Siemens ER747501E El manual del propietario

Categoría
Encimeras
Tipo
El manual del propietario
50
min.
55
min.
45
150
Einbauanleitung
bitte aufbewahren
DE
Notice de montage
veuillez conserver
FR
Istruzioni di Montaggio
Siete pregati di conservarle
IT
Installatievoorschrift
a.u.b. bewaren
NL
Instrucciones de Montaje
por favor, guardar
ES
por favor, guardar
Instruçoes de Montagem
PT
Installation Instructions
please keep
GB
Montaj talimatları
Lütfen saklayınız
TR
HU
150
B
100
A
Összeszerelési útmutató
Kérjük rizze meg
5
1
5
5
703
650
600
+
1
560
594
A
45
520
529
B
520
529
490
500
min.45/max.50
min.30/max.50
min.30/max.50
ES
Separar y guardar, por favor
Instrucciones para el
instalador
Es necesario que todas las operaciones relativas
a la instalación, regulación y adaptación a otro tipo
de gas sean realizadas por personal autorizado
de nuestro Servicio Técnico y respeten las
normativas vigentes y prescripciones de las
compañías de gas.
IMPORTANTE: Antes de cualquier actuación,
cortar la alimentación de gas y eléctrica del aparato.
Antes de conectar el aparato a la instalación
hay que comprobar que está preparado para el tipo
de gas que se le va a suministrar. Nuestras placas
de cocción salen de fábrica preparadas para
funcionar con el tipo de gas que indica la placa de
características.
Es indispensable que el lugar en el que vaya a
ser instalado el aparato disponga de la ventilación
de la combustión sean evacuados al exterior.
Revise las dimensiones de la placa de cocción
así como las dimensiones de la abertura a realizar
en el mueble.
Los paneles que están sobre la superficie de
trabajo, en la proximidad inmediata de la placa de
cocción, deben ser de un material no inflamable.
Tanto los revestimientos estratificados como la cola
que los fija, deben ser resistentes al calor para evitar
Los cables eléctricos no deben estar en contacto
con zonas de calor.
El cable de alimentación debe ser fijado al
mueble para evitar tocar partes calientes del horno,
o de la placa de cocción.
Los aparatos con algún componente eléctrico
deben ser conectados obligatoriamente a tierra.
Durante todo el proceso de instalación manipule
el aparato con cuidado. No golpee el aparato
EN CASO DE NO CUMPLIRSE LAS
DISPOSICIONES AL RESPECTO, LAS
RESPONSABILIDADES SERÁN DEL
INSTALADOR, QUEDANDO EL FABRICANTE
EXENTO DE ELLAS.
Instalación de la placa de
cocción en el mueble
La posibilidad de ubicación de la placa de cocción
en el mueble, según la norma para aparatos a gas
1- Distancias Mínimas (mm). Efectúe un corte
de las dimensiones necesarias en la mesa de trabajo.
de cocción de gas esta provisto de un codo rosca
de
1
/
2
” Fig. 4. Este codo permite:
La conexión con un tubo flexible metálico. En
este caso hay que evitar el contacto de este tubo
con partes móviles de la unidad de encastramiento
(por ejemplo un cajón) y el paso a través de espacios
que pudieran ser susceptibles de obstruirse.
En cualquiera de las conexiones no mueva ni
gire el codo de la posición que sale de fábrica.
Para la utilización de este aparato en Francia
se debe quitar el codo que viene montado de fábrica
y poner el que trae la bolsa de accesorios, Fig. 4 a,
sin olvidar intercalar la junta.
Si por cualquier circunstancia el codo es girado,
debe asegurarse de la estanquidad en esa zona.
Asegúrese de la estanquidad de todas las
conexiones realizadas.
El fabricante declina cualquier responsabilidad
de fuga, si se mueve o gira el codo; así como
de las conexiones realizadas por el instalador.
5- Debe verificarse en la placa de características:
el voltaje y la potencia total. El aparato deberá
estar conectado a tierra.
Debe cerciorarse de que la conexión ha sido
efectuada de acuerdo con las prescripciones legales
del país. Respeten íntegramente las disposiciones
de la empresa local de abastecimiento de electricidad.
Para cumplir con las disposiciones de seguridad
habituales debe preverse, por parte del instalador,
un interruptor de corte omnipolar con abertura de
contacto de por lo menos 3 mm. Esto no es necesario
en caso de la conexión a través de un enchufe, si
éste es accesible para el usuario.
Los aparatos provistos de clavija sólo deben
ser conectados con cajas de enchufe con toma de
tierra debidamente instalada.
El aparato es de tipo “Y” lo cual quiere decir que
el cable de entrada NO PUEDE SER CAMBIADO
POR EL USUARIO, solo por el servicio técnico de
la marca. Se debe respetar la sección y el tipo de
cable.
No manipule el aparato en su interior. En caso
de ser necesario, llame a nuestro servicio de
Las placas de cocción, se suministran con un
cable de alimentación con o sin clavija de enchufe.
TIPOS DE CABLES: (sección mínima)
Cable de alimentación: Placa de cocción:
Todo gas 3 x 0,5 mm
2
Placa eléctrica 1.7 kW 3 x 1 mm
2
6- Para finalizar la instalación, es necesario que
coloque los difusores y la tapa de los quemadores
en sus correspondientes fuegos. Además deberá
colocar adecuadamente las parrillas en sus
elementos de sujección.
Fig. 5.
Cambio del tipo de gas
Es necesario que todas las operaciones relativas
a la instalación, regulación y adaptación a otro tipo
de gas sean realizadas por personal autorizado
de nuestro Servicio Técnico y respeten las
normativas vigentes y prescripciones de las
compañías de gas.
IMPORTANTE: Antes de cualquier actuación,
cortar la alimentación de gas y eléctrica del
aparato.
Antes de conectar el aparato a la instalación
hay que comprobar que está preparado para el tipo
de gas que se le va a suministrar. Nuestras placas
de cocción salen de fábrica preparadas para
funcionar con el tipo de gas que indica la placa de
características.
