Emerio CME-122933 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario
CME-122933
Coffee maker (EN)
Kaffeeautomat (DE)
Cafetière (FR)
Kaffebryggare (SE)
Koffiezetapparaat (NL)
Ekspres do kawy (PL)
Cafetera (ES)
- 1 -
Content Inhalt Teneur Innehåll Inhoud Treść Contenido
Instruction manual English ........................................................................................ - 2 -
Bedienungsanleitung German ................................................................................... - 7 -
Mode d’emploi – French ............................................................................................ - 12 -
Bruksanvisning Swedish .......................................................................................... - 17 -
Gebruiksaanwijzing Dutch ....................................................................................... - 22 -
Instrukcja obsługi – Polish .......................................................................................... - 27 -
Manual de Instrucciones Spanish ............................................................................ - 32 -
- 2 -
Instruction manual English
SAFETY INSTRUCTIONS
Before use make sure to read all of the below instructions in
order to avoid injury or damage, and to get the best results
from the appliance. Make sure to keep this manual in a safe
place. If you give or transfer this appliance to someone else
make sure to also include this manual.
In case of damage caused by user failing to follow the
instructions in this manual the warranty will be void. The
manufacturer/importer accepts no liability for damages
caused by failure to follow the manual, a negligent use or use
not in accordance with the requirements of this manual.
1. This appliance can be used by children aged from 8 years
and above if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way
and if they understand the hazards involved.
2. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 and supervised.
3. Keep the appliance and its cord out of reach of children
aged less than 8 years.
4. Appliances can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved.
5. Children shall not play with the appliance.
6. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
7. This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as: staff kitchen areas in shops,
offices and other working environments; farm houses; by
clients in hotels, motels and other residential type
environment; bed and breakfast type environments.
- 3 -
8. Regarding the instructions for cleaning the surfaces which
come in contact with food, please refer to the paragraph
CLEANING AND MAINTENANCE” of the manual.
9. Warning: Potential risk of injuries from misuse.
10. The heating element surface is subject to residual heat
after use.
11. Before inserting the plug into the mains socket, please
check that the voltage and frequency comply with the
specifications on the rating label.
12. Always plug the appliance into an earthed plug socket.
13. If an extension cord is used it must be suited to the power
consumption of the appliance, otherwise overheating of
the extension cord and/or plug may occur. There is a
potential risk of injuries from tripping over the extension
cord. Be careful to avoid dangerous situations.
14. Disconnect the mains plug from the socket when the
appliance is not in use and before cleaning.
15. Ensure that the mains cable is not hung over sharp edges
and keep it away from hot objects and open flames.
16. Do not immerse the appliance or the mains plug in water
or other liquids. There is danger to life due to electric
shock!
17. To remove the plug from the plug socket, pull the plug. Do
not pull the power cord.
18. Do not touch the appliance if it falls into water. Remove
the plug from its socket, turn off the appliance and send it
to an authorized service center for repair.
19. Do not plug or unplug the appliance from the electrical
outlet with a wet hand.
20. Never attempt to open the housing of the appliance, or to
repair the appliance yourself. This could cause electric
shock.
21. Never leave the appliance unattended during use.
22. This appliance is not designed for commercial use.
23. Do not use the appliance for other than intended use.
24. Do not wind the cord around the appliance and do not
bend it.
- 4 -
25. Fill the reservoir with water only not with any other
liquids. Do not let the appliance operate without water.
26. If you want to make coffee several times consecutively,
always switch off the device for about 5 minutes before
operating again.
27. Use the appliance on a flat, dry and heat resistance
surface.
28. Scalding may occur if the cover is removed during the
brewing cycles. Be careful not to get burned by the steam.
29. Make sure the jug is placed on the warming tray correctly
during the brewing.
30. The jug is designed for use with this appliance. It must
never be used on a range top.
31. Do not clean the jug with cleansers, steel wool pads, or
other abrasive materials.
32. Some parts of the appliance are hot when operated; do
not touch with hand. Use handles or knobs only.
- 5 -
CME-122933 EN
PARTS DESCRIPTION
1. Top cover
2. Tray
3. Power on/off switch
4. Reservoir with water
level indication
5. Jug
6. Brewing chamber
7. Filter basket
8. Reusable mesh filter
9. Lid of jug
10. Anti-drip function
OPERATION
Before first-time use:
Before using this device for the first time please carefully rinse all detachable components with warm
water.
Fill the reservoir with cold water to the maximum water level indication.
Afterwards brew water twice without coffee powder.
To percolate coffee:
1. Fill the reservoir with cold water.
2. Open the top cover and fill the reservoir to the desired water level indication. The maximum capacity is
1.25L (approximately 10 cups).
3. Place the reusable mesh filter into the filter basket and place the filter basket into the brewing chamber.
Use the measuring spoon to add the amount of coffee powder appropriate to the amount of cups you want
to brew. Close the top cover.
4. Now place the jug on the tray of the appliance. Make sure the lid of jug is closed in order to unlock the
anti-drip function.
Note: The appliance is designed with an anti-drip function. You can temporarily remove the jug and pour
out coffee during brewing cycle without coffee dripping from the appliance within 30 seconds.
5. Plug the power cord into an appropriate outlet. Press the power on/off switch to start brewing coffee.
6. Remove out the jug to serve when finish brewing (about one minute later after the coffee stops dripping
out.).
7. If you leave the device switched on, the tray will keep the coffee warm after finishing brewing. The whole
working process will last 40 minutes. After 40 minutes the unit will be automatically shut off and stop
working. You can manually press the power switch again to switch on the appliance.
8. Always turn off the appliance and disconnect the power supply when not in use.
CAUTION! When pouring coffee from the jug, pour it slowly. Do not incline the jug suddenly in a large tilting
angle, in case the hot coffee flows out from the lid rim and hurt people. Do not put an empty jug back on the
hot warming tray.
Descaling:
Regularly descale the coffee maker. The intervals of descaling depend on the water hardness and frequency
of operation. In case of average water hardness we suggest descaling every 3 or 4 months. Please use a
commercially available decalcification agent.
- 6 -
Fill 400 ml of water into the reservoir and add the necessary amount of decalcification agent in accordance
with the dosing instructions.
Let the decalcification agent sink in the coffee maker for about one hour. Switch on the unit after one hour
and let the water pass through. After that you should brew water several times and rinse all detachable
components, in order to clean off any residue.
CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning remove the mains plug and let the device cool down.
Never immerse the device in water. Please use a slightly damp cloth to clean the surfaces.
Avoid using acrid or scrubbing cleaning agents.
Keep the coffee maker in a dry place out of reach from children when cooled off and cleaned.
Do not wrap the cord around the device.
TECHNICAL DATA
Operating voltage: 220-240V ~ 50-60Hz
Power: 1000W
GUARANTEE AND CUSTOMER SERVICE
Before delivery our devices are subjected to rigorous quality control. If, despite all care, damage has occurred
during production or transportation, please return the device to your dealer. In addition to statutory legal rights,
the purchaser has an option to claim under the terms of the following guarantee:
For the purchased device we provide 2 years guarantee, commencing from the day of sale. If you have a
defective product, you can directly go back to the point of purchase.
Defects which arise due to improper handling of the device and malfunctions due to interventions and repairs
by third parties or the fitting of non-original parts are not covered by this guarantee. Always keep your receipt,
without the receipt you can’t claim any form of warranty. Damage caused by not following the instruction
manual, will lead to a void of warranty, if this results in consequential damages then we will not be liable.
Neither can we hold responsible for material damage or personal injury caused by improper use if the
instruction manual is not properly executed. Damage to accessories does not mean free replacement of the
whole appliance. In such case please contact our service department. Broken glass or breakage of plastic parts is
always subject to a charge. Defects to consumables or parts subjected to wearing, as well as cleaning,
maintenance or the replacement of said parts are not covered by the warranty and are to be paid.
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
Recycling European Directive 2012/19/EU
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes. To
prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal,
recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used
device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased.
They can take this product for environmental safe recycling.
Emerio B.V. Customer service:
Kundeninformation:
Klantenservice:
Oudeweg 115 T: +31 (0) 23 3034369
T: +49 (0) 3222 1097 600
T: +31 (0) 23 3034369
2031 CC Haarlem
www.emerio.eu/service
www.emerio.eu/service
www.emerio.eu/service
The Netherlands
Looking for spare parts? Have a look at www.spareparts.emerio.eu
Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie www.ersatzteile.emerio.eu
Onderdelen nodig? Kijk op www.onderdelen.emerio.eu
- 7 -
Bedienungsanleitung German
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor dem Gebrauch unbedingt die nachfolgenden
Anleitungen, um Verletzungen oder Beschädigungen zu
vermeiden und das beste Ergebnis mit dem Gerät zu erzielen.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren
Ort auf. Wenn Sie dieses Gerät an eine andere Person
weitergeben, stellen Sie sicher, dass Sie auch diese
Bedienungsanleitung aushändigen.
Im Falle von Beschädigungen, die durch die Missachtung der
Anleitungen in dieser Bedienungsanleitung verursacht
wurden, wird die Garantie ungültig. Der Hersteller/Importeur
haftet nicht r Schäden, die durch Missachtung der
Bedienungsanleitung, fahrlässigen Gebrauch oder Benutzung,
die nicht in Übereinstimmung mit den Anforderungen dieser
Bedienungsanleitung erfolgt, verursacht wurden.
1. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
2. Reinigung und die Wartung durch den Benutzerrfen
nicht durch Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie
sind 8 Jahre oder älter und beaufsichtigt.
3. Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern
nger als 8 Jahre fernzuhalten.
4. Geräte können von Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mit mangelnder Erfahrung und mangelnden Kenntnissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Genrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und
die damit verbundenen Gefahren verstanden haben.
5. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
6. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt
wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen
- 8 -
Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt
werden, um Gehrdungen zu vermeiden.
7. Dieses Gerät ist dafür vorgesehen, im Haushalt und in
ähnlichen Einsatzbereichen benutzt zu werden, wie zum
Beispiel: Mitarbeiter-Küchenbereiche in Geschäften, ros
und anderen Arbeitsumgebungen; Bauernhöfe; die
Benutzung durch ste in Hotels, Motels und anderen
Unterkunftsarten; Frühstückspensionen.
