marcha atrás, el espejo re-
trovisor vuelve en cualquier caso a la posición básica (no a la posición de ofus-
cación).
No fije ningún equipo de navegación externo en el parabrisas ni cerca del re-
trovisor con dispositivo automático de ofuscación »
Página 77,
en sec-
ción Introducción al tema.
CUIDADO
La ofuscación automática del retrovisor sólo funciona correctamente si la inci-
dencia de la luz sobre los sensores no se ve obstaculizada.
1
2
A
B
C
D
Aviso
Si se desconecta la función del dispositivo automático de ofuscación del retro-
visor interior, también se desconectará el dispositivo de ofuscación de los re-
trovisores exteriores.
Retrovisores exteriores
Fig. 56
Operación del retrovisor
Lea y considere primero
en la página 77.
El botón giratorio se puede mover a las posiciones siguientes
Ajustar el espejo a la izquierda
Ajustar el espejo a la derecha
desactivar el manejo del retrovisor
calefacción de retrovisores
plegar los retrovisores exteriores
Ajustar los retrovisores
Moviendo el botón giratorio en sentido de la flecha, se puede ajustar la super-
ficie del retrovisor a la posición deseada » fig. 56.
El movimiento de la superficie del retrovisor es idéntico al del botón giratorio.
Regulación sincronizada de los retrovisores
La regulación sincronizada de los retrovisores se activa a través de la panta-
lla MAXI DOT
en la opción de menú Regul. retrov.» página 48, Configuración.
Gire el botón giratorio para la confirmación del retrovisor en la posición para
el ajuste del retrovisor del conductor.
Ajuste el retrovisor en la posición deseada.
Abatir ambos retrovisores exteriores mediante el botón giratorio
El plegado de los dos retrovisores exteriores sólo es posible estando el encen-
dido conectado y a una velocidad de hasta 15 km/h.
78
Manejo
Los retrovisores se despliegan a la posición de conducción después de que se
cambie el botón giratorio de la posición a otra.
Plegar ambos retrovisores exteriores mediante la llave con mando a
distancia
Cierre todas las ventanillas.
Presione la tecla en la llave con mando a distancia por aporx. 2 segundos.
Los retrovisores exteriores se replegarán a la posición de conducción al conec-
tar el encendido.
Espejo con ofuscación automática
El dispositivo de ofuscación de los retrovisores exteriores se controla junto con
el dispositivo automático de ofuscación del retrovisor interior » página 78.
Abatir el retrovisor del acompañante
El retrovisor del acompañante se puede doblar hacia abajo para mejorar la vis-
ta hacia el bordillo al conducir hacia atrás.
El retrovisor se dobla cuando se cumplen las siguientes condiciones.
El vehículo está equipado con la función de memoria para el asiento del
conductor » página 81.
Esta función se activa mediante la pantalla MAXI DOT en el punto Inclin.
retrov. » página
48, Configuración.
El botón giratorio para la confirmación del retrovisor se encuentra en la
posición para el ajuste del retrovisor del acompañante.
La marcha atrás está colocada.
Función Memory para retrovisores
En vehículos con la función Memory para el asiento del conductor, existe la po-
sibilidad de memorizar el ajuste correspondiente de los retrovisores exteriores
al guardar la posición del asiento » página 81.
ATENCIÓN
No toque las superficies de los retrovisores exteriores si está conectada la
calefacción de los mismos. Existe riesgo de quemaduras.
CUIDADO
No pliegue ni abata nunca mecánicamente los retrovisores exteriores con la
función de plegado de forma manual - ¡Existe riesgo de daños de la opera-
ción eléctrica del retrovisor!
Si se despliega el retrovisor por influencias externas (p. ej. por un golpe en la
maniobra), entonces se abate
el retrovisor primero con el botón giratorio para
esperar un alto ruido de despliegue.
Aviso
La calefacción de los retrovisores sólo funciona estando en marcha el motor y
hasta una temperatura exterior de +35
°C.
Si alguna vez falla el ajuste eléctrico de los retrovisores, se pueden ajustar
las superficies de los mismo manualmente presionando el borde de la superfi-
cie de los retrovisores.
79
Luz y visibilidad
Asientos y los reposacabezas
Asiento delantero
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ajuste manual de los asientos delanteros
80
Ajustar eléctricamente los asientos delanteros 81
Función Memory del asiento regulable eléctricamente 81
Función Memory de la llave con mando a distancia 82
El asiento del conductor debería estar ajustado de tal modo que se puedan pi-
sar a fondo los pedales con las piernas ligeramente flexionadas.
El respaldo del asiento del conductor se debería ajustar de tal modo que se
pueda alcanzar el punto más alto del volante con los brazos ligeramente fle-
xionados.
El ajuste correcto de los asientos es especialmente importante por los siguien-
tes motivos.
Alcance con seguridad y rapidez los elementos de manejo.
Mantenga una postura corporal distendida y descansada.
El efecto protector máximo de los cinturones de seguridad y del sistema de
airbag.
ATENCIÓN
Ajuste el asiento del conductor únicamente con el vehículo parado. ¡Existe
peligro de accidente!
¡Tenga cuidado al ajustar el asiento! Si los ajusta sin prestar atención o
sin control pueden ocasionarse lesiones por aplastamiento.
El ajuste eléctrico del asiento delantero también está operativo con el en-
cendido desconectado (sin la llave de contacto puesta). Por eso al abando-
nar el vehículo, nunca dejar las personas, las cuales no son completamente
independientes, p. ej. niños sin vigilancia en el vehículo. ¡Existe peligro de
lesiones!
Nunca transporte más personas que los asientos que hay en el vehículo.
No coloque ningún objeto en el asiento del acompañante, excepto los ob-
jetos preparados para ello (p. ej. asiento infantil). ¡Existe peligro de acciden-
te!
Aviso
En el mecanismo de ajuste para la inclinación del respaldo puede surgir tras
algún tiempo de servicio un huelgo.
Por motivos de seguridad, no es posible guardar la posición de asiento en la
memoria del asiento de ajuste eléctrico y en la llave con mando a distancia si el
ángulo de inclinación del respaldo en relación a la banqueta es superior a 102°.
Con cada nuevo almacenamiento de la posición del asiento del conductor de
ajuste eléctrico y de los retrovisores exteriores se borra el ajuste previo.
Ajuste manual de los asientos delanteros
Fig. 57
Elementos de manejo en el
asiento
Lea y considere primero
en la página 80.
Elementos de mando en el asiento » fig. 57
Ajuste longitudinal del asiento
Ajuste de la altura del asiento
Ajuste de la inclinación del respaldo
Ajuste del apoyo lumbar
Ajuste longitudinal del asiento
Tire de la palanca
A
» fig. 57 en la dirección de la flecha y deslice el asiento
en la dirección deseada.
El enclavamiento deben encajar de forma audible al soltar la palanca.
Ajuste de la altura del asiento
Tire de nuevo de la palanca
B
» fig. 57 en el sentido de una de las flechas y
presione.
Ajuste de la inclinación del respaldo
Descargue el respaldo (no recueste).
Gire el volante manual
C
» fig. 57 en el sentido de una de las flechas.
A
B
C
D
80
Manejo
Ajuste del apoyo lumbar
Gire la la palanca
D
»
fig. 57 en el sentido de la flecha.
Ajustar eléctricamente los asientos delanteros
Fig. 58 Elementos de mando en el asiento
Lea y considere primero en la página 80.
Elementos de mando en el asiento » fig. 58
Ajuste de la banqueta
Ajuste de la inclinación del respaldo
Ajuste del apoyo lumbar
Ajuste longitudinal del asiento
Presione el interruptor
A
en el sentido de una de las flechas 1 » fig. 58.
Ajuste en inclinación de la banqueta
Presione el interruptor
A
en el sentido de una de las flechas 2 » fig. 58.
Ajuste en altura de la banqueta
Presione el interruptor
A
en el sentido de una de las flechas 3 » fig. 58.
Ajuste de la inclinación del respaldo
Presione el interruptor
B
en el sentido de una de las flechas 4 »
fig. 58.
Ajuste más arriba o abajo la convexidad del apoyo lumbar
Presione el interruptor
C
en el área de una de las flechas 5 » fig. 58.
Aumento o reducción de la convexidad del apoyo lumbar
Presione el interruptor
C
en el área de una de las flechas 6 » fig. 58.
La posición del asiento del conductor ajustada puede guardarse en la memoria
del asiento »
página 81 o en la memoria del mando » página 82 a distancia.
A
B
C
Aviso
Si, durante el proceso de ajuste, se produce una interrupción, se deberá presio-
nar de nuevo el interruptor correspondiente.
Función Memory del asiento regulable eléctricamente
Fig. 59
Teclas de memoria y la tecla SET
Lea y considere primero
en la página 80.
La función Memory para el asiento del conductor ofrece la posibilidad de me-
morizar la posición del asiento del conductor y de los espejos retrovisores ex-
teriores. Puede asignarse una posición de ajuste a cada una de las tres teclas
de memoria
B
» fig. 59.
Memorizar los ajustes del asiento y los retrovisores exteriores para la marcha
hacia delante
Conecte el encendido.
Ajuste la posición deseada para el asiento.
Ajuste los dos retrovisores exteriores » página 78.
Pulse la tecla
SET
A
» fig. 59.
A los 10 segundos de confirmar la tecla
SET
, pulse la tecla de memoria
B
de-
seada.
Un sonido de validación confirma la memorización.
Memorizar los ajustes del retrovisor exterior del acompañante para la marcha
atrás
A través de la pantalla
MAXI DOT en el punto Inclin. retrov. hay que activar la
función de la inclinación del retrovisor del lado del acompañante en la marcha
atrás » página 48.
Conecte el encendido.
Pulse la tecla de memoria deseada
B
» fig. 59.
Ajuste el botón giratorio para los retrovisores exteriores a la posición
o en
los vehículos con dirección a la derecha a la posición
» página 78.
81
Asientos y los reposacabezas
Ponga la marcha atrás.
Ajuste el retrovisor del acompañante en la posición deseada » página
78.
Saque la marcha atrás.
La posición ajustada del retrovisor exterior se guarda.
Activar los ajustes memorizados
Se pueden activar con el encendido activado y si la velocidad de marcha es in-
ferior a 5 km/h o cuando la llave de contacto está insertada en la cerradura de
encendido.
Pulse la tecla de memoria deseada
B
» fig. 59 durante un lapso prolongado.
Parar el ajuste en marcha
Pulse una tecla cualquiera del asiento del conductor.
O
Pulse la tecla
en la llave con mando a distancia.
Aviso
Con cada nueva memorización de los ajustes del asiento y los retrovisores ex-
teriores para la marcha hacia delante, también se debe memorizar de nuevo el
ajuste de los retrovisores exteriores del acompañante para la marcha atrás.
Función Memory de la llave con mando a distancia
Lea y considere primero
en la página 80.
En la memoria de la llave con mando a distancia puede utilizarse la función de
memorizado automático de la posición de asiento del conductor y la posición
de los retrovisores exteriores al bloquear el vehículo (en lo sucesivo, solo fun-
ción del memorizado automático).
Activación de la función de memorización automática
Desbloquee el vehículo con la llave con mando a distancia.
Pulse y mantenga pulsada una tecla cualquiera de la memoria
B
» fig. 59 de
la página
81. Una vez de que el asiento haya adoptado la posición guardada
en la tecla correspondiente, pulse simultáneamente la tecla
de la llave con
el mando a distancia en el lapso de los 10 segundos siguientes.
La activación satisfactoria de la función de memorización automática en la lla-
ve respectiva se confirma con una señal acústica.
Memorizar los ajustes del asiento y los retrovisores exteriores para la marcha
hacia delante
Active la función de memorización automática.
Si esta función de memorización automática está activada, cada vez que se
bloquee el vehículo se memorizará la posición del asiento del conductor y de
los retrovisores exteriores en la memoria de la llave con mando a distancia. Al
desbloquear posteriormente el vehículo con la misma llave, el asiento del con-
ductor y los retrovisores exteriores adoptarán la posición memorizada en la
memoria
1)
.
Memorizar los ajustes del retrovisor exterior del acompañante para la marcha
atrás
A través de la pantalla
MAXI DOT en el punto inclin. retrov. hay que activar la
función de la inclinación del retrovisor del lado del acompañante en la marcha
atrás » página 48.
Desbloquee el vehículo con la llave con mando a distancia.
Conecte el encendido.
Ajuste el botón giratorio para los retrovisores exteriores en la posición o, en
los vehículos con dirección a la derecha, en la posición » página 78.
Ponga la marcha atrás.
Ajuste el retrovisor del acompañante en la posición deseada » página 78.
Quite la marcha atrás.
La posición ajustada del retrovisor exterior se almacena en la memoria de esta
llave con mando a distancia.
Desactivación la función de memorización automática
Desbloquee el vehículo con la llave con mando a distancia.
Pulse la tecla
SET
A
» fig. 59 de la página
81 y manténgala pulsada. Pulse
simultáneamente la tecla
en la llave con mando a distancia en un lapso de
10 segundos.
La desactivación satisfactoria de la función de memorización automática en la
llave respectiva se confirma con una señal acústica.
Parar el ajuste en marcha
Pulse una tecla cualquiera del asiento del conductor.
O
Pulse la tecla
en la llave con mando a distancia.
1)
El vehículo debe desbloquearse y bloquearse con la misma llave para memorizar la posición del asiento y
de los retrovisores exteriores en la llave.
82
Manejo
Funciones de los asientos delanteros
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Asiento calefactable delantero
83
Apoyabrazos delantero 83
Respaldo plegable del acompañante 84
Asiento calefactable delantero
Fig. 60
Teclas para la calefacción de
asientos delanteros
La banqueta y el respaldo de los asientos delanteros pueden calentarse eléc-
tricamente.
La calefacción de asiento sólo se puede conectar con el motor en marcha.
Teclas para la calefacción de asientos » fig. 60
Calefacción de asientos izquierda
Calefacción de asientos derecha
Conexión
Pulse la tecla de símbolo correspondiente y/o » fig. 60.
Pulsando una vez, se conectará la calefacción del asiento con la potencia calo-
rífica máxima.
La pulsación repetida reduce la intensidad de la calefacción hasta desactivarla.
La potencia calorífica de la calefacción del asiento se indica por el número de
testigos de control iluminados en la tecla.
ATENCIÓN
Si su sensibilidad y/o la del acompañante de dolor y/o temperatura es limi-
tada, por ejemplo a causa de una medicación, parálisis o enfermedades cró-
nicas (p. ej., diabetes), recomendamos renunciar por completo al uso del
asiento calefactable del lado del conductor y/o del acompañante. Puede
causar quemaduras de difícil curación en la espalda, nalgas y piernas. Si aun
así quiere utilizar el asiento calefactable, recomendamos que, en trayectos
largos, haga a menudo pausas para que el cuerpo se pueda rehacer del es-
fuerzo del viaje. Consulte su médico para diagnosticar su situación concre-
ta.
CUIDADO
No se arrodille sobre los asientos y evite sobrecargarlos en algún punto.
No encienda la calefacción de asientos en los siguientes casos - existe peli-
gro de daño del tapizado, así como la calefacción de asientos.
Los asientos no están ocupados por personas.
Sobre los asientos se encuentran objetos fijados y/o colocados, como p. ej.
asiento infantil, un bolso, etc.
Sobre los asientos se encuentran adicional tapizados o revestimientos fija-
dos.
Limpie los tapizados » página
179.
Aviso
Si disminuye la tensión de a bordo, se desconectará automáticamente la cale-
facción de los asientos para disponer de suficiente energía eléctrica para el
control del motor » página 194, Desconexión automática de los consumidores.
Apoyabrazos delantero
Fig. 61
Ajuste del apoyabrazos
El apoyabrazos se puede ajustar en altura y en sentido longitudinal.
83
Asientos y los reposacabezas
Ajustar la altura
Abata primero el apoyabrazos hacia abajo y, a continuación, levántela en el
sentido de la flecha
A
» fig. 61 hasta una de las 4 posiciones de encastre.
Desplazar
Mueva el apoyabrazos en el sentido de la flecha
B
»
fig. 61 hasta la posición
deseada.
Debajo del apoyabrazos hay un compartimento guardaobjetos » página 94.
Aviso
Antes de accionar el freno de mano, empuje el apoyabrazos hacia atrás hasta
el tope.
Respaldo plegable del acompañante
Fig. 62
Abatir el respaldo del acompa-
ñante hacia delante
Se puede abatir hacia delante en posición horizontal el respaldo del asiento
del acompañante.
Abatir hacia delante
Tire de la palanca en el sentido de la flecha
1
» fig. 62.
Abata el respaldo en el sentido de la flecha
2
.
El enclavamiento debe encajar de forma audible.
Replegar el respaldo
Tire de la palanca en el sentido de la flecha
1
» fig. 62.
Repliegue el respaldo hacia atrás en el sentido contrario al de la flecha
2
.
El enclavamiento debe encajar de forma audible.
ATENCIÓN
Si se transportan objetos en el respaldo abatido hacia delante, se debe
desconectar el airbag frontal del acompañante » página 21, Desconectar el
airbag frontal del acompañante.
Ajuste el respaldo únicamente con el vehículo parado.
Al manipular el respaldo, asegúrese bien de que está correctamente suje-
to tirando del respaldo.
Si el respaldo está abatido hacia delante, solo puede utilizarse el asiento
exterior situado detrás del conductor para el transporte de personas.
Al manipular el respaldo, no debe colocarse ningún miembro entre el
asiento y el respaldo. ¡Existe peligro de lesiones!
No transporte nunca los siguientes objetos sobre el respaldo abatido ha-
cia delante.
Objetos, los cuales pueden limitar la visión del conductor.
Objetos que pudieran imposibilitar la conducción al conductor, p. ej. si es
posible que algún objeto cayera por debajo de los pedales o sobresaliera
por el espacio del conductor.
Objetos que, p. ej. con una aceleración fuerte, un cambio de dirección o
al frenar, pudieran producir lesiones a los ocupantes del vehículo.
Reposacabezas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ajuste, desmontaje y montaje
85
Reposacabezas trasero central 85
Los reposacabezas y asientos delanteros se deben ajustar siempre de modo
correspondiente a la estatura, así como los cinturones de seguridad han de es-
tar siempre colocados correctamente para garantizar la máxima protección po-
sible a los ocupantes del vehículo »
página 7, Posición de asiento correcta y se-
gura.
Ajuste el reposacabezas de tal modo que el borde superior del mismo se en-
cuentre a la misma altura que la parte superior de su cabeza para lograr el me-
jor efecto protector posible.
84
Manejo
ATENCIÓN
Los reposacabezas deben estar correctamente ajustados para que, en ca-
so de accidente, los ocupantes estén protegidos eficazmente.
No conducir nunca con los reposacabezas desmontados. Existe peligro de
lesiones.
Si los asientos traseros están ocupados, los respectivos reposacabezas
traseros no deberán estar en la posición inferior.
Aviso
La posición de los reposacabezas delanteros y posteriores se puede ajustar en
altura. El reposacabezas posterior central es ajustable sólo en dos posiciones.
Ajuste, desmontaje y montaje
Fig. 63 Reposacabezas. mover hacia arriba / hacia abajo
Lea y considere primero en la página 85.
Ajustar la altura
Tome el reposacabezas y desplazarlo hacia arriba en sentido de la flecha
1
» fig. 63.
Para desplazar el reposacabezas hacia abajo, presione y mantenga la tecla
de seguridad
A
en sentido de la flecha
2
, y al mismo tiempo presione el re-
posacabezas en sentido de la flecha
3
.
Desmontaje/montaje
Extraiga el reposacabezas del respaldo hasta el tope.
Pulse la tecla del seguro
A
en el sentido de la flecha
2
» fig. 63 y extraiga
el reposacabezas.
Para volver a montarlo, introduzca el reposacabezas hacia abajo en el respal-
do hasta que la tecla de seguridad encastre de forma audible.
Reposacabezas trasero central
Fig. 64 Reposacabezas trasero central: Desmontar/montar
Lea y considere primero en la página 85.
Válido para vehículos con el sistema TOP TETHER.
Desmontar/montar
Extraiga el reposacabezas del respaldo hasta el tope.
Pulse la tecla de seguridad
A
en sentido de la flecha
1
» fig. 64, presionan-
do al mismo tiempo con un destornillador plano con un ancho de 5
mm como
máx. la tecla del seguridad en el orificio
B
en sentido de la flecha
2
.
Saque el reposacabezas en la dirección de la flecha
3
.
Para volver a montarlo el reposacabezas, introduzca el reposacabezas hacia
abajo en sentido de la flecha
4
en el respaldo hasta que la tecla del seguro
se encastre de forma audible.
Asientos traseros
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ajuste longitudinal de los asientos
86
Ajuste la inclinación del respaldo 86
Plegado del respaldo y plegado completo del asiento 86
Desbloqueo y desmontaje del asiento 87
Ajuste el asiento exterior en la dirección transversal 87
Repliegue los asientos a su posición inicial 88
85
Asientos y los reposacabezas
Ajuste longitudinal de los asientos
Fig. 65 Ajuste de los asientos en dirección longitudinal
Tire de la palanca
A
en la dirección de la flecha
1
o en la cuerda de desblo-
queo
B
en la dirección de la flecha
2
» fig. 65.
Mueva el asiento hasta la posición deseada en el sentido de la flecha
3
.
Ajuste la inclinación del respaldo
Fig. 66 Ajuste de los respaldos
Tire de la palanca
A
en la zona inferior en la dirección de la flecha
1
» fig. 66.
Ajuste la inclinación deseada del respaldo en la dirección de la flecha
2
.
ATENCIÓN
Tire para asegurarse de que el respaldo haya encastrado.
Plegado del respaldo y plegado completo del asiento
Fig. 67 Posición de seguridad del cinturón / abatir completamente el
asiento
Fig. 68
Bloquear los asientos abatidos
hacia delante
Abatir el respaldo
Introduzca la lengüeta de cierre del cinturón de seguridad
A
» fig. 67 en el
orificio situado en el revestimiento lateral del vehículo. Posición de seguri-
dad.
Desmonte el reposacabezas del asiento central trasero » página
85.
Desplace los asientos traseros exteriores hacia atrás todo lo posible » pági-
na 86, Ajuste longitudinal de los asientos.
Tire de la palanca
A
» fig. 66 de la página
86 y abata los respaldos de los
asientos traseros exteriores hasta el tope sobre la banqueta.
Abata hacia adelante el respaldo central trasero de la misma forma, tirando
una vez más de la palanca
A
» fig. 66 de la página
86 y presione el respaldo
hacia abajo hasta que encaje de forma audible en una posición más baja.
Abatir los asientos completamente hacia delante y bloquearlos
Si el asiento trasero está completamente abatido hacia delante, éste se de-
berá desplazar hacia atrás hasta el tope.
86
Manejo
Tire de la palanca
B
» fig. 67 en el sentido de la flecha
1
y abata completa-
mente el asiento en el sentido de la flecha
2
.
Bloquee el asiento abatido por medio del cinturón, fijándolo a una barra guía
del reposacabezas del asiento delantero » fig. 68.
ATENCIÓN
Bloquee inmediatamente el asiento abatido por medio del cinturón, fiján-
dolo a una barra guía del reposacabezas del asiento delantero. Existe ries-
go de lesiones.
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones » página 7, Posición
de asiento correcta del conductor.
CUIDADO
Asegúrese de que, antes de abatir el asiento central trasero, el comparti-
miento guardaobjetos, el cenicero o el soporte para bebidas estén cerrados en
la parte trasera de la consola central. Existe peligro de daños.
Los asientos en posición abatida hacia delante sirven para transportar la car-
ga únicamente el tiempo necesario. Existe peligro de dañar los respaldos de
los asientos delanteros. Una vez haya finalizado el transporte, los asientos de-
ben replegarse de nuevo.
Si el asiento exterior no se encuentra en la posición final al abatirlo, al des-
bloquear el asiento se podría dañar el perno de bloqueo.
Desbloqueo y desmontaje del asiento
Fig. 69
Desbloquear el asiento abatido
hacia delante y asas en la ban-
queta
Abata el asiento hacia delante » página 86, Plegado del respaldo y plegado
completo del asiento.
Desbloquee el asiento abatido hacia delante presionando los bloqueos del
asiento
A
en sentido de la flecha » fig. 69.
Retire el asiento por las asas
B
o
C
, respectivamente.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones » página 9, Posición
de asiento correcta de los ocupantes de los asientos traseros.
Aviso
Los asientos exteriores no pueden cambiarse entre sí. En la parte posterior es-
tán marcados los asientos mediante la letra L en el asiento izquierdo y la letra
R en el asiento derecho.
Ajuste el asiento exterior en la dirección transversal
Fig. 70
Bloquear el asiento
Desmonte el asiento central » página 87, Desbloqueo y desmontaje del
asiento.
Abata el asiento exterior hacia delante » página 86 y desbloquéelo » fig. 69
de la página
87.
Desplace el asiento abatido y desbloqueado sobre la guía en dirección hacia
el centro del vehículo hasta el tope.
Bloquee el asiento al final de la guía presionando los bloqueos del asiento
A
en el sentido de la flecha » fig. 70.
El repliegue hasta la posición de partida se efectúa siguiendo las indicaciones
en orden inverso.
87
Asientos y los reposacabezas
Repliegue los asientos a su posición inicial
Fig. 71
Replegar el respaldo
Si el asiento está desmontado, colóquelo primero sobre la guía y bloquéelo
con los bloqueos de asiento
A
» fig. 70 de la página
87.
Asegúrese de que el asiento está correctamente bloqueado tirando de él.
Abata el asiento en posición horizontal hasta que encastre de modo audible.
Asegúrese de que, al tirar del asiento, éste no se levante más.
Presione la palanca en la dirección de la flecha
1
» fig. 71 y vuelva a abatir el
respaldo a la posición de salida en la dirección de la flecha
2
.
Tire para asegurarse de que el respaldo haya encastrado.
Extraiga la lengüeta de cierre de la posición de seguridad.
ATENCIÓN
Después de replegar las banquetas y los respaldos hacia atrás, los cierres
de cinturón deberán encontrarse en su posición inicial; han de estar listos
para funcionar.
Los respaldos han de estar enclavados de modo seguro, a fin de evitar
que, en caso de un frenazo brusco, se desplacen hacia el habitáculo objetos
procedentes del maletero. ¡Existe peligro de lesiones!
Al abatir el respaldo hay que asegurarse siempre de que esté correcta-
mente encastrado, esto lo señaliza la posición y una marca bien visible en la
cubierta de la palanca.
Transporte y equipamientos prácticos
Equipamientos prácticos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Portatiques de aparcamiento
89
Compartimento guardaobjetos en el cuadro de instrumentos 89
Compartimentos guardaobjetos en las puertas 90
Compartimento guardaobjetos en la consola central delantera 90
Soporte de bebidas 90
Encendedor 91
Cenicero 92
Caja de enchufe de 12 voltios 93
Cubo de basura 93
Compartimento guarda debajo del apoyabrazos delantero 94
Red guardaobjetos en la consola central delantera 95
Compartimento para las gafas 95
Compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante 95
Compartimento guardaobjetos debajo del asiento del acompañante 96
Ganchos para ropa 96
Bolsas guardaobjetos en los asientos delanteros 97
Compartimento guardaobjetos en la consola central trasera 97
Bandeja del respaldo delantero 97
Bandeja del respaldo central 98
Bolsa para carga de gran longitud desmontable 98
ATENCIÓN
No coloque nada sobre el cuadro de instrumentos. Los objetos deposita-
dos podrían resbalar o caer durante la marcha (en caso de acelerar o reco-
rrer curvas) y distraerle del tráfico. ¡Existe peligro de accidente!
Cerciórese de que, durante la marcha, ningún objeto procedente de la
consola central o de otros compartimentos guardaobjetos pueda caer en el
espacio de los pies del conductor. En ese caso no se podría accionar el pe-
dal de embrague, frenar ni acelerar - ¡Existe peligro de accidente!
88
Manejo
ATENCIÓN (continuación)
En los compartimentos guardaobjetos y en los soportes de bebidas no se
deben depositar objetos que, en caso de un frenazo repentino o de una co-
lisión, puedan poner en peligro a los ocupantes del vehículo.
¡La ceniza y los cigarrillos o cigarros, etc. deben colocarse solamente en el
cenicero!
Portatiques de aparcamiento
Fig. 72
Portaetiquetas de aparcamiento
Lea y considere primero
en la página 88.
El portaetiquetas de aparcamiento » fig. 72 sirve, p. ej., para sujetar el billete
de parking.
ATENCIÓN
Antes de emprender la marcha, se deberá retirar siempre la etiqueta a fin
de no limitar el campo visual del conductor.
Compartimento guardaobjetos en el cuadro de instrumentos
Fig. 73
Abrir el compartimento guar-
daobjetos
Lea y considere primero en la página 88.
Abrir
Pulse la tecla » fig. 73.
La tapa se abre en el sentido de la flecha.
Cerrar
Cierre el compartimento guardaobjetos en el sentido contrario al de la fle-
cha » fig. 73 hasta que se oiga que encastra.
Determinadas versiones de modelo no disponen de ninguna tapa del comparti-
mento guardaobjetos.
ATENCIÓN
El compartimento guardaobjetos no sustituye a ningún cenicero, ni tam-
poco debe utilizarse como tal. ¡Existe peligro de incendio!
Por razones de seguridad, el compartimento guardaobjetos deberá estar
siempre cerrado durante la marcha del vehículo.
No deposite en el compartimento guardaobjetos objetos fácilmente infla-
mables o sensibles al calor (p. ej., mecheros, pulverizadores, gafas, bebidas
con gas).
89
Transporte y equipamientos prácticos
Compartimentos guardaobjetos en las puertas
Fig. 74 Compartimento guardaobjetos: en la puerta delantera/en la puer-
ta trasera
Lea y considere primero en la página 88.
Compartimentos guardaobjetos » fig. 74
Compartimento guardaobjetos en las puertas delanteras
Compartimento para botellas en las puertas delanteras
Compartimento guardaobjetos en las puertas traseras
Compartimento para botellas en las puertas traseras
ATENCIÓN
Con el fin de no menoscabar el radio de acción del airbag lateral, utilice la
zona
A
» fig. 74
del guardaobjetos sólo para depositar en ella objetos que
no sobresalgan.
Aviso
En la zona
B
» fig. 74 se puede alojar una botella con un volumen de máx. 1 l.
A
B
C
D
Compartimento guardaobjetos en la consola central delantera
Fig. 75
Compartimento no bloqueable
Lea y considere primero en la página 88.
El compartimento guardaobjetos está previsto para almacenar objetos peque-
ños » fig. 75.
Encima del compartimento guardaobjetos se encuentra, marcada con el rótulo

, la entrada MDI » página 130.
ATENCIÓN
El compartimento guardaobjetos no sustituye a ningún cenicero, ni tampo-
co debe utilizarse como tal. ¡Existe peligro de incendio!
Soporte de bebidas
Fig. 76 Soporte de bebidas: en la consola central delantera / en la bandeja
del respaldo central
90
Manejo
Fig. 77 Abrir el soporte de bebidas en la consola central trasera / adaptar
el tamaño del soporte
Lea y considere primero en la página 88.
Soporte de bebidas »
fig. 76 y » fig. 77
Soporte de bebidas en la consola central delantera
Soporte de bebidas en la bandeja
Punto para abrir
Soporte de bebidas en la consola central trasera
Placa de seguridad
Abrir el soporte en la consola central trasera
Presione sobre el soporte de bebidas en la zona
C
» fig. 77.
El soporte sale.
Tire del soporte en el sentido de la flecha
1
hasta el tope.
Ajuste el soporte desplazando la placa de seguridad
E
en el sentido de la
flecha
2
.
Cerrar el soporte en la consola central trasera
Introduzca el soporte en sentido contrario al de la flecha
1
» fig. 77.
ATENCIÓN
No utilice vasos frágiles (p. ej., de cristal, porcelana). De lo contrario, po-
drían producirse lesiones en caso de accidente.
No ponga nunca bebidas calientes en el soporte de bebidas. Si se mueve
el vehículo, estas pueden derramarse. ¡Existe peligro de quemaduras!
A
B
C
D
E
CUIDADO
No deje ningún soporte de bebidas abierto durante el viaje. Éstos podrían p.
ej. derramarse al frenar y causar daños en el sistema eléctrico o el acolchado
de asiento.
Antes del plegado del asiento posterior central, debe cerrarse el soporte de
bebidas
D
» fig. 77, si no existe peligro de daños.
Aviso
En el soporte de bebidas
D
»
fig. 77 se puede alojar una botella con un conte-
nido máx. de 1,5 l.
Encendedor
Fig. 78
Encendedor
Lea y considere primero en la página 88.
Manejo
Pulse el botón del encendedor » fig. 78.
Espere hasta que el botón del encendedor salte.
Extraiga el encendedor y utilícelo inmediatamente.
Vuelva a introducir el encendedor en la caja del enchufe.
ATENCIÓN
¡Tenga cuidado al utilizar el encendedor! Un uso inadecuado puede provo-
car quemaduras.
El encendedor funciona también con el encendido desconectado o sin la
llave de contacto puesta. Por eso al abandonar el vehículo, nunca dejar las
personas, las cuales no son completamente independientes, p. ej. niños sin
vigilancia en el vehículo. Ellos pueden utilizar el encendedor y generarse
quemaduras, activar un incendio o dañar el habitáculo.
91
Transporte y equipamientos prácticos
Aviso
El encendedor se puede utilizar también como enchufe de 12 V para consumi-
dores eléctricos » página 93, Caja de enchufe de 12 voltios.
Otras indicaciones » página
169, Trabajos de servicio técnico, adaptaciones y
cambios técnicos.
Cenicero
Fig. 79 Consola central baja: Retire el cenicero hacia delante / abrir el ce-
nicero hacia atrás/ retirr el cenicero hacia atrás
Fig. 80 Consola central alta: Abra hacia atrás el cenicero/Extraiga hacia
atrás el suplemento del cenicero
Lea y considere primero en la página 88.
El cenicero se puede utilizar para tirar ceniza, cigarrillos, puros y similares » .
Sacar / introducir el cenicero delantero
Extraiga el cenicero en el sentido de la flecha
1
» fig. 79.
La inserción se efectúa en orden inverso.
Abrir el cenicero de la consola central baja
Agarre la tapa del cenicero por el borde
A
y ábrala en el sentido de la flecha
2
» fig. 79.
Extraer el cenicero de la consola central baja
Coja el cenicero por el tirador
B
»
fig. 79y sáquelo en la dirección de la flecha
3
.
Insertar el cenicero en la consola central baja
Coloque el cenicero en la consola y presiónelo.
Abrir el cenicero de la consola central alta
Presione sobre la cubierta del cenicero en la zona
C
» fig. 80.
El cenicero se abre en el sentido de la flecha
4
.
Extraer el suplemento de cenicero de la consola central alta
Presione la cubierta con cuidado en la dirección de la flecha
4
hasta el to-
pe » fig. 80.
Agarre el suplemento del cenicero en la zona de la flecha
5
y extraiga en el
sentido de la flecha.
Insertar el suplemento de cenicero en la consola central alta
Ajuste y presione la colocación del cenicero en la toma contra la dirección de
la flecha
5
.
ATENCIÓN
No meta nunca objetos inflamables en el cenicero. ¡Existe peligro de incen-
dio!
CUIDADO
Al sacarlo, no sujete el cenicero delante por la tapa; podría romperse.
Antes de abatir el asiento central trasero hacia adelante, el cenicero debe es-
tar cerrado en la parte trasera de la consola central; existe riesgo de dañar el
cenicero.
92
Manejo
Caja de enchufe de 12 voltios
Fig. 81 Enchufe de 12 voltios: en la consola central delantera / en el male-
tero
Lea y considere primero en la página 88.
Lugares de instalación de los enchufes de 12 voltios » fig. 81
En la consola central delantera
En el maletero
Aplicación
Retire la cubierta del enchufe » fig. 81 - o abra la cubierta del enchu-
fe » fig. 81 - , respectivamente.
Introduzca el enchufe del consumidor eléctrico en la caja de enchufe.
El enchufe y los aparatos eléctricos conectados allí también pueden utilizarse
con el encendido desconectado y/o sin la llave de contacto puesta » .
ATENCIÓN
Un uso inadecuado de los enchufes y de los accesorios eléctricos puede
provocar fuego, quemaduras y otras lesiones graves. Por eso al abandonar
el vehículo, nunca deje las personas, las cuales no son completamente in-
dependientes, p. ej. niños sin vigilancia en el vehículo.
Si el aparato eléctrico enchufado se calienta mucho, desconéctelo inme-
diatamente y apártelo de la conexión de red.
CUIDADO
El enchufe sólo se puede utilizar para la conexión de accesorios eléctricos
autorizados con un consumo de potencia total de hasta 120
vatios.
Nunca se debe sobrepasar el consumo de potencia máximo, de lo contrario el
sistema eléctrico del vehículo puede resultar dañado.
¡Con el motor parado y los consumidores conectados se descarga la batería
del vehículo!
Para evitar daños en los enchufes, utilice sólo enchufes adecuados.
Utilice solamente el accesorio homologado conforme a las directrices válidas
en cada caso en relación a la compatibilidad electromagnética.
Antes de conectar o desconectar el encendido o al arrancar el motor, desco-
necte los aparatos conectados al enchufe para evitar daños provocados por las
fluctuaciones de la tensión.
¡Tenga en cuenta las instrucciones de uso de los aparatos conectados!
Cubo de basura
Fig. 82 Cubo de basura: Colocar y mover / abrir / cambiar bolsa
Lea y considere primero en la página 88.
El cubo de basura se puede insertar en los compartimentos guardaobjetos de
las puertas » página
90.
Insertar el cubo de basura
Coloque el cubo de basura en el área delantera del borde del compartimento
guardaobjetos.
93
Transporte y equipamientos prácticos
Presione el cubo de basura por el área trasera en el sentido de la flecha
1
» fig. 82.
Si fuera necesario, mueva el cubo de basura en el sentido de la flecha
2
.
Extraer el cubo de basura
Extraiga el cubo de basura en sentido contrario al de la flecha
1
» fig. 82.
Abrir/cerrar el cubo de basura
Abra el cubo de basura en el sentido de la flecha
3
» fig. 82.
El cierre se efectúa en orden inverso.
Sustituir la bolsa
Extraiga el cubo de basura del compartimento guardaobjetos.
Presione las dos lengüetas del marco interior del cuerpo del recipiente en el
sentido de la flecha
4
» fig. 82.
Extraiga hacia abajo la bolsa junto con el marco interior en el sentido de la
flecha
5
.
Extraiga la bolsa del marco interior.
Pase la nueva bolsa a través del marco y colóquela por encima del marco en
el sentido de la flecha
6
.
Inserte la bolsa con el marco en el cuerpo del cubo en el sentido de la flecha
7
.
Las dos lengüetas del marco interior deben encajar audiblemente.
ATENCIÓN
No utilice nunca el cubo de basura como cenicero. ¡Existe peligro de incen-
dio!
Aviso
Le recomendamos utilizar una bolsa de 20x30 cm de tamaño.
Compartimento guarda debajo del apoyabrazos delantero
Fig. 83 Abrir el compartimento guardaobjetos / Abrir la entrada de aire
Lea y considere primero en la página 88.
Abrir el compartimento guardaobjetos
Levante el reposabrazos en la dirección de la flecha
A
» fig. 83.
Cerrar el compartimento guardaobjetos
Abra el reposabrazos hasta el tope; sólo entonces se podrá abatir en el senti-
do contrario al de la flecha
A
» fig. 83.
Abrir la alimentación de aire
Tire del cierre en el sentido de la flecha
B
» fig. 83.
Cerrar la alimentación de aire
Desplace el cierre en el sentido contrario al de la flecha
B
» fig. 83 hasta el
tope.
Con la alimentación de aire abierta en el compartimento guardaobjetos pene-
trará aire a una temperatura que se corresponde con los elementos de mando
regulados del sistema de aire acondicionado en función de las condiciones cli-
máticas del exterior.
La entrada de aire en el compartimento guardaobjetos está vinculada con el
ajuste del regulador giratorio de la distribución de aire en la posición . Con
este ajuste, en el compartimento guardaobjetos penetra un caudal máximo de
aire (también en función de la posición del conmutador giratorio para el venti-
lador).
Aviso
Si no se utiliza la entrada de aire en el compartimento guardaobjetos, la admi-
sión debería estar siempre cerrada.
94
Manejo
Red guardaobjetos en la consola central delantera
Fig. 84
Red guardaobjetos
Lea y considere primero en la página 88.
En la consola central del lado del acompañante se encuentra una red guar-
daobjetos prevista para guardar p. ej. mapas, revistas, etc. » fig. 84.
ATENCIÓN
En dicha red guardaobjetos sólo se deben guardar objetos blandos hasta
un total de 0,5 kg de peso. Si los objetos son más pesados, no estarán lo
suficientemente asegurados. ¡Existe peligro de lesiones!
CUIDADO
No deposite en la red ningún objeto con cantos afilados. Existe peligro de da-
ños en la red.
Compartimento para las gafas
Fig. 85
Abrir el compartimento para las
gafas
Lea y considere primero en la página 88.
Abrir
Pulse la tecla » fig. 85.
El compartimento se abre en el sentido de la flecha.
Cerrar
Gire la tapa del compartimento en el sentido contrario al de la flecha » fig. 85
hasta que se oiga que encastra.
ATENCIÓN
¡El compartimento debe abrirse únicamente para sacar o guardar las ga-
fas; de lo contrario, debe estar siempre cerrado!
El compartimento debe estar cerrado y bloqueado antes de abandonar el
vehículo. ¡Existe peligro debido al impedimento del funcionamiento del sis-
tema de alarma antirrobo!
CUIDADO
No coloque objetos sensibles al calor en el compartimento para las gafas, ya
que podrían sufrir daños.
Compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante
Fig. 86 Abrir el compartimento guardaobjetos / Abrir la entrada de aire
Lea y considere primero en la página 88.
Abrir
Pulse la tecla » fig. 86 -
.
La tapa se abre en el sentido de la flecha.
Cerrar
Gire la tapa hacia arriba hasta que se oiga que se encastra.
95
Transporte y equipamientos prácticos
Alimentación de aire en el compartimento guardaobjetos
La entrada de aire se abre tirando de la palanca en sentido de la flecha hasta
el tope »
fig. 86 - .
La entrada de aire se cierra presionando la palanca en sentido contrario al de
la flecha hasta el tope.
Cuando la alimentación de aire está abierta y el aire acondicionado desactiva-
do, entra aire no refrigerado al guardaobjetos.
Cuando la alimentación de aire está abierta y el sistema de refrigeración acti-
vado, entra aire refrigerado al guardaobjetos.
ATENCIÓN
Por razones de seguridad, el compartimento guardaobjetos deberá estar
siempre cerrado durante la marcha del vehículo.
CUIDADO
En el compartimento guardaobjetos hay un portalápices.
Aviso
Cuando no se usa la refrigeración del compartimento guardaobjeto recomen-
damos, dejar cerrado la alimentación de aire.
Compartimento guardaobjetos debajo del asiento del
acompañante
Fig. 87
Abrir el compartimento guar-
daobjetos
Lea y considere primero en la página 88.
Abrir
Tire del tirador en el sentido de la flecha
1
» fig. 87.
Abra el compartimento en el sentido de la flecha
2
.
Cerrar
Cierre el compartimento en sentido contrario al de la flecha
2
» fig. 87 hasta
que se oiga que encastra.
ATENCIÓN
Por razones de seguridad, el compartimento guardaobjetos deberá estar
siempre cerrado durante la marcha del vehículo.
CUIDADO
El compartimento guardaobjetos está previsto para guardar pequeños objetos
de hasta 1,5 kg de peso.
Ganchos para ropa
Lea y considere primero
en la página 88.
Los ganchos para la ropa se encuentran en los montantes centrales del vehícu-
lo y en el asidero del revestimiento interior del techo sobre las puertas trase-
ras.
ATENCIÓN
Cuelgue sólo prendas ligeras en los ganchos para ropa. No deje dentro de
los bolsillos de las prendas objetos pesados ni de cantos afilados.
No utilice ninguna percha para colgar la ropa, ya que podría afectar a la
eficacia del airbag de cabeza.
Compruebe que las prendas de ropa colgada no limitan la visibilidad hacia
atrás.
CUIDADO
La carga máxima admitida de los ganchos laterales es de 2 kg.
96
Manejo
Bolsas guardaobjetos en los asientos delanteros
Fig. 88
Bolsas guardaobjetos
Lea y considere primero en la página 88.
Estas bolsas» fig. 88 están destinadas a almacenar p.ej. mapas, revistas, etc.
ATENCIÓN
No deben depositarse objetos pesados en las bolsas guardaobjetos. ¡Existe
riesgo de lesiones!
CUIDADO
No introduzca en las bolsas guardaobjetos ningún objeto grande como p.ej. bo-
tellas u objetos con bordes agudos. Existe peligro de daños en la bolsa o en
tapizado de los asientos.
Compartimento guardaobjetos en la consola central trasera
Fig. 89
Abrir el compartimento guar-
daobjetos
Lea y considere primero en la página 88.
Abrir/cerrar
Tire del borde superior y abra el compartimento en el sentido de la fle-
cha » fig. 89.
El cierre se efectúa en orden inverso.
ATENCIÓN
El compartimento guardaobjetos no sustituye a ningún cenicero, ni tampo-
co debe utilizarse como tal. ¡Existe peligro de incendio!
CUIDADO
Antes de abatir el asiento central trasero hacia adelante, el compartimento
guardaobjetos debe estar cerrado; existe riesgo de dañar el compartimento
guardaobjetos.
Bandeja del respaldo delantero
Fig. 90
Bajar la bandeja
Lea y considere primero en la página 88.
Bajar/subir
Coloque la bandeja en posición horizontal tirando en la dirección indicada por
la flecha »
fig. 90.
Para volver a poner la bandeja en posición vertical hay que empujar en direc-
ción contraria a la indicada por la flecha.
ATENCIÓN
Durante la marcha, la bandeja debe estar siempre en posición vertical.
Existe peligro de lesiones.
No coloque bebidas calientes en el soporte de bebidas de la bandeja.
¡Existe peligro de escaldadura!
No utilice vasos frágiles (p. ej. de cristal, porcelana). Existe peligro de le-
siones.
97
Transporte y equipamientos prácticos
CUIDADO
La bandeja del respaldo del asiento delantero está diseñada para soportar ob-
jetos pequeños con un peso total máximo de 10 kg.
Bandeja del respaldo central
Fig. 91
Respaldo central abatido hacia
delante
Lea y considere primero
en la página 88.
El respaldo central se puede utilizar después de abatirlo hacia delante » pági-
na 86, Plegado del respaldo y plegado completo del asiento como apoyabrazos
o bandeja » fig. 91 con soporte para bebidas » fig. 76 de la página
90.
CUIDADO
Si el respaldo central debe permanecer abatido durante mucho tiempo, fíjese
en que los cierres de los cinturones no se encuentren debajo del respaldo. Se
podrían producir deformaciones en el acolchado, así como en la tapicería.
Bolsa para carga de gran longitud desmontable
Fig. 92
Seguridad de la bolsa para carga
de gran longitud desmontable
Lea y considere primero en la página 88.
La bolsa para carga de gran longitud desmontable (en lo siguiente solamente
como bolsa para carga de gran longitud) sirve exclusivamente para el transpor-
te de esquíes.
Cargar
Abra una puerta lateral trasera del vehículo.
Abata hacia delante el respaldo del asiento posterior central » página
85,
Asientos traseros.
Coloque la bolsa de carga vacía en el espacio entre los asientos delanteros y
traseros, de modo que el extremo con el cierre de cremallera se sitúe en el
maletero.
Abra la tapa del maletero.
Introduzca desde el maletero los esquíes en la bolsa desmontable »
.
Cierre la bolsa para carga de gran longitud.
Asegurar
Saque el cinturón de seguridad con dos lengüetas de cierre del bolsillo de la
bolsa de carga.
Meta las lengüetas
A
» fig. 92 en los cierres del cinturón de seguridad cen-
tral
C
, primero a un lado y luego al otro lado.
Coloque el cinturón de seguridad en el centro de los esquíes entre el talón y
la punta de las fijaciones, y tense el cinturón de seguridad por el extremo li-
bre
B
.
ATENCIÓN
Después de cargar los esquíes, se deberá asegurar la bolsa para carga de
gran longitud con la correa de sujeción.
La correa de seguridad deberá sujetar firmemente los esquíes en todo su
alrededor.
Fíjese en que el cinturón de seguridad rodee el centro entre la punta y el
elemento de tacón de la fijación (véase también la inscripción que figura en
la bolsa para carga de gran longitud).
El peso total de los esquíes transportados no puede superar 10 kg.
CUIDADO
Nunca doble y guarde la bolsa para cargas de gran longitud húmeda.
98
Manejo
Aviso
La bolsa para cargas de gran longitud está prevista para el transporte de dos
pares de esquíes.
Coloque los esquíes y bastones con las puntas hacia dentro en la bolsa.
Si en la bolsa hay varios pares de esquíes, fíjese en que las ataduras estén a
la misma altura.
Maletero
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Elementos de sujeción 100
Redes de retención 100
Gancho plegable 100
Listón de fijación con gancho deslizable 101
Compartimento guardaobjetos flexible 101
Moqueta de doble cara 101
Cubierta del maletero 102
Red de separación 102
Compartimentos guardaobjetos 103
Caja guardaobjetos extraíble 104
Lámpara extraíble 104
Vehículos de la clase N1 105
Para mantener las buenas propiedades de conducción del vehículo, se debe te-
ner en cuenta lo siguiente:
Distribuya la carga de la forma más uniforme posible.
Coloque los objetos pesados lo más hacia delante posible.
Sujete el equipaje en las argollas de retención o mediante las redes de reten-
ción » página 100.
En caso de accidente, incluso los objetos pequeños y ligeros desarrollan una
energía cinética tan elevada que pueden causar lesiones graves.
La magnitud de la energía cinética depende de la velocidad de marcha y del pe-
so del objeto.
Ejemplo: en una colisión frontal a 50 km/h, un objeto con un peso de 4,5
kg de-
sarrolla la energía correspondiente a 20 veces su peso. Esto significa que el
peso genera la fuerza de unos 90 kg “”.
ATENCIÓN
Almacene los objetos en el maletero y asegúrelos con las argollas de suje-
ción.
En caso de una maniobra repentina o un accidente, los objetos sueltos
pueden ser lanzados en el habitáculo hacia delante y lesionar a los ocupan-
tes del vehículo o a otros participantes en el tráfico.
Los objetos sueltos pueden chocar contra un airbag suelto y herir a los
ocupantes. ¡Existe peligro de muerte!
Se debe tener en cuenta que, durante el transporte de objetos pesados,
varían las propiedades de marcha a causa de desplazarse el centro de gra-
vedad. ¡Existe peligro de accidente! Por tanto, habrá que adaptar la veloci-
dad y el modo de conducir a la nueva situación.
Si se aseguran las piezas de equipaje u objetos en las argollas de sujeción
con cuerdas dañadas, en caso de maniobras de frenado o accidentes se
pueden producir lesiones. Con el fin de impedir que las piezas de equipaje
puedan moverse, utilice siempre cuerdas apropiadas que se puedan sujetar
de modo seguro en las argollas de retención.
La carga se debe colocar de modo que, en caso de maniobras bruscas al
conducir y frenar, no pueda desplazarse ningún objeto hacia delante. ¡Exis-
te peligro de lesiones!
Al transportar objetos en el maletero agrandado, que se obtiene al abatir
el respaldo del asiento trasero, es imprescindible garantizar la seguridad de
la persona transportada en el asiento posterior restante » página 9, Posi-
ción de asiento correcta de los ocupantes de los asientos traseros.
Si el asiento trasero al lado del asiento abatido está ocupado, se deberá
prestar la máxima atención para garantizar la seguridad, p. ej. colocando la
carga de modo que el asiento no pueda volver a abatirse hacia atrás en ca-
so de un choque trasero.
No conduzca con la tapa de maletero abierta o apoyada, ya que podrían
llegar los gases de escape al habitáculo. ¡Existe peligro de intoxicación!
No debe sobrepasarse la carga autorizada sobre los ejes ni el peso máxi-
mo admisible del vehículo. ¡Existe peligro de accidente!
¡No lleve personas en el maletero!
CUIDADO
Compruebe que no se dañen los filamentos calefactores de la luneta térmica a
causa de los objetos abrasivos.
Aviso
Se debe adaptar la presión de inflado de los neumáticos a la carga » pági-
na 196, Vida útil de los neumáticos.
99
Transporte y equipamientos prácticos
Elementos de sujeción
Fig. 93 Elementos de sujeción: Variante 1 / Variante 2
Lea y considere primero y en la página 99.
Vista general de los elementos de sujeción »
fig. 93
Argollas de amarre para la fijación de bultos y redes de retención
Elementos de sujeción solamente para la fijación de redes de retención
Elementos de sujeción con gancho integrado únicamente para la fijación
de redes de retención.
CUIDADO
La carga estática máxima admitida de las argollas de retención individuales
A
es de 3,5 kN (350 kg).
Redes de retención
Fig. 94 Ejemplos de fijación para redes
A
B
C
Lea y considere primero y en la página 99.
Ejemplos de fijación para redes »
fig. 94
Bolsa transversal
Red de suelo
Bolsa longitudinal
ATENCIÓN
La carga máxima admitida de las redes de retención no debe sobrepasarse.
Si los objetos son más pesados, no estarán lo suficientemente asegurados.
¡Existe peligro de lesiones!
CUIDADO
La carga máxima admitida de las redes de retención es de 1,5 kg.
No deposite en las redes ningún objeto con cantos afilados. Existe peligro de
daños en la red.
Gancho plegable
Fig. 95
Bajar el gancho
Lea y considere primero y en la página 99.
A ambos lados del maletero se encuentra en cada un gancho plegable para su-
jetar pequeñas piezas de equipaje como, p. ej., bolsos, etc.
Presione la parte inferior del gancho
A
y pliéguelo hacia abajo en dirección
de la flecha » fig. 95.
CUIDADO
La carga máxima admitida del gancho es de 7,5 kg.
A
B
C
100
Manejo
Listón de fijación con gancho deslizable
Fig. 96 Deslizar el gancho del listón de fijación / desmontar el gancho
Lea y considere primero y en la página 99.
A ambos lados del maletero se encuentra un listón de fijación con dos ganchos
deslizables cada uno para enganchar pequeñas piezas de equipaje como, p.
ej.,
bolsas, etc.
Deslizar el gancho
Mueva hacia arriba el gancho en sentido de la flecha
1
» fig. 96 hasta un án-
gulo de aprox. 45°.
Desplace el gancho en dirección de la flecha
2
hasta la posición deseada y
lleve el gancho hasta el tope en dirección de la flecha
3
hacia abajo.
Desmontar el gancho
El gancho sólo se puede desmontar en la zona posterior del listón de fijación.
Lleve el gancho en la dirección de la flecha
4
» fig. 96 hasta que se suelte.
Retire el gancho en la dirección de la flecha
5
.
Montar el gancho
Coloque el gancho en el listón de fijación en posición vertical en sentido con-
trario al de la flecha
5
» fig. 96 y presiónelo ligeramente.
Lleve el gancho hacia abajo en sentido contrario al de la flecha
4
hasta que
encaje en el tope.
CUIDADO
La carga máxima admitida de cada gancho es de 7,5 kg.
Compartimento guardaobjetos flexible
Fig. 97
Compartimento guardaobjetos
flexible
Lea y considere primero y en la página 99.
El compartimento guardaobjetos flexible se puede montar en el lado derecho
del maletero » fig. 97.
Montar
Coloque los dos extremos del compartimento guardaobjetos en los orificios
del revestimiento lateral derecho del maletero.
Deslice hacia abajo el compartimento guardaobjetos para bloquearlo.
Desmontar
Agarre el compartimento guardaobjetos por los dos extremos superiores.
Presione las esquinas superiores hacia dentro y desbloquee el compartimen-
to guardaobjetos tirando hacia arriba.