En la medida que lo permita la reglamentación
vigente de su país ( ver placa de características),
esta placa de cocción puede ser adaptada para que
funcione con otros gases. Para ello deben realizarse
las siguientes operaciones:
A ) Cambio de inyectores de los quemadores,
rápido, semirápido y auxiliar de la placa de
cocción
2-Cambie los inyectores usando la llave
disponible por nuestro servicio técnico, con código
424699, teniendo especial cuidado en que no se
desprenda el inyector al retirarlo o fijarlo en el
quemador.
Asegúrese de apretarlos a fondo para garantizar
la estanquidad. Fig. 6.
En estos quemadores no hay que realizar reglaje
del aire primario.
B) Cambio de inyectores para los
quemadores de doble llama.
El conjunto cristal más perfiles está fijado al
resto de la encimera por un sistema fijación de
clipaje. Para retirar el conjunto cristal más perfiles
proceder del siguiente modo:
1- Quitar todos los quemadores, las tapas,
difusores, etc. Fig.7a
2- Soltar los dos tornillos de los quemadores
rápido, semirápido y auxiliar. Fig 7b.
3- Soltar los tres tornillos del quemador doble
llama. Fig.7c
4- Utilizar la palanca de desmontaje 483196
disponible por nuestro servicio técnico. Para liberar
el clipaje delantero aplicar la palanca en la zona
señalada en figuras X1, X2,X3 según su modelo de
¡Nunca aplique la palanca sobre los cantos del
cristal que no llevan perfil o marco!
5- Para liberar el clipaje trasero levante con
cuidado el conjunto cristal más perfil según Fig.X4
6- Cambio inyector llama exterior
Extraer el inyector principal girándolo hacia la
izquierda con una llave fija con ancho de boca 10.
Sujetar entretanto el porta-inyector en sentido
contrario con una llave fija con ancho de boca 13.
Fig.K.
Enroscar el inyector principal nuevo, sujetando
el porta-inyector en sentido contrario con una llave
fija con ancho de boca 13.
Soltar el tornillo de sujección Fig. L1. y ajustar
en el casquillo regulador del caudal de aire L2 de
acuerdo al valor reseñado en la tabla de inyectores.-Z-
Apretar el tornillo de sujección.
7- Cambio inyector llama interior
Desenroscar el racor Fig.M3 con una llave fija
con ancho de boca 8 de la pieza roscada Fig.M2.
sujetar para ello la pieza roscada en sentido contrario
con una llave fija con ancho de boca 12. Ver Fig.N
Desenroscar a continuación la pieza roscada
Fig M2 con la llave fija con ancho de boca 12 de la
pieza Fig.M1, sujetando en sentido contrario con
una llave fija con ancho de boca 12. Ver Fig.0
Desenroscar el inyector Fig. M4 de la pieza
Fig. M2 y sustituirlo por el inyector adecuado, según
tabla de inyectores y ajustar el casquillo regulador
del caudal del aire M5 de acuerdo al valor reseñado
en la tabla de inyectores.-Y-
* Si el aparato no está bien sujeto o el sistema
de clipaje es demasiado rígido puede que se levante
todo el aparato. El procedimiento en ese caso se
indica a continuación:
1) Soltar las grapas de fijación aparato-mueble.
2) Soltar la toma de gas principal y sacar el
aparato de su hueco de encastre.
3) Aplicar la palanca de desmontaje 483196
según indica la Fig.W.
C ) Reglaje del consumo reducido de los
grifos de los quemadores y de la placa de
cocción.
1 - Coloque los grifos en la posición de mínimo.
4 - Regulación del tornillo by-pass.
•Para Gas Propano y Butano, el tornillo debe
estar apretado a fondo.
•Para Gas Natural, actúe sobre el tornillo (gire
a la izquierda) hasta la correcta salida de gas del
quemador, de tal forma que al pasar el quemador
de la posición máxima a mínima, no se apague ni
5 - Es importante que estén colocados todos
los retenes para poder asegurar la estanquidad
eléctrica, contra los vertidos de líquidos de la placa
6 - Vuelva a colocar los mandos en los grifos.
Jamás desmonte el eje del grifo: en caso de
avería, cambie el grifo completo.
D) Coloque la etiqueta que indica el gas al
que ha sido transformado el aparato, en lugar
cercano a la placa de características.
reglamentaria. Es necesario por ello que los gases
deterioros.
4-
El extremo del colector de entrada de la placa
encimera.
Fig. 1.
Medidas de encastramiento
asistencia técnica
.
técnico
.
de cocción.
1- Retire las parrillas, tapas y cuerpo quemador.
2 - Retire los mandos de los grifos. Fig. 8.
3 -
•Para G30/50 mbar, deben cambiarse los
bypasses a través de nuestro servicio
se cree retroceso de llama.
Se encontrará con un retén de goma flexible.
Bastará con que se presione con la
punta del
destornillador para
que
se
libere
el
paso hacia
el
tornillo
de regulación del grifo. Fig. 9.
desmonte el retén
Jamas
´
La conexión rígida.
Para la instalación sobre un horno debe verificar
que este tiene ventilación forzada y comprobar las
dimensiones según su manual de montaje.
Si no hay un horno instalado bajo la encimera
eléctrica o mixta (gas y electricidad), coloque
un separador de material no inflamable, como
por ejemplo madera contrachapada o metal, a
una distancia de 10 mm a partir de la base de
la encimera para evitar que se pueda acceder
a la parte inferior de la misma.
Si no hay ningún horno instalado bajo la
encimera de gas, se aconseja colocar un
separador de material no inflamable, como por
ejemplo madera contrachapada o metal, a una
distancia de 10 mm a partir de la base de la
encimera para evitar que se pueda acceder a
la parte inferior de la misma.
En caso de que exista un cajón debajo del
aparato, asegúrese de que no contenga objetos
sensibles a la temperatura o fácilmente
inflamables, como por ejemplo aerosoles o
abrillantadores para zapatos. Utilice únicamente
cajones termorresistentes.
confección de los muebles encimera, al entrar en
contacto con la humedad se hinchan con relativa
rapidez. Por ello es conveniente barnizar con una
cola especial las superficies de corte, para protegerlas
de vapor o del agua condensada que podría
depositarse debajo de la mesa de trabajo del mueble
Según modelo, las grapas y la junta de
estanquidad (borde inferior de la placa de cocción)
pueden ya salir puestas de fábrica, si es así no
quitar bajo ningún concepto.