8. Um Informationen zur Reinigung der Flächen zu erhalten,
die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, lesen Sie
bitte den Abschnitt „ REINIGUNG UND PFLEGE in der
Bedienungsanleitung.
9. Warnung: Verletzungsgefahr bei Fehlgebrauch.
10. Die Oberfläche des Heizelements erzeugt nach dem
Gebrauch noch Restwärme.
11. Bevor Sie den Stecker mit der Netzsteckdose verbinden,
prüfen Sie bitte, ob die Spannung und die Frequenz mit
den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.
12. Schließen Sie das Gerät nur an geerdete Steckdosen an.
13. Falls ein Verlängerungskabel verwendet wird, muss es für
den Stromverbrauch des Gerätes geeignet sein, sonst kann
es zum Überhitzen des Verlängerungskabels und/oder des
Steckers kommen. Es besteht Verletzungsgefahr durch
Stolpern über das Verlängerungskabel. Lassen Sie Vorsicht
walten, um gefährliche Situationen zu vermeiden.
14. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn das
Gerät nicht benutzt und bevor es gereinigt wird.
15. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht über scharfe
Kanten ngt und halten Sie es von heißen Objekten und
offenen Flammen fern.
16. Tauchen Sie das Gerät oder den Netzstecker nicht in
Wasser oder andere Flüssigkeiten. Es besteht Lebensgefahr
aufgrund von Stromschlag!
17. Um den Stecker aus der Steckdose zu entfernen, ziehen Sie
am Stecker. Ziehen Sie nicht am Kabel.
18. Berühren Sie das Gerät nicht, wenn es ins Wasser gefallen
ist. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, schalten Sie
- 9 -
das Gerät aus und schicken Sie es an einen autorisierten
Kundendienst zwecks Reparatur.
19. Den Netzstecker des Gerätes nicht mit einer nassen Hand
aus der Steckdose ziehen oder mit der Steckdose
verbinden.
20. Versuchen Sie unter keinen Umständen, das Gehäuse des
Gerätes zu öffnen oder das Gerät selbst zu reparieren. Dies
könnte einen Stromschlag verursachen.
21. Lassen Sie das Gerät hrend des Gebrauchs niemals
unbeaufsichtigt.
22. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
konzipiert.
23. Verwenden Sie das Gerät nur zu seinem
bestimmungsgemäßen Zweck.
24. Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät und knicken Sie
es nicht.
25. llen Sie den Behälter nur mit Wasser und mit keinen
anderen Flüssigkeiten. Lassen Sie das Gerät nicht ohne
Wasser laufen.
26. Wenn Sie mehrmals nacheinander Kaffee zubereiten
chten, schalten Sie das Gerät immer etwa 5 Minuten
lang aus, bevor Sie es erneut benutzen.
27. Benutzen Sie das Gerät auf einer ebenen, trockenen und
hitzebesndigen Fche.
28. hrend der Brühzyklen besteht Verbrühungsgefahr,
wenn die obere Abdeckung entfernt wird. Seien Sie
vorsichtig, damit Sie sich nicht an dem Dampf verbrühen.
29. Achten Sie darauf, dass die Kanne hrend des Brühzyklus
korrekt auf der Standplatte steht.
30. Die Kanne ist r die Benutzung mit diesem Gerät
entwickelt. Sie darf niemals auf einer Herdplatte benutzt
werden.
31. Reinigen Sie die Kanne nicht mit Reinigungsmitteln,
Stahlwolle oder anderen scheuernden Materialien.
32. Manche Teile des Gerätes sind hrend des Betriebs heiß;
fassen Sie diese nicht an. Benutzen Sie nur die Griffe oder
Knäufe.
- 10 -
CME-122933 DE
BESCHREIBUNG
1. Obere Abdeckung
2. Standplatte
3. Ein-/Aus-Schalter
4. Wasserbehälter mit
Wasserstandanzeige
5. Kanne
6. Filterkammer
7. Filtereinsatz
8. Wiederverwendbarer
Drahtfilter
9. Deckel der Kanne
10. Topfschutzfunktion
BEDIENUNG
Vor dem ersten Gebrauch:
Spülen Sie alle abnehmbaren Teile vor dem ersten Gebrauch sorgfältig mit warmem Wasser ab.
Füllen Sie den Wasserbehälter bis zur Maximal-Markierung mit kaltem Wasser.
Führen Sie anschließend 2 Kochvorgänge ohne Kaffeepulver durch.
Kaffezubereitung:
1. Den Wasserbehälter mit kaltem Wasser füllen.
2. Ö ffnen Sie die obere Abdeckung und llen Sie den Wasserbehälter bis zum gewünschten Füllstand. Die
maximale Füllmenge beträgt 1,25 l (ungefähr 10 Tassen).
3. Legen Sie den wiederverwendbaren Drahtfilter in den Filtereinsatz ein und setzen Sie diesen in den Behälter.
Geben Sie mit dem Messlöffel die richtige Menge Kaffeepulver r die gewünschte Anzahl Tassen hinein.
Schließen Sie den Deckel des Wasserbehälters. Schließen Sie die obere Abdeckung.
4. Stellen Sie nun die Kanne auf die Standplatte des Gerätes. Achten Sie darauf, dass der Deckel der Kanne
geschlossen ist, um die Tropfschutzfunktion zu aktivieren.
Hinweis: Das Gerät ist mit einer Tropfschutzfunktion versehen. Sie nnen innerhalb von 30 Sekunden
hrend des Brühvorgangs die Kanne kurzzeitig entnehmen und Kaffee einschenken, ohne das Kaffee aus
dem Gerät läuft.
5. Stecken Sie den Netzstecker in eine geeignete Steckdose. Den Ein-/Aus-Schalter drücken, um mit dem
Kaffeekochen zu beginnen.
6. Nehmen Sie die Kanne von der Platte, wenn der Brühzyklus beendet ist (etwa eine Minute nachdem der
Kaffee aufgehört hat, aus dem Gerät zu tropfen).
7. Wenn das Gerät eingeschaltet bleibt, wird der Kaffee nach dem Aufbrühen auf der Platte warmgehalten.
Der gesamte Vorgang dauert 40 Minuten. Nach 40 Minuten schaltet das Gerät automatische aus und stellt
den Betrieb ein. Sie nnen den Netzschalter manuell wieder einschalten, um das Gerät erneut
einzuschalten.
8. Schalten Sie das Get immer aus und trennen Sie es von der Stromquelle, wenn es nicht benutzt wird.
VORSICHT! Wenn Sie Kaffee aus der Kanne einschenken, gießen Sie langsam. Kippen Sie die Kanne nicht
plötzlich stark an, da heißer Kaffee vom Deckelrand herauslaufen und jemanden verletzen kann. Stellen Sie
keine leere Kanne zurück auf die heiße Wärmplatte.
Entkalken:
Entkalken Sie die Kaffeemaschine regelmäßig. Die Häufigkeit der Entkalkungngt von der Wasserhärte und
der Benutzungshäufigkeit ab. Bei durchschnittlicher Wasserhärte empfiehlt sich eine Entkalkung jeweils
nach 3 bis 4 Monaten. Verwenden Sie ein handelsübliches Entkalkungsmittel.
- 11 -
Füllen Sie 400ml Wasser in den Wasserbehälter und geben Sie entsprechend der Dosierungsanweisung die
notwendige Menge Entkalkungsmittel hinzu.
Lassen Sie das Entkalkungsmittel etwa eine Stunde lang in der Kaffeemaschine einwirken. Schalten Sie
danach das Gerät ein und lassen Sie das Wasser durchlaufen. Danach sollten Sie mehrmals Wasser durch
die Maschine laufen lassen und alle abnehmbaren Teile abspülen, um alle Rückstände zu entfernen.
REINIGUNG UND PFLEGE
Vor jeder Reinigung den Netzstecker ziehen und das Gerät abkühlen lassen.
Tauchen Sie niemals das Gerät in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Bitte reinigen Sie die Oberfläche mit
einem leicht angefeuchteten Tuch.
Vermeiden Sie es, scharfe oder scheuernde Reinigungsmittel zu verwenden.
Bewahren Sie die Kaffeemaschine nach dem Abkühlen und Reinigen an einem trockenen Ort r Kinder
unzugänglich auf.
Das Kabel sollte nicht um das Gerät gewickelt werden.
TECHNISCHE DATEN
Betriebsspannung: 220-240V ~ 50-60Hz
Leistungsaufnahme: 1000W
GARANTIE UND KUNDENSERVICE
Vor der Lieferung werden unsere Geräte einer strengen Qualitätskontrolle unterzogen. Wenn, trotz aller Sorgfalt,
hrend der Produktion oder dem Transport Beschädigungen aufgetreten sind, senden Sie das Gerät zurück an
den ndler. Zusätzlich zu den gesetzlichen Rechten hat der Käufer die Option, gemäß der folgenden
Bedingungen Garantie zu fordern:
Wir bieten eine 2-Jahres-Garantie für das erworbene Gerät, beginnend am Tag des Verkaufs. Wenn Sie ein
defektes Produkt haben, nehmen Sie bitte direkt Kontakt mit dem Verkäufer auf.
Defekte, die aufgrund von unangemessenem Umgang mit dem Gerät entstehen und Störungen aufgrund von
Eingriffen und Reparaturen Dritter oder das Montieren von nicht-Originalteilen werden nicht von dieser
Garantie abgedeckt. Die Quittung immer aufbewahren, ohne Quittung wird jegliche Garantie ausgeschlossen.
Bei Schäden durch Nichteinhalten der Bedienungsanleitung erlischt die Garantie, Wir sind für daraus
resultierende Folgeschäden nicht haftbar. Für Materialschäden oder Verletzungen aufgrund falscher Anwendung
oder Nichtbefolgen der Sicherheitshinweise sind wir nicht haftbar. Schäden an den Zubehörteilen bedeutet nicht,
dass das gesamte Gerät kostenlos ausgetauscht wird. In diesem Fall kontaktieren Sie unseren Kundendienst.