Extraiga el compartimento guardaobjetos tirando hacia la izquierda.
CUIDADO
El compartimento guardaobjetos está previsto para guardar pequeños objetos
de hasta 8 kg de peso total.
Aviso
En vehículos con el suelo de carga variable » página
105 no se puede montar
el compartimento guardaobjetos flexible.
Moqueta de doble cara
Lea y considere primero
y en la página 99.
En el maletero se puede colocar una moqueta de doble cara.
Una cara de la moqueta está hecha de tejido, la otra es lavable (para un fácil
mantenimiento).
101
Transporte y equipamientos prácticos
La cara lavable es adecuada para transportar objetos húmedos o sucios.
Aviso
Para girar más fácilmente la moqueta, se pueden utilizar los lazos colocados en
la moqueta.
Cubierta del maletero
Fig. 98 Sujete la cubierta del maletero
Lea y considere primero y en la página 99.
Para transportar mercancías voluminosas, se puede desmontar la cubierta del
maletero.
Desmontar
Abata un poco los respaldos de los asientos traseros hacia adelante para fa-
cilitar el desmontaje de la cubierta del maletero » página
86, Ajuste la incli-
nación del respaldo.
Enganche las cintas de sujeción
A
» fig. 98 en la tapa del maletero.
Coloque la cubierta en la posición horizontal.
Extraiga la cubierta del maletero del perno
C
hacia atrás o golpee en la par-
te inferior de la cubierta en la zona de los pernos
C
.
Lleve la parte delantera soltada de la cubierta sobre los reposacabezas de los
asientos traseros.
Ladee un poco la cubierta y retírela por atrás.
Montar
Coloque la cubierta sobre los compartimentos guardaobjetos del revesti-
miento lateral.
Coloque los alojamientos situados en la cubierta
B
» fig. 98 sobre los pernos
C
del revestimiento lateral.
Encastre la cubierta golpeando ligeramente por la cara superior de la cubierta
en el área que se encuentra entre los soportes.
Enganche las cintas de sujeción
A
en la tapa de maletero.
ATENCIÓN
Sobre la cubierta del maletero no se deben depositar objetos. Ellos pueden
poner en peligro los ocupantes del vehículo en caso de un frenazo repenti-
no o de una colisión.
CUIDADO
Compruebe que no se dañen los filamentos calefactores de la luneta térmica a
causa de los objetos depositados.
Aviso
Si las cintas de sujeción
A
» fig. 98 están enganchadas en la tapa del male-
tero, entonces al abrir esta última, también se levantará la cubierta del malete-
ro.
Tras extraerla, guarde la cubierta del maletero de tal modo que no se pueda
dañar ni ensuciar.
Red de separación
Fig. 99 Utilizar la red separadora detrás de los asientos posteriores
Lea y considere primero y en la página 99.
La red de separación puede montarse bien detrás de los asientos posteriores o
de los asientos delanteros.
102
Manejo
Montaje detrás de los asientos posteriores
Desmonte la cubierta del maletero » página
102, Cubierta del maletero.
Saque la red de separación de la funda.
Despliegue ambas partes de la barra transversal hasta que éstas encastren
de modo audible.
Monte la barra transversal en el alojamiento
B
» fig. 99, primero en un lado,
y presione hacia delante. Introduzca de igual modo la barra transversal en el
otro lado, en el alojamiento
B
.
Enganche el gancho de mosquetón
C
de los extremos de la cuerda en las
argollas de amarre detrás de los asientos posteriores.
Pase las cintas a través de la hebilla tensora.
Desmontaje detrás de los asientos posteriores
Suelte las cintas en ambos lados y desenganche el gancho de mosquetón
C
» fig. 99.
Mueva la barra transversal hacia atrás, primero en un lado, después en el
otro.
Saque la barra transversal de los alojamientos
B
.
Doblado
Presione la tecla roja de la articulación
A
» fig. 99; ésta se soltará.
Coloque la red de separación plegada en la funda y ciérrala.
Sujete la funda por medio de los ganchos de mosquetón de plástico en las
argollas del revestimiento de maletero izquierdo o derecho
El montaje y desmontaje de la red de separación detrás de los asientos trase-
ros con el suelo de carga variable se realiza igual que el montaje detrás de los
asientos traseros sin el suelo de carga variable. Para enganchar los ganchos de
mosquetón deberán utilizarse las argollas de sujeción inferiores en los rieles
portantes.
El montaje y desmontaje de la red de separación detrás de los asientos delan-
teros se realiza de modo similar al de los asientos traseros. Para enganchar los
ganchos de mosquetón deberán utilizarse las argollas de sujeción detrás de
los asientos delanteros. Con el fin de aumentar el volumen del maletero, se
pueden desmontar los asientos traseros » página
87.
La abertura
D
» fig. 99 en la red de separación sirve para implementar el cin-
turón de seguridad de tres puntos de fijación » página
13.
Compartimentos guardaobjetos
Fig. 100 Compartimento guardaobjetos izquierdo / derecho
Lea y considere primero y en la página 99.
La cubierta del compartimento guardaobjetos
A
» fig. 100 puede extraerse y
ampliarse con ello el maletero.
Agarre la cubierta del compartimento guardaobjetos
A
por la parte superior
y retírela con cuidado en el sentido de la flecha.
CUIDADO
El compartimento guardaobjetos desmontable
A
»
fig. 100 sirve para guar-
dar objetos pequeños de hasta 1,5 kg de peso.
El compartimento guardaobjetos
B
está previsto para guardar pequeños ob-
jetos de hasta 0,5 kg de peso total.
103
Transporte y equipamientos prácticos
Caja guardaobjetos extraíble
Fig. 101
Caja guardaobjetos
Lea y considere primero y en la página 99.
La caja guardaobjetos »
fig. 101 está alojada debajo del suelo de carga variable
y puede ser extraída.
Debajo de la caja guardaobjetos hay un compartimento para el equipo de he-
rramientas a bordo » página 203, Equipo de herramientas a bordo.
ATENCIÓN
Para utilizar con seguridad el suelo de carga variable, la caja guardaobjetos
desmontable debe estar debajo del suelo de carga variable.
Lámpara extraíble
Fig. 102 Manejar/extraer la lámpara
Lea y considere primero y en la página 99.
En el lado derecho del maletero se ha colocado una lámpara extraíble. Esta
lámpara cumple las funciones siguientes.
Iluminación del maletero - ilumina la parte
B
» fig. 102 (la lámpara está en el
soporte).
Lámpara portable - ilumina la parte
A
(la lámpara se puede extraer del so-
porte).
La lámpara está equipada con imanes. Por ello, después del desmontaje es po-
sible fijarla, p. ej. en la carrocería del vehículo.
Manejo
Pulse la tecla
C
» fig. 102, y la luz se encenderá al 100% de su intensidad.
Pulse nuevamente la tecla
C
, y la luz se encenderá al 50% de su intensidad.
Pulse de nuevo la tecla
C
, y la luz se apagará.
Extraer la lámpara del soporte
Agarre la lámpara en la zona de la flecha
D
» fig. 102 y pivótela en el sentido
de la flecha
1
.
Colocar la lámpara nuevamente en el soporte
Apague la lámpara » .
Coloque la lámpara primero en el soporte por el lado que se indica en la tapa
del maletero y, a continuación, presione la lámpara por el otro lado hasta que
se escuche el sonido de encaje.
La lámpara está provista de tres pilas recargables de tipo AAA. Las pilas recar-
gables se cargan continuamente con el motor en marcha. La carga completa de
las pilas recargables dura aprox. 3 horas.
Sustituya las pilas recargables » página 215.
Luz del maletero
Si la luz está en el soporte, ésta se enciende automáticamente después de
abrir la tapa del maletero.
Si la luz está en el soporte, ésta se apaga automáticamente después de cerrar
la tapa del maletero.
104
Manejo
CUIDADO
La lámpara desmontable no es estanca al agua, por lo tanto se debe proteger
de la humedad.
Si no se apaga la lámpara y está colocada correctamente en el soporte, los
diodos LED en la parte delantera
A
» fig. 102 de la lámpara se apagan automá-
ticamente.
Si no se coloca la lámpara correctamente en el soporte, no se encenderá al
abrir la tapa del maletero y los acumuladores no se cargarán.
Vehículos de la clase N1
Lea y considere primero y en la página 99.
En los vehículos de la clase N1 que carecen de rejilla protectora debe utilizar un
juego de sujeción que cumpla la norma EN
12195 (1 - 4) para fijar la carga.
Para un funcionamiento seguro del vehículo, es imprescindible que la instala-
ción eléctrica funcione perfectamente. Hay que prestar atención a que ésta no
se vea dañada durante la adaptación y la carga y descarga de la zona de carga.
Suelo de carga variable en el maletero
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Extraer e introducir suelo de carga variable
105
Fijar el suelo de carga variable en posición levantada 105
Desmontar y montar las guías portantes 106
Utilizar el suelo de carga variable con ruedo de repuesto 106
El suelo de carga variable facilita el manejo de equipaje voluminoso y forma
junto con los respaldos posteriores abatidos un suelo del maletero plano.
CUIDADO
La carga máxima admisible del suelo de carga variable es de 75 kg.
Aviso
El espacio debajo del suelo de carga variable se puede aprovechar para guar-
dar objetos.
Extraer e introducir suelo de carga variable
Fig. 103 Plegado/retirada del piso de carga variable
Lea y considere primero en la página 105.
Agarre el suelo de carga variable por el tirador
A
y pliéguelo en el sentido de
la flecha
1
»
fig. 103.
Levante el suelo de carga variable en el sentido de la flecha
2
.
Tire de las palancas de seguridad por ambos lados en el sentido de la flecha
3
.
Extraiga el suelo de carga variable en el sentido de la flecha
4
hacia arriba.
La inserción se efectúa en orden inverso.
Fijar el suelo de carga variable en posición levantada
Fig. 104
Suelo de carga variable fijado en
posición levantada
Lea y considere primero en la página 105.
Abata el gancho del listón de fijación hacia arriba en el sentido de la flecha
1
» fig. 96 de la página
101.
105
Transporte y equipamientos prácticos
Incline hacia arriba el suelo de carga variable detrás de los respaldos de los
asientos traseros.
Lleve los ganchos hacia abajo en el sentido de la flecha
3
» fig. 96 de la pá-
gina
101 hasta el tope.
Apoye el suelo de carga variable en los ganchos abatidos » fig. 104.
Desmontar y montar las guías portantes
Fig. 105 Soltar los puntos de retención/retirar las guías portantes
Lea y considere primero en la página 105.
Desmontar
Suelte los puntos de retención
B
»
fig. 105 en las guías portantes con la lla-
ve del vehículo o con un destornillador plano.
Agarre la guía portante
A
en la parte delantera y suéltela tirando de ella en
el sentido de la flecha
1
.
Agarre la guía portante
A
en la parte trasera y suéltela y retírela tirando de
ella en el sentido de la flecha
2
.
Montar
Posicione las guías portantes en los lados del maletero.
Presione los dos puntos de fijación
B
» fig. 105 en cada guía portante hasta
el tope.
Compruebe que las guías portantes están bien fijadas tirando de ellas.
ATENCIÓN
Durante el montaje del suelo de carga variable, fijarse en que las guías por-
tantes y el suelo de carga variable estén bien fijos; de lo contrario podría
generarse un peligro para los ocupantes del vehículo.
Utilizar el suelo de carga variable con ruedo de repuesto
Fig. 106 Plegar los laterales del suelo de carga variable / Espacio por de-
bajo del suelo de carga variable
Lea y considere primero en la página 105.
Los laterales del suelo de carga variable se pueden plegar en el sentido de la
flecha »
fig. 106 - .
El espacio debajo del suelo de carga variable » fig. 106 - se puede aprove-
char para guardar objetos.
Baca portaequipajes
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Carga sobre el techo
107
ATENCIÓN
La carga de la baca debe estar bien sujeta. ¡Existe peligro de accidente!
Asegure siempre la carga convenientemente con cuerdas o cintas de su-
jeción apropiadas y no estropeadas.
Distribuya la carga de modo uniforme sobre la baca portaequipajes.
Durante el transporte de objetos pesados o de gran superficie sobre la
baca portaequipajes se pueden modificar las cualidades de marcha por el
desplazamiento del centro de gravedad. Adapte por ello la forma de condu-
cir y la velocidad a las circunstancias actuales.
106
Manejo
ATENCIÓN (continuación)
Evite maniobras de conducción y frenado bruscas y repentinas.
No sobrepase en ningún caso la carga autorizada sobre el techo, sobre los
ejes ni el peso máximo admisible del vehículo. ¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
Sólo se deben utilizar bacas portaequipajes originales ŠKODA.
Para manejar bacas portaequipajes es imprescindible tener en cuenta las ins-
trucciones adjuntas para el montaje del sistema de baca portaequipajes.
En vehículos con techo corredizo panorámico hay que fijarse en que el techo
extendido no choque con la carga transportada.
Fíjese en que la tapa del maletero no golpee contra la carga del techo al
abrirlo.
Nota relativa al medio ambiente
Debido al aumento de la resistencia del aire se incrementa el consumo de com-
bustible.
Carga sobre el techo
Lea y considere primero
y en la página 106.
La carga autorizada sobre el techo, incluido el sistema de soportes, es de 100
kg y el peso total máximo autorizado del vehículo no se deben sobrepasar.
Al utilizar sistemas de baca portaequipajes con menor cargabilidad, no se pue-
de aprovechar la carga sobre el techo autorizada. En estos casos, sólo se podrá
cargar la baca portaequipajes hasta el límite máximo de peso indicado en las
instrucciones de montaje.
Calefacción y aire acondicionado
Calefacción, ventilación y refrigeración
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Difusores de aire
108
Servicio de aire circulante 109
Calefacción 110
Aire acondicionado (aire acondicionado manual) 110
Climatronic (aire acondicionado automático) 111
Manipulación rentable con el sistema de refrigeración 113
Averías en el funcionamiento 113
La calefacción y el aire acondicionado ventilan y calientan el interior del vehí-
culo. El aire acondicionado enfría y humedece adicionalmente el interior del ve-
hículo.
El efecto calefactor está en función de la temperatura del líquido refrigerante;
por tanto, la potencia calorífica máxima sólo se obtiene estando el motor a la
temperatura de servicio.
El sistema de refrigeración sólo funciona si se cumplen las siguientes condicio-
nes.
El sistema de refrigeración está activado.
El motor está en marcha.
La temperatura exterior es superior a aprox. +2
°C.
El ventilador está conectado.
Estando conectado el sistema de refrigeración, en el vehículo disminuyen la
temperatura y la humedad del aire. Durante la época fría del año se impide que
los cristales se empañen gracias al encendido del sistema de refrigeración.
Con el fin de aumentar el efecto refrigerante se puede conectar brevemente el
servicio de aire circulante » página 109.
107
Calefacción y aire acondicionado
ATENCIÓN
Para la seguridad en el tráfico es importante que todas las ventanillas es-
tén limpias de hielo y nieve, y sin empañar.
A fin de evitar que se empañen los cristales, el ventilador debería estar
siempre conectado.
Con el sistema de refrigeración conectado y en determinadas condiciones,
de los difusores puede salir aire a una temperatura de aprox. 5 °C.
Para reducir los riesgos para la salud (p. ej. refriado), se deben considerar
las siguientes indicaciones para el uso del aire acondicionado.
La diferencia entre la temperatura interna y externa no debe ser mayor
a aprox. 5 °C.
El sistema de refrigeración se debe apagar aprox. 10 minutos antes de
finalizar el viaje.
Una vez por año se debe realizar una desinfección al aire acondicionado
y/o Climatronic por un taller especializado.
CUIDADO
Para que el sistema de calefacción y refrigeración pueda funcionar perfecta-
mente, la entrada de aire situada delante del parabrisas debe estar limpia p.ej.
de hielo, nieve u hojas.
Después de conectar el sistema de refrigeración, puede gotear agua de con-
densación del evaporador del sistema y formar un charco debajo del vehículo.
¡Ello no se debe a una fuga!
Si la temperatura del líquido refrigerante es muy alta, se desactiva el sistema
de refrigeración para garantizar el enfriamiento del motor.
Aviso
El aire viciado se escapa por las aberturas de salida de aire situadas en el male-
tero.
Difusores de aire
Fig. 107 Difusores de aire delanteros
Fig. 108 Difusores de aire traseros
Lea y considere primero y en la página 108.
En función de la posición del regulador giratorio y las condiciones climáticas
exteriores, por los difusores de aire abiertos fluye aire caliente, sin calentar o
enfriado.
En los difusores de aire 3, 4 » fig. 107 y 6 » fig. 108 se puede modificar el senti-
do de la corriente de aire, y los difusores se pueden también cerrar y abrir indi-
vidualmente.
Abrir los difusores de aire 3 y 4
Gire el regulador giratorio
B
hasta la posición »
fig. 107.
108
Manejo
Cerrar los difusores de aire 3 y 4
Gire el regulador giratorio
B
hasta la posición 0 » fig. 107.
Abrir los difusores de aire 6
Gire el regulador giratorio
C
entre las posiciones finales »
fig. 108.
Cerrar los difusores de aire 6
Gire el regulador giratorio
C
hasta la posición final » fig. 108.
Cambiar el flujo de aire de los difusores de aire 3 y 4
Mueva las láminas horizontales mediante el elemento de ajuste
A
hacia arri-
ba o abajo para cambiar la altura de la corriente de aire » fig. 107.
Mueva las láminas verticales mediante el elemento de ajuste
A
o bien hacia
la izquierda o derecha para ajustar el sentido lateral de la corriente de aire.
Modificar el flujo de aire de los difusores de aire 6
Mueva las láminas horizontales mediante el elemento de ajuste vertical
C
hacia arriba o abajo para cambiar la altura de la corriente de aire » fig. 108.
Mueva las láminas verticales mediante el elemento de ajuste horizontal
D
o
bien hacia la izquierda o derecha para ajustar el sentido lateral de la corriente
de aire.
Vista general de las opciones de ajuste del sentido de difusión de aire.
Ajustar la dirección de salida
del aire
Difusores de aire activos

1, 2, 4
1, 2, 4, 5, 7
3, 4, 6
4, 5, 7
Aviso
No tape los difusores de aire con ningún tipo de objeto.
Los difusores 6 » fig. 108 los tienen sólo los vehículos con consola central al-
ta.
Servicio de aire circulante
Lea y considere primero
y en la página 108.
Con el servicio de aire circulante se impide que llegue al habitáculo del vehículo
aire contaminado del exterior, p. ej., en el recorrido por un túnel o en un atasco.
En el servicio de aire circulante se aspira aire del habitáculo y se vuelve a con-
ducir al mismo.
Calefacción y aire acondicionado (aire acondicionado manual)
Para conectar o desconectar el servicio de aire circulante, pulse la tecla .
El servicio de aire circulante se apaga automáticamente girando el regulador
distribuidor de aire
C
hasta la posición » fig. 109 de la página
110
o » fig. 110 de la página 110, respectivamente.
Pulsando repetidamente la tecla , se puede volver a conectar el servicio de
aire circulante también en esta posición.
Climatronic (aire acondicionado automático)
Para conectar el servicio de aire circulante, pulse repetidamente la tecla
hasta que se encienda el testigo en el lado izquierdo de la tecla.
Para activar el servicio de aire circulante automático, pulse repetidamente la
tecla hasta que se encienda el testigo en el lado derecho de la tecla.
El Climatronic dispone de un sensor de calidad del aire para detectar la concen-
tración de sustancias nocivas en el aire aspirado.
Si el sensor de calidad del aire detecta una subida notable de la concentración
de sustancias nocivas, se activará automáticamente el servicio de aire circulan-
te.
Cuando la concentración de sustancias nocivas ha descendido a un nivel nor-
mal, se desactiva automáticamente el servicio de aire circulante, a fin de sumi-
nistrar el habitáculo del vehículo de nuevo con aire fresco.
Cuando el sensor de calidad del aire no activa automáticamente, uno mismo lo
puede conectar pulsando la tecla . En la tecla se encenderá el testigo del
lado izquierdo.
Para desconectar el servicio de aire circulante o desactivar el servicio de aire
circulante automático, pulse la tecla  o pulse repetidamente la tecla
hasta que se apaguen los testigos situados en la tecla.
109
Calefacción y aire acondicionado
ATENCIÓN
Nunca deje encendido el servicio de aire circulante durante mucho tiempo,
porque no se realiza ningún suministro de aire fresco desde afuera. El aire
“viciado
” puede fatigar al conductor y a los ocupantes del vehículo, distraer
la atención y también empañar los cristales. Se incrementa el riesgo de ac-
cidente. Desconecte inmediatamente el servicio de aire circulante tan pron-
to como los cristales de las ventanillas comiencen a empañarse.
CUIDADO
Recomendamos no fumar con el servicio de aire circulante conectado en el ve-
hículo. El humo aspirado del interior del vehículo se acumula en el evaporador
del aire acondicionado. Durante el funcionamiento del sistema, ello produciría
un molesto olor persistente que sólo se podría eliminar con gran esfuerzo y
costes elevados (cambio del compresor).
Aviso
El servicio de aire circulante automático en el Climatronic funciona únicamente
si la temperatura exterior es superior a aprox. 2
°C.
Calefacción
Fig. 109 Elementos de mando de la calefacción
Lea y considere primero y en la página 108.
Las distintas funciones se pueden configurar o activar, respectivamente, giran-
do el regulador giratorio o pulsando la tecla respectiva. Si la función está acti-
vada, se ilumina el testigo en la tecla.
Funciones de los elementos de manejo individuales » fig. 109
Ajuste la temperatura
Reduzca la temperatura
Aumente la temperatura
Ajuste el nivel del ventilador (nivel 0: ventilador desconectado, nivel 4: el
nivel más elevado del ventilador)
Ajustar la dirección de salida de aire » página
108
Corriente de aire hacia los cristales
Corriente de aire hacia la parte superior del cuerpo
Corriente de aire hacia la zona reposapiés
Corriente de aire sobre los cristales y en el espacio para los pies
Conectar/desconectar la calefacción de la luneta trasera » página 74
Active/desactive la calefacción adicional (calefacción independiente) » pá-
gina 114
Activar/desactivar el servicio de aire circulante » página 109
Aire acondicionado (aire acondicionado manual)
Fig. 110 Elementos de mando del aire acondicionado
Lea y considere primero y en la página 108.
Las distintas funciones se pueden configurar o activar, respectivamente, giran-
do el regulador giratorio o pulsando la tecla respectiva. Si la función está acti-
vada, se ilumina el testigo en la tecla.
A
B
C
110
Manejo
Funciones de los elementos de manejo individuales » fig. 110
Ajuste la temperatura
Reduzca la temperatura
Aumente la temperatura
Ajuste el nivel del ventilador (nivel 0: ventilador desconectado, nivel 4: el
nivel más elevado del ventilador)
Ajustar la dirección de salida de aire » página 108
Corriente de aire hacia los cristales
Corriente de aire hacia la parte superior del cuerpo
Corriente de aire hacia la zona reposapiés
Corriente de aire sobre los cristales y en el espacio para los pies
Conectar/desconectar sistema de refrigeración
Conectar/desconectar la calefacción de la luneta trasera »
página 74
Active/desactive la calefacción adicional (calefacción independiente) » pá-
gina 114
Activar/desactivar el servicio de aire circulante » página 109
Manejar la calefacción del asiento delantero izquierdo » página 83
Manejar la calefacción del asiento delantero derecho » página 83
Aviso
El testigo en la tecla  se enciende después de la conexión, incluso si no se
cumplen todas las condiciones para el funcionamiento del sistema de refrige-
ración. Al encenderse el testigo de la tecla se señalizará la disponibilidad del
sistema de refrigeración.
Durante la operación del aire acondicionado puede suceder un aumento del
número de revoluciones en régimen de marcha sin carga del motor según las
condiciones, para garantizar la suficiente comodidad térmica
A
B
C

Climatronic (aire acondicionado automático)
Fig. 111 Elementos de mando del Climatronic
Lea y considere primero y en la página 108.
El Climatronic en el funcionamiento automático garantiza el mejor ajuste posi-
ble de la temperatura del aire saliente, los niveles de ventilación y la distribu-
ción del aire.
El sistema también tiene en cuenta la radiación solar, de forma que no es ne-
cesario corregir la regulación manualmente.
Las distintas funciones se pueden configurar o activar, respectivamente, giran-
do el regulador giratorio o pulsando la tecla respectiva. Si la función está acti-
vada, se ilumina el testigo en la tecla.
Funciones de los elementos de manejo individuales » fig. 111
Ajuste la temperatura para ambos lados y/o el izquierdo
Reduzca la temperatura
Aumento de la temperatura
Sensor de la temperatura del habitáculo
En función del equipamiento:
Conecte/desconecte la calefacción del parabrisas » página
74
Active/desactive la calefacción adicional (calefacción independien-
te) » página 114
Ajuste la temperatura para el lado derecho
Reduzca la temperatura
Aumente la temperatura
Maneje la calefacción del asiento delantero izquierdo » página 83
Maneje la calefacción del asiento delantero derecho » página 83
A
B
C
D
111
Calefacción y aire acondicionado
Ajuste el número de revoluciones del ventilador
+ Aumentar el número de revoluciones
- Reducir el número de revoluciones
Conecte/desconecte la descongelación intensa del parabrisas
Corriente de aire hacia los cristales
Corriente de aire hacia la parte superior del cuerpo
Corriente de aire hacia la zona reposapiés
Active/desactive el servicio de aire circulante automático » página
109
Conectar/desconectar la calefacción de la luneta trasera » página 74
Conectar el funcionamiento automático
Desconectar el Climatronic »
Conectar/desconectar sistema de refrigeración
Conectar/desconectar el ajuste de temperatura en servicio dual
Después de desconectar el sistema de refrigeración queda únicamente activa-
da la función ventilación, en la que no se consigue una temperatura inferior a
la de la temperatura exterior.
Ajustar la temperatura
Se puede ajustar la temperatura de habitáculo al mismo tiempo o por separado
para el lado izquierdo y el lado derecho.
La temperatura para ambos lados se ajusta girando el regulador giratorio
A
» fig. 111 (no se ilumina el testigo en la tecla ).
La temperatura para el lado derecho se ajusta girando el regulador giratorio
D
(se ilumina el testigo en la tecla 
).
La temperatura para el lado izquierdo se ajusta girando el regulador giratorio
A
(se ilumina el testigo en la tecla 
).
Se puede ajustar la temperatura del habitáculo entre +18 °C y +26 . En este
margen, la temperatura del habitáculo se regulará automáticamente.
Si se selecciona una temperatura inferior a +18 °C, se encenderá entonces un
símbolo azul al principio de la escala numérica.
Si se selecciona una temperatura superior a +26 °C, se encenderá entonces un
símbolo rojo al final de la escala numérica.
En ambas posiciones finales, el Climatronic funciona a una potencia máxima de
refrigeración o calefacción, y la temperatura no se regula automáticamente.




Regular el ventilador
El Climatronic regula automáticamente los niveles de ventilación en función de
la temperatura del habitáculo. No obstante, los niveles de ventilación se pue-
den adaptar manualmente a sus necesidades.
Si la velocidad de giro se reduce a un mínimo, se desconectará el Climatronic.
El número de revoluciones del ventilador ajustado lo representan el número de
testigos encendidos mediante la tecla .
Funcionamiento automático
El servicio automático sirve para mantener constante la temperatura y deshu-
medecer los cristales de ventanilla en el habitáculo del vehículo.
Si se enciende el testigo de control en la esquina superior derecha de la tecla
, entonces es que el Climatronic opera en servicio “HIGH”. El servicio “HIGH”
es el ajuste básico del Climatronic.
Una repetida pulsación de la tecla  hace cambiar el Climatronic al servicio
“LOW” y se enciende el testigo de control en la esquina superior izquierda. El
Climatronic usa en este servicio únicamente un número bajo de revoluciones
del ventilador bajo. Esto es, bajo el punto de vista acústico, más agradable, pe-
ro hay que contar con una reducción del rendimiento del aire acondicionado,
especialmente cuando el vehículo esté lleno.
La pulsación reiterada de la tecla  hace cambiar al servicio “HIGH”.
El funcionamiento automático se desconecta pulsando una tecla para la distri-
bución de aire, o bien aumentando o reduciendo el número de revoluciones del
ventilador. A pesar de ello, se regula la temperatura.
ATENCIÓN
No desconectar el Climatronic más tiempo del necesario.
Conectar inmediatamente el Climatronic tan pronto los cristales de las
ventanillas comiencen a empañarse.
Aviso
No cubra con adhesivos ni tape el sensor de la temperatura del habitáculo
B
» fig. 111; de lo contrario, esto podría influir negativamente en el Climatronic.
Si se empaña el parabrisas, pulse la tecla de símbolo . Después de que el
parabrisas se haya desempañado, pulsar la tecla .
112
Manejo
Durante la operación del climatronic puede suceder un aumento del número
de revoluciones en régimen de marcha sin carga del motor según las condicio-
nes para garantizar la suficiente comodidad de calor.
En vehículos que están equipados de fábrica con una radio y sistema de na-
vegación, la información del Climatronic se reproducirá en la pantalla. Esta fun-
ción se puede desconectar; » consultar el manual de instrucciones de la radio
y el sistema de navegación.
Manipulación rentable con el sistema de refrigeración
Lea y considere primero
y en la página 108.
Durante el servicio de refrigeración, el compresor del sistema de aire acondi-
cionado consume potencia del motor, con lo que influye en el consumo de
combustible.
Si el habitáculo del vehículo aparcado se ha calentado fuertemente a causa de
la radiación solar, se recomienda abrir brevemente las ventanillas o puertas, a
fin de que pueda escapar el aire caliente.
Si las ventanillas están abiertas, no debe conectarse el sistema de refrigera-
ción.
Nota relativa al medio ambiente
Si se ahorra combustible, se reducirá la emisión de sustancias nocivas » pági-
na 143.
Averías en el funcionamiento
Lea y considere primero
y en la página 108.
Si el sistema de refrigeración no funciona a temperaturas exteriores superiores
a +5 °C, existe una avería en el funcionamiento. Ello puede tener las siguientes
causas.
Uno de los fusibles está fundido. Comprobar el fusible y sustituirlo si fuera
necesario » página
218.
El sistema de refrigeración se desconectó temporalmente de modo automáti-
co porque la temperatura del líquido refrigerante del motor era demasiado
elevada » página 31.
Si no se puede solucionar la avería en el funcionamiento por sí mismo o dismi-
nuye la potencia de enfriamiento, desconectar entonces la refrigeración y re-
currir a la asistencia profesional de un taller especializado.
Calefacción adicional (calefacción y ventilación independiente)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Conexión y desconexión directa
114
Ajustes del sistema 114
Mando a distancia 115
Requisitos para la conexión de la calefacción adicional (calefacción y ventila-
ción independientes), en lo sucesivo llamado calefacción independiente.
El nivel de carga de la batería del vehículo es suficiente.
La reserva de combustible es suficiente (en la pantalla del cuadro de ins-
trumentos combinado no se enciende el símbolo de control ).
Ventilación independiente
La ventilación independiente permite conducir aire fresco al habitáculo del ve-
hículo estando el motor parado, que ayuda a reducir efectivamente la tempera-
tura del habitáculo (p. ej., en caso de un vehículo aparcado en el sol).
Calefacción adicional (calefacción independiente)
La calefacción independiente puede usarse con el vehículo parado, el motor
apagado para el precalentamiento del habitáculo del vehículo, al igual que du-
rante la conducción (p. ej. durante la fase de calentamiento del motor).
La calefacción independiente opera en combinación con la calefacción, el aire
acondicionado y/o Climatronic.
La calefacción independiente calienta previamente el motor.
La calefacción independiente calienta el refrigerante a través de la combustión
de combustible que proviene del depósito del vehículo. El líquido refrigerante
calienta el aire que fluye al habitáculo del vehículo (siempre que el número de
revoluciones del ventilador no esté a cero).
113
Calefacción y aire acondicionado
ATENCIÓN
La calefacción independiente jamás debe ponerse en marcha en recintos
cerrados (p. ej. en garajes). ¡Existe riesgo de intoxicación!
Al repostar combustible, la calefacción independiente tiene que estar
apagada. Existe peligro de incendio.
El tubo de gases de escape de la calefacción independiente se ubica en la
parte inferior del vehículo. Por eso, siempre que se desee utilizar la calefac-
ción independiente, no se debe aparcar el vehículo de tal modo que los ga-
ses de escape puedan entrar en contacto con materiales fácilmente infla-
mables (p. ej. hierba seca) o medios fácilmente inflamables (p. ej. combusti-
ble derramado). Existe peligro de incendio.
CUIDADO
La calefacción independiente en funcionamiento consume combustible del
depósito del vehículo y controla automáticamente el nivel de llenado. Si en el
depósito de combustible sólo queda una mínima cantidad de combustible, se
bloquea la función de la calefacción independiente.
El tubo de gases de escape de la calefacción independiente, que se ubica en
la parte inferior del vehículo, no debe estar obturado ni bloqueado el flujo de
gases de escape.
Con la calefacción independiente en marcha, se descarga la batería del vehí-
culo. Si se ha utilizado la calefacción independiente durante un periodo prolon-
gado, entonces será necesario correr unos kilómetros con el vehículo para vol-
ver a cargar la batería del vehículo.
Aviso
La calefacción independiente conecta el ventilador cuando la temperatura
del líquido refrigerante haya alcanzado aprox. 50 °C.
Una temperatura exterior inferior puede causar vapor de agua en el margen
del vano motor. Esto es un efecto normal y, por ello, no debe inquietarle.
Para un funcionamiento perfecto de la calefacción independiente, la entrada
de aire situada delante del parabrisas debe estar limpia p. ej. de hielo, nieve u
hojas.
Para que después de activar la calefacción independiente el aire caliente
pueda fluir al habitáculo del vehículo, deje la temperatura normalmente desea-
da, incl. la del ventilador conectado, y los difusores de aire fresco en posición
abierta. Se recomienda ajustar la corriente de aire en la posición o .
Conexión y desconexión directa
Fig. 112 Tecla de conexión/desconexión directa del aire acondicionado/Cli-
matronic en la unidad de mando
Lea y considere primero y en la página 114.
La calefacción individual puede conectarse y desconectarse en cualquier mo-
mento directamente a través de la tecla de símbolo » fig. 112 de la unidad de
mando del aire acondicionado o la unidad de mando Climatronic o bien el man-
do a distancia » página 115.
La calefacción individual se desactivará automáticamente, siempre que no se
haya apagado antes, una vez transcurrido el tiempo de funcionamiento progra-
mado en el punto del menú Duración.
Tras la desconexión de la calefacción independiente, la bomba del líquido refri-
gerante sigue durante un breve tiempo con marcha en inercia.
Ajustes del sistema
Lea y considere primero
y en la página 114.
En la pantallaMAXI DOT (según el equipamiento de vehículo) se pueden selec-
cionar en el menú Calef. indep. las siguientes opciones.
Día - ajustar el día de la semana actual
Duración - ajustar el tiempo de conexión deseado en pasos de 5 minutos. El
tiempo de activación puede ser de entre 10 y 60
minutos.
Funcionamiento - ajustar el modo de calefacción / ventilación deseado
114
Manejo
Hora de inicio 1, Hora de inicio 2, Hora de inicio 3 - para cada tiempo progra-
mado se pueden configurar el día y la hora (con hora y minuto) para la cone-
xión de la calefacción y ventilación independientes. En la selección del día
hay una posición libre entre domingo y lunes. Si se selecciona esta posición,
ocurre la activación sin considerar el día.
Activar - activar la selección
Desactivar - desactivar la selección
Ajustes de fábrica
- restaurar la configuración predeterminada
Atrás - volver al menú.
Sólo un tiempo programado puede estar a la vez activado.
Queda activado el último tiempo programado.
Después de activarse la calefacción independiente según la hora programada,
no es necesario activar nuevamente una preselección.
Si se abandona el menú de preselección, seleccionando el menú Atrás o si no
se ha realizado ningún cambio en la pantalla durante más de 10 segundos, en-
tonces se memorizan los valores ajustados, pero no se activa el tiempo progra-
mado.
Si el sistema está en funcionamiento, en la tecla está iluminado un testigo
de control.
La instalación en marcha se desconecta tras transcurrir el tiempo de conexión
o puede apagarse a través de la tecla de conexión/desconexión directa de la
calefacción adicional o por medio del mando a distancia.
Mando a distancia
Fig. 113
Mando a distancia de la calefac-
ción independiente
Lea y considere primero y en la página 114.
Mando a distancia » fig. 113
Antena
Testigo
Conecte la calefacción independiente
Desconecte la calefacción independiente
El transmisor y la pila se ubican en la caja del mando a distancia. El receptor se
encuentra en el habitáculo del vehículo.
El radio de acción del mando a distancia es de algunos cientos de metros con la
pila llena. Los obstáculos entre el mando a distancia y el vehículo, las condicio-
nes climatológicas malas y una pila usada cada vez más débil pueden reducir el
alcance de modo significativo.
Para activar y/o desactivar la calefacción independiente mantenga el mando a
distancia en posición vertical con la antena
A
» fig. 113 hacia arriba. No cubra
la antena con los dedos o la mano.
La calefacción independiente sólo se podrá activar o desactivar de modo segu-
ro con el mando a distancia, cuando la distancia entre el mando y el vehículo
sea, como mínimo, de 2 m.
El testigo situado en el mando a distancia ofrece al usuario diversa informa-
ción después de una pulsación de tecla.
Indicador del testigo
B
» fig. 113 Significado
Se enciende durante unos 2 segundos
de color verde.
La calefacción independiente se acti-
vó.
Se enciende durante unos 2 segundos
de color rojo.
La calefacción independiente se de-
sactivó.
Parpadea despacio durante unos
2 segundos de color verde.
No se recibió la señal de activación.
Parpadea rápidamente durante unos
2 segundos de color verde.
La calefacción independiente está
bloqueada, p. ej. porque el depósito
está casi vacío o hay un fallo en la ca-
lefacción independiente.
Parpadea durante unos 2 segundos
de color rojo.
No se recibió la señal de desactiva-
ción.
A
B


115
Calefacción y aire acondicionado
Indicador del testigo
B
» fig. 113 Significado
Se enciende durante 2 segundos de
color naranja, después verde o rojo.
La pila está poco cargada, pero se re-
cibió una señal de activación o desac-
tivación.
Se enciende durante 2 segundos de
color naranja, después parpadea en
verde o rojo.
La pila está poco cargada, no se reci-
bió una señal de activación o desacti-
vación.
Parpadea durante unos 5 segundos
de color naranja.
La pila está descargada, no se recibió
una señal de activación o desactiva-
ción.
Sustituya la pila » página 215.
CUIDADO
En el mando a distancia existen componentes electrónicos, por ello se debe
proteger el mando a distancia de humedad, potentes sacudidas y radiación so-
lar directa.
Comunicación y multimedia
Información general
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Teléfonos móviles y radioemisoras
116
Preinstalación universal de teléfono (dispositivo manos libres) 117
Gestionar el teléfono por el volante multifunción 117
Símbolos en la pantalla MAXI DOT 118
Agenda interna 118
Teléfonos móviles y radioemisoras
ŠKODA autoriza el uso de teléfonos móviles y radioemisoras con una antena
exterior correctamente instalada y una potencia máxima de emisión de hasta
10 vatios.
Sobre las posibilidades con respecto al montaje y servicios de teléfonos móvi-
les y emisoras de radio con una potencia de transmisión de más de 10 W, infór-
mese en un taller especializado.
Durante la utilización de teléfonos móviles o radioemisoras pueden presentar-
se perturbaciones de funcionamiento en el sistema electrónico de su vehículo.
Puede deberse a los siguientes motivos.
No hay antena exterior.
La antena exterior está mal instalada.
la potencia de emisión supera los 10 vatios.
ATENCIÓN
La utilización de teléfonos móviles o radioemisoras en un vehículo sin an-
tena externa o con una antena mal instalada puede provocar un aumento
de la intensidad del campo electromagnético en el habitáculo del coche.
No se deben montar nunca radioemisoras, teléfonos móviles o soportes
sobre las cubiertas de airbags o dentro de su inmediato campo de acción.
No deje nunca el móvil en el asiento, sobre el tablero de instrumentos o
en cualquier otro lugar, ya que puede salir despedido en caso de una ma-
niobra de frenado brusca, un accidente o choque. Peligro de lesiones.
Para el transporte aéreo del vehículo, la función Bluetooth
®
debe ser des-
conectada por un taller especializado.
116
Manejo
Preinstalación universal de teléfono (dispositivo manos libres)
La preinstalación universal de teléfono (sistema manos libres) ofrece un man-
do de confort del teléfono móvil mediante el manejo por voz, a través del vo-
lante multifunción, y la radio y el sistema de navegación integrados de fábrica.
ATENCIÓN
¡Dedique su atención preferentemente a la conducción! Como conductor,
usted se hace plenamente responsable del manejo del vehículo. Utilice el
dispositivo manos libres solo de modo que mantenga totalmente el control
del vehículo en cada situación del tráfico. ¡Peligro de accidente!
Se deben tener en cuenta las disposiciones vigentes de cada país para la
utilización de teléfonos móviles en el interior del vehículo.
Aviso
Recomendamos mandar realizar el montaje de teléfonos móviles y equipos
de radio en el vehículo en un taller especializado.
No todos los teléfonos móviles que permiten una comunicación a través de
Bluetooth
®
, son compatibles con una preparación universal de teléfono GSM
II
o GSM III. Su concesionario ŠKODA le podrá informar sobre si su teléfono es
compatible con una preparación universal de teléfono GSM II o GSM III.
La autonomía de la conexión de Bluetooth
®
con el dispositivo manos libres se
limita al interior del vehículo. El alcance depende de las características locales,
tal como, p. ej., obstáculos entre los aparatos, y de las interferencias recíprocas
con otros aparatos. Si su teléfono se encuentra, p. ej., en el bolsillo de la cha-
queta, esto puede causar problemas al establecer una conexión con el disposi-
tivo manos libres o una transmisión de datos.
Gestionar el teléfono por el volante multifunción
Fig. 114 Volante multifunción: Teclas de mando del teléfono
Para que, al manejar el teléfono, el conductor se distraiga lo menos posible del
tráfico, el volante dispone de teclas para el fácil manejo de las funciones bási-
cas del teléfono » fig. 114.
Pero esto solo sucede si el vehículo está equipado de fábrica con la preinstala-
ción universal de teléfono.
Las teclas gestionan las funciones para el modo de servicio en el que el teléfo-
no se encuentre actualmente.
Si la luz de posición está conectada, entonces también las teclas del volante
multifunción están alumbradas.
Tecla/rueda
de ajus-
te »
fig. 114
Acción Función
1
Breve pulsación Sintonía silenciosa (MUTE) )
1
Girar hacia arriba Aumentar el volumen
1
Girar hacia abajo Reducir el volumen
2
Breve pulsación
Aceptar llamada, terminar llamada
Visualización del menú básico del teléfono Menú principal del teléfono Lista de los números marcados
llamar al contacto seleccionado
2
Larga pulsación Rechazar la llamada entrante
3
Girar hacia arriba/abajo Punto de menú anterior/siguiente
117
Comunicación y multimedia
Tecla/rueda
de ajus-
te »
fig. 114
Acción Función
3
Breve pulsación Confirmar el punto de menú marcado
3
Larga pulsación Mostrar iniciales de la agenda telefónica de forma continua
3
Giro rápido hacia arriba A la anterior letra inicial de la agenda telefónica
3
Giro rápido hacia abajo A la próxima letra inicial de la agenda telefónica
4
Breve pulsación Volver al nivel superior del menú
4
Larga pulsación Dejar el menú Teléfono
Símbolos en la pantalla MAXI DOT
Símbolo Significado Validez
Estado de carga del acumulador del teléfono
a)
GSM II, GSM III
Intensidad de la señal
a)
GSM II, GSM III
Un teléfono está conectado con el sistema de manos libres GSM II, GSM III en caso de conexión mediante el perfil HFP
El dispositivo manos libres es visible para otros aparatos GSM II, GSM III en caso de conexión mediante el perfil HFP
Un teléfono está conectado con el sistema de manos libres GSM III en caso de conexión mediante el perfil rSAP
El dispositivo manos libres es visible para otros aparatos GSM III en caso de conexión mediante el perfil rSAP
Un equipo multimedia está conectado con el sistema de manos li-
bres
GSM II, GSM III
Se dispone de una red UMTS GSM III
Conexión a Internet mediante el sistema de manos libres GSM III en caso de conexión mediante el perfil rSAP
a)
Esta función sólo es soportada por algunos teléfonos móviles.
Agenda interna
Parte integrante del sistema de manos libres es una agenda interna. Esta
agenda interna puede utilizarse en función del modelo de teléfono móvil.
Tras la primera conexión del teléfono, el dispositivo manos libres comenzará a
cargar la agenda telefónica del teléfono y de la tarjeta SIM en la memoria de la
unidad de control.
En cada conexión siguiente del teléfono con el dispositivo manos libres se rea-
liza sólo una actualización de la agenda telefónica respectiva. Esta actualiza-
ción puede durar unos minutos. Durante este tiempo, se dispone de la agenda
telefónica que se memorizó en relación con la última actualización terminada.
Los números de teléfono nuevos se visualizarán después de haber terminado
la actualización.
Si durante la actualización hay una llamada telefónica (p. ej., llamada entrante
o de salida, diálogo del mando fónico) se interrumpe la actualización. Después
de finalizar la llamada telefónica comienza la actualización de nuevo.
GSM II
La agenda interna dispone de 2.500 memorias libres. Cada contacto puede
contener hasta 4 números.
En vehículos con el sistema de navegación Columbus, en la pantalla de este
aparato aparecen un máximo de 1.200 contactos de teléfono.
118
Manejo
Si el número de contactos cargados es superior a 2.500, la agenda no está lle-
na.
GSM III
La agenda interna dispone de 2.000 memorias libres. Cada contacto puede
contener hasta 5 números.
En vehículos con el sistema de navegación Columbus, en la pantalla de este
aparato aparecen un máximo de 1.000 contactos de teléfono.
Si la agenda telefónica del teléfono móvil contiene más de 2.000
contactos, en
la pantalla MAXI DOT se visualiza lo siguiente:
No se ha cargado la agenda completa
Preinstalación universal para teléfono GSM II
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Conectar un teléfono móvil al sistema de manos libres
119
Manejo del teléfono por la pantalla MAXI DOT 120
La preinstalación universal para teléfono GSM II incluye las siguientes funcio-
nes.
Agenda interna » página 118.
Mando de confort del teléfono a través del volante multifunción » página
117.
Manejo del teléfono por la pantalla MAXI DOT » página 120.
Manejo por voz del teléfono » página 126.
Reproducción de música desde el teléfono u otros dispositivos multime-
dia » página 128.
Toda la comunicación entre un teléfono móvil y el dispositivo manos libres de
su vehículo se realiza mediante la tecnología Bluetooth
®
.
Aviso
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones » página 116, Teléfonos
móviles y radioemisoras.
Conectar un teléfono móvil al sistema de manos libres
Para conectar un teléfono móvil al sistema de manos libres, es necesario aco-
plar ambos dispositivos. Encontrará información más detallada al respecto en
el manual de instrucción de su teléfono móvil.
Para el acoplamiento se requieren los pasos siguientes.
Active en el teléfono móvil el Bluetooth
®
y la visibilidad del teléfono móvil.
Conecte el encendido.
En la pantalla MAXI DOT, seleccione el menú Teléfono - Añadir usuario y es-
pere a que el dispositivo de manos libres haya finalizado la búsqueda.
En el menú de los dispositivos encontrados, seleccione el teléfono móvil que
conectar.
Confirme el código PIN
1)
.
Si se notifica el sistema de manos libres en la pantalla del teléfono móvil (por
defecto con SKODA_BT), introduzca en menos de 30
segundos el PIN
1)
y es-
pere hasta que se haya realizado el acoplamiento
2)
.
Para finalizar el acoplamiento, confirme la creación del nuevo perfil de usua-
rio en la pantalla MAXI DOT.
Si ya no hay espacio libre para el ajuste del nuevo perfil de usuario, se debe
borrar un perfil existente.
Durante el proceso de acoplamiento no debe estar ningún otro teléfono móvil
conectado al sistema de manos libres.
Se pueden acoplar hasta cuatro teléfonos móviles al sistema de manos libres,
pero sólo un teléfono móvil puede comunicar con el sistema de manos libres.
La visibilidad del dispositivo manos libres se desconecta automáticamente 3
minutos después de la conexión del encendido o se desactiva si el teléfono
móvil se conecta con el dispositivo manos libres.
1)
Dependiendo de la versión de Bluetooth
®
se mostrará en el teléfono un código PIN de 6 dígitos (SSP)
generado automáticamente o bien se debe introducir manualmente el código PIN, p. ej. 1234.
2)
Algunos teléfonos móviles disponen de un menú, en el cual se obtiene la autorización a establecer una
conexión vía Bluetooth
®
introduciendo un código. Si se requiere semejante entrada para obtener la auto-
rización, entonces habrá que realizarla cada vez que se quiera establecer una conexión vía Bluetooth.
119
Comunicación y multimedia
Restablecer la visibilidad del dispositivo manos libres
Si no le es posible acoplar su teléfono móvil al dispositivo de manos libres en 3
minutos después de conectar el encendido, se puede restablecer la visibilidad
del dispositivo durante 3 minutos de la siguiente forma:
Conectando y desconectando el encendido.
Conectando y desconectando el manejo por voz.
En la pantalla
MAXI DOT, en el punto de menú Bluetooth - Visibilidad.
Crear una conexión con un teléfono móvil ya acoplado
Tras la conexión del encendido se establece automáticamente la conexión en
el teléfono móvil ya conectado
1)
. Se debe comprobar en su teléfono móvil, si se
ha establecido la conexión automática.
Cortar la conexión
Retirando la llave de encendido.
Desconectando el dispositivo de manos libres en el teléfono libre.
Desacoplando el usuario por la pantalla MAXI DOT en la opción de menú
Bluetooth - Usuario.
Borrar problemas de conexión
Si el dispositivo manos libres anuncia No hay un tlf\. vinculado, comprobar el
estado de funcionamiento del teléfono móvil.
¿Está conectado el teléfono móvil?
¿Está introducido el código PIN?
¿Está Bluetooth
®
activo?
¿Está la visibilidad del teléfono móvil activa?
¿Ya se acopló el teléfono móvil con el dispositivo manos libres?
Manejo del teléfono por la pantalla MAXI DOT
En el menú Teléfono
se pueden elegir las siguientes opciones de menú.
Agenda
Marcación
2)
Reg. llamadas
Buzón de voz
Bluetooth
2)
Ajustes
3)
Atrás
Agenda
En la opción Agenda, se encuentra la lista de contactos descargada de la me-
moria telefónica y de la tarjeta SIM del teléfono móvil.
Marcación
En la opción Marcación se puede indicar cualquier número de teléfono. Me-
diante la rueda de ajuste, se eligen sucesivamente las cifras deseadas y éstas
deben confirmarse presionando la rueda Se pueden marcar las cifras 0-9, los
símbolos , , # y las funciones Cancelar, Llamar y Borrar.
Reg. llamadas
En el punto Reg. llamadas se pueden elegir las siguientes opciones.
Perdidas - Lista de llamadas no atendidas
Últimas - Lista de los números marcados
Recibidas - Lista de llamadas recibidas y atendidas
Buzón de voz
En la opción Buzón de voz se puede introducir el número del buzón de voz
2)
y,
a continuación, llamar a dicho número.
Bluetooth
En el punto Bluetooth se pueden elegir las siguientes opciones.
Usuario - Vista de los teléfonos memorizados
Añadir usuario - Búsqueda de nuevos teléfonos que se encuentren en la zo-
na de cobertura
Visibilidad - Activación de la visibilidad del dispositivo manos libres para
otros equipos
Repr multimedia - Reproducción de audio por Bluetooth
®
Aparato activo - Dispositivo conectado
Aparatos vincul. - Lista de dispositivos vinculados
Buscar - Búsqueda de dispositivos
Nombre del tlf. - La posibilidad de cambiar el nombre del dispositivo manos
libres (predeterminado: SKODA_BT)
1)
Algunos teléfonos móviles disponen de un menú, en el cual se obtiene la autorización a establecer una
conexión vía Bluetooth
®
introduciendo un código. Si se requiere semejante entrada para obtener la auto-
rización, entonces habrá que realizarla cada vez que se quiera establecer una conexión vía Bluetooth.
2)
En vehículos con el sistema de navegación Amundsen+, se accede a esta función a través del menú del
sistema de navegación » Manual de instrucciones del sistema de navegación Amundsen+.
3)
En vehículos con el sistema de navegación Amundsen+, esta función no está disponible.
120
Manejo
Ajustes
En el punto Ajustes se pueden elegir las siguientes opciones.
Agenda
- Agenda telefónica
Actualizar
1)
- Actualización de la agenda telefónica
Orden: - Disposición de las entradas de la agenda
Apellidos - Ordenar por apellidos
Nombre - Asignación por nombres de pila
Señal de llam. - configuración de la señal de llamada
Atrás
Vuelta al menú inicial del teléfono.
Sistema preinstalado para teléfono universal GSM III
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Conectar el teléfono con el dispositivo manos libres
121
Manejo del teléfono por la pantalla MAXI DOT 122
Conexión a internet mediante Bluetooth
®
124
La reparación de teléfono universal GSM III incluye las siguientes funciones.
Agenda interna » página 118.
Mando de confort a través del volante multifunción »
página 117.
Manejo del teléfono por la pantalla MAXI DOT » página 122.
Manejo por voz del teléfono » página 126.
Reproducción de música desde el teléfono u otros dispositivos multime-
dia » página 128.
Conexión a Internet » página 124.
Visualización de mensajes SMS » página 123.
Toda la comunicación entre un teléfono y el dispositivo manos libres de su ve-
hículo se realiza solo con ayuda de los siguientes perfiles de la tecnología
Bluetooth
®
.
Transferencia de los datos SIM
Después de conectar el teléfono con el dispositivo manos libres a través del
perfil rSAP, el teléfono se desconecta de la red GSM, la comunicación con la red
se realiza sólo a través del dispositivo manos libres mediante la antena exte-
rior del vehículo. En el teléfono queda únicamente activada la interfaz para el
Bluetooth
®
. En tal caso se podrá elegir en el teléfono móvil la desconexión del
sistema de manos libres o bien la desconexión de la conexión Bluetooth
®
o se-
leccionar el número de emergencia 112 (válido sólo para algunos países).
HFP - Hands Free Profile
Después de conectar el teléfono con el sistema de manos libres a través del
perfil HFP, el teléfono también utiliza, para la comunicación con la red GSM, su
módulo GSM y la antena interna.
Aviso
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones » página 116, Teléfonos
móviles y radioemisoras.
Conectar el teléfono con el dispositivo manos libres
Para conectar un teléfono móvil al sistema de manos libres, es necesario aco-
plar el teléfono con el sistema de manos libres. Encontrará información más
detallada al respecto en el manual de instrucción de su teléfono móvil. Para el
acoplamiento se requieren los pasos siguientes.
Acoplar el teléfono con el dispositivo manos libres a través del perfil rSAP
Active en su teléfono móvil el Bluetooth
®
y la visibilidad del teléfono móvil.
En algunos teléfonos móviles será necesario activar primero la función rSAP.
Conecte el encendido.
En la pantalla MAXI DOT, seleccione el menú Teléfono - Añadir usuario y es-
pere a que el dispositivo de manos libres haya finalizado la búsqueda.
En el menú de los dispositivos encontrados, seleccione el teléfono móvil que
conectar.
Confirme el código PIN
2)
.
1)
En vehículos con el sistema de navegación Amundsen+, se accede a esta función a través del menú del
sistema de navegación » Manual de instrucciones del sistema de navegación Amundsen+.