2- Las fibras de madera utilizadas para la
de cocina.
La junta garantiza la impermeabilización de toda la
superficie de trabajo y evita cualquier filtración.
Si no esta puesta de fábrica retire las parrillas,
las tapas de los quemadores y los difusores de su
placa de cocción y situela en posición invertida,
coloque la junta autoadhesiva que se suministra
con el aparato en el borde inferior de la placa de
cocción. Saque las grapas de la bolsa de accesorios
que le adjuntamos y atornille en los puntos inferiores
preparados para este fin. Fig 2d. o colóqueles en
los orificios preparados para este fin según modelo
de grapa 2a o 2b.
Presionar simultáneamente sobre los extremos
de forma que la placa de cocción se apoye en todo
Si su modelo de encimera posee el tipo de
grapa correspondiente a la Fig. 2d., deberá, una
vez encastrada la encimera, girar la grapa y atornillar
con fuerza según indica la Fig 2e.
3- Si fuera preciso su desmontaje desatornillar
la grapa y proceder de modo inverso.
• Si su grapa es del tipo Fig. 2a deberá empujar de
• Si su grapa es del tipo Fig. 2b deberá hacer palanca
con un destornillador Fig. 2c.
su perímetro,Fig.3.
abajo hacia arriba.
EN 30-1-1 es Clase 3.
TABELLA 1
CARATTERISTICHE DEI BRUCIATORI.
TABLEAU 1
IT
PT
mbar
kW
m
3
/h
g/h
kW
m
3
/h
g/h
kW
kW
kW
kW
m
3
/h
g/h
m
3
/h
g/h
m
3
/h
g/h
m
3
/h
g/h
O queimador deve ser utilizado com os gases
que se indicam na placa de características.
Pressão de uso
Queimador
Rápido
Queimador
Semi-
rápido
Queimador
Auxiliar
Queimador
Wok
dual B
Queimador
Wok
dual C
Queimador
Wok
dual D
Marcação do injector
Consumo
(Hs)
Nominal
Reduzido
Caudal 15º C
1.013mbar
Marcação do injector
Consumo
(Hs)
Nominal
Reduzido
Caudal 15º C
1.013mbar
Marcação do injector
Consumo
(Hs)
Nominal
Reduzido
Caudal 15º C
1.013mbar
Marcação do injector coroa interna
Marcação do injector coroa externa
Consumo
(Hs)
Nominal
Reduzido
Caudal 15º C
1.013mbar
Marcação do injector coroa interna
Marcação do injector coroa externa
Consumo
(Hs)
Nominal
Reduzido
Caudal 15º C
1.013mbar
Marcação do injector coroa interna
Marcação do injector coroa externa
Consumo
(Hs)
Nominal
Reduzido
Caudal 15º C
1.013mbar
TIPO
GAS
G-30
BUTANO
G-31
PROPANO
G-30
BUTANO
G-20
NATURAL
G-25
NATURAL
G-25
NATURAL
83
0,60
-
203
37
2.80
83
0,60
-
200
50
2.80
74
0,60
-
203
20
2.80
125
0,60
0,267
-
25
2.80
118
0,60
0,310
-
20
2.80
141
0,60
0,310
-
70
1,90
0,35
-
138
70
1,90
0,35
-
136
60
1,90
0,35
-
138
93
1,90
0,40
-
0,181
104
1,90
0,40
-
0,211
105
1,90
0,40
-
0,211
53
1,10
0,33
-
80
53
1,10
0,33
-
78
48
1,10
0,33
-
80
72
1,10
0,30
-
0,105
78
1,10
0,30
-
0,122
79
1,10
0,30
-
0,122
FFLGGK
Aberto 3
79 79 71 117 117 132
20 20 20
2,85
0,13
2,85
0,13
2,85
0,13
2,85
0,13
2,85
0,13
2,85
0,13
-- -
-- -
207 203 207
0,272 0,316 0,316
FFLGGK
mm
mm
mm
mm
3,5
94
8
3,80
0,16
-
276
3,5
94
8
3,80
0,16
-
271
82
3,80
0,16
-
276
137
17,5
3,80
0,16
0.362
137
3,80
0,16
0,421
150
3,80
0,16
0,421
BBFXXH
Aberto
2.5
97 97 86 143 143 161
99
4,25
0.18
4,25
0.18
4,25
0.18
4,25
0.18
4,25
0.18
4,25
0.18
---
---
---
308 303 308
0.405 0.471 0.471
mm
mm
29
Aberto
Aberto
83
0,60
-
203
37
2.80
83
0,60
-
200
50
2.80
74
0,60
-
203
20
2.80
125
0,60
0,267
-
25
2.80
118
0,60
0,310
-
20
2.80
141
0,60
0,310
-
70
1,90
0,35
-
138
70
1,90
0,35
-
136
60
1,90
0,35
-
138
93
1,90
0,40
-
0,181
104
1,90
0,40
-
0,211
105
1,90
0,40
-
0,211
53
1,10
0,33
-
80
53
1,10
0,33
-
78
48
1,10
0,33
-
80
72
1,10
0,30
-
0,105
78
1,10
0,30
-
0,122
79
1,10
0,30
-
0,122
FFLGGK
Abierto Abierto 3
79 79 71 117 117 132
20 20 20
2,85
0,13
2,85
0,13
2,85
0,13
2,85
0,13
2,85
0,13
2,85
0,13
-- -
-- -
207 203 207
0,272 0,316 0,316
FFLGGK
mm
mm
mm
mm
3,5
94
8
3,80
0,16
-
276
3,5
94
8
3,80
0,16
-
271
82
3,80
0,16
-
276
137
17,5
3,80
0,16
0.362
137
3,80
0,16
0,421
150
3,80
0,16
0,421
BBFXXH
Abierto Abierto 2.5
97 97 86 143 143 161
99
4,25
0.18
4,25
0.18
4,25
0.18
4,25
0.18
4,25
0.18
4,25
0.18
---
---
---
308 303 308
0.405 0.471 0.471
mm
mm
mbar
kW
m
3
/h
g/h
kW
m
3
/h
g/h
kW
kW
kW
kW
m
3
/h
g/h
m
3
/h
g/h
m
3
/h
g/h
m
3
/h
g/h
Il bruciatore si deve usare con i gas indicati
sulla targa di identificazione
Pressione d’uso
Bruciatore
Veloce
Bruciatore
semi-
rapido
Bruciatore
Ausiliare
Bruciatore
Wok
doppio B
Bruciatore
Wok
doppio C
Bruciatore
Wok
doppio D
Segno dell’iniettore
Consumo
(Hs)
Nominale
Ridotto
Portata 15º C
1.013mbar
Segno dell’iniettore
Consumo
(Hs)
Nominale
Ridotto
Portata 15º C
1.013mbar
Segno dell’iniettore
Consumo
(Hs)
Nominale
Ridotto
Portata 15º C
1.013mbar
Segno dell'iniettore corona interna
Segno dell'iniettore corona esterna
Consumo
(Hs)
Nominale
Ridotto
Portata 15º C
1.013mbar