Zerbrochenes Glas oder Kunststoffteile sind immer kostenpflichtig. Schäden an Verbrauchsmaterialien oder
Verschleißteilen, sowie Reinigung, Wartung oder Austausch der besagten Teile werden durch die Garantie nicht
abgedeckt und sind deshalb kostenpflichtig.
UMWELTGERECHTE ENTSORGUNG
Wiederverwertung Europäischen Richtlinie 2012/19/EG
Dieses Symbol zeigt an, dass das Produkt nicht zusammen mit Haushaltsabfällen entsorgt werden darf.
Um Umwelt- und Gesundheitsschäden durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern, bitte
verantwortungsbewusst entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung von Ressourcen zu fördern.
Nutzen Sie zur Rückgabe Ihres Altgeräts bitte die Rückgabe- und Sammelsysteme oder wenden Sie sich an den
ndler bei dem Sie dieses Gerät erworben haben. Dieser kann das Gerät umweltschonend entsorgen.
Emerio B.V.
Oudeweg 115
2031 CC Haarlem
The Netherlands
Looking for spare parts? Have a look at www.spareparts.emerio.eu
Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie www.ersatzteile.emerio.eu
Onderdelen nodig? Kijk op www.onderdelen.emerio.eu
Customer service:
Klantenservice:
T: +31 (0) 23 3034369
T: +49 (0) 3222 1097 600
T: +31 (0) 23 3034369
www.emerio.eu/service
www.emerio.eu/service
- 12 -
Mode d’emploi – French
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d’utiliser l’appareil, lisez toutes les consignes suivantes
pour éviter des blessures et des dommages, et pour
optimiser les performances de votre appareil. Conservez
cette notice d’utilisation dans un endroit r. Si vous donnez
ou transférez cet appareil à un tiers, veillez à lui remettre
également cette notice dutilisation.
En cas de rioration due au non-respect par l’utilisateur
des instructions de cette notice d’utilisation, la garantie est
annulée. Le fabricant/importateur rejette toute
responsabilité en cas de dommages dus au non-respect des
instructions de la notice d’utilisation, à un usage négligent ou
à l’usage non conforme aux exigences de cette notice
d’utilisation.
1. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au
moins 8 ans, à condition qu'ils bénéficient d'une
surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions quant à
l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'ils
comprennent bien les dangers encourus.
2. Le nettoyage et l'entretien de l'utilisateur ne doivent pas
être effectués par des enfants, à moins qu'ils ne soient
âgés d'au moins 8 ans et qu'ils soient sous la surveillance
d'un adulte.
3. Conserver l'appareil et son ble hors de portée des
enfants âgés de moins de 8 ans.
4. Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites ou dont l'expérience ou les connaissances ne sont
pas suffisantes, à condition qu'ils néficient d'une
surveillance ou qu'ils aient ru des instructions quant à
l'utilisation de l'appareil en toute sécuri et dans la
mesure où ils en comprennent bien les dangers potentiels.
5. Les enfants ne doivent pas utiliser l'appareil comme un
jouet.
- 13 -
6. Si le ble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après vente ou des
personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
7. Cet appareil est destiné à une utilisation domestique et
analogue telles que: Les zones de cuisine du personnel de
magasins, bureaux et autres environnements de travail; Les
fermes; Les clients dans les tels, motels et autres
environnements de type sidentiel; Environnements de
type chambres d'hôtes.
8. Pour obtenir des instructions sur comment nettoyer les
surfaces qui sont en contact avec des aliments,
reportez-vous au paragraphe « NETTOYAGE ET ENTRETIEN
» du mode d’emploi.
9. MISE EN GARDE: Risques de blessures en cas de mauvaise
utilisation.
10. La surface de l'élément chauffant peut rester chaude un
certain temps après utilisation.
11. Avant d’insérer la fiche de l’appareil dans une prise secteur,
vérifiez que la tension et la fréquence du secteur
correspondent aux spécifications indiquées sur la plaque
signalétique.
12. Branchez l’appareil sur une prise raccordée à la terre.
13. Si vous utilisez une rallonge électrique, elle doit être
appropriée à la puissance consommée par l’appareil, sinon
la rallonge et/ou la fiche risquent de chauffer
excessivement. Il existe un risque potentiel de blessures
par trébuchement sur le cordon électrique. Prenez vos
précautions pour éviter toute situation dangereuse.
14. branchez la fiche électrique de la prise électrique quand
lappareil n’est pas utilisé et avant de le nettoyer.
15. Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne pende pas sur
des arêtes coupantes et maintenez-le éloigné des objets
chauds et des flammes nues.
16. N'immergez jamais l'appareil ou sa fiche dans de l'eau ni
dans aucun autre liquide. Cela peut provoquer un choc
électrique !
- 14 -
17. Pour débrancher la fiche de la prise, saisissez la fiche et
tirez-la hors de la prise. Ne tirez pas sur le cordon
d’alimentation.
18. Ne touchez pas l’appareil s’il tombe dans de l’eau.
Débranchez la fiche de la prise électrique, éteignez
l’appareil et rapportez-le au centre de paration agréé
pour le faire réparer.
19. Ne branchez pas et ne débranchez pas l’appareil de la prise
électrique avec les mains mouillées.
20. N’essayez pas d’ouvrir le boîtier de l’appareil ni de réparer
l’appareil vous-même. Cela peut provoquer un choc
électrique.
21. Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance quand il est en
fonctionnement.
22. Cet appareil n’est pas conçu pour un usage commercial.
23. N’utilisez pas cet appareil à un usage autre que celui pour
lequel il a é conçu.
24. N’enroulez pas le cordon d’alimentation autour de
l’appareil et ne le pliez pas.
25. Remplissez le réservoir exclusivement avec de l’eau
jamais avec d’autres liquides. Ne laissez pas la cafetière
fonctionner sans eau.
26. Si vous voulez préparer du café plusieurs fois de suite,
éteignez toujours l’appareil pendant 5 minutes avant de le
réutiliser.
27. Placez l’appareil sur une surface plane, sèche et résistante
à la chaleur.
28. N'ouvrez pas le couvercle pendant l'infusion du café, car
vous risquez de vous bler. Faites attention de ne pas vous
brûler avec la vapeur.
29. Assurez-vous que la carafe est correctement placée sur le
plateau de réchauffage durant l’infusion.
30. La carafe est conçue pour être utilisée avec cette cafetière.
Elle ne doit pas être utilisée sur une cuisinière.
31. Ne nettoyez pas l'appareil avec des produits nettoyants, un
tampon en laine d'acier ni aucun autre matériau abrasif.
32. Certaines parties de l'appareil deviennent brûlantes
pendant son utilisation, ne les touchez pas avec les mains.
Utilisez les poignées ou les boutons uniquement.
- 15 -
CME-122933 FR
PARTIES DES COMPOSANTS
1. Couvercle supérieur
2. Plateau
3. Interrupteur marche /
arrêt
4. Réservoir avec indication
du niveau d’eau
5. Flasque
6. Chambre d'infusion
7. Panier à filtre
8. Filtre à mailles réutilisable
9. Couvercle
10. Antigoutte
FONCTIONNEMENT
Avant la première utilisation:
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, veuillez rincer les composants détachables avec de l’eau
tiède.
Remplissez le réservoir avec de l’eau froide au niveau maximum d’indication du niveau de l’eau.
Après faites le café 2 fois sans poudre à café.
Pour filtrer le cafe:
1. Remplissez le réservoir avec de l’eau froide.
2. Ouvrez le couvercle supérieur et remplissez le réservoir jusqu’à l’indication du niveau d’eau souhaité. La
capacité maximale est de 1,25 L (10 tasses environ).
3. Placez le filtre à mailles réutilisable dans le panier à filtre et placez-le dans la chambre d'infusion. Utilisez la
cuillère à mesurer pour ajouter la quantité de café moulu appropriée selon le nombre de tasses que vous
souhaitez préparer. Refermez le couvercle sur le réservoir. Fermez le couvercle supérieur.
4. Placez maintenant la carafe sur le plateau de l'appareil. Assurez-vous que le couvercle de la carafe est fermé
afin de déverrouiller la fonction anti-égouttement.
Remarque : L’appareil intègre une fonction antigoutte. Vous pouvez retirer temporairement le flasque et
verser sur café pendant le cycle d’infusion sans que le café ne goutte de l’appareil pendant 30 s.
5. Branchez le câble d'alimentation dans une prise appropriée. Appuyez sur l'interrupteur marche / arrêt pour
marrer l’infusion du café.
6. Enlevez la verseuse pour servir le café lorsque toute l'eau est passée (environ une minute après que le café
ait fini de s'écouler).
7. Si vous laissez l'appareil allumé, le plateau gardera le café chaud après l'infusion. Le processus en entier
dure environ 40 minutes. Après 40 minutes, l'unité s'éteindra automatiquement et cessera de fonctionner.
Vous pouvez ensuite manuellement appuyer sur l'interrupteur pour allumer la cafetière.
8. Éteignez toujours l'appareil et débranchez l'alimentation lorsqu'il n'est pas utilisé.
ATTENTION ! Quand vous versez du café avec le flasque, versez-le lentement. N’inclinez pas fortement et
brutalement le flasque pour éviter que du café chaud ne déborde par le pourtour du couvercle et ne blesse
des personnes. Ne placez pas le flasque vide sur le plateau chauffant chaud.
Détartrage:
Détartrez régulièrement la cafetière. L’intervalle de détartrage dépend de la fréquence de chaque
utilisation et de la dureté de l’eau. Nous vous recommandons un détartrage tous les 3 ou 4 mois. Veuillez
utilisez un produit de détartrage commercialisé.
Versez 400ml d’eau dans le réservoir et ajoutez la dose de produit de détartrage selon les instructions de
dosage.
- 16 -
Laissez la solution détartrante reposer une heure environ dans la cafetière. Allumez l’appareil qu’une heure
après et laissez passer de l’eau au travers. Ensuite, vous devez infuser de l'eau plusieurs fois et rincer tous
les composants détachables afin d'éliminer tout résidu.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant le nettoyage, débranchez l’appareil et laissez refroidir l’appareil.
N’immergez jamais l’appareil dans l’eau. Utilisez un tissu en coton pour nettoyer les surfaces.
Evitez d’utilisez des agents de nettoyages âcres ou sans frottement.