2)
Dependiendo de la versión Bluetooth
®
del teléfono móvil, se visualiza un código PIN de 6 cifras generado
automáticamente (SSP) o bien hay que introducir en su teléfono móvil en un lapso de 30 segundos un
código de 16 cifras que se visualiza en la pantalla MAXI DOT
, y confirmarlo en la pantalla de su teléfono
móvil según las instrucciones.
121
Comunicación y multimedia
Si su tarjeta SIM está bloqueada por un código PIN, introduzca el código PIN
de la tarjeta SIM de su teléfono. El teléfono se acopla con el dispositivo ma-
nos libres (durante el primer acoplamiento sólo puede introducir el código
PIN en la pantalla
MAXI DOT y con el vehículo detenido, porque sólo en este
caso se podrá seleccionar si se desea memorizar el código PIN).
Para la memorización de un usuario nuevo, se deben seguir las instrucciones
en la pantalla MAXI DOT.
Para descargar la agenda telefónica y los datos de identificación de la tarjeta
SIM al dispositivo manos libres, se debe confirmar de nuevo el requerimiento
de rSAP en su teléfono móvil.
Acoplar el teléfono con el dispositivo manos libres a través del perfil HPP
Active en su teléfono móvil el Bluetooth
®
y la visibilidad del teléfono móvil.
Conecte el encendido.
En la pantalla MAXI DOT, seleccione el menú Teléfono - Añadir usuario y es-
pere a que el dispositivo de manos libres haya finalizado la búsqueda.
En el menú de los dispositivos encontrados, seleccione el teléfono móvil que
conectar.
Confirme el código PIN
1)
.
Para memorizar un nuevo usuario o para descargarse la agenda y los datos
de identificación de la tarjeta SIM al dispositivo manos libres hay que seguir
las instrucciones que aparecen en la pantalla MAXI DOT y en el teléfono mó-
vil.
El teléfono se conecta preferentemente a través del perfil rSAP.
Si se memorizó el código PIN, al conectar el encendido nuevamente se detecta
automáticamente el teléfono y se conecta con el dispositivo manos libres. Se
debe comprobar en su teléfono móvil, si éste se ha conectado automáticamen-
te.
Cortar la conexión
Sacando la llave de la cerradura de encendido (durante una conversación te-
lefónica no se interrumpe la conexión).
Desconectando el dispositivo de manos libres en el teléfono libre.
Desconectando el usuario en la pantalla MAXI DOT en el punto de menú
Bluetooth - Usuario- seleccionar el usuario - Desacoplar.
En vehículos con radio o sistema de navegación integrado de fábrica, se puede
finalizar la llamada telefónica después de haber sacado la llave de la cerradura
de encendido pulsando el botón de la pantalla táctil de la radio
2)
o del sistema
de navegación » Manual de instrucciones de la radio o del sistema de navega-
ción.
Aviso
En la memoria del dispositivo manos libres se pueden memorizar hasta tres
usuarios, aunque el dispositivo manos libres se puede comunicar de modo acti-
vo siempre con uno solo. En caso de acoplar un cuarto teléfono móvil se debe
borrar un usuario.
Para conectarse al sistema de manos libres, se deben seguir las instrucciones
de su teléfono móvil.
Manejo del teléfono por la pantalla MAXI DOT
Si no hay ningún teléfono conectado al dispositivo manos libres, tras seleccio-
nar el menú Teléfono se muestra el mensaje No hay un tlf\. vinculado y las si-
guientes opciones de menú.
Ayuda - Esta opción de menú aparece si en la memoria del dispositivo manos
libres si no se ha memorizado ningún teléfono vinculado.
Conectar - Esta opción de menú aparece si en la memoria del dispositivo ma-
nos libres se han memorizado uno o más teléfonos vinculados.
Añadir usuario - Nuevo usuario
Repr multimedia - Reproducción multimedia
Aparato activo - Dispositivo conectado
Aparatos vincul. - Lista de dispositivos vinculados
Buscar - Búsqueda de dispositivos
Visibilidad - conectar/desconectar la visibilidad
SOS - Llamada de emergencia
Si se ha acoplado un teléfono al dispositivo manos libres, en el menú Teléfono
pueden seleccionarse las siguientes opciones.
Agenda
En la opción Agenda, se encuentra la lista de contactos descargada de la me-
moria telefónica y de la tarjeta SIM del teléfono móvil.
1)
Dependiendo de la versión Bluetooth
®
del teléfono móvil, se visualiza un código PIN de 6 cifras generado
automáticamente (SSP) o bien hay que introducir en su teléfono móvil en un lapso de 30 segundos un
código de 16 cifras que se visualiza en la pantalla MAXI DOT
, y confirmarlo en la pantalla de su teléfono
móvil según las instrucciones.
2)
No es válido para la radio Swing.
122
Manejo
Para cada contacto de teléfono están disponibles las siguientes funciones.
Visualización de un número de teléfono
Nombre llam. - etiqueta de voz para el contacto
Reproducir - reproducción de una etiqueta de voz
Grabar - grabación de un contacto por voz
Marcación
En la opción Marcación se puede indicar cualquier número de teléfono. Me-
diante la rueda de ajuste, se eligen sucesivamente las cifras deseadas y éstas
deben confirmarse presionando la rueda Se pueden elegir las cifras 0-9, los
símbolos +, , # y las funciones Borrar, Llamar y Atrás.
Reg. llamadas
En el punto Reg. llamadas se pueden elegir las siguientes opciones.
Perdidas - Lista de llamadas no atendidas
Recibidas - Lista de llamadas recibidas y atendidas
Últimas - Lista de los números marcados
Borrar listas - Borrado de las listas de llamadas
Buzón de voz
En la opción Buzón de voz se puede introducir el número del buzón de voz,
guardarlo en su caso y, a continuación, llamar a dicho número. Mediante la rue-
da de ajuste, se eligen sucesivamente las cifras deseadas y éstas deben confir-
marse presionando la rueda Se pueden elegir las cifras 0-9, los símbolos +, ,
# y las funciones Borrar, Llamar, Guardar y Atrás.
Mensajes
1
)
En la opción Mensajes se encuentra una lista de los mensajes de texto recibi-
dos. Después de activar un mensaje aparecen las siguientes funciones.
Mostrar - visualización del mensaje de texto
Leer - el sistema lee el mensaje de texto seleccionado a través de los altavo-
ces de a bordo
Hora de envío - visualización del tiempo de emisión del mensaje
Llamar - llamar al número de teléfono del remitente del mensaje de texto
Copiar - copiar el mensaje de texto recibido a la tarjeta SIM
Borrar - borrado del mensaje
Bluetooth
En el punto Bluetooth se pueden elegir las siguientes opciones.
Usuario - Vista de los teléfonos memorizados
Conectar - Conexión con el usuario
Desacoplar - Desacoplar el usuario
Renombrar - Renombrar el dispositivo
Borrar - Borrar el teléfono
Añadir usuario - Búsqueda de teléfonos que se encuentren en la zona de co-
bertura
Visibilidad - Activación de la visibilidad del dispositivo manos libres para
otros equipos
Repr multimedia - Reproducción multimedia
Aparato activo - Dispositivo conectado
Aparatos vincul. - Lista de dispositivos vinculados
Conectar - conexión con el dispositivo
Renombrar - renombrar el dispositivo
Borrar - borrar el dispositivo
Autorización - autorizar el dispositivo
Buscar - buscar reproductores multimedia disponibles
Visibilidad - activación de la visibilidad del sistema de manos libres para re-
productores multimedia en el entorno
Módem - Vista de los dispositivos activos y acoplados para conectarse a In-
ternet
Aparato activo - Dispositivo conectado
Aparatos vincul. - Lista de dispositivos vinculados
Nombre del tlf. - La posibilidad de cambiar el nombre del dispositivo manos
libres (predeterminado: SKODA_BT)
WLAN
Opción WLAN » página 125, Manejar la red WLAN en la pantalla MAXI DOT.
Ajustes
En el punto Ajustes se pueden elegir las siguientes opciones.
Agenda - Agenda telefónica
Actualizar - actualización de la agenda telefónica
Selec. memoria - seleccionar la memoria con contactos de teléfono
SIM y teléfono - descargar los contactos de la tarjeta SIM y del teléfono
Tarjeta SIM - descargar los contactos de la tarjeta SIM
Teléfono - Ajuste de salida; para importar los contactos de la tarjeta SIM
es necesario pasar a la opción de menú SIM y teléfono
1)
Sólo al conectar el teléfono con el dispositivo manos libres a través del perfil rSAP.
123
Comunicación y multimedia
Orden: - disposición de las entradas de la agenda
Apellidos - Ordenar por apellidos
Nombre
- Asignación por nombres de pila
Número propio - visualización opcional del número propio en la pantalla de la
persona llamada (esta función depende del operador de telefonía móvil)
Dep. de la red - visualización del número propio dependiendo de la red
- visualización del número propio permitida
No - visualización del número propio suprimida
Ajustar la señal - ajustar la señal
Señal de llam. - configuración de la señal de llamada
Volumen - ajuste de volumen
Más alto - aumento de volumen
Más bajo - reducción de volumen
Opc. del usuario - Opción del usuario
Selecc. oper. - selección de operadora
Automático - selección automática de operadora
Manual - selección manual de operadora
Modo de red - modo de red
UMTS - UMTS
GSM - GSM
Automático - Automático
Modo SIM - válido para teléfonos con el perfil rSAP que permitan el uso si-
multáneo de dos tarjetas SIM. Existe la posibilidad de seleccionar qué tarje-
ta SIM debe vincularse con el sistema de manos libres
Modo SIM 1 - SIM 1 se conecta con el sistema de manos libres
Modo SIM 2 - SIM 2 se conecta con el sistema de manos libres
Modo del teléf. - cambio entre el modo rSAP y el modo HFP
Premium - modo rSAP
Manos libres - modo HFP
Tiempo descon. - ajuste del tiempo de desconexión - en pasos de 5 min
Punto de acceso - ajuste del punto de acceso de internet
APN - modificación del nombre del punto de acceso
Nombre usuario - nombre de usuario
Contraseña - contraseña
Desact. el tlf. - Desconectar el dispositivo manos libres (el teléfono móvil
permanece acoplado)
Atrás
Regreso al menú principal en la pantalla MAXI DOT.
Conexión a internet mediante Bluetooth
®
Mediante el dispositivo manos libres se puede p.ej. conectar un ordenador por-
tátil a Internet.
La unidad de control del sistema de manos libres es compatible con las tecno-
logías GPRS, EDGE y UMTS/3G.
La conexión a internet solo es posible por medio de un teléfono que esté aco-
plado a través del perfil rSAP.
El proceso para establecer la conexión a internet puede ser diferente según el
tipo y versión del sistema operativo y el tipo de aparato que se desea conectar.
Para una conexión satisfactoria a internet es necesario conocer el sistema
operativo del aparato que se desea conectar.
Proceso de acoplamiento
Acople el móvil con el dispositivo manos libres.
En el menú Teléfono - Ajustes - Punto de acceso, configure el punto de ac-
ceso (dependiendo de la operadora, normalmente
“Internet”).
En el menú Teléfono - Bluetooth - Visibilidad, active la visibilidad del disposi-
tivo manos libres para otros dispositivos.
Deje que el aparato que se desea conectar busque dispositivos Bluetooth
®
disponibles.
En la lista de aparatos encontrados, seleccione el dispositivo manos libres
(por norma “SKODA_BT”).
Introduzca en el aparato que se desea conectar la contraseña y siga las indi-
caciones de este aparato o de la pantalla MAXI DOT.
En el navegador de internet, introduzca las direcciones de internet deseadas.
El sistema operativo pide introducir el número de teléfono para el acceso a
Internet (en función de la operadora, normalmente “*99#”).
WLAN
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Activar/desactivar la red WLAN
125
Conexión de un dispositivo externo a la red WLAN 125
Manejar la red WLAN en la pantalla MAXI DOT 125
WLAN (o también Wi-Fi) presenta una red inalámbrica para la conexión a inter-
net.
124
Manejo
Mediante un teléfono móvil conectado por medio del perfil rSAP con la preins-
talación universal para teléfono GSM
III, existe la posibilidad de establecer una
red WLAN en el vehículo y permitir que los ocupantes con dispositivos compa-
tibles se conecten a esta red.
Activar/desactivar la red WLAN
Activar
Conecte el teléfono móvil por medio del perfil rSAP con la preinstalación uni-
versal de teléfono GSM
III » página 121.
En el menú Teléfono, seleccione la opción WLAN.
En la pantalla aparece el mensaje ¿Conectar la WLAN?
Seleccione la opción .
Si no se asigna automáticamente ningún punto de acceso
1)
, se debe introducir
manualmente conforme a las instrucciones de la operadora de telefonía móvil,
p. ej. “Internet”.
Si se ha activado la red WLAN, en la pantalla aparece p. ej. el siguiente mensa-
je: WLAN SK_WLAN 1234 activado.
Posteriormente, en la pantalla aparece una contraseña para la conexión de red
WLAN. Después se puede encontrar la contraseña en el menú Teléfono -
WLAN - Contraseña - Ver.
Si no hubiera disponible una conexión de datos por WLAN, en la pantalla apa-
rece el mensaje Conexión de datos no disponible.. Esto también puede produ-
cirse p. ej. por una señal GSM débil. Intente volver a establecer la conexión en
un lugar con una señal recibida más fuerte.
Desactivar
En el menú Teléfono, seleccione la opción WLAN - Off.
En la pantalla aparece el mensaje ¿Desconectar la WLAN?
Seleccione la opción de menú OK.
En la pantalla aparece el mensaje WLAN desconectada.
Conexión de un dispositivo externo a la red WLAN
Conexión mediante búsqueda de red WLAN
Active la red WLAN » página 125, Activar/desactivar la red WLAN.
En el dispositivo a conectar, active la búsqueda de redes WLAN (Wi-Fi) dispo-
nibles; véase el manual de instrucciones del dispositivo a conectar.
En el menú de redes encontradas, seleccione la conexión a la red WLAN co-
rrespondiente (p. ej. WLAN SK_WLAN 1234).
Si en el menú Teléfono - WLAN - Ajustes - Codificación, está configurada la
opción WPA2, hay que introducir en el dispositivo a conectar la contraseña
mostrada al activar WLAN. La contraseña se puede encontrar en el menú Telé-
fono - WLAN - Contraseña - Ver.
Si en el menú Teléfono - WLAN - Ajustes - Codificación está configurada la op-
ción Abierta, la conexión se realiza automáticamente.
Conexión mediante WPS (servicio para una conexión sencilla)
Active la red WLAN » página 125, Activar/desactivar la red WLAN.
En el cuadro de instrumentos, abra el menú Teléfono - WLAN - Config. WPS.
En el dispositivo a conectar, seleccione la función de la conexión mediante
WPS; véase el manual de instrucciones del dispositivo a conectar.
Si en el cuadro de instrumentos se selecciona la opción Botón Push, se realiza
una conexión WLAN automática.
Si en el cuadro de instrumentos se selecciona la opción de menú PIN WPS, se
debe introducir un código PIN en el dispositivo a conectar y en el cuadro de
instrumentos.
Manejar la red WLAN en la pantalla MAXI DOT
Si la red WLAN está activada, tras seleccionar el punto WLAN se muestran las
siguientes opciones.
Off - desactivación de la red WLAN (en función del contexto)
Dispositivos - visualización de las listas de dispositivos externos
Aparato activo - visualización de la lista de dispositivos activos
Bloquear - bloquear la conexión de dispositivos
Disp. conocidos - visualización de la lista de dispositivos conocidos
Renombrar - renombrar el dispositivo
Bloquear - bloquear la conexión de dispositivos
Dispos. bloq. - visualización de la lista de dispositivos bloqueados
Desbloquear - desbloquear la conexión de dispositivos
1)
El nombre del punto de acceso está definido por la operadora de telefonía móvil.
125
Comunicación y multimedia
Borrar listas - borrado de las listas de dispositivos
Disp. conocidos - borrado de la lista de dispositivos conocidos
Dispos. bloq. - borrado de la lista de dispositivos bloqueados
Ambas listas - borrado de las dos listas de dispositivos
Contraseña - procedimiento de contraseña para registrarse en la red WLAN
Ver - visualización de una contraseña para registrarse en la red WLAN
Generar nuev. - generar una nueva contraseña para registrarse en la red
WLAN
Nombre WLAN - procedimiento con el nombre de red WLAN
Ver - visualización del nombre de red WLAN
Renombrar - renombrar la red WLAN
Config. WPS - Conexión de red WLAN mediante WPS
Botón Push - conexión automática
PIN WPS - Introducción de PIN para la conexión
Contador datos - visualización de la información sobre el volumen de datos
transmitidos
Conexión actual - visualización del volumen de datos transmitido en caso
de conexión activa
Total - visualización del volumen total de datos transmitidos
Reset - reset de la información sobre el volumen de datos transmitidos
Ajustes - ajustes de la red WLAN
Punto de acceso - configuración del punto de acceso
Gestionar - gestión del punto de acceso
APN - modificación del nombre del punto de acceso
Nombre usuario - nombre de usuario
Contraseña - contraseña
Reset - restablecer los ajustes predeterminados del punto de acceso
Priorización - configuración de la prioridad de la conexión
Llamadas - configuración de la prioridad de la conexión para llamadas
Datos - configuración de la prioridad de la conexión para transmisión de
datos
Codificación - configuración de la codificación
WPA2 - activación de la codificación WPA
2
Abierta - sin codificación
Visibilidad - configuración de la visibilidad de la red WLAN
Visible - la red WLAN es visible para otros dispositivos
Ocultar - la red WLAN es invisible para otros dispositivos
Roaming datos - ajustes del roaming de datos
Sin roaming - el roaming de datos no está permitido
Permitir - el roaming de datos está permitido
Preg. siempre - configuración de la pregunta para el roaming de datos
Canal WLAN - selección de los canales de red WLAN (preferentemente, está
configurado el canal 11)
Canal 1 ... Canal 11 - visualización de los canales de red WLAN
Reset - restablecer los ajustes predeterminados de la red WLAN
Manejo por voz
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Diálogo
126
Comandos de voz GSM II 127
Comandos de voz GSM III 128
Diálogo
Fig. 115
Volante multifunción
El sistema de manejo por voz (a continuación sólo sistema) permite manejar al-
gunas funciones del dispositivo manos libre con órdenes de voz.
El espacio de tiempo en el que el sistema está preparado, los comandos de voz
que se han de recibir y realizar se identifican como diálogo. El sistema emite
acuses acústicos y, en caso necesario, le guiará por las respectivas funciones.
La óptima inteligibilidad de los comandos de voz depende de varios factores.
Hablar a un volumen normal, sin entonación ni pausas superfluas.
Evitar una mala pronunciación.
Cerrar las puertas, ventanillas y techo corredizo, con el fin de amortiguar o
aislar ruidos molestos del exterior.
Conduciendo a gran velocidad se recomienda hablar con voz más alta para
que las órdenes de voz se oigan por encima de los ruidos incrementados del
entorno.
126
Manejo
Limitar durante el diálogo los ruidos accidentales en el vehículo, p. ej., ocu-
pantes que estén hablando al mismo tiempo.
No hablar cuando el sistema esté emitiendo una información.
El micrófono para el manejo por voz se ubica en el techo interior moldeado y
está dirigido hacia el conductor y el acompañante. Por ello pueden gestionar el
conductor y el acompañante la instalación.
Introducir el número de teléfono
Se puede introducir el número de teléfono como una fila continua de cifras
memorizadas sucesivamente (el número completo de una vez) o en forma de
bloques de cifras (separados por pausas breves). Después de cada serie de ci-
fras (separación mediante breve pausa) se repiten las cifras identificadas hasta
ese momento.
Se permiten las cifras 0 - 9, los símbolos +, , #. El sistema no reconoce com-
binaciones numéricas coherentes como, p. ej., veintitrés, sino sólo cifras habla-
das por separado (dos, tres).
Conexión del manejo por voz GSM II
Pulsando brevemente la tecla
1
» fig. 115 en el volante multifunción.
Desconexión del manejo por voz - GSM II
Si el sistema está reproduciendo un mensaje, es necesario finalizar el mensaje
que se está reproduciendo pulsando brevemente la tecla
1
» fig. 115 del vo-
lante multifunción.
Si el sistema está esperando un comando de voz, se podrá terminar el diálogo
de la manera siguiente.
Con el comando de voz CANCELAR.
Pulsando brevemente la tecla
1
» fig. 115 en el volante multifunción.
Conexión del manejo por voz - GSM III
Se puede iniciar el diálogo en todo momento pulsando brevemente la tecla
1
» fig. 115
en el volante multifunción
1)
.
Desconexión del manejo por voz - GSM III
Si el sistema está reproduciendo un mensaje, es necesario finalizar el mensaje
que se está reproduciendo pulsando la tecla
1
» fig. 115 del volante multifun-
ción.
Si el sistema está esperando un comando de voz, se podrá terminar el diálogo
de la manera siguiente.
Con el comando de voz CANCELAR.
Pulsando brevemente la tecla
1
» fig. 115 en el volante multifunción.
Aviso
Una llamada entrante terminará inmediatamente el diálogo.
El manejo por voz sólo es posible en vehículos equipados con un volante
multifunción con manejo de teléfono.
En vehículos con el sistema de navegación Columbus integrado de fábrica, el
manejo por voz sólo es posible mediante este aparato » Manual de instruccio-
nes del sistema de navegación Columbus, capítulo Manejo por voz del sistema
de navegación.
Comandos de voz GSM II
Comandos de voz básicos
Comando de voz Acción
AYUDA
Tras este comando, el sistema reproduce todos los
comandos de voz posibles.
LLAMAR XYZ
Con este comando se llama al contacto desde la
agenda.
AGENDA
Después de este comando se puede p.ej. reprodu-
cir la agenda, adaptar o borrar un registro de voz
para un contacto, etc.
REGISTRO DE LLAMA-
DAS
Listas de los números seleccionados, llamadas per-
didas, etc.
MARCAR NÚMERO
Tras este comando, se podrá marcar un número de
teléfono para establecer una comunicación con el
abonado que interese.
VOLVER A MARCAR
Tras esta orden, el sistema marca el último número
seleccionado.
MÚSICA
a)
Reproducción de la música del teléfono móvil u
otro teléfono acoplado.
MÁS OPCIONES
Después de este comando, el sistema ofrece otros
comandos en función del contexto.
1)
No es válido para vehículos con el sistema de navegación Columbus.
127
Comunicación y multimedia
Comando de voz Acción
CONFIGURACIÓN Selección para ajuste de Bluetooth
®
, diálogo, etc.
CANCELAR Se finaliza el diálogo.
a)
En vehículos con el sistema de navegación Amundsen+, se accede a esta función a través del menú del
sistema de navegación » Manual de instrucciones del sistema de navegación Amundsen+.
Si no se reconoce un comando de voz, el sistema contesta con
¿Podría repe-
tir?” y puede repetir el comando. Tras el 2º intento fallido, el sistema repite la
ayuda. Tras el tercer intento fallido, se emite la respuesta “Operación cancela-
da.” y finaliza el diálogo.
Memorizar grabación de voz de un contacto
Si en algunos contactos no funcionara con fiabilidad el reconocimiento auto-
mático del nombre, existe la posibilidad de guardar un registro de voz corres-
pondiente a este contacto bajo la opción de menú Agenda - Nombre - Grabar.
También se puede guardar un registro de voz propio mediante el manejo por
voz en el menú Más opciones.
Comandos de voz GSM III
Comandos de voz básicos
Comando de voz Acción
AYUDA
Tras este comando, el sistema reproduce todos los
comandos de voz posibles.
LLAMAR NAME
Tras este comando, se podrá introducir un nombre
para establecer una comunicación con el abonado
que interese.
MARCAR NÚMERO
Tras este comando, se podrá marcar un número de
teléfono para establecer una comunicación con el
abonado que interese.
VOLVER A MARCAR
Se marca el último número de teléfono selecciona-
do.
LEER LISTÍN El sistema lee los contactos de la agenda.
LEER MENSAJES
El sistema lee los mensajes que se han recibido
durante la conexión del teléfono con la unidad de
control.
DIÁLOGO CORTO
La ayuda es notablemente reducida (requiere pro-
fundos conocimientos).
Comando de voz Acción
DIÁLOGO LARGO La ayuda no es reducida (ideal para principiante).
CANCELAR Se finaliza el diálogo.
Si el sistema no reconoce el comando, reproduce la primera parte de la ayuda y
permite con ello una nueva entrada. Tras el 2º intento fallido repite el sistema
la segunda parte de la ayuda. Tras el tercer intento fallido, se emite la respues-
ta “Operación cancelada.” y finaliza el diálogo.
Memorizar grabación de voz de un contacto
Si en algunos contactos no funcionara con fiabilidad el reconocimiento auto-
mático del nombre, existe la posibilidad de guardar un registro de voz corres-
pondiente a este contacto bajo la opción de menú Agenda - Nombre - Grabar.
También se puede guardar un registro de voz propio mediante el manejo por
voz en el menú Más opciones.
Multimedia
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Reproducción de música a través de Bluetooth
®
128
Manejar la radio y el sistema de navegación desde el volante
multifunción 129
Entradas AUX y MDI 130
Cambiador de CD 130
Preinstalación para DVD 131
Reproducción de música a través de Bluetooth
®
La preinstalación universal de teléfono permite la reproducción de música a
través de Bluetooth
®
de aparatos como p. ej. reproductor MP3, teléfono móvil
o notebook.
Para reproducir música a través de Bluetooth
®
, es necesario acoplar primero el
aparato con el dispositivo manos libres en el menú Teléfono - Bluetooth -
Repr multimedia
La reproducción de música se gestiona en el aparato que se ha de conectar.
128
Manejo
La preinstalación universal para teléfono GSM II permite manejar la reproduc-
ción de música a través del dispositivo manos libres con el manejo por
voz »
página 127, Comandos de voz GSM II.
Aviso
El aparato que se desea conectar debe ser compatible con el perfil Bluetooth
®
A2DP; consultar el manual de instrucciones del aparato que se desea conectar.
Manejar la radio y el sistema de navegación desde el volante multifunción
Fig. 116 Volante multifunción: Teclas de manejo
Las teclas para la activación de las funciones básicas de la radio y del sistema
de navegación incorporados de fábrica se encuentran en el volante multifun-
ción » fig. 116.
Naturalmente se puede seguir manejando la radio y el GPS en el aparato mis-
mo. Existe una descripción en el manual de instrucciones correspondiente.
Si la luz de posición está conectada, entonces también las teclas del volante
multifunción están alumbradas.
Las teclas son válidas siempre para el tipo de funcionamiento en el que se en-
cuentra en ese momento la radio o el sistema de navegación.
Pulsando o girando las teclas se pueden ejecutar las siguientes funciones.
Tecla/rueda
de ajus-
te » fig. 116
Acción Radio TV Fuentes de audio Vídeo DVD Navegación
1
Presionar Cambio de la fuente de audio
2
Presionar Desconectar/conectar el sonido (MUTE )
Interrupción de la
indicación actual
de navegación
2
Girar hacia arriba Aumentar el volumen
2
Girar hacia abajo Reducir el volumen
3
Breve pulsación
Cambiar a la siguiente emisora
Cambiar a la si-
guiente emisora
Cambiar al siguien-
te título
Cambiar al siguien-
te capítulo
Sin función
Cancelar boletín de tráfico
3
Larga pulsación Sin función Avance rápido Sin función
4
Breve pulsación
Cambiar a la emisora anterior
Cambiar a la emi-
sora anterior
Cambiar a inicio
del título
a)
Cambiar al capítulo
anterior
Sin función
Cancelar boletín de tráfico
4
Larga pulsación Sin función Retroceso rápido Sin función
129
Comunicación y multimedia
Tecla/rueda
de ajus-
te » fig. 116
Acción Radio TV Fuentes de audio Vídeo DVD Navegación
5
Girar hacia arriba
Cambiar a la emisora previa y simultáneamen-
te
mostrar la lista de las emisoras memorizadas/
disponibles
Cambiar a la si-
guiente emisora
Cambiar al siguien-
te título
Cambiar al siguien-
te capítulo
Seleccionar para
detener la guía al
destino o mostrar
la lista de los últi-
mos destinos
5
Girar hacia abajo
Cambiar a la emisora siguiente y simultánea-
mente
mostrar la lista de las emisoras memorizadas/
disponibles
Cambiar a la emi-
sora anterior
Cambiar a inicio
del título
a)
Cambiar al capítulo
anterior
6
Breve pulsación Activación del menú principal
a)
Cambiar al título anterior pulsando dos veces la rueda de ajuste o girando la misma dos posiciones.
Entradas AUX y MDI
Las entradas
AUX y MDI sirven para conectar fuentes de audio externas (p. ej.
iPod o reproductor MP3) y la reproducción de música de estos equipos a través
de la radio o del sistema de navegación integrados de fábrica.
La entrada AUX se encuentra debajo del apoyabrazos delantero y está marca-
da con 
1)
.
La entrada MDI se encuentra encima del compartimento guardaobjetos situado
en la consola central delante, y está marcada con el rótulo   » página 90.
La descripción del manejo puede consultarse en el manual de instrucciones co-
rrespondiente de su radio o sistema de navegación.
Cambiador de CD
Fig. 117 Cambiador de CD
El cambiador de CD para radio y sistema de navegación se encuentra en el re-
vestimiento lateral izquierdo del maletero.
Poner un CD
Pulse la tecla
C
» fig. 117 e introduzca el CD (Compact Disk) en la cavidad pa-
ra CD
B
. El CD se coloca automáticamente en la posición libre más baja del
cambiador de CD. El testigo de la tecla correspondiente
D
deja de parpadear.
1)
En vehículos con el sistema de navegación Amundsen+, la entrada AUX se encuentra en la unidad de
mando del dispositivo de navegación » Manual de instrucciones del sistema de navegación Amundsen+.
130
Manejo
Llenar el cambiador de CD con CDs
Mantenga la tecla
C
» fig. 117 pulsada durante más de 2 segundos e intro-
duzca todos los CD, uno tras otro (máximo 6 CD), en la cavidad para CD
B
.
Los testigos en las teclas
D
dejan de parpadear.
Insertar un CD en una posición determinada
Pulse ligeramente la tecla
C
» fig. 117. Los testigos en las teclas
D
se ilumi-
nan donde las posiciones de memoria están ocupadas y parpadean donde las
posiciones de memoria siguen libres.
Pulse la tecla deseada
D
e introduzca el CD en el hueco para CDs
B
.
Expulsar el CD
Pulse ligeramente la tecla
A
» fig. 117. Para las posiciones de memoria ocu-
padas se iluminan los testigos de las teclas
D
.
Pulse ligeramente la tecla correspondiente
D
. Se expulsa el CD.
Expulsar todos los CDs
Mantenga pulsada la tecla
A
» fig. 117 más de 2 segundos. Todos los CDs del
cambiador de CD son expulsados uno tras otro.
Aviso
Introduzca un CD, con la cara impresa hacia arriba, en la cavidad para CD
B
» fig. 117 hasta que se introduzca del todo automáticamente. La reproduc-
ción se inicia automáticamente.
Tras haber cargado un CD en el cambiador de CD se debe esperar un instante
hasta que el testigo de control de la tecla correspondiente
D
se ilumine. La
cavidad de CD
B
está ahora libre para cargar el próximo CD.
Si se ha escogido una posición ya ocupada por otro CD, este CD será expulsa-
do. Saque el CD expulsado y cargue el CD deseado.
Preinstalación para DVD
Fig. 118 Preparación DVD en el respaldo delantero
Descripción de preparación DVD » fig. 118
Aberturas para fijar el soporte del reproductor de DVD
Entrada audio/vídeo
Entrada de conexión para reproductor de DVD
De fábrica, solo se proporciona una preinstalación para DVD integrada en el
respaldo de los asientos traseros.
El soporte del reproductor de DVD así como el reproductor de DVD se pueden
solicitar del programa de accesorios originales de
ŠKODA. Para la descripción
del manejo, véanse las instrucciones de manejo de estos aparatos y dispositi-
vos.
ATENCIÓN
Si ambos asientos traseros están ocupados, no debe utilizarse el soporte
del reproductor de DVD por separado (sin reproductor de DVD). ¡Peligro de
lesiones!
La inclinación del soporte se puede ajustar en tres posiciones predetermi-
nadas. Se debe tener cuidado de no hacerse daño en los dedos entre el so-
porte y el respaldo cuando se modifique la posición del soporte del repro-
ductor de DVD.
El soporte del reproductor de DVD no debe utilizarse cuando el respaldo
del asiento trasero o el propio asiento trasero estén abatidos hacia delante
o completamente desmontados.
A
B
C
131
Comunicación y multimedia
Aviso
Se deben tener en cuenta las instrucciones de uso del soporte del reproductor
de DVD y del reproductor de DVD.
132
Manejo
Conducción
Arranque y conducción
Arrancar y parar el motor con la llave
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Inmovilizador electrónico
133
Bloquear/desbloquear el bloqueo de la dirección 134
Conectar el encendido y arrancar el motor 134
Parar el motor 135
Con la llave de contacto en la cerradura de encendido se puede encender/apa-
gar el encendido y conectar/desconectar el motor.
ATENCIÓN
Durante el viaje con el motor apagado tiene que estar conectado el en-
cendido » página 134, Conectar el encendido y arrancar el motor.
Con el encendido desconectado puede bloquearse la dirección » pági-
na
134 - ¡Existe peligro de accidente!
Extraiga la llave de contacto de la cerradura primero cuando se haya para-
do el vehículo » página 139, Estacionar. De lo contrario, se podría llegar a
bloquear la dirección. ¡Existe peligro de accidente!
Al abandonar el vehículo, no deje nunca las llaves en el vehículo. Las per-
sonas no autorizadas, p. ej. niños pueden bloquear por ejemplo el vehículo,
arrancar el encendido o encender el motor - ¡Existe peligro de lesiones y ac-
cidente y daños!
Nunca deje el vehículo con el motor en funcionamiento - ¡Existe p. ej. peli-
gro de accidente, daño o robo!
No pare nunca el motor antes de que se haya detenido el vehículo. ¡Existe
peligro de accidente!
ATENCIÓN
Nunca dejar el motor encendido en áreas cerradas (p. ej. en garajes). ¡Exis-
te riesgo de intoxicación y muerte!
No deje objetos (p. ej., trapos o herramientas) en el vano motor. Existe pe-
ligro de incendio y el peligro de un daño del motor.
No cubra jamás el motor con material aislante adicional (p. ej. con una cu-
bierta). ¡Existe peligro de incendio!
CUIDADO
Solamente deje el motor encendido cuando el motor y el vehículo están para-
dos - ¡Existe riesgo de daño del arranque y motor!
No arranque el motor remolcando el vehículo. ¡Existe peligro de daños en el
motor y el catalizador! Como ayuda para el arranque, se puede utilizar la bate-
ría de otro vehículo » página
210.
Aviso
No deje que se caliente el motor mientras esté parado. Si fuera necesario, em-
prenda la marcha inmediatamente después del arranque del motor. Con eso al-
canza el motor más rápido su temperatura de servicio.
Inmovilizador electrónico
Lea y considere primero
y en la página 133.
Por el inmovilizador electrónico se dificulta un posible intento de robo o un uso
no autorizado de su vehículo.
En el tirador de la llave hay un chip electrónico. Con él se desactiva el bloqueo
electrónico de arranque al introducir la llave en la cerradura de encendido.
Cuando se extrae la llave de contacto de la cerradura, se activa el bloqueo
electrónico de arranque automáticamente.
Si no se utiliza una llave autorizada para arrancar, el motor no arrancará.
En la pantalla del cuadro de instrumentos se mostrará el siguiente mensaje.
Inmovilizador activo.
INMOVILIZADOR
133
Arranque y conducción
Bloquear/desbloquear el bloqueo de la dirección
Lea y considere primero
y en la página 133.
Mediante el bloqueo de la dirección se dificulta un posible intento de robo de
su vehículo.
Enclavar
Extraiga la llave del encendido.
Gire el volante hacia la izquierda o derecha hasta que el bloqueo de la direc-
ción se encastre de forma audible.
Desenclavar
Introduzca la llave de contacto en la cerradura de encendido.
Conecte el encendido » página 134.
El bloqueo de la dirección se desbloquea.
Si no se puede conectar el encendido, entonces mover el volante un poco de
un lado al otro y con eso desbloquear el bloqueo de la dirección.
Conectar el encendido y arrancar el motor
Fig. 119
Posicionamiento de la llave del vehículo en el contacto
Lea y considere primero y en la página 133.
Posicionamiento de la llave del vehículo en la cerradura de encendi-
do » fig. 119
Encendido desconectado, motor apagado
Encendido conectado
Hacer arrancar el motor
En los vehículos con motores diésel ilumina después conectar el encendido el
testigo de precalentamiento. Tras apagarse el testigo de control, se puede
arrancar el motor inmediatamente.
1
2
3
Procedimiento para arrancar el motor
Aplique firmemente el freno de mano.
Coloque la palanca de cambio en punto muerto y/o la palanca selectora en
posición P o N.
Conecte el encendido
2
» fig. 119.
En los vehículos con cambio manual pisar y mantener el pedal del embrague
hasta que el motor arrancó.
En los vehículos con cambio automático pise y mantenga el pedal de freno
hasta que el motor arranque.
Gire la llave a la posición
3
hasta el tope y suéltela inmediatamente después
del arranque del motor; no acelere.
Al soltarla, la llave del vehículo vuelve a la posición
2
.
Si el motor no arranca en unos 10 segundos, gire la llave a la posición
1
. Repi-
ta el procedimiento de arranque después de aprox. medio minuto.
Vehículos con cambio manual
Si se arranca el motor sin estar el pedal del embrague pisado, el motor no
arrancará.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se mostrará la siguiente
indicación.
Pisar embrague para arrancar.
EMBRAGUE
Vehículos con sistema de
START-STOP y transmisión automática
Si se arranca el motor sin estar el pedal de freno pisado, el motor no arrancará.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se mostrará la siguiente
indicación.
Pisar el freno para arrancar.
FRENO
Aviso
Tras arrancar el motor en frío, pueden oírse brevemente fuertes ruidos de
marcha. Esto es un efecto normal y, por ello, no debe inquietarle.
Durante el precalentamiento, no deben tenerse conectados consumidores
eléctricos de gran potencia para no descargar la batería del vehículo innecesa-
riamente.
134
Conducción
Parar el motor
Lea y considere primero
y en la página 133.
Detenga el vehículo » página 139, Estacionar.
Gire la llave a la posición
1
» fig. 119 de la página
134.
El motor y el encendido se desconectan simultáneamente.
En vehículos con cambio automático, la llave de contacto sólo puede extraerse
si la palanca selectora se encuentra en la posición P.
CUIDADO
Tras una carga prolongada del motor, no se debe apague el motor inmediata-
mente al finalizar la marcha, sino dejarlo funcionar aprox. 1 minuto al ralentí.
Así se evita una acumulación de calor en el motor parado.
Aviso
Tras desconectar el encendido, el ventilador del radiador puede seguir funcio-
nando todavía durante unos 10 minutos sin interrupción.
Arrancar y parar el motor - KESSY
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Bloquear/desbloquear el bloqueo de la dirección
135
Encender/apagar el encendido 136
Arrancar el motor 136
Parar el motor 137
Arranque de emergencia del motor 137
El sistema KESSY (Keyless Entry Start Exit System, seguidamente solo sistema)
permite la conexión/la desconexión del encendido y el arranque/la parada del
motor sin utilizar activamente la llave.
Para desbloquear la dirección, conectar el encendido, arrancar el vehículo y pa-
ra conducir es necesario que haya la llave en el vehículo.
ATENCIÓN
Al abandonar el vehículo, no deje nunca las llaves en el vehículo. Las per-
sonas no autorizadas, p. ej. niños pueden bloquear por ejemplo el vehículo,
arranque el encendido o encienda el motor - ¡Existe peligro de lesiones y
accidente y daños!
Nunca deje el vehículo con el motor en funcionamiento - ¡Existe peligro
de accidente, robo y otros!
No pare nunca el motor antes de que se haya detenido el vehículo. ¡Existe
peligro de accidente!
ATENCIÓN
Nunca deje el motor encendido en áreas cerradas (p. ej. en garajes). ¡Existe
riesgo de intoxicación y muerte!
CUIDADO
El sistema puede detectar la llave válida, incluso si ha sido olvidada en el te-
cho del vehículo en el área
D
» fig. 33 de la página
54. ¡Existe peligro de pérdi-
da o daño de la llave!
Solamente deje el motor encendido cuando el motor y el vehículo están para-
dos - ¡Existe riesgo de daño del arranque y motor!
No arranque el motor remolcando el vehículo. ¡Existe peligro de daños en el
motor y el catalizador! Como ayuda para el arranque, se puede utilizar la bate-
ría de otro vehículo » página 210.
Aviso
No deje que se caliente el motor mientras esté parado. Si fuera necesario,
emprenda la marcha inmediatamente después del arranque del motor. Con eso
alcanza el motor más rápido su temperatura de servicio.
El sistema está equipado con un dispositivo de protección contra paradas in-
voluntarias del motor durante el trayecto, es decir, el motor en modo de con-
ducción sólo puede pararse en caso de emergencia » página
137.
Bloquear/desbloquear el bloqueo de la dirección
Lea y considere primero
y en la página 135.
Mediante el bloqueo de la dirección se dificulta un posible intento de robo de
su vehículo.
Bloquear
Pare el motor.
135
Arranque y conducción
Abra la puerta del conductor.
El bloqueo de la dirección se bloquea automáticamente.
Si la puerta del conductor está abierta y se desconecta posteriormente el en-
cendido, el bloqueo de la dirección sólo se bloqueará automáticamente des-
pués de bloquear el vehículo.
Desbloquear
Abra la puerta del conductor y entre en el vehículo.
Cierre la puerta del conductor.
La dirección se desbloquea automáticamente.
En determinadas circunstancias (p. ej. tras desconectar el encendido y abrir la
puerta del conductor), la dirección se desbloquea al conectar el encendido o
arrancar el motor.
ATENCIÓN
Nunca deje el vehículo que arranque con el bloque de dirección bloqueado -
¡Existe peligro de accidente!
Encender/apagar el encendido
Fig. 120
Botón de arranque
Lea y considere primero y en la página 135.
Pulse brevemente el botón » fig. 120.
El encendido se conecta y/o se desconecta.
En vehículos con cambio manual no debe pisarse el pedal del embrague para
conectar y/o desconectar el encendido ya que, de lo contrario, el sistema in-
tentaría arrancar.
En vehículos con cambio automático no debe pisarse el pedal del freno para
conectar y/o desconectar el encendido ya que, de lo contrario, el sistema in-
tentaría arrancar.
Si se abre la puerta del conductor con el encendido conectado, sonará una se-
ñal acústica y en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se visuali-
zará el siguiente mensaje.
¡Encendido conectado!
CONTACTO ENCENDIDO
Al abandonar el vehículo, el encendido debe desconectarse siempre.
Aviso
En los vehículos con motores diésel ilumina después conectar el encendido el
testigo de precalentamiento.
Arrancar el motor
Lea y considere primero
y en la página 135.
Procedimiento para arrancar el motor
Aplique firmemente el freno de mano.
Coloque la palanca de cambio en punto muerto y/o la palanca selectora en
posición P o N.
En los vehículos con cambio manual pise y mantenga el pedal del embrague
hasta que el motor arrancó.
En los vehículos con cambio automático pise y mantenga el pedal de freno
hasta que el motor arrancó.
Pulse el botón de arranque » fig. 120 de la página
136 y manténgalo pulsado
1)
hasta que el motor arranque.
En los vehículos con motores diésel ilumina después de presionar el botón el
testigo de precalentamiento. Tras apagarse el testigo, arranca el motor.
1)
En vehículos con el sistema START-STOP basta con pulsar brevemente el botón de arranque; el motor
arranca automáticamente.
136
Conducción
Aviso
Tras arrancar el motor en frío, pueden oírse brevemente fuertes ruidos de
marcha. Esto es un efecto normal y, por ello, no debe inquietarle.
Durante el precalentamiento, no deben tenerse conectados consumidores
eléctricos de gran potencia para no descargar la batería del vehículo innecesa-
riamente.
Parar el motor
Lea y considere primero y en la página 135.
Desconexión
Detenga el vehículo » página 139, Estacionar.
Pulse brevemente el botón » fig. 120 de la página
136.
El motor y el encendido se desconectan simultáneamente.
Desconexión de emergencia
Si es necesario, también se puede desconectar el motor durante el viaje en ca-
sos excepcionales.
Pulse el botón de arranque » fig. 120 de la página 136 durante más de 1 se-
gundo o dos veces en el plazo de 1 segundo.
Después de la desconexión de emergencia del motor queda el bloqueo de la
dirección desbloqueada.
CUIDADO
Tras una carga prolongada del motor, no se debe apagar el motor inmediata-
mente al finalizar la marcha, sino dejarlo funcionar aprox. 1 minuto al ralentí.
Así se evita una acumulación de calor en el motor parado.
Aviso
Tras desconectar el encendido, el ventilador del radiador puede seguir funcio-
nando todavía durante unos 10 minutos sin interrupción.
Arranque de emergencia del motor
Fig. 121
Arranque de emergencia del mo-
tor
Lea y considere primero y en la página 135.
En el control infructuoso de la llave autorizada se muestra en la pantalla del
cuadro de instrumentos combinado el siguiente mensaje.
Llave no reconocida.
NO HAY LLAVE
Se debe efectuar el arranque de emergencia del motor.
Pulse el botón con la llave » fig. 121.
Al arrancar el motor la llave con el paletón debe indicar hacia el botón de arran-
que » fig. 121.
Frenar y estacionar
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Información para el frenado
138
Freno de mano 139
Estacionar 139
137
Arranque y conducción
ATENCIÓN
Con el motor parado se debe aplicar más fuerza para frenar. ¡Existe peli-
gro de accidente!
Durante el proceso de frenado con un vehículo con cambio manual, mar-
cha aplicada, así como a revoluciones bajas, se debe pisar el pedal del em-
brague. De lo contrario, se puede llegar a limitar el servofreno.
¡Peligro de accidente!
Al abandonar el vehículo, nunca deje personas sin supervisión en el vehí-
culo, las cuales podrían p. ej. liberar el freno de mano o quitar la marcha. El
vehículo podría ponerse en movimiento. ¡Existe peligro de accidente!
Tenga en cuenta las recomendaciones sobre forros de freno nuevos » pá-
gina 143, Nuevas pastillas de freno.
CUIDADO
No desgaste jamás el freno pisando suavemente el pedal si no se tiene por
qué frenar. Esto provoca un sobrecalentamiento de los frenos, que causa un
aumento del recorrido de frenado y un mayor desgaste.
Información para el frenado
Lea y considere primero
y en la página 138.
Desgaste
El desgaste de los forros de frenos depende de las condiciones de uso y la for-
ma de conducir.
Si circula con frecuencia en ciudad y en trayectos cortos o bien conduce muy
deportivamente, los forros se desgastarán más rápidamente.
Bajo estas condiciones difíciles, se debe hacer comprobar el grosor de la pasti-
lla del freno entre los intervalos de mantenimiento en un taller especializado.
Humedad o sal anticongelante
La eficacia de los frenos puede verse reducida a causa de la humedad o la con-
gelación en invierno de los discos o forros de freno. Los frenos deben quedar
limpios y secos frenando a fondo varias veces » .
Corrosión
Los períodos largos de inactividad y la escasa utilización favorecen la corrosión
en los discos de freno y el ensuciamiento de los forros de freno. Los frenos de-
ben quedar limpios frenando a fondo varias veces » .
Bajada larga y/o fuerte
Antes de conducir por un trayecto con una bajada larga y/i fuerte, reduzca la
velocidad y cambie a la siguiente marcha inferior. De ese modo se aprovecha el
efecto de frenado del motor y se reduce la carga a la que están sometidos los
frenos. Si es necesario frenar adicionalmente, se debe realizar a intervalos, no
constantemente.
Testigo de frenado de emergencia
Si se frena completamente y la unidad de control para el sistema de frenos
evalúa la situación para el tráfico que viene detrás como peligrosa, la luz de
freno parpadeará automáticamente.
Después de que la velocidad se reduce por debajo de aprox. 10 km/h o el vehí-
culo se detiene, finaliza el parpadeo de la luz de freno y se enciende el sistema
de intermitentes simultáneos. Después de acelerar o al arrancar nuevamente
se desactiva automáticamente el sistema de intermitentes simultáneos.
Fallo del sistema de frenos
Si se comprueba que la distancia de frenado se prolonga de repente y el pedal
del freno se puede pisar más a fondo, posiblemente existe un fallo en el siste-
ma de frenos.
Acuda inmediatamente a un taller especializado y adapte su forma de conducir
según corresponda, ya que no conoce la envergadura del daño.
Nivel de líquido de frenos bajo
Si el nivel del líquido de frenos es demasiado bajo pueden aparecer averías en
el sistema de frenos. El nivel del líquido de frenos se controla electrónicamen-
te » página 35, Sistema de frenos.
Servofreno
El servofreno intensifica la presión que se genera con el pedal de freno. El ser-
vofreno sólo trabaja estando el motor en marcha.
ATENCIÓN
Efectúe frenados con el propósito de secar los frenos y limpiar los discos de
freno sólo si lo permiten las condiciones del tráfico. No debe poner en peli-
gro al resto de las personas que participan en el tráfico.
138
Conducción
Freno de mano
Fig. 122
Freno de mano
Lea y considere primero y en la página 138.
El freno de mano sirve para detener y estacione con seguridad el vehículo con-
tra el movimiento involuntario.
Aplicar
Tire de la palanca del freno de mano completamente hacia arriba.
Soltar
Levante un poco la palanca del freno de mano y pulse a la vez
el botón de
bloqueo » fig. 122.
Lleve la palanca completamente hacia abajo con el botón de bloqueo pulsa-
do.
Si el freno de mano está accionado y el encendido está conectado, se enciende
el testigo de freno de mano .
Si, por descuido, se pone en marcha el vehículo con el freno de mano acciona-
do, se emitirá un sonido de advertencia.
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
Quite el freno de estacionamiento
La advertencia sobre el freno de mano se activa si se conduce aprox. durante
más de 3 segundos a una velocidad superior a los 5 km/h.
ATENCIÓN
Tenga en cuenta que el freno de mano accionado debe soltarse por com-
pleto. Si el freno de mano se suelta sólo parcialmente, se puede producir un
sobrecalentamiento de los frenos traseros. Esto puede perjudicar al funcio-
namiento y la vida útil del sistema de frenos. ¡Existe peligro de accidente!
Estacionar
Lea y considere primero
y en la página 138.
Para detener y estacionar, busque un lugar con base adecuada » .
Realice los procesos de estacionamiento solamente en la siguiente secuencia.
Detenga el vehículo y mantenga pisado el pedal de freno.
Aplique firmemente el freno de mano.
En los vehículos con cambio automático coloque la palanca selectora en la
posición P.
Pare el motor.
En los vehículos con cambio manual coloque la 1ª marcha o la marcha atrás.
Suelte el pedal de freno.
ATENCIÓN
Las piezas del sistema de gases de escape se pueden calentar mucho. Por
eso nunca pare el vehículo en lugares donde la parte inferior del vehículo
puede hacer contacto con materiales fáciles de inflamar, p. ej. grama seca,
soto, hojas, combustible derramado, etc. - ¡Existe peligro de incendio y se
pueden generar lesiones graves!
Cambio manual y pedales
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cambio manual
139
Pedales 140
Cambio manual
Fig. 123
Esquema de marchas: cambio
manual de 5 o 6 marchas
139
Arranque y conducción
En la palanca del cambio se presentan cada posición de marcha » fig. 123.
Al cambiar de marcha se debe consultar la recomendación de marcha » pági-
na 44.
Al cambiar de marcha, pise siempre a fondo el pedal del embrague. De este
modo se evita un desgaste excesivo del embrague.
Colocar la marcha atrás
Detenga el vehículo.
Pise completamente el pedal del embrague.
Cambie la palanca del cambio en punto muerto y presione hacia abajo.
Coloque la palanca del cambio completamente hacia la izquierda y luego ha-
cia adelante en la posición R » fig. 123.
Si la marcha atrás está introducida y el encendido conectado se encienden los
faros de marcha atrás.
ATENCIÓN
Nunca debe introducirse la marcha atrás durante la marcha del vehículo.
¡Existe peligro de accidente o daño!
CUIDADO
Si no se está cambiando de marcha, no coloque la mano en la palanca de
cambio durante la marcha. La presión de la mano puede provocar un desgaste
excesivo del mecanismo de cambio.
Si hay que detenerse en una pendiente, no intente nunca detener el vehículo
con la ayuda del pedal de embrague o el acelerador. Esto puede causar daños
en las partes del embrague.
Pedales
¡No se debe impedir de ningún modo el accionamiento de los pedales!
En la zona de los pies del conductor solamente se puede emplear una alfom-
brilla que esté sujeta a los puntos de sujeción correspondientes.
Utilice únicamente alfombrillas suministradas de fábrica o alfombrillas del pro-
grama de accesorios originales ŠKODA
que se sujetan en los puntos de fijación
correspondientes.
ATENCIÓN
En la zona de los pies del conductor no puede haber ningún objeto. ¡Existe
el riesgo de que impida o limite el uso de los pedales!
Cambio automático
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modos y manejo de la palanca selectora
141
Bloqueo de la palanca selectora 141
Cambio manual (Tiptronic) 142
Arranque y conducción 142
El cambio automático realiza un cambio de marcha automático.
Los modos del cambio automático se colocan por el conductor por medio de la
palanca selectora.
ATENCIÓN
No acelere cuando antes de arrancar cuando se coloca el modo para la
marcha hacia delante con la palanca selectora - ¡Existe peligro de acciden-
te!
Durante la marcha no se debe colocar nunca la palanca selectora en el
modo R o P. ¡Existe peligro de accidente!
Si el motor está en marcha, será necesario retener el vehículo con el pedal
del freno en el modo D, S o R. Tampoco en el régimen de ralentí se inte-
rrumpe por completo la transmisión de fuerza, por lo que el vehículo avanza
lentamente.
Antes de salirse del vehículo se debe colocar siempre la palanca selectora
en el modo P. De lo contrario, el vehículo podría ponerse en movimiento.
¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
Si durante la marcha del vehículo se colocó la palanca selectora al modo N,
antes de acoplar una gama de marchas adelante, hay que soltar el acelerador y
esperar a que el motor alcance el número de revoluciones de ralentí.
Con una temperatura externa bajo -10 °C se tiene que encontrar la palanca
selectora en el arranque siempre en el modo P.
Si hay que detenerse en una pendiente, no intente nunca detener el vehículo
con la ayuda del pedal acelerador pisado. Esto puede causar daños del embra-
gue.
140
Conducción
Aviso
La llave de contacto sólo puede extraerse tras desconectar el encendido, si la
palanca selectora se encuentra en el modo P.
Modos y manejo de la palanca selectora
Fig. 124 Palanca selectora / tecla de bloqueo / indicador de pantalla
Lea y considere primero y en la página 140.
Con el encendido conectado se ve el modo de cambio de marcha, así como la
marcha acoplada actual en la pantalla » fig. 124.
Con la palanca selectora se pueden poner los siguientes modos »
fig. 124.
P
- Modo de aparcamiento
En este modo los piñones de accionamiento están bloqueados mecánicamen-
te.
El modo de aparcamiento sólo se debe introducir con el vehículo parado.
R
- Marcha atrás
La marcha atrás sólo se puede acoplar estando el vehículo parado y el motor
en régimen de ralentí.
N
- Neutra (posición de ralentí)
La transmisión de potencia a las ruedas de accionamiento está interrumpida
en este modo.
D
- Modo para marcha adelante (programa normal)
En el modo D se cambian las marchas adelante automáticamente según la car-
ga del motor, el accionamiento del pedal de gas y la velocidad de conducción.
S
- Posición permanente para marcha adelante (programa deportivo)
Las cuatro marchas adelante se acoplan automáticamente, en orden creciente
o decreciente, en el modo S a mayores revoluciones del motor que en el modo
D.