Segno dell'iniettore corona interna
Segno dell'iniettore corona esterna
Consumo
(Hs)
Nominale
Ridotto
Portata 15º C
1.013mbar
Segno dell'iniettore corona interna
Segno dell'iniettore corona esterna
Consumo
(Hs)
Nominale
Ridotto
Portata 15º C
1.013mbar
TIPO
GAS
G-30
BUTANO
G-31
PROPANO
G-30
BUTANO
G-20
NATURALE
G-25
NATURALE
G-25
NATURALE
83
0,60
-
203
37
2.80
83
0,60
-
200
50
2.80
74
0,60
-
203
20
2.80
125
0,60
0,267
-
25
2.80
118
0,60
0,310
-
20
2.80
141
0,60
0,310
-
70
1,90
0,35
-
138
70
1,90
0,35
-
136
60
1,90
0,35
-
138
93
1,90
0,40
-
0,181
104
1,90
0,40
-
0,211
105
1,90
0,40
-
0,211
53
1,10
0,33
-
80
53
1,10
0,33
-
78
48
1,10
0,33
-
80
72
1,10
0,30
-
0,105
78
1,10
0,30
-
0,122
79
1,10
0,30
-
0,122
FFLGGK
Aperto 3
79 79 71 117 117 132
20 20 20
2,85
0,13
2,85
0,13
2,85
0,13
2,85
0,13
2,85
0,13
0,13
-- -
-- -
207 203 207
0,272 0,316 0,316
FFLGGK
mm
mm
mm
mm
3,5
94
8
3,80
0,16
-
276
3,5
94
8
3,80
0,16
-
271
82
3,80
0,16
-
276
137
17,5
3,80
0,16
0.362
137
3,80
0,16
0,421
150
3,80
0,16
0,421
BBFXXH
2.5
97 97 86 143 143 161
99
4,25
0.18
4,25
0.18
4,25
0.18
4,25
0.18
4,25
0.18
4,25
0.18
---
---
---
308 303 308
0.405 0.471 0.471
mm
mm
Aperto
Aperto Aperto
29
TABLA 1
CARACTERÍSTICAS DE LOS
QUEMADORES.
ES
Marcador de inyector interno
TIPO
GAS
G-30
BUTANO
G-31
PROPANO
G-30
BUTANO
G-20
NATURAL
G-25
NATURAL
G-25
NATURAL
Presión de utilización
Quemador
rápido
Marcador de inyector
Consumo
(Hs)
Nominal
Reducido
Caudal 15º C
1.013mbar
mbar
29
kW
2.80
m
3
/h
g/h
kW
m
3
/h
g/h
kW
kW
kW
kW
m
3
/h
g/h
m
3
/h
g/h
m
3
/h
g/h
m
3
/h
g/h
El quemador debe ser utilizado con el gas
que viene señalado el la tabla.
Quemador
semi-rápido
Quemador
auxiliar
Quemador
doble
llama B
Quemador
doble
llama C
Quemador
doble
llama D
Marcador de inyector
Marcador de inyector
Consumo
(Hs)
Nominal
Reducido
Caudal 15º C
1.013mbar
Consumo
(Hs)
Nominal
Reducido
Caudal 15º C
1.013mbar
Consumo
(Hs)
Nominal
Reducido
Caudal 15º C
1.013mbar
Consumo
(Hs)
Nominal
Reducido
Caudal 15º C
1.013mbar
Consumo
(Hs)
Nominal
Reducido
Caudal 15º C
1.013mbar
Marcador de inyector interno
Marcador de inyector externo
Marcador de inyector externo
distancia “Z” casquillo externo
Marcador de inyector interno
Distancia “Y” casquillo interno
Distancia “Y” casquillo interno
Marcador de inyector externo
Distancia “Y” casquillo interno
Distancia “Z” casquillo externo
Distancia “Z” casquillo externo
Distanza "Y" boccola interna
Distanza "Z" boccola esterna
Distanza "Y" boccola interna
Distanza "Z" boccola esterna
Distanza "Y" boccola interna
Distanza "Z" boccola esterna
Distância "Y" anilha interna
Distância "Z" anilha externa
Distância "Y" anilha interna
Distância "Z" anilha externa
Distância "Y" anilha interna
Distância "Z" anilha externa
G-20
NATURAL
G-20
NATURALE
G-20
NATURAL
9
2.80
0,60
-
1,90
0,40
1,10
0,30
-
3
20
2,85
0,13
-
25
0,272
112
0,267
E
0,181
-
0,105
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
2.80
0,60
-
1,90
0,40
1,10
0,30
-
3
20
2,85
0,13
-
25
0,272
112
0,267
E
0,181
-
0,105
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
2.80
0,60
-
1,90
0,40
1,10
0,30
-
3
20
2,85
0,13
-
25
0,272
112
0,267
E
0,181
-
0,105
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
2.80
3
2,5
7
3,5
1,5
5
2
2
5
1
7
5
5
5
0.5
3
6
2,5
7
3,5
1,5
5
2
5
1
75 5
1,5
5
2
5
0.5
2.80
3
3,5
1,5
5
2
5
1,5
5
2
5
0.5
5
6
1,5
2,85
5
6
2,5
1
75
CARACTERISTICAS
DOS QUEIMADORES
3.5
5.5
3.5
5.5
3.5
5.5
109
91
65
109
91
65
109
91
65

Transcripción de documentos

DE Einbauanleitung PT Installation Instructions NL Instruçoes de Montagem por favor, guardar bitte aufbewahren GB Installatievoorschrift please keep a.u.b. bewaren Notice de montage FR Montaj talimatları TR veuillez conserver Lütfen saklayınız Istruzioni di Montaggio IT Összeszerelési útmutató HU Kérjük rizze meg Siete pregati di conservarle Instrucciones de Montaje ES por favor, guardar 1 min.30/max.50 min.30/max.50 min.45/max.50 5 5 5 min.55 min.50 A A 150 100 B 594 45 520 529 650 490 500 600 703 B 150 45 520 529 +1 0– 56 ES Separar y guardar, por favor Instrucciones para el instalador Es necesario que todas las operaciones relativas a la instalación, regulación y adaptación a otro tipo de gas sean realizadas por personal autorizado de nuestro Servicio Técnico y respeten las normativas vigentes y prescripciones de las compañías de gas. IMPORTANTE: Antes de cualquier actuación, cortar la alimentación de gas y eléctrica del aparato. Antes de conectar el aparato a la instalación hay que comprobar que está preparado para el tipo de gas que se le va a suministrar. Nuestras placas de cocción salen de fábrica preparadas para funcionar con el tipo de gas que indica