Maintenez la cafetière dans un endroit sec et hors de portée des enfants une fois qu’elle a refroidi et qu’elle
est nettoyée.
N’enroulez pas le cordon autour de l’appareil.
DONNÉES TECHNIQUES
Tension de fonctionnement: 220-240V ~ 50-60Hz
Puissance: 1000W
GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE
Nos appareils sont soumis à un contrôle de qualité strict avant d’être livrés. Si l’appareil a toutefois été
endommagé lors de la production ou du transport en dépit des soins que nous lui donnons, retournez l’appareil
au vendeur. En plus des droits juridiques, le client a la possibilité dans les limites de la garantie de déposer les
réclamations suivantes:
Nous offrons une garantie de 2 ans pour l’appareil acheté à partir de la date de vente. En cas de produit
défectueux, vous pouvez retourner directement au point de vente.
Les défauts dus à une utilisation non conforme de l’appareil et les dommages dus à une intervention ou
réparation faite par une tierce personne ou dus à l’installation de pièces qui ne sont pas d’origine ne sont pas
couverts par cette garantie. Conservez toujours votre reçu, car sans celui-ci vous ne pourrez clamer aucune
sorte de garantie. Les dommages causés par le non respect des instructions de ce manuel rendront la garantie
caduque, Nous décline toute responsabilité en cas de dommages indirects. Nous décline toute responsabilité en
cas de dégâts matériels ou de dommages corporels causés par une utilisation inappropriée ou si les instructions
de sécurité n’ont pas été convenablement observées. Si les accessoires sont endommagés, cela ne signifie pas
que toute la machine sera remplacée gratuitement. Dans de tels cas, veuillez contacter notre assistance. Des
pièces brisées en verre ou en plastique sont toujours sujettes à des frais. Les défauts des consommables ou des
pièces susceptibles de s’user, ainsi que le nettoyage, l’entretien ou la réparation desdites pièces ne sont pas
couverts par la garantie et doivent donc être payés.
APPAREIL RESPECTUEUX DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclage Directive européenne 2012/19/EU
Ce symbole indique que le produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Afin d'éviter
toute nuisance possible pour l’environnement et la santé humaine causée par les déchets non
contrôlés, recyclez ce produit de manière responsable afin de contribuer à la réutilisation des
ressources matérielles. Pour retourner votre appareil usagé, utilisez les systèmes de collecte et de retour ou
contactez le distributeur auprès duquel le produit a été acheté. Il pourra reprendre ce produit pour qu’il soit
recyclé d’une manière respectueuse de l’environnement.
Emerio B.V.
Oudeweg 115
2031 CC Haarlem
The Netherlands
Looking for spare parts? Have a look at www.spareparts.emerio.eu
Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie www.ersatzteile.emerio.eu
Onderdelen nodig? Kijk op www.onderdelen.emerio.eu
Kundeninformation:
Klantenservice:
T: +49 (0) 3222 1097 600
T: +31 (0) 23 3034369
www.emerio.eu/service
www.emerio.eu/service
- 17 -
Bruksanvisning Swedish
KERHETSANVISNINGAR
Före anndning och för att att erlla bästa resultat från
apparaten, var noga med att sa igenom alla instruktioner
nedan för att undvika skada person eller egendom. Se till
att förvara denna bruksanvisning på en säker plats. Om du ger
bort eller överlåter denna apparat till gon, se till att även
inkludera denna bruksanvisning.
Vid skador som orsakats av att anndaren inte följer
instruktionerna i denna bruksanvisning ogiltighetsförklaras
garantin. Tillverkaren/importören tar inget ansvar r skador
som orsakats av underlåtenhet att följa bruksanvisningen, vid
en rdslös anndning eller användning som inte är i
enlighet med kraven i denna bruksanvisning.
1. Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt
under förutsättning att de övervakas eller mottagit
instruktioner r ker användning av apparaten och
förstår riskerna.
2. Rengöring och underhåll r inte utföras av barn vida de
inte är äldre än 8 år och övervakas.
3. ll apparaten och dess strömkabel utom räckhåll r barn
under 8 år.
4. Apparaterna kan anndas av personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller av personer som
saknar erfarenhet och kunskap under förutsättning att de
övervakas eller mottagit instruktioner för ker användning
av apparaten och försr riskerna.
5. Barn får inte leka med apparaten.
6. Om strömkabeln är skadad ste den bytas ut av
tillverkaren, dess servicerepresentant eller liknande
kvalificerad person för att undvika fara.
7. Denna apparat är avsedd för användning i hushållet och
liknande tillämpningar som t.ex.: Personalkök i butiker,
- 18 -
kontor och andra arbetsmiler; bondgårdar; av kunder i
hotell, motell och andra bostadsmiljöer; bed and
breakfast-hotell.
8. Se avsnittet "rengöring och underhåll" i bruksanvisningen
för instruktioner om hur man rengör ytor som kommit i
kontakt med mat.
9. Varning: Potentiell risk för skador vid missbruk.
10. Värmeelementets yta är varm efter användning.
11. Innan du ansluter strömkontakten till eluttaget, kontrollera
att spänningen och frekvensen överenssmmer med
specifikationerna pårkplåten.
12. Plugga alltid in apparaten i en jordad kontakt.
13. Om en förlängningskabel annds ste den vara mplig
för apparatens strömförbrukning, annars kan överhettning
av förlängningsskabeln och/eller strömkontakten inträffa.
Det finns en eventuell risk för personskador om man
snubblar över förlängningskabeln. Var noga med att
undvika att skapa farliga situationer.
14. Dra ut strömkontakten från eluttaget r apparaten inte
annds och före rengöring.
15. kerställ att strömkabeln inte hänger över gon skarp
kant och håll den borta från varma föremål och öppen eld.
16. nk inte ner apparaten eller strömkontakten i vatten eller
gon annan vätska. Det är livsfarligt på grund av elektriska
star!
17. För att dra ut strömkontakten från eluttaget, dra ut den via
strömkontakten. Dra inte i strömkabeln.
18. Vidrör inte apparaten om den faller ner i vatten. Dra ut
strömkontakten från eluttaget, sng av apparaten och
mna in den ett auktoriserat servicecenter för
reparation.
19. Du får inte koppla in eller dra ut apparaten från eluttaget
med blöta händer.
20. Förk aldrig att öppna apparatens lje eller reparera den
själv. Det kan orsaka elektriska stötar.
21. mna aldrig apparaten obevakad vid anndning.
- 19 -
22. Denna apparat är inte utvecklad för kommersiell
anndning.
23. Annd inte apparaten för got annat ändamål än den är
avsedd för.
24. Linda inte kabeln runt apparaten och undvik att böja den.
25. Fyll endast vattentanken med vatten inte med gon
annan vätska. t inte apparaten arbeta utan vatten.
26. Om du vill brygga kaffe flera nger i ljd, stäng alltid av
enheten i cirka 5 minuter innan den används igen.
27. Använd apparaten en mn, torr och rmebeständig
yta.
28. Skållning kan upps om locket tas bort under
bryggningscykeln. Var försiktig så att du inte bränner dig på
ångan.
29. Se till att kannan är korrekt placerad rmeplattan
under bryggningen.
30. Kannan är designad att anndas med denna apparat. Den
får aldrig anndas på en spisplatta.
31. Rengör inte kannan med rengöringsmedel, slull eller
annat slipande material.
32. Vissa delar apparaten är heta under användning, vidrör
inte dessa med handen. Använd endast handtag eller
knappar.
- 20 -
CME-122933 SE
KOMPONENTLISTA
1. Topplucka
2. Basenhet för kannan
3. Strömbrytare
4. Vattentank med
vattennivå indikator
5. Kanna
6. Bryggkammare
7. Filterkorg
8. Återanvändningsbart
meshfilter
9. Lock på kannan
10. Antidroppfunktion
ANVÄNDNING
Innan du använder kaffebryggaren för första gången:
Innan du använder kaffebryggaren för första ngen ska du skölja av de stagbara komponenterna
ordentligt med varmt vatten.
Fyll upp vattentanken med kallt vatten tills det att vattennivån når max markeringen.
Efter detta ska du köra igenom bryggningsprocessen två gånger med endast vatten, inget kaffe.
Att brygga kaffe:
1. Fyll behållaren med kallt vatten.
2. Ö ppna toppluckan och fyll behållaren till önskad nivåindikering med vatten. Den maximala kapaciteten är
1,25 L (ungefär 10 koppar).
3. Placera det återanvändningsbara filtret i filterkorgen och placera filterkorgen i bryggkammaren. Använd
tskeden r att tillsätta den mängd med kaffepulver som är lämpligt r det antal koppar du vill brygga.
Stäng toppluckan.
4. Placera nu kaffekannan plattan apparaten. Se till att locket kannan är stängt för att sa upp
antidroppfunktionen.
Notera: Apparaten är rsedd med en antidroppfunktion. Du kan temporärt ta bort kannan och hälla upp
kaffe under bryggningscykeln under 30 sekunder utan att kaffet droppar från apparaten.
5. Koppla in sladden i ett lämpligt uttag. Tryck på strömbrytaren för att starta bryggningen av kaffet.
6. Ta bort kannan för att servera när bryggningen är klar (ungefär en minut efter att kaffet slutar att droppa.).
7. Om du mnar enheten slagen hålls kaffet varmt efter att bryggningen är klar. Hela arbetsprocessen tar
40 minuter. Efter 40 minuter stängs enheten automatiskt av och stannar. Du kan trycka strömbrytaren
igen för att slå apparaten.
8. Stäng alltid av apparaten och koppla ifrån strömsladden när den inte används.
RSIKTIGHET! När kaffet lls ut från kannan, ll långsamt. Luta inte kannan plötsligt i en stor
lutningsvinkel kaffe kan flöda ur från lockkanterna och bränna personer. Sätt inte tillbaka den tomma
kannan på den heta plattan.
Ta bort avlagringar:
Ta bort avlagringar i kaffebryggaren regelbundet. Hur ofta du måste ra detta beror på hårdheten i vattnet
du använder och hur ofta du brygger kaffe. Vid normalhårt vatten rekommenderar vi att du tar bort
avlagringar var tredje eller var fjärde månad. Använd dig av ett vanligt kommersiellt rengöringsmedel för att
ta bort avlagringar.