Antes de poner el modo S desde el modo D, debe pulsarse la tecla de bloqueo
en el sentido de la flecha
1
» fig. 124.
Error en el cambio automático.
Un error en la transmisión automática señalizarse por ejemplo de la siguiente
forma.
Sólo se pueden aplicar determinadas marchas.
La marcha atrás R no se puede utilizar.
No se puede cambiar al modo Triptonic.
CUIDADO
En caso de un error en la transmisión automática debe recurrir inmediatamen-
te a la asistencia por un especialista, existe peligro de daños de vehículos.
Bloqueo de la palanca selectora
Lea y considere primero
y en la página 140.
La palanca selectora está bloqueada en el modo P y N para que no se introduz-
ca por equivocación el modo para la marcha adelante y el vehículo no se ponga
en movimiento.
La palanca selectora sólo se bloqueará con el vehículo parado y a velocidades
de hasta 5 km/h.
El bloqueo de la palanca selectora se muestra por la iluminación del testigo .
Al acoplar rápidamente pasando por encima del modo N (p. ej. de R a D/S) no
se bloqueará la palanca selectora. De este modo, se posibilita p. ej. el balanceo
de un vehículo atascado debido a remolinos de nieve. Si la palanca selectora,
no estando pisado el pedal de freno, se encuentra durante más de 2 segundos
aprox. en el modo N, se encastrará el bloqueo de dicha palanca.
Soltar la palanca selectora desde el modo P o N
Pise a fondo el pedal del freno y al mismo tiempo presionar la tecla de blo-
queo en en sentido de la flecha
1
» fig. 124 de la página
141.
Si se quiere cambiar la palanca selectora desde el modo N en D, entonces pisar
a fondo el pedal de freno.
141
Arranque y conducción
Fallo del bloqueo de la palanca selectora
En caso de un fallo del bloqueo de la palanca selectora y/o la interrupción de la
alimentación de corriente (p. ej. batería descargada, fusible defectuoso), la pa-
lanca selectora no podrá retirarse más del modo P de modo normal, y el vehí-
culo no podrá moverse más. La palanca selectora ha de desbloquearse de
emergencia » página 216.
Aviso
Si se quiere cambiar la palanca selectora del modo P al modo D o viceversa, se
deberá mover con rapidez la palanca selectora. De este modo, se impide intro-
ducir sin querer el modo R o N.
Cambio manual (Tiptronic)
Fig. 125
Palanca selectora
Lea y considere primero y en la página 140.
El Tiptronic permite cambiar manualmente las marchas mediante la palanca
selectora. Este modo se puede seleccionar tanto con el vehículo parado como
durante el desplazamiento.
En la pantalla » fig. 124 de la página
141 se muestra la marcha acoplada.
Al cambiar de marcha se debe consultar la recomendación de marcha » pági-
na 44.
Conmutar a cambio manual
Empuje la palanca selectora desde el modo D hacia la derecha, y/o en el caso
de vehículos con dirección a la derecha, hacia la izquierda.
Cambio a una marcha superior
Presione ligeramente la palanca selectora hacia adelante
+
» fig. 125.
Cambio a una marcha inferior
Presione ligeramente la palanca selectora hacia atrás
-
» fig. 125.
Aviso
Puede resultar ventajoso utilizar el cambio de marchas manual p. ej. cuando
se conduce por montaña. Al cambiar a una marcha inferior se reduce la carga y
el desgaste por frenado » página 138, Información para el frenado.
Al acelerar la velocidad cambia automáticamente a una marcha superior poco
antes de alcanzar el régimen máximo admitido del motor.
Si se selecciona una marcha inferior, entonces se reduce la marcha cuando el
motor ya no puede embalar.
Arranque y conducción
Lea y considere primero y en la página 140.
Arranque
Arranque el motor.
Pise el pedal de freno y manténgalo pisado a fondo.
Pulse la tecla de bloqueo en el sentido de la flecha
1
» fig. 124 de la pági-
na
141 y manténgala pulsada.
Colocar la palanca selectora en el modo deseado » página 141 y volver a sol-
tar la tecla de bloqueo.
Suelte el pedal de freno y acelere.
Detenerse (durante la marcha)
Pise el pedal de freno y detenga el vehículo.
Pise y mantenga pisado el pedal de freno hasta que continúe el viaje.
En caso de parar provisionalmente, p. ej., en cruces, no se debe colocar el modo
N.
Kick-down
Esta función permite alcanzar la aceleración máxima del vehículo durante la
marcha.
Si se pisa el pedal acelerador a fondo, en cualquier modo de marcha adelante
se activará la función Kick-down.
El cambio conmuta en función de la velocidad y revoluciones del motor a una o
varias marchas hacia arriba o abajo y el vehículo acelera.
El cambio a la marcha superior no tiene lugar hasta que se alcanza el número
de revoluciones máximo del motor predeterminado.
142
Conducción
ATENCIÓN
Una rápida aceleración puede provocar, especialmente en calzadas resbala-
dizas, una pérdida del control del vehículo. ¡Existe riesgo de accidente!
Rodaje y conducción económica
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Rodaje 143
Recomendaciones para la conducción económica 143
El consumo de combustible, los daños del medio ambiente y el desgaste del
vehículo depende del modo de conducción, del estado del asfalto, de las condi-
ciones climatológicas, etc.
Rodaje
Rodar el motor
En los primeros 1.500 kilómetros, el motor deberá pasar el rodaje. Durante este
tiempo decide la forma de conducción la calidad de este proceso de rodaje.
Durante los primeros 1.000 kilómetros recomendamos no conducir más rápido
que con el 3/4 del máximo régimen del motor emitido, no conduzca con el régi-
men alto del motor y evite el remolque.
En el rango de 1.000 hasta 1.500
kilómetros se puede aumentar la carga del
motor hasta el máximo régimen del motor emitido.
Nuevos neumáticos
Los neumáticos nuevos tienen primero que “pasar un rodaje”, ya que al princi-
pio aún no poseen la mejor adherencia posible.
Durante los aprox. primeros 500 km se debe conducir con precaución.
Nuevas pastillas de freno
Las nuevas pastillas de freno se tienen que “esmerilar” primero, porque ellas
no tienen al principio el mejor efecto de frenado posible.
Durante los aprox. primeros 200 km se debe conducir con precaución.
Recomendaciones para la conducción económica
Para obtener un consumo de combustible lo más bajo posible, se deben consi-
derar las siguientes indicaciones.
Conducción previsora
Evite la aceleración y el frenado innecesario.
Ahorrar energía y cambiar a tiempo
Tenga en cuenta la recomendación de marcha » página
44.
Evitar los regímenes altos y las altas velocidades
Si sólo se aprovecha 3/4 de la velocidad máxima posible del vehículo, se redu-
cirá a la mitad el consumo de combustible.
Reducir el ralentí
Con el motor apagado, p. ej. la espera en un atasco, ya es el ahorro de combus-
tible después de 30 - 40 s mayor que la cantidad de combustible, la cual se re-
quiere para un nuevo arranque del motor.
Evitar trayectos cortos
En un viaje corto de menos que aprox. 4 km, el motor no puede alcanzar su
temperatura de servicio. Mientras el motor no haya alcanzado su temperatura
de servicio, es el consumo de combustible mucho mayor que con un motor en
temperatura de servicio.
Considerar la presión de inflado de los neumáticos correcta
Para más información » página 196.
Evitar una carga innecesaria
Por 100 kg de peso aumenta el consumo aprox. 1 l/100 km. Debido a la mayor
resistencia al aire, su vehículo consume casi un 10% más de combustible a una
velocidad de 100-120 km/h cuando lleva una baca portaequipajes sin carga que
sin esa baca.
Ahorrar corriente
Encender los consumidores eléctricos (p. ej. asiento calefactable, aire acondi-
cionado, etc.) solamente por el tiempo necesario.
143
Arranque y conducción
Vadeo y la conducción fuera de carreteras asfaltadas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Vadeo
144
Conducción fuera de carreteras asfaltadas 144
ATENCIÓN
Después del vadeo, conducción por barro, aguanieve, etc. puede reducirse
temporalmente la eficacia del frenado » página
138, Información para el
frenado. Por esta razón se deben evitar frenado bruscas y repentinas -
¡Existe peligro de accidente!
Vadeo
Fig. 126
Vadeo
Lea y considere primero en la página 144.
Para evitar daños en el vehículo en caso de vadeos (p. ej. en calles inundadas),
se debe cumplir lo siguiente.
Determine la profundidad del agua antes de un vadeo.
El nivel del agua debe llegar como máximo al alma del larguero infe-
rior » fig. 126.
Conduzca como máximo al paso.
A una velocidad superior, se puede formar una ola delante del vehículo que
puede provocar que entre agua en el sistema de aspiración del motor o en otra
pieza del vehículo.
Nunca se debe permanecer en ningún caso dentro del agua, ni conducir hacia
atrás o parar el motor.
CUIDADO
En caso de vadeo, se pueden dañar seriamente algunas piezas del vehículo
como el motor, el cambio, el tren de rodaje o el sistema eléctrico.
Los vehículos en sentido contrario originan olas que pueden superar el nivel
de agua permitido para su vehículo.
Debajo del agua puede haber baches, barro o piedras u obstáculos similares
que pueden dificultar o impedir el vadeo.
No conduzca por agua salada, la sal puede causar corrosión. Un vehículo que
obtuvo contacto con agua salada se debe lavar bien con agua dulce.
Conducción fuera de carreteras asfaltadas
Lea y considere primero en la página 144.
Recorra únicamente carreteras y terrenos que se correspondan con los pará-
metros del vehículo » página 227, Datos técnicos y su habilidad como conduc-
tor.
El conductor siempre es responsable de decidir si el vehículo puede superar el
trayecto por el terreno dado.
En caso de trayectos fuera de carreteras asfaltadas, recomendamos activar el
modo OFF ROAD
» página 147.
ATENCIÓN
Realice los vadeos y los trayectos fuera de carreteras asfaltadas de manera
especialmente consciente y previsora.
Se debe ajustar siempre el modo de conducción a las condiciones del te-
rreno y climáticas. Una velocidad demasiado alta o una maniobra defectuo-
sa pueden ocasionar daños en el vehículo y lesiones graves.
Los objetos adheridos a los bajos del vehículos pueden dañar las tuberías
de combustible, el sistema de frenos, las juntas y cualquier parte del tren
de rodaje. Revise la parte inferior del vehículo y elimine los objetos adheri-
dos.
Los objetos inflamables, como p. ej. hojas o ramas secas adheridas a los
bajos del vehículo, pueden arder por las piezas calientes del vehículo. ¡Exis-
te peligro de incendio!
144
Conducción
CUIDADO
¡Tenga en cuenta la distancia del suelo al vehículo! Los objetos que son más
grandes que la distancia del suelo al vehículo pueden dañar el tren de rodaje y
sus componentes en caso de pasar por encima de ellos.
Transite lentamente por terreno desconocido y preste atención a obstáculos
inesperados, como p. ej. baches, piedras, tocones, etc.
Explore las secciones poco claras de las carreteras no asfaltadas antes de
atravesarlas y evalúe si se pueden atravesar sin riesgo.
Sistemas de asistencia
Sistemas de frenado y estabilización
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Control de estabilización (ESC)
146
Sistema antibloqueo (ABS) 146
Control de tracción (ASR) 146
Bloqueo electrónico de diferencial (EDS) 146
Asistencia de conducción activa (DSR) 147
Asistente de frenado (HBA) 147
Asistente de arranque en montaña (HHC) 147
Estabilización del tándem (TSA) 147
Este capítulo contiene las funciones de los sistemas de frenado y estabiliza-
ción, el indicador de averías se debe obtener del capítulo » página
34, Testigos.
Los sistemas de frenado y estabilización se activan automáticamente en cada
conexión del encendido.
ATENCIÓN
La falta de combustible puede ser el origen de la marcha irregular del mo-
tor o puede hacer que éste se apague. Los sistemas de frenado y estabili-
zación quedarían entonces fuera de funcionamiento. ¡Existe peligro de acci-
dente!
Una mayor seguridad del vehículo gracias a los sistemas de frenado y es-
tabilización nunca debe incitarle a correr un mayor riesgo. ¡Existe peligro de
accidente!
Ajustar la velocidad y conducción siempre a las condiciones actuales de
visibilidad, climáticas, de calzada y de tráfico.
145
Sistemas de asistencia
Control de estabilización (ESC)
Fig. 127
Tecla del sistema ESC: Active/de-
sactive el ASR
Lea y considere primero en la página 145.
El ESC mejora la estabilidad del vehículo en situaciones de límite dinámicas de
conducción, p. ej. cuando el vehículo comienza a patinar.
El ESC supervisa si la dirección de conducción deseada corresponde al movi-
miento actual del vehículo. En una desviación (p. ej. marcha larga), frena el ESC
automáticamente cada rueda para mantener la dirección de conducción desea-
da.
Durante la intervención del sistema parpadea rápidamente el testigo en el
cuadro de instrumentos.
El sistema ESC no puede ser desactivado. Con la tecla » fig. 127 sólo se puede
desactivar el ASR » página 146.
Si el ASR está desactivado, se encenderá el testigo del cuadro de instrumen-
tos.
Sistema antibloqueo (ABS)
Lea y considere primero
en la página 145.
El ABS impide el bloqueo de las ruedas al frenar. De este modo se ayuda al
conductor a mantener el control sobre el vehículo.
Una intervención del ABS se hace perceptible a través de movimientos pulsa-
torios del freno del pedal, combinados con ruidos.
Cuando actúe el ABS no se frenará en intervalos ni se reducirá la presión del
pedal de freno.
Control de tracción (ASR)
Fig. 128
Tecla del sistema ASR: Active/
desactive ASR (vehículo sin ESC)
Lea y considere primero en la página 145.
El ASR evita el sobregiro de las ruedas del eje accionado. El ASR reduce en el
sobregiro de las ruedas la fuerza de accionamiento transferida a las ruedas.
Con eso se facilita p. ej. el viaje sobre las calzadas con poca adherencia.
Si el vehículo está equipado con el sistema ESC, el ASR está integrado en el
sistema ESC » página 146.
Durante la intervención del ASR parpadea el testigo de control en el cuadro
de instrumentos combinado.
El ASR normalmente debe estar siempre activado. Es oportuno deactivar el siste-
ma sólo p. ej. en las siguientes situaciones.
La conducción con cadenas para nieve.
La conducción por nieve profunda o sobre una base suelta.
El “movimiento libre basculante” del vehículo bloqueado.
El ASR se puede desactivar con la tecla de símbolo
» fig. 128.
Si el ASR está desactivado, se encenderá el testigo del cuadro de instrumen-
tos.
Bloqueo electrónico de diferencial (EDS)
Lea y considere primero
en la página 145.
El EDS evita el sobregiro de la rueda correspondiente del eje accionado. El EDS
frena dado el caso la rueda sobregirando y transfiere la fuerza de accionamien-
to a la otra rueda de accionamiento. Con eso se facilita el viaje sobre las calza-
das con diferente adherencia bajo cada rueda del eje accionado.
146
Conducción
Para que el freno de la rueda frenada no se caliente demasiado, el EDS se des-
conecta automáticamente. El vehículo puede continuar circulando y tiene las
mismas propiedades que un vehículo sin EDS. Cuando el freno se haya refrige-
rado se realiza nuevamente la activación automática del EDS.
Asistencia de conducción activa (DSR)
Lea y considere primero
en la página 145.
En situaciones críticas, la DSR ofrece al conductor una recomendación sobre la
dirección para estabilizar el vehículo. La DSR se activa, p. ej., al frenar fuerte-
mente sobre distintas superficies de calzadas en el lado derecho e izquierdo
del vehículo.
Asistente de frenado (HBA)
Lea y considere primero
en la página 145.
El HBA intensifica el efecto de frenado y ayuda a acortar la distancia de frena-
do.
El HBA se activa al pisar muy rápidamente el pedal del freno. Para conseguir el
recorrido de frenado más corto posible, se debe pisar el pedal del freno a fondo
hasta que el vehículo se detenga.
Tras soltar el pedal del freno se desconecta automáticamente el funciona-
miento del HBA.
Asistente de arranque en montaña (HHC)
Lea y considere primero
en la página 145.
El HCC permite cambiar el pie del pedal de freno al pedal acelerador al arrancar
en cuesta, sin tener que utilizar el freno de mano.
El sistema mantiene la presión de freno causada por haber pisado el pedal de
freno, unos 2
segundos más después de haber soltado el pedal de freno.
La presión de freno va disminuyendo cuanto más se acelera. Si el vehículo no
se pone a los 2 segundos en marcha, entonces comenzará a rodar.
El HHC se activa a partir de una pendiente del 5% si la puerta del conductor
está cerrada. El HHC sólo esta activo al arrancar, hacia delante o atrás, en una
cuesta.
Estabilización del tándem (TSA)
Lea y considere primero
en la página 145.
La TSA ayuda a estabilizar el tándem, cuando comienza a bambolearse el re-
molque y luego todo el tándem.
La TSA frena cada rueda del vehículo tractor para amortiguar el movimiento
que bambolea todo el tándem.
Para el funcionamiento correcto de la TSA son necesarias las siguientes condi-
ciones básicas:
El dispositivo de enganche para remolque se ha entregado de fábrica o ha
sido adquirido de la gama de accesorios originales ŠKODA.
El remolque está conectado eléctricamente a través del enchufe del re-
molque con el vehículo de tracción.
El ASR está activado .
La velocidad es superior a 60 km/h.
La TSA está activada cuando se muestra que después de conectar el encendi-
do ilumina el testigo en el cuadro de instrumentos combinado por aprox. 2 s
más que el testigo .
Para más información » página 161, Dispositivo de enganche para remolque y
remolque.
Modo OFF ROAD
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento
148
Asistente de arranque en montaña . 148
ASR OFF ROAD 149
EDS OFF ROAD 149
ABS OFF ROAD 149
Asistente de arranque 149
El modo OFF ROAD incluye algunas funciones, que ayuden a superar en los re-
corridos difíciles en caso de un viaje fuera de la carretera.
Aun con el modo
OFF ROAD activado, su vehículo no se convertirá en un au-
téntico todoterreno.
147
Sistemas de asistencia
ATENCIÓN
La falta de combustible puede producir una marcha irregular del motor o
hacer que éste se apague. En ese caso, el modo
OFF ROAD perdería su efi-
cacia. ¡Peligro de accidente!
Una mayor seguridad del vehículo gracias al modo OFF ROAD nunca debe
incitarle a correr un mayor riesgo. ¡Peligro de accidente!
Ajuste la velocidad y conducción siempre a las condiciones actuales de vi-
sibilidad, climáticas, de calzada y de tráfico.
CUIDADO
El modo
OFF ROAD no está diseñado para utilizarse en calles convencionales.
Para garantizar un funcionamiento correcto del modo OFF ROAD, todas las
ruedas deben llevar montados neumáticos iguales autorizados por el fabrican-
te.
Modo de funcionamiento
Fig. 129
Tecla OFF ROAD
Lea y considere primero y en la página 148.
Le recomendamos activar el modo OFF ROAD para cada recorrido fuera de las
carreteras asfaltadas.
Activar
Pulse la tecla » fig. 129.
El símbolo en la tecla se encenderá.
Desactivar
Pulse la tecla » fig. 129 o desconecte el encendido.
El símbolo de la tecla se apaga.
Para que se pueda realizar una intervención en el modo OFF ROAD, deben
cumplirse las siguientes condiciones.
El modo
OFF ROAD está activado.
El vehículo se mueve a una velocidad de menos de a 30 km/h.
En el cuadro de instrumentos se enciende el testigo .
En el modo OFF ROAD están integradas las siguientes funciones.
Asistente de arranque en montaña » página 148.
ASR OFF ROAD.» página 149.
EDS OFF ROAD » página 149.
ABS OFF ROAD » página 149.
Asistente de arranque » página 149.
Aviso
Si durante la marcha se cala el motor y se vuelve a arrancar de nuevo en un
lapso de 30
s, se volverá a activar el modo OFF ROAD automáticamente.
Asistente de arranque en montaña .
Lea y considere primero
y en la página 148.
El asistente de arranque (en lo siguiente se conocerá como asistente) en mon-
taña mantiene una velocidad constante en pendientes muy pronunciadas en
marcha hacia adelante y atrás gracias a la actuación automática de los frenos
en todas las ruedas.
El asistente interviene automáticamente en las siguientes condiciones.
El motor del vehículo está en marcha y están puestas la marcha 1ª, 2ª, 3ª o
la marcha atrás o no hay puesta ninguna marcha, o bien la palanca selecto-
ra se encuentra en la posición R, N, D, S o Tiptronic.
La pendiente llega al menos al 10% (al sobrepasar el umbral el límite pude
descender provisionalmente hasta el 8%).
No se activa el pedal del acelerador ni el de frenos.
Durante la intervención del asistente parpadea el testigo en el cuadro de
instrumentos.
El asistente mantiene la velocidad del vehículo con la que el vehículo puede
moverse al en entrar en pendientes.
148
Conducción
Pisando el acelerador o el pedal de freno, respectivamente, se puede aumen-
tar o reducir la velocidad. Esto también es válido cuando la palanca de cambio
se encuentre en la posición de ralentí, o la palanca selectora en la posición N.
La intervención del asistente comienza de nuevo al soltar el pedal.
En vehículos con cambio manual, la velocidad se mantiene como se indica a
continuación.
1. marcha - aprox. 8
1)
- 30 km/h
2. marcha - aprox. 13
1)
- 30 km/h
3. marcha - aprox. 22
1)
- 30 km/h
Marcha atrás - aprox. 9
1)
- 30 km/h
Ralentí para marcha adelante y marcha atrás - aprox. 2 - 30 km/h.
En vehículos con cambio automático, la velocidad se mantiene como se indica
a continuación.
Posición D, S, R o Tiptronic (para primera, segunda o tercera) - aprox. 2 -
30 km/h;
Posición N para marcha adelante y marcha atrás - aprox. 2 - 30 km/h.
ATENCIÓN
Para la función correcta del asistente, la superficie de la calzada debe tener
la adherencia suficiente. El asistente puede que no cumpla correctamente
su función en un terreno sucio, como p. ej. hielo, barro o similares, por moti-
vos físicos. - ¡Existe peligro de accidentes!
Aviso
Durante una intervención activa del asistente, las luces de freno no se encien-
den.
ASR OFF ROAD
Lea y considere primero
y en la página 148.
El ASR OFF ROAD facilita el arranque y la conducción sobre una superficie no
asfaltada, dejando que las ruedas giren en parte rápidamente.
Aviso
Con el ASR desactivado » fig. 127 de la página
146, el modo OFF ROAD funciona
sin la asistencia del ASR OFF ROAD.
EDS OFF ROAD
Lea y considere primero
y en la página 148.
El EDS OFF ROAD asiste a la tracción del vehículo al conducir sobre una super-
ficie con distinta adherencia debajo de las ruedas tractoras o al atravesar ba-
ches.
Una rueda o ruedas que giren rápidamente son frenadas antes y con más fuer-
za que al intervenir el sistema EDS estándar.
ABS OFF ROAD
Lea y considere primero
y en la página 148.
El ABS OFF ROAD asiste al conductor al frenar sobre una superficie no asfalta-
da, como p. ej. con gravilla suelta, nieve, etc.
Con un bloqueo controlado de las ruedas, el sistema genera delante de la rue-
da frenada una “cuña” de material aglomerado que acorta el trayecto recorrido
durante el frenado.
El sistema sólo está disponible si las ruedas delanteras están en posición rec-
ta.
El sistema trabaja a velocidades de hasta unos 50 km/h.
Asistente de arranque
2
)
Lea y considere primero
y en la página 148.
El asistente de arranque ayuda al conductor a arrancar por ejemplo con inclina-
ción empinada o sobre superficies grasientas. Si el conductor pisa el acelerador
a fondo, se regula el número de revoluciones máximo del motor de forma que
se pueda lograr un arranque suave.
1)
Los valores indicados representan el promedio de los límites de velocidades bajos estando la marcha en-
granada (dependiendo del tipo de cambio o de la motorización).
2)
Válido solo para vehículos con motor de gasolina y transmisión manual.
149
Sistemas de asistencia
Aparcamiento asistido
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento
150
Activación/desactivación 151
El aparcamiento asistido (en lo siguiente solamente como sistema) indica a tra-
vés de señales acústicas y/o la visualización en pantalla de la radio o del siste-
ma de navegación en la maniobra los obstáculos cerca del vehículo.
El sistema calcula la distancia entre el parachoques y un obstáculo mediante
ondas ultrasónicas. Los sensores ultrasonidos se encuentra según el equipa-
miento del vehículo en el parachoques trasero y/o también en el delantero.
ATENCIÓN
El sistema es solamente para el apoyo y no exime al conductor de la res-
ponsabilidad para la operación del vehículo.
Las personas o los objetos en movimiento posiblemente no se pueden re-
conocer por los sensores del sistema.
Bajo determinadas circunstancias, puede que las superficies de determi-
nados objetos y de ropa no reflejen las señales del sistema. Por esta razón
es posible que esos objetos o las personas no se pueden reconocer por los
sensores del sistema.
Las fuentes acústicas externas pueden influir en la señal de los sensores
del sistema. Esto puede llevar a que bajo condiciones desfavorables que
posiblemente no se puedan detectar los objetos ni las personas de los sen-
sores del sistema.
Antes de maniobrar, cerciórese de que delante y detrás del vehículo no
haya obstáculo alguno de menor tamaño como, p. ej., una piedra, una co-
lumna delgada, un enganche para remolque, etc. Este obstáculo puede no
ser detectado por los sensores del sistema.
CUIDADO
Mantenga los sensores del sistema en los parachoques limpios, libres de nie-
ve y hielo, y no cubrirlos con ningunos objetos, de lo contrario puede estar limi-
tado la función del sistema.
En condiciones climatológicas desfavorables (aguacero, vapores de agua,
temperaturas muy bajas o muy elevadas y similares) el funcionamiento del sis-
tema puede estar limitado.
El accesorio montado adicionalmente como p. ej. portabicicletas, puede afec-
tar al funcionamiento del aparcamiento asistido.
Modo de funcionamiento
Fig. 130 Áreas y alcance detectados de los sensores / tecla (variante 2, 3)
Lea y considere primero y en la página 150.
Depende del equipamiento pueden existir las siguientes variaciones del siste-
ma » fig. 130.
Variante 1: advierte de obstáculos en las áreas
C
,
D
.
Variante 2: advierte de obstáculos en las áreas
A
,
B
,
C
,
D
.
Variante 3: advierte de obstáculos en las áreas
A
,
B
,
C
,
D
,
E
.
Alcance aproximado de los sensores (en cm)
Zona » fig. 130 Variante 1
(4 sensores)
Variante 2
(8 sensores)
Variante 3
(12 sensores)
A
- 120 120
B
- 60 60
C
160 160 160
D
60 60 60
E
- - 60
150
Conducción
Señales acústicas y visualización en pantalla
Al reducirse la distancia hasta el obstáculo, se acorta el intervalo entre las se-
ñales acústicas emitidas. A partir de una distancia de aprox. 30 cm hasta el
obstáculo se emite un sonido permanente: zona de peligro. ¡A partir de este
momento no se debe continuar la marcha!
Descripción de las indicaciones en la pantalla de la radio o del sistema de nave-
gación » en el manual de instrucciones de la radio o del sistema de navega-
ción.
Servicio de remolque
En el caso de los vehículos con dispositivo de enganche para remolque monta-
do de fábrica sólo son activas las zonas
A
y
B
» fig. 130 del sistema.
Aviso
Si en los vehículos con la variante 3 tras la activación del sistema no se
muestran todos los campos alrededor del vehículo, este se deberá mover unos
metros hacia delante y/o hacia atrás.
Los sonidos de señal para la detección de obstáculos delanteros están ajus-
tados de fábrica a más volumen que los del aparcamiento asistido traseros.
Las señales acústicas del aparcamiento asistido pueden ajustarse en la pan-
talla MAXI DOT
en la opción Asistentes » página 48.
Activación/desactivación
Lea y considere primero
y en la página 150.
El sistema se activará automáticamente al aplicar la marcha atrás o pulsando
la tecla de símbolo » fig. 130 de la página
150. En la tecla se enciende el sím-
bolo , la activación se confirma con una breve señal acústica.
El sistema se desactiva retirando la marcha atrás, pulsando la tecla o auto-
máticamente a una velocidad superior a 10 km/h (el símbolo en la tecla se
apaga).
En los vehículos con la variante 1, el sistema sólo puede ser desactivado reti-
rando la marcha atrás.
Indicador de averías
Si tras la activación del sistema se emite un sonido de aviso durante 3 segun-
dos y en la proximidad del vehículo no se encuentra obstáculo alguno, existirá
entonces una avería del sistema. La avería se muestra adicionalmente median-
te el parpadeo del símbolo en la tecla. Recurra a la asistencia de un taller
especializado.
Optical Parking Assistent (Rear view camera)
Introducción al tema
Fig. 131
Lugar de instalación de la cámara
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Funcionamiento 152
Líneas de orientación 152
Optical Parking Assistent (en lo siguiente solamente como sistema) muestra la
pantalla del sistema de navegación montado de fábrica en el área trasero del
vehículo supervisado por la cámara » fig. 131.
Más información sobre la visualización y el manejo en la pantalla » Manual de
instrucciones del sistema de navegación.
ATENCIÓN
El sistema es solamente para el apoyo y no exime al conductor de la res-
ponsabilidad para la operación del vehículo.
Preste atención a que la lente de la cámara no se ensucie ni quede tapa-
da; de lo contrario, se puede perjudicar considerablemente a la función del
sistema - ¡Existe peligro de accidente! Información sobre la limpieza » pági-
na 176, Lente de la cámara
CUIDADO
La lente de la cámara aumenta y distorsiona el campo visual, a diferencia de
la visión directa del ojo. Por ello, la visualización en pantalla es solamente
apropiada para apreciar la distancia a los vehículos que circulan detrás.
Es posible que algunos objetos, como p. ej. columnas delgadas, vallas de
alambre o rejillas, no se muestren suficientemente en relación a la resolución
de la pantalla.
151
Sistemas de asistencia
Lamentablemente, la visualización en pantalla es únicamente bidimensional.
Por este motivo, es posible que no se reconozcan p. ej. objetos prominentes o
hendiduras en la calzada debido a la falta de profundidad espacial.
En caso de choque o daños en la parte trasera del vehículo, la cámara podría
desviarse de su posición correcta. En tal caso, acuda a un taller especializado
para que verifiquen el sistema.
Funcionamiento
Fig. 132
Área supervisada
Lea y considere primero y en la página 151.
Área supervisada » fig. 132
Espacio registrado por la cámara.
Espacio no registrado por la cámara.
Se muestra el área detrás del vehículo, cuando se cumplen las siguientes con-
diciones.
El encendido está conectado.
La marcha atrás está colocada.
1)
La velocidad de marcha no es mayor a aprox. 15 km/h.
CUIDADO
El sistema sólo puede ser utilizado con el maletero totalmente cerrado.
A
B
Aviso
La visualización en pantalla se puede interrumpir accionando la tecla
» fig. 130 de la página
150.
Después de sacar la marcha atrás aparece una visualización en pantalla auto-
mática de la asistencia de aparcamiento (variante 2, 3) » página 150.
Líneas de orientación
Fig. 133
Pantalla del sistema de navega-
ción: Líneas de orientación
Lea y considere primero
y en la página 151.
En la pantalla se muestran junto con el área supervisado detrás del vehículo
también líneas de orientación.
Distancia de las líneas de orientación detrás del vehículo » fig. 133
La distancia es aprox. 40 cm (límite de distancia de seguridad).
La distancia es aprox. 100 cm.
La distancia es aprox. 200 cm.
La distancia entre las líneas orientativas laterales se corresponde con la an-
chura del vehículo, retrovisores exteriores incluidos.
CUIDADO
Los objetos visualizados en la pantalla pueden estar más cerca o más lejos de
lo que parecen. Éste es el caso, sobre todo, en los siguientes casos.
Objetos resaltantes, como p. ej. un dispositivo de enganche para remolque, la
parte trasera de un camión, etc.
Conducir de una superficie horizontal a una pendiente de subida o de bajada.
Conducir de una pendiente de subida o de bajada a una superficie horizontal.
A
B
C
1)
El área detrás del vehículo se puede visualizar todavía algunos segundos después de quitar la marcha
atrás.
152
Conducción
Aviso
La líneas de orientación no se mueven; por ello, la distancia de las líneas detrás
del vehículo varía un poco en función del estado de carga de la parte trasera
del vehículo y de la inclinación de la calzada.
Asistente de dirección de aparcamiento
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Funcionamiento 154
Encontrar plaza de aparcamiento 154
Aparcar 155
Salir de una plaza de aparcamiento paralela a la calzada 155
Frenado de emergencia automático 156
Mensajes de aviso 156
El asistente de dirección de aparcamiento (en adelante sólo sistema) asiste al
conductor durante el aparcamiento en espacios de aparcamiento longitudina-
les y transversales apropiados, así como durante la salida del aparcamiento
desde espacios longitudinales.
El sistema toma los giros al aparcar y/o al salir de la plaza de aparcamiento, el
conductor opera los pedales así como la palanca selectora.
El estado donde el volante es operado por el sistema se denomina a continua-
ción como Proceso de aparcar.
Un componente esencial del asistente de dirección de aparcamiento es el
aparcamiento asistido, por ello también se debe leer y tener en cuenta » pá-
gina 150, Aparcamiento asistidola información, así como las indicaciones de
seguridad.
ATENCIÓN
El sistema es solamente para el apoyo y no exime al conductor de la res-
ponsabilidad para la operación del vehículo.
Durante el proceso de aparcar realiza el sistema automáticamente giros
rápidos. No agarre entre los radios del volante. ¡Existe riesgo de lesiones!
ATENCIÓN (continuación)
Durante el proceso de aparcar sobre terreno poco sólido o resbaladizo
(gravilla, nieve, hielo y similares), se puede desviar del trayecto calculado
por las condiciones del terreno. Por ello, en tales situaciones recomenda-
mos prescindir de la utilización del sistema.
Las fuentes acústicas externas pueden influir en la señal de los sensores
del sistema. Esto puede llevar a que bajo condiciones desfavorables no se
detecten objetos ni personas.
CUIDADO
Cuando otros vehículos aparcan detrás de un bordillo o sobre un bordillo, el
sistema también puede dirigir su vehículo por encima del bordillo o lo subirá al
mismo. Fíjese en que no se dañen los neumáticos ni las llantas de su vehículo
y, en caso necesario, intervenir a tiempo.
La superficie o estructura de determinados objetos, como por ejemplo vallas
de alambre o nieve polvo, puede que no sean reconocidas por el sistema.
En condiciones climatológicas desfavorables (aguacero, vapores de agua,
temperaturas muy bajas o muy elevadas y similares) el funcionamiento del sis-
tema puede estar limitado.
CUIDADO
La evaluación correcta de la plaza de aparcamiento y del proceso de aparca-
miento depende de la circunferencia de las ruedas del vehículo.
El sistema sólo funciona correctamente si el vehículo lleva montadas ruedas
de un tamaño autorizado por el fabricante.
Desista en el uso del sistema, cuando el vehículo dispone p. ej. de cadenas
para nieve o una rueda de emergencia.
Si se montan otras ruedas admitidas por el fabricante, puede que la posición
resultante del vehículo en la plaza al de aparcamiento varíe entonces ligera-
mente. Eso puede evitarse a través de un nuevo ajuste del sistema por un ta-
ller especializado.
Aviso
Recomendamos realizar el proceso de aparcar con una velocidad sin peligro de
aprox. 5 km/h.
153
Sistemas de asistencia
Funcionamiento
Lea y considere primero
y en la página 153.
Operaciones del sistema básicas
La medición y valoración del tamaño de la plaza de aparcamiento durante la
marcha.
La definición de la posición correcta del vehículo para aparcar.
El cálculo de la línea, en la que el vehículo entra al revés en la plaza de apar-
camiento o conduce marcha atrás desde el hueco.
El giro automático de las ruedas delanteras en el proceso de aparcar.
En la pantalla del cuadro de instrumentos (a continuación solamente en la pan-
talla) se muestran las informaciones y los avisos del sistema.
Con el sistema activado, se enciende en la tecla el testigo » fig. 134 de la
página
154 - .
El control de tracción (ASR) debe estar siempre activado al aparcar.
Encontrar plaza de aparcamiento
Fig. 134 Tecla de sistema / indicador de pantalla
Lea y considere primero y en la página 153.
Buscar plaza de aparcamiento paralela a la calzada
Pase a una velocidad máx. de 40 km/h y con una distancia de entre 0,5 y
1,5 m a lo largo de la plaza de aparcamiento.
Pulse un vez la tecla de símbolo » fig. 134.
En la pantalla se muestra lo siguiente » fig. 134 - .
Buscar plaza de aparcamiento transversal a la calzada
Pase a una velocidad máx. de 20 km/h y con una distancia de entre 0,5 y
1,5 m a lo largo de la plaza de aparcamiento.
Pulse dos veces
la tecla de símbolo » fig. 134.
En la pantalla se muestra lo siguiente » fig. 134 - .
En la pantalla se visualiza automáticamente la zona de búsqueda para la plaza
de aparcamiento en el lado del acompañante.
Accionar el intermitente para el lado del conductor, si se pretende aparcar a
este lado de la calle. En la pantalla se visualiza la zona de búsqueda para la
plaza de aparcamiento en el lado del conductor.
Si se ha encontrado un estacionamiento adecuado para aparcar, se memorizan
sus parámetros hasta encontrar otro estacionamiento de aparcamiento ade-
cuado o hasta haber alejándose 10 m del hueco encontrado.
Si durante la búsqueda de un estacionamiento se desea modificar el modo de
aparcamiento, se deberá pulsar de nuevo la tecla .
Aviso
Si en la pantalla se muestra el símbolo
(km/h), entonces la velocidad de mar-
cha de reducirse a menos de 40 km/h (aparcar longitudinalmente) y/o a menos
de 20 km/h (aparcar transversalmente).
154
Conducción
Aparcar
Fig. 135 Visualización en pantalla
Lea y considere primero y en la página 153.
Visualización en pantalla
Plaza de aparcamiento reconocida con el aviso a seguir avanzando.
Plaza de aparcamiento reconocida con el aviso a poner la marcha atrás.
Indicación para acoplar la marcha adelante.
Indicación para acoplar la marcha atrás.
Cuando el sistema ha reconocido una plaza de aparcamiento adecuada, esta se
muestra en la pantalla » fig. 135 - .
Avance hasta que se reproduzca el aviso en la pantalla » fig. 135 - .
Deténgase y fíjese en que el vehículo deje de avanzar hasta el inicio del pro-
ceso de aparcar.
Ponga la marcha atrás o coloque la palanca selectora en la posición R.
En cuanto se muestra en la pantalla el siguiente mensaje: Direc. autom. acti-
vada. ¡Vigile a su alrededor!, suelte el volante, el sistema se ocupará de la
dirección.
Preste atención al entorno directo y desplácese cuidadosamente hacia atrás.
Si es requerido se puede continuar con el proceso de aparcar con más pasos.
Si en la pantalla parpadea la flecha hacia delante » fig. 135 - , ponga la pri-
mera marcha o coloque la palanca selectora en la posición D.
En la pantalla se visualizará el símbolo (pedal de freno).
Pise el pedal de freno y espere hasta que el volante gire a la posición requeri-
da, el símbolo se apaga.
Prosiga la marcha con precaución.
A
B
C
D
Si en la pantalla parpadea la flecha hacia atrás » fig. 135 - , conecte nueva-
mente la marcha atrás o coloque la palanca selectora en la posición R.
En la pantalla se visualizará el símbolo (pedal de freno).
Pise el pedal de freno y espere hasta que el volante gire a la posición requeri-
da, el símbolo se apaga.
Haga marcha atrás con cuidado.
Estos pasos pueden repetirse varias veces sucesivamente.
En cuanto el proceso de aparcamiento haya finalizado, sonará una señal acús-
tica y en la pantalla se visualizará el siguiente mensaje.
Park Assist finalizado. Hágase cargo de la dirección.
Soporte de frenado automático en caso de sobrepasar la velocidad
Si se sobrepasa durante el proceso de aparca una velocidad de 7 km/h por pri-
mera vez, entonces se bloquea automáticamente la velocidad por el sistema
debajo de 7 km/h. Con eso se evita una cancelación del proceso de aparcar.
Interrupción automática
El sistema interrumpe el proceso de aparcamiento si se cumple uno de los si-
guientes casos.
Una velocidad de 7 km/h se sobrepasa por segunda vez.
Se sobrepasa el limite de tiempo de 6 minuto.
Se pulsa la tecla.
Se desconecta el sistema ASR.
Se realiza una intervención del conductor en el proceso de giro automático
(parar el volante).
Existe una avería del sistema (sistema temporalmente no disponible).
Se realiza un frenado de emergencia automático.
Si se cumple uno de los casos arriba mencionados, en la pantalla se muestra el
siguiente aviso» página 156.
Salir de una plaza de aparcamiento paralela a la calzada
Lea y considere primero
y en la página 153.
Salir del aparcamiento
Pulse un vez la tecla de símbolo » fig. 134 de la página
154.
Accione el intermitente para el lado de la calzada desde el que se debe salir
de la plaza de aparcamiento.
Ponga la marcha atrás o coloque la palanca selectora en la posición R.
155
Sistemas de asistencia
En cuanto se muestra en la pantalla el siguiente mensaje: Direc. autom. acti-
vada. ¡Vigile a su alrededor!, suelte el volante, el sistema se ocupará de la
dirección.
Preste atención al entorno directo y desplácese cuidadosamente hacia atrás.
Siga las indicaciones del sistema que se muestran en la pantalla.
En cuanto el proceso de aparcamiento haya finalizado, sonará una señal acús-
tica y en la pantalla se visualizará el siguiente mensaje:
Hágase cargo de la dirección y continúe la marcha.
Interrupción automática
El sistema interrumpe el proceso de salida del aparcamiento si se cumple uno
de los siguientes casos.
Se pulsa la tecla.
Se desconecta el sistema ASR.
Se realiza una intervención del conductor en el proceso de giro automático
(parar el volante).
Existe una avería del sistema (sistema temporalmente no disponible).
Se realiza un frenado de emergencia automático.
Si se cumple uno de los casos arriba mencionados, en la pantalla se muestra el
siguiente aviso» página 156.
Frenado de emergencia automático
Lea y considere primero
y en la página 153.
Reconoce el sistema durante el proceso de aparcar un peligro de impacto, en-
tonces se realiza un frenado de emergencia automático para reducir la conse-
cuencia del impacto.
El proceso de apagar se interrumpe por el frenado de emergencia.
CUIDADO
¡Si se interrumpe un proceso de apagar p. ej. por la segunda en caso de sobre-
pasar la velocidad de 7 km/h, entonces no se borra el frenado de emergencia
automático por el sistema!
Mensajes de aviso
Lea y considere primero
y en la página 153.
Park Assist: Velocidad excesiva.
Si mientras se busca un estacionamiento se supera la velocidad de 50 km/h,
entonces se debe activar de nuevo el sistema con la tecla de símbolo .
Velocidad excesiva. ¡Hágase cargo de la dirección!
El proceso de aparcar se culmina por el caso de sobrepasar la velocidad de 7
km/h.
Intervención conductor: ¡Hágase cargo de la dirección!
La intervención del conductor finaliza el proceso de aparcamiento.
Park Assist finalizado. ASR desactivado.
No se puede efectuar el proceso de aparcamiento, ya que el ASR está desacti-
vado. Active el ASR.
ASR desactivado. ¡Hágase cargo de la dirección!
Ha finalizado el proceso de aparcamiento, ya que se ha desactivado el ASR du-
rante el proceso de aparcamiento.
Remolque: Park Assist finalizado.
No se puede efectuar el proceso de aparcamiento, ya que hay enganchado un
remolque.
Tiempo límite superado. ¡Hágase cargo de la dirección!
Ha finalizado el proceso de aparcamiento, ya que se excedió el límite temporal
de 6 minutos para aparcar.
Park Assist no disponible en estos momentos.
Debido a un fallo en el vehículo no es posible activar el sistema. Recurra a la
asistencia de un taller especializado.
Park Assist finalizado. Sistema no disponible ahora.
A causa de un fallo en el vehículo se ha finalizado el proceso de aparcamiento.
Recurra a la asistencia de un taller especializado.
Park Assist averiado. ¡Acuda al taller!
Debido a un fallo en el sistema no se puede efectuar un proceso de aparca-
miento. Recurra a la asistencia de un taller especializado.
Intervención ASR. ¡Hágase cargo de la dirección!
La intervención del ASR finaliza el proceso de aparcamiento.
PARK ASSIST ¡Ponga el indicador y engranar marcha atrás!
156
Conducción
Se cumplen los requisitos para la salida del aparcamiento por medio del siste-
ma. Ponga el intermitente y acople la marcha atrás.
Salida autom. del estacionam. imposible. Hueco pequeño.
No es posible la salida del aparcamiento mediante el sistema. El estaciona-
miento es demasiado pequeño.
Park Assist: Interv. frenos. Velocidad excesiva.
La velocidad en el proceso de aparcar era muy alta y se redujo automáticamen-
te.
Sistema regulador de la velocidad
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento
157
Descripción del manejo 157
El sistema regulador de la velocidad (GRA) mantiene constante la velocidad
ajustada, sin que se tenga que accionar el pedal acelerador.
El estado donde el GRA mantiene la velocidad se denomina a continuación co-
mo Regulación
ATENCIÓN
El GRA es solamente para el apoyo y no exime al conductor de la respon-
sabilidad para la operación del vehículo.
Ajuse siempre la velocidad a las condiciones actuales de visibilidad, climá-
ticas, de calzada y de tráfico.
Modo de funcionamiento
Lea y considere primero
en la página 157.
Condiciones básicas para iniciar la regulación
El GRA está activado.
En caso de vehículos con cambio manual, se debe poner la segunda mar-
cha o una marcha superior.
En vehículos con cambio automático, la palanca selectora debe encontrar-
se en la posición D, S o en la posición Tiptronic.
La velocidad actual tiene que ser mayor a aprox. 20 km/h.
Esto se efectúa, sin embargo, sólo dentro del margen permitido por la potencia
del motor y el efecto del freno motor.
ATENCIÓN
¡Cuando la potencia del motor y/o el efecto del freno motor no son suficien-
tes para mantener la velocidad ajustada, entonces tome el volante!
Descripción del manejo
Fig. 136
Palanca de mando: elementos de
manejo del sistema regulador de
la velocidad
Lea y considere primero en la página 157.
Vista general del sistema regulador de la velocidad del GRA » fig. 136
A
 Desactive GRA (borrar la velocidad almacenada)
 Interrumpa la regulación (posición con resorte)
 Active el GRA (regulación inactiva)
B
 Tome nuevamente la regulación
a)
/ aumente la velocidad
C
 Inicie la regulación / reduzca la velocidad
a)
Si no hay ninguna velocidad almacenada, entonces se toma la velocidad actual.
Tras el arranque de la regulación se memoriza la velocidad actual y en el cua-
dro de instrumentos se encienden los testigos .
Después de la interrupción de la regulación se puede volver a tomar la veloci-
dad almacenada presionando la tecla
B
.
157
Sistemas de asistencia
Interrupción de la regulación automática
La interrupción de la regulación automática se realiza cuando se produce una
de las siguientes circunstancias.
Al pisar el pedal del freno o del embrague.
Por la intervención de uno de los sistemas de asistencia al frenado (p. ej.
ESC).
Por la activación del Airbag.
ATENCIÓN
Con el fin de impedir una activación involuntaria del sistema regulador de
la velocidad, desactivar siempre el sistema después de utilizarlo.
Sólo debe reanudarse la regulación, si la velocidad memorizada no es de-
masiado elevada para las condiciones viales existentes.
Aviso
Durante la regulación se puede aumentar la velocidad accionando el pedal ace-
lerador. Tras soltar el pedal acelerador, la velocidad desciende hasta el valor
memorizado anteriormente.
START-STOP
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Condiciones de funcionamiento del sistema
158
Funcionamiento en vehículos con cambio manual 159
Funcionamiento en vehículos con cambio automático 159
Proceso de inicio automático dependiente del sistema 159
Desactivar/activar el sistema manualmente 160
Mensajes de aviso 160
El sistema de START-STOPP (en lo siguiente solamente como sistema) ahorra
combustible, y reduce las emisiones contaminantes y la expulsión de CO
2
, apa-
gando p. ej. el motor durante la luz roja del semáforo y encendiéndolo en el
rearranque.
ATENCIÓN
No deje nunca que el vehículo ruede con el motor parado.
Con el motor desconectado no funcionan ni el servofreno ni tampoco la
servodirección.
Condiciones de funcionamiento del sistema
Fig. 137
Pantalla MAXI DOT: El motor está
automáticamente apagado / no
es posible el apagado automáti-
co del motor
Lea y considere primero en la página 158.
Para el apagado automático del motor dependiente del sistema se tienen que
cumplir las siguientes condiciones.
La puerta del conductor está cerrada.
El conductor lleva puesto el cinturón de seguridad.
El capó del vano motor está cerrado.
La velocidad del vehículo tras la última parada era superior a 4
km/h.
No hay enganchado ningún remolque.
Algunas condiciones adicionales para la función del sistema, el conductor no
las puede influir ni tampoco reconocer. Por eso el sistema puede reaccionar di-
ferente en las situaciones, las cuales son idénticas por el punto de vista del
conductor.
Si aparece después de detener el vehículo en la pantalla de segmento el aviso
START-STOP IMPOSIBLE y/o en la pantalla MAXI DOTel símbolo de control
» fig. 137, entonces no se cumplen las condiciones para la desconexión au-
tomática del motor.
La marcha del motor no es indispensable p. ej. por las siguientes razones.
No se alcanzó todavía la temperatura del motor para la función adecuada del
sistema.
El nivel de carga de la batería del vehículo es demasiado bajo.
El consumo de corriente es demasiado alto.
Alta potencia de frío y/o calefacción (alta revolución de ventilación, gran dife-
rencia entre la temperatura teórica y real del interior).
158
Conducción
Aviso
Si durante mucho tiempo el vehículo se encuentra en el exterior p. ej. a tem-
peraturas negativas o bajo la irradiación directa del sol, pueden pasar varias
horas hasta que la temperatura interior de la batería del vehículo alcance valo-
res adecuados para un funcionamiento correcto del sistema.
Si se ha quitado el cinturón del conductor o se ha abierto la puerta del con-
ductor durante más de aprox. 30 segundos con el motor apagado automática-
mente, entonces hay que arrancar manualmente el motor.
Después del arranque manual del motor en el vehículo con cambio manual se
puede realizar luego la desconexión automática del motor cuando se recorrió
la vía de recorrido mínima necesaria para la función del sistema.
Funcionamiento en vehículos con cambio manual
Lea y considere primero
en la página 158.
Cuando se cumplen las condiciones de funcionamiento se realiza la descone-
xión automática del motor / el inicio automático del motor como descrito.
Desconexión automática del motor
Detener el vehículo.
Ponga la palanca de cambio en punto muerto.
Suelte el pedal de embrague.
Si se realiza una desconexión automática del motor, en la pantalla de segmen-
to aparece el aviso START-STOP ACTIVO y/o en la pantalla MAXI DOT
aparece
el símbolo de control » fig. 137 de la página 158.
Inicio automático del motor
Pise el pedal de embrague.
Tiene lugar de nuevo el proceso de arranque automático.
Funcionamiento en vehículos con cambio automático
Lea y considere primero
en la página 158.
Cuando se cumplen las condiciones de funcionamiento se realiza la descone-
xión automática del motor / el inicio automático del motor como descrito.
Desconexión automática del motor
Detenga el vehículo y mantenga pisado el pedal de freno.
Si se realiza una desconexión automática del motor, en la pantalla de segmen-
to aparece el aviso START-STOP ACTIVO y/o en la pantalla MAXI DOT
aparece
el símbolo de control » fig. 137 de la página 158.
Inicio automático del motor
Suelte el pedal de freno.
Tiene lugar de nuevo el proceso de arranque automático.
Más información sobre el cambio automático
La desconexión automática del motor se efectúa en las posiciones P, D, S y N
de la palanca selectora, así como en el modo Tiptronic.
En la posición de la palanca P el motor permanece desconectado incluso des-
pués de soltar el pedal de freno. Se arrancará automáticamente el motor accio-
nando el acelerador o colocando la palanca selectora en otro modo y soltando
el pedal de freno.
Cuando se selecciona la posición R con el motor automáticamente apagado,
entonces se realiza el proceso de arranque automático.
Cambio de cambia de la posición R en la posición D, S o N, el vehículo tiene que
alcanzar primero una velocidad de más de 10 km/h para la nueva desconexión
automática del motor.
No se realiza ninguna desconexión automática del motor, cuando el sistema
reconoce un movimiento del vehículo por un giro grande.
Si el vehículo se mueve con una velocidad inferior (p. ej. en un atasco o al do-
blar) y, después de accionar ligeramente el pedal de freno se detiene, no se
producirá ninguna desconexión automática del motor. Accionando el pedal de
freno con más fuerza se produce la desconexión automática del motor.
Proceso de inicio automático dependiente del sistema
Lea y considere primero
en la página 158.
Con el motor desconectado automáticamente, el sistema puede encender el
motor antes de la continuación deseada de conducción. Puede deberse p. ej. a
los siguientes motivos.
El vehículo rueda p. ej. en la pendiente.
El pedal de freno se accionó varias veces.
El consumo de corriente es demasiado alto.
159
Sistemas de asistencia
Desactivar/activar el sistema manualmente
Fig. 138
Tecla para el sistema START-
STOP
Lea y considere primero en la página 158.
Desactivar/activar
Pulse la tecla » fig. 138.
Al desactivar el modo de Start-Stop se ilumina el testigo de control en la tecla.
Aviso
Si se desactiva el sistema con el motor desconectado automáticamente, luego
se realiza el proceso de inicio automático.
Mensajes de aviso
Lea y considere primero
en la página 158.
Los mensajes e indicaciones para el conductor se muestran en la pantalla del
cuadro de instrumentos combinado.
¡Encienda el motor manualmente!
ARRANQUE MANUAL
No se cumplió una de las condiciones para el inicio automático del motor y/o se
ha quitado el cinturón de seguridad del conductor. El motor se debe arrancar
manualmente .
En los vehículos con el sistema
KESSY se apaga el encendido presionando la
primera vez el botón de arranque, presionado la segunda vez se realiza el pro-
ceso de arranque.
Error: Start-Stop
ERROR START-STOP
Existe un fallo del sistema. Recurra a la asistencia de un taller especializado.
Detección de cansancio (recomendación de pausa)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento
160
Mensajes de aviso 161
La detección de cansancio (en lo siguiente solamente como sistema) recomien-
da al conductor realizar una pausa, cuando se reconocen apariencias de can-
sancio en el conductor por razones del comportamiento de conducción.
ATENCIÓN
El conductor es siempre responsable de su capacidad de conducción. No
conduzca jamás, si está cansado.
Es posible que el sistema no reconozca todos los casos en los que se pre-
cise hacer una pausa.
Por ello, resulta recomendable hacer pausas regulares y lo suficientemen-
te largas, en el caso de viajes largos.
En caso del denominado sueño de segundos no se producirá aviso alguno
por parte del sistema.
Aviso
En algunas situaciones de conducción (p.ej. modo de conducción deportiva,
condiciones climatológicas adversas o en caso de mal estado del asfalto), pue-
de que el sistema evalúa erróneamente la forma de conducción y emitir, por lo
tanto, una recomendación errónea de pausa.
El sistema está prevista, ante todo, para su utilización en autovías.
Modo de funcionamiento
Lea y considere primero
en la página 160.
A partir del inicio del viaje valora el sistema el comportamiento de conducción.
Si aparecen cambios del comportamiento de conducción durante el viaje, los
cuales se valoran por el sistema como posibles apariencias de cansancio en el
conductor, se emite una recomendación al conductor realizar una pausa.