la placa de características. Es indispensable que el lugar en el que vaya a ser instalado el aparato disponga de la ventilación reglamentaria. Es necesario por ello que los gases de la combustión sean evacuados al exterior. Revise las dimensiones de la placa de cocción así como las dimensiones de la abertura a realizar en el mueble. Los paneles que están sobre la superficie de trabajo, en la proximidad inmediata de la placa de cocción, deben ser de un material no inflamable. Tanto los revestimientos estratificados como la cola que los fija, deben ser resistentes al calor para evitar deterioros. Los cables eléctricos no deben estar en contacto con zonas de calor. El cable de alimentación debe ser fijado al mueble para evitar tocar partes calientes del horno, o de la placa de cocción. Los aparatos con algún componente eléctrico deben ser conectados obligatoriamente a tierra. Durante todo el proceso de instalación manipule el aparato con cuidado. No golpee el aparato EN CASO DE NO CUMPLIRSE LAS DISPOSICIONES AL RESPECTO, LAS RESPONSABILIDADES SERÁN DEL INSTALADOR, QUEDANDO EL FABRICANTE EXENTO DE ELLAS. Instalación de la placa de cocción en el mueble La posibilidad de ubicación de la placa de cocción en el mueble, según la norma para aparatos a gas EN 30-1-1 es Clase 3. Medidas de encastramiento 1- Distancias Mínimas (mm). Efectúe un corte de las dimensiones necesarias en la mesa de trabajo. Fig. 1. Si no hay un horno instalado bajo la encimera eléctrica o mixta (gas y electricidad), coloque un separador de material no inflamable, como por ejemplo madera contrachapada o metal, a una distancia de 10 mm a partir de la base de la encimera para evitar que se pueda acceder a la parte inferior de la misma. Si no hay ningún horno instalado bajo la encimera de gas, se aconseja colocar un separador de material no inflamable, como por ejemplo madera contrachapada o metal, a una distancia de 10 mm a partir de la base de la encimera para evitar que se pueda acceder a la parte inferior de la misma. En caso de que exista un cajón debajo del aparato, asegúrese de que no contenga objetos sensibles a la temperatura o fácilmente inflamables, como por ejemplo aerosoles o abrillantadores para zapatos. Utilice únicamente cajones termorresistentes. Para la instalación sobre un horno debe verificar que este tiene ventilación forzada y comprobar las dimensiones según su manual de montaje. 2- Las fibras de madera utilizadas para la confección de los muebles encimera, al entrar en contacto con la humedad se hinchan con relativa rapidez. Por ello es conveniente barnizar con una cola especial las superficies de corte, para protegerlas de vapor o del agua condensada que podría depositarse debajo de la mesa de trabajo del mueble de cocina. Según modelo, las grapas y la junta de estanquidad (borde inferior de la placa de cocción) pueden ya salir puestas de fábrica, si es así no quitar bajo ningún concepto. La junta garantiza la impermeabilización de toda la superficie de trabajo y evita cualquier filtración. Si no esta puesta de fábrica retire las parrillas, las tapas de los quemadores y los difusores de su placa de cocción y situela en posición invertida, coloque la junta autoadhesiva que se suministra con el aparato en el borde inferior de la placa de cocción. Saque las grapas de la bolsa de accesorios que le adjuntamos y atornille en los puntos inferiores preparados para este fin. Fig 2d. o colóqueles en los orificios preparados para este fin según modelo de grapa 2a o 2b. Presionar simultáneamente sobre los extremos de forma que la placa de cocción se apoye en todo su perímetro,Fig.3. Si su modelo de encimera posee el tipo de grapa correspondiente a la Fig. 2d., deberá, una vez encastrada la encimera, girar la grapa y atornillar con fuerza según indica la Fig 2e. 3- Si fuera preciso su desmontaje desatornillar la grapa y proceder de modo inverso. • Si su grapa es del tipo Fig. 2a deberá empujar de abajo hacia arriba. • Si su grapa es del tipo Fig. 2b deberá hacer palanca con un destornillador Fig. 2c. 4-El extremo del colector de entrada de la placa de cocción de gas esta provisto de un codo rosca 1 de /2” Fig. 4. Este codo permite: • La conexión rígida. • La conexión con un tubo flexible metálico. En este caso hay que evitar el contacto de este tubo con partes móviles de la unidad de encastramiento (por ejemplo un cajón) y el paso a través de espacios que pudieran ser susceptibles de obstruirse. En cualquiera de las conexiones no mueva ni gire el codo de la posición que sale de fábrica. Para la utilización de este aparato en Francia se debe quitar el codo que viene montado de fábrica y poner el que trae la bolsa de accesorios, Fig. 4 a, sin olvidar intercalar la junta. Si por cualquier circunstancia el codo es girado, debe asegurarse de la estanquidad en esa zona. Asegúrese de la estanquidad de todas las conexiones realizadas. El fabricante declina cualquier responsabilidad de fuga, si se mueve o gira el codo; así como de las conexiones realizadas por el instalador. 