- 21 -
Fyll upp 400ml vatten i vattentanken och lämplig mängd rengöringsmedel r avlagringar enligt
instruktionerna pårpackningen.
t rengöringsmedlet verka i vattentanken i cirka en timme. Slå sedan bryggaren och låt allt vatten
passera igenom. Efter att du bryggt igenom vatten två nger ska du skölja av alla stagbara komponenter
och se till att inga rester finns kvar.
RENGÖ RING OCH UNDERHÅLL
Innan du pårjar rengöring ska du dra ur kontakten från eluttaget och låta kaffebryggaren svalna av.
nk aldrig ner kaffekokaren i vatten. Använd istället en fuktig trasa för att rengöra ytorna.
Undvik starka rengöringsmedel och skrubba inte med rengöringsverktyg.
Förvara kaffebryggaren på en torr plats utom ckhåll r barn. Se till så att den är ren och har kallnat av
du stoppar undan den.
Vira aldrig sladden runt kaffebryggaren.
SPECIFIKATIONER
Elstandard (spänning i volt): 220-240V ~ 50-60Hz
Elförbrukning: 1000W
GARANTI OCH KUNDTNST
Innan leverans genomgår ra apparater en sträng kvalitetskontroll. Om det trots detta skulle upps gon
skada produktionen eller vid transporten, ber vi dig att ta med apparaten tillbaka till inköpsstället. Förutom
de i lag fastställda garantianspråken har köparen möjlighet att görallande följande anspråk garanti:
För den köpta apparaten ges 2 års garanti, med rjan inköpsdagen. Om du har en defekt produkt, kan du
nda dig direkt till inköpsstället.
Brister som uppstår genom felaktig hantering av apparaten och fel som uppstår genom ingrepp och reparationer
av tredje man eller montering av främmande delar, omfattas ej av r garanti. Behåll alltid ditt kvitto det är
din garanti vid eventuell reklamation. Skador som uppstår p.g.a. att instruktionsmanualen inte följs
ogiltigförklarar garantin och om detta leder till påföljande skador så kan inte vi hållas ansvariga. Vi kan inte hållas
ansvariga för materiella skador eller personskador som orsakas av felaktig användning eller om inte
kerhetsföreskrifterna följs. Skador tillbehören innebär inte per automatik ersättning av hela apparaten. I
dana fall ska du kontakta vår kundservice. Trasigt glas och trasiga plastdelar innebär alltid en kostnad. Defekter
förbrukningsartiklar eller slitdelar och även skador orsakade av rengöring, underhåll eller byte av tidigare
mnda delar täcks inte av garantin och ska således betalas av ägaren.
MILJÖ VÄNLIG KASSERING
Återvinning - EU-direktiv 2012/19/EU
Denna markering indikerar att produkten inte r kastas tillsammans med övrigt hushållsavfall. För att
förhindra eventuell skada på miljön eller människors hälsa på grund av okontrollerad avfallshantering,
återvinns de ett ansvarsfullt sätt som främjar en llbar återanndning av materiella resurser. För
att återlämna den använda enheten, annd retur- och insamlingssystem eller kontakta återförsäljaren r
produkten var köpt. De kan ta denna produkt för miljösäker återvinning.
Emerio B.V.
Oudeweg 115
2031 CC Haarlem
The Netherlands
Looking for spare parts? Have a look at www.spareparts.emerio.eu
Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie www.ersatzteile.emerio.eu
Onderdelen nodig? Kijk op www.onderdelen.emerio.eu
Customer service:
Klantenservice:
T: +31 (0) 23 3034369
T: +49 (0) 3222 1097 600
T: +31 (0) 23 3034369
www.emerio.eu/service
www.emerio.eu/service
- 22 -
Gebruiksaanwijzing Dutch
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Voor gebruik dient u alle onderstaande instructies te lezen
om letsel en schade te voorkomen en om de beste resultaten
met het apparaat te bereiken. Bewaar deze handleiding op
een veilige plek. Mocht u dit apparaat aan iemand anders
overhandigen, dient u ook de gebruiksaanwijzing te
overhandigen.
In geval van schade die wordt veroorzaakt doordat de
gebruiker de instructies in deze gebruiksaanwijzing niet in
acht heeft genomen, komt de garantie te vervallen. De
fabrikant/importeur is niet aansprakelijk voor schade die
wordt veroorzaakt door het niet in acht nemen van de
gebruiksaanwijzing, door nalatig gebruik of gebruik dat niet in
overeenstemming is met de bepalingen van deze
gebruiksaanwijzing.
1. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8
jaar en ouder, indien ze onder supervisie staan of gepaste
instructies hebben gekregen zodat ze het apparaat op een
veilige manier kunnen gebruiken en de gevaren die het
gebruik van het apparaat met zich meebrengt begrijpen.
2. Laat het reinigen en het onderhoud van het apparaat niet
uitvoeren door kinderen tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en
onder toezicht staan.
3. Houd het apparaat en snoer buiten het bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar.
4. Apparaten kunnen worden gebruikt door personen met
fysische, zintuiglijke of mentale beperkingen, of die het
ontbreekt aan ervaring en kennis, mits ze onder supervisie
staan of instructies hebben gekregen omtrent het veilige
gebruik van de apparaten en inzicht hebben in de risico's
die er aan zijn verbonden.
5. Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
- 23 -
6. Als het snoer is beschadigd, moet het worden vervangen
door de fabrikant, zijn klantenservice of gelijksoortig
geschoolde personen om gevaar te vermijden.
7. Dit apparaat is bestemd voor het gebruik in huishoudens
en soortgelijke toepassingen zoals: personeelskeukens in
winkels, kantoren of werkplekken; boerderijen; door
gasten in hotels, motels en andere types van huisvesting;
bed and breakfasts en vergelijkbare instellingen.
8. Met het oog op de instructies voor de reiniging van de
oppervlakken die in contact kunnen komen met voedsel,
dient u de instructies in de paragraaf "REINIGING EN
ONDERHOUD" van de gebruiksaanwijzing in acht te
nemen.
9. Waarschuwing: Het apparaat verkeerd gebruiken kan letsel
veroorzaken.
10. Het oppervlak van het verwarmingselement bezit nog
resthitte na gebruik.
11. Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, dient u te
controleren of de stroom en de frequentie overeen komen
met de specificaties van het typeplaatje.
12. Sluit het apparaat alleen aan op een geaard stopcontact.
13. Als u gebruik maakt van een verlengkabel, dient dit
geschikt te zijn voor het stroomverbruik van het apparaat,
anders kan oververhitting van de verlengkabel en/of
stekker het gevolg zijn. Er is risico op letsel door het
struikelen over het verlengsnoer. Wees voorzichtig om
gevaarlijke situaties te vermijden.
14. Trek de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet in
gebruik is en voordat u het apparaat reinigt.
15. Let op dat de stroomkabel niet over scherpe randen hangt
en niet in de buurt komt van hete voorwerpen en open
vuur.
16. Dompel het apparaat of de stekker niet onder in water of
andere vloeistoffen. Er bestaat levensgevaar als gevolg van
een elektrische schok!
17. Om de stekker uit het stopcontact te halen, dient u aan de
stekker zelf te trekken. Trek niet aan de stroomkabel.
- 24 -
18. Raak het apparaat niet aan als het in water is gevallen. Trek
de stekker uit het stopcontact, schakel het apparaat uit en
breng het ter reparatie naar een geautoriseerd
servicecenter.
19. Steek de stekker niet in het stopcontact en haal hem er
niet uit als u natte handen heeft.
20. Probeer nooit de behuizing van het apparaat te openen en
probeer nooit zelf het apparaat te repareren. Dit kan een
elektrische schok veroorzaken.
21. Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer het in
gebruik is.
22. Dit apparaat werd niet ontworpen voor commercieel
gebruik.
23. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan het
beoogde doel.
24. Draai de kabel niet om het apparaat en buig hem niet.
25. Vul het reservoir uitsluitend met water; niet met andere
vloeistoffen. Schakel het apparaat niet zonder water in.
26. Als u meerdere malen na elkaar koffie wilt zetten, dient u
het apparaat altijd gedurende ongeveer 5 minuten uit te
schakelen voordat u hem weer gebruikt.
27. Gebruik het apparaat op een vlak, droog en hittebestendig
oppervlak.
28. U kunt zich verbranden als het deksel tijdens het
koffiezetten verwijderd wordt. Let op dat u zich niet aan de
stoom verbrandt.
29. Zorg dat de kan tijdens het koffiezetten juist op de
warmhoudplaat is aangebracht.
30. De kan is ontworpen om met dit apparaat te worden
gebruikt. Gebruik het apparaat nooit op een
keukenfornuis.
31. Maak de kan niet schoon met reinigingsmiddelen, staalwol
of andere schurende producten.
32. Bepaalde delen van het apparaat worden heet tijdens
gebruik, raak ze niet aan met uw handen. Gebruik alleen
de handvatten en knoppen.
- 25 -
CME-122933 NL
BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN
1. Deksel reservoir
2. Warmhoudplaat
3. Aan/uit-schakelaar
4. Reservoir met peilglas
5. Kan
6. Koffiezetruimte
7. Filterhouder
8. Herbruikbaar
koffiefilter
9. Deksel van kan
10. Anti-druppelfunctie
BEDIENING
Voor het eerste gebruik:
Spoel alle uitneembare onderdelen zorgvuldig af met warm water voordat u dit apparaat voor de eerste
keer gebruikt.
Vul het reservoir met koud water tot de maximale niveau-aanduiding.
Laat het apparaat daarna twee keer doorlopen met water zonder koffie.
Koffiezetten:
1. Vul het reservoir met koud water.
2. Open het deksel van het reservoir en vul het reservoir tot de gewenste aanduiding op het peilglas met
water. De maximale inhoud is 1,25L (circa 10 kopjes).
3. Plaats het herbruikbare koffiefilter in de filterhouder en breng de filterhouder vervolgens aan in de
koffiezetruimte. Voeg de gewenste hoeveelheid gemalen koffie toe met behulp van de maatlepel
afhankelijk van het aantal kopjes koffie dat u wilt zetten. Sluit het deksel van het reservoir. Sluit het deksel.