El sistema valora el comportamiento de conducción y recomienda una pausa a
velocidades de entre 65 y 200 km/h.
160
Conducción
El sistema reconoce una pausa de conducción cuando se cumple una de las
siguientes condiciones.
Se para y se desconecta el encendido.
Se para, el cinturón de seguridad se desabrocha y se abre la puerta del con-
ductor.
Se para durante más de 15 minutos.
Si no se cumple ninguna de estas condiciones o se modifica el modo de con-
ducción, el sistema recomendará realizar otra pausa más a los 15 minutos.
Activación/desactivación
El sistema se puede activar o desactivar mediante la pantalla MAXI DOT
en el
punto de menú Asistentes » página 48.
Mensajes de aviso
Lea y considere primero
en la página 160.
En la pantalla MAXI DOT aparecerán durante unos segundos el símbolo y el
mensaje siguiente.
Cansancio detectado. Haga una pausa.
Se emite asimismo una señal acústica.
Dispositivo de enganche para remolque y remolque
Dispositivo de enganche para remolque
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Descripción
162
Posición de reserva 162
Montar la barra de cabeza esférica 163
Comprobar la fijación correcta 164
Quitar la barra de cabeza esférica 164
Funcionamiento y conservación 165
El enganche para remolques de fábrica o de la gama de accesorios originales
ŠKODA con el que esté equipado su vehículo, cumple con todas las prescripcio-
nes técnicas y disposiciones legales nacionales para la conducción con remol-
que.
Para la conexión eléctrica entre el vehículo y el remolque, su vehículo dispone
de una toma de corriente de 13 polos. Si el remolque dispone de un conector
de 7 polos, se puede utilizar el adaptador correspondiente disponible como ac-
cesorio original ŠKODA.
La carga máxima de apoyo del remolque es de 80 kg u 85 kg
1)
, respectivamen-
te.
ATENCIÓN
Antes de cada viaje con la barra de cabeza esférica aplicada, compruebe
su correcto ajuste y fijación en la cavidad de alojamiento.
Si la barra de cabeza esférica en la cavidad no está correctamente coloca-
da y fijada, no se deberá poner en funcionamiento.
No se debe utilizar el dispositivo de remolque si está dañado o incomple-
to.
No efectúe ninguna modificación ni reparación en el dispositivo de engan-
che para remolque.
No desenganche nunca la barra con el remolque acoplado.
1)
Válido para vehículos 4x4 con motor 2,0 l/103 kW TDI CR y 2,0 l/125 kW TDI CR.
161
Dispositivo de enganche para remolque y remolque
CUIDADO
Proceda con cuidado para evitar daños en la pintura del parachoques.
Aviso
Remolque el vehículo por medio de la barra de cabeza esférica desmonta-
ble » página 213.
Descripción
Fig. 139 Soporte del dispositivo de remolque/barra de cabeza esférica
Lea y considere primero y en la página 161.
La barra de cabeza esférica es desmontable y se encuentra en el hueco de la
rueda de repuesto o bien en un compartimento para la rueda de reserva en el
maletero » página 203.
Soporte del dispositivo de remolque y barra de cabeza esférica » fig. 139
Enchufe de 13 polos
Cavidad del alojamiento
Ojal de seguridad
Caperuza cobertera para la cavidad de alojamiento
Tapa protectora
Bolas de bloqueo
Marca verde en el volante
Volante
Llave
Tapa de cerradura
Marca roja en el volante
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Campo verde en la barra de cabeza esférica
Barra de cabeza esférica
Aviso
En la parte inferior de la llave, se encuentra un código numérico. En caso de
pérdida de una llave, acuda a un taller especializado, el cual le proporcionará
una llave de repuesto.
Posición de reserva
Fig. 140 Ajustar posición de reserva
Fig. 141 Posición de reserva
Lea y considere primero y en la página 161.
Antes del montaje de la barra de cabeza esférica, se debe ajustar siempre la
posición de reserva.
Gire la llave
A
en el sentido de la flecha
1
hasta el tope » fig. 140.
12
13
162
Conducción
Tire del volante
B
en el sentido de la flecha
2
y gírelo en el sentido de la
flecha
3
hasta el tope.
El volante permanece inmovilizado en esta posición.
Posición de reserva ajustada correctamente » fig. 141
La llave
C
se encuentra en la posición desbloqueada, no se puede extraer.
Las bolas de bloqueo
D
se pueden introducir a presión totalmente en la
barra de cabeza esférica.
La marca roja
E
del volante se encuentra en el campo verde de la barra de
cabeza esférica.
Entre el volante y la barra de cabeza esférica hay una hendidura considera-
ble de aprox. 5 mm
F
.
La barra de cabeza esférica ajustada así está lista para la instalación.
ATENCIÓN
Si la barra de cabeza esférica no se pudiera ajustar correctamente en la po-
sición de reserva, no se debe utilizar.
CUIDADO
La llave no se puede extraer del volante en la posición de reserva.
Montar la barra de cabeza esférica
Fig. 142 Extraer la caperuza cobertera situada en el parachoques trasero /
aplicar la barra de cabeza esférica
Fig. 143 Desbloquear el cierre y extraer la llave / colocar la tapa del cierre
Lea y considere primero y en la página 161.
Agarre la caperuza cobertera situada en el parachoques trasero
B
» fig. 142
por el asidero
A
, desbloquéela en el sentido de la flecha
1
y extráigala en
el sentido de la flecha
2
.
Extraiga la caperuza protectora de la cavidad de alojamiento
4
» fig. 139 de
la página
162 hacia abajo.
Ajuste la barra de cabeza esférica en la posición de reserva » página 162.
Agarre la barra de cabeza esférica desde abajo » fig. 142 y encájela en la cavi-
dad de alojamiento siguiendo el sentido de la flecha
3
hasta que se encas-
tre de forma audible » .
El volante
C
» fig. 142 gira automáticamente hacia atrás y descansa sobre la
barra de cabeza esférica » .
Bloquee el cierre de volante girando la llave
D
» fig. 143 hasta el tope en el
sentido de la flecha
4
y extraiga la llave en el sentido de la flecha
5
.
Coloque la tapa
E
en el cierre del volante en el sentido de la flecha
6
» .
Compruebe la correcta sujeción de la barra de cabeza esférica » página 164.
ATENCIÓN
No sujete el volante con la mano al fijar la barra de cabeza esférica. ¡Exis-
te el peligro de lesiones en los dedos!
Al extraer la caperuza cobertera para la cavidad de alojamiento, fíjese en
un posible contacto de la mano con la apertura del parachoques. ¡Existe el
peligro de una lesión en la mano!
Tras el montaje de la barra de cabeza esférica, bloquee el cierre y extraiga
la llave.
163
Dispositivo de enganche para remolque y remolque
ATENCIÓN (continuación)
La barra de cabeza esférica no puede ser utilizada con la llave introducida.
Si la barra de cabeza esférica no se encuentra en la posición de reserva,
no se puede fijar en la cavidad de alojamiento.
CUIDADO
Al extraer la caperuza cobertera situada en el parachoques trasero, fíjese en
el peligro de daños en la pintura del parachoques y en la tapa.
Después de extraer la llave, coloque siempre la tapa en el cierre del volante.
Existe el peligro de un ensuciamiento del cierre.
Aviso
Conserve la caperuza cobertera del parachoques trasero y la caperuza coberte-
ra de la cavidad de alojamiento, después de quitarlas, en un lugar adecuado del
maletero.
Comprobar la fijación correcta
Fig. 144
Barra de cabeza esférica fijada
correctamente
Lea y considere primero y en la página 161.
Antes de cada uso de la barra de cabeza esférica se debe comprobar su ade-
cuada fijación.
Barra de cabeza esférica fijada correctamente » fig. 144
La barra de cabeza esférica no se suelta de la cavidad del alojamiento tras
una fuerte
“vibración”.
La marca verde
A
del volante se encuentra en el campo verde de la barra
de cabeza esférica.
El volante descansa sobre la barra de cabeza esférica, sin espacio entre
ellos.
La tapa
B
está colocada sobre el cierre del volante bloqueado.
ATENCIÓN
¡El dispositivo de enganche para remolque sólo debe utilizarse si se ha blo-
queado correctamente la barra de cabeza esférica!
Quitar la barra de cabeza esférica
Fig. 145 Quitar la tapa del cierre / desbloquear el cierre
Fig. 146 Soltar la barra de cabeza esférica / colocar la caperuza cobertera
del parachoques trasero
Lea y considere primero y en la página 161.
Extraiga la tapa
A
del cierre del volante en el sentido de la flecha
1
» fig. 145.
Introduzca la llave en el cierre del volante.
Desbloquee el cierre girando la llave
B
hasta el tope a la derecha en el sen-
tido de la flecha
2
.
Agarre por abajo la barra de cabeza esférica y, con la otra mano, tire del vo-
lante
C
en el sentido de la flecha
3
» fig. 146.
164
Conducción
Gire el volante sacado hasta el tope en el sentido de la flecha
4
y fíjelo en
esta posición.
Retire de la cavidad de alojamiento la barra de cabeza esférica en el sentido
de la flecha
5
hacia abajo.
La barra de cabeza esférica enclava al mismo tiempo en la posición de reserva
y con ello está lista para ser introducida de nuevo en la cavidad del alojamien-
to » .
Coloque la caperuza protectora para la cavidad de alojamiento
4
» fig. 139
de la página
162 »
.
Agarre la caperuza cobertera del parachoques trasero
E
» fig. 146 por el asi-
dero
D
y colóquela en el sentido de la flecha
6
por los ganchitos situados
debajo del borde superior del parachoques.
Introduzca a presión la caperuza por el borde inferior y por los dos lados en el
sentido de la flecha
7
.
ATENCIÓN
No deje nunca la barra de cabeza esférica suelta en el maletero. ¡Esta po-
dría causar daños en el maletero en caso de frenada repentina y poner en
riesgo la seguridad de los ocupantes del vehículo!
No desmonte nunca la barra de cabeza esférica con el remolque acoplado.
CUIDADO
Si el volante no se gira hasta el tope, éste se gira hacia atrás tras extraerse la
barra de cabeza esférica, descansa sobre la cabeza esférica y no se enclava en
la posición de reserva. La barra de cabeza esférica debe colocarse en esta posi-
ción antes del siguiente montaje.
Tras el desmontaje, hay que tapar la cavidad de alojamiento con la caperuza
cobertera. Así se impide que penetren cuerpos extraños en la cavidad del alo-
jamiento.
Aviso
Antes de extraer la barra de cabeza esférica, le recomendamos colocar la ca-
peruza cobertera en la cabeza esférica.
Elimine la suciedad de la barra de cabeza esférica antes de almacenarla con
el equipo de apoyo a bordo.
Funcionamiento y conservación
Lea y considere primero
y en la página 161.
Cierre la cavidad del alojamiento con la tapa para que no pueda penetrar la su-
ciedad.
Antes de enganchar un remolque, compruebe siempre la cabeza esférica y trá-
telo con grasa lubricante apropiada si fuera necesario.
Utilice la tapa protectora para guardar la barra de cabeza esférica y así prote-
ger al maletero de suciedad.
Si hay suciedad, limpie las superficies de la cavidad del alojamiento y trátelas
con un producto de conservación apropiado.
CUIDADO
La zona superior de la cavidad está provista de grasa lubricante. Fíjese en que
no se haya eliminado la grasa.
Remolque
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cargar el remolque
165
Conducir con un remolque 166
Sistema de alarma antirrobo 167
ATENCIÓN
Con el remolque se debe conducir siempre con cuidado.
Cargar el remolque
Lea y considere primero
en la página 165.
Se debe equilibrar el vehículo. Para ello se debe aprovechar la carga máxima de
apoyo admisible. Una carga de apoyo demasiado baja perjudica la conducción
del remolque.
Distribución de la carga adicional
Distribuya la carga del remolque de forma que los objetos pesados se encuen-
tren lo más cerca posible del eje. Asegure los objetos para que no se muevan.
165
Dispositivo de enganche para remolque y remolque
Si el vehículo está vacío y el remolque cargado, la distribución de peso es muy
desfavorable. Si tiene que conducir así a pesar de todo, hágalo a muy poca ve-
locidad.
Presión de inflado de los neumáticos
Corrija la presión de inflado de los neumáticos de su vehículo
“a carga comple-
ta” » página 196, Vida útil de los neumáticos.
Carga de remolque y peso autorizado
No se debe sobrepasar en ningún caso la carga de remolque autorizada » pági-
na 227, Datos técnicos.
Los datos en la documentación técnica del vehículo tienen siempre prioridad
sobre los datos de este manual de instrucciones.
Las cargas de remolque indicadas sólo son válidas para alturas de hasta
1.000 m por encima del nivel del mar.
A medida que aumenta la altura disminuye la potencia del motor y, con ello,
también se reduce la capacidad ascensional. Por eso, habrá que reducir el peso
del vehículo con remolque en un 10% cada vez que aumente la altitud en
1.000 m o una fracción de los mismos.
El peso del vehículo está compuesto por los pesos reales del vehículo tractor
con carga y del remolque con carga.
Los datos sobre carga remolcada y de apoyo que figuran en el rótulo de carac-
terísticas del dispositivo de enganche para remolque son únicamente valores
de comprobación del dispositivo. Los valores relativos al vehículo están deta-
llados en la documentación del vehículo.
ATENCIÓN
No sobrepase la carga máxima admisible del eje y apoyo así como el peso
máximo admisible total y del vehículo y el del remolque - ¡Existe peligro de
accidente!
Una carga resbalosa puede menoscabar considerablemente la estabilidad
y la seguridad de marcha - ¡Existe peligro de accidente!
Conducir con un remolque
Fig. 147
Girar el enchufe de 13 polos
Lea y considere primero en la página 165.
Antes de la marcha
Gire hacia fuera el enchufe de 13 polos
A
en el sentido de la flecha » fig. 147.
Retire la tapa protectora
5
»
fig. 139 de la página 162 hacia arriba.
Después de la marcha
Gire hacia dentro el enchufe de 13 polos
A
» fig. 147 en sentido contrario al
de la flecha.
Coloque la tapa protectora
5
» fig. 139 de la página
162 sobre la cabeza es-
férica.
Ojal de seguridad
El ojal de seguridad
B
» fig. 147 sirve para enganchar el cable de retención del
remolque.
Al engancharlo en el ojal de seguridad, el cable de rotura debe combarse en
todas las posiciones del remolque respecto del vehículo (curvas pronunciadas,
marcha atrás, etc.).
Retrovisores exteriores
Si no puede ver por completo el tráfico que hay detrás del remolque con los
retrovisores de serie, debe colocar retrovisores exteriores adicionales. Se de-
ben observar las disposiciones legales nacionales.
Faros
El frente del vehículo se puede elevar al tener acoplado el remolque y la luz
puede deslumbrar al resto del tráfico.
166
Conducción
Adapte el ajuste de los faros con el regulador giratorio de alcance lumino-
so » página 67, Regulación de alcance luminoso - Transformador giratorio
B
1)
.
Velocidad de marcha
Para mayor seguridad no se debe conducir a más de 80
km/h.
Se debe reducir inmediatamente la velocidad en cuanto se note el más mínimo
movimiento pendular del remolque. No se debe intentar nunca en ningún caso
“volver a colocarlo recto” acelerando.
Frenos
¡Frene a tiempo! En caso de un remolque con freno automático de retención,
frene primero suavemente y después a fondo. De ese modo se evitan las sacu-
didas al frenar causadas por el bloqueo de las ruedas del remolque.
Cambie a una marcha inferior a tiempo antes de recorrer pendientes cuesta
abajo, para que el motor pueda servir de freno.
Sobrecalentamiento del motor
Si el indicador de temperatura del líquido refrigerante se mueve más en la
franja derecha de la escala o bien en la franja roja, se debe reducir inmediata-
mente la velocidad.
Si parpadea el testigo en el cuadro de instrumentos, pare y apague el motor.
Espere algunos minutos y compruebe el nivel de refrigerante » página 189,
Comprobar el nivel.
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones » página 36, Líquido
refrigerante.
La temperatura del líquido refrigerante se puede reducir conectando la cale-
facción.
ATENCIÓN
¡No utilice nunca el ojal de seguridad para remolcar!
Adapte la velocidad de marcha al estado de la calzada y a la situación del
tráfico.
La instalación eléctrica conectada de forma incorrecta puede poner el re-
molque bajo corriente, y provocar fallos de funcionamiento en todo el siste-
ma eléctrico del vehículo y accidentes o lesiones graves.
ATENCIÓN (continuación)
Los trabajos en el sistema eléctrico deben ser realizados únicamente por
talleres especializados.
No se debe conectar nunca directamente el sistema eléctrico del remol-
que a las conexiones eléctricas de las luces posteriores u otras fuentes de
corriente.
Después de enganchar el remolque y conectar el enchufe, se debe com-
probar el funcionamiento de las luces posteriores del remolque.
Aviso
Si existe un fallo en la iluminación del remolque, compruebe los fusibles en la
caja de fusibles del cuadro de instrumentos » página
219.
Debido al contacto del cable de rotura con el ojal de seguridad se puede pro-
ducir un desgaste mecánico de la protección de la superficie del ojal. Este des-
gaste no representa ningún impedimento en el funcionamiento del ojal de se-
guridad ni ningún fallo, y está excluido de la garantía.
En caso de uso frecuente de remolque, habrá que revisar el vehículo también
entre las fechas de mantenimiento.
Al acoplar y desacoplar el remolque, deberá estar aplicado el freno de mano
del vehículo de tracción.
Sistema de alarma antirrobo
Lea y considere primero
en la página 165.
Con el vehículo bloqueado, se activa la alarma cuando se interrumpe la cone-
xión eléctrica con el remolque.
Desactive siempre el sistema de alarma antirrobo antes de que se acople o de-
sacople un remolque » página
58.
Condiciones para la integración de un remolque en el sistema de alarma anti-
rrobo.
El vehículo está equipado de fábrica con un sistema de alarma antirrobo y
un dispositivo de remolque.
El remolque está conectado eléctricamente a través del enchufe del re-
molque con el vehículo de tracción.
1)
No es válido para vehículos con faros de bixenón.
167
Dispositivo de enganche para remolque y remolque
El sistema eléctrico del vehículo y del remolque está dispuesto para el fun-
cionamiento.
El vehículo está bloqueado con la llave de contacto y el sistema de alarma
antirrobo está activado.
CUIDADO
Por motivos técnicos, los remolques con luces posteriores de LED no están in-
tegrados en el sistema de alarma antirrobo.
168
Conducción
Indicaciones de servicio
Cuidado y mantenimiento
Trabajos de servicio técnico, adaptaciones y cambios técnicos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Controles legales
169
Socios de servicio ŠKODA 170
Las piezas originalesŠKODA 170
Los accesorios originalesŠKODA 170
Spoiler 171
Airbags 171
Evolución y explotación de vehículos usados 172
Las instrucciones y directrices de ŠKODA AUTO a.s. deben ser respetadas a la
hora de realizar todas las adaptaciones, reparaciones o cambios técnicos en su
vehículo.
La observancia de estas instrucciones y directrices favorece la seguridad en el
tráfico y el buen estado técnico de su vehículo. Después de realizar las adapta-
ciones, reparaciones y cambios técnicos, el vehículo cumplirá las normas vigen-
tes del reglamento de circulación.
Antes de comprar accesorios, piezas o realizar todas las adaptaciones, repara-
ciones o cambios técnicos en su vehículo, se debe recurrir al asesoramiento de
un concesionario
ŠKODA » página 170.
ATENCIÓN
Los trabajos efectuados indebidamente en su vehículo pueden ocasionar
perturbaciones de funcionamiento
- ¡Existe peligro de accidente!
Las intervenciones en los componentes electrónicos y su software pue-
den dar lugar a perturbaciones de funcionamiento. Por razón de la interco-
nexión de los componentes electrónicos, estas perturbaciones también
pueden influir negativamente sobre sistemas que no estén directamente
afectados. La seguridad en el funcionamiento del vehículo puede verse per-
judicada considerablemente y se puede producir un desgaste elevado de
las piezas.
Nota relativa al medio ambiente
La documentación técnica de las modificaciones efectuadas en el vehículo de-
ben guardarse para entregarla posteriormente al evaluador del vehículo usado.
De este modo se garantiza una valoración ecológica del vehículo.
Aviso
Le recomendamos que lleve a cabo las adaptaciones y modificaciones técni-
cas únicamente en un taller especializado.
Los daños originados por cualquier modificación técnica no autorizada por el
fabricante estarán excluidos de la garantía » Plan de asistencia.
El concesionario ŠKODA no acepta ninguna responsabilidad por productos
que no hayan sido autorizados por ŠKODA AUTO a.s.
, aunque se pueda tratar
de productos que dispongan del certificado de aptitud técnica o hayan sido au-
torizados por el instituto oficial de ensayos.
Le recomendamos utilizar para el vehículo exclusivamente accesorios origi-
nales ŠKODA expresamente autorizados y piezas originales ŠKODA. En el caso
de éstas, están garantizadas la fiabilidad, la seguridad y la idoneidad para su
vehículo.
Los accesorios originales ŠKODA y las piezas originales ŠKODA se pueden ad-
quirir en un concesionario ŠKODA que también realice el montaje de los com-
ponentes comprados.
Controles legales
Lea y considere primero
en la página 169.
En muchos países, la ley prescribe la obligación de hacer comprobar periódica-
mente la seguridad de funcionamiento y para el tráfico o el estado de los gases
de escape del vehículo. Estas comprobaciones pueden ser realizadas por talle-
res o centros de inspección autorizados por la Ley.
Los socios de servicio ŠKODA están informados sobre las inspecciones legal-
mente obligatorias y, si lo desea, pueden preparar el vehículo para las inspec-
ciones en el marco de un servicio de mantenimiento o, en su caso, pueden rea-
lizarlas ellos mismos. Si lo desea el cliente, los talleres especializados pueden
efectuar las inspecciones establecidas si han sido autorizados para tal fin. Esto
le ahorrará a usted tiempo y dinero.
Aunque desee preparar su vehículo usted mismo para la inspección legal obli-
gatoria con un perito oficial reconocido, le recomendamos recurrir previamente
al asesor de servicio de su socio de servicio
ŠKODA.
169
Cuidado y mantenimiento
Este asesor de servicio le comunicará qué aspectos deberá tener en cuenta, en
su opinión, para que su vehículo pueda pasar la inspección técnica con los me-
nores fallos posibles. De este modo, se evitarán desembolsos adicionales en
relación con una posible inspección posterior.
Socios de servicio ŠKODA
Lea y considere primero
en la página 169.
Los socios de servicio ŠKODA están provistos de herramientas y equipos mo-
dernos, desarrollados específicamente. Estos disponen de personal técnico ca-
pacitado con acceso a una amplia gama de piezas originales
ŠKODA y acceso-
rios originales ŠKODA para adaptaciones, reparaciones y modificaciones técni-
cas.
Todos los socios de servicio ŠKODA trabajan conforme a las directrices e ins-
trucciones más recientes de ŠKODA AUTO a.s. Así, todas las prestaciones de
servicios y reparaciones se ejecutan a tiempo y en la calidad correspondiente.
El cumplimiento de las normas e instrucciones está en interés de la seguridad
para el tráfico y del buen estado técnico de su vehículo.
Los socios de servicio ŠKODA están suficientemente preparados para prestar
asistencia a su vehículo y efectuar un trabajo de calidad. Por ello, le recomen-
damos que lleve a cabo todas las adaptaciones, reparaciones y modificaciones
técnicas de su vehículo en socios de servicio ŠKODA.
Las piezas originalesŠKODA
Lea y considere primero
en la página 169.
Para su vehículo, recomendamos utilizar piezas originales ŠKODA, ya que estas
piezas están autorizadas y certificadas por ŠKODA AUTO a.s.
. Por su diseño,
sus medidas y sus materiales, cumplen con precisión las normas de ŠKODA
AUTO a.s. y son idénticas a los componentes utilizados en la producción en se-
rie.
ŠKODA AUTO a.s. responde por la seguridad, la fiabilidad y la larga vida útil de
estos productos. Por ello, le recomendamos que utilice únicamente piezas ori-
ginales ŠKODA.
ŠKODA AUTO a.s. abastece el mercado con un surtido completo de piezas origi-
nales ŠKODA, no sólo durante la producción de un determinado modelo, sino
que sigue suministrando al mercado piezas de desgaste como mínimo 15 años
después de finalizada la producción en serie, y las demás piezas del vehículo,
como mínimo, 10 años.
Los socios de servicio ŠKODA se hacen responsables de cualquier tipo de de-
fectos de las piezas originales ŠKODA vendidas 2 años según la responsabili-
dad legal por defectos materiales, salvo que se acuerde un periodo distinto en
el contrato de compra. En ese periodo, deberá conservar el certificado de ga-
rantía sellado y la factura de estas piezas para poder justificar el inicio del pe-
riodo.
Reparación de la carrocería
Los vehículos ŠKODA están diseñados de tal modo que, en caso de daños en la
carrocería, sólo se requieren sustituir las piezas que están realmente dañadas.
Antes de decidirse por sustituir piezas dañadas de la carrocería, debería con-
sultar con un taller especializado si también es posible reparar las piezas. En
general, reparar piezas de la carrocería es más asequible.
Los accesorios originalesŠKODA
Lea y considere primero
en la página 169.
Si desea equipar su vehículo con accesorios, debería tener en cuenta lo si-
guiente:
Recomendamos que utilice piezas originales
ŠKODA para su vehículo. Estos ac-
cesorios los ha concebido ŠKODA AUTO a.s. de modo que garanticen específi-
camente la fiabilidad, la seguridad y la idoneidad para su modelo de vehículo.
En el caso de productos ajenos y a pesar de observar el mercado permanente-
mente, no podemos ni juzgar ni garantizar que sean aptos para su vehículo,
aunque en casos individuales puede tratarse de productos que dispongan del
certificado de aptitud técnica o hayan sido autorizados por institutos naciona-
les de autorización.
Todos los accesorios son productos sometidos a un exigente proceso en el
ámbito del desarrollo técnico (comprobaciones técnicas) y bajo control de cali-
dad (comprobaciones de clientes) y, sólo en caso de resultar positivas las com-
probaciones, el producto llegará a ser un accesorio original ŠKODA.
La oferta de accesorios originales ŠKODA incluye un cualificado asesoramiento
y, si lo desea el cliente, un montaje altamente profesional.
170
Indicaciones de servicio
Los socios de servicio ŠKODA se hacen responsables de cualquier tipo de de-
fectos de los accesorios originales
ŠKODA vendidos, durante 2 años desde el
montaje o la entrega, según la responsabilidad legal por defectos materiales,
salvo que se acuerde un periodo distinto en el contrato de compra o en otras
disposiciones. En ese periodo, deberá conservar el certificado de garantía se-
llado y la factura de estos accesorios para poder justificar el inicio del periodo.
Además, en los socios de servicio ŠKODA, usted, por supuesto, podrá adquirir
los productos necesarios para el mantenimiento del vehículo y todas las piezas
sometidas a desgaste natural como, p. ej., neumáticos, baterías, bombillas y
escobillas limpiacristales.
Aviso
Los accesorios autorizados por la sociedad ŠKODA AUTO a.s. se ofrecen a tra-
vés de los socios
ŠKODA en todos los países en los que la sociedad ŠKODA
AUTO a.s. disponga de una red de distribución y servicio al cliente. En concreto,
esto se realiza por medio de un catálogo impreso con los accesorios originales
ŠKODA, por medio de folletos impresos independientes y por medio de ofertas
de accesorios originales ŠKODA en las páginas web de los concesionarios
ŠKODA.
Spoiler
Lea y considere primero
en la página 169.
Si su vehículo nuevo está provisto de un alerón en el parachoques delantero,
en combinación con el alerón situado en la tapa del maletero, se deben respe-
tar las siguientes instrucciones.
Por motivos de seguridad, es necesario que el vehículo equipado con un spoi-
ler en el parachoques delantero esté provisto de un spoiler correspondiente
en la tapa del maletero.
Un spoiler de este tipo no se puede dejar en el parachoques delantero sin
acompañamiento ni en una combinación sin un spoiler en la tapa del malete-
ro, ni tampoco en una combinación con un spoiler inadecuado en la tapa del
maletero.
Para reparaciones eventuales y para sustituir, añadir o quitar spoilers, le re-
comendamos consultar con el socio de servicio
ŠKODA.
ATENCIÓN
Los trabajos realizados en los spoilers de su vehículo de forma inadecua-
da pueden ocasionar fallos en el funcionamiento. Existe peligro de acciden-
tes y pueden producirse lesiones graves.
En caso de montar posteriormente un alerón delantero, tapacubos inte-
grales, etc., hay que asegurar que no se menoscabe la alimentación de aire
a los frenos de las ruedas delanteras. Se podría producir un sobrecalenta-
miento de los frenos delanteros y esto puede influir negativamente en el
funcionamiento del sistema de frenos. ¡Existe peligro de accidente!
Airbags
Lea y considere primero en la página 169.
Los componentes del sistema de airbag se pueden encontrar en el paracho-
ques delantero, en las puertas, asientos delanteros, en el revestimiento inte-
rior del techo o en la carrocería.
ATENCIÓN
Todos los trabajos en el sistema airbag, así como el desmontaje y montaje
de componentes del sistema debido a otros trabajos de reparación (p, ej.,
desmontaje del volante) los deberá efectuar exclusivamente un taller es-
pecializado.
Las adaptaciones, reparaciones o modificaciones técnicas efectuadas in-
debidamente pueden causar daños o fallos de funcionamiento, y afectar
considerablemente a la acción del sistema airbag. ¡Existe riesgo de acciden-
tes y heridas mortales!
Si se activó el airbag, habrá que sustituirlo. Los módulos de airbag no pue-
den ser reparados.
ATENCIÓN
Indicaciones para manipular el sistema de airbag
Está prohibido manipular las diferentes piezas del sistema airbag, ya que
podría producirse la activación de airbags.
Nunca se debe montar en el vehículo piezas de airbag provenientes de
vehículos usados desmontados o del proceso de reciclaje del mismo.
171
Cuidado y mantenimiento
ATENCIÓN (continuación)
No monte nunca componentes dañados del airbag en el vehículo. Puede
que los airbags no se activen correctamente en caso de accidente o que in-
cluso no se activen.
No se debe efectuar ningún tipo de modificación en los componentes del
sistema airbag.
ATENCIÓN
Cualquier modificación de la suspensión de las ruedas del vehículo, inclui-
do el uso de combinaciones de llantas y neumáticos no autorizados, puede
alterar el funcionamiento del airbag. ¡Existe riesgo de accidentes y lesiones
mortales!
No efectúe nunca modificaciones en el parachoques delantero o en la ca-
rrocería.
ATENCIÓN
La unidad de control del airbag funciona mediante sensores de presión ubi-
cados en las puertas delanteras. Por esta razón, tanto en las puertas como
también en los revestimientos de puerta, no se deberán efectuar adapta-
ciones (p. ej., un montaje adicional de altavoces). Los daños originados al
hacerlo pueden influir negativamente sobre la función del sistema de air-
bag. Todas las tareas en las puertas delanteras y sus respectivos revesti-
mientos sólo deberán realizarse por un taller especializado. Se deben tener
en cuenta las siguientes indicaciones.
No conduzca nunca con los revestimientos de puerta interiores retirados.
No conduzca si se han retirado partes del revestimiento de puerta interior
y no se han tapado debidamente los orificios.
No conduzca si se han retirado altavoces de las puertas, salvo que se ha-
yan tapado los orificios de altavoces debidamente.
Asegúrese de que se tapen o rellenen los orificios siempre que se monten
altavoces adicionales u otros componentes en el revestimientos de puerta
interior.
Evolución y explotación de vehículos usados
Lea y considere primero
en la página 169.
ŠKODA hace frente a las exigencias de cara a la marca y sus productos respec-
to a la protección medioambiental y de recursos. Todos los vehículos
ŠKODA
nuevos pueden reciclarse hasta en un 95%, y en general se pueden devolver
1)
.
En muchas países se están creando sistemas de devolución para su vehículo.
Tras la entrega se le entregará un comprobante confirmando la explotación
ecológica de su vehículo.
Aviso
Un taller especializado le ofrecerá información más detallada respecto a la de-
volución y explotación de vehículos usados.
Lavar vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Lavado manual
173
Trenes de lavado automático 173
Lavado con aparatos de alta presión 173
La mejor protección del vehículo contra las influencias nocivas del medio am-
biente son los lavados frecuentes.
Cuanto más tiempo permanezcan restos de insectos, excrementos de pájaros,
resina de árboles y otras sedimentaciones agresivas sobre la pintura, mayor
será su efecto destructor. Las altas temperaturas, p. ej. la intensa radiación so-
lar, refuerzan el efecto corrosivo.
Tras finalizar el período invernal, será preciso limpiar a fondo también los bajos
del vehículo.
ATENCIÓN
Al lavar el vehículo en invierno: La humedad y el hielo pueden menoscabar
la eficacia del sistema de frenos. ¡Peligro de accidente!
1)
Siempre cumpliendo las disposiciones legales nacionales.
172
Indicaciones de servicio
CUIDADO
La temperatura máxima del agua de lavado debe ser de 60 °C. Existe riesgo de
daños en el vehículo.
Nota relativa al medio ambiente
Lavar el vehículo sólo en las instalaciones previstas para ello.
Lavado manual
Lea y considere primero
y en la página 172.
Reblandezca la suciedad con abundante agua y enjuáguela lo mejor posible.
Limpie el vehículo con una esponja de lavar suave o un guante de lavar. Hága-
lo de arriba a abajo, comenzando por el techo.
Para una suciedad más persistente se deben utilizar ciertos medios para eso.
Enjuague a fondo la esponja o el guante de lavar a intervalos breves.
Las ruedas, los umbrales de las puertas y similares se limpian al final. Utilice
para ello una segunda esponja.
Después del lavado, enjuague el vehículo a fondo y, a continuación, séquelo
con una gamuza.
ATENCIÓN
Proteja sus manos y brazos de las piezas metálicas afiladas cuando se lim-
pie los bajos, el sistema de gases de escape, la parte interna de los pasa-
rruedas o los embellecedores de las ruedas. ¡Existe peligro de lesión por
corte!
CUIDADO
Limpie las superficies pintadas del vehículo sólo presionando ligeramente.
No lavar el vehículo a pleno sol. Existe peligro de daños en la pintura.
Trenes de lavado automático
Lea y considere primero
y en la página 172.
Antes del lavado del vehículo en una instalación de lavado automático se de-
ben tener en cuenta los preparativos habituales (p.ej. cerrar ventanas, incluido
el techo corredizo/elevable, etc.).
Si el vehículo tiene piezas especiales adosadas posteriormente como, p. ej.,
spoiler, baca portaequipajes, antena de radioemisora, etc. será mejor que lo
consulte antes con el encargado del tren de lavado.
Tras el lavado automático con conservación, se deben limpiar y desengrasar
los labios de la goma limpiaparabrisas con productos de limpieza específicos.
CUIDADO
Al lavar el vehículo en un sistema de lavado automático se deben replegar los
retrovisores exteriores para no estropearlos. En ningún caso se debe plegar o
rebatir los retrovisores exteriores eléctricamente regulables manualmente si-
no eléctricamente.
Lavado con aparatos de alta presión
Lea y considere primero
y en la página 172.
Si se lava el vehículo con un aparato de limpieza a alta presión, se deben seguir
las instrucciones de uso del aparato. Esto es especialmente válido en lo que
respecta a la presión y la distancia de pulverizado.
Mantenga la suficiente distancia respecto de los sensores del aparcamiento
asistido así como de los materiales blandos como mangueras o material aislan-
te.
CUIDADO
Si se lava el vehículo con una manguera o un limpiador a alta presión en in-
vierno, se deberá tener cuidado de no dirigir el chorro de agua directamente a
los bombines de cierre o a las juntas de las puertas o al capó. ¡Existe peligro de
congelación!
Con el fin de no dañar los sensores del aparcamiento asistido al limpiar con
limpiadoras de alta presión o limpiadoras de chorro de vapor, los sensores so-
lamente se deben rociar por un breve momento y a una distancia mínima de
10
cm.
Aviso
Véase también Lavado del vehículo con láminas decorativas con aparatos de
limpieza de alta presión » página 175.
173
Cuidado y mantenimiento
Cuidado exterior del vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Pintura del vehículo
174
Piezas de plástico 175
Juntas de goma 175
Cromados 175
Láminas decorativas 175
Ventanillas y retrovisores exteriores 175
Cristales de los faros 176
Lente de la cámara 176
Bombín de cierre de la puerta 176
Conservación de la cavidad 176
Ruedas 176
Protección de los bajos 177
Escobillas 177
Recomendamos utilizar productos de conservación del programa de accesorios
originales de
ŠKODA a la venta en los concesionarios ŠKODA. Tenga en cuenta
las normas de aplicación que figuran en el envase.
ATENCIÓN
Un uso inadecuado de los productos de conservación puede ser perjudi-
cial para la salud.
Guarde siempre con seguridad el medio de cuidado del vehículo de las
personas, las cuales no son completamente independientes, p. ej. niños -
¡Existe peligro de envenenamiento!
Proteja sus manos y brazos de las piezas metálicas afiladas cuando se
limpie los bajos, el sistema de gases de escape, la parte interna de los pasa-
rruedas o los embellecedores de las ruedas. ¡Existe peligro de lesión por
corte!
CUIDADO
No se deben utilizar para las superficies pintadas esponjas quitainsectos, es-
ponjas ásperas de cocina o similares. Existe riesgo de daños en la superficie
pintada.
Los limpiadores con contenido en disolvente pueden dañar el material que
debe limpiarse.
Nota relativa al medio ambiente
Los botes usados de productos de mantenimiento para el vehículo son un tipo
de desecho especial contaminante. Por ello, se deberán eliminar en consonan-
cia con las disposiciones legales nacionales.
Aviso
Debido a las herramientas especiales requeridas, los conocimientos necesarios
y los posibles problemas con la limpieza y el mantenimiento del exterior de su
vehículo, recomendamos realizar la limpieza y mantenimiento de su vehículo
en un socio de servicio
ŠKODA.
Pintura del vehículo
Lea y considere primero
y en la página 174.
Conservación
Una conservación completa protege en gran medida la superficie del vehículo
de las influencias medioambientales nocivas.
El vehículo habrá que tratarlo con un conservante de cera dura de alta calidad,
a más tardar, cuando sobre la pintura limpia ya no se formen gotas.
Después del secado se podrá aplicar una nueva capa de una cera dura de alta
calidad sobre la superficie pintada limpia.
Aunque se utilicen periódicamente conservantes de lavado, le recomendamos
que proteja la pintura del vehículo con cera dura por lo menos dos veces al
año.
Abrillantado
Si la pintura del vehículo tiene muy mal aspecto y ya resulta imposible obtener
brillo con los conservantes, se recomienda un abrillantado.
Si el abrillantador utilizado no contiene elementos conservantes, habrá que
aplicarlos a continuación .
CUIDADO
Daños de pintura se deben mejorar inmediatamente.
No aplique nunca cera sobre los cristales.
Las piezas pintadas en mate o las piezas de plástico no se deben tratar con
abrillantadores o ceras duras.
No abrillante el vehículo en un entorno polvoriento. Existe peligro de araña-
zos en la pintura.
174
Indicaciones de servicio
No aplique nunca productos de cuidado de pintura en las juntas de las puer-
tas ni en las guías de las ventanillas.
En la medida de lo posible, no aplique productos de cuidado de pintura en las
superficies de la carrocería que entran en contacto con las juntas de las puer-
tas o con las guías de las ventanillas.
Piezas de plástico
Lea y considere primero
y en la página 174.
Limpie las piezas de plástico con un paño húmedo.
Si no se ha podido retirar así toda la suciedad de las piezas de plástico, utilice
unos productos especiales para cromo.
CUIDADO
No utilice productos de cuidado de pintura para las piezas de plástico.
Juntas de goma
Lea y considere primero
y en la página 174.
Todas las juntas de las puertas y las guías de las ventanillas vienen tratadas de
fábrica con una capa de laca mate incolora para protegerlas de la unión por
congelación a partes pintadas de la carrocería así como para evitar ruidos du-
rante la marcha.
CUIDADO
No trate las juntas de las puertas ni las guías de las ventanillas con ningún
tipo de producto.
Un tratamiento adicional de las juntas puede actuar contra la laca protectora
y se pueden producir ruidos durante la marcha.
Cromados
Lea y considere primero
y en la página 174.
Limpie los cromados primero con un paño limpio y, a continuación, abrillantar-
los con un paño suave seco.
Si no se ha podido retirar así toda la suciedad de las piezas cromadas, utilice
unos productos especiales para cromo.
CUIDADO
No abrillante los cromados en un entorno polvoriento. Existe peligro de araña-
zos en la superficie.
Láminas decorativas
Lea y considere primero y en la página 174.
Limpie las láminas con una solución jabonosa diluida y agua limpia caliente.
Para el lavado del vehículo a alta presión, se deben respetar las siguientes
instrucciones.
La distancia mínima entre el difusor y la carrocería del vehículo debe ser de
50 cm.
Aplique verticalmente sobre la superficie de la lámina.
La temperatura máxima del agua es de 50 °C.
La presión máxima del agua es de 80 bar.
CUIDADO
Para las áreas pegadas con láminas nunca utilizar productos de limpieza o di-
solventes químicos agresivos - ¡Existe peligro de daño de las láminas!
En los meses de invierno, no se debe utilizar ningún rascador de hielo para
retirar el hielo y la nieve de las superficies cubiertas con láminas. Las capas de
nieve o hielo adheridas por congelación no deben retirarse mediante otros ob-
jetos. Existe peligro de daños a las láminas.
Ventanillas y retrovisores exteriores
Lea y considere primero
y en la página 174.
Eliminar la nieve y el hielo
Para eliminar la nieve y el hielo de los cristales y espejos retrovisores utilizar
únicamente una rasqueta de plástico.
Limpiar cristales
Las ventanillas deben ser limpiadas regularmente con agua limpia, también por
dentro.
Seque la superficie del cristal con una gamuza limpia o con un paño previsto
para tal fin.
175
Cuidado y mantenimiento
CUIDADO
Indicaciones sobre la eliminación de nieve y hielo
Al hacerlo, a fin de evitar dañar la superficie del cristal no se debería mover la
rasqueta en vaivén, sino deslizarla en un solo sentido.
No retire la nieve o el hielo de las lunas y espejos que se ensucian por la su-
ciedad más gruesa como p. ej. gravilla, arena, sal común. Existe riesgo de daños
en la superficie de las lunas o espejos.
No elimine nunca la nieve o el hielo de los cristales con agua caliente o muy
caliente. ¡Existe peligro de formación de grietas en el cristal!
CUIDADO
Indicaciones sobre la limpieza de cristales
El lado interior de las lunas no debe limpiarse con objetos de cantos afilados
o productos de limpieza corrosivos y que contengan ácido. Existe riesgo de da-
ños en los filamentos calefactores o la antena.
Para secar los cristales después del lavado del vehículo no utilizar ninguna
gamuza que se haya usado para abrillantar la carrocería. Los restos de conser-
vantes en la gamuza pueden ensuciar los cristales y empeorar la visibilidad.
Cristales de los faros
Lea y considere primero
y en la página 174.
Limpie los cristales de los faros delanteros de plástico con agua limpia caliente
y jabón.
CUIDADO
Nunca seque los faros - existe peligro de daño de la pintura de protección y
la formación de grietas posterior en los cristales de los faros.
No utilice objetos filosos para la limpieza de los cristales - existe peligro de
daño de la pintura de protección y la formación de grietas posterior en los cris-
tales de los faros.
Para la limpieza de los faros delanteros, no se debe utilizar detergentes o di-
solventes químicos agresivos - existe peligro de daños en los cristales de los
faros.
Lente de la cámara
Lea y considere primero
y en la página 174.
Humedezca la lente de la cámara para marcha atrás con agua limpia y, a conti-
nuación, séquela con un paño seco.
Quite la nieve con una escobilla y quite el hielo de la lente con un medio des-
congelante especialmente para eso.
CUIDADO
No elimine nunca la nieve o el hielo de la lente con agua caliente o muy ca-
liente. Existe peligro de dañar la lente.
Para limpiar la lente, no utilice nunca productos de limpieza abrasivos.
Para limpiar la lente, no utilice nunca agua a presión ni chorro de vapor.
Bombín de cierre de la puerta
Lea y considere primero y en la página 174.
Para descongelar los bombines de cierre se deben utilizar los productos espe-
cialmente diseñados para tal fin.
CUIDADO
Considere que en la limpieza del vehículo entre lo menos posible agua en el
bombín de cierre - ¡Existe peligro de congelación del bombín de cierre!
Conservación de la cavidad
Lea y considere primero
y en la página 174.
Todas las cavidades del vehículo expuestas a la corrosión están protegidas de
fábrica de forma permanente mediante una cera conservante.
La conservación no necesita comprobarse ni retocarse.
En caso de que, a temperaturas elevadas, se derrame algo de cera de las cavi-
dades, elimínela con un rascador de plástico y limpie las manchas con bencina
de lavado.
ATENCIÓN
Si se utiliza bencina de lavado para eliminar la cera, tenga en cuenta las
normas de seguridad. ¡Existe peligro de incendio!
Ruedas
Lea y considere primero
y en la página 174.
Llantas
Si se lava el vehículo periódicamente, también se deberá lavar a fondo las llan-
tas y los tapacubos.
176
Indicaciones de servicio
Se debe eliminar con regularidad la sal anticongelante y los residuos, de lo
contrario atacarán el material de las llantas.
Llantas de aleación ligera
Tras un lavado a fondo, trate las llantas con un producto protector para llantas
de aleación ligera. Para tratar las llantas no se debe utilizar ningún producto
abrasivo.
CUIDADO
Si se produce un daño en la pintura de las llantas, se deberá reparar inmedia-
tamente.
Una intensa suciedad de las ruedas puede causar un desequilibrio en las mis-
mas. La consecuencia puede ser una vibración que se transmita al volante y
pueda causar, en ciertas condiciones, un desgaste prematuro de la dirección.
Por ello es necesario eliminar esta suciedad.
Protección de los bajos
Lea y considere primero
y en la página 174.
La parte inferior del vehículo está protegida ya de fábrica de forma permanen-
te contra las influencias de agentes químicos y mecánicos.
Durante la conducción, no se pueden excluir daños en la capa protectora.
Le recomendamos mandar comprobar la capa protectora de los bajos del vehí-
culo y del tren de rodaje, idealmente al principio y al final de la estación fría.
ATENCIÓN
No utilice nunca sustancias adicionales de protección de bajos o anticorro-
sivas para los tubos de escape, los catalizadores, el filtro de partículas de
diésel o los blindajes térmicos. Una vez que el motor haya alcanzado su
temperatura de servicio, estas sustancias podrían incendiarse. ¡Existe peli-
gro de incendio!
Escobillas
Lea y considere primero
y en la página 174.
Limpie regularmente las escobillas con un detergente de cristales. Si las esco-
billas están muy sucias, p. ej. por restos de insectos, se deben limpiar usando
una esponja o un paño.
Las escobillas limpiacristales pueden p.ej. ensuciarse debido a restos de cera
del túnel automático de lavado » página
173.
Cuidado interior del vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cuero natural
178
Cuero artificial, telas y Alcantara
®
178
Tapizados de asientos 179
Cinturones de seguridad 179
Recomendamos utilizar productos de conservación del programa de accesorios
originales de
ŠKODA a la venta en los concesionarios ŠKODA. Tenga en cuenta
las normas de aplicación que figuran en el envase.
ATENCIÓN
Un uso inadecuado de los productos de conservación puede ser perjudi-
cial para la salud.
Guarde siempre con seguridad el medio de cuidado del vehículo de las
personas, las cuales no son completamente independientes, p. ej. niños -
¡Existe peligro de envenenamiento!
Si la temperatura del habitáculo es muy alta, las sustancias aromáticas y
ambientadores colocados en el habitáculo pueden resultar perjudiciales pa-
ra la salud.
CUIDADO
Compruebe la solidez del color de su ropa para evitar daños o decoloraciones
visibles en el tejido (cuero), revestimientos y prendas textiles.
Elimine las manchas recientes de bolígrafo, tinta, lápiz de labios, betún de za-
patos, etc. de revestimientos y prendas textiles lo antes posible.
No se deben colocar sustancias aromáticas y ambientadores en el cuadro de
instrumentos; existe riesgo de daños en el cuadro de instrumentos.
No pegue ningún adhesivo sobre los filamentos calefactores o la antena -
¡Existe riesgo de daños!
No limpie el revestimiento del techo con un cepillo; existe riesgo de daños en
la superficie del revestimiento.
Los limpiadores con contenido en disolvente pueden dañar el material que
debe limpiarse.
Aplique muy poca cantidad de producto de limpieza y cuidado.
177
Cuidado y mantenimiento
Nota relativa al medio ambiente
Los botes usados de productos de mantenimiento para el vehículo son un tipo
de desecho especial contaminante. Por ello, se deberán eliminar en consonan-
cia con las disposiciones legales nacionales.
Aviso
Debido a las herramientas especiales requeridas, los conocimientos necesarios
y los posibles problemas con la limpieza y el mantenimiento del habitáculo de
su vehículo, le recomendamos que realice la limpieza y mantenimiento de su
vehículo en un socio de servicio
ŠKODA.
Cuero natural
Lea y considere primero
y en la página 177.
El cuero se debería limpiar y cuidar periódicamente según la frecuencia de uso.
Polvo y suciedad en poros y pliegues causan daños de desgaste sobre la su-
perficie y conllevan a una fragilidad temprana de la superficie de cuero. Por eso
se deben eliminar regularmente en distancias cortas con un trapo o aspirado-
ra.
Limpie las superficies de cuero sucias con un trapo de algodón o lana un poco
humedecido en agua y séquelas posteriormente con un trapo seco » .
Limpie los puntos de suciedad más intensa con un trapo humedecido en una
solución jabonosa suave (2
cucharadas de jabón neutro en 1 litro de agua).
Para eliminar manchas, utilice productos de limpieza destinados específica-
mente a ello.
Tratar el cuero en distancias regulares con un producto de conservación de
cuero adecuado, y utilizar después de cada limpieza una crema de conserva-
ción con protección de luz y efecto de impregnación.
CUIDADO
Hay que prestar atención a que el cuero no quede empapado en ningún pun-
to durante la limpieza y a que el agua no penetre en las costuras. En tal caso,
el cuero se haría frágil o se agrietaría.
Evite las largas exposiciones a pleno sol para que el cuero no pierda su color.
Si pasa largo tiempo parado al aire libre, proteja el cuero cubriéndolo.
El uso de un candado para volantes mecánico puede dañar la superficie de
cuero del volante.
Algunas prendas de vestir como p. ej. vaqueros oscuros, no poseen suficiente
solidez de color. De este modo, las fundas de asiento pueden sufrir daños o
decoloraciones visibles incluso con un uso correcto. Esto es especialmente
aplicable a la tapicería clara. No se trata de ningún defecto en el material de la
funda sino de una solidez del color deficiente en la ropa textil.
Los objetos afilados de las prendas de vestir, como cremalleras, remaches,
cinturones afilados, etc. pueden dejar arañazos permanentes o rascones en la
superficie o bien dañarlos. Posteriormente, un daño de este tipo no se podrá
reconocer como reclamación justificada.
Aviso
Durante la utilización del vehículo, puede que en las partes de cuero de las
fundas se vean cambios ópticos reconocibles (p. ej. pliegues o arrugas) como
consecuencia de la exposición de las fundas.
Cuero artificial, telas y Alcantara
®
Lea y considere primero y en la página 177.
Cuero sintético
Limpie el cuero sintético con un paño húmedo.
Si no se ha podido retirar así toda la suciedad del cuero sintético, se deben uti-
lizar una solución jabonosa suave o unos productos especiales de limpieza.
Tapizados
Trate los acolchados y los revestimientos en puertas, tapa de maletero, etc.
con detergentes especiales, por ejemplo, con espuma seca.
Además se puede utilizar una esponja suave, un cepillo o un paño de microfi-
bras de uso comercial.
Para limpiar el revestimiento del techo sólo hay que utilizar un trapo y un pro-
ducto de limpieza específico.
Retire con un cepillo los bultos en las fundas y los restos de tapicerías.
Retire los cabellos persistentes con un
“guante de limpieza”.
Alcantara
®
El polvo y la suciedad de los poros, los pliegues y las costuras pueden desgas-
tar la superficie por abrasión. Por eso se deben eliminar regularmente en dis-
tancias cortas con un trapo o aspiradora.
Los cambios ligeros de color condicionados por el uso son normales.
178
Indicaciones de servicio
CUIDADO
Para las fundas de asiento Alcantara
®
no utilice ningún disolvente, cera para
pisos, crema para el calzado, quitamanchas, limpiador de cuero, etc.
Evite las largas exposiciones a pleno sol para que el cuero artificial, las telas
y/o el Alcantara
®
no pierda su color. Proteja contra largas exposiciones afuera
del cuero artificial, las telas y/o el Alcantara
®
por el cubrimiento.
Algunas prendas de vestir como p. ej. vaqueros oscuros, no poseen suficiente
solidez de color. De este modo, las fundas de asiento pueden sufrir daños o
decoloraciones visibles incluso con un uso correcto. Esto es especialmente
aplicable a la tapicería clara. No se trata de ningún defecto en el material de la
funda sino de una solidez del color deficiente en la ropa textil.
Tapizados de asientos
Lea y considere primero
y en la página 177.
Asientos con calefacción eléctrica
Para limpiar los tapizados se debe utilizar un producto de limpieza especial pa-
ra tapizados como p. ej. espuma seca, etc. » .
Asientos sin calefacción
Aspire exhaustivamente los tapizados con un aspirador antes de limpiarlos.
Limpie los tapizados con un paño húmedo o con productos de limpieza especí-
ficos.
Las zonas hundidas que produce el uso cotidiano de los tapizados, pueden ser
eliminadas aplicando un cepillo un poco humedecido en sentido contrario al del
tapizado.
Trate siempre todas las partes de la tapicería para que no queden líneas de se-
paración visibles. Posteriormente, deje secar totalmente el asiento.
CUIDADO
No limpie con agua no con otros líquidos los tapizados de los asientos con
calefacción eléctrica
- ¡Existe peligro de daño del sistema de calefacción del asiento!
Aspire regularmente el polvo de los tapizados con un aspirador.
Los asientos con calefacción eléctrica no deben secarse conectando la cale-
facción.
No se siente sobre asientos húmedos. Existe peligro de que se deformen los
tapizados.
Limpie siempre los asientos “de costura a costura”.
Cinturones de seguridad
Lea y considere primero
y en la página 177.
Lave los cinturones de seguridad sucios con una lejía de jabón suave.
Retire la suciedad más gruesa con un cepillo suave.
ATENCIÓN
Los cinturones de seguridad no pueden desmontarse para limpiarlos.
Nunca deben limpiarse químicamente, ya que los detergentes químicos
destruyen el tejido.
Los cinturones de seguridad no deben entrar en contacto con líquidos co-
rrosivos (ácidos, etc.).
Antes de enrollarlos, los cinturones automáticos deberán estar completa-
mente secos.
179
Cuidado y mantenimiento
Comprobar y rellenar
Combustible
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Repostar
180
Gasolina sin plomo 181
Gasóleo 182
En el lado interior de la tapa del depósito de combustible se indican los tipos
de combustible prescritos para su vehículo » fig. 148 de la página
180 - .
CUIDADO
¡No vacíe nunca el depósito completamente! Debido a una alimentación de
combustible irregular pueden producirse fallos en el encendido
- ¡ Existe peligro de daños en las partes del motor así como en el sistema de
gases de escape!
Retire inmediatamente de la pintura del vehículo el combustible derramado.
¡Existe peligro de dañar la pintura!
Si el vehículo no se adquirió en el país donde previsiblemente se va a utilizar,
hay que comprobar si en el país donde se va a utilizar se ofrece el combustible
prescrito por el fabricante. En su caso, habrá que comprobar si el fabricante no
prescribe otro combustible para usar el vehículo en el país respectivo. Si no es-
tá disponible ningún combustible prescrito, debe comprobarse si el fabricante
autoriza el uso de otro combustible para el vehículo.