5- Debe verificarse en la placa de características: el voltaje y la potencia total. El aparato deberá estar conectado a tierra. Debe cerciorarse de que la conexión ha sido efectuada de acuerdo con las prescripciones legales del país. Respeten íntegramente las disposiciones de la empresa local de abastecimiento de electricidad. Para cumplir con las disposiciones de seguridad habituales debe preverse, por parte del instalador, un interruptor de corte omnipolar con abertura de contacto de por lo menos 3 mm. Esto no es necesario en caso de la conexión a través de un enchufe, si éste es accesible para el usuario. Los aparatos provistos de clavija sólo deben ser conectados con cajas de enchufe con toma de tierra debidamente instalada. El aparato es de tipo “Y” lo cual quiere decir que el cable de entrada NO PUEDE SER CAMBIADO POR EL USUARIO, solo por el servicio técnico de la marca. Se debe respetar la sección y el tipo de cable. No manipule el aparato en su interior. En caso de ser necesario, llame a nuestro servicio de asistencia técnica . Las placas de cocción, se suministran con un cable de alimentación con o sin clavija de enchufe. TIPOS DE CABLES: (sección mínima) Cable de alimentación: Placa de cocción: Todo gas 3 x 0,5 mm2 Placa eléctrica 1.7 kW 3 x 1 mm2 6- Para finalizar la instalación, es necesario que coloque los difusores y la tapa de los quemadores en sus correspondientes fuegos. Además deberá colocar adecuadamente las parrillas en sus elementos de sujección. Fig. 5. Cambio del tipo de gas Es necesario que todas las operaciones relativas a la instalación, regulación y adaptación a otro tipo de gas sean realizadas por personal autorizado de nuestro Servicio Técnico y respeten las normativas vigentes y prescripciones de las compañías de gas. IMPORTANTE: Antes de cualquier actuación, cortar la alimentación de gas y eléctrica del aparato. Antes de conectar el aparato a la instalación hay que comprobar que está preparado para el tipo de gas que se le va a suministrar. Nuestras placas de cocción salen de fábrica preparadas para funcionar con el tipo de gas que indica la placa de características. En la medida que lo permita la reglamentación vigente de su país ( ver placa de características), esta placa de cocción puede ser adaptada para que funcione con otros gases. Para ello deben realizarse las siguientes operaciones: A ) Cambio de inyectores de los quemadores, rápido, semirápido y auxiliar de la placa de cocción 1- Retire las parrillas, tapas y cuerpo quemador. 2-Cambie los inyectores usando la llave disponible por nuestro servicio técnico, con código 424699, teniendo especial cuidado en que no se desprenda el inyector al retirarlo o fijarlo en el quemador. Asegúrese de apretarlos a fondo para garantizar la estanquidad. Fig. 6. En estos quemadores no hay que realizar reglaje del aire primario. B) Cambio de inyectores para los quemadores de doble llama. El conjunto cristal más perfiles está fijado al resto de la encimera por un sistema fijación de clipaje. Para retirar el conjunto cristal más perfiles proceder del siguiente modo: 1- Quitar todos los quemadores, las tapas, difusores, etc. Fig.7a 2- Soltar los dos tornillos de los quemadores rápido, semirápido y auxiliar. Fig 7b. 3- Soltar los tres tornillos del quemador doble llama. Fig.7c 4- Utilizar la palanca de desmontaje 483196 disponible por nuestro servicio técnico. Para liberar el clipaje delantero aplicar la palanca en la zona señalada en figuras X1, X2,X3 según su modelo de encimera. ¡Nunca aplique la palanca sobre los cantos del cristal que no llevan perfil o marco! 5- Para liberar el clipaje trasero levante con cuidado el conjunto cristal más perfil según Fig.X4 6- Cambio inyector llama exterior Extraer el inyector principal girándolo hacia la izquierda con una llave fija con ancho de boca 10. Sujetar entretanto el porta-inyector en sentido contrario con una llave fija con ancho de boca 13. Fig.K. Enroscar el inyector principal nuevo, sujetando el porta-inyector en sentido contrario con una llave fija con ancho de boca 13. Soltar el tornillo de sujección Fig. L1. y ajustar en el casquillo regulador del caudal de aire L2 de acuerdo al valor reseñado en la tabla de inyectores.