4. Plaats nu de kan op de warmhoudplaat van het apparaat. Zorg dat het deksel van de kan dicht is zodat de
anti-druppelfunctie wordt ontgrendeld.
Opmerking: Het apparaat is uitgerust met een anti-druppelfunctie. U kunt de kan circa 30 seconden van het
apparaat afhalen en koffie tijdens het koffiezetproces schenken zonder dat er koffie uit het apparaat
druppelt.
5. Steek de stekker in een gepast stopcontact. Druk op de aan/uit-schakelaar om het koffiezetproces te
starten.
6. Na het koffiezetproces, haal de kan van de warmhoudplaat af (circa één minuut na het uitdruipen van de
koffie).
7. Aan het einde van het koffiezetproces kunt u het apparaat ingeschakeld houden om de koffie warm te
houden. De koffie wordt maximaal gedurende 40 minuten warm gehouden. Het apparaat wordt na 40
minuten automatisch uitgeschakeld. U kunt de aan/uit-schakelaar opnieuw handmatig indrukken om het
apparaat aan te zetten.
8. Schakel het apparaat altijd uit en haal de stekker uit het stopcontact wanneer niet in gebruik.
VOORZICHTIG! Giet de koffie langzaam uit de kan. Kantel de kan niet plotseling overmatig. Hete koffie kan
vanaf de rand van het deksel uitstromen en letsel aan personen veroorzaken. Plaats geen lege kan op de
warmhoudplaat wanneer deze warm is.
Ontkalken:
Ontkalk uw koffiezetapparaat regelmatig. Hoe vaak het apparaat ontkalkt moet worden hangt af van de
hardheid van het water en de gebruiksfrequentie. Bij een gemiddelde waterhardheid adviseren wij elke 3
tot 4 maanden te ontkalken. Gebruik een commercieel verkrijgbaar ontkalkingmiddel.
- 26 -
Giet 400 ml water in het reservoir en voeg de vereiste hoeveelheid ontkalkingmiddel toe volgens de
doseervoorschriften.
Laat het ontkalkingsmiddel circa één uur in het koffiezetapparaat weken. Zet het apparaat aan na een uur
en laat het water doorlopen. Schakel het apparaat vervolgens enkele keren in met alleen water en spoel alle
afneembare onderdelen schoon om eventuele resten te verwijderen.
REINIGING EN ONDERHOUD
Haal de stekker uit het stopcontact voor de reiniging en laat het apparaat afkoelen.
Dompel het apparaat nooit in water of een andere vloeistof. Maak de buitenkant van het apparaat schoon
met een licht bevochtigde doek.
Gebruik geen schuurmiddelen of bijtende schoonmaakmiddelen.
Berg het koffiezetapparaat op in een droge ruimte en buiten het bereik van kinderen eenmaal afgekoeld en
gereinigd.
Wind het snoer niet om het apparaat heen.
TECHNISCHE GEGEVENS
Bedrijfsspanning: 220-240V ~ 50-60Hz
Vermogen: 1000W
GARANTIE EN KLANTENSERVICE
Vóór de levering worden onze apparaten streng gecontroleerd. Indien het toestel ondanks alle zorg bij de
productie of tijdens het transport beschadigd werd, moet u het naar de handelaar terugbrengen. Naast het
wettelijke recht op waarborg heeft de klant recht op de volgende garantieclaim:
Wij geven een garantie van 2 jaar op het toestel, te beginnen met de koopdatum. Indien u een defect product
heeft, kunt u rechtstreeks terug gaan naar het aankooppunt.
Gebreken die het gevolg zijn van ondeskundig gebruik van het toestel, fouten tijdens ingrepen en reparaties
door derden of door de inbouw van vreemde onderdelen, vallen niet onder deze garantie. Bewaar altijd uw
aankoopnota, zonder aankoopnota kunt u geen aanspraak maken op enige vorm van garantie. Bij schade
veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing vervalt het recht op garantie. Voor vervolgschade
die hieruit ontstaat kunnen wij niet verantwoordelijk gehouden worden. Voor materiële schade of persoonlijk
letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften zijn wij niet
aansprakelijk. In dergelijke gevallen vervalt iedere aanspraak op garantie. Schade aan accessoires of onderdelen
betekend niet dat het gehele apparaat zal worden vervangen. Afgebroken glazen of kunststof onderdelen of
accessoires vallen niet onder de garantie en zullen tegen vergoeding vervangen kunnen worden. Defecten aan
hulpstukken of aan slijtage onderhevige onderdelen, alsmede reiniging, onderhoud of de vervanging van
slijtende delen vallen niet onder de garantie en zullen dus in rekening gebracht worden.
MILIEUVRIENDELIJKE AFVALVERWERKING
Recycling Europese Richtlijn 2012/19/EU
Deze markering betekent dat dit product niet samen met ander huishoudelijk afval mag worden
afgedankt. Om het milieu en de volksgezondheid niet in gevaar te brengen en het hergebruik van
grondstoffen te bevorderen, moet dit product op verantwoordelijke wijze worden afgevoerd. Lever
verbruikte apparatuur a.u.b. in bij de hiervoor bestemde inzamelpunten of bij de winkel waar het product was
aangeschaft. Zij zullen dit product accepteren voor milieuvriendelijke afvalverwerking.
Emerio B.V.
Oudeweg 115
2031 CC Haarlem
The Netherlands
Looking for spare parts? Have a look at www.spareparts.emerio.eu
Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie www.ersatzteile.emerio.eu
Onderdelen nodig? Kijk op www.onderdelen.emerio.eu
Customer service:
Kundeninformation:
Klantenservice:
T: +31 (0) 23 3034369
T: +31 (0) 23 3034369
www.emerio.eu/service
www.emerio.eu/service
www.emerio.eu/service
- 27 -
Instrukcja obsługi – Polish
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Aby nie dopuścić do urazów lub uszkodz oraz aby
maksymalnie wykorzyst możliwości urządzenia, przed
rozpoczęciem jego ytkowania należy przeczytać wszystkie
poniższe zalecenia. Niniejszą instrukcję należy przechowyw
w bezpiecznym miejscu. W przypadku przekazania lub
odstąpienia komuś tego urządzenia, do urządzenia należy
dołączyć również tę instrukcję.
W przypadku uszkodzenia spowodowanego
nieprzestrzeganiem przez użytkownika zaleceń podanych
w niniejszej instrukcji gwarancja nie ma zastosowania.
Producent/importer nie ponosi odpowiedzialności za szkody
spowodowane nieprzestrzeganiem podanych w instrukcji
zaleceń, zaniedbaniami oraz użytkowaniem w sposób
niezgodny z wymaganiami opisanymi w instrukcji.
1. Pod warunkiem zapewnienia odpowiedniego nadzoru,
pouczenia na temat bezpiecznej obsługi i dopilnowania
zrozumienia zagrożeń, urządzenie może być używane przez
dzieci w wieku od lat 8.
2. Dzieci mogą wykonywać czynności związane z czyszczeniem
i konserwacją tylko pod warunkiem ukończenia 8 lat i tylko
pod nadzorem osoby dorosłej.
3. Urządzenie i jego kabel należy trzymać w miejscu
niedostępnym dla dzieci do lat 8.
4. Pod warunkiem zapewnienia odpowiedniego nadzoru,
pouczenia na temat bezpiecznej obsługi i dopilnowania
zrozumienia zagrożeń, urządzenia mogą być używane przez
osoby o ograniczeniach fizycznych, czuciowych lub
psychicznych, a także osoby, którym brak jest
doświadczenia lub wiedzy.
5. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
6. Jeżeli kabel zasilający zostanie uszkodzony, aby uniknąć
niebezpiecznych sytuacji, należy go wymienić. Wymiany
powinien dokonać producent, przedstawiciel jego serwisu
lub inne osoby o podobnych kwalifikacjach.
- 28 -
7. Urządzenie jest przeznaczone do zastosowań domowych i
podobnych, takich jak np.: kuchenki pracownicze w
sklepach, biurach i innych obiektach pracowniczych; domy
na wsi; użytkowanie przez klienw w hotelach, motelach i
innych obiektach mieszkaniowych oraz obiekty oferujące
nocleg ze śniadaniem.
8. Zalecenia dotyczące czyszczenia powierzchni mających
kontakt z żywnością podano w instrukcji w części
„CZYSZCZENIE I UTRZYMANIE”.
9. Ostrzenie: Niewłaściwe stosowanie może spowodować
potencjalne obrenia.
10. Po użyciu powierzchnia elementu grzewczego pozostaje
przez pewien czas gorąca.
11. Przed włożeniem wtyczki do kontaktu, należy sprawdzić,
czy napięcie i częstotliwość zgodne ze specyfikacją
podaną na tabliczce znamionowej.
12. Urządzenie należy zawsze podłączać do kontaktu ściennego
z uziemieniem.
13. Jeżeli jest używany przedłużacz, musi on być dostosowany
do mocy pobieranej przez urządzenie. W przeciwnym
wypadku może dojść do przegrzania się przedłużacza i/lub
wtyczki. Istnieje potencjalne ryzyko urazów na skutek
potknięcia się o przewód zasilający. Zachowaj ostrożność,
by uniknąć niebezpiecznych sytuacji.
14. Przed czyszczeniem i na czas, gdy urządzenie nie jest
używane, należy wyjąć wtyczkę z kontaktu.
15. Należy dopilnować, aby kabel zasilający nie zwisał z ostrych
krawędzi. Należy go trzymać z dala od gorących
przedmiotów i otwartych płomieni.
16. Urządzenia i wtyczki kabla zasilającego nie wolno zanurz
w wodzie lub innych płynach. Ryzyko utraty życia wskutek
porenia prądem!
17. W celu wyjęcia wtyczki z kontaktu należy ciągnąć za
wtyczkę. Nie należy ciągnąć za kabel zasilający.
- 29 -
18. Jeśli urządzenie wpadnie do wody, nie wolno go dotykać.
Należy wyjąć wtyczkę z kontaktu, wyłączyć urządzenie i
wysłać je do autoryzowanego punktu serwisowego w celu
dokonania naprawy.