Repostar
Fig. 148 Tapón de cierre del depósito
Lea y considere primero en la página 180.
El repostaje se puede realizar cuando se cumplen las siguientes condiciones.
El vehículo está desbloqueado.
El motor y el encendido están desconectandos.
La calefacción y ventilación independientes están apagadas » página 114.
Vehículos con tapa del depósito cerrable con llave
Presione sobre la tapa del depósito en la zona
1
.
Levantar la tapa en el sentido de la flecha »
fig. 148 - .
Desenrosque el tapón del depósito en el sentido de la flecha » fig. 148 - .
Coloque el tapón del depósito por encima de la tapa » fig. 148 - .
Introducir y repostar la pistola del surtidor en el tubo de alimentación de
combustible hasta el tope»
.
En cuanto se desconecte por primera vez la pistola del surtidor, el depósito de
combustible estará lleno » .
Saque la pistola del surtidor del orificio de llenado de combustible y colóque-
la de nuevo en el surtidor.
Introduzca el tapón de cierre del depósito en el tubo de alimentación de com-
bustible y gírelo en sentido contrario al de las agujas del reloj hasta que que-
de encastrada con seguridad » fig. 148 - .
Cierre la tapa del depósito hasta que quede correctamente enclavada.
Compruebe si la tapa del depósito está bien cerrada.
Vehículos sin tapa del depósito cerrable con llave
Presione sobre la tapa del depósito en la zona
1
.
Levantar la tapa en el sentido de la flecha »
fig. 148 - .
Sujete el tapón del depósito y desbloquéelo con la llave en el sentido de la
flecha » fig. 148 - .
Desenrosque el tapón del depósito en el sentido de la flecha » fig. 148 - .
Coloque el tapón del depósito por encima de la tapa » fig. 148 - .
Introducir y repostar la pistola del surtidor en el tubo de alimentación de
combustible hasta el tope»
.
En cuanto se desconecte por primera vez la pistola del surtidor, el depósito de
combustible estará lleno » .
Saque la pistola del surtidor del orificio de llenado de combustible y colóque-
la de nuevo en el surtidor.
Enrosque el tapón del depósito en sentido contrario al de la flecha » fig. 148 -
hasta que se oiga que encaja.
180
Indicaciones de servicio
Sujete el tapón del depósito y bloquéelo con la llave en sentido contrario al
de la flecha » fig. 148 - y saque la llave.
Cierre la tapa del depósito hasta que quede correctamente enclavada.
Compruebe que la tapa del depósito esté bien cerrada.
ATENCIÓN
En el repostaje no fumar ni utilizar ningún teléfono móvil.
Los vapores de combustibles son explosivos - ¡Existe riesgo de muerte!
Considerar las disposiciones legales nacionales sobre la manipulación de
combustible.
ATENCIÓN
Indicaciones sobre el repostaje del bidón de reserva
Nunca repostar el bidón de reserva en el vehículo.
Nunca colocar el bidón de reserva sobre el vehículo.
Colocar siempre el bidón de reserva en el suelo.
Si se lleva consigo un bidón de reserva, deben tenerse en cuenta las dis-
posiciones legales nacionales.
Por razones de seguridad, le recomendamos que no lleve consigo ningún
bidón. En caso de accidente, éste podría resultar dañado y derramarse el
combustible. ¡Existe peligro de incendio!
CUIDADO
Tan pronto se desconecte por primera vez la pistola del surtidor automático
regulado por las normas vigentes, el depósito de combustible estará lleno. No
continue con el repostaje.
Si se rellena de combustible desde el bidón de reserva, proceda lentamente y
con cuidado. Existe riesgo de ensuciamiento de la carrocería.
Aviso
En vehículos con tracción delantera, el volumen del depósito es de unos 55
li-
tros; en vehículos con tracción a las cuatro ruedas, es de unos 60 litros, de los
cuales aprox. 9 litros actúan como reserva.
Gasolina sin plomo
Lea y considere primero
en la página 180.
El vehículo se opera exclusivamente con gasolina sin plomo que cumple la nor-
ma EN 228
1)
.
Todos los motores de gasolina se pueden hacer funcionar con gasolina con un
contenido máximo del 10% de bioetanol (E10).
Combustible prescrito: gasolina sin plomo 95/91 ó 92 ó 93 RON
Utilice gasolina sin plomo de un octanaje de 95 RON. Se puede utilizar también
gasolina sin plomo de octanaje 91, 92 y/o 93 RON; sin embargo, esta provoca
una leve pérdida de potencia y un poco más de consumo de combustible » .
Combustible prescrito: gasolina sin plomo mín. 95
RON
Utilice gasolina sin plomo de un octanaje de 95 RON o superior.
Si no está disponible gasolina sin plomo de octanaje 95 ROZ, se puede repos-
tar en caso de emergencia gasolina de octanaje 91, 92 y/o 93, sin embargo, es-
ta provoca una leve pérdida de potencia y un poco más de consumo de com-
bustible »
.
Combustible prescrito: gasolina sin plomo 98/95 RON
Utilice gasolina sin plomo de un octanaje de 98 RON o superior. Se puede utili-
zar también gasolina sin plomo 95 RON; sin embargo, esta provoca una leve
pérdida de potencia y un poco más de consumo de combustible.
Si no se dispone de gasolina sin plomo con un octanaje de 98 o 95 RON, podrá
repostar en caso de emergencia gasolina con octanaje de 91, 92 y/o 93
RON » .
Aditivos del combustible
La gasolina sin plomo conforme a la norma EN 228
1
)
cumple todos los requisi-
tos para que el motor funcione sin problemas. Por eso, recomendamos no aña-
dir ningún aditivo al combustible. Esto puede provocar daños graves en las
partes del motor o el sistema de gases de escape.
1)
En Alemania, también DIN 51626-1 o E10 para gasolina sin plomo con un octanaje de 95 y 91 o
DIN
51626-2 o E5 para gasolina sin plomo con un octanaje de 95 y 98.
181
Comprobar y rellenar
CUIDADO
¡Ya un solo llenado del depósito con gasolina que no cumpla la norma provo-
ca daños graves en las piezas del sistema de gases de escape!
¡Si se ha repostado combustible que no corresponde al prescrito (p. ej. gasoli-
na con plomo), no arranque el motor ni conecte el encendido bajo ningún con-
cepto! ¡Se puede provocar un daño muy grave en las piezas del motor!
CUIDADO
Si, en caso de emergencia, se debe llenar el depósito con una gasolina de oc-
tanaje inferior al prescrito, se deberá continuar el viaje sólo a revoluciones me-
dias y carga mínima del motor. ¡Las altas revoluciones o una alta carga motor
pueden dañar el motor gravemente! Reposte gasolina con el octanaje prescrito
lo antes posible.
¡Si se utiliza gasolina con un octanaje inferior al prescrito, se pueden dañar
seriamente la piezas del motor!
¡La gasolina con un octanaje inferior a 91 RON no puede utilizarse ni en caso
de emergencia, ya que existe el peligro de un daño del motor!
CUIDADO
No se deben usar nunca aditivos con componentes metálicos, sobre todo con
contenido en manganeso y hierro. ¡Existe el peligro de daños graves de las pie-
zas del motor o del sistema de gases de escape!
CUIDADO
No deben emplearse combustibles con contenidos metálicos, p.ej. LRP (lead
replacement petrol)
. ¡Existe el peligro de daños graves de las piezas del motor
o del sistema de gases de escape!
Aviso
Se puede utilizar sin limitación gasolina sin plomo de un octanaje superior al
prescrito.
En los vehículos que por prescripción utilizan gasolina sin plomo de 95/91 ó
92 ó 93 RON, el uso de gasolina con un octanaje superior a 95 RON no aumen-
ta perceptiblemente la potencia ni reduce el consumo de combustible.
En los vehículos que por prescripción utilizan gasolina sin plomo de min.
95
RON, el uso de gasolina con un octanaje superior a 95 RON puede provocar un
aumento de la potencia y reducir el consumo de combustible.
Gasóleo
Lea y considere primero
en la página 180.
El vehículo se opera exclusivamente con gasóleo que cumple la norma EN
590
1)
.
Todos los motores diésel se pueden hacer funcionar con gasóleo con un conte-
nido máximo del 7% de biodiésel (B7)
2)
.
Para el mercado de la India, lo cierto es que el vehículo se puede operar exclu-
sivamente con gasóleo que se corresponde con la norma IS 1460/Bharat IV. En
el caso de la falta de disponibilidad de este tipo de combustible, es posible
usar como sustituto de emergencia el gasóleo según la norma IS 1460/Bharat
III.
Servicio de invierno - Gasóleo de invierno
En la estación fría del año, utilice el
“gasóleo de invierno” que funciona perfec-
tamente incluso a -20 °C.
En los países con otras condiciones climáticas suele haber gasóleo con un
comportamiento diferente con respecto a la temperatura. Los concesionarios
ŠKODA y las gasolineras de cada país le informarán sobre los gasóleos habitua-
les del país en cuestión.
Precalentamiento del filtro de combustible
El vehículo está equipado con un sistema de precalentamiento del filtro de
combustible. Por esta razón, la fiabilidad de servicio del diésel está asegurada
hasta una temperatura ambiente de hasta aprox. -25 °C.
Aditivos del gasóleo
El gasóleo según las normas dadas cumple todos los requisitos para que el mo-
tor funcione sin problemas. Por eso, recomendamos no añadir ningún aditivo al
gasóleo. Esto puede provocar daños graves en las partes del motor o el siste-
ma de gases de escape.
1)
En Alemania también DIN 51628, en Austria ÖNORM C 1590, en Rusia GOST R 52368-2005 / EN 590:2004.
2)
En Alemania conforme a la norma DIN 52638, en Austria ÖNORM C 1590, en Francia EN 590.
182
Indicaciones de servicio
CUIDADO
Un solo repostaje con diésel que no corresponde a la norma puede dañar
gravemente los componentes del motor y de los sistemas de combustible y es-
cape.
¡Si se ha repostado gasóleo que no corresponde al prescrito (p. ej. gasolina),
no arranque el motor ni conecte el encendido bajo ningún concepto! ¡Se puede
provocar un daño muy grave en las piezas del motor!
Las acumulaciones de agua en el filtro de combustible pueden causar averías
en el motor.
CUIDADO
El vehículo no está preparado para el uso de biocarburante RME, por eso no
se deberá repostar este combustible ni conducir con él. El uso de biocarburan-
te RME puede provocar daños graves en las partes del motor, así como en el
sistema de gases de escape.
No añada al gasóleo ninguno de los aditivos llamados “fluidificantes” (benci-
na y sustancias similares). Esto puede provocar daños graves en las partes del
motor o el sistema de gases de escape.
Vano motor
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Abrir y cerrar el capó
184
Vista general del compartimento del motor 185
Ventilador del radiador 185
Sistema lavaparabrisas 185
ATENCIÓN
Durante los trabajos en el vano motor pueden producirse lesiones, escalda-
duras y peligros de accidente y de incendio. Por ello, es imprescindible te-
ner en cuenta las indicaciones de advertencia que se indican y seguir las
normas de seguridad generales. ¡El vano motor del vehículo es una zona
peligrosa!
ATENCIÓN
Indicaciones antes de iniciar los trabajos en el vano motor
Pare el motor y extraiga la llave de contacto.
ATENCIÓN (continuación)
Aplique firmemente el freno de mano.
En los vehículos con marcha manual coloque la palanca de cambio en la
posición de ralentí.
En los vehículos con cambio automático coloque la palanca selectora en la
posición P.
Deje que se enfríe el motor.
No abra nunca el capó si ve que sale vapor o líquido refrigerante del com-
partimento motor. ¡Existe peligro de escaldadura! Espere hasta que no sal-
ga más vapor ni líquido refrigerante.
ATENCIÓN
Indicaciones para los trabajos en el vano motor
Todas las personas, especialmente los niños mantenerlos lejos del vano
motor.
No introduzca jamás las manos en el ventilador del radiador mientras el
motor esté caliente. ¡El ventilador podría activarse de repente!
No toque ninguna pieza caliente del motor. ¡Existe peligro de quemadu-
ras!
ATENCIÓN
Indicaciones para los trabajos en el vano motor con el motor en funciona-
miento
Preste especial atención a las piezas giratorias del motor p. ej. correa tra-
pezoidal, generador, ventilador del radiador - ¡Existe peligro de muerte!
No toque nunca los cables eléctricos del sistema de encendido.
Evite los cortocircuitos en el sistema eléctrico, especialmente en la bate-
ría del vehículo.
Evite siempre acercarse a piezas giratorias del motor llevando puestas jo-
yas, prendas de vestir sueltas o cabellos largos. ¡Existe peligro de muerte!
Quítese previamente las joyas, recójase el pelo largo en posición alta y lleve
puesta ropa ajustada al cuerpo.
ATENCIÓN
Indicaciones para los trabajos en el sistema de carburante o en la instala-
ción eléctrica
Desconecte siempre la batería del vehículo de la red de a bordo.
No fume.
183
Comprobar y rellenar
ATENCIÓN (continuación)
No trabaje nunca cerca de llamas vivas.
Tenga siempre preparado un extintor en buen estado de funcionamiento.
ATENCIÓN
Lea y respete la información e indicaciones de advertencia en los recipien-
tes de los líquidos de servicio.
Guarde los líquidos de servicio en los recipientes originales cerrados y se-
guros antes de las personas, las cuales no son completamente indepen-
dientes, p. ej. niños.
No vierta nunca líquidos para la conducción sobre el motor caliente -
¡Existe peligro de incendio!
Al trabajar en los bajos del vehículo, hay que asegurarlo para que no se
ponga en movimiento y apoyarlo con soportes apropiados; no es suficiente
usar el gato alzacoches. ¡Existe peligro de lesiones!
CUIDADO
Rellene sólo líquidos para la conducción de la especificación correcta. ¡De lo
contrario, se producirán graves deficiencias de funcionamiento y daños en el
vehículo!
Nota relativa al medio ambiente
Debido a los problemas que plantea la eliminación de los líquidos, las herra-
mientas especiales que requiere y los conocimientos que precisa, recomenda-
mos mandar cambiar los líquidos para la conducción en un taller especializado.
Aviso
En caso de confusiones acerca de los líquidos para el servicio, acuda a un ta-
ller especializado.
Los líquidos de servicio de las especificaciones correctas puedan ser adquiri-
dos del programa de accesorios originales
ŠKODA o de las piezas originales
ŠKODA.
Abrir y cerrar el capó
Fig. 149 Capó
Lea y considere primero y en la página 183.
Abrir tapa
Abra la puerta delantera.
Tire de la palanca de desbloqueo ubicada debajo del tablero de instrumentos
en el sentido de la flecha
1
» fig. 149.
Antes de levantar el capó del vano motor, asegúrese de que los brazos limpia-
parabrisas no estén abatidos hacia fuera, pues de lo contrario se producirían
daños de la pintura.
Presione la palanca de desbloqueo en la dirección de la flecha
2
, el capó se
desbloquea.
Coja el capó y levante en el sentido de la flecha
3
.
Saque la varilla de apoyo en el sentido de la flecha
4
del soporte.
Asegure la tapa abierta insertando el final del apoyo en la apertura en el sen-
tido de la flecha
5
.
Cerrar tapa
Levante el capó.
Saque la varilla de apoyo y presione la fijación prevista con tal fin.
Deje caer el capó desde una altura de unos 20 cm en el enclavamiento del
soporte de la cerradura. ¡No presione posteriormente!
184
Indicaciones de servicio
ATENCIÓN
Compruebe si la tapa del capó está correctamente cerrada.
Si durante la marcha se observa que el enclavamiento no está encastrado,
deténgase inmediatamente y cierre el capó. ¡Existe peligro de accidente!
Considere que en el cierre del capó no se aplasten ningunas partes del
cuerpo - ¡Existe peligro de lesiones!
CUIDADO
No levante nunca el capó con la palanca de desbloqueo » fig. 149.
Vista general del compartimento del motor
Fig. 150 Imagen esquemática: Vano motor
Lea y considere primero y en la página 183.
Orden en el vano motor » fig. 150
Depósito de compensación del líquido refrigerante 189
Depósito de agua del lavacristales 185
Varilla de nivel de aceite del motor 187
Orificio de alimentación de aceite de motor 188
Depósito de líquido de freno 190
Batería (bajo una cubierta) 190
1
2
3
4
5
6
Aviso
La disposición en el vano motor es muy similar a la de todos los motores de
gasolina y diésel.
Ventilador del radiador
Lea y considere primero y en la página 183.
El ventilador del radiador es accionado por un motor eléctrico. El funciona-
miento se regula en función de la temperatura del líquido refrigerante.
ATENCIÓN
Tras desconectar el encendido, el ventilador puede seguir funcionando to-
davía durante unos 10 minutos sin interrupción.
Sistema lavaparabrisas
Fig. 151
Vano motor: Depósito de agua
del lavacristales
Lea y considere primero y en la página 183.
El depósito de agua del lavaparabrisas
A
se encuentra en el vano mo-
tor » fig. 151.
El líquido de limpieza está previsto para la limpieza del parabrisas y/o luneta
trasera, así como los faros.
El volumen del depósito es de aprox. 3 litros; en vehículos con el sistema lim-
piafaros, de aprox. 5,5 litros
1)
.
1)
En algunos países se aplica 5,5 litros para ambas variedades.
185
Comprobar y rellenar
El agua limpia no es suficiente para limpiar los cristales y los faros a fondo. Por
ello, le recomendamos que utilice agua limpia con un producto de limpieza de
cristales (en invierno con anticongelante) que elimine la suciedad resistente
del programa de accesorios originales de
ŠKODA.
Aunque el vehículo disponga de toberas calefactables, en invierno se debería
añadir siempre anticongelante al agua.
Si alguna vez no se dispone de limpiacristales con anticongelante, se puede
utilizar alcohol. La proporción de alcohol no debe ser superior al 15%. Esta con-
centración sólo resiste temperaturas hasta -5 °C.
CUIDADO
En ningún caso se debe mezclar el agua de lavado del parabrisas con anti-
congelante para el radiador u otros aditivos.
Si el vehículo está equipado con un sistema limpiafaros, sólo se deberá mez-
clar con el agua de lavado un detergente que no ataque el recubrimiento de
policarbonato de los faros.
Al rellenar líquido, no se debe sacar el tamiz del depósito de agua del lava-
cristales, ya que de lo contrario se podría ensuciar el sistema de tuberías de lí-
quido y fallos de funcionamiento del sistema lavacristales.
Aceite de motor
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Especificación
186
Comprobar el nivel del aceite 187
Rellenar 188
El motor se llenó de fábrica con aceite de alta calidad que se puede utilizar du-
rante todo el año, excepto en zonas climáticas extremas.
Naturalmente se siguen desarrollando continuamente los aceites de motor.
Por ello, los datos indicados en este manual corresponden al estado actual en
el momento del cierre de la edición.
Los socios de servicio ŠKODA son informados por el fabricante sobre las modi-
ficaciones actuales. Por ello, recomendamos acudir a un socio de servicio
ŠKODA para que realice el cambio de aceite.
Las especificaciones indicadas a continuación (normas VW) pueden figurar en
el envase por separado o junto con otras especificaciones.
El aceite de motor se debe cambiar según los intervalos de servicio prescri-
tos » página 50.
ATENCIÓN
El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. Durante los trabajos en el
vano motor se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de adver-
tencia » página 183.
CUIDADO
No añada aditivos al aceite de motor. ¡Existe peligro de daños serios en las pie-
zas del motor!
Aviso
Antes de emprender un largo viaje, le recomendamos adquirir aceite de mo-
tor con la especificación correspondiente a su vehículo y llevarlo consigo.
Recomendamos el uso de aceites del programa de accesorios originales de
ŠKODA.
Si su piel ha entrado en contacto con aceite, deberá lavarla a continuación
con esmero.
Especificación
Lea y considere primero
y en la página 186.
Vehículos con intervalos de servicio variables
Motores de gasolina Especificación
TSI 1,2 l/77 kW
VW 504 00TSI 1,4 l/90 kW
TSI 1,8 l/112, 118 kW
Motores diésel
a)
Especificación
TDI CR 1,6 l/77 kW
VW 507 00
TDI CR 2,0 l/81, 103, 125 kW
a)
En caso de motores diésel sin DPF se puede utilizar opcionalmente el aceite de motor VW 505 01.
186
Indicaciones de servicio
Vehículos con intervalos de servicio fijos
Motores de gasolina Especificación
TSI 1,2 l/77 kW
VW 502 00TSI 1,4 l/90 kW
MPI 1,6 l/81 kW
TSI 1,8 l/112, 118 kW
VW 502 00
válido para Rusia:
SAE 0W-30 VW 502 00 / 505 00
Motores diésel
a)
Especificación
TDI CR 1,6 l/77 kW
VW 507 00
TDI CR 2,0 l/81, 103, 125 kW
a)
En caso de motores diésel sin DPF se puede utilizar opcionalmente el aceite de motor VW 505 01.
CUIDADO
Si no están disponibles los aceites mencionados más arriba, en caso de emer-
gencia se podrá rellenar otro aceite para motor. Para evitar daños en el motor
se debe rellenar hasta el próximo cambio de aceite sólo máx. 0,5
l de aceite de
motor de las siguientes especificaciones:
en los motores de gasolina: ACEA A3, ACEA B4, API SN, API SM;
en los motores diésel: ACEA C3, API CJ-4.
Comprobar el nivel del aceite
Fig. 152 Imagen esquemática: Varilla de medición de aceite
Lea y considere primero y en la página 186.
La varilla de medición de aceite indica el nivel de aceite de motor.
Varilla de nivel de aceite » fig. 152
El nivel de aceite tiene que estar en este rango.
El aceite se puede verificar y rellenar cuando se cumplen las siguientes condi-
ciones.
El vehículo se encuentra sobre una superficie horizontal.
Se alcanzó la temperatura de servicio del motor.
El motor está apagado.
El capó del vano motor está abierto.
Verificar el nivel
Espere un par de minutos hasta que el aceite del motor regrese al cárter.
Retire la varilla de nivel de aceite.
Limpie la varilla indicadora de nivel de aceite con un paño limpio e introdúz-
cala de nuevo hasta el tope.
Vuelva a extraer la varilla de medición y lea el nivel de aceite.
El motor consume algo de aceite. Dependiendo de la forma de conducir y de las
condiciones de servicio, el consumo de aceite puede ascender a hasta 0,5 l/
1.000 km. Durante los primeros 5.000 kilómetros, el consumo también puede
ser superior.
Se debe comprobar el nivel de aceite a intervalos periódicos.
En un nivel bajo aparece en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado
el símbolo de control , así como un aviso correspondiente » página
37. Com-
pruebe lo más rápidamente posible el nivel de aceite mediante la varilla de me-
dición de aceite. Rellene el aceite correspondiente.
CUIDADO
El nivel de aceite no debe estar nunca sobre o debajo de la zona
A
» fig. 152.
¡Existe riesgo de daños del motor, así como en el sistema de gases de escape!
¡Si en las condiciones existentes no es posible rellenar aceite de motor, no
siga conduciendo! Pare el motor y recurra a la asistencia profesional de un ta-
ller especializado.
¡Si el nivel de aceite se encuentra por encima de la zona
A
, » fig. 152 no
siga conduciendo! Pare el motor y recurra a la asistencia profesional de un ta-
ller especializado.
A
187
Comprobar y rellenar
Rellenar
Lea y considere primero
y en la página 186.
Desenrosque el tapón del orificio de llenado de aceite de motor » fig. 150 de
la página
185.
Rellene el aceite conforme a la especificación correcta en porciones de 0,5 li-
tros » página 186.
Compruebe el nivel de aceite » página 187.
Vuelva a enroscar bien el tapón del orificio de llenado de aceite de motor.
Introduzca la varilla de medición hasta el tope.
Líquido refrigerante
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Comprobar el nivel
189
Repostar 189
El líquido refrigerante suministra la refrigeración del motor.
Consiste de agua y aditivo del líquido refrigerante con substancias adicionales,
los cuales protegen el sistema de refrigeración de corrosión y evita el asiento
de cal.
El porcentaje del aditivo del líquido refrigerante en el líquido refrigerante tiene
que ser mín. 40 %.
El porcentaje del aditivo del líquido refrigerante se puede aumentar hasta má-
ximo 60 %.
La relación correcta de mezcla entre agua y el aditivo del líquido refrigerante
se debe verificar cuando es requerida por un servicio oficial, y dado el caso se
debe volver a restablecer.
La denominación del líquido refrigerante se encuentra en el depósito de com-
pensación del líquido refrigerante »
fig. 153 de la página 189.
ATENCIÓN
El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. Durante los trabajos en el
vano motor se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de adver-
tencia » página 183.
El líquido refrigerante es perjudicial para la salud.
Evite el contacto con el líquido refrigerante.
Los vapores de líquido refrigerante son perjudiciales para la salud.
No abra nunca el tapón del depósito de compensación de líquido refrige-
rante mientras el motor esté caliente. ¡El sistema de refrigeración está so-
metido a presión!
Para protegerse la cara, las manos y los brazos del vapor caliente o del lí-
quido refrigerante caliente, cubra el tapón del depósito de compensación
de líquido refrigerante al abrirlo con un paño.
En caso de salpicaduras en los ojos, enjuáguelos inmediatamente con
agua limpia y acuda lo antes posible a un médico.
Guardesiempre el líquido refrigerante en el recipiente original de las per-
sonas, las cuales no son completamente independientes, especialmente de
los niños - ¡Existe peligro de envenenamiento!
Si se traga líquido refrigerante, acuda lo antes posible a un médico.
No vierta nunca líquidos para la conducción sobre el motor caliente -
¡Existe peligro de incendio!
CUIDADO
¡Si en las condiciones existentes no es posible rellenar aceite de motor, no
siga conduciendo! Pare el motor y recurra a la asistencia profesional de un ta-
ller especializado.
No reduzca jamás la proporción de aditivo refrigerante en el refrigerante por
debajo del 40%.
Una proporción de aditivo refrigerante en el refrigerante superior al 60% re-
duce la protección anticongelante así como el efecto refrigerante.
Un aditivo del líquido refrigerante que no corresponda a la especificación co-
rrecta puede reducir considerablemente el efecto anticorrosivo del sistema de
refrigeración.
¡Las averías originadas por la corrosión pueden causar pérdida del líquido re-
frigerante y, por consiguiente, ocasionar graves averías en el motor!
No rellene el depósito de líquido refrigerante por encima de la marca
A
» fig. 153 de la página
189.
En un error, el cual conlleva a un sobrecalentamiento del motor, se debe soli-
citar la ayuda de un taller especializado - ¡Existe peligro de daños graves del
motor!
188
Indicaciones de servicio
Los faros adicionales y otras piezas adosadas ante la entrada del aire menos-
caban el efecto de refrigeración del líquido refrigerante.
Nunca cubra el radiador - existe el peligro de un sobrecalentamiento de mo-
tor.
Aviso
En vehículos equipados con una calefacción y una ventilación adicional (cale-
facción y ventilación independientes), el volumen de líquido refrigerante es
aprox. 1 l mayor.
Comprobar el nivel
Fig. 153
Vano motor: Depósito de com-
pensación del líquido refrigeran-
te
Lea y considere primero y en la página 188.
El depósito de compensación de líquido refrigerante se encuentra en el vano
motor.
Depósito de compensación del líquido refrigerante » fig. 153
Marca para el nivel de líquido refrigerante más alto
permitido
Marca para el nivel de líquido refrigerante más bajo permitido
El nivel de líquido refrigerante se debe mantener entre las marcas
A
y
B
.
El líquido refrigerante se puede verificar y rellenar cuando se cumplen las si-
guientes condiciones.
El vehículo se encuentra sobre una superficie horizontal.
El motor está apagado.
El motor no está caliente.
El capó del vano motor está abierto.
A
B
Verificar el nivel
Compruebe el nivel de líquido refrigerante en el depósito de compensación
del mismo »
fig. 153.
Cuando el motor está caliente, el resultado de verificación puede ser inexacto.
El nivel también puede estar sobre la marca
A
» fig. 153.
En un nivel del líquido refrigerante muy bajo aparece en el cuadro de instru-
mentos el símbolo de control , así como el aviso correspondiente » pági-
na 36. Aun así, recomendamos comprobar regularmente el nivel del líquido re-
frigerante directamente en el depósito.
Pérdida de líquido refrigerante
Las pérdidas de líquido refrigerante se deben principalmente a fugas en el sis-
tema de refrigeración. No basta con reponer simplemente el líquido refrigeran-
te. Acuda a un taller especializado para que revise el sistema de refrigeración.
Repostar
Lea y considere primero
y en la página 188.
Coloque un trapo sobre la tapa de cierre del depósito de expansión de líquido
refrigerante y desenrosque el tapón con cuidado.
Rellene líquido refrigerante.
Enrosque el tapón de cierre hasta que se oiga que encastra.
CUIDADO
Reposte sólo líquido refrigerante nuevo.
No utilice ningún otro aditivo si no dispone del refrigerante prescrito. En ese
caso, utilice sólo agua y mande restablecer la proporción de mezcla correcta de
agua y aditivo refrigerante tan pronto como sea posible en un taller especiali-
zado.
Líquido de frenos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Comprobar el nivel
190
Especificación 190
El depósito de líquido de frenos del sistema se encuentra en el vano mo-
tor » fig. 154 de la página
190.
189
Comprobar y rellenar
ATENCIÓN
El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. Durante los trabajos en
el vano motor se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de ad-
vertencia » página
183.
No utilice líquido de frenos usado, el funcionamiento del sistema de fre-
nos podría verse perjudicado. ¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
Si el nivel de líquido desciende por debajo de la marca “MIN
» fig. 154 de la
página 190, no siga conduciendo. ¡Existe peligro de accidente! Recurra a la
asistencia de un taller especializado.
El líquido de frenos daña la pintura del vehículo.
Aviso
El cambio del líquido de frenos se realiza dentro de un servicio de inspección
predefinido.
Recomendamos utilizar el líquido de frenos procedente de las piezas origina-
les de
ŠKODA.
Comprobar el nivel
Fig. 154
Vano motor: Depósito del líquido
de frenos
Lea y considere primero y en la página 190.
El líquido de frenos se puede verificar cuando se cumplen las siguientes condi-
ciones.
El vehículo se encuentra sobre una superficie horizontal.
El motor está apagado.
El capó del vano motor está abierto.
Verificar el nivel
Compruebe el nivel del líquido de frenos en el depósito » fig. 154.
El nivel debe encontrarse entre las marcas “MIN” y “MAX”.
Al funcionar el vehículo se produce un ligero descenso del nivel del líquido a
causa del desgaste y el reajuste automático de los forros de frenos.
Sin embargo, si el nivel de líquido desciende de forma apreciable en poco tiem-
po, o lo hace por debajo de la marca de “
MÍN.”, puede ser a causa de una fuga
en el sistema de frenos.
Un nivel del líquido de frenos muy bajo se muestra por la iluminación del testi-
go en la pantalla del cuadro de instrumentos, así como por un aviso corres-
pondiente » página 35, Sistema de frenos.
Especificación
Lea y considere primero
y en la página 190.
El líquido de frenos debe corresponder a las siguientes normas o especificacio-
nes:
VW 50114;
FMVSS 116 DOT4.
Batería del vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Levantar la cubierta
192
Comprobar el nivel del ácido 192
Cargar 192
Sustituir 193
Desembornar y embornar 193
Desconexión automática de los consumidores 194
La batería del vehículo presenta una fuente de corriente para el inicio del mo-
tor, así como la alimentación de los consumidores eléctricos en el vehículo.
190
Indicaciones de servicio
Símbolos de advertencia en la batería del vehículo
Símbolo Significado
¡Utilice siempre gafas protectoras!
El ácido de la batería es extremadamente corrosivo. ¡Utilice siem-
pre guantes protectores y protección para los ojos!
¡Mantenga el fuego, las chispas o llamas alejadas de la batería del
vehículo y no fume!
¡Al cargar la batería se origina una mezcla altamente explosiva de
gas detonante!
¡Mantenga a los niños alejados de la batería del vehículo!
ATENCIÓN
En los trabajos realizados en la batería del vehículo y en el sistema eléctrico
pueden producirse lesiones, intoxicaciones, lesiones químicas y peligros de
accidente y de incendio. Por ello, es imprescindible seguir las normas de se-
guridad generales y las siguientes indicaciones de advertencia.
Aleje las personas de la batería del vehículo, las cuales no son completa-
mente independientes, especialmente de los niños.
No vuelque la batería, ya que puede derramarse ácido de la batería por los
orificios de desgasificación. Protéjase los ojos mediante gafas o un casco
de protección. ¡Existe peligro de ceguera!
En la manipulación con las baterías de vehículos se deben usar guantes
protectores, así como protección para los ojos y la piel.
El ácido de la batería es muy cáustico, por lo que debe tratar con sumo
cuidado.
Los vapores cáusticos en el aire irritan las vías respiratorias y provocan
conjuntivitis e inflamaciones de las vías respiratorias.
El ácido de la batería corroe el esmalte dental y el contacto cutáneo pro-
voca heridas profundas de curación lenta.
Si los ojos entran en contacto con el ácido, enjuáguese inmediatamente el
ojo afectado con agua limpia durante unos minutos. ¡Buscar ayuda médica
lo antes posible!
Las salpicaduras de ácido sobre la piel o la ropa deben neutralizarse lo
más pronto posible con agua jabonosa y enjuagarlas después con abundan-
te agua.
¡En caso de ingestión de ácido de la batería, acudir lo antes posible a un
médico!
ATENCIÓN
También se debe evitar la manipulación de llamas y fuego.
También se debe evitar de fumar y realizar tareas que pueden causar
chispas.
No utilice nunca una batería de vehículo dañada. ¡Existe peligro de explo-
sión!
No cargue nunca una batería congelada o deshelada. ¡Existe peligro de
explosión y lesión química!
Cambie una batería de vehículo congelada.
No utilice nunca la ayuda de arranque con baterías de vehículos con un ni-
vel de ácido demasiado bajo. Existe peligro de explosión y lesión química.
CUIDADO
En la manipulación inadecuada de la batería del vehículo existe peligro de da-
ños.
Fíjese en que el ácido de la batería no entre en contacto con la carrocería.
Existe riesgo de daños en la pintura.
Si el vehículo no se utiliza durante más de 3 o 4 semanas, la batería se puede
descargar. Se puede impedir la descarga de la batería desembornando el polo
negativo (-) de la misma o cargándola constantemente con corriente de muy
poca intensidad.
A fin de proteger la batería del vehículo de los rayos ultravioleta, no la expon-
ga a la luz diurna directa.
Si utiliza a menudo el vehículo para trayectos cortos, la batería del vehículo
no se carga lo suficiente y puede descargarse.
Nota relativa al medio ambiente
Una batería de vehículo desechada es un desperdicio especial nocivo para el
medio ambiente. Por ello, sólo se deberá eliminar en consonancia con las dis-
posiciones legales nacionales al respecto.
Aviso
Recomendamos que todos los trabajos en la batería del vehículo los efectúe
un taller especializado.
Las baterías de vehículos que tienen más de 5 años deberían sustituirse.
191
Comprobar y rellenar
Levantar la cubierta
Fig. 155 Vano motor: Cubierta de poliéster de la batería del vehículo/cu-
bierta de plástico de la batería del vehículo
Lea y considere primero y en la página 191.
La batería se encuentra en el vano motor, en algunos equipos debajo de una
cubierta de poliéster » fig. 155.
Abra la cubierta de la batería en la dirección de la flecha
1
o presione el en-
clavamiento en el lado de la cubierta de la batería en la dirección de la flecha
2
, levante la cubierta y retírela» fig. 155.
Pliegue y retire hacia arriba la cubierta.
El montaje de la cubierta de la batería se efectúa en orden inverso.
Comprobar el nivel del ácido
Fig. 156
Batería del vehículo: Indicador
del nivel de ácido
Lea y considere primero y en la página 191.
En los vehículos equipados con baterías con un indicador de color » fig. 156,
puede detectarse el nivel de ácido por el cambio de color de este indicador.
Las burbujas de aire pueden influir sobre el color del indicador. Por ello, antes
de la comprobación, golpee con cuidado el indicador.
Color negro - el nivel de ácido es correcto.
Incoloro o color amarillo claro - nivel de ácido demasiado bajo, debe cambiar-
se la batería.
Los vehículos con el sistema
START-STOP disponen de una unidad de control
de batería para vigilar el nivel de carga para el siguiente arranque del motor.
Recomendamos hacer comprobar regularmente el nivel de ácido en un taller
especializado, especialmente en los siguientes casos:
Temperaturas exteriores elevadas.
Desplazamientos diarios prolongados.
Después de cada carga.
Invierno
Además, a bajas temperaturas la batería del vehículo tiene ya sólo una parte
de la potencia de arranque. Una batería de vehículo descargada puede conge-
larse incluso a temperaturas un poco por debajo de 0 °C.
Por ello, recomendamos hacer verificar la batería y, si es necesario, cargarla an-
tes de comenzar la época de invierno en un taller especializado.
Aviso
El nivel de ácido de la batería también se comprueba regularmente en el
marco del Servicio de Inspección en un taller especializado.
En las baterías denominadas “AGM” no se puede comprobar el nivel de ácido
por razones técnicas.
Cargar
Lea y considere primero
y en la página 191.
Una batería del vehículo cargada es la condición indispensable para un buen
comportamiento en el arranque.
Un proceso de carga se puede realizar cuando se cumplen las siguientes condi-
ciones.
El motor está apagado.
El encendido está desconectado.
Todos los consumidores están apagados.
El capó del vano motor está abierto.
192
Indicaciones de servicio
“Carga rápida” con altas intensidades de corriente
Desemborne ambos cables de conexión (primero el polo “negativo”, después
el“positivo
”).
Emborne las pinzas de polo del cargador a los polos de la batería (rojo = “po-
sitivo”, negro = “negativo”).
Introduzca el cable de la red del cargador en la caja de enchufe y conecte el
aparato.
Tras el proceso de carga positivo: Desconecte primero el cargador y extraiga
el cable de red de la caja de enchufe.
Retire entonces las pinzas de polo del cargador.
Vuelva a embornar los cables de conexión (primero el polo “positivo”, des-
pués el “negativo”) a la batería.
Carga con bajas intensidades de corriente
En caso de cargar, p. ej., con un cargador pequeño, normalmente no será nece-
sario retirar los cables de conexión de la batería del vehículo.
Se deben observar las indicaciones del fabricante del cargador.
Hasta que la batería del vehículo esté completamente cargada se deberá ajus-
tar una intensidad de corriente de 0,1 (múltiplo) de la capacidad de la batería.
Durante la carga no se deben abrir los tapones de cierre de la batería del vehí-
culo.
ATENCIÓN
Cuando se carga la batería del vehículo se libera hidrógeno y se genera
una mezcla de gas detonante altamente explosiva. También se puede pro-
ducir una explosión a causa de chispas al desembornar o soltar enchufes de
cables estando conectado el encendido.
Al puentear los polos de la batería (p.ej. mediante objetos metálicos - con-
ductor) se origina un cortocircuito - Existe riesgo de daños de la batería, ex-
plosión, incendio en la batería y salpicaduras de ácido.
Evite que se produzcan chispas al manipular cables y aparatos eléctricos.
En caso de fuertes chispas existe peligro de lesiones.
Antes de efectuar cualquier trabajo en el sistema eléctrico, pare el motor,
desconecte el encendido así como todos los dispositivos eléctricos y de-
semborne el polo negativo (-).
La “carga rápida” de la batería del vehículo es peligrosa; son necesarios
conocimientos específicos y un cargador especial.
Recomendamos encargar la “carga rápida” de las baterías a un taller es-
pecializado.
CUIDADO
En vehículos con el sistema de START-STOP no se puede conectar la pinza de
polo del cargador directamente al polo negativo de la batería del vehículo, sino
sólo a la masa del motor » página 211, Ayuda de arranque en vehículos con
sistema START-STOP.
Sustituir
Lea y considere primero y en la página 191.
La nueva batería debe tener la misma capacidad, tensión, intensidad de co-
rriente y el mismo tamaño que la batería original. El tipo de batería adecuado
puede adquirirse en un taller especializado.
Recomendamos encargar el cambio de la batería a un taller especializado, don-
de la nueva batería del vehículo se montará apropiadamente y la antigua se
desechará conforme a las disposiciones vigentes de cada país.
Desembornar y embornar
Lea y considere primero
y en la página 191.
Desembornar
Desconecte el encendido.
Desemborne primero el polo negativo (-), luego el polo positivo (+) de la bate-
ría.
Embornar
Emborne primero el polo positivo (+), luego el polo negativo (-) de la batería.
Después de desembornar y embornar nuevamente la batería del vehículo es-
tán inoperativas en parte o completamente las siguientes funciones y/o insta-
laciones.
Función / instalación Puesta en servicio
Elevalunas eléctricos » página 63
Techo corredizo/elevable panorámico » página 64
Cortinilla antisolar enrollable » página 65
193
Comprobar y rellenar
Función / instalación Puesta en servicio
Radio y/o sistema de navegación
Introducir el número de códi-
go » Manual de instrucciones
de la radio y/o » Manual de ins-
trucciones del sistema de nave-
gación
Configuración de hora » página 33
CUIDADO
Desborne la batería del vehículo solamente con el encendido desconectado -
¡Existe peligro de daños de la instalación eléctrica del vehículo!
Los cables de conexión no deben intercambiarse de ningún modo. Existe pe-
ligro de que se quemen los cables.
Aviso
Después de desembornar y embornar nuevamente la batería del vehículo re-
comendamos hacer revisar el vehículo en un taller especializado a fin de que
esté garantizada la capacidad de funcionamiento de todos los sistemas eléctri-
cos.
Los datos del indicador multifunción se resetean.
Desconexión automática de los consumidores
Lea y considere primero
y en la página 191.
La unidad de control de la red de a bordo impide automáticamente la descarga
de la batería del vehículo cuando está sometida a grandes esfuerzos. Esto sólo
puede hacerse notar del siguiente modo.
Se aumenta el régimen de ralentí, para que el generador suministre más co-
rriente a la red de a bordo.
Si fuese necesario, se limitará la potencia de los grandes consumidores de
confort como p.ej. calefacción del asiento, calefacción de la luneta posterior
térmica, o si hace falta se apagarán completamente.
CUIDADO
Pero, a pesar de las acciones eventuales de la gestión de la red de a bordo, la
batería puede descargarse. Por ejemplo, cuanto queda conectado el arranque
durante mucho tiempo, con el motor apagado o si la luz de posición o la luz de
aparcamiento quedan encendidas.
Los consumidores alimentados por un enchufe de 12 V, pueden provocar una
descarga de la batería del vehículo estando el encendido desconectado.
Aviso
Si se produce una desconexión de los consumidores, el confort de marcha no
se verá afectado y esta desconexión apenas la percibirá el conductor.
194
Indicaciones de servicio
Ruedas
Llantas y neumáticos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Vida útil de los neumáticos
196
Neumáticos nuevos 197
Neumáticos direccionales 197
ATENCIÓN
Para la utilización de los neumáticos se deben observar las disposiciones
legales nacionales.
ATENCIÓN
Indicaciones para la utilización de neumáticos
Durante los primeros 500 km, los neumáticos nuevos no tienen todavía la
mejor capacidad de adherencia posible; por ello, se debe conducir con la co-
rrespondiente precaución. ¡Existe peligro de accidente!
Utilice en las cuatro ruedas únicamente neumáticos radiales del mismo ti-
po, tamaño (circunferencia de rodadura) y, a ser posible, de la misma ver-
sión de perfil.
Por motivos de seguridad en la conducción, no cambie a ser posible los
neumáticos por separado.
No sobrepasar nunca la máxima capacidad de carga admisible para los
neumáticos instalados.
No sobrepasar nunca la máxima velocidad admisible para los neumáticos
instalados.
Una posición defectuosa de las ruedas delanteras y/o traseras influye ne-
gativamente en el comportamiento del vehículo.
Unas vibraciones poco usuales o una tendencia del vehículo hacia un lado
pueden insinuar la existencia de un neumático dañado. ¡Si se sospecha que
una rueda está dañada, se debe reducir inmediatamente la velocidad y de-
tenerse! Si no se detecta ningún daño exterior, conduzca lentamente y con
precaución hasta el próximo taller especializado para hacer revisar su vehí-
culo.
Utilice exclusivamente neumáticos o llantas que ŠKODA haya autorizado
para su modelo de vehículo. De lo contrario, se podría influir negativamente
en la seguridad vial.
ATENCIÓN
Indicaciones relativas a los daños y el desgaste de los neumáticos
No utilice nunca neumáticos cuyo estado y antigüedad desconozca.
No conduzca nunca con neumáticos dañados.
Cambie inmediatamente las llantas o neumáticos dañados.
A más tardar, cuando los neumáticos se hayan desgastado hasta llegar a
los indicadores de desgaste, se deberían cambiar inmediatamente.
Los neumáticos desgastados reducen la adherencia necesaria a la calza-
da, especialmente a altas velocidades, sobre el firme mojado. Se podría
causar un
“aquaplaning” (movimiento incontrolado del vehículo: “patinaje”
sobre calzada mojada).
CUIDADO
Proteja los neumáticos del contacto con aceite, grasa y combustible.
Cambie los tapones de válvula perdidos.
Si, en caso de pinchazo de un neumático, se debe montar alguna vez la rueda
de repuesto no dependiente del sentido de marcha o en sentido contrario al de
marcha, entonces conduzca con precaución, pues, en esa situación, los neumá-
ticos ya no ofrecerán sus mejores propiedades posibles.
Nota relativa al medio ambiente
Una presión de inflado insuficiente aumenta el consumo de combustible.
Aviso
Le recomendamos que todos los trabajos en los neumáticos o las ruedas se
realicen en un taller especializado.
Le recomendamos utilizar neumáticos, llantas, tapacubos y cadenas para nie-
ve del programa de accesorios originales de
ŠKODA.
195
Ruedas
Vida útil de los neumáticos
Fig. 157 Imagen esquemática: Perfil de los neumáticos con indicadores de
desgaste/tapa del depósito abierta con un tabla de los valores para tama-
ños de neumáticos y valores de inflado
Fig. 158
Sustituir las ruedas
Lea y considere primero y en la página 195.
La vida útil de los neumáticos depende de la presión de inflado de los mismos,
del modo de conducción y de otras condiciones.
Presión de inflado de los neumáticos
Compruebe la presión de inflado de los neumáticos, como mínimo, una vez al
mes y también antes de cada viaje largo, incluyendo la presión de la rueda de
repuesto.
El adhesivo con valores de presión de inflado de los neumáticos prescritos se
encuentra en la parte interna de la tapa del depósito » fig. 157 - .
La presión de inflado de neumático de la rueda de repuesto deberá correspon-
der a la presión máxima prevista para el vehículo.
Compruebe la presión de inflado siempre en el neumático frío. No reduzca la
presión elevada con los neumáticos calientes.
Adapte la presión de inflado de los neumáticos en caso de mayor carga adicio-
nal.
Modo de conducir
La conducción rápida en las curvas, las aceleraciones bruscas y los frenazos
aumentan el desgaste de los neumáticos.
Equilibrado de ruedas
Las ruedas de un vehículo nuevo están equilibradas. Durante la conducción
también puede crearse un desequilibrio debido a diferentes factores. Esto se
puede percibir, sobre todo, a través de
“vibraciones” en el volante.
Después de sustituir o reparar los neumáticos, realice un equilibrado de rue-
das.
Defectos de alineación de ruedas
Una posición defectuosa de las ruedas delanteras o traseras conlleva un des-
gaste excesivo de los neumáticos.
Daños en los neumáticos
Para evitar daños en neumáticos y llantas, circule sobre bordillos u obstáculos
similares sólo lentamente y, en la medida de lo posible, en ángulo recto.
Recomendamos comprobar regularmente que los neumáticos no presenten
daños (pinchazos, fisuras, abolladuras, deformaciones, etc.). Retirar los cuerpos
extraños (p.ej. piedras pequeñas) del perfil del neumático.
Sustituir las ruedas
Si el desgaste es visiblemente mayor en los neumáticos delanteros, recomen-
damos cambiar las ruedas delanteras por las traseras según el esque-
ma » fig. 158. De ese modo, se iguala la vida útil de los neumáticos.
Para conseguir un desgaste uniforme de todos los neumáticos y mantener la
mejor vida útil posible, le recomendamos que intercambie las ruedas cada
10.000 km.
Almacenar ruedas
Identifique los neumáticos desmontados para mantener el anterior sentido de
giro al montarlos de nuevo.
Almacene las ruedas o neumáticos siempre en un lugar fresco, seco y lo más
oscuro posible. Los neumáticos que no están montados en una llanta se debe-
rían guardar en posición vertical.
196
Indicaciones de servicio
Indicadores de desgaste
En la base del perfil de los neumáticos existen indicadores de desgaste de 1,6
mm de altura. Estos indicadores de desgaste están situados varias veces, en
función de la marca, a igual distancia entre sí en todo el perímetro del neumá-
tico » fig. 157 - . Unas marcas en los flancos de los neumáticos mediante las
letras
“TWI”, símbolos triangulares u otros símbolos indican la situación de los
indicadores de desgaste.
Antigüedad de los neumáticos
Los neumáticos envejecen y pierden con ello las características originales aun-
que no se hayan utilizado. Recomendamos por eso no se utilizar neumáticos
de verano o invierno que tengan más de 6 o 4 años.
Neumáticos nuevos
Lea y considere primero
y en la página 195.
Utilice en las cuatro ruedas únicamente neumáticos radiales del mismo tipo,
tamaño (circunferencia de rodadura) y, a ser posible, de la misma versión de
perfil en un eje.
Las combinaciones de neumáticos/llantas autorizadas para su vehículo se figu-
ran en la documentación del mismo.
Si es posible, sustituya los neumáticos por ejes. Los neumáticos con mayor
profundidad de perfil siempre deberían estar montados en las ruedas delante-
ras.
Aclaración de la inscripción de los neumáticos
225/50R
17 91 T
Significa :
225 Anchura del neumático en mm » fig. 157 de la página 196 -
50 Relación altura/anchura en % » fig. 157 de la página 196 -
R Letra distintiva para tipo de neumático - Radial » fig. 157 de la
página 196 -
17 Diámetro de la llanta en pulgadas » fig. 157 de la página 196 -
91 Índice de carga »
T Símbolo de velocidad »
La fecha de fabricación también se indica en el flanco del neumático (even-
tualmente sólo en el lado interior). p.ej.
DOT ... 11 14...
significa, que el neumático fue fabricado en la semana 11 del año 2014.
Índice de carga
Este índice de carga indica la máxima carga admisible de cada neumático indi-
vidual.
Índice de carga
89 91 92 93 94 95 97 99
Carga
(en kg)
580 615 630 650 670 690 730 775
Símbolo de velocidad
El símbolo de velocidad indica la máxima velocidad admitida del vehículo con
neumáticos montados de la categoría correspondiente.
Símbolo de
velocidad
Q R S T U H V W
Velocidad
máxima
(km/h)
160 170 180 190 200 210 240 270
CUIDADO
La información sobre el índice de carga así como el símbolo de velocidad para
su vehículo figura en la documentación del mismo.
Neumáticos direccionales
Lea y considere primero
y en la página 195.
El sentido de la marcha viene indicado por las flechas sobre el flanco del neu-
mático.
El sentido de la marcha que se indica debe respetarse para aprovechar por
completo las mejores cualidades posibles de estos neumáticos.
Se trata sobre todo de las siguientes características.
Elevada estabilidad en la marcha.
Riesgo reducido de "aquaplaning".
Ruidos reducidos de los neumáticos así como un menor desgaste de los neu-
máticos.
197
Ruedas
Indicador de control de neumáticos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ajuste
198
Indicador 198
El indicador de control de neumáticos supervisa y advierte en un cambio de la
presión de inflado de los neumáticos.
Se tiene que realizar un ajuste del sistema cuando se presenta una de las si-
guientes circunstancias.
Cambio de la presión de inflado de los neumáticos.
Cambio de una o varias ruedas.
Cambio de posición de una rueda en el vehículo.
Iluminación del testigo durante el viaje.
ATENCIÓN
Indicaciones relativas a la presión de los neumáticos
El indicador de control presión de los neumáticos no exime al conductor
de la responsabilidad de mantener una correcta presión de los neumáticos.
Compruebe periódicamente la presión de inflado de los neumáticos.
Una presión de inflado demasiado débil y/o demasiado elevada influye
negativamente en el comportamiento del vehículo.
En caso de una presión de inflado demasiado baja, los neumáticos deben
superar una resistencia a la rodadura mayor, lo que hace que se caliente
excesivamente al conducir a gran velocidad. Esto puede originar el des-
prendimiento de la banda de rodadura y el reventón del neumático.
El sistema no puede avisar en caso de una pérdida de presión de inflado
de los neumáticos rápida, por ejemplo, en caso de dañarse de repente un
neumático. En ese caso, intente detener con cuidado el vehículo sin hacer
movimientos de giro bruscos y sin frenar demasiado fuerte.
CUIDADO
Para garantizar un funcionamiento sin problemas del sistema de control de
neumáticos, es imprescindible realizar nuevamente el ajuste básico cada
10.000
km o una vez al año.
El sistema de control de neumáticos no reemplaza la verificación regular de
presión de inflado de los neumáticos.
Ajuste
Fig. 159
Tecla para ajustar el valor de
control de la presión de los neu-
máticos
Lea y considere primero y en la página 198.
Infle todos los neumáticos al valor de inflado prescrito »
página 196.
Conecte el encendido.
Mantenga pulsada la tecla » fig. 159 durante más de 2 segundos.
Si el testigo del cuadro de instrumentos se enciende y no se vuelve a apagar
después del ajuste del sistema, entonces existe un fallo en el sistema.
En caso de parpadear el testigo del cuadro de instrumentos, existirá un fallo
en el sistema.
Indicador
Lea y considere primero
y en la página 198.
El testigo del cuadro de instrumentos se enciende cuando se produce una
de las siguientes circunstancias.
La presión de inflado de los neumáticos es demasiado baja.
La estructura del neumático está dañada.
El vehículo está cargado sólo por un lado.
Las ruedas de un eje soportan mayor carga (p. ej., en servicio con remolque o
en recorridos cuesta arriba o cuesta abajo).
Se llevan montadas cadenas para la nieve.
La rueda de repuesto está montada.
Se ha cambiado una rueda por eje.
198
Indicaciones de servicio
ATENCIÓN
Si se enciende el testigo del cuadro de instrumentos, reduzca inmedia-
tamente la velocidad y evite maniobras violentas con la dirección y los fre-
nos. A la primera oportunidad de detener el vehículo, compruebe los neu-
máticos y su presión de inflado.
En determinadas condiciones (p. ej., modo de conducir deportivo, carrete-
ras nevadas o sin asfaltar), el testigo del cuadro de instrumentos puede
encenderse con retardo o no hacerlo en absoluto.
Rueda de repuesto y/o de emergencia
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cambio
199
Rueda de emergencia 199
Monte lo antes posible una rueda normal de las dimensiones y el modelo co-
rrespondientes.
ATENCIÓN
Si, en caso de pinchazo de un neumático, se debe montar alguna vez la
rueda de repuesto no dependiente del sentido de marcha o en sentido con-
trario al de la marcha, conduzca entonces con precaución, pues, en esa si-
tuación, los neumáticos ya no ofrecerán sus mejores propiedades posibles.
Si la rueda de repuesto se diferencia, por su tamaño o diseño, de los neu-
máticos para la conducción (p. ej. neumáticos de invierno o dependientes
del sentido de marcha), se podrá utilizar la rueda de repuesto sólo en caso
de avería brevemente y conduciendo con la correspondiente precaución .
Cambio
Fig. 160
Fijación de la rueda de repuesto
y/o de emergencia
Lea y considere primero en la página 199.