-ZApretar el tornillo de sujección. 7- Cambio inyector llama interior Desenroscar el racor Fig.M3 con una llave fija con ancho de boca 8 de la pieza roscada Fig.M2. sujetar para ello la pieza roscada en sentido contrario con una llave fija con ancho de boca 12. Ver Fig.N Desenroscar a continuación la pieza roscada Fig M2 con la llave fija con ancho de boca 12 de la pieza Fig.M1, sujetando en sentido contrario con una llave fija con ancho de boca 12. Ver Fig.0 Desenroscar el inyector Fig. M4 de la pieza Fig. M2 y sustituirlo por el inyector adecuado, según tabla de inyectores y ajustar el casquillo regulador del caudal del aire M5 de acuerdo al valor reseñado en la tabla de inyectores.-Y* Si el aparato no está bien sujeto o el sistema de clipaje es demasiado rígido puede que se levante todo el aparato. El procedimiento en ese caso se indica a continuación: 1) Soltar las grapas de fijación aparato-mueble. 2) Soltar la toma de gas principal y sacar el aparato de su hueco de encastre. 3) Aplicar la palanca de desmontaje 483196 según indica la Fig.W. C ) Reglaje del consumo reducido de los grifos de los quemadores y de la placa de cocción. 1 - Coloque los grifos en la posición de mínimo. 2 - Retire los mandos de los grifos. Fig. 8. 3 - Se encontrará con un retén de goma flexible. Bastará con que se presione con la punta del destornillador para que se libere el paso hacia el tornillo de regulación del grifo. Fig. 9. Jamas ´ desmonte el retén 4 - Regulación del tornillo by-pass. •Para Gas Propano y Butano, el tornillo debe estar apretado a fondo. •Para Gas Natural, actúe sobre el tornillo (gire a la izquierda) hasta la correcta salida de gas del quemador, de tal forma que al pasar el quemador de la posición máxima a mínima, no se apague ni se cree retroceso de llama. •Para G30/50 mbar, deben cambiarse los bypasses a través de nuestro servicio técnico . 5 - Es importante que estén colocados todos los retenes para poder asegurar la estanquidad eléctrica, contra los vertidos de líquidos de la placa de cocción. 6 - Vuelva a colocar los mandos en los grifos. Jamás desmonte el eje del grifo: en caso de avería, cambie el grifo completo. D) Coloque la etiqueta que indica el gas al que ha sido transformado el aparato, en lugar cercano a la placa de características. IT TABELLA 1 Il bruciatore si deve usare con i gas indicati TIPO sulla targa di identificazione GAS mbar Pressione d’uso G-30 BUTANO G-31 PROPANO m /h g/h 29 83 2.80 ≥ 0,60 203 70 1,90 ≥ 0,35 138 53 1,10 ≥ 0,33 80 F Aperto 79 20 2,85 ≥ 0,13 207 F 3,5 94 8 3,80 ≥ 0,16 276 B Aperto 97 9 4,25 ≥ 0.18 308 37 83 2.80 ≥ 0,60 200 70 1,90 ≥ 0,35 136 53 1,10 ≥ 0,33 78 F Aperto 79 20 2,85 ≥ 0,13 203 F 3,5 94 8 3,80 ≥ 0,16 271 B Aperto 97 9 4,25 ≥ 0.18 303 El quemador debe ser utilizado con el gas que viene señalado el la tabla. TIPO GAS G-30 BUTANO G-31 PROPANO G-30 BUTANO G-20 NATURAL Presión de utilización mbar m3/h g/h 29 83 2.80 ≥ 0,60 203 70 1,90 ≥ 0,35 138 53 1,10 ≥ 0,33 80 F Abierto 79 20 2,85 ≥ 0,13 207 F 3,5 94 8 3,80 ≥ 0,16 276 B Abierto 97 9 4,25 ≥ 0.18 308 37 83 2.80 ≥ 0,60 200 70 1,90 ≥ 0,35 136 53 1,10 ≥ 0,33 78 F Abierto 79 20 2,85 ≥ 0,13 203 F 3,5 94 8 3,80 ≥ 0,16 271 B Abierto 97 9 4,25 ≥ 0.18 303 50 74 2.80 ≥ 0,60 203 60 1,90 ≥ 0,35 138 48 1,10 ≥ 0,33 80 L 3 71 6 2,85 ≥ 0,13 207 L 2,5 82 7 3,80 ≥ 0,16 276 F 3.5 86 5.5 4,25 ≥ 0.18 308 20 125 2.80 ≥ 0,60 0,267 93 1,90 ≥ 0,40 0,181 72 1,10 ≥ 0,30 0,105 G 3 117 20 2,85 ≥ 0,13 0,272 G 3,5 137 17,5 3,80 ≥ 0,16 0.362 X 2.5 143 7 4,25 ≥ 0.18 0.405 - O queimador deve ser utilizado com os gases que se indicam na placa de características. TIPO GAS G-30 BUTANO G-31 PROPANO G-30 BUTANO Pressão de uso mbar 29 83 2.80 ≥ 0,60 203 70 1,90 ≥ 0,35 138 53 1,10 ≥ 0,33 80 F Aberto 79 20 2,85 ≥ 0,13 207 F 3,5 94 8 3,80 ≥ 0,16 276 B Aberto 97 9 4,25 ≥ 0.18 308 37 83 2.80 ≥ 0,60 200 70 1,90 ≥ 0,35 136 53 1,10 ≥ 0,33 78 F Aberto 79 20 2,85 ≥ 0,13 203 F 3,5 94 8 3,80 ≥ 0,16 271 B Aberto 97 9 4,25 ≥ 0.18 303 50 74 2.80 ≥ 0,60 203 60 1,90 ≥ 0,35 138 48 1,10 ≥ 0,33 80 L 3 71 6 2,85 ≥ 0,13 207 L 2,5 82 9 3,80 ≥ 0,16 276 F 3.5 86 5.5 4,25 ≥ 0.18 308 Bruciatore Veloce CARATTERISTICHE DEI BRUCIATORI. Segno dell’iniettore Consumo (Hs) Nominale Ridotto Portata 15º C 1.013mbar Bruciatore semirapido 3 Segno dell’iniettore Consumo (Hs) Nominale Ridotto 3 Segno dell’iniettore Consumo (Hs) Nominale Ridotto Portata 15º C 1.013mbar Bruciatore Wok doppio B m /h g/h 3 Distanza "Y" boccola interna Segno dell'iniettore corona esterna mm Distanza "Z" boccola esterna mm Nominale Ridotto Portata 15º C 1.013mbar TABLA 1 CARACTERÍSTICAS DE LOS QUEMADORES. Quemador rápido Quemador semi-rápido mm Consumo (Hs) kW Nominale Ridotto m /h g/h 3 Segno dell'iniettore corona interna Distanza "Y" boccola interna Segno dell'iniettore corona esterna Distanza "Z" boccola esterna mm Consumo (Hs) kW Nominale Ridotto Marcador de inyector Consumo (Hs) Caudal 15º C 1.013mbar Nominal Reducido Consumo (Hs) Nominal Reducido m3/h g/h Consumo (Hs) Nominal Reducido Nominal Reducido Marcador de inyector interno Distancia “Y” casquillo interno Marcador de inyector externo Distancia “Z” casquillo externo Consumo (Hs) Nominal Reducido Marcador de inyector interno Distancia “Y” casquillo interno Marcador de inyector externo distancia “Z” casquillo externo Nominal Reducido Caudal 15º C 1.013mbar PT TABLEAU 1 CARACTERISTICAS DOS QUEIMADORES mm mm kW m3/h g/h mm mm kW m3/h g/h Caudal 15º C 1.013mbar Consumo (Hs) kW m3/h g/h Marcador de inyector interno Distancia “Y” casquillo interno Marcador de inyector externo Distancia “Z” casquillo externo Caudal 15º C 1.013mbar Quemador doble llama D kW Marcador de inyector Consumo (Hs) Quemador doble llama C kW m3/h g/h Marcador de inyector Caudal 15º C 1.013mbar Quemador doble llama B mm 3 Caudal 15º C 1.013mbar Quemador auxiliar mm Distanza "Z" boccola esterna Portata 15º C 1.013mbar ES kW m /h g/h 3 Segno dell'iniettore corona interna Distanza "Y" boccola interna Segno dell'iniettore corona esterna Portata 15º C 1.013mbar Bruciatore Wok doppio D kW Segno dell'iniettore corona interna Consumo (Hs) Bruciatore Wok doppio C kW m /h g/h Portata 15º C 1.013mbar Bruciatore Ausiliare kW m /h g/h mm mm kW Marcação do injector Queimador Rápido Queimador Semirápido Consumo (Hs) Nominal Reduzido Caudal 15º C 1.013mbar Marcação do injector Consumo (Hs) kW m /h g/h 3 Nominal Reduzido Caudal 15º C 1.013mbar kW m /h g/h 3 Marcação do injector Queimador Auxiliar Consumo (Hs) Nominal Reduzido Caudal 15º C 1.013mbar kW m /h g/h 3 Marcação do injector coroa interna Queimador Distância "Y" anilha interna Wok Marcação do injector coroa externa dual B Distância "Z" anilha externa Consumo (Hs) Nominal Reduzido Caudal 15º C 1.013mbar Queimador Wok dual C Queimador Wok dual D Nominal Reduzido Caudal 15º C 1.013mbar mm mm kW m /h g/h 3 Marcação do injector coroa interna Distância "Y" anilha interna Marcação do injector coroa externa Distância "Z" anilha externa Consumo (Hs) mm kW m /h g/h 3 Marcação do injector coroa interna Distância "Y" anilha interna Marcação do injector coroa externa Distância "Z" anilha externa Consumo (Hs) Caudal 15º C 1.013mbar mm Nominal Reduzido mm mm kW m /h g/h 3 G-30 BUTANO 50 74 2.80 ≥ 0,60 203 60 1,90 ≥ 0,35 138 48 1,10 ≥ 0,33 80 L 3 71 6 2,85 ≥ 0,13 207 L 2,5 82 7 3,80 ≥ 0,16 276 F 3.5 86 5.5 4,25 ≥ 0.18 308 G-20 NATURALE G-20 NATURALE G-25 NATURALE G-25 NATURALE 20 125 2.80 ≥ 0,60 0,267 93 1,90 ≥ 0,40 0,181 72 1,10 ≥ 0,30 0,105 G 3 117 20 2,85 ≥ 0,13 0,272 G 3,5 137 17,5 3,80 ≥ 0,16 0.362 X 2.5 143 7 4,25 ≥ 0.18 0.405 - 25 118 2.80 ≥ 0,60 0,310 104 1,90 ≥ 0,40 0,211 78 1,10 ≥ 0,30 0,122 G 1,5 117 5 2,85 ≥ 0,13 0,316 G 2 137 5 3,80 ≥ 0,16 0,421 X 1 143 5 4,25 ≥ 0.18 0.471 - 20 141 2.80 ≥ 0,60 0,310 105 1,90 ≥ 0,40 0,211 79 1,10 ≥ 0,30 0,122 K 1,5 132 5 2,85 ≥ 0,13 0,316 K 2 150 5 3,80 ≥ 0,16 0,421 H 0.5 161 5 4,25 ≥ 0.18 0.471 - 25 109 2.80 ≥ 0,60 0,267 91 1,90 ≥ 0,40 0,181 65 1,10 ≥ 0,30 0,105 E 3 112 20 2,85 ≥ 0,13 0,272 - G-25 NATURAL G-25 NATURAL G-20 NATURAL 25 118 2.80 ≥ 0,60 0,310 104 1,90 ≥ 0,40 0,211 78 1,10 ≥ 0,30 0,122 G 1,5 117 5 2,85 ≥ 0,13 0,316 G 2 137 5 3,80 ≥ 0,16 0,421 X 1 143 5 4,25 ≥ 0.18 0.471 - 20 141 2.80 ≥ 0,60 0,310 105 1,90 ≥ 0,40 0,211 79 1,10 ≥ 0,30 0,122 K 1,5 132 5 2,85 ≥ 0,13 0,316 K 2 150 5 3,80 ≥ 0,16 0,421 H 0.5 161 5 4,25 ≥ 0.18 0.471 - 25 109 2.80 ≥ 0,60 0,267 91 1,90 ≥ 0,40 0,181 65 1,10 ≥ 0,30 0,105 E 3 112 20 2,85 ≥ 0,13 0,272 - G-20 NATURAL G-25 NATURAL G-25 NATURAL G-20 NATURAL 20 125 2.80 ≥ 0,60 0,267 93 1,90 ≥ 0,40 0,181 72 1,10 ≥ 0,30 0,105 G 3 117 20 2,85 ≥ 0,13 0,272 G 3,5 137 17,5 3,80 ≥ 0,16 0.362 X 2.5 143 7 4,25 ≥ 0.18 25 118 2.80 ≥ 0,60 0,310 104 1,90 ≥ 0,40 0,211 78 1,10 ≥ 0,30 0,122 G 1,5 117 5 2,85 ≥ 0,13 0,316 G 2 137 5 3,80 ≥ 0,16 0,421 X 1 143 5 4,25 ≥ 0.18 20 141 2.80 ≥ 0,60 0,310 105 1,90 ≥ 0,40 0,211 79 1,10 ≥ 0,30 0,122 K 1,5 132 5 2,85 ≥ 0,13 0,316 K 2 150 5 3,80 ≥ 0,16 0,421 H 0.5 161 5 4,25 ≥ 0.18 25 109 2.80 ≥ 0,60 0,267 91 1,90 ≥ 0,40 0,181 65 1,10 ≥ 0,30 0,105 E 3 112 20 2,85 ≥ 0,13 0,272 - 0.405 - 0.471 - 0.471 - - - - -
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Siemens ER747501E El manual del propietario

Categoría
Encimeras
Tipo
El manual del propietario