19. Nie należy mokrą ręką wkładać wtyczki urządzenia do
kontaktu lub wyjmować jej z niego.
20. Nigdy nie należy próbowotwierobudowy urządzenia
lub samodzielnie urządzenie naprawić. Mogłoby to
doprowadzić do porażeniem prądem.
21. W czasie ytkowania nie należy nigdy zostawiać
urządzenia bez nadzoru.
22. Urządzenie nie zostało zaprojektowane do użytku
komercyjnego.
23. Urządzenia nie należy używać do celów, do których nie jest
ono przeznaczone.
24. Kabla nie należy owijać wokół urządzenia ani zaginać.
25. Do zbiornika należy nalew tylko i wyłącznie wodę
żadnych innych płynów. Nie wolno dopuszczać do tego, aby
urządzenie pracowało bez wody.
26. Jeśli użytkownik chce zaparzyć kawę kilka razy pod rząd,
należy zawsze, przed ponownym użyciem, wyłącz
urządzenie na ok. 5 minut.
27. Urządzenia należy ywać na płaskiej i suchej powierzchni
odpornej na wysokie temperatury.
28. Podnoszenie pokrywy w trakcie cyklu parzenia grozi
poparzeniem. Należy uważać, aby się nie oparzyć parą.
29. Należy pilnować, aby w trakcie parzenia dzbanek był
prawidłowo ustawiony na tacce do podgrzewania.
30. Dzbanek zost zaprojektowany do używania w tym
urządzeniu. Nigdy nie wolno go używać na kuchence.
31. Dzbanka nie należy czyścić środkami czyszczącymi,
druciakami z wełny stalowej lub innymi materiałami
ścierającymi.
32. Niektóre części pracującego urządzenia gorące nie
dotyk ręką. Należy używ wyłącznie uchwytów lub
pokręteł.
- 30 -
CME-122933 PL
CZĘŚCI SKŁADOWE
1. Pokrywa górna
2. Tacka
3. Przełącznik zasilania
wł./wył.
4. Pojemnik ze
wskaźnikiem poziomu
wody
5. Dzbanek
6. Komora parzenia
7. Kosz filtra
8. Filtr siatkowy
wielokrotnego użycia
9. Przykrywka dzbanka
10. Funkcja zapobiegająca kapaniu
OBSŁUGA
Przed pierwszym użyciem:
Przed użyciem urządzenia po raz pierwszy, dokładnie wypłucz odczepiane elementy ciepłą wodą.
Napełnij zbiornik zimną wodą do maksymalnego wskazanego poziomu.
Następnie zaparz wodę dwa razy bez wsypywania kawy.
Przesączanie kawy:
1. Napełnić pojemnik zimną wodą.
2. Otworzyć pokrywę górną i nalać wody do zbiornika do oznaczenia żądanego poziomu wody. Maksymalna
pojemność to 1,25 l (około 10 filiżanek).
3. Włożyć filtr wielokrotnego użytku do koszyka na filtr. Włożyć koszyk do komory parzenia. Użyć miarki, by
wsypać ilość kawy odpowiednią do liczby filiżanek, którą chcesz zaparzyć. Zamknąć przykrywkę pojemnika.
Zamknąć pokrywę górną.
4. Ustawić dzbanek na tacce urządzenia. Upewnić się, że przykrywka dzbanka jest zamknięta, tak aby
odblokowana została funkcja zapobiegania kapaniu.
Uwaga: W urządzeniu zaprojektowano funkcję zapobiegania kapaniu. Dzbanek szklany można na chwilę
zdjąć z płytki podgrzewającej, aby nalać kawy w czasie cyklu parzenia: kawa nie będzie kapała z urządzenia
przez 30 sekund.
5. Podłączyć przewód zasilający do odpowiedniego kontaktu. Nacisnąć przełącznik zasilania wł./wył., aby
rozpocząć parzenie kawy.
6. Po skończeniu parzenia można zdjąć dzbanek i podać kawę (mniej więcej minutę po tym, jak kawa
przestanie kapać).
7. Jeśli urządzenie zostaje pozostawione ączone, po zakończeniu parzenia tacka będzie utrzymywała
temperaturę kawy. Cały proces potrwa około 40 minut. PO 40 minutach urządzenie automatycznie wyłączy
się i przestanie pracować. Aby włączyć urządzenie, wystarczy ponownie ręcznie nacisnąć przełącznik
zasilania.
8. Gdy urządzenie nie jest używane, należy je zawsze wyłączyć i odłączyć od zasilania (wyjąć wtyczkę z
kontaktu).
UWAGA! Podczas nalewania kawy ze szklanego dzbanka nie wolno się spieszyć: kawę należy nalewać powoli.
Szklanego dzbanka nie wolno nagle przechylać pod dużym kątem – gorąca kawa mogłaby spłynąć po krawędzi
przykrywki i kogoś oparzyć. Nie należy odstawiać pustego dzbanka szklanego z powrotem na gorącą płytę
podgrzewającą.
- 31 -
Usuwanie kamienia:
Regularnie usuwaj kamień z ekspresu do kawy. Okresy między każdym usuwaniem kamienia zależy od
twardości wody i częstotliwości używania. W razie średniej twardości wody, zalecamy usuwanie kamienia co
3-4 miesiące. Używaj dostępnych w handlu środków do usuwania kamienia.
Wlej 400 ml wody do pojemnika i dodaj odpowiednią ilość środka do usuwania kamienia zgodnie z
instrukcjami dozowania.
Odczekaj, środek do usuwania kamienia pozostanie w ekspresie do kawy przez około godzinę. Włącz
urządzenie po godzinie i odczekaj, woda przepłynie przez ekspres. Należy następnie zagotować wodę
kilkakrotnie i wypłukać wszystkie wyjmowane elementy, by usunąć wszelki osad.
CZYSZCZENIE I UTRZYMANIE
Przed czyszczeniem, odłącz przewód elektryczny i pozwól urządzeniu ostygnąć.
Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie. Użyj lekko zamoczonej ścierki do wyczyszczenia powierzchni.
Unikaj korzystania z gryzących lub rysujących środków czyszczących.
Przechowuj ekspres do kawy w suchym miejscu, poza zasięgiem dzieci, po ostygnięciu i wyczyszczeniu.
Nie nawijaj przewodu na urządzenie.
DANE TECHNICZNE
Napięcie robocze: 220-240V ~ 50-60Hz
Moc: 1000W
GWARANCJA I SERWIS KONSUMENCKI
Przed dostarczeniem do klienta nasze urządzenia poddawane rygorystycznej kontroli jakości. Jeśli, pomimo
wszelkich starań, podczas produkcji lub transportu pojawi się uszkodzenie, należy zwrócić urządzenie do
sprzedawcy. Dodatkowo do stosowanych powszechnie przepisów, nabywca ma prawo do reklamacji na
podstawie,warunków niniejszej gwarancji:
Dla każdego zakupionego urządzenia zapewniamy 2 lata gwarancji, poczynając od dnia zakupu. Uszkodzony
produkt można zwrócić bezpośrednio w punkcie zakupu.
Niniejsza gwarancja nie obejmuje uszkodz spowodowanych niewłaściwą obsługą urządzenia, usterek w
wyniku modyfikacji i napraw wykonanych przez strony trzecie lub w wyniku użycia nieoryginalnych części. Należy
zachować dowód zakupu, który jest jedyną podstazłożenia roszczenia gwarancyjnego. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za uszkodzenia powstałe w wyniku nieprzestrzegania instrukcji obsługi. Powoduje to
unieważnienie gwarancji. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody materiałowe ani obrażenia ciała
spowodowane niewłaściobsługą urządzenia i nieprzestrzeganiem instrukcji obsługi. Uszkodzenie akcesoriów
nie oznacza bezpłatnej wymiany całego urządzenia. W takim wypadku prosimy o kontakt z naszym serwisem.
Stłuczone elementy szklane lub pęknięte elementy plastikowe są wymieniane za opłatą. Uszkodzenia materiałów
eksploatacyjnych lub części podlegających zużyciu, a także czyszczenie, konserwacja i wymienia wspomnianych
części nie jest objęta gwarancją i podlega opłacie.
USUWANIE PRZYJAZNE ŚRODOWISKU
Recykling Dyrektywa europejska nr 2012/19/UE
Ten znak oznacza, że urządzenia nie należy wyrzucać razem z innymi odpadami domowymi. Aby
zapobiec możliwym szkodom dla środowiska i zdrowia ludzi spowodowanym niekontrolowaną
utylizacją odpadów, poddaj produkt procesowi recyklingu w celu promowania zrównoważonego
ponownego wykorzystywania zasobów materiałowych. Aby zwrócić zużyte urządzenie, skorzystaj z systemu
oddawania zużytych produktów lub skontaktuj się ze sprzedawcą. Sprzedawca może przyjąć produkt w celu
przeprowadzenia bezpiecznego dla środowiska recyklingu.
Emerio B.V.
Oudeweg 115
2031 CC Haarlem
The Netherlands
Looking for spare parts? Have a look at www.spareparts.emerio.eu
Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie www.ersatzteile.emerio.eu
Onderdelen nodig? Kijk op www.onderdelen.emerio.eu
Customer service:
Kundeninformation:
Klantenservice:
T: +31 (0) 23 3034369
T: +31 (0) 23 3034369
www.emerio.eu/service
www.emerio.eu/service
www.emerio.eu/service
- 32 -
Manual de Instrucciones Spanish
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Antes de utilizar el producto, lea todas las instrucciones que
se presentan a continuación para evitar lesiones personales y
daños materiales y para obtener unos resultados óptimos del
aparato. Asegúrese de mantener este manual en un lugar
seguro. Si transfiere el aparato a otra persona, asegúrese de
entregarle asimismo el presente manual.
La garantía quedará anulada en caso de daños causados por
el incumplimiento por parte del usuario de las instrucciones
incluidas en este manual. El fabricante/importador no
aceptará ningún tipo de responsabilidad por daños causados
por el incumplimiento de las presentes instrucciones o uso
negligente o en desacuerdo con los requisitos de este
manual.
1. Este aparato podrá ser utilizado por niños mayores de 8
os si están supervisados o han recibido instrucciones con
relación al uso del aparato de forma segura y comprenden
los riesgos que ello implica.