La rueda de repuesto y/o de emergencia se encuentra en una cavidad debajo
de la moqueta del maletero y está fijada con un tornillo de fijación» fig. 160.
Extraer la rueda
Abra la tapa del maletero.
Levante la moqueta del maletero » página 105.
Extraiga la caja con el equipo de herramientas a bordo.
Desenrosque el tornillo de fijación » fig. 160 en el sentido contrario a las agu-
jas del reloj.
Extraiga la rueda.
Guardar la rueda
Coloque la rueda, con el lado de vista externo hacia arriba, en el hueco de la
rueda de repuesto.
Atornille el tornillo de fijación » fig. 160 en el sentido de las agujas del reloj
hasta que la rueda esté bien fijada.
Recoloque la caja con el equipo de herramientas a bordo.
Vuelva a colocar bien la moqueta en el maletero.
Cierre la tapa del maletero.
Rueda de emergencia
Lea y considere primero
en la página 199.
La rueda de emergencia está provista de una placa de aviso que se encuentra
en la llanta.
199
Ruedas
Si se debe utilizar esta rueda de emergencia, se deberá tener en cuenta lo si-
guiente.
Después del montaje de la rueda, el rótulo de advertencia no puede quedar
cubierto.
Esté especialmente atento durante la marcha.
La rueda de emergencia es inflada con la presión máxima de llenado para el
vehículo »
fig. 157 de la página 196.
Utilice esta rueda de emergencia sólo para llegar al taller especializado más
próximo, ya que no está destinada a un uso continuo.
ATENCIÓN
¡No conduzca nunca con más de una rueda de emergencia montada!
La rueda de emergencia debe ser utilizada sólo por el tiempo necesario.
En ningún caso se debe utilizar la rueda de repuesto y/o de emergencia si
está dañada.
Si la rueda de repuesto y/o de emergencia se diferencia en cuando a di-
mensiones o modelo de los neumáticos de conducción, no se debe conducir
a más de 80 km/h y/o 50
mph.
Evite los acelerones, los frenazos bruscos y las grandes velocidades por
curvas.
Las cadenas para la nieve no se pueden utilizar en la rueda de emergen-
cia.
Tenga en cuenta las indicaciones en el rótulo de la rueda de emergencia.
Servicio de invierno
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Neumáticos de invierno
200
Cadenas para nieve 200
Neumáticos de invierno
En condiciones invernales de calzada, las cualidades de marcha del vehículo
mejoran con los neumáticos de invierno. Los neumáticos de verano tienen me-
nos adherencia a una temperatura inferior a 7
°C, sobre el hielo y la nieve. Esto
es especialmente válido en vehículos equipados con neumáticos anchos o
neumáticos para alta velocidad.
Para conservar lo mejor posible las propiedades de marcha, se deberán montar
neumáticos de invierno en las cuatro ruedas. La profundidad mínima del perfil
debe ser de 4
mm y los neumáticos no deben tener más de 4 años.
Se pueden utilizar neumáticos de invierno de una categoría más baja de veloci-
dad suponiendo que tampoco se superará la velocidad máxima autorizada de
estos neumáticos, si es más alta la velocidad máxima posible del vehículo.
El ajuste de la limitación de velocidad para los neumáticos de invierno se eje-
cuta en la pantalla informativa MAXI DOT, en la opción Neum. invierno » pági-
na 48.
Nota relativa al medio ambiente
Vuelva a colocar los neumáticos de verano a su debido tiempo, ya que en las
calzadas sin nieve ni hielo y a temperaturas superiores a 7 °C, las propiedades
de marcha mejoran con los neumáticos de verano, el recorrido de frenado es
más corto, los ruidos de rodadura son inferiores y el desgaste de los neumáti-
cos disminuye. Y el consumo de combustible también se reduce.
Cadenas para nieve
En condiciones invernales de la calzada, las cadenas para nieve no sólo mejo-
ran el avance, sino también el comportamiento de frenado.
El uso de cadenas para la nieve en vehículos con tracción delantera y vehículos
con tracción total es diferente.
Accionamiento frontal
Las cadenas para nieve se deben montar únicamente en las ruedas delanteras.
Por razones técnicas, el uso de cadenas para nieve está permitido sólo con las
siguientes combinaciones de llantas/neumáticos.
Tamaño de llanta Profundidad de calado
(ET)
Tamaño de neumático
6J x 16 50 mm 205/55
7J x 16 45 mm 205/55
6J x 17 45 mm 205/50
Accionamiento de tracción total
Las cadenas para la nieve se utilizan en las ruedas delanteras como en los ve-
hículos con tracción delantera.
200
Indicaciones de servicio
Para aumentar la tracción (propiedades de arranque), está permitido técnica-
mente el uso de cadenas para la nieve también en el eje trasero (es decir, si-
multáneamente en el eje delantero y en el trasero) para las siguientes combi-
naciones de llantas/neumáticos.
Tamaño de llanta Profundidad de calado
(ET)
Tamaño de neumático
6J x 16 50 mm 205/55
7J x 16 45 mm 205/55
6J x 17 45 mm 205/50
El uso de cadenas para la nieve está técnicamente permitido para las siguien-
tes combinaciones de llantas/neumáticos de serie sólo en el eje trasero.
Tamaño de llanta Profundidad de calado
(ET)
Tamaño de neumático
7J x 16 45 mm 215/60
7J x 17 45 mm 225/50
Al utilizar cadenas para la nieve en el eje delantero y trasero, la velocidad má-
xima está limitada a 50 km/h.
Utilice únicamente cadenas para la nieve cuyos eslabones y cerraduras no
sean superiores a 12 mm.
ATENCIÓN
Al conducir por trayectos libres de nieve, se deben retirar las cadenas. En
esos trayectos, ellas reducen las propiedades de marcha, dañan los neumá-
ticos y se rompen rápidamente.
CUIDADO
Antes de montar las cadenas para nieve, retire los tapacubos integrales » pá-
gina 205.
201
Ruedas
Autoayuda
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Equipamiento de emergencia
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Botiquín y triángulo reflectante de advertencia
202
Chaleco reflectante 202
Extintor de incendios 203
Equipo de herramientas a bordo 203
Botiquín y triángulo reflectante de advertencia
Fig. 161 Botiquín/triángulo reflectante de advertencia
El botiquín y el triángulo reflectante de advertencia se encuentra en el malete-
ro del vehículo.
Botiquín
Se puede fijar el botiquín con ayuda de una cinta de sujeción en el lado dere-
cho del maletero » fig. 161 - .
Triángulo reflectante de advertencia
El triángulo reflectante de advertencia se puede sujetar con cintas de goma al
revestimiento de la pared trasera » fig. 161 - .
Con el equipamiento con rueda de repuesto se puede guardar el triángulo re-
flectante de advertencia en una caja extraíble a la derecha de la rueda de re-
puesto » página
105.
ATENCIÓN
Se deben sujetar bien tanto el botiquín como el triángulo reflectante de ad-
vertencia, de tal forma que en caso de frenazo de emergencia o impacto del
vehículo, no se suelten ni puedan causar lesiones a los ocupantes.
Aviso
Tenga en cuenta la fecha de caducidad del botiquín.
Recomendamos utilizar un botiquín y un triángulo reflectante de advertencia
del programa de accesorios originales de
ŠKODA a la venta en un concesiona-
rio ŠKODA.
Chaleco reflectante
Fig. 162
Chaleco reflectante
El chaleco reflectante se encuentra en un soporte situado debajo del asiento
de conductor » fig. 162.
ATENCIÓN
En el soporte no se debe introducir ningún otro objeto diferente al chaleco
reflectante, si no podría caerse del soporte. ¡Existe riesgo debido a la obs-
trucción o limitación en el manejo de los pedales!
CUIDADO
No meta en el soporte ningún otro objeto que no sea el chaleco reflectante.
Existe riesgo de daños en el soporte.
202
Autoayuda
Extintor de incendios
Fig. 163
Extintor de incendios
El extintor de incendios está sujeto con dos correas a una pieza de fijación de-
bajo del asiento del conductor.
Desmontar/fijar
Afloje ambas correas tirando de los seguros respectivos en la dirección de la
flecha » fig. 163.
Desmonte el extintor de incendios.
La fijación se efectúa en orden inverso.
Lea detenidamente las instrucciones que figuran en el extintor de incendios.
El extintor de incendios deberá ser comprobado por una persona autorizada
para ello una vez al año. Se deben observar las disposiciones legales naciona-
les.
ATENCIÓN
Se debe sujetar bien el extintor de incendios, de tal forma que en caso de
frenazo de emergencia o impacto del vehículo, no se suelte ni pueda causar
lesiones a los ocupantes.
Aviso
El extintor de incendios debe cumplir los requisitos legales nacionales vigen-
tes.
Tenga en cuenta la fecha de caducidad del extintor. Si se utiliza el extintor de
incendios con fecha caducada, no estará garantizado su correcto funciona-
miento.
El extintor de incendios forma parte del volumen de suministro sólo en algu-
nos países.
Equipo de herramientas a bordo
Fig. 164 Equipo de herramientas a bordo
El equipo de herramientas a bordo y el gato con el adhesivo están guardados
en una caja en el maletero. Ahí hay también sitio para la barra de cabeza esfé-
rica del dispositivo de enganche para remolque.
Depende del equipamiento no es necesario que existan todos los componen-
tes mencionados en el equipo de herramientas a bordo.
Posibles componentes del equipo de herramientas a bordo » fig. 164
destornillador
Llave para desmontar y montar la luz posterior
adaptador para los tornillos de rueda antirrobo
argolla de remolque
estribo para retirar los tapacubos integrales
gato
llave de rueda
pinzas extractoras para caperuzas coberteras de los tornillos de rueda
juego de bombillas de repuesto
Vuelva a atornillar el gato en la posición inicial después de utilizarlo para alma-
cenarlo nuevamente en la caja con el equipo de herramientas a bordo.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
203
Equipamiento de emergencia y autoayuda
ATENCIÓN
El gato suministrado de fábrica está previsto únicamente para ser utilizado
en su modelo de vehículo. En ningún caso debe utilizarse en vehículos más
pesados o con otras cargas.
CUIDADO
Asegúrese de que el equipo de herramientas a bordo esté debidamente suje-
to en el maletero.
Fíjese en que la caja esté siempre asegurada con la cinta.
Cambio de rueda
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Trabajos previos
205
Tapacubos integral 205
Caperuzas protectoras de los tornillos de rueda 205
Cambio de rueda 205
Trabajos posteriores 206
Aflojar/apretar los tornillos de rueda 206
Levantar el vehículo 207
Asegurar las ruedas frente a robos 207
ATENCIÓN
¡Si se encuentra en tráfico fluido, conecte sistema de intermitentes simul-
táneos y coloque el triángulo reflectante de advertencia a la distancia pre-
ceptiva! Para eso se deben observar las disposiciones legales nacionales.
Estacione el vehículo lo más alejado posible del tráfico fluido. El lugar ele-
gido debería ser plano y sólido, si fuera posible.
Si se equipa el vehículo posteriormente con neumáticos o llantas diferen-
tes a los de fábrica, se deben tener en cuenta las indicaciones » página 197,
Neumáticos nuevos.
ATENCIÓN
Indicaciones para elevar el vehículo
Si se ha de efectuar el cambio de rueda en una calzada empinada, blo-
quee la rueda que se encuentra opuesta con una piedra o algo similar, a fin
de asegurar el vehículo e impedir que ruede inesperadamente.
Asegure contra un posible desplazamiento la placa de base del gato
usando los medios adecuados. Un fundamento blando y resbaladizo debajo
de la placa de base puede ocasionar el desplazamiento del gato y con ello
que el vehículo caiga. Por consiguiente, coloque el gato sobre suelo firme o
bien utilizar una base amplia y estable. Sobre suelo resbaladizo, p. ej. un
suelo adoquinado, enlosado, etc., utilice una base antideslizante (p. ej. una
esterilla de goma).
Coloque el gato únicamente sobre los puntos de apoyo previstos para
ello.
Levante el vehículo siempre con las puertas cerradas.
Si se ha levantado el vehículo con un gato, no ponga nunca partes del
cuerpo, p.ej. las piernas o los brazos, debajo del vehículo.
Estando levantado el vehículo, nunca haga arrancar el motor.
ATENCIÓN
Indicaciones relativas a los tornillos de rueda
Los tornillos de rueda deben estar limpios y enroscarse fácilmente. No se
deben tratar nunca con grasa o aceite.
El par de apriete prescrito de los tornillos de rueda es de 120 Nm para
llantas de acero y de metal ligero.
Si se aprietan los tornillos de rueda con un par de apriete demasiado bajo,
durante la marcha se pueden soltar las llantas. Un par de apriete demasia-
do elevado puede dañar las tuercas y las roscas, dando lugar a una defor-
mación permanente de las superficies de apoyo en las llantas.
En caso de tratar erróneamente los tornillos de rueda, durante la marcha
se puede soltar una rueda.
Aviso
A la hora de cambiar una rueda se deben observar las disposiciones legales na-
cionales.
204
Autoayuda
Trabajos previos
Lea y considere primero
en la página 204.
Dentro de lo posible, efectúe el cambio de rueda sobre una superficie horizon-
tal.
Antes del cambio de rueda propio, se deberán efectuar los siguientes trabajos:
Haga bajar a todos los ocupantes. Mientras se esté reparando la rueda, los
ocupantes del vehículo no deberían permanecer en la calzada (sino p. ej. de-
trás del guardarraíl).
Pare el motor.
Coloque la palanca de cambio en la posición neutra o bien la palanca selecto-
ra del cambio automático en la posición P.
Aplique firmemente el freno de mano.
Si hay un remolque acoplado, desacóplelo.
Saque del maletero el equipo de herramientas a bordo » página
203 y la rue-
da de repuesto y/o emergencia » página 199.
Tapacubos integral
Lea y considere primero
en la página 204.
Retirar
Enganche el estribo del equipo de herramientas a bordo » página 203 en el
borde reforzado del tapacubos integral.
Introduzca la llave de rueda a través del estribo, apoye dicha llave en el neu-
mático y retire el tapacubos.
Montar
Coloque el tapacubos en la llanta por el recorte previsto para la válvula » .
A continuación, presione el embellecedor en la llanta hasta que se enclave
correctamente en todo el perímetro.
CUIDADO
¡Presione solamente con la mano, no golpee el tapacubos integral! Los tapa-
cubos se pueden dañar.
Al utilizar el tornillo de rueda antirrobo debe garantizarse que éste se en-
cuentre en el orificio de la zona de la válvula .
En caso de montar los tapacubos, procure que quede garantizada la suficien-
te afluencia de aire para refrigerar el sistema de frenos. Recomendamos el uso
de los tapacubos del programa de accesorios originales de
ŠKODA.
Caperuzas protectoras de los tornillos de rueda
Fig. 165
Retirar la caperuza protectora
Lea y considere primero en la página 204.
Retirar
Cale las pinzas extractoras » página 203 en la caperuza protectora hasta que
las muescas de retención interiores de las pinzas toquen el collar de la cape-
ruza protectora.
Retire la caperuza protectora en el sentido de la flecha » fig. 165.
Montar
Cale la caperuza protectora hasta el tope en los tornillos de rueda.
Las caperuzas protectoras de los tornillos de rueda se encuentran en una caja
de plástico en la rueda de repuesto o en el compartimento para la rueda de re-
puesto.
Cambio de rueda
Lea y considere primero
en la página 204.
Retire el tapacubos integral y/o las caperuzas protectoras de los tornillos de
rueda.
Suelte primero el tornillo de rueda antirrobo y después los otros tornillos de
rueda .
Levante el vehículo hasta que la rueda a cambiar deje de tocar el suelo.
Desenrosque los tornillos de rueda y deposítelos sobre una base limpia (tra-
pos, papel, etc.).
Quite la rueda con cuidado.
Coloque la rueda de repuesto y enrosque ligeramente los tornillos de rueda.
Baje del vehículo.
205
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Con la llave de rueda, apriete de modo alterno (en diagonal) los tornillos de
rueda que se encuentran opuestos. Por último, apriete el tornillo de rueda
antirrobo.
Vuelva a colocar el tapacubos integral o bien las caperuzas coberteras.
ATENCIÓN
Todos los tornillos deberán estar limpios e ir suaves.
¡No engrase ni lubrique en ningún caso los tornillos de rueda!
Para el montaje de neumáticos que dependen del sentido de la marcha,
tenga en cuenta el sentido de la marcha » página
195.
Trabajos posteriores
Lea y considere primero
en la página 204.
Después del cambio de rueda, se deberán efectuar los siguientes trabajos.
Guarde la rueda sustituida y fíjela con un tornillo especial en el hueco de la
rueda de repuesto » página 199.
Guarde el equipo de herramientas a bordo en el lugar previsto y fíjelo con la
cinta.
Compruebe lo antes posible la presión de inflado en la rueda de repuesto
montada.
Haga comprobar el par de apriete de los tornillos de rueda lo antes posible
con una llave dinamométrica.
Cambie el neumático dañado o bien infórmese en un taller especializado sobre
las posibilidades de reparación.
ATENCIÓN
Si se determina en el cambio de rueda que los tornillos de rueda están ex-
puestos a la corrosión y funcionan con dificultad, entonces deben reempla-
zarse.
Conduzca con cuidado hasta que efectúe la comprobación del par de
apriete y a velocidad moderada.
Aflojar/apretar los tornillos de rueda
Fig. 166
Cambio de rueda: Aflojar los tor-
nillos de rueda
Lea y considere primero en la página 204.
Soltar
Meta la llave de rueda hasta el tope sobre el tornillo de rueda
1)
.
Agarre la llave por el extremo y gire el tornillo aproximadamente una vuelta
en el sentido de la flecha » fig. 166.
Apretar
Meta la llave de rueda hasta el tope sobre el tornillo de rueda
1)
.
Agarre la llave por el extremo y gire el tornillo en el sentido contrario al de la
flecha » fig. 166 hasta que quede fijo.
ATENCIÓN
Afloje los tornillos de rueda sólo un poco (aprox. una vuelta) siempre que
el vehículo no esté levantado con el gato. Sino se puede aflojar y caer la
rueda.
Si no se pueden aflojar los tornillos, se puede entonces presionar con cui-
dado el extremo de la llave de rueda con el pie. Sujétese al vehículo y tenga
cuidado de no caerse.
1)
Para aflojar y apretar los tornillos de la rueda antirrobo, utilice el correspondiente adaptador » pági-
na 207.
206
Autoayuda
Levantar el vehículo
Fig. 167
Puntos de apoyo del gato
Fig. 168 Colocar el gato
Lea y considere primero en la página 204.
Aplique el gato en el punto de apoyo más próximo a la rueda defectuo-
sa » fig. 167.
El punto de apoyo se encuentra directamente debajo de la marca en el mani-
llar» fig. 167.
Apoye la placa de base del gato con toda la superficie en un suelo recto y
asegúrese de que el gato se encuentra en posición vertical respecto al punto
de apoyo » fig. 168 - .
Gire el gato con la manivela debajo del punto de apoyo hasta que su garra se
encuentre en el larguero inferior » fig. 168 - .
Siga levantando el gato con la manivela hasta que la rueda se alce un poco
del suelo.
ATENCIÓN
Levante el vehículo sólo en los puntos de fijación.
Para elevar el vehículo, busque una base sólida y plana.
Asegurar las ruedas frente a robos
Fig. 169
Imagen esquemática: Tornillo de
rueda antirrobo con adaptador
Lea y considere primero
en la página 204.
Los tornillos de rueda antirrobo sólo se pueden soltar o apretar con ayuda del
adaptador » página
203, Equipo de herramientas a bordo.
Retire la caperuza cobertera del tornillo de rueda antirrobo.
Introduzca el adaptador
B
» fig. 169 con su lado dentado hasta el tope en el
dentado interior del tornillo de rueda antirrobo
A
de tal modo que ya sólo
sobresalga el hexágono exterior.
Cale la llave de rueda hasta el tope en el adaptador
B
.
Afloje el tornillo de rueda o apriételo firmemente » página 206.
Tras retirar el adaptador, coloque la caperuza cobertera en el tornillo de rue-
da antirrobo.
Haga comprobar el par de apriete lo antes posible con una llave dinamomé-
trica.
Aviso
Anote el número de código que figura en el lado frontal del adaptador o en el
lado frontal del tornillo de rueda antirrobo. Con ese número podrá, si fuera ne-
cesario, adquirir un adaptador de recambio del programa de accesorios origina-
les
ŠKODA.
Recomendamos llevar el adaptador para los tornillos de rueda siempre consi-
go en el vehículo. Se debería guardar entre las herramientas de a bordo.
El juego de tornillo de rueda antirrobo con el adaptador puede adquirirse en
un concesionario ŠKODA.
207
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Reparación de neumáticos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Kit de averías
208
Trabajos previos a la utilización del kit de averías 209
Sellar el neumático e inflarlo 209
Control después de 10 minutos de viaje 210
Con ayuda del kit de averías se pueden reparar de forma fiable daños en los
neumáticos causados por un cuerpo extraño o por una punción con un diáme-
tro de hasta 4 mm.
La reparación con el kit de averías no sustituye en ningún caso a la reparación
permanente de los neumáticos. Sólo sirve para llegar hasta el taller especiali-
zado más próximo.
No hace falta desmontar la rueda para la reparación.
¡No deben quitarse del neumático
los cuerpos extraños, como p. ej. tornillos o
clavos!
El kit de averías no debe utilizarse en los siguientes casos.
Cuando existan daños en la llanta.
Cuando la temperatura exterior esté por debajo de -20 °C.
Cuando los cortes o punciones sean superiores a 4 mm.
Cuando existan daños en el costado del neumático.
Cuando se conduce con una presión de neumático muy baja o con un neumá-
tico sin aire.
Cuando haya pasado la fecha de caducidad (véase botella de aire).
ATENCIÓN
¡Si se encuentra en tráfico fluido, conecte sistema de intermitentes simul-
táneos y coloque el triángulo reflectante de advertencia a la distancia pre-
ceptiva! Para eso se deben observar las disposiciones legales nacionales.
Estacione el vehículo lo más alejado posible del tráfico fluido. El lugar ele-
gido debería ser plano y sólido, si fuera posible.
ATENCIÓN
Un neumático llenado con agente sellante no tiene las mismas cualidades
de marcha que un neumático convencional.
No conduzca a una velocidad superior a los 80 km/h.
Evite los acelerones, los frenazos bruscos y las grandes velocidades por
curvas.
Compruebe la presión de inflado de los neumáticos cada 10 minutos.
El agente sellante es perjudicial para la salud y tiene que eliminarse de in-
mediato en caso de contacto con la piel.
Tenga en cuenta las instrucciones de uso del fabricante del kit de averías.
Nota relativa al medio ambiente
El agente sellante usado o cuya fecha de caducidad haya expirado tiene que
desecharse considerando las normas de protección medioambiental.
Aviso
Se puede adquirir una nueva botella de agente sellante del programa de ac-
cesorios originales
ŠKODA.
Cambie inmediatamente el neumático reparado mediante el kit de averías o
bien infórmese en un taller especializado sobre las posibilidades de reparación.
Kit de averías
Fig. 170 Imagen esquemática: Componentes del kit de averías
Lea y considere primero en la página 208.
El kit de averías se encuentra en una caja debajo de la moqueta del maletero.
208
Autoayuda
Componentes del kit de averías » fig. 170
Etiqueta adhesiva con la indicación de la velocidad de
“máx. 80 km/h,” o
bien de “máx. 50 mph”
Extractor de válvulas
Tubo flexible de llenado con tapón de cierre
Conector de cable de 12 voltios
Manómetro de inflado del neumático
Tornillo de purga
Compresor de aire
Tubo flexible para inflar los neumáticos
Interruptor de conexión y desconexión
Botella de inflado de neumáticos con agente sellante
Vástago de la válvula de repuesto
El extractor de válvulas
2
tiene una ranura en el extremo inferior, en la que
encaja el vástago de la válvula.
Trabajos previos a la utilización del kit de averías
Lea y considere primero
en la página 208.
Dentro de lo posible, efectúe el cambio de rueda sobre una superficie horizon-
tal.
Antes de utilizar el kit de averías, se deben realizar los siguientes trabajos pre-
paratorios:
Haga bajar a todos los ocupantes. Mientras se esté reparando la rueda, los
ocupantes del vehículo no deberían permanecer en la calzada (sino p. ej. de-
trás del guardarraíl).
Pare el motor.
Coloque la palanca de cambio en la posición neutra y/o la palanca selectora
del cambio automático en la posición P.
Aplique firmemente el freno de mano.
Compruebe si se puede realizar la reparación mediante el kit de averías » pá-
gina 208.
Si hay un remolque acoplado, desacóplelo.
Saque del maletero el kit de averías.
Pegue la etiqueta adhesiva correspondiente
1
» fig. 170 de la página
208
sobre el tablero de instrumentos en el campo visual del conductor.
No retire el cuerpo extraño, como p. ej. el tornillo o el clavo, del neumático.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Desenrosque el tapón de la válvula.
Desenrosque con la ayuda del extractor de válvulas
2
el vástago de la válvu-
la y colóquelo sobre una base limpia (trapos, papel, etc.).
Sellar el neumático e inflarlo
Lea y considere primero
en la página 208.
Sellar
Agite la botella de inflado de neumáticos
10
» fig. 170 de la página
208 fuer-
temente varias veces.
Enrosque el tubo flexible de inflado
3
en la botella de inflado de neumáticos
10
en el sentido de las agujas del reloj. La lámina en el cierre se perforará au-
tomáticamente.
Retire el tapón de cierre del tubo flexible de inflado
3
e inserte el extremo
abierto completamente en la válvula del neumático.
Mantenga la botella
10
boca abajo y llene el neumático con todo el agente
sellante de la botella de inflado de neumáticos.
Retire la botella de inflado vacía del neumático.
Enrosque nuevamente el vástago de la válvula en la válvula del neumático
utilizando el extractor de válvulas
2
.
Inflado
Enrosque el tubo flexible
8
» fig. 170 de la página
208 del compresor de aire
fijándolo en la válvula del neumático.
Asegúrese de que el tornillo de purga
6
esté cerrado.
Arranque el motor y déjelo en marcha.
Meta el conector
4
en el enchufe de 12 V » página 93.
Conecte el compresor de aire a través del interruptor de conexión y descone-
xión
9
.
Deje que el compresor de aire funcione hasta alcanzar una presión de 2,0-2,5
bares. Tiempo de servicio máx. 8 minutos »
Desconecte el compresor de aire.
Cuando no se pueda alcanzar una presión de aire de 2,0-2,5 bar, desenrosque
el tubo flexible
8
de la válvula del neumático.
Mueva el vehículo unos 10 metros hacia delante o hacia atrás, para que el
agente sellante en el neumático se pueda
“distribuir”.
Enrosque nuevamente el tubo flexible de inflado de neumáticos
8
en la vál-
vula del neumático y repita el proceso de inflado.
Si ni así se pudiera alcanzar la presión de inflado necesaria, el neumático está
fuertemente dañado. El neumático no se puede sellar con el kit de ave-
rías » .
209
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Desconecte el compresor de aire.
Desenrosque el tubo flexible
8
de la válvula del neumático.
Cuando se alcance una presión de inflado de 2,0-2,5 bares, se podrá continuar
el viaje a una velocidad máx. de 80 km/h, o bien 50
mph.
Compruebe la presión de inflado de los neumáticos cada 10 minutos » pági-
na 210.
ATENCIÓN
Si el neumático no se puede inflar a una presión mínima de 2,0 bar, el da-
ño es demasiado grande. El agente sellante no es capaz de sellar el neumá-
tico.
¡No continúe el viaje! Recurra a la asistencia de un taller especializa-
do.
El tubo flexible de inflado de neumáticos y el compresor de aire se pue-
den calentar en el proceso de inflado.
No deposite el tubo flexible de inflado de neumáticos caliente ni el com-
presor de aire caliente sobre materiales inflamables. ¡Existe peligro de in-
cendio!
CUIDADO
Desconecte el compresor de aire después de un tiempo de funcionamiento
máximo de 8 minutos. ¡Existe peligro de sobrecalentamiento! Antes de conec-
tar nuevamente el compresor de aire, dejar que se enfríe durante unos minu-
tos.
Control después de 10 minutos de viaje
Lea y considere primero
en la página 208.
¡Compruebe la presión de inflado de los neumáticos cada 10 minutos!
Si la presión de inflado del neumático es de 1,3
bar o inferior
¡No continúe el viaje! El neumático no se puede sellar suficientemente con
el kit de averías.
Si la presión de inflado del neumático es de 1,3
bar o superior
Corrija la presión de inflado del neumático nuevamente al valor correcto (véa-
se la parte interior de la tapa del depósito de combustible).
Con sumo cuidado, continúe el viaje hasta el taller especializado más cercano
a una velocidad máxima de 80 km/h, o bien 50
mph.
Ayuda de arranque
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ayuda de arranque con la batería de otro vehículo
211
Ayuda de arranque en vehículos con sistema START-STOP 211
Si el motor no arranca porque la batería del vehículo está descargada, se podrá
utilizar la batería de otro vehículo para el arranque del motor.
ATENCIÓN
Una batería de vehículo descargada puede congelarse incluso a tempera-
turas un poco por debajo de 0 °C. Con la batería helada, no realice ninguna
ayuda de arranque con la batería de otro vehículo. ¡Existe peligro de explo-
sión!
Se deben tener en cuenta las indicaciones de advertencia al realizar tra-
bajos en el vano motor » página 183.
Las partes sin aislar de las pinzas de polo no deben entrar en contacto
entre sí en ningún caso. ¡Existe peligro de cortocircuito!
El cable de ayuda de arranque conectado al polo positivo de la batería no
debe entrar en contacto con piezas del vehículo conductoras de electrici-
dad. ¡Existe peligro de cortocircuito!
No conecte el cable de ayuda de arranque al polo negativo de la batería
descargada. A causa de producirse chispas al arrancar el motor, podría infla-
marse el gas detonante que emana de la batería.
Tienda los cables de ayuda de arranque de tal modo que no puedan ser
alcanzados por piezas giratorias del vano motor.
No se incline sobre la batería. ¡Existe peligro de lesión química!
Los tapones de cierre de los elementos de la batería han de estar firme-
mente enroscados.
Mantenga alejadas de la batería las fuentes de encendido (llama, cigarri-
llos encendidos, etc.). ¡Existe peligro de explosión!
No utilice nunca la ayuda de arranque con baterías de vehículos con un ni-
vel de ácido demasiado bajo. Existe peligro de explosión y lesión química.
Entre ambos vehículos no debe haber contacto, ya que podría producirse
corriente desde el momento en que se unen los polos positivos.
210
Autoayuda
CUIDADO
La batería descargada ha de estar debidamente conectada a la red de a bor-
do.
Se recomienda comprar el cable de ayuda de arranque en una tienda especia-
lizada en baterías para vehículos.
Ayuda de arranque con la batería de otro vehículo
Fig. 171
Ayuda de arranque: A - batería
descargada, B - batería auxiliar
Lea y considere primero
y en la página 210.
Para el proceso de arranque por medio de la batería de otro vehículo se requie-
ren los cables de ayuda de arranque.
Los cables de ayuda de arranque deben embornarse en el siguiente orden.
Conecte el borne
1
al polo positivo de la batería descargada
A
»
fig. 171.
Conecte el borne
2
al polo positivo de la batería auxiliar
B
.
Conecte el borne
3
al polo negativo de la batería auxiliar
B
.
Sujete el borne
4
a una pieza metálica maciza, firmemente unida al bloque
motor, o bien directamente al bloque motor mismo.
Hacer arrancar el motor
Arranque el motor del vehículo de la batería auxiliar y déjelo funcionar en ra-
lentí.
Arranque el motor del vehículo de la batería descargada.
En caso de no arrancar el motor, interrumpa el proceso de arranque a los 10
segundos y repítalo al cabo de medio minuto.
Retire los cables de ayuda de arranque exactamente en orden inverso tal co-
mo se ha descrito antes.
Ambas baterías deben tener una tensión nominal de 12 V. La capacidad (Ah) de
la batería auxiliar no debe ser notablemente inferior a la de la batería descar-
gada.
Cable de ayuda de arranque
Utilice únicamente cables de ayuda de arranque que tengan una sección lo su-
ficientemente grande y con pinzas de polo aisladas. Tenga en cuenta las indi-
caciones del fabricante del cable de ayuda al arranque.
Cable de polo positivo - color distintivo rojo en la mayoría de casos.
Cable de polo negativo - color distintivo negro en la mayoría de casos.
Ayuda de arranque en vehículos con sistema START-STOP
Fig. 172
Punto de masa del motor: siste-
ma START-STOP
Lea y considere primero y en la página 210.
En vehículos con el sistema START-STOP, no se puede conectar el cable de
ayuda de arranque del cargador directamente al polo negativo de la batería del
vehículo, sino sólo al punto de masa del motor » fig. 172.
Remolcar el vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Argolla de remolque delantera
212
Argolla de remolque trasera 213
Vehículos con un dispositivo de enganche para remolque 213
Los vehículos con cambio manual
pueden remolcarse con una barra, o bien un
cable de remolcado, o con el eje delantero o el eje trasero levantado.
Los vehículos con cambio automático pueden remolcarse con una barra, o bien
un cable de remolcado, o con el eje delantero levantado. ¡En caso de ir el vehí-
culo levantado por detrás, se dañaría el cambio automático!
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones al remolcar.
211
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Conductor del vehículo de remolque
Al arrancar lentamente el vehículo, accione el embrague muy suavemente y/
o en el caso del cambio automático, acelere con mucha precaución.
Luego arranque correctamente cuando la cuerda está tensada.
La velocidad máxima de remolcado es de 50 km/h.
Conductor del vehículo remolcado
Conecte el encendido con el fin de que el volante no esté bloqueado y, con
ello, se puedan utilizar las luces intermitentes, la bocina, los limpiaparabrisas
y el sistema lavacristales.
Quite la marcha, o bien, en caso de cambio automático, coloque la palanca
selectora en la posición N.
Tenga en cuenta que el servofreno y la dirección asistida sólo funcionan con el
motor en marcha. Con el motor parado es necesario aplicar más fuerza al pisar
el pedal de freno y al girar el volante.
Al utilizar el cable de remolque, fíjese en que éste se mantenga siempre tenso.
El remolcado requiere cierta práctica. Ambos conductores deberían estar fami-
liarizados con las particularidades de la operación de remolcado. Los conducto-
res sin práctica no deberían arrancar por remolcado ni remolcar.
Si no es posible efectuar un remolcado normal, o si la distancia de remolcado
es mayor de 50 km, habrá que transportar el vehículo en un vehículo de arras-
tre o remolque.
Fije el cable o la barra de remolque a las argollas de remolque » página
212 o
bien» página 213 a la barra de cabeza esférica desmontable del dispositivo de
enganche para remolque» página 161.
ATENCIÓN
El cable de remolque no debe estar retorcido, ya que, en determinadas
circunstancias, se podría desenroscar la argolla de remolque delantera del
vehículo remolcado.
No utilice ningún cable de remolque retorcido, sino posiblemente se pue-
de desenroscar la argolla de remolque en el vehículo.
Para el remolcado, tenga en cuenta las prescripciones legales de su país,
especialmente en lo que se refiere a la señalización del vehículo remolcado
y el remolcador.
CUIDADO
No arranque el motor remolcando el vehículo. ¡Existe peligro de daños en el
motor y el catalizador! Como ayuda para el arranque, se puede utilizar la bate-
ría de otro vehículo » página 210, Ayuda de arranque.
Si, la caja de cambio no contiene más aceite, el vehículo sólo puede ser re-
molcado con las ruedas motrices levantadas y/o en un vehículo de arrastre o
un remolque.
Al remolcar el vehículo para arrancarlo o en caso de avería, el cable de remol-
cado debe ser elástico para proteger ambos vehículos. Por tanto, se deberán
utilizar sólo cables de fibra artificial o cables de algún material de similar elasti-
cidad.
En maniobras de remolcado fuera de carreteras asfaltadas existe siempre el
peligro de sobrecargar y dañar las piezas de fijación.
Aviso
Recomendamos utilizar un cable de remolque del programa de accesorios ori-
ginales de
ŠKODA a la venta en los concesionarios ŠKODA.
Argolla de remolque delantera
Fig. 173 Desmontaje de la caperuza cobertera / montaje de la argolla de
remolque
Lea y considere primero y en la página 212.
Desmontar/montar la caperuza cobertera
Presione sobre la caperuza cobertera en la zona
1
» fig. 173.
Extraiga la caperuza cobertera en el sentido de la flecha
2
.
Después de desenroscar la argolla de remolque, coloque la caperuza coberte-
ra en la zona
1
, y luego presionar sobre la parte contraria la caperuza cober-
tera.
212
Autoayuda
La caperuza deberá enclavarse de modo seguro.
Montar/desmontar la argolla de remolque
Enrosque la argolla de remolque a mano en el sentido de la flecha
3
» fig. 173 hasta el tope » .
Para fijar la argolla recomendamos utilizar p. ej. la llave para rueda, la argolla
de remolque de otro vehículo u otro objeto parecido que se pueda pasar por la
argolla.
Desenrosque la argolla de remolque en el sentido contrario al de la flecha
3
.
ATENCIÓN
La argolla de remolque debe ser atornillada hasta el tope y estar bien fijada,
de lo contrario la argolla puede romperse en la operación de remolcado o
arranque por remolcado.
Argolla de remolque trasera
Fig. 174 Desmontaje de la caperuza cobertera / montaje de la argolla de
remolque
Lea y considere primero y en la página 212.
Desmontar/montar la caperuza cobertera
Presione sobre la caperuza cobertera en la zona
1
» fig. 174.
Extraiga la caperuza cobertera en el sentido de la flecha
2
.
Después de desenroscar la argolla de remolque, colocar la caperuza coberte-
ra en la zona
1
, y luego presionar sobre la parte contraria la caperuza cober-
tera.
La caperuza deberá enclavarse de modo seguro.
Montar/desmontar la argolla de remolque
Enrosque la argolla de remolque a mano en el sentido de la flecha
3
» fig. 174 hasta el tope » .
Para fijar la argolla recomendamos utilizar p. ej. la llave para rueda, la argolla
de remolque de otro vehículo u otro objeto parecido que se pueda pasar por la
argolla.
Desenrosque la argolla de remolque en el sentido contrario al de la flecha
3
.
ATENCIÓN
La argolla de remolque debe ser atornillada hasta el tope y estar bien fijada,
de lo contrario la argolla puede romperse en la operación de remolcado o
arranque por remolcado.
Vehículos con un dispositivo de enganche para remolque
Lea y considere primero
y en la página 212.
En vehículos con dispositivo de remolque montado de fábrica, detrás de la ca-
peruza protectora no hay ningún alojamiento para la argolla de remolque en-
roscable.
Para remolcar, se utilizará la barra de cabeza esférica desmontable incorpora-
da » página 161, Dispositivo de enganche para remolque.
Un remolcado mediante el dispositivo de enganche para remolque representa
una solución de reserva válida para el arrastre mediante la argolla.
Si se desmonta completamente el dispositivo, será imprescindible sustituirlo
mediante un refuerzo en serie del parachoques trasero, cuyo componente
también es un alojamiento para la argolla de remolque.
Si no se respeta este procedimiento, el vehículo no podrá cumplir probable-
mente las disposiciones legales nacionales.
CUIDADO
Al utilizar una barra de remolque no adecuada, se puede dañar la barra de ca-
beza esférica desmontable o el vehículo.
Aviso
La barra de cabezal desmontable debe llevarse siempre para utilizarla, si fuera
necesario, para remolcar.
213
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Mando a distancia y lámpara desmontable
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cambiar la pila en la llave con mando a distancia
214
Sincronización del mando a distancia 214
Sustituir la pila en el mando a distancia de la calefacción adicional
(calefacción independiente) 215
Cambiar las pilas recargables de la lámpara extraíble 215
CUIDADO
La pila de recambio deberá cumplir con la especificación de la pila original.
Le recomendamos que lleve a cambiar la pila defectuosa a un socio de servi-
cio
ŠKODA.
Al cambiar la pila recargable o normal, se debe prestar atención a la polaridad
correcta.
Nota relativa al medio ambiente
Elimine la batería gastada de acuerdo con las disposiciones legales nacionales.
Cambiar la pila en la llave con mando a distancia
Fig. 175 Desmontar la tapa / extraer la pila
Lea y considere primero en la página 214.
El cambio de pila se debe realizar según se indica a continuación.
Despliegue la llave.
Presione la tapa de la pila
A
» fig. 175 pulsando con el pulgar o con un des-
tornillador plano en la zona de la flecha
1
.
Retire la pila descargada de la llave presionándola hacia abajo en la zona de
la flecha
2
.
Coloque la pila nueva.
Coloque la tapa de la pila
A
sobre la llave y presione hasta que se escuche el
sonido de encaje.
Aviso
Si, después de cambiar la pila, no se puede abrir o cerrar el vehículo con la
llave con mando a distancia, se debe sincronizar la llave » página 214.
La sustitución de la batería en la llave con un marco de adorno adherido su-
pone romper esta cubierta. Se puede comprar un marco de adorno de repuesto
en los concesionarios
ŠKODA.
Sincronización del mando a distancia
Lea y considere primero
en la página 214.
Si al accionar el mando a distancia no se puede desbloquear el vehículo, enton-
ces es posible que la llave no esté sincronizada. Ello puede ocurrir si se han
pulsado repetidas veces las teclas de la llave con mando a distancia fuera del
radio de acción del sistema o se cambió la pila en la llave con mando a distan-
cia.
Se debe sincronizar la llave del siguiente modo.
Pulse cualquier tecla de la llave con mando a distancia.
Tras haber pulsado la tecla, habrá que desbloquear la puerta con la llave en
el transcurso de 1 minuto.
214
Autoayuda
Sustituir la pila en el mando a distancia de la calefacción adicional
(calefacción independiente)
Fig. 176
Mando a distancia: tapa de la ba-
tería
Lea y considere primero en la página 214.
La pila se encuentra debajo de una tapa en la parte posterior del mando a dis-
tancia » fig. 176.
Introduzca un objeto plano y romo (p. ej. una moneda) en la ranura de la tapa
de la pila.
Gire la tapa en dirección contraria a la indicada por la flecha hasta alcanzar la
marca para abrirla.
Sustituya la pila.
Vuelva a montar la tapa de la pila.
Gire la tapa en el sentido de la flecha hasta la marca de partida y encájela.
Cambiar las pilas recargables de la lámpara extraíble
Fig. 177
Extraer la lámpara
Lea y considere primero en la página 214.
El cambio de pilas recargables se debe realizar según se indica a continuación.
Extraiga la lámpara en el sentido de la flecha » fig. 177.
Retire la tapa del compartimento para pilas con un objeto pequeño y puntia-
gudo a partir de la posición del clip inmovilizador
A
.
Quite las pilas recargables defectuosas de la lámpara.
Coloque las nuevas pilas recargables.
Coloque la tapa del compartimento para pilas y presione hasta que se escu-
che el sonido de encaje.
CUIDADO
Le recomendamos que lleve a cambiar las pilas recargables defectuosas a un
socio de servicio
ŠKODA. Si no se abre la lámpara correctamente, esta puede
dañarse.
Las pilas recargables deberán cumplir la especificación de las pilas recarga-
bles originales. Al utilizar otros tipos de pilas recargables, puede haber una
merma de potencia o un fallo de funcionamiento de la luz.
Desbloqueo/bloqueo de emergencia
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Desbloquear/Bloquear la puerta del conductor
215
Bloquear la puerta sin bombín de cierre 216
Desbloquear la tapa del maletero 216
Desbloqueo de emergencia de la palanca selectora 216
Desbloquear/Bloquear la puerta del conductor
Fig. 178
Tirador en la puerta del conduc-
tor: bombín de cierre tapado
La puerta del conductor se puede desbloquear y/o bloquear de emergencia.
Tire del tirador.
Introduzca la llave del vehículo en el rebaje en la parte inferior de la cubierta
en el área de la flecha » fig. 178.
215
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Pliegue hacia arriba la cubierta.
Introduzca la llave del vehículo en el bombín de cierre y desbloquee o blo-
quee el vehículo.
CUIDADO
Fíjese en que durante el desbloqueo/bloqueo de emergencia no se produzcan
daños en la pintura.
Bloquear la puerta sin bombín de cierre
Fig. 179 Bloqueo de emergencia: Puerta atrás a la izquierda/derecha
En el lado frontal de las puertas que no tienen bombín de cierre, se encuentra
un mecanismo de cierre de emergencia, el cual sólo se puede ver después de
abrir la puerta.
Bloqueo de emergencia »
fig. 179
Tapacubos
Bloquee la puerta
Desbloquee la puerta
Antes del uso del mecanismo de cierre de emergencia retirar el tapacubos
A
» fig. 179. Después del uso colocar nuevamente el tapacubos en la perfora-
ción correspondiente en la puerta.
Tras cerrar la puerta bloqueada, ésta ya no se puede abrir desde fuera. La
puerta se desbloquea tirando de la palanca de apertura y entonces se abre
desde fuera.
A
Desbloquear la tapa del maletero
Fig. 180
Desbloqueo de emergencia de la
tapa de maletero
Si se presenta una avería en el cierre centralizado, se puede abrir la tapa del
maletero manualmente.
Desbloquear
Abata el respaldo del asiento trasero de la fijación hacia delante » página 85,
Asientos traseros.
Introduzca un destornillador o una herramienta similar hasta el tope en la
abertura del revestimiento » fig. 180.
Desbloquee la tapa moviendo en el sentido de la flecha.
Abra la tapa del maletero.
Desbloqueo de emergencia de la palanca selectora
Fig. 181 Desbloqueo de emergencia de la palanca selectora
Aplique firmemente el freno de mano.
Introduzca un destornillador plano en la hendidura en el área de las flechas
1
» fig. 181 y levante la tapa en el sentido de la flecha
2
.
Presione con un dedo la pieza de plástico amarilla en la dirección de la flecha
3
.
216
Autoayuda
Pulse a la vez la tecla de bloqueo en la empuñadura de la palanca selectora y
cambie la palanca selectora a la posición N.
Si se vuelve a poner la palanca selectora en la posición P, quedará nuevamente
bloqueada.
Sustituir las escobillas limpiacristales
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Sustituir las escobillas del parabrisas
217
Cambiar la escobilla de la luna trasera 217
ATENCIÓN
Por razones de seguridad, hay que reemplazar las escobillas una o dos ve-
ces al año. Éstas pueden adquirirse en un concesionario
ŠKODA.
Sustituir las escobillas del parabrisas
Fig. 182 Escobilla limpiacristales del parabrisas
Lea y considere primero en la página 217.
Las varillas de las escobillas limpiacristales no se pueden levantar del parabri-
sas en la posición de reposo. Antes de sustituir las escobillas, coloque las vari-
llas del limpiaparabrisas en la posición de servicio.
Posición de servicio para cambiar las escobillas
Cierre el capó.
Conecte y vuelva a desconectar el encendido.
En un periodo de 10 segundos, la palanca de mando empuja a la posición
4
» página 76.
Las varillas del limpiaparabrisas se desplazarán a la posición de servicio.
Desmontar la escobilla
Levante la varilla del limpiaparabrisas del cristal en el sentido de la flecha
1
» fig. 182.
Presione el seguro
A
en la dirección de la flecha
2
para desbloquear la es-
cobilla.
Extraiga la escobilla en el sentido de la flecha
3
.
Fijar la escobilla
Empuje la escobilla hasta el tope hasta que encastre.
Compruebe que la escobilla quede correctamente fijada.
Repliegue las varillas de las escobillas hasta el cristal.
Las varillas vuelven a la posición de reposo después de conectar el encendido y
cambiar la posición de la palanca del limpiaparabrisas o si se conduce a una ve-
locidad superior a 6 km/h.
CUIDADO
En caso de maneje descuidadamente la escobilla, existe peligro de dañar el
cristal parabrisas.
Cambiar la escobilla de la luna trasera
Fig. 183 Escobilla de la luna trasera
Lea y considere primero en la página 217.
Desmontar la escobilla
Levante la varilla del limpiaparabrisas del cristal en el sentido de la flecha
1
» fig. 183.
217
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Incline la escobilla hasta el tope en la misma dirección.
Presione la parte superior de la varilla del limpiaparabrisas y presione el se-
guro
A
en el sentido de la flecha
2
.
Extraiga la escobilla en el sentido de la flecha
3
.
Fijar la escobilla
Empuje la escobilla hasta el tope hasta que encastre.
Compruebe que la escobilla quede correctamente fijada.
Repliegue la varilla contra el cristal.
Fusibles y bombillas
Fusibles
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Fusibles en el cuadro de instrumentos
219
Asignación de fusibles en el tablero de instrumentos 219
Fusibles en el vano motor 220
Asignación de fusibles en el vano motor 221
Todos los circuitos eléctricos están protegidos por fusibles.
Antes de cambiar un fusible, se debe desconectar el encendido, así como el
dispositivo eléctrico correspondiente.
Determinar qué fusible corresponde al consumidor que ha fallado » pági-
na 219, Fusibles en el cuadro de instrumentos o » página
220, Fusibles en el
vano motor.
Color del fusible Intensidad eléctrica máxima en am-
perios
marrón claro 5
marrón oscuro 7,5
rojo 10
azul 15
amarillo 20
blanco 25
verde 30
naranja 40
rojo 50
ATENCIÓN
Antes de efectuar cualquier trabajo en el vano motor, se deben leer y tener
en cuenta las indicaciones de advertencia » página 183.
218
Autoayuda
CUIDADO
No repare” los fusibles ni los sustituya por otros de mayor intensidad. ¡Existe
peligro de incendio! Además, pueden surgir daños en otros lugares del sistema
eléctrico.
Si al cabo de poco tiempo vuelve a fundirse un fusible nuevo, haga revisar lo
antes posible el sistema eléctrico por un taller especializado.
Un fusible fundido se reconoce porque la tira de metal está completamente
fundida. Sustituya el fusible defectuoso por un fusible nuevo con igual número
de amperios.
Aviso
Le recomendamos que lleve siempre en el vehículo fusibles de repuesto. Se
puede adquirir una caja con fusibles de repuesto del programa de piezas origi-
nales
ŠKODA.
Distintos dispositivos consumidores pueden corresponder a un mismo fusi-
ble.
A un mismo consumidor le pueden corresponder varios fusibles.
Fusibles en el cuadro de instrumentos
Fig. 184 Tapa de la caja de fusibles en el tablero de instrumentos / fusi-
bles
Lea y considere primero y en la página 218.
Los fusibles se encuentran en la parte frontal izquierda del cuadro de interrup-
tores, detrás de una cubierta.
Sustituir el fusible
Introduzca un destornillador plano en la hendidura de la tapa, en el sentido
de la flecha » fig. 184.
Suelte la tapa de la caja de fusibles y retírela.
Retire la grapa de plástico de la fijación en la tapa de la caja de fusibles.
Coloque la pinza en el fusible correspondiente y extráigalo.
Inserte un nuevo fusible.
Vuelva a guardar la grapa en su posición original.
Vuelva a poner la tapa de la caja de fusibles.
Asignación de fusibles en el tablero de instrumentos
Lea y considere primero
y en la página 218.
Núm. Consumidor
1
Calefacción de la ventilación del cambio (motor diésel)
Unidad de control del cambio automático DSG
2-3 Dispositivo de enganche para remolque
4
Cuadro de instrumentos, palanca del limpiaparabrisas, palanca de
los intermitentes, cámara
5
Ventilador para calefacción, ventilador para radiador, aire acondicio-
nado, Climatronic
6 Escobilla de la luna trasera
7 Teléfono
8 Dispositivo de enganche para remolque
9
Unidad de control de la red de a bordo - Iluminación interior
Luz posterior antiniebla
10
Sensor de lluvia, conmutador de luz, conexión de diagnóstico, lám-
para extraíble
11 Luz de conducción de curvas del lado izquierdo
12 Luz de conducción de curvas del lado derecho
13 Radio, DVD
14 Unidad de control central, unidad de control del motor
15 Conmutador de luces
16 Haldex
17 Unidad de control KESSY, bloqueo de volante
18
Conexión de diagnóstico, unidad de control del motor, sensor de
freno, Haldex
19
Unidad de control del ABS, ESC, conmutador del indicador de con-
trol de los neumáticos, conmutador para modo
OFF ROAD, tecla
START-STOP
219
Fusibles y bombillas
Núm. Consumidor
20 Conmutador y unidad de control de airbag
21
WIV, luz posterior, espejos antideslumbrantes, sensor de presión,
preinstalación para teléfono, medidor de masa de aire, unidad de
control para regular el alcance de las luces y el ángulo de los faros
22
Cuadro de instrumentos, unidad de control de la dirección asistida
electromecánica, unidad de control para bus de datos
23 Cierre centralizado y tapa de maletero
24 Elevalunas trasero
25
Calefacción de la luneta posterior, calefacción y ventilación inde-
pendiente
26 Caja de enchufe en el maletero
27
Techo corredizo/elevable eléctrico, cortinilla antisolar enrollable
eléctrica
28 Bomba de combustible, inyectores
29 Elevalunas delantero
30 Encendedor delantero y posterior
31 Limpiafaros
32
Calefacción de los asientos delanteros, regulador de la calefacción
de los asientos
33
Calefacción, aire acondicionado, Climatronic, mando a distancia para
la calefacción independiente
34 Alarma, bocina de reserva
35 Unidad de control del cambio automático DSG
36 Dispositivo de enganche para remolque
Fusibles en el vano motor
Fig. 185 Tapa de la caja de fusibles/fusibles
Lea y considere primero y en la página 218.
En algunos modelos hay que retirar la cubierta de batería antes de levantar la
tapa de la caja de fusibles » página 192.
Sustituir el fusible
Desplace el circlip
A
» fig. 185 en la dirección de la flecha.
Detrás de los estribos aparecerá el símbolo .
Retire la tapa.
Sustituya el fusible correspondiente.
Ponga la tapa en la caja de fusibles y desplace los estribos de seguridad
A
en el sentido contrario al de la flecha.
Detrás de los estribos aparecerá el símbolo .
La tapa está fijada.
CUIDADO
La tapa de la caja de fusibles en el vano motor debe estar siempre bien coloca-
da. Si no se ha colocado correctamente la tapa, podría penetrar agua en la caja
de fusibles. ¡Existe riesgo de daños en el vehículo!
220
Autoayuda
Asignación de fusibles en el vano motor
Lea y considere primero
y en la página 218.
Núm. Consumidor
1 Sin ocupar
2 Unidad de control del cambio automático
3 Cable de medición
4 Unidad de control para ABS
5 Unidad de control del cambio automático
6 Sin ocupar
7 Alimentación de corriente borne 15, motor de arranque
8 Radio, cuadro de instrumentos, teléfono
9 Sin ocupar
10 Unidad de control del motor
11 Unidad de control para la calefacción y ventilación independiente
12 Unidad de control para el bus de datos
13 Unidad de control del motor
14 Encendido
15
Sonda lambda, bomba de combustible
Sistema de precalentamiento
16
Unidad de control de la red de a bordo, faro principal derecho, luz
posterior derecha
17 Bocina
18 Amplificador para el procesador digital de sonido
19 Limpiaparabrisas frontal
20
Válvula reguladora de la presión de combustible, bomba de alta
presión
21 Sonda Lambda
22 Conmutador del pedal de embrague, conmutador del pedal de freno
23
Bomba del líquido refrigerante
Válvula magnética para limitar la presión de carga, válvula conmu-
tadora para el radiador
Bomba de alta presión del combustible
Núm. Consumidor
24
Filtro de carbón activo, válvula de recirculación de gases de escape,
ventilador del radiador
25 Unidad de control para ABS
26
Unidad de control de la red de a bordo, faro principal izquierdo, luz
posterior izquierda
27 Sistema de precalentamiento
28 Parabrisas calefactable
29 Alimentación de corriente del habitáculo
30 Borne X
a)
a)
A fin de no descargar la batería innecesariamente al arrancar el motor, se desconectan automáticamente
los consumidores de corriente de este borne.
Bombillas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Disposición de las bombillas en los faros delanteros
222
Cambiar la bombilla para luz de cruce y de carretera 222
Desmontar la rejilla protectora de los faros antiniebla 223
Desmontar la rejilla protectora de los faros antiniebla - Conector del
sensor del aparcamiento asistido 223
Cambiar la bombilla del faro antiniebla 224
Cambiar la bombilla para luz de matrícula 224
Lámpara posterior 225
Cambiar las bombillas de la luz posterior 225
El cambio de bombillas requiere cierta habilidad manual. Por ello, en caso de
dudas sobre el cambio de bombillas, recomendamos acudir a un taller especia-
lizado, o recurrir a otro personal especializado.
Desconecte el encendido y apague todas las luces antes de cambiar la bom-
billa.
Las bombillas defectuosas sólo se deben sustituir por bombillas de igual mo-
delo. La designación va impresa en el zócalo o en el cristal de la bombilla.
El compartimiento para el cajetín con las bombillas de repuesto se encuentra
en una caja situada debajo de la moqueta del maletero.
221
Fusibles y bombillas
ATENCIÓN
Antes de efectuar cualquier trabajo en el vano motor, se deben leer y te-
ner en cuenta las indicaciones de advertencia » página
183.
Pueden producirse accidentes si la calle no está lo suficientemente ilumi-
nada delante del vehículo o bien si otros usuarios de la vía pública tienen
mala o nula visibilidad del vehículo.
Las bombillas H7 y H4 están sometidas a presión y pueden explotar al
cambiarlas. ¡Existe peligro de lesiones! Por ello, se recomienda usar guan-
tes y gafas protectoras al efectuar un cambio de bombillas.
En caso de lámparas fluorescentes (luz de xenón) se han de tener conoci-
mientos especializados para manejar la pieza de alta tensión. ¡Existe peli-
gro de muerte!
Para cambiar la lámpara, apague la luz correspondiente del vehículo.
CUIDADO
No agarre el cristal de la la bombilla con los dedos desnudos - incluso la más
pequeña suciedad hace disminuir la duración de la bombilla. Utilice un trapo
limpio, servilleta de papel, etc.
Aviso
En el presente Manual de Instrucciones sólo se describe el cambio de bombi-
llas que se puede efectuar personalmente y sin complicaciones. El cambio de
las otras bombillas lo deberá efectuar un taller especializado.
Le recomendamos llevar siempre consigo en el vehículo una cajita de bombi-
llas de repuesto. Se pueden solicitar bombillas de repuesto del programa de
accesorios originales de
ŠKODA.
Después de cambiar una bombilla para la luz de carretera y de cruce o en los
faros antiniebla, recomendamos comprobar el ajuste de los faros en un taller
especializado.
En caso de avería de una lámpara de descarga gaseosa de xenón o un led, se
debe ir a un taller especializado.
Disposición de las bombillas en los faros delanteros
Fig. 186
Imagen esquemática: Faros
Lea y considere primero y en la página 222.
El vehículo está provisto de faros delanteros con lámparas halógenas o con un
fluorescente de xenón y una lámpara halógena.
Orden de bombillas » fig. 186
Luz de cruce con lámpara halógena » página 222 o con fluorescente de xe-
nón
Luz de carretera » página 222
Cambiar la bombilla para luz de cruce y de carretera
Fig. 187 Faros con luz halógena: Bombilla para luz de cruce y de carretera
Lea y considere primero y en la página 222.
Desenrosque la tapa protectora respectiva » fig. 186 de la página
222 en el
sentido contrario a las agujas del reloj y retírela.
A
B
222
Autoayuda
Al retirar la tapa protectora, hay que prestar atención para que no caiga en el
vano motor.
Libere el conector correspondiente con la bombilla en el sentido de la flecha
1
» fig. 187.
Extraiga el conector con la bombilla en el sentido de la flecha
2
.
Quite el conector.
Coloque el conector con la nueva lámpara de forma que el talón de fijación
A
de la lámpara encaje en el rebaje del reflector.
Coloque la tapa protectora respectiva » fig. 186 de la página
222 y gírela has-
ta el tope en el sentido de las agujas del reloj.
Aviso
Recomendamos dejar que un taller especializado cambie la lámpara de la luz
de carretera.
Desmontar la rejilla protectora de los faros antiniebla
Fig. 188 Rejilla protectora: Variante 1 / Variante 2
Lea y considere primero y en la página 222.
Suelte la rejilla protectora en el sentido de la flecha » fig. 188 por medio del
estribo para retirar los tapacubos integrales » página 203, Equipo de herra-
mientas a bordo.
Quite la rejilla protectora.
Desmontar la rejilla protectora de los faros antiniebla - Conector
del sensor del aparcamiento asistido
Fig. 189 Rejilla protectora: Variante 1 / Variante 2
Fig. 190 Quitar el conector
Lea y considere primero y en la página 222.
Quite la tapa de plástico de la rejilla protectora en el sentido de la fle-
cha » fig. 189 por medio del estribo para retirar los tapacubos integra-
les » página
203, Equipo de herramientas a bordo.
Quite el resto de la rejilla protectora.
Extraiga el enclavamiento en el conector en el sentido de la flecha
1
» fig. 190.
Desbloquee el enclavamiento en el conector en el sentido de la flecha
2
.
Retire el conector en el sentido de la flecha
3
.
El montaje del colector se efectúa en orden inverso.
223
Fusibles y bombillas
Cambiar la bombilla del faro antiniebla
Fig. 191 Imagen esquemática: Desmontar el faro antiniebla / Cambiar la
bombilla
Lea y considere primero y en la página 222.
Antes de cambiar la bombilla, desmonte primero la rejilla protectora de los fa-
ros antiniebla » página 223 o » página
223.
Desmontar el faro
Destornille los tornillos
A
» fig. 191
1)
.
Retire el faro en el sentido de la flecha
1
.
Quite el faro en el sentido de la flecha
2
.
Cambiar la bombilla
Quite el conector del portalámparas.
Gire el portalámparas hasta el tope en el sentido de la flecha
3
» fig. 191 y
extráigalo.
Introduzca el portalámparas con la bombilla nueva en el faro y gírelo en el
sentido de la flecha
3
hasta el tope.
Enchufe el conector del portalámparas.
Montar el faro y la rejilla protectora
Monte el faro antiniebla en sentido contrario al de la flecha
2
»
fig. 191 y en-
rósquelo.
Enchufe cuidadosamente el conector de la rejilla protectora » fig. 190 de la
página 223
2)
.
Coloque la rejilla protectora y apriétela.
Coloque la tapa de plástico y apriétela en la rejilla protectora » fig. 189 de la
página 223
2)
.
La rejilla protectora deberá enclavarse de modo seguro.
CUIDADO
En caso de vehículos con sistema de aparcamiento asistido, se recomienda
mandar revisar este sistema en un taller especializado después de cambiar la
bombilla del faro antiniebla.
Cambiar la bombilla para luz de matrícula
Fig. 192 Desmontar la luz de la matrícula / cambiar la bombilla
Lea y considere primero y en la página 222.
Abra la tapa del maletero.
Empuje la lámpara en la dirección de la flecha
1
» fig. 192.
La lámpara se suelta.
Pivote la lámpara y retírela en la dirección de la flecha
2
.
Extraiga la bombilla estropeada del soporte en el sentido de la flecha
3
.
Coloque una nueva bombilla en el soporte.
Vuelva a insertar la lámpara en el sentido contrario al de la flecha
1
.
Presione la lámpara hasta que el resorte encaje.
Compruebe que la lámpara esté instalada con seguridad.
1)
Utilice el destornillador del equipo de herramientas a bordo » página
203.
2)
Válido para vehículos con sistema de aparcamiento asistido.
224
Autoayuda
Lámpara posterior
Fig. 193 Desmontar la lámpara / Quitar el conector
Lea y considere primero y en la página 222.
Desmontar
Abra la tapa del maletero.
Desenrosque la lámpara » fig. 193con la llave del equipo de herramientas a
bordo» página
203, Equipo de herramientas a bordo.
Agarre la lámpara y extráigala cuidadosamente tirando de ella con sacudidas
en el sentido de la flecha
1
» fig. 193.
Presionando las pestañas de enclavamiento en la dirección de la flecha
2
y
tirando en dirección de la flecha
3
, desconecte el conector.
Montar
Introduzca el conector en la lámpara y bloquéelo bien.
Introduzca la lámpara en los alojamientos de la carrocería » fig. 193.
Introduzca presionando con cuidado la lámpara en la carrocería de tal manera
que los pernos
1
» fig. 194 de la página
225 y » fig. 195 de la página 225 de
la lámpara encajen en los alojamientos de la carrocería.
Atornille la lámpara con los tornillos » fig. 193.
Cambiar las bombillas de la luz posterior
Fig. 194 Parte interior de la lámpara: lámpara ambiente
Fig. 195 Parte interior de la lámpara: lámpara con diodos LED
Lea y considere primero y en la página 222.
Lámpara ambiente
Con la llave del equipo de herramientas a bordo, destornille el tornillo de fija-
ción
A
» fig. 194.
Desbloquee el portalámparas en las bridas de enclavamiento señaladas con
las flechas » fig. 194 - y extraiga el portalámparas de la luz.
Gire la bombilla respectiva
B
hasta el tope en sentido contrario al de las
agujas del reloj y extráigala del portalámparas.
Introduzca una bombilla nueva
B
en el portalámparas y gírela en el sentido
de las agujas del reloj hasta el tope.
Extraiga la bombilla
C
de la montura e introduzca una nueva bombilla.
Introduzca el portalámparas en la lámpara.
Las bridas de enclavamiento deben encajar de forma audible.
225
Fusibles y bombillas
Lámpara con diodos LED
Desbloquee el portalámparas en las bridas de enclavamiento señaladas con
las flechas » fig. 195 - y extraiga el portalámparas de la luz.
Gire la bombilla respectiva » fig. 195 hasta el tope en sentido contrario al de
las agujas del reloj y extráigala del portalámparas.
Introduzca una bombilla nueva en el portalámparas y gírela en el sentido de
las agujas del reloj hasta el tope.
Introduzca el portalámparas en la lámpara.
Las bridas de enclavamiento deben encajar de forma audible.
Aviso
Si el diodo LED no funciona, acuda a un taller especializado.
226
Autoayuda
Datos técnicos
Datos técnicos
Datos del vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Características del vehículo
227
Peso en servicio y carga adicional 227
Medición del consumo de combustible y las emisiones CO
2
según las
normas ECE y las Directivas de la UE 228
Dimensiones 229
Ángulo y capacidad ascensional 230
Datos específicos del vehículo en función del tipo de motor 231
Los datos en la documentación técnica del vehículo tienen siempre prioridad
sobre los datos de este manual de instrucciones.
Los valores de prestaciones de marcha se determinaron sin equipos que pudie-
sen disminuir el rendimiento de marcha, como, p. ej., el aire acondicionado.
Características del vehículo
Fig. 196 Portadatos del vehículo/Placa de características
Portadatos del vehículo
El portadatos del vehículo » fig. 196 - se encuentra en el revestimiento de
suelo del maletero y también está adherido al plan de asistencia.
El portadatos del vehículo contiene los siguientes datos.
Número de identificación del vehículo (VIN)
Modelo de vehículo
Letras distintivas del cambio/número de pintura/equipamiento interior/po-
tencia del motor/letras distintivas del motor
Descripción parcial del vehículo
Placa de características
La placa de características » fig. 196 - se encuentra debajo, en el montante B
situado en el lado derecho del vehículo.
La placa de características incluye los siguientes datos.
Número de identificación del vehículo (VIN)
Peso máximo admisible
Peso máximo admisible del vehículo (tractor y remolque)
Carga máxima admisible sobre eje delantero
Carga máxima admisible sobre eje trasero
Número de identificación del vehículo (VIN)
El número VIN (número de carrocería) está grabado en el vano motor, en la to-
rreta de suspensión derecha. Este número figura también en un rótulo que se
encuentra en la esquina inferior izquierda, debajo del parabrisas (junto con un
código de barras VIN) así como en la placa de características.
Número de motor
El número de motor (código de tres elementos y el número de serie) está gra-
bado en el bloque motor.
ATENCIÓN
No se deben sobrepasar los valores indicados para los pesos máximos ad-
misibles. ¡Existe riesgo de accidente y daños!
Peso en servicio y carga adicional
Peso en servicio
Este valor corresponde al mínimo peso en servicio posible sin equipos elevado-
res de peso como p. ej. sistema de aire acondicionado, rueda de repuesto, dis-
positivo de remolque.
El peso en servicio indicado sólo es un valor orientativo.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
227
Datos técnicos
El peso en servicio incluye también 75 kg como peso del conductor, el peso de
los líquidos para la conducción así como el equipo de herramientas a bordo y
un depósito de combustible lleno hasta el 90%.
Peso en servicio del vehículo » página 231.
Carga adicional
A partir de la diferencia entre el peso total admisible y el peso en servicio se
puede calcular la carga adicional máxima aproximada.
La carga adicional se compone de los siguientes pesos.
El peso de los pasajeros.
El peso de todas las piezas de equipaje y otras cargas.
El peso de la carga sobre el techo, incluido el sistema de baca portaequipajes.
El peso de los equipos excluidos del peso en servicio.
La carga de apoyo del remolque en servicio (máx. 80 kg u 85 kg
1)
, respectiva-
mente).
Aviso
Se puede solicitar a petición el peso exacto de su vehículo a un taller especiali-
zado.
Medición del consumo de combustible y las emisiones CO
2
según
las normas ECE y las Directivas de la UE
Las informaciones sobre el consumo de combustible y las emisiones CO
2
no es-
taban disponibles en el momento del cierre de edición.
Las informaciones sobre el consumo de combustible y las emisiones CO
2
se de-
ben consultar en las páginas web de
ŠKODA, o en la documentación de ventas
y técnica del vehículo.
La medición del ciclo en ciudad comienza con un arranque en frío del motor. A
continuación se simula el modo de conducción por ciudad.
En el caso del ciclo en carretera, el vehículo acelera o frena varias veces con-
forme a la rutina de conducción diaria en todas las marchas. La velocidad de
marcha varía en ese caso entre 0 y 120 km/h.
El cálculo del consumo de combustible combinado se efectúa con un peso de
aprox. el 37% para el ciclo en ciudad y el 63% para el ciclo en carretera.
Aviso
Los valores de consumo de combustible y de emisión que se encuentran en
las páginas web de ŠKODA
o en la documentación de ventas y técnica del vehí-
culo, y fueron fijados según las reglas y bajo las condiciones, las cuales son fi-
jadas por la legislación o las normas técnicas para la determinación de los da-
tos operativos y técnicos de los vehículos.
Dependiendo del alcance de los equipos, el modo de conducir, la situación del
tráfico, las influencias del tiempo y el estado del vehículo se pueden obtener
valores de consumo durante el uso del vehículo en la práctica, los cuales se
desvían de los valores de consumo de combustible mencionados en las pági-
nas web de ŠKODA o en la documentación de ventas y técnica del vehículo.
1)
Válido para vehículos 4x4 con motor 2,0 l/103 kW TDI CR y 2,0 l/125 kW TDI CR.
228
Datos técnicos
Dimensiones
Fig. 197 Imagen esquemática: Dimensiones del vehículo
Dimensiones del vehículo (en mm)
» fig. 197 Dato Yeti Yeti Outdoor
A
Altura
Medida normal 1691 1691
Vehículos con el motor TSI de 1,2 l/77 kW 1671 1691
Vehículos con el motor TDI CR de 1,6 l/77 kW 1671 1671
B
Vía adelante 1541 1541
C
Anchura 1793 1793
D
Vía atrás 1537 1537
E
Ancho inclusive los retrovisores exteriores 1956 1956
F
Distancia desde el fondo
hasta el suelo
Medida normal 180 180
Vehículos con el motor TSI de 1,2 l/77 kW 155 180
Vehículos con el motor TDI CR de 1,6 l/77 kW 155 155
G
Distancia entre ejes 2578 2578
H
Longitud 4222 4222
229
Datos técnicos
Ángulo y capacidad ascensional
Fig. 198 Imagen esquemática: Ángulo de desplome y ángulo de rampa/
ángulo de inclinación
Ángulo »
fig. 198
Ángulo de desplome delantero
Ángulo de rampa
Ángulo de desplome posterior
Ángulo de inclinación / capacidad de subida
A
B
C
D
Ángulo de desplome
El paso del plano horizontal en una pendiente o el descenso sobre la superficie
plana.
La indicación de ángulo hasta la cual el vehículo puede circular por una pen-
diente sin que éste toque con el parachoques o el suelo la pendiente.
Ángulo de rampa
La indicación de ángulo hasta el cual el vehículo puede circular por una rampa a
velocidad lenta sin que se toque con el suelo en el borde de la rampa.
Ángulo de inclinación / capacidad de subida
La indicación, hasta donde se puede elevar el vehículo en una cuesta con su
propia potencia (dependiendo entre otros del asfalto y la capacidad del motor).
Los metros de altura a superar en un recorrido de 100 m (cuesta) se indican en
un porcentaje o en grados.
Ángulo y capacidad de subida
Motor
Ángulo de desplome delan-
tero (°)
Ángulo de desplome pos-
terior (°)
Ángulo de rampa (°)
Ángulo de inclinación (°) /
capacidad de subida (%)
TSI 1,2 l/77 kW 17,1/19
a)
30/32
a)
17,2/19,6
a)
24/45
TSI 1,4 l/90 kW 19 32 19,6 27/50
MPI 1,6 l/81 kW
MG5 19 32 19,6 22/40
AG6 19 32 19,6 45/100
1,8 l/118 (112) kW TSI 19 32 19,6 29/55
TDI CR 1,6 l/77 kW 17,1 30 17,2 29/55
TDI CR 2,0 l/81 kW
MG5 19 32 19,6 29/55
MG6 4x4 19 32 19,6 31/60
TDI CR 2,0 l/103 kW 19 32 19,6 31/60
2,0 l/103 kW TDI CR - Green tec 19 32 19,6 29/55
TDI CR 2,0 l/125 kW 19 32 19,6 31/60
a)
Válido para la variante Yeti Outdoor.
230
Datos técnicos
Datos específicos del vehículo en función del tipo de motor
Los valores indicados han sido definidos de acuerdo con las normativas y bajo condiciones que han sido fijadas por disposiciones legales o normas técnicas para
la determinación de datos operativos y técnicos de los vehículos de motor.
Motor TSI 1,2 l/77 kW
Potencia (kW a rpm) Par motor máx. (Nm/rpm) Número de cilindros/cilindrada (cm
3
)
77/5000 175/1550-4100 4/1197
Rendimientos y pesos MG6 DSG7
Velocidad máxima (km/h) 177/175
a)
176/173
a)
Aceleración 0-100 km/h (s) 11,4/11,8
a)
11,7/12,0
a)
Peso en servicio (kg) 1334/1340
a)
1359/1365
a)
Carga de remolque admisible, con freno (kg) 1200
b)
/1500
c)
1200
b)
/1500
c)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 660/670
a)
670/680
a)
a)
Válido para la variante Yeti Outdoor.
b)
Subidas de hasta un 12 %.
c)
Subidas de hasta un 8 %.
Motor TSI 1,4 l/90
kW
Potencia (kW a rpm) Par motor máx. (Nm/rpm) Número de cilindros/cilindrada (cm
3
)
90/5000 200/1500-4000 4/1390
Rendimientos y pesos MG6 DSG7
Velocidad máxima (km/h) 185 182
Aceleración 0-100 km/h (s) 10,6 10,6
Peso en servicio (kg) 1390 1405
Carga de remolque admisible, con freno (kg) 1300
a)
/1600
b)
1300
a)
/1600
b)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 690 700
a)
Subidas de hasta un 12 %.
b)
Subidas de hasta un 8 %.
231
Datos técnicos
Motor MPI 1,6 l/81 kW
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm a 1/min) Número de cilindros/cilindrada (cm
3
)
81/5800 155/3800 4/1598
Rendimientos y pesos MG5 AG6
Velocidad máxima (km/h) 175 172
Aceleración 0-100 km/h (s) 11,8 13,3
Peso en servicio (kg) 1320 1345
Carga de remolque admisible, con freno (kg) - 1100
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) - 650
Motor TSI 1,8 l/112 kW
Potencia (kW a rpm) Par motor máx. (Nm/rpm) Número de cilindros/cilindrada (cm
3
)
112/4300-6200 250/1500-4200 4/1798
Rendimientos y pesos DSG6 4x4
Velocidad máxima (km/h) 192
Aceleración 0-100 km/h (s) 9,0
Peso en servicio (kg) 1540
Carga de remolque admisible, con freno (kg) 1800
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 750
Motor TSI 1,8 l/118 kW
Potencia (kW a rpm) Par motor máx. (Nm/rpm) Número de cilindros/cilindrada (cm
3
)
118/4500-6200 250/1500-4500 4/1798
Rendimientos y pesos MG6 4x4
Velocidad máxima (km/h) 200
Aceleración 0-100 km/h (s) 8,4
Peso en servicio (kg) 1505
Carga de remolque admisible, con freno (kg) 1800
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 750
232
Datos técnicos
Motor TDI CR 1,6 l/77 kW
Potencia (kW a rpm) Par motor máx. (Nm/rpm) Número de cilindros/cilindrada (cm
3
)
77/4400 250/1500-2500 4/1598
Rendimientos y pesos MG5 DSG7
Velocidad máxima (km/h) 176 175
Aceleración 0-100 km/h (s) 12,1 12,2
Peso en servicio (kg) 1410 1445
Carga de remolque admisible, con freno (kg) 1400
a)
/1700
b)
1400
a)
/1700
b)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 700 700
a)
Subidas de hasta un 12 %.
b)
Subidas de hasta un 8 %.
Motor TDI CR 2,0 l/81 kW
Potencia (kW a rpm) Par motor máx. (Nm/rpm) Número de cilindros/cilindrada (cm
3
)
MG5
81/4200
250/1500-2500
4/1968
MG6
4x4
280/1750-2750
Rendimientos y pesos MG5 MG6 4x4
Velocidad máxima (km/h) 177 174
Aceleración 0-100 km/h (s) 11,6 12,2
Peso en servicio (kg) 1420 1525
Carga de remolque admisible, con freno (kg) 1500
a)
/1700
b)
1800
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 700 750
a)
Subidas de hasta un 12 %.
b)
Subidas de hasta un 8 %.
233
Datos técnicos
Motor TDI CR 2,0 l/103 kW
Potencia (kW a rpm) Par motor máx. (Nm/rpm)
Número de cilindros/cilindrada
(cm
3
)
103/4200 320/1750-2500 4/1968
Rendimientos y pesos MG6 MG6 4x4 DSG6 4x4
Velocidad máxima (km/h) 193 190 187
Aceleración 0-100 km/h (s) 9,7 9,9 10,2
Peso en servicio (kg) 1465 1535 1560
Carga de remolque admisible, con freno (kg) 1800 2100/2000
a)
2100/2000
a)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 730 750 750
a)
Válido para vehículos multiusos (AF).
Motor TDI CR 2,0 l/125 kW
Potencia (kW a rpm) Par motor máx. (Nm/rpm) Número de cilindros/cilindrada (cm
3
)
125/4200 350/1750-2500 4/1968
Rendimientos y pesos MG6 4x4 DSG6 4x4
Velocidad máxima (km/h) 201 197
Aceleración 0-100 km/h (s) 8,4 8,6
Peso en servicio (kg) 1540 1565
Carga de remolque admisible, con freno (kg) 2100/2000
a)
2100
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 750 750
a)
Válido para vehículos multiusos (AF).
234
Datos técnicos
Índice alfabético
A
Abatir el retrovisor del acompañante
79
Abrir
el capó 184
puerta 58
ABS
Modo de funcionamiento 146
Testigo 38
Accesorios 169
Accesorios originales 170
Aceite
Mensajes de aviso 37
véase Aceite de motor 187
Aceite del motor
Testigo 37
Aceite de motor 186
cambiar 186
comprobar 187
Especificación 186
Mensajes de aviso 37
rellenar 188
Activar
WLAN 125
Adaptaciones 169
Adaptaciones y modificaciones técnicas
Airbags 171
Servicio 170
Spoiler 171
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad 47
AFS 69
Agua
Recorrido 144
Agua de lavaparabrisas
Testigo 41
Agua del lavaparabrisas
comprobar 185
Invierno 185
Agua en el filtro de combustible
Mensajes de aviso 34
Símbolo de control 34
Ahorrar energía eléctrica 143
Airbag 14
Activación 15
Adaptaciones y perjuicios en el sistema de air-
bag 171
Airbag de cabeza 19
Airbag delantero 16
Airbag de rodilla 17
Airbag lateral 18
desactivar 20
Desconectar el airbag frontal del acompañante
21
Testigo
40
Airbag de cabeza 19
Airbag delantero 16
Airbag de rodilla 17
Airbag lateral 18
Aire acondicionado 107
aire acondicionado manual 110
Climatronic 111
Difusores de aire 108
Servicio de aire circulante 109
Aire acondicionado manual
Elementos de mando 110
Servicio de aire circulante 109
Ajusta
Calefacción y ventilación independiente 114
Ajustar
altura del cinturón 13
Asiento delantero 80
reloj 33
reposacabezas 84
retrovisor interior 78
volante 8
Ajustar asientos 7
Ajustar eléctricamente los asientos 81
Ajuste
Asientos 80
Retrovisores exteriores 78
Ajuste manual de los asientos 80
Ajustes individuales
bloquear 56
desbloquear 56
Alarma
activar 58
desactivar 58
Alcantara
cuidar 178
Alfombrillas 140
véase Alfombrillas 140
Alternador
Testigo de control 36
Ángulo de ascensión 230
Ángulo de desplome 230
Apagar el encendido
véase KESSY 136
Aparcamiento
Aparcamiento asistido 150
Aparcamiento asistido 150
Frenado de emergencia automático 156
Funcionamiento 154
Modo de funcionamiento 150
Salir de una plaza de aparcamiento paralela a
la calzada 155
Aparcar
Asistente de dirección de aparcamiento 153
Apoyabrazos
delantero 83
Argolla de remolque
delantera 212
trasera 213
Arrancar el motor
Ayuda de arranque 210, 211
Botón 136
KESSY 136
Llave 134
235
Índice alfabético
Arrancar y parar el motor - KESSY 135
Arrancar y parar el motor con la llave 133
Asiento
Ajustar el asiento delantero 80
Asiento delantero 80
Asiento infantil
Clasificación en grupos 24
en el asiento del acompañante 23
ISOFIX 25
TOP TETHER 26
Utilización de asientos infantiles 24
Utilización de asientos infantiles ISOFIX 25
Asiento posterior
Ajuste el asiento exterior en la dirección trans-
versal 87
Plegado del asiento completamente 86
Plegado del respaldo 86
Asientos
abatir 85
ajustar eléctricamente 81
Ajuste manual 80
Apoyabrazos delantero 83
Calefacción 83
Función Memory del asiento regulable eléctri-
camente 81
Guardar 81
Memorizar en la memoria de la llave con mando
a distancia 82
reposacabezas 84
Respaldo plegable del acompañante 84
Asientos posteriores
Desmontar el asiento 87
Repliegue a su posición inicial 88
Asientos traseros 85
Ajuste en sentido longitudinal 86
Asientos y los reposacabezas 80
Asistencia de conducción activa (DSR) 147
Asistente de aparcamiento
aparcar 155
Asistente de arranque en montaña (HHC) 147
Asistente de dirección de aparcamiento 153
encontrar plaza de aparcamiento 154
mensajes de aviso 156
Asistente de frenado (HBA) 147
ASR
Modo de funcionamiento 146
Testigo 37
Ayuda de arranque 210, 211
B
Baca portaequipajes
106
Carga sobre el techo 107
Bajos
Cuidado del vehículo 177
Bandeja
del respaldo delantero 97
Bandeja del respaldo central 98
Bandeja del respaldo delantero 97
Barra de cabeza esférica
Comprobar fijación 164
Posición de reserva 162
Batería del vehículo
cargar 192
Comprobar el nivel del ácido 192
cubierta 192
Desconexión automática de los consumidores
194
desembornar y embornar
193
Instrucciones de seguridad 190
Servicio de invierno 192
sustituir 193
Bloquear
ajustes individuales 56
llave 54
mando a distancia 53
Bloquear/desbloquear el bloqueo de la direc-
ción
Llave 134
véase KESSY 135
Bloquear la puerta sin bombín de cierre
Emergencia 216
Bloquear y desbloquear el vehículo desde el in-
terior 57
Bloqueo
KESSY 54
Bloqueo de la palanca selectora (cambio auto-
mático)
Testigo de control 41
Bloqueo electrónico de diferencial (EDS) 146
Bloqueo retardado de la tapa del maletero
véase la Tapa del maletero 60
Bocina 29
Bolsa para carga de gran longitud 98
Bolsa para carga de gran longitud desmontable 98
Bolsas guardaobjetos en los asientos delante-
ros 97
Bombillas
Sustitución 221
Testigo 39
Botiquín 202
Botón de arranque
veáse KESSY 135
C
Cadenas para nieve
200
Caja de enchufe
12 voltios 93
Caja guardaobjetos 104
Calefacción 107
Asientos 83
Elementos de mando 110
Parabrisas y la luneta posterior 74
Retrovisores exteriores 78
Servicio de aire circulante 109
Calefacción adicional (calefacción y ventilación
independientes)
mando a distancia 115
Calefacción adicional (calefacción y ventilación
independiente) 113
236
Índice alfabético
Calefacción y ventilación independiente
Ajustes del sistema 114
Calefacción y ventilación independientes
Conexión y desconexión directa 114
Cámara
Cuidado del lente 176
Cámara para marcha atrás 151
Cuidado del lente 176
Cambiador de CD 130
Cambiar
Bombilla de la luz de carretera 222
Bombilla del faro antiniebla 224
Bombilla en la lámpara posterior 225
Cambiar la bombilla para luz de matrícula 224
Fusibles en el vano motor 220
la bombilla de la luz posterior 225
ruedas 204
Cambio
Aceite de motor 186
Bombilla para la luz de cruce 222
Fusibles 218
Fusibles en el cuadro de instrumentos 219
Información sobre la marcha aplicada 44
palanca de cambio 139
Recomendación de marcha 44
Cambio automático 140
arranque y conducción 142
Bloqueo de la palanca selectora 141
Cambio manual 142
Desbloqueo de emergencia de la palanca se-
lectora 216
Fallo del bloqueo de la palanca selectora 142
Kick-down 142
Manejo de la palanca selectora 141
Soltar la palanca selectora 141
Tiptronic 142
Cambio de pilas recargables de la lámpara 215
Cambio de rueda
Quitar y colocar la rueda 205
Trabajos posteriores 206
Trabajos previos 205
Cambio manual
véase Cambio 139
Capacidad ascensional
véase Ángulo de ascensión 230
Capacidad de carga del neumático
véase Ruedas 197
Carga adicional 227
Cargar el
remolque 165
Cargar la batería del vehículo 192
Cenicero 92
Cerradura de encendido 134
Cerrar
el capó 184
puerta 58
Cierre centralizado 52
Cinturón de seguridad
Testigo 35
Cinturones 10
limpiar y cuidar 179
Cinturones de seguridad 10
ajuste de la altura 13
Asiento central trasero 13
colocar y quitar 12
Dispositivo automático de enrollamiento del
cinturón 13
El principio físico de un choque frontal 11
Limpiar 179
Pretensor de cinturón 14
Climatronic
Elementos de mando 111
Servicio de aire circulante 109
Combustible 180
Diésel 182
Gasolina sin plomo 181
indicador de nivel de combustible 32
Repostar 180
véase Combustible 180
COMING HOME 70
Compartimento del motor
Batería del vehículo 190
Vista general 185
Compartimento guarda
debajo del apoyabrazos delantero 94
Compartimento guardaobjetos
Compartimento guardaobjetos en el cuadro de
instrumentos 89
Compartimento para las gafas 95
debajo del asiento del acompañante 96
en el lado del acompañante 95
en la consola central 90
en la consola central trasera 97
en las puertas 90
Compartimento guardaobjetos flexible 101
Compartimento para las gafas 95
Compartimentos 88
Compartimentos guardaobjetos 88
Comprobación
Aceite del motor 187
Líquido de frenos 190
Líquido refrigerante 189
Nivel de aceite 187
comprobar
Agua del lavaparabrisas 185
Comprobar
nivel de ácido 192
Sujetar la barra de cabeza esférica correcta-
mente 164
Conducción
Fuera de carreteras asfaltadas 144
Vadeo 144
Conducción económica
Recomendaciones 143
Conducción económica y compatibilidad con el
medio ambiente 143
Conducción fuera de carreteras asfaltadas 144
237
Índice alfabético
Conducir
Consumo de combustible 228
Valores de emisión 228
Velocidad máxima 231
Conducir con un remolque 166
Conexión a internet 124
Conservación
véase Cuidado del vehículo 174
Conservación de la cavidad 176
Consumo de combustible 143, 228
Contador para el kilometraje recorrido 33
Control
Controles legales 169
Control de comprobación automática 33
Control de estabilización (ESC) 146
Control de tracción (ASR) 146
CORNER
véase Faros antiniebla con la función CORNER 70
Cristales
Deshelar 175
Cromados
véase Cuidado del vehículo 175
Cuadro de instrumentos
Iluminación 72
Testigos 34
Vista 30
Cuadro de instrumentos combinado 30
Contador para el kilometraje recorrido 33
Control de comprobación automática 33
cuentarrevoluciones 31
indicador de nivel de combustible 32
indicador de temperatura 31
pantalla 32
Véase el cuadro de instrumentos combinado 30
velocímetro 31
Cubierta del maletero 102
Cubo de basura 93
Cuentarrevoluciones 31
Cuero
Cuidar el cuero natural 178
Cuero artificial 178
Cuidado del vehículo
Alcantara 178
Bombín de cierre de la puerta 176
Cinturones de seguridad 179
Conservación 174
Conservación de la cavidad 176
Cristales de los faros 176
Cromados 175
Cuero artificial 178
Cuero natural 178
Cuidado exterior del vehículo 174
Cuidado interior del vehículo 177
Juntas de goma 175
Láminas decorativas 175
Lavado manual 173
lavar 172
Limpiador de alta presión 173
Limpiar ruedas 176
Piezas de plástico 175
Protección de los bajos 177
Pulir la pintura del vehículo 174
Tapizados de tela 179
Telas 178
Tren de lavado 173
Tren de lavado automático 173
Cuidado exterior del vehículo 174
Pintura del vehículo 174
Cuidado interior del vehículo 177
Cinturones de seguridad 179
Cuero artificial 178
Cuero natural 178
Tapizados de asientos 179
Cuidado y mantenimiento 169
Cuidar el vehículo externamente
Ventanillas y retrovisores exteriores 175
Cuidar vehículo externamente
Bombín de cierre de la puerta 176
Conservación de la cavidad 176
Cristales de los faros 176
Cromados 175
Escobillas 177
Juntas de goma 175
Láminas decorativas 175
Lente de la cámara 176
Piezas de plástico 175
Protección de los bajos 177
Ruedas 176
Ch
Chaleco
Soporte de chaleco reflectante
202
D
Datos de temperatura baja
43
Datos técnicos 227
DAY LIGHT
véase Luz de marcha diurna 67
Desactivar
WLAN 125
Desactivar airbag 20
Desactivar ASR
Testigo 38
Desbloquear
ajustes individuales 56
llave 54
mando a distancia 53
Desbloquear y bloquear 52
Desbloqueo
KESSY 54
Desconexión automática de los consumidores 194
Descongelar el parabrisas y la luneta posterior 74
Detección del cansancio 160
Mensajes de aviso 161
Modo de funcionamiento 160
Detener 139
Diésel
véase Combustible 182
238
Índice alfabético
Difusores de aire 108
Dimensiones del vehículo 229
Dispositivo automático de enrollamiento del
cinturón 13
Dispositivo de enganche para remolque 161
Carga de apoyo 161
Descripción 162
Funcionamiento y conservación 165
DSR 147
E
EDS
146
Elementos de sujeción 100
Elevalunas eléctricas
Tecla en las puertas posteriores 62
Elevalunas eléctricos 63
Averías en el funcionamiento 63
Tecla en la puerta del acompañante 62
Tecla en la puerta del conductor 61
Teclas en la puerta del conductor 60
Eliminación
Evolución y explotación de vehículos usados 172
Emergencia
Arrancar el motor - KESSY 137
Ayuda de arranque 210, 211
Bloquear la puerta del conductor 215
Bloquear la puerta sin bombín de cierre 216
cambio de rueda 204
Desbloquear la puerta del conductor 215
Desbloquear la tapa del maletero 216
Desbloqueo de la palanca selectora 216
Desconectar el motor - KESSY 137
Remolcado del vehículo mediante el dispositivo
de enganche para remolque 213
Remolcar el vehículo 211
reparación de neumáticos 208
sistema de intermitentes simultáneos 71
Sustituir la pila en el mando a distancia 215
Encendedor 91
Encender el encendido
véase KESSY 136
Encender y apagar la luz 66
Encendido
véase cerradura de encendido 134
EPC
Testigo de control 39
Equipamiento de emergencia
botiquín 202
Chaleco reflectante 202
equipo de herramientas a bordo 203
Extintor de incendios 203
gato 203
triángulo reflectante de advertencia 202
Equipamiento práctico
Chaleco reflectante 202
Equipamientos prácticos
Bandeja del respaldo central 98
Bolsa para carga de gran longitud desmontable
98
Bolsas guardaobjetos en los asientos delante-
ros
97
Caja de enchufe de 12 voltios 93
Cenicero 92
Compartimento guardaobjetos 88
Compartimento para las gafas 95
Cubo de basura 93
Encendedor 91
Ganchos para ropa 96
Portatiques de aparcamiento 89
Red guardaobjetos en la controla central de-
lantera 95
Soporte de bebidas 90
Equipo de herramientas a bordo 203
ESC
Modo de funcionamiento 146
Testigo 38
Escobillas 177
Espejo
Retrovisores exteriores 78
retrovisor interior 78
Espejo retrovisor
Retrovisores exteriores 78
Espejos
Maquillaje 74
Espejos retrovisores 77
Estabilización del tándem (TSA) 147
Estacionamiento 139
Estacionar 139
Estado del vehículo
véase control de comprobación automática 33
Evolución y explotación de vehículos usados 172
Extintor de incendios 203
Extranjero
Faros 72
Gasolina sin plomo 181
F
Fallo de bombillas
Testigo
39
Faro antiniebla
Cambiar la bombilla 224
Faros
Conducción en el extranjero 72
Sistema limpiafaros 77
Faros antiniebla 70
Desmontar la rejilla protectora - Variante 1 223
Desmontar la rejilla protectora - Variante 2 223
Desmontar la rejilla protectora con conector -
Variante 1 223
Desmontar la rejilla protectora con conector -
Variante 2 223
Testigo 41
Faros antiniebla con la función CORNER 70
Faros delanteros
Disposición de las bombillas 222
Faros delanteros adaptativos (AFS) 69
Filtro de combustible
Mensajes de aviso 34
239
Índice alfabético
Filtro de partículas diésel
Mensajes de aviso 39
Testigo 39
Frenado
Información para el frenado 138
Frenar y estacionar 137
Freno de mano 139
Testigo 35
Frenos
freno de mano 139
Líquido de frenos 190
mensajes de aviso 35
Rodaje 143
servofreno 138
Sistemas de frenado y estabilización 145
testigo de control 35
Funciones de los asientos 83
Función Memory para el asiento 81
Fusibles
Asignación 218
Asignación de fusibles en el tablero de instru-
mentos 219
Asignación de fusibles en el vano motor 221
Color distintivo 218
G
Gancho
100
Ganchos para ropa 96
Gasóleo
Servicio de invierno 182
Gasolina
véase Combustible 181
Gato 203
GSM 119, 121
Guardaobjetos 88
H
HBA
147
Herramientas 203
HHC 147
I
Iluminación de los instrumentos
72
Indicador
Cambio de marcha 44
Intervalo de mantenimiento 50
nivel de combustible 32
puntos cardinales 50
temperatura del líquido refrigerante 31
Indicador de control de neumáticos
Ajuste 198
Indicador 198
Indicador de la segunda velocidad
Indicador de la segunda velocidad 33
Indicador multifunción
datos 46
Funciones 45
Manejo 43
Memoria 45
Inmovilizador 133
Inmovilizador electrónico 133
Instrumento combinado 33
Intermitencia 68
Intermitente de confort 68
ISOFIX 25
J
Juntas
Cuidado del vehículo
175
Juntas de goma 175
K
KESSY
Apagar el encendido
136
Arrancar el motor 136
Bloqueo 54
Desbloqueo 54
Encender el encendido 136
Mensajes de aviso 55
parar el motor 137
Kilometraje 33
Kit de averías 208
L
Láminas
175
Láminas decorativas 175
Lámpara extraíble
Cambiar las pilas recargables de la lámpara 215
Extraer la lámpara 104
Lavado
Limpiador de alta presión 173
manual 173
Tren de lavado automático 173
Lavar vehículo 172
LEAVING HOME 70
Lente de la cámara
Cuidado 176
Levantar el vehículo 207
Limitación de fuerza
Elevalunas eléctricos 62
Techo corredizo/elevable 64
Limpiaparabrisas
accionar 76
Agua del lavaparabrisas 185
Barrido automático de la luneta trasera 76
Cambiar la escobilla de la luna trasera 217
Cuidar escobillas 177
Limpiar las escobillas limpiacristales 217
Posición de servicio de los brazos limpiapara-
brisas 217
Sustituir las escobillas del parabrisas 217
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas 75
limpiar
Piezas de plástico 175
Limpiar
Alcantara 178
Cristales de los faros 176
240
Índice alfabético
Cromados 175
Cuero artificial 178
Cuero natural 178
Ruedas 176
Tapizados de asientos con calefacción eléctrica
179
Telas
178
Limpiar vehículo 172
Líquido de frenos 189
comprobar 190
Especificación 190
mensajes de aviso 35
Líquido refrigerante 188
comprobar 189
indicador de temperatura 31
Mensajes de aviso 36
repostar 189
Testigo 36
Listón con gancho deslizable 101
Luces
Testigos 34
Luneta posterior - Calefacción 74
Luz 66
Cambio de bombillas 221
COMING HOME / LEAVING HOME 70
encender y apagar 66
faros antiniebla 70
faros antiniebla con la función CORNER 70
faros delanteros adaptativos (AFS) 69
Instrumentos 72
Luz de aparcamiento 71
luz de carretera 68
luz de cruce 66
luz de marcha diurna 67
luz de posición 66
luz de ráfagas 68
luz intermitente 68
luz trasera antiniebla 70
luz turística 69
Mando automático de la luz de marcha 68
Modo viaje 69
puesto de conducción 72
regulación del alcance luminoso 66
sistema de intermitentes simultáneos 71
Luz antiniebla trasera
Testigo 39
Luz de advertencia para la puerta delantera 73
Luz de carretera 68
Testigo 42
Luz de cruce 66
Luz de marcha diurna 67
Luz de posición 66
Luz interior 73
Luz interior posterior 73
Luz intermitente 68
Luz trasera antiniebla 70
LL
Llantas
195
Llave
Arrancar el motor 134
bloquear 54
desbloquear 54
parar el motor 135
Llave con mando a distancia
cambiar la pila 214
M
Maletero
99
Compartimento guardaobjetos flexible 101
Compartimentos guardaobjetos lateral 103
cubierta 102
Desbloquear la tapa del maletero 216
Desbloqueo de emergencia 216
Elementos de sujeción 100
Gancho plegable 100
Lámpara extraíble 104
Listón de fijación con gancho deslizable 101
Moqueta de doble cara 101
Red de separación 102
Redes de retención 100
Suelo de carga variable 105
véase Tapa del maletero 60
Vehículos de la clase N1 105
Mando a distancia
bloquear 53
calefacción adicional (independiente) 115
cambiar la pila 214
desbloquear 53
proceso de sincronización 214
Mando automático de la luz de marcha 68
Manejar el sistema de información 43
Manejo de confort
Techo corredizo/elevable 65
Ventanillas 63
Manejo de la palanca selectora 141
Mantenimiento
Indicador de intervalos de mantenimiento 50
MAXI DOT
véase Pantalla MAXI DOT 47
Medio ambiente 143
Mensajes de aviso
véase KESSY 55
Mensajes de pantalla AFS
39
Mensajes de pantalla de la luz para la toma de
curvas
39
MFA
véase Indicador multifunción 45
Modo OFF ROAD
Testigo 41
Modos del cambio automático 141
Montar
la barra de cabeza esférica 163
Moqueta
del maletero 101
Motor
Rodaje 143
241
Índice alfabético
Multimedia 128
AUX 130
MDI 130
N
N1
105
Neumáticos 195
Indicador de desgaste 196
nuevos 143, 197
Presión de inflado 196
Tamaños 196
véase Ruedas 197
Neumáticos de invierno
véase Ruedas 200
Niños y seguridad 22
Número de identificación del vehículo (VIN) 227
Número del motor 227
O
OFF ROAD
147
ABS 149
Asistente de arranque 149
Asistente de arranque en montaña . 148
ASR 149
EDS 149
Modo de funcionamiento 148
Optical Parking Assistent 151
Funcionamiento 152
Líneas de orientación 152
Ordenador
véase Indicador multifunción 45
Ordenador de a bordo
véase Indicador multifunción 45
Ordenador del vehículo
véase Indicador multifunción 45
P
Palanca
Limpiaparabrisas
76
luz de carretera 68
luz intermitente 68
Palanca selectora
véase Manejo de la palanca selectora 141
Pantalla 32
Pantalla MAXI DOT 47
Configuración 48
Manejo 43
Menú principal 48
Parabrisas
Calefacción 74
Parar el motor
llave 135
véase KESSY 137
Parar el vehículo
activar 55
Desbloquear 55
Estacionar 139
Parasoles 74
Pausa entre barridos 76
Pedal de freno (cambio automático)
Testigo de control 41
Pedales 140
alfombrillas 140
Peso en servicio 227
Pesos
Pesos máximos permitidos 227
Piezas de plástico 175
Piezas originales 170
Pila
cambiar en la llave con mando a distancia 214
Sustituir la pila en el mando a distancia de la
calefacción adicional (calefacción indepen-
diente) 215
Placa de características 227
Portadatos del vehículo 227
Portadatos del vehículo y placa de característi-
cas
Portadatos del vehículo y placa de característi-
cas 227
Portaequipajes
Baca portaequipajes 106
Portatiques de aparcamiento 89
Posición de asiento correcta 7
Acompañante 8
Asientos traseros 9
Conductor 7
Indicaciones 9
Preinstalación para DVD 131
Presión de inflado de los neumáticos
Testigo 41
Presión del aceite
Mensajes de aviso 37
Protección contra remolcado 59
Protección de los bajos 177
Puerta
Bloqueo de emergencia 216
Desbloqueo de emergencia de la puerta del
conductor 215
Seguro para niños 57
Testigo de puerta abierta 36
Puerta abierta
Testigo 36
Puesto de conducción
Caja de enchufe de 12 voltios 93
Cenicero 92
Compartimentos guardaobjetos 88
Encendedor 91
Equipamientos prácticos 88
lámpara 72
Vista 29
Pulir la pintura del vehículo
véase Cuidado del vehículo 174
242
Índice alfabético
Q
Quitar la
barra de cabeza esférica
164
R
Radioemisoras
116
Rear view camera 151
Recomendación de pausa
véase Detección del cansancio 160
Red de separación 102
Redes 100
Red guardaobjetos en la consola central delan-
tera 95
Regulación
alcance luminoso 66
Regulación sincronizada de los retrovisores 78
Reloj 33
Reloj digital 33
Rellenar
aceite de motor 188
Remolcado 211
Remolque 165
Conducir con un remolque 166
Conector de 13 polos 166
Ojal de seguridad 166
Reparación de neumáticos
Comprobar la presión 210
Sellar el neumático e inflarlo 209
Trabajos previos 209
Reparaciones y cambios técnicos 169
Reposacabezas 84
Ajuste 85
trasero central 85
Repostaje
Agua del lavaparabrisas 185
Repostar 180
Combustible 180
Refrigerante 189
Reserva de combustible
Testigo 40
Retrovisor
retrovisor interior 78
Retrovisores
Abatir el retrovisor del acompañante 79
Regulación sincronizada de los retrovisores 78
Rodaje
Motor 143
Neumáticos 143
Pastillas de freno 143
Rueda de emergencia 199
Cambio 199
Indicaciones 199
Rueda de repuesto 199
Cambio 199
Ruedas
Almacenar las ruedas 196
Cadenas para nieve 200
cambiar 204
Cambiar ruedas 196
Embellecedor integral 205
Indicaciones generales 195
Indicador de desgaste de los neumáticos 196
Índice de carga 197
Neumáticos de invierno 200
Neumáticos direccionales 197
Presión de inflado de los neumáticos 196
Rueda de emergencia 199
Rueda de repuesto 199
Símbolo de velocidad 197
Tamaño de los neumáticos 196
Vida útil de los neumáticos 196
S
SAFE
véase Seguro Safe
56
SAFELOCK
véase Seguro Safe 56
Seguridad 6
Asientos infantiles 22
ISOFIX 25
Posición de asiento correcta 7
reposacabezas 84
Seguridad de los niños 22
TOP TETHER 26
Seguridad de los niños
Airbag lateral 24
Seguridad pasiva 6
Antes de emprender la marcha 6
Equipamientos de seguridad 7
Seguridad de conducción 6
Seguro para niños 57
Seguro Safe 56
Servicio 170
Servicio con remolque 161
Servicio de aire circulante 109
Servicio de invierno 200
batería del vehículo 192
Cadenas para nieve 200
Deshelar los cristales 175
Gasóleo 182
Neumáticos de invierno 200
Servodirección / bloqueo de la dirección (Siste-
ma KESSY)
Testigo 37
Servofreno 138
Símbolo de velocidad
véase Ruedas 197
Símbolos de advertencia
véase Testigos 34
Sistema antibloqueo 146
Sistema de airbag 14
Sistema de alarma antirrobo
activar / desactivar 59
Remolque 167
Sistema de asistencia
Asistente de dirección de aparcamiento 153
243
Índice alfabético
Sistema de control de gases de escape
testigo de control 39
Sistema de información 42
Advertencia de puerta 44
Datos de una temperatura baja 43
indicador de brújula 50
Indicador de intervalos de mantenimiento 50
Indicador multifunción 45
Manejo 43
Pantalla MAXI DOT 47
Recomendación de marcha 44
Sistema de intermitentes
Testigo 41
Sistema de intermitentes simultáneos 71
Sistema de manos libres
Manejo por voz 126
Sistema de precalentamiento
Testigo 39
Sistema de refrigeración
Averías en el funcionamiento 113
Manipulación rentable 113
Sistema lavaparabrisas 185
Lavaparabrisas 76
rellenar 185
Sistema limpiafaros
Sistema limpiafaros 77
Sistema regulador de la velocidad 157
Descripción del manejo 157
Sistema regulador de velocidad
Modo de funcionamiento 157
Testigo 41
Sistemas de asistencia 145
ABS 38, 146
Aparcamiento asistido 150
ASR 37, 146
DSR 147
EDS 146
ESC 38, 146
HBA 147
HHC 147
Modo OFF ROAD 147
Sistema regulador de la velocidad 157
START-STOP 158
TSA 147
Soporte de bebidas 90
Spoiler 171
START-STOP 158
Ayuda de arranque 211
condiciones de funcionamiento del sistema 158
Desactivar/activar el sistema manualmente 160
mensajes de aviso 160
START-STOPP
Funcionamiento en vehículos con cambio auto-
mático 159
Funcionamiento en vehículos con cambio ma-
nual 159
Proceso de inicio automático dependiente del
sistema 159
Suelo de carga variable 105
Desmontar y montar las guías portantes 106
extraer 105
Fijar en posición levantada 105
introducir 105
Suelo de carga variable con rueda de repuesto
Caja guardaobjetos extraíble 104
Utilizar 106
Sustitución
Bombillas 221
Sustitución de piezas 169
Sustituir
batería del vehículo 193
Escobillas limpiacristales 217
fusibles 218
Sustituir las escobillas limpiacristales 217
T
Tacómetro
véase Velocímetro
31
Tapa del maletero 59
abrir 60
Bloqueo automático 60
cerrar 60
Testigo 36
Tapizados de asientos
cuidar 179
Tecla para cierre centralizado 57
Teclas en la puerta del conductor
Elevalunas eléctricos 60
Techo
Carga 107
Techo corredizo/elevable
Abrir la cortinilla antisolar enrollable 64
abrir y elevar 64
Averías de funcionalidad - variante 1 64, 65
cerrar 64
Cerrar la cortinilla antisolar enrollable 64
manejar 64
Teléfono 119, 121
Teléfono móvil 116, 119, 121
Conexión al sistema de manos libres 119
Conexión del sistema de manos libres 121
Temperatura exterior 46
Tensor de cinturón 14
Testigo de control AFS
39
Testigos 34
Tiptronic 142
TOP TETHER 26
Tornillos de rueda
aflojar y apretar 206
Caperuzas protectoras 205
Tornillos de rueda antirrobo 207
Transmisión
Mensajes de aviso 33
Transporte 88
Baca portaequipajes 106
Maletero 99
Transporte de niños 22
244
Índice alfabético
Triángulo reflectante 202
Triángulo reflectante de advertencia 202
TSA 147
V
Vadeo
144
Valores de emisión 228
Vano motor 183
Líquido de frenos 190
Varilla de nivel de aceite 187
Vehículos usados
Evolución y explotación 172
Velocidad máxima 231
Velocímetro 31
Ventanas
deshelar 175
Ventanillas
véase elevalunas eléctricos 60
Ventilador del radiador 185
Vigilancia del habitáculo 59
VIN
Número de identificación del vehículo 227
Viseras
véase Parasoles delantero 74
Visibilidad 74
Vista
Puesto de conducción 29
Testigos 34
Vista general
Compartimento del motor 185
Volante 8
W
Wi-Fi
124
WLAN 124
Conexión de red 125
MAXI DOT 125
245
Índice alfabético
ŠKODA AUTO a.s. trabaja permanentemente en el perfeccionamiento técnico
de todos sus tipos y modelos. Le rogamos tenga comprensión si, por este moti-
vo, pueda variar en todo momento el volumen de suministro con respecto a la
forma, equipamiento y técnica de los vehículos. Los datos sobre volumen de
aspecto, rendimiento, medidas, pesos, normas y funciones del vehículos co-
rresponden al estado de información al cierre de la edición. Algunos equipa-
mientos se introducirán eventualmente más tarde o sólo se ofrecen en deter-
minados mercados; obtendrá información al respecto en concesionarios
ŠKODA. Por ello, no pueden realizarse reclamaciones basadas en los datos,
ilustraciones y descripciones que contiene este manual.
Queda prohibida la reproducción, copia, traducción o cualquier otro uso, incluso
parcial, sin la autorización por escrito de
ŠKODA AUTO a. s.
ŠKODA AUTO a. s. se reserva expresamente todos los derechos de acuerdo con
la Ley de Propiedad Intelectual.
Queda reservado el derecho a efectuar cualquier modificación.
Editado por: ŠKODA AUTO a.s.
© ŠKODA AUTO a.s. 2014
www.skoda-auto.com
¡Usted también puede hacer algo por el medio ambiente!
El consumo de combustible de su ŠKODA y las emisiones con-
taminantes que conlleva se determinan de modo decisivo por
su estilo de conducción.
El nivel de ruido y el desgaste del vehículo dependen del modo
como trata su vehículo.
Puede leer en el manual de instrucciones como utilizar su vehí-
culo ŠKODA cuidando el medio ambiente y conducir ahorrando
combustible.
Además, preste especial atención a las partes del manual de
instrucciones marcadas como se indica en
Colabore con nosotros - por bien del medio ambiente.
Yeti španělsky 05.2014
S90.5610.16.60
5L0 012 760 AG

5L0012760AG
Návod k obsluze
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250

SKODA Yeti (2014/05) El manual del propietario

Categoría
Carros
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para