2. Las operaciones de limpieza y mantenimiento por parte del
usuario no podrán ser realizadas por niños, a menos que
sean mayores de 8 años y esn supervisados.
3. Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de niños
menores de 8 años.
4. Los aparatos podrán ser utilizados por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin
la experiencia y los conocimientos necesarios, si están
supervisadas o han recibido instrucciones con relación al
uso del aparato de forma segura y comprenden los riesgos
que ello implica.
5. No deberá permitirse que los niños jueguen con el aparato.
6. Si el cable de alimentación estuviera dañado, deberá ser
sustituido ya sea por el fabricante, su servicio de asistencia
cnica o por una persona cualificada. De esta manera, se
evitarán riesgos innecesarios.
- 33 -
7. Este aparato ha sido diseñado para su uso doméstico o en
lugares con funciones similares, como: zona de cocina para
el personal en tiendas, oficinas u otros entornos de trabajo;
casas rurales; clientes de hoteles, moteles y otros entornos
de tipo residencial; entornos de servicios de cama y
desayuno.
8. Respecto a las instrucciones para limpiar las superficies
que entren en contacto con alimentos, consulte el
apartado "limpieza y mantenimiento" del manual.
9. Advertencia: Riesgo potencial de lesión por uso incorrecto.
10. La superficie del elemento calentador puede seguir
caliente después del uso.
11. Antes de conectar el enchufe a la toma de corriente,
compruebe que el voltaje y la frecuencia coinciden con las
especificaciones de la etiqueta de características del
producto.
12. Enchufe siempre el aparato a una toma de corriente con
puesta a tierra.
13. Si se utiliza un cable alargador, deberá ser el adecuado
para el consumo eléctrico del aparato, de lo contrario el
alargador o el enchufe podrían sobrecalentarse. Peligro
potencial de lesión al tropezar con el cable alargador. Tome
las precauciones necesarias para evitar situaciones de
peligro.
14. Desconecte el enchufe de la toma de corriente cuando el
aparato no se encuentre en uso y antes de cualquier
operación de limpieza.
15. Asegúrese de que el cable no cuelgue sobre aristas vivas y
manténgalo alejado de objetos calientes y llamas abiertas.
16. No sumerja el aparato ni el enchufe en agua u otros
quidos. ¡Peligro de muerte por electrocución!
17. Para retirar el enchufe de la toma de corriente, tire del
enchufe. No tire del cable de alimentación.
18. No toque el aparato si se cayera al agua. En dicho caso,
retire el enchufe de la toma de corriente, apague el
aparato y llévelo a un servicio cnico autorizado para su
reparación.
- 34 -
19. No enchufe ni desenchufe el aparato de la toma de
corriente con las manos mojadas.
20. No intente nunca abrir la carcasa del aparato ni reparar el
aparato por su cuenta. Esto poda causar una descarga
eléctrica.
21. No deje nunca el aparato en funcionamiento sin vigilancia.
22. Este aparato no está diseñado para uso comercial.
23. No utilice al aparato para un uso distinto del previsto.
24. No enrolle el cable en torno al aparato ni lo curve.
25. Rellene el depósito únicamente con agua y no utilice
ningún otro quido. No deje nunca el aparato funcionar sin
agua.
26. Si desea preparar café varias veces consecutivas, apague
siempre el aparato durante 5 minutos antes de volver a
ponerlo en marcha.
27. Utilice el aparato sobre una superficie plana, seca y
resistente al calor.
28. Puede causar escaldaduras si se retira la tapa durante la
preparación del café Tenga cuidado de no quemarse con el
vapor.
29. Asegúrese de colocar la jarra sobre la placa calentadora
correctamente durante la preparación.
30. La jarra está diseñada para usarse con este aparato. Nunca
debe utilizarse sobre un hornillo.
31. No limpie la jarra con productos de limpieza, estropajos
metálicos u otros materiales abrasivos.
32. Algunas partes del aparato se calientan al utilizarla. No las
toque con la mano. Agarre solamente desde las asas o las
perillas.
- 35 -
CME-122933 ES
PIEZAS COMPONENTES
1. Tapa superior
2. Placa
3. Interruptor
4. Depósito de agua con
indicador de nivel
agua
5. Jarra
6. mara de
preparación del café
7. Portafiltro
8. Filtro de malla
reutilizable
9. Tapa de la jarra
10. Función antigoteo
FUNCIONAMIENTO
Antes del primer uso:
Antes de usar este dispositivo por primera vez, enjuague cuidadosamente todos los componentes
desmontables con agua caliente.
Llene el depósito con agua fría hasta el indicador ximo de nivel.
Después, pase agua dos veces sin usar café.
Para preparar café:
1. Llene el depósito con agua fría.
2. Abra la tapa superior y llene el depósito hasta el nivel indicado de agua. La capacidad máxima es de 1,25 L
(unas 10 tazas).
3. Introduzca el filtro de malla reutilizable en el portafiltro y coloque el portafiltro en la cámara de preparación
del café. Use una cuchara de medición para adir la cantidad de café apropiada al mero de tazas que
quiera preparar. Cierre la tapa superior.
4. Coloque ahora la jarra en la placa del aparato. Asegúrese de que la tapa esté cerrada para desbloquear la
función antibloqueo.
Nota: El aparato está diseñado con una función antigoteo. Durante la preparación del café, la jarra puede
retirarse temporalmente para verter el café sin que gotee café del aparato por unos 30 segundos.
5. Enchufe el cable de alimentación a una toma de corriente apropiada. Pulse el interruptor para empezar a
preparar el café.
6. Retire la jarra para servir cuando termine de preparar el café (alrededor de un minuto después de que el
café deje de gotear).
7. Si deja el aparato encendido, la placa mantendrá el café caliente después de que termine de prepararlo.
Todo el proceso durará unos 40 minutos. Tras 40 minutos, la unidad dejará de funcionar y se apagará
automáticamente. El interruptor del aparato puede pulsarse de nuevo manualmente.
8. Apague y desenchufe siempre el aparato de la corriente cuando no lo vaya a utilizar.
¡PRECAUCIÓ N! Cuando vierta café de la jarra, hágalo despacio. No incline demasiado la jarra repentinamente,
ya que el café caliente poda derramarse por los bordes de la tapa y hacer daño a personas. No ponga la jarra
vacía de nuevo sobre la placa calentadora.
- 36 -
Descalcificación:
La cafetera debe descalcificarse regularmente. Los intervalos de descalcificación dependen de la cal del
agua y la frecuencia de uso. En caso de una calcificación media del agua, recomendamos descalcificar cada 3
o 4 meses. Use un agente descalcificador comercial.
Llene con 400ml de agua el depósito y añada la cantidad necesaria de agente descalcificador según las
instrucciones de dosificación.
Deje que el producto descalcificador entre en la cafetera durante una hora aproximadamente. Encienda la
unidad pasada una hora y deje pasar el agua. Después debería pasar agua varias veces y enjuagar todos los
componentes desmontables para limpiar cualquier residuo.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de limpiar, desenchufe el aparato y espere a que se enfríe.
Nunca sumerja el aparato en el agua. Utilice un paño ligeramente húmedo para limpiar las superficies.
Evite el uso de productos de limpieza acres o para fregar.
Cuando se haya enfriado y esté limpia, guarde la cafetera en un lugar seco y fuera del alcance de los niños.
No enrolle el cable alrededor del dispositivo.
DATOS TÉCNICOS
Voltaje de operaciones: 220-240V ~ 50-60Hz
Consumo de poder: 1000W
GARANTIA Y SERVICIO POSVENTA
Antes del suministro, nuestros aparatos se someten a un rigurosos control de calidad. Si a pesar de todos los
cuidados surgieran desperfectos durante la producción o el transporte, le rogamos devuelva el aparato a su
vendedor. Adicionalmente a los derechos legales estatutarios, el comprador posee la opción de reclamación de
acuerdo con los términos de la siguiente garantía:
Para el aparato adquirido otorgamos 2 os de garantía partiendo de la fecha de venta. Si el producto está
defectuoso, puede dirigirse directamente al lugar en el que lo compró.
Todos los defectos producidos por el uso indebido del aparato, y las averías debidas a intervenciones y
reparaciones por parte de terceros, o el montaje de piezas de repuestos no originales, no están cubiertos por
esta garantía. Guarde siempre la factura, sin ella no pdrá reclamar ningún tipo de garantia. Nos no será
responsable de daños materiales o lesiones personales causadeas de un mal uso del aparato o si las
instrucciones de seguridad no han sido seguidas correctamente. Nos declina cualquier responsabilidad por
daños derivados de no seguir las instrucciones de uso correctamente. Daños en el acceso teorías no significa
libre de sustitución automática del aparato completo. En dichos, consulte el servicio al cliente. Los vidrios rotos
o rotura de piezas de plástico están siempre sujetas a pago. Los defectos de los consumibles o piezas
susceptibles a desgaste, así como la limpieza, mantenimiento o la sustitución de dichas piezas no están cubiertas
por la garantía y por lo tanto, se deben pagar.
RESPETE EL MEDIO AMBIENTE
Reciclaje Directiva Europea 2012/19/UE
Este mbolo indica que el producto no debe desecharse con otros residuos domésticos. Para evitar
posibles daños al medioambiente o la salud humana por una eliminación descontrolada de residuos,
recíclelo de forma responsable para promover la reutilización sostenible de los recursos materiales.
Para devolver su producto usado, utilice los sistemas de devolución y recogida o contacte con el vendedor en el
que adquirió el producto. Pueden llevar este producto a reciclar de forma respetuosa con el medioambiente.
Emerio B.V.
Oudeweg 115
2031 CC Haarlem
The Netherlands
Looking for spare parts? Have a look at www.spareparts.emerio.eu
Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie www.ersatzteile.emerio.eu
Onderdelen nodig? Kijk op www.onderdelen.emerio.eu
Customer service:
Klantenservice:
T: +31 (0) 23 3034369
T: +49 (0) 3222 1097 600
T: +31 (0) 23 3034369
www.emerio.eu/service
www.emerio.eu/service
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37

Emerio CME-122933 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario