screwfix 5059340472003 Wall-Mounted PTC Heater Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
EN PTC Heater
FR Radiateur à PTC
PL Termowentylator
PTC
RO Aerotermă PTC
ES Calefactor de PTC
PT Aquecedor PTC
5059340472003
5059340472010
V10622_5059340472003_BX220IM
EN This product is only suitable for well insulated spaces or occasional
use.
IMPORTANT - These instructions are for your safety. Please read
through them thoroughly prior to handling the product and retain
them for future reference.
FR Ce produit ne peut être utilisé que dans des locaux bien isolés ou
de manière occasionnelle.
IMPORTANT : Ces instructions sont données pour votre sécurité.
Merci de les lire attentivement avant de manipuler le produit et de
les conserver pour référence.
PL Ten produkt jest odpowiedni tylko do sporadycznego użytku lub do
stosowania w dobrze izolowanych pomieszczeniach.
WAŻNE — Niniejsza instrukcja została opracowana w celu
zapewnienia bezpieczeństwa użytkownikowi. Należy ją dokładnie
przeczytać przed obsługą produktu i zachować do wykorzystania w
przyszłości.
RO Acest produs este adecvat numai pentru spațiile bine izolate sau
pentru utilizarea ocazională.
IMPORTANT - Aceste instrucțiuni sunt pentru siguranța ta.
Citește-le cu atenție înainte de montarea produsului și păstrează-le
pentru consultare ulterioară.
ES Este producto está indicado únicamente en lugares abrigados o
para una utilización punctual.
IMPORTANTE: Estas instrucciones son para su propia seguridad.
Léalas atentamente antes de manipular el producto y guárdelas
para futuras consultas.
PT Este produto . adequado apenas para espa.os bem isolados espa.
os ou utiliza..o ocasional.
IMPORTANTE - Estas instruções são para sua segurança.
Leia-as atentamente antes de manusear o produto e guarde-as
para consultas futuras.
2
EN Parts
FR Pièces
PL Części
RO Piese
ES Piezas
PT Peças
EN You will need
FR Vous aurez besoin de
PL Będziesz potrzebow
RO Vei avea nevoie de
ES Necesitará
PT Vai precisar de
x2
01. x1
02. x2 03. x2
EN Contents
FR Table des matières
PL Spis treści
RO Cuprins
ES Contenido
PT Conteúdo
EN FR PL RO ES PT
Safety 3Sécurité 11 Bezpieczeństwo 20 Siguranță 27 Seguridad 33 Segurança 39
Guarantee 10 Garantie 18 Gwarancja 26 Garanție 32 Garantía 38 Garantia 44
Installation 45 Installation 45 Instalacja 45 Instalare 45 Instalación 45 Instalação 45
Product
description 48 Description du
produit 48 Opis produktu 48 Descrierea
produsului 48 Descripción del
producto 48 Descrão do
produto 48
Function &
setting 49 Fonctions et
réglages 56 Funkcje i
ustawienia 63 Funii și setări 70 Funciones y
conguración 77 Funções e
congurações 84
Care &
maintenance 91 Entretien et
maintenance 91 Czyszczenie i
konserwacja 92 Îngrijire și
întreținere 92 Cuidados y
mantenimiento 93 Cuidados e
manutenção 94
3
EN Safety
FR Sécurité
PL Bezpieczeństwo
RO Siguranță
ES Seguridad
PT Segurança
EN
Getting Started
For domestic use only.
Children or any other persons
incapable of using the
appliance safely must not use
this appliance.
Please discard of plastic
packaging appropriately and
keep it out of reach of children.
The appliance is conceived to
be used as a supplementary
source of heat, not for the use
as the main heating device.
IMPORTANT: WHEN
IN USE NEVER
COVER THE
HEATER IN ANY
WAY OR PLACE IT
CLOSE TO
COMBUSTIBLE
MATERIALS. THE
HEATER WILL GET
HOT, NEVER TOUCH
IT WHILST IN USE.
ALWAYS KEEP
CHILDREN AND
PETS AT A SAFE
DISTANCE AND
NEVER LEAVE
UNSUPERVISED IN
A ROOM WITH A
HEATER THAT IS
WORKING.
Safety
PLEASE READ THE SAFETY
ADVICE CAREFULLY BEFORE
USING THE APPLIANCE.
WARNING: RISK
OF FIRE, ELECTRIC
SHOCK, PHYSICAL
INJURIES AND
MATERIAL DAMAGE.
Before using this appliance,
always follow the safety
advice during assembly,
use and maintenance.
This appliance can be used
by children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory
or mental capabilities or
lack of experience and
knowledge if they have
been given supervision or
instruction concerning use
of the appliance in a safe
way and understand the
hazards involved. Children
shall not play with the
appliance. Cleaning and
4
user maintenance shall not
be made by children without
supervision.
Children of less than 3 years
should be kept away unless
continuously supervised.
Children aged from 3 years
and less than 8 years shall
only switch on/othe appliance
provided that it has been
placed or installed in its
intended normal operating
position and they have been
given supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understand
the hazards involved. Children
aged from 3 years and less
than 8 years shall not plug
in, regulate and clean the
appliance or perform user
maintenance.
CAUTION: SOME
PARTS OF THIS
PRODUCT CAN
BECOME VERY HOT
AND CAUSE BURNS.
PARTICULAR
ATTENTION HAS TO
BE GIVEN WHERE
CHILDREN AND
VULNERABLE
PEOPLE ARE
PRESENT.
If the supply cord is damaged,
it must be replaced by the
manufacturer, its service agent
or similarly qualied persons in
order to avoid a hazard.
CAUTION: IN
ORDER TO AVOID A
HAZARD DUE TO
INADVERTENT
RESETTING OF THE
THERMAL CUTOUT,
THIS APPLIANCE
MUST NOT BE
SUPPLIED THROUGH
AN EXTERNAL
SWITCHING DEVICE,
SUCH AS A TIMER,
OR CONNECTED
TO A CIRCUIT THAT
IS REGULARLY
SWITCHED ON AND
OFF BY THE UTILITY.
WARNING: IN
ORDER TO AVOID
OVERHEATING, DO
NOT COVER THE
HEATER.
The appliance must not be
used outdoors.
The appliance is intended for
domestic use only. Do not use
this appliance for anything other
than its intended purpose.
5
Do not operate the appliance
in a room where ammable
liquids, solvents or varnishes
are stored and/or where
ammable vapours may exist.
Do not attempt to disassemble
this appliance, repair it or
perform any modications
yourself. This appliance does
not contain any parts that can
be used separately
Keep plastic packaging out of
the reach of children.
Safety Advice
(Installation)
Information on appliance
installation is provided in the
Installation section
The heater must not be
located immediately below a
socket-outlet.
WARNING:
MEANS FOR
DISCONNECTION
MUST BE
INCORPORATED IN
THE FIXED WIRING
IN ACCORDANCE
WITH THE WIRING
RULES.
CAUTION: IN
ORDER TO AVOID A
HAZARD DUE TO
INADVERTENT
RESETTING OF THE
THERMAL CUT-OUT,
THIS APPLIANCE
MUST NOT BE
SUPPLIED
THROUGH AN
EXTERNAL
SWITCHING
DEVICE, SUCH AS A
TIMER, OR
CONNECTED TO A
CIRCUIT THAT IS
REGUL ARLY
SWITCHED ON AND
OFF BY THE
UTILITY.
WARNING: THIS
APPLIANCE MUST
ONLY BE USED AS A
FIXED APPLIANCE.
IT MUST BE
ATTACHED
VERTICALLY AND
SECURELY TO A
VERTICAL WALL.
ANY OTHER
POSITION IS
POTENTIALLY
DANGEROUS.
6
The heater must be installed
so that switches and other
controls cannot be touched
by a person in the bath or
shower.
The heater must be installed
at least 1.8m above the oor.
Do not use this heater in the
immediate surroundings of a
bath,a shower or swimming
pool.
WARNING: TO BE
INSTALLED BY A
PROFESSIONAL
ACCORDING TO
THE INSTALLATION
STANDARD
APPLICABLE IN
EACH COUNTRY
(NF C15-100 FOR
FRANCE OR
EQUIVALENT FOR
OTHER COUNTRIES)
BATTERY
WARNING: KEEP
OUT OF REACH OF
CHILDREN: STORE
SPARE BATTERIES
SECURELY.
DISPOSE OF USED
BATTERIES
IMMEDIATELY AND
SAFELY. IF YOU
THINK BATTERIES
MIGHT HAVE BEEN
SWALLOWED OR
PLACED INSIDE
ANY PART OF THE
BODY, SEEK
IMMEDIATE
MEDICAL
ATTENTION.
If the battery compartment
does not close securely, stop
using the product and keep it
away from children.
Be alert, there are no obvious
symptoms if a child has
swallowed a button or coin
battery. If your child appears
unwell and there are no
obvious symptoms, then
check to make sure there are
no batteries missing from any
items they have been around.
If you suspect they have
swallowed a coin/button cell,
then seek medical attention.
Similarly, if they vomit
bright red fresh blood seek
immediate medical help.
Always remain vigilant with
discharged or spare button or
coin batteries in the home and
in products that contain them.
7
Electrical Connection
WARNING: YOU NEED TO CONNECT THE TWO
CONDUCTORS OF THE SUPPLY CABLE TO A
CONNECTION BLOCK IN RESPECTING THE
POLARITIES AS FOLLOWING:
IMPORTANT: THE WIRES IN THE MAINS LEAD
ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE
FOLLOWING CODE:
Blue – Neutral
Brown – Live
The blue wire must be connected to the terminal marked with an
N or coloured black.
The brown wire must be connected to the terminal marked with
an L or coloured red.
WARNING: NEVER CONNECT LIVE OR NEUTRAL
WIRES TO THE EARTH TERMINAL.
This product is double insulated and must not be earthed. If there
are any incoming earth cables, they must be joined together
using a suitable connector (not supplied) and well insulated with
good quality insulation tape. This is to ensure earth continuity
throughout your property.
Connect the cables as shown in the diagram : E E
to Appliance :
Live Neutral
from Supply :
Neutral
Live
Earth L N
L N
FLEX OUTLET METHOD - METAL FRONTPLATES
ALL EARTH WIRES MUST BE
SLEEVED AND TERMINATED
TO BACK BOX
8
DO NOT wire/t a plug to this appliance. The appliance must be
electrical connected to a fused xed supply, which is tted with a
13Amp fuse.
All ttings must be installed by a competent person in accordance
with the current IET Wiring Regulations (BS7671). If in doubt,
consult a qualied electrician.
This product is suitable for use in living areas, and Bathroom (dry)
Outside Volume only (see diagram below and current IET Wiring
Regulations for details). It is not suitable for Bathroom Volumes 0,
1 and 2. If being tted in a bathroom a 30mA RCD must be used.
This appliance does not come tted/supplied with a fused plug.
Always refer to the Reference Drawing for Bathroom Installation.
Note: The below drawing is for reference only.
0,60 m
Volume 2 Volume 1
2,25 m
Volume 0
Outside volume
Ground
Hidden volume
Full details can be found in the current IET Wiring Regulations
(BS7671).
9
Technical Data
Reference KPT-2000B 4507L
Voltage &
Frequence 220-240V ~ 50Hz
Power
(Watt) 2000W
This product complies with conformity requirements of the applicable European
Regulations or Directives.
This product complies with conformity requirements of the applicable UK Regulations.
Class II product - Double Insulated - No earth required.
IP22 Protected against vertically falling drops of water (condensation).
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle
where facilities exist. Check with your Local Authority or local store for recycling advice.
yyWxx Manufacturing date code ; year of manufacturing (20yy) and week of manufacturing (Wxx).
Keep out of reach of children.
Product contains a coin/button cell.
Batteries not included.
Disposal and Recycling
This symbol is known as the ‘Crossed-out Wheelie Bin Symbol’. When this symbol is marked on a
product or battery, it means that it should not be disposed of with your general household waste.
Some chemicals contained within electrical/electronic products or batteries can be harmful to health
and the environment. Only dispose of electrical/electronic/battery items in separate collection
schemes, which cater for the recovery and recycling of materials contained within. Your co-operation is vital
to ensure the success of these schemes and for the protection of the environment.
Disposal of an exhausted batteries
To preserve natural resources, please recycle or dispose of the batteries properly.
Consult your local waste authority for information regarding available recycling and/or disposal options.
10
Guarantee
We take special care to select high quality materials and use manufacturing techniques that allow us to
create products incorporating design and durability. This product has a manufacturer’s guarantee of 2 years
against manufacturing defects, from the date of purchase (if bought in store) or date of delivery (if bought
online), at no additional cost for normal (non-professional or commercial) household use.
To make a claim under this guarantee, you must present your proof of purchase (such as a sales receipt,
purchase invoice or other evidence admissible under applicable law), please keep your proof of purchase in
a safe place. For this guarantee to apply, the product you purchased must be new, it will not apply to second
hand or display products. Unless stated otherwise by applicable law, any replacement product issued under
this guarantee will only be guaranteed until expiry of the original period guarantee period.
This guarantee covers product failures and malfunctions provided the product was used for the purpose
for which it is intended and subject to installation, cleaning, care and maintenance in accordance with the
information contained in these terms and conditions, in the user manual and standard practice, provided that
standard practice does not conict with the user manual.
This guarantee does not cover defects and damage caused by normal wear and tear or damage that could
be the result of improper use, faulty installation or assembly, neglect, accident, misuse, or modication of the
product. Unless stated otherwise by applicable law, this guarantee will not cover, in any case, ancillary costs
(shipping, movement, costs of uninstalling and reinstalling, labour etc), or direct and indirect damage.
If the product is defective, we will, within a reasonable time, replace.
Rights under this guarantee are enforceable in the country in which you purchased this product. Guarantee
related queries should be addressed to the store you purchased this product from.
The guarantee is in addition to and does not aect your statutory rights.
IMPORTANT - RETAIN THIS INFORMATION
FOR FUTURE REFERENCE:
READ CAREFULLY
11
FR
Commencer
Usage domestique
uniquement.
Les enfants ou toute autre
personne incapable d’utiliser
l’appareil en toute sécurité
ne doivent pas utiliser cet
appareil.
Jeter l’emballage en plastique
de façon appropriée et le tenir
hors de portée des enfants.
Lappareil est conçu pour
être utilisé comme source
de chaleur d’appoint, et non
comme dispositif de chauage
principal.
IMPORTANT:
PENDANT
L’UTILISATION, NE
JAMAIS COUVRIR
LAPPAREIL DE
QUELQUE MANIÈRE
QUE CE SOIT ET NE
PAS LE PLACER À
PROXIMITÉ DE
MATIÈRES
COMBUSTIBLES.
LAPPAREIL
DEVIENT CHAUD
DONC IL NE FAUT
JAMAIS LE
TOUCHER PENDANT
L’UTILISATION.
TOUJOURS TENIR
LES ENFANTS ET
LES ANIMAUX
DOMESTIQUES À
UNE DISTANCE DE
SÉCURITÉ ET NE
JAMAIS LES
LAISSER SANS
SURVEILLANCE
DANS UNE PIÈCE
ÉQUIPÉE D’UN
DISPOSITIF DE
CHAUFFAGE EN
FONCTIONNEMENT.
Sécurité
LIRE ATTENTIVEMENT LES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVANT D’UTILISER
LAPPAREIL
AVERTISSEMENT:
RISQUE
D’INCENDIE, DE
CHOC ÉLECTRIQUE,
DE BLESSURES
CORPORELLES
ET DE DÉGÂTS
MATÉRIELS.
Avant d’utiliser cet appareil,
toujours suivre les
consignes de sécurité lors de
12
l’assemblage, de l’utilisation et
de l’entretien.
Cet appareil peut être
utilisé par des enfants
âgés d’au moins 8 ans et
par des personnes ayant
des capacités physiques,
sensorielles ou mentales
réduites ou dénuées
d’expérience ou de
connaissance, sils (si elles)
sont correctement surveillé(e)s
ou si des instructions relatives
à l’utilisation de l’appareil
en toute sécurité leur
ont été données et si les
risques encourus ont été
appréhendés. Les enfants
ne doivent pas jouer avec
l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien
par l’usager ne doivent pas
être eectués par des enfants
sans surveillance.
Il convient de maintenir à
distance les enfants de moins
de 3 ans, à moins qu’ils ne
soient sous une surveillance
continue.
Les enfants âgés entre 3 ans
et 8 ans doivent uniquement
mettre l’appareil en marche
ou à l’arrêt, à condition que
ce dernier ait été placé ou
installé dans une position
normale pvue et que ces
enfants disposent d’une
surveillance ou aient reçu des
instructions quant à l’utilisation
de l’appareil en toute sécurité
et en comprennent bien les
dangers potentiels.
Les enfants âgés entre
3 ans et 8 ans ne doivent ni
brancher, ni régler ni nettoyer
l’appareil, et ni réaliser
l’entretien de l’utilisateur.
ATTENTION:
CERTAINES
PARTIES DE CE
PRODUIT PEUVENT
DEVENIR TRÈS
CHAUDES ET
PROVOQUER DES
BRÛLURES. IL FAUT
PRÊTER UNE
ATTENTION
PARTICULIÈRE EN
PRÉSENCE
D’ENFANTS ET DE
PERSONNES
VULNÉRABLES.
Si le câble d’alimentation de
l’appareil est endommagé,
il doit être remplacé par le
fabricant, son service après
vente ou des personnes de
qualication similaire an
d’éviter un danger.
13
ATTENTION: AFIN
D’ÉVITER TOUT
DANGER DÛ AU
RÉARMEMENT
INTEMPESTIF DU
COUPE-CIRCUIT
THERMIQUE, CET
APPAREIL NE
DOIT PAS ÊTRE
ALIMENTÉ PAR
LINTERMÉDIAIRE
D’UN
INTERRUPTEUR
EXTERNE, COMME
UNE MINUTERIE
OU ÊTRE
CONNECTÉ À UN
CIRCUIT QUI EST
GULIÈREMENT
MIS SOUS
TENSION ET HORS
TENSION PAR LE
FOURNISSEUR
D’ÉLECTRICITÉ.
MISE EN GARDE:
POUR ÉVITER UNE
SURCHAUFFE,
NE PAS COUVRIR
LAPPAREIL DE
CHAUFFAGE.
Si le cordon d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son
service après-vente ou par
une personne qualiée an
d’éviter tout danger.
L’ap p areil ne doit pas être
utilisé en extérieur.
Lappareil est destiné à un
usage domestique uniquement.
Ne pas utiliser cet appareil
pour un autre usage que celui
pour lequel il est prévu.
Ne pas utiliser l’appareil dans
une pièce où des liquides
inammables, des solvants ou
des vernis sont stockés et/ou
où l’atmosphère peut contenir
des vapeurs inammables.
Ne pas essayer de démonter
cet appareil, de le réparer ou
d’eectuer des modications
quelconques par vous-même.
Cet appareil ne contient
aucune partie pouvant être
utilisée séparément.
Tenir l’emballage en plastique
hors de portée des enfants.
Consignes de Sécurité
(installation)
Les informations relatives
à l’installation de l’appareil
se trouvent dans la section
Installation.
Lappareil de chauage ne
doit pas être placé juste
en dessous d’une prise de
courant.
14
AVERTISSEMENT :
UN MOYEN DE
CONNEXION
DOIT ÊTRE PRÉVU
DANS LES
CANALISATIONS
FIXES
CONFORMÉMENT
AUX RÈGLES
D’INSTALLATION.
ATTENTION : AFIN
D’ÉVITER TOUT
RISQUE DÛ À UN
RÉARMEMENT
INTEMPESTIF DU
COUPE-CIRCUIT
THERMIQUE, CET
APPAREIL NE DOIT
PAS ÊTRE
ALIMENTÉ PAR UN
APPAREIL DE
COMMUTATION
EXTERNE (UNE
MINUTERIE PAR
EXEMPLE) OU ÊTRE
RELIÉ À UN CIRCUIT
QUI EST
GULIÈREMENT
MIS SOUS ET HORS
TENSION PAR LE
FOURNISSEUR
D’ÉLECTRICITÉ.
AVERTISSEMENT:
CET APPAREIL DOIT
UNIQUEMENT ÊTRE
UTILISÉ COMME
APPAREIL FIXE. IL
DOIT ÊTRE
SOLIDEMENT FIXÉ
VERTICALEMENT À
UN MUR VERTICAL.
TOUTE AUTRE
POSITION
PRÉSENTE UN
DANGER
POTENTIEL.
Lappareil doit être installé
de manière à ce que les
interrupteurs et autres
commandes ne puissent
pas être touchés par une
personne se trouvant dans
une baignoire ou sous la
douche.
Lappareil de chauage doit
être installé à 1,8 m au moins
au-dessus du sol.
Ne pas utiliser cet appareil
à proximité d’une baignoire,
d’une douche ou d’une
piscine.
15
AVERTISSEMENT: À
INSTALLER PAR UN
PROFESSIONNEL,
CONFORMÉMENT À
LA NORME
D’INSTALLATION EN
VIGUEUR DANS
CHAQUE PAYS (NF
C15-100 POUR LA
FRANCE, OU UN
ÉQUIVALENT POUR
LES AUTRES PAYS).
AVERTISSEMENT
RELATIF AUX
PILES: GARDER
HORS DE PORE
DES ENFANTS
RANGEZ LES PILES
DE RECHANGE
DANS UN ENDROIT
R. JETEZ LES
PILES USAGÉES
IMMÉDIATEMENT
ET DE MANIÈRE
CURISÉE. SI
VOUS AVEZ DES
RAISONS DE
CROIRE QU’UNE
PILE A ÉTÉ AVALÉE
OU PLACÉE DANS
N’IMPORTE QUELLE
PARTIE DU CORPS,
CONSULTEZ
IMMÉDIATEMENT
UN MÉDECIN.
Si le logement de la pile ne
peut pas être solidement
fermé, cessez d’utiliser
l’appareil et maintenez-le hors
de pore des enfants.
Soyez vigilant, il n’y a pas de
symptôme évident lorsquun
enfant vient d’avaler une pile
bouton. Si votre enfant na
pas lair daller bien et sil n’y a
pas de symptômes évidents,
vériez qu’il ne manque pas
de piles dans les appareils qui
sont à sa portée. Si vous avez
des raisons de croire quil a
avalé une pile bouton, appelez
les urgences. De même, s’il
vomit du sang frais rouge vif,
appelez immédiatement les
urgences.
Faites toujours attention avec
les piles bouton déchargées
ou de rechange, qu’elles
soient dans les produits qui en
contiennent ou ailleurs chez
vous.
16
Connection électrique
Lappareil doit être alimenté par l’intermédiaire d’un dispositif à
courant diérentiel résiduel (DDR) ayant un courant diérentiel de
fonctionnement assigné ne dépassant pas 30 mA.
AVERTISSEMENT : CET APPAREIL DOIT ÊTRE
INSTALLÉ UNIQUEMENT HORS VOLUME DE
LA SALLE DE BAIN, CONFORMÉMENT AUX
EXIGENCES DE LA NORME FRANÇAISE
D’INSTALLATION ÉLECTRIQUE NF C 15-100.
Hors volume
Sol
Plancher ni
Volume caché
Volume 2
0,60 m
2,25 m
Volume 1
Volume 0
Nous vous suggérons de contacter un électricien professionnel
pour toute aide.
En France : appareil sans che secteur.
17
ATTENTION : RACCORDEZ LES DEUX
CONDUCTEURS DU CABLE D’ALIMENTATION
À UN BOÎTIER DE RACCORDEMENT EN
RESPECTANT LE BLAGE CI-DESSOUS :
Phase (rouge) : Marron
Neutre (bleu) : Bleu
Lappareil ne doit pas être raccordé sur une prise murale avec une
che secteur.
Technical Data
Référence KPT-2000B 4507L
Alimentation 220-240V ~ 50Hz
Puissance 2000W
Ce produit est conforme aux exigences de conformité des règlements ou directives
européennes applicables.
Produit de classe II - Double isolation - Le branchement au cable de terre n’est pas
nécessaire.
IP22 Protection contre les gouttes d’eau tombant à la verticale (condensation).
Câble d’alimentation à 2 ls sans che d’alimentation
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle
where facilities exist. Check with your Local Authority or local store for recycling advice.
yyWxx Manufacturing date code ; year of manufacturing (20yy) and week of manufacturing
(Wxx).
Conserver hors de portée des enfants.
Ce produit contient une pile bouton.
Piles non fournies.
Mise au rebut et recyclage
Ce produit est marqué du symbole du tri sélectif relatif aux déchets d’équipements électriques et
électroniques. Cela signie que ce produit ne doit pas être mis au rebut avec les déchets ménagers
mais doit être pris en charge par un système de collecte sélective conformément à la directive
européenne 2012/19/UE. Il sera ensuite soit recyclé soit démantelé an de réduire les impacts
sur l’environnement, les produits électriques et électroniques étant potentiellement dangereux pour
l’environnement et la santé humaine en raison de la présence de substances dangereuses. Pour plus de
renseignements, vous pouvez contacter votre administration locale ou régionale.
18
Mise au rebut des piles usagées
An de préserver l’environnement, veiller à recycler ou à mettre au rebut les piles de manière appropriée.
Consulter l’organisme local de gestion des déchets pour obtenir des renseignements concernant les options
de recyclage et/ou de mise au rebut.
Garantie
Nous veillons tout particulièrement à sélectionner des matériaux de haute qualité et à utiliser des techniques
de fabrication qui nous permettent de créer des produits à la fois design et durables. Ce produit bénécie
d’une garantie fabricant de 2 ans couvrant les défauts de fabrication à compter de la date d’achat (en cas
d’achat en magasin) ou de la date de livraison (en cas d’achat sur Internet), sans coût supplémentaire pour
une utilisation domestique normale (non commerciale ni professionnelle).
Pour déposer une réclamation au titre de cette garantie, vous devez présenter votre preuve d’achat (ticket
de caisse, facture dachat ou toute autre preuve recevable en vertu de la loi en vigueur). Conservez votre
preuve d’achat dans un endroit sûr. Pour que cette garantie soit applicable, le produit que vous avez acheté
doit être neuf. La garantie ne s’applique pas aux produits d’occasion ou aux modèles d’exposition. Sauf
indication contraire prévue par la loi en vigueur, tout produit de remplacement fourni au titre de la présente
garantie ne sera garanti que jusqu’à expiration de la période de garantie initiale.
Cette garantie couvre les défaillances et dysfonctionnements du produit, sous réserve que le produit ait
été utilisé conformément à l’usage pour lequel il a été conçu, qu’il ait été installé, nettoyé et entretenu
conforment aux informations contenues dans les présentes conditions générales ainsi que dans le
manuel d’utilisation, et conforment à la pratique, sous réserve que celles-ci n’aillent pas à l’encontre du
manuel d’utilisation.
Cette garantie ne couvre pas les défauts et dommages causés par l’usure normale ni les dommages
pouvant résulter d’une utilisation non conforme, d’une installation ou d’un assemblage défectueux, ou d’une
négligence, d’un accident, d’une mauvaise utilisation ou d’une modication du produit. Sauf indication
contraire prévue par la loi en vigueur, cette garantie ne couvre en aucun cas les cts accessoires
(expédition, transport, frais de désinstallation et réinstallation, main d’œuvre, etc.), ni les dommages directs
et indirects.
Si le produit est défectueux, nous nous engageons, dans un délai raisonnable, à remplacer.
Cette garantie est valable dans le pays où vous avez acheté ce produit. Toute demande au titre de la
garantie doit être adressée au magasin où vous avez acheté ce produit.
Cette garantie s’ajoute à vos droits au titre de la loi, sans les aecter.
Si vous avez acheté ce produit en France, en plus de cette garantie commerciale, le vendeur reste tenu
de respecter la garantie légale de conformité prévue par les articles L217-4 à L217-14 du Code de la
consommation et aux articles qui concernent les vices cachés de la chose vendue dans les conditions
prévues aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code civil. Le distributeur auprès duquel vous avez acheté
ce produit répond de tout défaut de conformité ou vice caché du produit, conformément aux présentes
dispositions.
En vertu de l’article L217-16 du Code de la consommation, lorsque l’acheteur demande au vendeur, pendant
la durée de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de lacquisition ou de la réparation d’un bien
meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d’immobilisation d’au moins sept jours
vient s’ajouter à la durée de la garantie qui reste à courir. Cette période court à compter de la demande
d’intervention de lacheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à
disposition est postérieure à la demande d’intervention. Garantie légale de conformité (extrait du Code de
la consommation) : Article L217-4 du Code de la consommation - Le vendeur doit livrer un bien conforme
au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la livraison. Il répond également des défauts
de conformité résultant de l’emballage, des instructions de montage ou de l’installation lorsque celle-ci a
été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité. Article L217-5 du Code de la
consommation - Le bien est conforme au contrat : 1. S’il est adapté à lobjectif généralement prévu pour
des biens similaires et, le cas échéant : s’il correspond à la description donnée par le vendeur et possède
19
les qualités présentées par le vendeur à l’acheteur sous forme déchantillon ou de modèle ; s’il présente
des qualités que lacheteur peut légitimement attendre au regard des déclarations publiques faites par le
vendeur, par le fabricant ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l’étiquetage ; 2. Ou s’il
présente les caractéristiques dénies d’un commun accord par les parties ou est propre à tout usage spécial
recherché par l’acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Article L217-12
du Code de la consommation - Toute réclamation suite à un défaut de conformité est limitée à deux ans à
compter de la livraison du bien. Garantie légale sur les vices cachés (extrait du Code de la consommation) :
Article 1641 du Code civil - Le vendeur est tenu de la garantie en cas de défauts cachés de la chose vendue
qui la rendent impropre à l’usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que lacheteur
ne l’aurait pas acquise, ou n’en aurait donné qu’un moindre prix, s’il les avait connus. Article 1648 du Code
civil (alinéa 1) - Toute réclamation résultant de vices cachés doit être faite par l’acheteur dans un délai de
deux ans à compter de la découverte du vice.
IMPORTANT - A CONSERVER POUR
CONSULTATION ULTERIEURE: A LIRE
SOIGNEUSEMENT
20
PL
Pierwsze kroki
Wyłącznie do użytku w
gospodarstwie domowym.
Urządzenia nie mogą
używać dzieci ani inne osoby
niezdolne do jego bezpiecznej
obsługi.
Należy w bezpieczny sposób
pozbyć się opakowań z
tworzywa sztucznego lub
przechowywać je w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
Urządzenie jest przeznaczone
do wykorzystania jako
dodatkowe źródło ciepła, a
nie jako główne urządzenie
grzewcze.
WAŻNE: PODCZAS
YWANIA
GRZEJNIKA NIE
WOLNO GO
PRZYKRYWAĆ ANI
UMIESZCZ W
POBLIŻU
MATERIAŁÓW
ŁATWOPALNYCH.
NIGDY NIE DOTYK
PRACUJĄCEGO
GRZEJNIKA,
PONIEWAŻ MOCNO
SIĘ NAGRZEWA.
DZIECI I ZWIERTA
DOMOWE POWINNY
ZAWSZE
POZOSTAWAĆ W
BEZPIECZNEJ
ODLEGŁOŚCI I POD
NADZOREM W
POMIESZCZENIU,
GDZIE PRACUJE
GRZEJNIK.
Bezpieczeństwo
PRZED PRZYSTĄPIENIEM
DO UŻYTKOWANIA
URZĄDZENIA NALEŻY
DOKŁADNIE PRZECZYT
PORADY DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE:
RYZYKO POŻARU,
PORAŻENIA
PRĄDEM
ELEKTRYCZNYM,
OBRAŻEŃ
FIZYCZNYCH ORAZ
SPOWODOWANIA
USZKODZENIA.
Przed przystąpieniem do
ytkowania urządzenia
należy przestrzegać porad
dotyczących bezpieczeństwa
dotyczących montażu,
używania i konserwacji.
21
Urządzenie mogą obsługiw
dzieci w wieku co najmniej
8 lat i osoby o ograniczonej
sprawności zycznej,
sensorycznej lub umysłowej,
a także osoby nieposiadające
wystarczającego
doświadczenia bądź
wystarczającej wiedzy,
pod warunkiem że będą
nadzorowane lub że
zostały poinstruowane o
zasadach jego bezpiecznego
użytkowania i rozumieją
związane z tym zagrożenia.
Dzieci nie powinny bawić
się urządzeniem. Prace
związane z czyszczeniem i
konserwacją nie powinny b
wykonywane przez dzieci bez
odpowiedniego nadzoru.
Dzieci w wieku poniżej 3 lat
mogą znajdować się w pobliżu
urządzenia wyłącznie pod
stałym nadzorem.
Dzieci w wieku od 3 do
8 lat mogą tylko włączać i
wyłączać urządzenie, pod
warunkiem że jest ono
ustawione lub zamontowane
w odpowiednim położeniu
roboczym, a dzieci zosty
poinstruowane na temat jego
bezpiecznego używania i
rozumieją związane z tym
zagrożenie. Dzieci w wieku od
3 do 8 lat nie mogą podłączać
urządzenia do zasilania,
regulować go, czyścić,
ani wykonywać czynności
konserwacyjnych.
UWAGA:
NIEKTÓRE CZĘŚCI
URZĄDZENIA
MOGĄ STAĆ SIĘ
BARDZO GORĄCE
I SPOWODOWAĆ
OPARZENIA.
NALEŻY
ZACHOWAĆ
SZCZELNĄ
OSTROŻNOŚĆ W
OBECNOŚCI DZIECI
I INNYCH OB
WYMAGACYCH
OPIEKI.
W przypadku uszkodzenia
przewodu zasilającego
musi on zostać wymieniony
przez producenta, jego
przedstawiciela serwisowego
lub inną osobę o odpowiednich
kwalikacjach, aby uniknąć
zagrożenia.
PRZESTROGA: W
CELU UNIKNIĘCIA
NIEBEZPIECZEŃST-
WA ZWIĄZANEGO Z
PRZYPADKOWYM
ZRESETOWANIEM
22
WĄCZNIKA
TERMICZNEGO NIE
NALEŻY ZASIL
URZĄDZENIA PRZEZ
ZEWNĘTRZNE
URZĄDZENIE
PRZĄCZAJĄCE,
TAKIE JAK
REGULATOR
CZASOWY, ANI
PODŁĄCZDO
OBWODU, KTÓRY
JEST REGULARNIE
WŁĄCZANY I
WYŁĄCZANY PRZEZ
TAKIE URZĄDZENIA.
OSTRZEŻENIE:
NIE ZAKRYW
URZĄDZENIA, ABY
UNIKNĄĆ JEGO
PRZEGRZANIA.
Urządzenia nie można
używać na zewnątrz.
Urządzenie jest
przeznaczone wyłącznie
do użytku domowego.
Nie używać urządzenia w
sposób niezgodny z jego
przeznaczeniem.
Nie używać urządzenia w
pomieszczeniach, w których
przechowywane są palne
płyny, rozpuszczalniki lub
lakiery i/lub w których mogą
występować palne opary.
Nie należy rozmontowywać
urządzenia, naprawiać go ani
modykować we własnym
zakresie. Urządzenie nie
zawiera żadnych części,
które mogłyby być używane
oddzielnie.
Opakowanie z tworzywa
sztucznego naly
przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
Porady Dotyczące
Bezpieczeństwa
(instalacja)
Informacje na temat montażu
urządzenia podano w części
Montaż.
Grzejnika nie należy
umieszczać bezpośrednio pod
gniazdem zasilającym.
PRZESTROGA: ABY
UNIKNĄĆ
ZAGROŻENIA
ZWIĄZANEGO Z
NIEZAMIERZONYM
ZRESETOWANIEM
WĄCZNIKA
TERMICZNEGO,
URZĄDZENIE NIE
MOŻE BYĆ
ZASILANE PRZEZ
23
ZEWNĘTRZNE
URZĄDZENIE
PRZĄCZAJĄCE,
TAKIE JAK
REGULATOR
CZASOWY, ANI
PODŁĄCZONE DO
OBWODU,
W KTÓRYM
ZASILANIE JEST
REGULARNIE
WYŁĄCZANE
PRZEZ DOSTAWCĘ
ENERGII.
OSTRZEŻENIE:
URZĄDZENIE MOŻE
BYĆ UŻYWANE
WYŁĄCZNIE JAKO
URZĄDZENIE
STAŁE. URZĄDZENIE
NALEŻY
BEZPIECZNIE
ZAMONTOWAĆ W
POZYCJI PIONOWEJ
NA PIONOWEJ
ŚCIANIE. WSZELKIE
INNE POZYCJE
MOGĄ STWARZ
NIEBEZPIECZEŃS-
TWO.
Grzejnik należy zamontować
w taki sposób, aby
przełączników i innych
elementów sterujących
nie mogła dotknąć osoba
znajdująca się w wannie lub
pod prysznicem.
Zamontować grzejnik na
wysokości co najmniej 1,8 m
nad podłogą.
Nie używać grzejnika w
bezpośrednim sąsiedztwie
wanny, prysznica lub basenu.
OSTRZEŻENIE:
INSTALACJĘ
POWINIEN
PRZEPROWADZIĆ
SPECJALISTA
ZGODNIE Z
PRZEPISAMI
OBOWIĄZUJĄCYMI
W DANYM KRAJU
(NORMA NF C15-100
WE FRANCJI LUB
RÓWNOWAŻNE
PRZEPISY W
INNYCH KRAJACH).
24
OSTRZEŻENIE
DOTYCZĄCE
BATERII:
PRZECHOWUJ W
MIEJSCU
NIEDOSTĘPNYM
DLA DZIECI. –
PRZECHOWUJ
ZAPASOWE
BATERIE W
BEZPIECZNYM
MIEJSCU.
WYRZUCAJ ZUŻYTE
BATERIE ZARAZ PO
WYJĘCIU W
BEZPIECZNY
SPOB. JEŚLI
UWAŻASZ, ŻE
BATERIE MOGŁY
ZOSTAĆ POŁKNIĘTE
LUB UMIESZCZONE
W JAKIEJKOLWIEK
CZĘŚCI CIAŁA,
NIEZOCZNIE
ZASIĘGNIJ PORADY
LEKARZA.
Jeśli komora baterii nie
zamyka się bezpiecznie,
przestań używać produktu i
trzymaj go z dala od dzieci.
Zachowaj czujność, nie ma
wyraźnych objawów, jeśli
dziecko połknęło baterię
guzikową lub pastylkową.
Jeśli dziecko źle się czuje i
nie ma wyraźnych objawów,
sprawdź, by się upewnić,
że w urządzeniach nie
brakuje żadnej baterii. Jeśli
podejrzewasz, że dziecko
połknęło baterię pastylkową/
guzikową, skontaktuj się z
lekarzem. Podobnie jeśli
wymiotuje jasnoczerwoną
krwią, natychmiast skontaktuj
się z lekarzem.
Zachowaj zawsze czujność,
gdy w domu i w produktach
znajdują się rozładowane lub
zapasowe baterie guzikowe
lub pastylkowe.
25
Dane techniczne
Oznaczenie KPT-2000B 4507L
Zasilanie 220-240V ~ 50Hz
Moc (Watt) 2000W
To urdzenie spełnia wymogi zgodności zawarte w odnośnych rozporządzeniach lub
dyrektywach unijnych.
Klasa II
IP22 Ochrona przed kroplami wody spadającymi pod kątem 15 stopni (kondensacja).
Zużytych urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać razem z odpadami komunalnymi.
Naly oddać je do sklepów Castoramy w wyznaczonych miejscach. Wskazówki
dotyczące recyklingu można uzyskać od lokalnych władz lub od sprzedawcy.
yyWxx Kod daty produkcji: rok (20rr) oraz tydzień (Wxx) produkcji.
Przechowuj w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Produkt zawiera baterię pastylkową/guzikową.
Zestaw nie zawiera baterii.
Utylizacja i recykling
Ten symbol jest znany jako „symbol przekrlonego pojemnika na odpady na kółkach”. Jli ten
symbol jest umieszczony na produkcie lub baterii, oznacza to, że nie należy ich wyrzucać wraz ze
zwyymi odpadami komunalnymi. Niektóre chemikalia znajdujące się w produktach elektrycznych/
elektronicznych lub bateriach/akumulatorach mogą być szkodliwe dla zdrowia i środowiska. Elementy
elektryczne/elektroniczne oraz baterie należy oddać do odpowiednich punktów zbiórki odpadów, które
zapewniają możliwość odzysku i recyklingu zawartych w nich materiałów. Współpraca użytkownika ma
zasadnicze znaczenie dla prawidłowego funkcjonowania tych systemów zbiórki i ochrony środowiska.
Utylizacja zużytych baterii
Aby chronić zasoby naturalne, należy prawidłowo zutylizować baterie lub przekazać je do recyklingu.
Informacje dotyczące dostępnych metod recyklingu/utylizacji można uzyskać od lokalnych organów
zajmujących się gospodarką odpadami komunalnymi.
26
Gwarancja
Przyadamy szczególną wagę do tego, aby wybierać materiały wysokiej jakości i stosować techniki
produkcyjne, które umożliwiają tworzenie wytrzymych, a zarazem atrakcyjnych produktów. Ten produkt
ma gwarancję producenta na 2 lat, która obejmuje wady produkcyjne, począwszy od daty zakupu (zakup
w sklepie) lub dostawy (zakup przez Internet) bez dodatkowych kosztów w przypadku normalnego
(nieprofesjonalnego lub niekomercyjnego) użytku domowego.
Aby dokonać zgłoszenia reklamacyjnego, naly przedstawić dowód zakupu (np. paragon, fakturę lub inny
dowód na mocy obowiązujących przepisów prawa). Dowód zakupu naly przechowywać w bezpiecznym
miejscu. Gwarancja obejmuje produkty nowe; nie obejmuje produktów używanych lub z ekspozycji. Produkt
zamienny objęty niniejszą gwarancją będzie nią objęty aż do wygaśnięcia okresu obowzywania gwarancji
oryginalnego produktu, chyba że okrlono inaczej w obowiązujących przepisach prawa.
Niniejsza gwarancja obejmuje wady i uszkodzenia produktu, pod warunkiem że produkt był używany
zgodnie z przeznaczeniem oraz zamontowany, czyszczony i konserwowany zgodnie z informacjami
zawartymi powej oraz w instrukcji obugi, a także ze standardowymi praktykami (jeśli te praktyki nie są
sprzeczne z instrukcją użytkownika).
Niniejsza gwarancja nie obejmuje wad ani uszkodzeń wynikających z normalnego zużycia lub uszkodzeń
dących skutkiem niewłciwego używania, montażu lub złożenia, a także zaniedbania, wypadku i
modykacji produktu. Gwarancja nie obejmuje w żadnym wypadku dodatkowych kosztów (transportu,
przenoszenia, montażu i demontażu, robocizny itd.) ani strat bezpośrednich lub prednich, chyba że
okrlono inaczej w obowiązujących przepisach prawa.
Jeśli produkt jest wadliwy, we właściwym czasie wymienimy lub zapewnimy części zamienne.
Prawa wynikające z tej gwarancji obowiązują w kraju, w którym zakupiono produkt. Zapytania dotyczące
gwarancji powinno się kierować do sklepu, w którym zakupiono produkt.
Niniejsza gwarancja jest dokumentem dodatkowym, który nie ma wpływu na ustawowe prawa konsumenta.
Jeśli produkt zakupiono w Polsce, niniejsza gwarancja nie wyklucza, nie ogranicza ani nie zawiesza
uprawnień wynikających z przepisów prawa dotyczących gwarancji na wady zakupionego towaru.
WAŻNE - ZACHOWAJ TE INFORMACJE
DO WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI:
PRZECZYTAJ UWAŻNIE
27
RO
Noțiuni introductive
Numai pentru uz casnic.
Copiii sau alte persoane
incapabile să folosească
aparatul în siguranță nu
trebuie să îl utilizeze.
Elimină în mod responsabil
ambalajul din plastic la deșeuri
și nu îl lăsa la îndemâna
copiilor.
Aparatul este conceput
drept sur suplimentară
de căldură, nu ca dispozitiv
principal de încălzire.
IMPORTANT:
ND ESTE ÎN
FUNCȚIUNE, NU
ACOPERI
AEROTERMA ÎN
NICIUN FEL ȘI NU O
AȘEZA APROAPE
DE MATERIALE
COMBUSTIBILE.
AEROTERMA SE VA
ÎNFIERBÂNTA. NU O
ATINGE NICIODATĂ
ND ESTE ÎN
FUNCȚIUNE. ȚINE
ÎNTOTDEAUNA
COPIII ȘI
ANIMALELE DE
COMPANIE LA O
DISTAĂ SIGURĂ
ȘI NU-I LĂSA
NESUPRAVEGHEAȚI
ÎNTR-O CAMERĂ CU
O AEROTERMĂ
CARE
FUNCȚIONEAZĂ.
Siguranță
CITEȘTE CU ATENȚIE
RECOMANDĂRILE DE
SIGURANȚĂ ÎNAINTE DE A
FOLOSI APARATUL.
AVERTISMENT:
RISC DE INCENDIU,
ELECTROCUTARE,
LEZIUNI
CORPORALE
ȘI PAGUBE
MATERIALE.
Urmează întotdeauna
recomandările de siguranță în
timpul asamblării, utilizării și
întreținerii acestui aparat.
Acest aparat poate  folosit
de copii cu vârsta de peste
8 ani și de persoane cu
capacități zice, senzoriale
sau mintale reduse ori fără
experiență și cunoștințe numai
sub supraveghere sau dacă
au beneciat de instruire cu
privire la utilizarea în siguranță
a aparatului și dacă înțeleg
28
pericolele aferente. Nu le
permite copiilor să se joace
cu acest aparat. Curățarea și
întreținerea de către utilizator
nu trebuie efectuate de copii
nesupravegheați.
A se ține la distanță de
copiii mai mici de 3 ani, cu
excepția cazului în care sunt
supravegheați în permanență.
Copiii cu vârste între 3 și 8 ani
au voie doar să pornească
sau să oprească aparatul,
cu condiția ca acesta să  fost
amplasat sau instalat în poziția
normală de funcționare și ca
aceștia să e supravegheați
sau să  fost instruiți cu privire
la folosirea în siguranță a
aparatului și la riscurile pe
care le implică acesta. Copiii
cu vârste între 3 și 8 ani nu
au voie să bage în priză, să
regleze și să curețe aparatul
sau să efectueze operațiuni de
întreținere.
ATENȚIE: UNELE
PIESE ALE ACESTUI
PRODUS SE POT
ÎNCINGE FOARTE
TARE ȘI POT CAUZA
ARSURI. ESTE
NEVOIE DE ATENȚIE
DEOSEBITĂ DACĂ
SUNT PREZENȚI
COPII ȘI PERSOANE
VULNERABILE.
Dacă se deteriorează, cablul
de alimentare trebuie înlocuit
de producător, de agentul
de service autorizat sau de
persoane cu un nivel de
calicare similar, pentru a evita
situațiile periculoase.
ATENȚIE: PENTRU
A EVITA UN
PERICOL CAUZAT
DE RESETAREA
ACCIDENTALĂ A
SIGURANȚEI
FUZIBILE TERMICE,
ACEST APARAT NU
TREBUIE
ALIMENTAT PRINTR-
UN DISPOZITIV
EXTERN DE
COMUTARE,
PRECUM UN
TEMPORIZATOR,
SAU CONECTAT LA
UN CIRCUIT CARE
ESTE PORNIT ȘI
OPRIT ÎN MOD
REGULAT DE
SERVICIUL PUBLIC.
29
AVERTISMENT:
PENTRU A EVITA
SUPRAÎNCĂLZIREA,
NU ACOPERI
AEROTERMA.
Aparatul nu trebuie utilizat în
exterior.
Aparatul este numai pentru uz
casnic. Nu utiliza acest aparat
în alt scop decât cel pentru
care a fost realizat.
Nu pune în funcțiune aparatul
într-o încăpere unde sunt
depozitate lichide, solvenți
sau lacuri inamabile și/sau
unde ar putea să existe vapori
inamabili.
Nu încerca să dezasamblezi,
să repari sau să faci chiar tu
modicări la acest aparat.
Acest aparat nu conține nicio
piesă care poate  folosită
separat.
Nu lăsa ambalajul din plastic
la îndemâna copiilor.
Recomandări de
Siguranță (Instalare)
Informațiile despre instalarea
aparatului sunt furnizate în
secțiunea Instalare
Aeroterma nu trebuie
amplasată în apropierea sau
sub o priză electrică.
ATENȚIE: PENTRU A
EVITA UN PERICOL
CAUZAT DE
RESETAREA
ACCIDENTALĂ A
SIGURANȚEI
FUZIBILE TERMICE,
ACEST APARAT NU
TREBUIE ALIMENTAT
PRINTR-UN
DISPOZITIV EXTERN
DE COMUTARE,
PRECUM UN
TEMPORIZATOR,
SAU CONECTAT LA
UN CIRCUIT CARE
ESTE PORNIT ȘI
OPRIT ÎN MOD
REGULAT DE
SERVICIUL PUBLIC.
AVERTISMENT:
ACEST APARAT
TREBUIE UTILIZAT
DOAR CA APARAT
FIX. TREBUIE
FIXAT VERTICAL
ȘI SIGUR PE UN
PERETE VERTICAL.
ORICE ALTĂ
POZIȚIE POATE FI
PERICULOASĂ.
Aeroterma trebuie montată
astfel încât întrerupătoarele
30
și alte comenzi să nu poată 
atinse de cineva aat în cadă
sau în duș.
Aeroterma trebuie montată
la cel puțin 1,8 m deasupra
podelei.
Nu utiliza aeroterma în
imediata apropiere a unei căzi,
a unui duș sau a unei piscine.
AVERTISMENT:
SE MONTEAZĂ DE
UN SPECIALIST, ÎN
CONFORMITATE
CU STANDARDUL
DE MONTARE
APLICABIL ÎN
FIECARE ȚARĂ
(NF C15-100 PENTRU
FRAA SAU
ECHIVALENTUL
PENTRU ALTE ȚĂRI)
AVERTISMENT
PRIVIND BATERIILE:
A NU SE LĂSA LA
ÎNDEMÂNA
COPIILOR
DEPOZITI
BATERIILE DE
REZERVĂ ÎN
SIGURANŢĂ.
ELIMINAȚI
BATERIILE
CONSUMATE
IMEDIAT ȘI ÎN
SIGURAĂ. ÎN
CAZUL CARE
SUSPECTAȚI CĂ
BATERIILE AU FOST
ÎNGHIȚITE SAU
INTRODUCE ÎN
VREO PARTE A
CORPULUI, APELAȚI
IMEDIAT LA UN
MEDIC.
Dacă compartimentul
bateriilor nu se închide
bine, întrerupeți utilizarea
produsului și nu-l lăsați la
îndemâna copiilor.
Păstrați-vă vigilența, în cazul
înghirii unei baterii de tip
pastilă sau buton, copilul nu
va prezenta simptome vizibile.
În cazul care copilul pare să
nu se simtă bine și nu există
simptome vizibile, asigurați-vă
că nu există baterii lipsă dintre
obiectele înconjurătoare. Dacă
suspectați că o baterie de tip
pastilă/buton a fost înghițită,
apelați la un medic. La fel, în
cazul vărsăturilor ce conțin
sânge roșu proaspăt, apelați
de urgență la un medic.
Întotdeauna păstraţi-vă
vigilența în cazul bateriilor
de tip pastilă sau buton
de rezerprin casă și în
produsele care conțin acestea.
31
Date tehnice
Referință KPT-2000B 4507L
Alimentare 220-240V ~ 50Hz
Putere
(Watt) 2000W
Acest produs respectă cerințele de conformitate ale reglementărilor sau directivelor
europene aplicabile.
Produs clasa II -Dublu izolat - împământarea nu este necesară.
IP22 Protejat împotriva picăturilor de apă care cad la un unghi de 15 grade (condens).
Deşeurile produselor electrice nu trebuie să e eliminate împreună cu deşeurile menajere.
Vă rog să eliminaţi deşeurile menajere în locurile special amenajate. Contactaţi autoriţile
locale sau magazinul de unde aţi achiziţionat produsul pentru detalii referitoare la
reciclare.
aaSxx Codul datei de fabricație: anul fabriciei (20aa) și săpmâna fabricației (Sxx).
A nu se lăsa la îndemâna copiilor.
Produsul conține o baterie de tip pastilă/buton.
Bateriile nu sunt incluse.
Eliminare și reciclare
Acest simbol este cunoscut drept „simbolul tomberonului cu roți, tăiat cu un X. Atunci când acest
simbol este inclus pe un produs sau pe o baterie, înseamnă că nu trebuie eliminat(ă) împreună cu
gunoiul menajer general. Unele substanțe chimice conținute de produsele electrice/electronice sau
de baterii pot  dăunătoare pentru sănătate și mediu. Elimină articolele electrice/electronice sau
bateriile uzate numai prin programele centrelor de colectare separate, care se ocupă de recuperarea și
reciclarea materialelor din componea lor. Colaborarea ta este vitală pentru a asigura succesul acestor
programe și pentru protecția mediului.
Eliminarea bateriilor uzate
Pentru a conserva resursele naturale, reciclează sau elimină acumulatorii în mod corespunzător.
Consultă autoritatea locală pentru colectarea deșeurilor pentru informații despre opțiunile de reciclare și/sau
eliminare disponibile.
32
Garanție
Avem o grijă deosebită să selectăm materiale de înaltă calitate şi să utilizăm tehnici de fabricare care ne
permit să creăm produse care încorporează designul şi durabilitatea. Acest produs beneciază de garanţie
din partea produtorului de 2 ani pentru defectele de fabricaţie, de la data achiziţiei (dacă este cumpărat
din magazin) sau de la data livrării (dacă este cumpărat online), fără niciun cost suplimentar pentru uz casnic
normal (nu profesional sau comercial).
Pentru a efectua o solicitare în temeiul acestei garanţii, trebuie să prezentaţi dovada achiziţiei (cum ar ,
chitanţa de vânzare/bonul scal, factura de achiziţie sau alte dovezi admisibile conform legii aplicabile);
vă rum să păstraţi dovada achiziţiei într-un loc sigur. Pentru ca această garanţie să se aplice, produsul
achiziţionat trebuie să e nou, garanţia neaplicându-se pentru produse la mâna a doua sau produse de
prezentare. Cu excepția cazului în care legislația aplicabilă prevede altfel, orice produs înlocuitor livrat în
baza prezentei garanţii va benecia de garanţie doar până la expirarea perioadei iniţiale de garanţie.
Prezenta garanţie acoperă defecţiunile produsului şi erorile de funcţionare, cu condiţia ca produsul să 
fost utilizat în scopul prevăzut şi să  fost instalat, curăţat, îngrijit şi întreţinut în conformitate cu informaţiile
conţinute în termenii şi condiţiile prezente, manualul de utilizare şi practicile standard, cu condiţia ca
practicile standard să nu e în contradicţie cu manualul de utilizare.
Această garanţie nu acoperă defectele şi deteriorile provocate de uzura normală sau daunele care pot
 rezultatul utilizării necorespunzătoare, instalării sau asamblării defectuoase, neglijenţei, accidentelor,
utilizării greşite sau modicărilor aduse produsului. Cu excepția cazului în care legislația aplicabilă prevede
altfel, prezenta garanţie nu va acoperi, în niciun caz, costurile suplimentare (de expediere, deplasare,
dezinstalare şi reinstalare, manoperă etc.) sau daunele directe şi indirecte.
Dacă produsul este defect, vom proceda, într-un timp rezonabil, înlocuirea sau oferire piese de schimb.
Drepturile acoperite de această garanţie sunt aplicabile în ţara în care aţi achiziţionat produsul. Întrebările
legate de garanţie trebuie adresate magazinului de la care aţi achizionat produsul.
Garanţia este suplimentară drepturilor dvs. legale şi nu le afectează.
Dacă achiziționați acest produs din Turcia sau România, veți primi o garanție
IMPORTANTE - GUARDE ESTA
INORMACIÓN PARA FUTURAS CONSULTAS:
LEA ATENTAMEN
33
ES
Para empezar
Solo para uso doméstico.
Los niños o cualquier otra
persona que no pueda utilizar
el aparato de forma segura no
deben usarlo.
Deseche el embalaje de
plástico de forma adecuada y
manténgalo fuera del alcance
de los niños.
El aparato está diseñado para
utilizarse como fuente de calor
adicional, no como dispositivo
de calefacción principal.
IMPORTANTE:
CUANDO ESTÉ EN
FUNCIONAMIENTO,
NO CUBRA NUNCA
EL CALEFACTOR DE
NINGUNA MANERA
NI LO COLOQUE
CERCA DE
MATERIALES
COMBUSTIBLES. EL
CALEFACTOR SE
CALENTARÁ; NO LO
TOQUE NUNCA
MIENTRAS ESTÉ EN
FUNCIONAMIENTO.
MANTENGA
SIEMPRE A LOS
NIÑOS Y A LAS
MASCOTAS A UNA
DISTANCIA
SEGURA, Y NO LOS
DEJE NUNCA SIN
SUPERVISN EN
UNA HABITACIÓN
CON UN
CALEFACTOR EN
FUNCIONAMIENTO.
Seguridad
LEA EL AVISO
DE SEGURIDAD
DETENIDAMENTE ANTES DE
UTILIZAR EL APARATO.
ADVERTENCIA:
RIESGO DE
INCENDIO,
DESCARGA
ELÉCTRICA,
LESIONES
FÍSICAS Y DAÑOS
MATERIALES.
Siga siempre el aviso de
seguridad antes y durante el
montaje, uso y mantenimiento
de este aparato.
Este aparato lo pueden utilizar
niños a partir de 8 años y
personas con capacidades
sicas, sensoriales o
mentales reducidas, así como
personas sin experiencia ni
conocimientos previos, si
34
se les ha enseñado a usar
el aparato de forma segura
y comprenden los riesgos
que conlleva. Los niños no
deben jugar con el aparato.
Los niños no pueden realizar
labores de limpieza ni de
mantenimiento del aparato sin
estar supervisados.
El aparato debe mantenerse
alejado de los niños menores
de 3 años, a menos que se
los vigile continuamente.
Los niños de entre 3 y 8 años
solo deben encender o
apagar el aparato siempre
que este se haya colocado
o instalado en la posición
de funcionamiento correcta,
se les haya enseñado cómo
deben usar el aparato de
forma segura y comprendan
los riesgos a los que están
expuestos. Los niños de entre
3 y 8 años no deben enchufar,
regular ni limpiar el aparato,
ni tampoco realizar tareas de
mantenimiento.
PRECAUCIÓN:
ALGUNAS PIEZAS
DE ESTE
PRODUCTO PUEDEN
CALENTARSE
MUCHO Y CAUSAR
QUEMADURAS.
PRESTE ESPECIAL
ATENCN SI HAY
NIÑOS O PERSONAS
VULNERABLES
CERCA.
Si el cable de alimentación
está dañado, el fabricante,
un técnico de mantenimiento
o una persona con una
cualicación similar debe
sustituirlo para evitar
situaciones de peligro.
PRECAUCIÓN: CON
EL FIN DE EVITAR
UN PELIGRO
DEBIDO A UN
REAJUSTE
INVOLUNTARIO DE
LA DESCONEXIÓN
TÉRMICA, ESTE
APARATO NO DEBE
RECIBIR
ALIMENTACIÓN A
TRAVÉS DE UN
DISPOSITIVO DE
CONMUTACIÓN
EXTERNO, COMO
UN TEMPORIZADOR,
NI CONECTARSE A
UN CIRCUITO EN EL
QUE SE
PRODUZCAN
CORTES
FRECUENTES.
35
ADVERTENCIA:
PARA EVITAR EL
SOBRECALEN-
TAMIENTO,
NO CUBRA EL
CALEFACTOR.
El aparato no debe utilizarse
en exteriores.
Este aparato es solo para uso
doméstico. Utilice el aparato
únicamente para su n
previsto.
No utilice el aparato en
una habitación en la que
se almacenen líquidos
inamables, disolventes o
barnices ni donde pueda
haber vapores inamables.
No intente desmontar el
aparato, repararlo ni realizar
ninguna modicación por
su cuenta. Este aparato no
contiene ninguna pieza que
pueda utilizarse por separado.
Mantenga el embalaje de
plástico fuera del alcance de
los niños.
Aviso de Seguridad
(Instalación)
En la sección Instalación se
proporciona información sobre
la instalación del aparato.
El calefactor no debe
colocarse justo debajo de una
toma eléctrica.
PRECAUCIÓN: CON
EL FIN DE EVITAR
UN PELIGRO DEBIDO
A UN REAJUSTE
INVOLUNTARIO DE
LA DESCONEXIÓN
TÉRMICA, ESTE
APARATO NO DEBE
RECIBIR
ALIMENTACIÓN A
TRAVÉS DE UN
DISPOSITIVO DE
CONMUTACIÓN
EXTERNO, COMO UN
TEMPORIZADOR, NI
CONECTARSE A UN
CIRCUITO EN EL
QUE SE PRODUZCAN
CORTES
FRECUENTES.
ADVERTENCIA: EL
APARATO DEBE
UTILIZARSE
ÚNICAMENTE COMO
APARATO FIJO.
DEBE FIJARSE DE
FORMA VERTICAL Y
SEGURA A UNA
PARED. CUALQUIER
OTRA POSICN
PODA SER
PELIGROSA.
36
El calefactor debe instalarse
de manera que una persona
desde la bañera o la ducha no
pueda tocar los interruptores y
demás controles.
El calefactor debe instalarse al
menos 1,8 m por encima del
suelo.
No utilice este calefactor cerca
de bañeras, duchas o piscinas.
ADVERTENCIA:
LA INSTALACIÓN
DEBE REALIZARLA
UN PROFESIONAL
DE ACUERDO CON
LA NORMATIVA
DE INSTALACIÓN
DE CADA PAÍS
(NF C15-100 EN
FRANCIA O
EQUIVALENTE EN
OTROS PAÍSES).
ADVERTENCIA
SOBRE LAS PILAS:
MANTENER FUERA
DEL ALCANCE DE
LOS NIÑOS –
GUARDAR LAS
PILAS DE RECAMBIO
DE FORMA SEGURA.
ELIMINAR LAS PILAS
USADAS
INMEDIATAMENTE Y
DE FORMA SEGURA.
SI CREE QUE
ALGUIEN PODRÍA
HABERSE TRAGADO
UNA PILA O
HABERLA
INTRODUCIDO EN
ALGUNA PARTE DEL
CUERPO, SOLICITE
ATENCIÓN MÉDICA
INMEDIATAMENTE.
Si el compartimento de la pila
no cierra de forma segura,
deje de usar el producto y
manténgalo fuera del alcance
de los niños.
Manténgase alerta, ya que
no hay síntomas evidentes
si un niño se traga una pila
de botón. Si el niño siente
malestar y no hay síntomas
evidentes, compruebe que no
falte ninguna pila de ningún
arculo que haya estado
cerca. Si sospecha que se
ha tragado una pila de botón,
solicite atención médica.
Igualmente, si vomita sangre
fresca de color rojo brillante,
solicite asistencia médica
inmediatamente.
Permanezca siempre vigilante
con las pilas de botón
descargadas o de recambio
que tenga en casa y en los
productos que las contengan.
37
Especicaciones técnicas
Referencia KPT-2000B 4507L
Alimentación 220-240V ~ 50Hz
Potencia
(Watt) 2000W
Este producto cumple los requisitos de conformidad de las directivas o los reglamentos
europeos aplicables.
Clase II - Doble aislamiento - No necesita toma de tierra.
IP22 Protegido contra gotas de agua (condensación) que caigan de forma vertical. Cable de
alimentación de 2 hilos sin enchufe.
Los productos eléctricos usados no deben incluirse en los desperdicios domésticos.
Por favor, utilice las instalaciones a su disposición para un tratamiento especíco de los
mismos. Pregunte a las autoridades locales o a su minorista cómo puede reciclar.
yyWxx Código de fecha de fabricación: año (20yy) y semana (Wxx) de fabricación.
Mantener fuera del alcance de los niños.
El producto contiene una pila de botón.
Pilas no incluidas.
Eliminación y reciclaje
Este símbolo se conoce como el “símbolo del contenedor tachado”. Si se muestra este símbolo en
un producto o en una batería, signica que no se debe desechar con la basura doméstica general.
Algunos productos químicos de los productos eléctricos o electrónicos o de las pilas pueden ser
perjudiciales para la salud y el medio ambiente. Deseche los artículos eléctricos o electrónicos y las
pilas únicamente en los puntos de recogida especializados en la recuperacn y reciclaje de los materiales
que contienen. Su cooperación es vital para garantizar el éxito de estos sistemas y la protección del medio
ambiente.
Eliminación de las pilas agotadas
A n de preservar los recursos naturales, recicle o deseche las pilas de forma adecuada.
Consulte a las autoridades locales en materia de eliminación de residuos para obtener información sobre
las opciones de reciclaje o eliminación disponibles.
38
Garantía
Nos ocupamos especialmente en seleccionar materiales de alta calidad y usar técnicas de fabricación
que nos permitan crear productos que aporten diseño y durabilidad. Este producto tiene una garantía del
fabricante de 2 años frente a defectos de fabricación, a partir de la fecha de adquisición (si se adquiere en
una tienda) o de entrega (si se adquiere por Internet), sin coste adicional para uso normal doméstico (ni
profesional ni comercial)
Para presentar una reclamación en el marco de esta garantía, deberá presentar el comprobante de compra
(como un recibo, factura de compra u otras pruebas admisibles en virtud de la ley aplicable); conserve su
comprobante de compra en un lugar seguro. Para poder acogerse a esta garantía, el producto adquirido
deberá ser nuevo; la garantía no se aplicará a productos de segunda mano o productos de exposición.
A menos que la legislacn vigente indique lo contrario, todo producto de sustitucn entregado conforme a
esta garantía estará cubierto solo hasta la fecha de vencimiento de la garantía original.
La presente garantía cubre los fallos y anomalías del producto siempre y cuando este se haya utilizado
para los nes para los que está destinado y que su instalación, limpieza, cuidado y mantenimiento se hayan
efectuado de conformidad tanto con la informacn descrita en estos términos y condiciones y en el manual
del usuario, como con la práctica habitual, siempre y cuando esta no entre en conicto con el contenido del
manual de usuario.
Esta garantía no cubre defectos ni daños causados por el desgaste normal, ni daños que pudiesen ser
resultado de usos indebidos, instalaciones o montajes decientes, negligencia, accidente, uso indebido
o modicacn del producto. A menos que se indique lo contrario en la ley aplicable, esta garantía no
cubre, bajo ningún concepto, los gastos accesorios (transporte, movimiento, costes de desinstalación y
reinstalación, mano de obra, etc.) ni los daños directos o indirectos.
Si el producto es defectuoso, procederemos, en un plazo razonable, a su sustitución o reposición de piezas.
Los derechos en virtud de esta garantía tendrán vigencia en el país donde haya adquirido el producto.
Las consultas relacionadas con la garantía deberán dirigirse a la tienda en la que adquirió el producto.
La garantía es complementaria y no afecta a sus derechos legales.
Si adquirió este producto en España, el distribuidor será responsable de las faltas de conformidad del
producto según las disposiciones establecidas en los artículos 114 a 124 del Real Decreto Legislativo
1/2007, con fecha del 16 de noviembre, por el que se aprueba el texto refundido de la Ley General para la
Defensa de los Consumidores y Usuarios y otras leyes complementarias.
IMPORTANTE - GUARDE ESTA INORMACIÓN
PARA FUTURAS CONSULTAS: LEA
ATENTAMENTE
39
PT
Comar
Exclusivo para uso doméstico.
As crianças ou quaisquer
outras pessoas incapazes
de utilizar o aparelho em
segurança não devem utilizar
este aparelho.
Elimine a embalagem de
plástico forma adequada e
mantenha-a fora do alcance
das crianças.
O aparelho foi concebido
para ser utilizado como uma
fonte de calor complementar
e não como o dispositivo de
aquecimento principal.
IMPORTANTE:
QUANDO ESTIVER A
SER UTILIZADO,
NUNCA CUBRA O
AQUECEDOR NEM O
COLOQUE PERTO
DE MATERIAIS
COMBUSTÍVEIS.
UMA VEZ QUE O
AQUECEDOR FICA
QUENTE, NUNCA
LHE TOQUE
DURANTE A
UTILIZAÇÃO.
MANTENHA
SEMPRE AS
CRIANÇAS E OS
ANIMAIS A UMA
DISTÂNCIA SEGURA
E NUNCA OS DEIXE
SEM SUPERVISÃO
NUMA DIVISÃO COM
UM AQUECEDOR
LIGADO.
Segurança
LEIA ATENTAMENTE
AS INSTRUÇÕES DE
SEGURANÇA ANTES DE
UTILIZAR O APARELHO
AVISO: RISCO DE
INCÊNDIO, CHOQUE
ELÉTRICO,
FERIMENTOS
FÍSICOS E DANOS
MATERIAIS.
Antes de utilizar este
aparelho, siga sempre as
instruções de segurança
durante a montagem,
utilizão e manutenção.
Este aparelho pode ser
utilizado por crianças com
idade igual ou superior
a 8 anos e por pessoas
com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais
reduzidas, ou com falta de
experiência e conhecimento,
caso lhes seja disponibilizada
40
supervisão ou instruções
relativas à utilização segura
do aparelho e se tiverem sido
alertadas para os perigos
envolvidos. As crianças
não devem brincar com o
aparelho. A limpeza e a
manutenção por parte do
utilizador não podem ser
efetuadas por crianças sem
supervisão.
Manter longe do alcance de
crianças com idade inferior
a 3 anos, exceto se estas
estiverem continuamente sob
vigilância.
As crianças com idades
entre os 3 e os 8 anos
devem apenas ligar/desligar
o aparelho quando este for
colocado ou instalado na sua
posição de funcionamento
pretendida e desde que sejam
vigiadas ou se tiverem sido
informadas quanto à utilização
segura do aparelho e se
compreenderem os perigos
envolvidos. As crianças com
idades entre os 3 e os 8 anos
não devem ligar, regular,
nem limpar ou realizar a
manutenção do aparelho.
ATENÇÃO:
ALGUMAS PARTES
DESTE PRODUTO
PODEM FICAR
MUITO QUENTES E
CAUSAR
QUEIMADURAS.
É NECESSÁRIO
PRESTAR UMA
ATEÃO ESPECIAL
A CRIANÇAS E
PESSOAS
VULNERÁVEIS, SE
PRESENTES.
Se o cabo de alimentação
estiver danicado, tem de ser
substituído pelo fabricante,
pelo respetivo fornecedor
de serviços ou por pessoal
devidamente qualicado, a m
de evitar situações de perigo.
ATENÇÃO: PARA
EVITAR PERIGOS
DEVIDO À
REPOSIÇÃO
INADVERTIDA DO
INTERRUPTOR
TÉRMICO, ESTE
APARELHO NÃO
PODE SER
ALIMENTADO
ATRAVÉS DE UM
DISPOSITIVO DE
COMUTAÇÃO
EXTERNO,
COMO UM
PROGRAMADOR,
41
NEM LIGADO A
UM CIRCUITO
QUE SEJA
REGULARMENTE
LIGADO E
DESLIGADO PELO
UTILITÁRIO.
AVISO: PARA
EVITAR O SOBREA-
QUECIMENTO,
NÃO CUBRA O
AQUECEDOR.
O aparelho não deve ser
utilizado no exterior.
O aparelho é exclusivo para
uso doméstico. Não utilize
este aparelho para outras
nalidades que não a sua
utilizão prevista.
Não opere o aparelho
numa divisão onde estejam
armazenados líquidos
inamáveis, solventes ou
vernizes e/ou onde possam
existir vapores inamáveis.
Não tente desmontar,
reparar ou efetuar quaisquer
modicações a este aparelho.
Este aparelho não contém
quaisquer peças que possam
ser utilizadas separadamente
Mantenha as embalagens de
plástico fora do alcance das
crianças.
Instruções de
Segurança (Instalação)
As informações sobre a
instalação do aparelho
são fornecidas na secção
Instalação
O aquecedor não pode ser
colocado imediatamente por
baixo de uma tomada.
ATENÇÃO: PARA
EVITAR PERIGOS
DEVIDO À
REPOSIÇÃO
INADVERTIDA DO
INTERRUPTOR
TÉRMICO, ESTE
APARELHO NÃO
PODE SER
ALIMENTADO
ATRAS DE UM
DISPOSITIVO DE
COMUTAÇÃO
EXTERNO, COMO
UM PROGRAMADOR,
NEM LIGADO A UM
CIRCUITO QUE SEJA
REGULARMENTE
LIGADO E
DESLIGADO PELO
UTILITÁRIO.
AVISO: ESTE
APARELHO
42
DEVE SER
UTILIZADO COMO
UM APARELHO
FIXO. TEM DE SER
COLOCADO NA
VERTICAL E DE
FORMA SEGURA
NUMA PAREDE
VERTICAL.
QUALQUER OUTRA
POSIÇÃO É
POTENCIALMENTE
PERIGOSA.
O aquecedor deve ser
instalado de forma que uma
pessoa na banheira ou no
chuveiro não consiga tocar
nos interruptores e noutros
controlos.
O aquecedor deve ser
instalado, pelo menos, 1,8 m
acima do chão.
Não utilize este aquecedor
nas imediações de uma
banheira, de um chuveiro ou
de uma piscina.
AVISO: A
INSTALAR POR UM
PROFISSIONAL
DE ACORDO COM A
NORMA DE
INSTALAÇÃO
APLIVEL EM CADA
PAÍS (NF C15-100
PARA FRANÇA OU
EQUIVALENTE PARA
OUTROS PAÍSES).
AVISO QUANTO ÀS
PILHAS: MANTENHA
FORA DO ALCANCE
DAS CRIANÇAS -
GUARDE AS PILHAS
SOBRESSELENTES
EM SEGURANÇA.
ELIMINE AS PILHAS
IMEDIATAMENTE
E DE FORMA
SEGURA. SE ACHAR
QUE AS PILHAS
POSSAM TER
SIDO ENGOLIDAS
OU COLOCADAS
NO INTERIOR
DE QUALQUER
PARTE DO
CORPO, PROCURE
IMEDIATAMENTE
ACONSELHAMENTO
MÉDICO.
Se o compartimento
das pilhas não fechar
devidamente, pare de usar
o produto e mantenha-o
afastado das crianças.
43
Esteja alerta. Não há sintomas óbvios se uma criança engolir
uma pilha do tipo moeda ou botão. Se a criança parecer
indisposta e não houver sintomas óbvios, certique-se de que
não há pilhas em falta em qualquer artigo por perto. Se suspeitar
que a criança engoliu uma pilha do tipo moeda ou botão, contacte
imediatamente um médico. De igual modo, se a criança vomitar
sangue muito vermelho, contacte imediatamente um médico.
Preste sempre atenção às pilhas do tipo moeda ou botão que
eliminar em casa, e aos produtos que as utilizam.
Especicações técnicas
Referência KPT-2000B 4507L
Potência 220-240V ~ 50Hz
Potência
(Watt) 2000W
Este produto está em conformidade com os requisitos das diretivas e regulamentos
europeus aplicáveis.
Produto de classe II - Isolamento duplo - Não precisa de ligação à terra.
IP22 Proteção contra a queda de água vertical (condensão); cabo de alimentação de 2 os
sem cha de alimentação.
Os produtos elétricos residuais não deverão ser eliminados juntamente com o lixo
doméstico comum. Por favor, recicle, se houver instalações adequadas para isso.
Consulte as autoridades locais ou o seu revendedor quanto a conselhos de reciclagem.
yyWxx Código de data de fabrico; ano de fabrico (20yy) e semana de fabrico (Wxx).
Mantenha fora do alcance das crianças.
O produto contém uma pilha do tipo moeda/botão.
Pilhas não incluídas.
Eliminação e reciclagem
Este símbolo é conhecido como o “símbolo do caixote do lixo com uma cruz por cima”. Quando este
símbolo está marcado num produto ou pilha, signica que não devem ser eliminados juntamente
com os resíduos domésticos comuns. Alguns produtos químicos contidos em produtos elétricos/
eletrónicos ou pilhas podem ser prejudiciais para a saúde e para o ambiente. Elimine itens elétricos/
eletrónicos/pilhas apenas em sistemas de recolha seletiva direcionados para a recuperação e reciclagem
dos materiais no seu interior. A sua cooperão é essencial para garantir o sucesso destes sistemas e para
a protão do ambiente.
44
Eliminação de pilhas totalmente descarregadas
Para preservar os recursos naturais, recicle ou elimine as pilhas corretamente.
Consulte a autoridade local de eliminação de resíduos para obter informações sobre as opções de
reciclagem e/ou eliminação disponíveis.
Garantia
Empenhamo-nos especialmente na seleção cuidada de materiais de elevada qualidade e utilizamos
técnicas de fabrico que nos permitem criar produtos que incorporam design e durabilidade. Este produto
tem uma garantia do fabricante de 2 anos contra defeitos de fabrico, a partir da data de compra (se
comprado na loja) ou data de entrega (se comprado online), sem custo adicional para uso doméstico normal
(não prossional ou comercial).
Para apresentar uma reclamação ao abrigo desta garantia, é necessário apresentar a prova de compra (tal
como um recibo, uma fatura de compra ou outra prova admissível em conformidade com a lei em vigor).
Mantenha o comprovativo de compra num lugar seguro. Para esta garantia se aplicar, o produto comprado
tem de ser novo; não se aplica a produtos em segunda mão ou a produtos de exibição. Salvo disposição
em contrário na lei em vigor, a garantia de qualquer produto de substituição expira no nal do período da
garantia do produto original.
Esta garantia cobre defeitos e falhas de produto, desde que o produto tenha sido utilizado para o m a
que se destina e tenha sido sujeito à instalação, limpeza, manutenção e a cuidados de acordo com as
informações contidas nestes termos e condições, no manual do utilizador e na prática padrão, desde que a
mesma não contrarie o manual de utilizador.
Esta garantia não cobre defeitos e danos causados pelo desgaste normal, nem danos que possam resultar
de utilização indevida, instalação ou montagem incorreta, negligência, acidentes, utilizações indevidas ou
modicações do produto. Salvo disposição em contrário na lei em vigor, esta garantia não abrange, em
caso algum, custos auxiliares (expedição, deslocão, custos de desinstalação e reinstalação, mão-de-
obra, etc), ou danos diretos e indiretos.
Se o produto apresentar algum defeito, iremos, dentro de um prazo razoável, substituir ou pas
sobressalentes.
Os direitos no âmbito desta garantia têm força executiva no país onde adquiriu este produto. As questões
relativas à garantia devem ser esclarecidas na loja onde adquiriu o produto. A garantia complementa e não
afeta os seus direitos legais.
Se adquiriu este produto em Portugal - o distribuidor é responsável por quaisquer defeitos de conformidade
do produto de acordo com os termos da lei relativa a garantias (Decreto-Lei N.º 67/2003), aditada pelo
Decreto-Lei N.º 84/2008.
IMPORTANTE - GUARDE ESTA
INFORMAÇÃO PARA REFERÊNCIA FUTURA:
LER CUIDADOSAMENTE
45
01
EN Installation
FR Installation
PL Instalacja
RO Instalare
ES Instalación
PT Instalação
Min. 200mm
Min. 200mm
Min. 1000mm
Min. 1000mm
Min. 1800mm
Min. 200mm
EN Fix the appliances horizontally on a vertical wall, the display toward the ground without inclining it. Another
position is hazardous.
FR Fixer les appareils horizontalement sur un mur vertical, lécran orienté en direction du sol sans l’incliner. Toute
autre position présente un danger.
PL Zamontować urdzenie poziomo na pionowej ścianie z wyświetlaczem skierowanym w stronę poogi, nie
pochylając go. Inne penia montażowe stwarzają potencjalne zagrożenie.
RO Fixează aparatele orizontal pe un perete vertical, cu așajul spre sol, fără a-l înclina. Alte pozii sunt periculoase.
ES Fije el aparato horizontalmente en una pared vertical, con la pantalla hacia el suelo sin inclinarla. Una posición
diferente resulta peligrosa.
PT Fixe os aparelhos horizontalmente numa parede vertical com o visor voltado para o chão e sem o inclinar.
Qualquer outra posão é perigosa.
EN Minimum distance without obstruction:
FR Distance minimale sans obstruction :
PL Minimalna odleość bez przeszkód:
RO Distaă minimă fără obstrucție:
ES Distancia mínima sin obstáculos:
PT Distância mínima sem obstruções:
EN The screws and wall plugs supplied are suitable for solid walls. For all other types of wall, please use suitable
screws and wall plugs.
FR Les vis et les chevilles murales fournies ne conviennent que pour les murs pleins. Pour tous les autres types de
murs, veuillez utiliser des vis et chevilles murales adaptées.
PL Dołączone wkręty i kołki rozporowe są przeznaczone wyłącznie do ścian litych. W przypadku wszystkich innych
typów ścian należy użyć odpowiednich wkrętów i kołków rozporowych.
RO Șuruburile și diblurile furnizate sunt potrivite pentru pereți solizi. Pentru toate celelalte tipuri de pereți, utilizează
șuruburi și dibluri adecvate.
ES Los tornillos y los tacos suministrados solo son adecuados para paredes macizas. Para el resto de tipos de
pared, utilice los tornillos y tacos adecuados.
PT Os parafusos e as buchas fornecidos são adequados para paredes macas. Para todos os outros tipos de
parede, utilize parafusos e buchas adequados.
46
02
360mm
360mm
2
3
02. x2
03. x2
03
03
02
47
04
1
2
3
5mm
360mm
450mm
223mm
360mm 50mm40mm
41mm
48
EN Product description
FR Description du produit
PL Opis produktu
RO Descrierea produsului
ES Descripción del producto
PT Descrição do produto
EN 1. Front Frame 2. Main Switch 3. Air Inlet 4. Display Board 5. Warm Air Outlet 6. Remote Controller
FR 1. Cache avant 2. Interrupteur principal 3. Grille dair arrière 4. Grille dair arrière 5. Sortie d’air chaud
6. Télécommande
PR 1. Prd obudowy 2.ówny przełącznik 3. Wlot powietrza 4. Wyświetlacz
5. Wylot cieego powietrza 6. Pilot zdalnego sterowania
RO 1. Cadru frontal 2. Întrerupător principal 3. Admisie aer 4. Panou de așaj 5. Evacuare aer cald
6. Telecomandă
ES 1. Estructura delantera 2. Interruptor principal 3. Entrada de aire 4. Placa de la pantalla
5. Salida de aire caliente 6. Mando a distancia
PT 1. Estrutura dianteira 2. Interruptor principal 3. Entrada de ar 4. Placa do visor 5. Saída de ar quente
6. Comando à distância
01
02
03
04
05
06
49
EN Functions & Settings
01 The controls
ON-OFF
Press the ON -OFF switch to switch the appliance ON (I) or OFF (O).
Power
Symbol Function
Stand-by mode
Mode selection
Heating on half power (1000W)
Heating on full power (2000W)
PWeekly programming
Open window Mode
Setting temperature
Timer (Turn-on/Turn-o)
50
Function operation (both control panel & remote control)
1. Plug in and switch on by pressing the red switch 0/I, product enter into standby mode and display
shows“S”.
2. Press “F” button one time, enter into fan mode and the display show “--”(photo A) . Press second time,
the product works in low heating and display shows like photo B Press third time, changes to high
heating and display shows like photo C, then Press fourth time, enter into in standby mode and display
shows “S”, like photo in above 1st the cool fan will work for 30seconds and enter into standby mode.
A B C
3. Set timer-o when appliance is in working status, press “ ” button to set timer (00-12hours). Pressing
the “ ” button one time increases one hour for timer. After setting time, the display will show current
setting time for 5 seconds, then resume to previous display, meanwhile the light of “ ” is on. Below
photo is an example of setting 8h.
51
4. Set timer-on time when appliance is in standby status, press “ ” button, you can set the appointment
turn-on time in 00-12 hours. After complete setting, the display shows the appointment turn-on time,
the timer light “ ” is o. The display automatically decreases 1 hour for each hour passed. When the
appointment turn-on time arrived, the product will automatically turn on. The default setting temperature
is 23°C during appointment turn-on. Below photo is an example to set appointment turn-on time to
8 hours.
Note: If not setting the temperature and weekly program, the product will automatically turn o after 12 hours
of continuous work.
Function operation (ONLY by remote control)
1. Press , the unit switch on, enter into fan mode and the display show “--”(photo A) Press “ ” button,
Press rst time , the product works in low heating and display shows like photo B , light, Press second
time, changes to high heating and display shows like photo C “ ” “ ” the two light together, then Press
third time, enter into in standby mode and display shows “--, like photo A, still in cool fan, it can’t stop
after 30s and enter into standby mode.
A B C
52
2. Button function same as which on control panel
3. Set current TIME/DAY (can set both under standby mode & working status): Press “ ” button for one
time, the display shows “12” as default, press “ / ” button to set current hour (00 to 23); press “
button again, the display shows minute “30” as default, press “ / ”button to set current minutes
00 to 59
Press “ ” again to display the day of week, press “ / ” to set current day. (d1=Monday, d2=Tuesday,
d3=Wednesday, d4=Thursday, d5=Friday, d6=Saturday, d7=Sunday). Then press
” button to conrm the setting. The displays show the content before the initial setup.
For example: Setting to Wednesday, 9:30 AM, please refer to the following photos:
Note: After the product power o, it needs to be reset, then press “ ” button to check the current time & day
in turn;
The timer set up period is 00-23 hours, 00-59 minutes.
To check the current time and setting temperature, press SET again.
2. Set temperature
During working status, Press “ / button ,the display shows as default. Press “ / button to set
desired temperature (temperature range 10-49°C), press “ ” button to conrm the setting.
For example: The current ambient temperature is 15°C, when set temperature to 25°C, the display shows
as below:
Note: When setting temperature, it will use below working way:
1. Setting temperature – ambient temperature>2°C, working with high power (II);
2. 0°C <Setting temperature – ambient temperature ≤2°C, working with low power (I);
3. Setting temperature – ambient temperature=C, the cool fan will work for 30 seconds to blow out warm
air left inside, the product will stop work.
If you want to cancel the setting temperature, press “ ” key to choose the heating I or II, the product
will work without setting temperature. While the light “0°C” will go o, and the display will show “--”.
After continuous heating for 12 hours, the cool fan will work 30 seconds , the product will enter into
standby mode.
53
3. Set weekly program
After complete setting of current TIME/DAY, below are the steps to set weekly program:
1. Press “ ” button, the product enter into working status.
2. Press “ ” button, the display shows ”P“(the light of “P” in display will go on), it enter into weekly program
setting:
3. Press “ ” button, the display shows d1, press “ ” button to set to working day
(Monday-Sunday: d1~d7). Such as set Monday:
4. Press “ ” button, the display shows P1 as default, press “ ” button to set time
period (P1-P6).
Note : It can only set maximum 6 time periods for each working day,while setting any time and adjust
temperature. Follow step 5-7 below to set turn-on time/turn-o time/desired temperature for each time
period(P1-P6). Such as setting P1:
5. Press “TIME/ON” button, the display shows “00” as default. Press “TIME/ON” button one time increase
one hour to set the turn-on time (00-24 hours). Such as set the turn-on time 7:00 am
(As gure);
6. Press “TIME/OFF” button, the display shows the previous turn-on time by default. Press “TIME/OFF
button one time increase one hour to set the turn-o time (00-24 hours). The “TIME/OFF” can not be
less than “TIME/ON”; When the “TIME/ON” is the same as “TIME/OFF”, the product enter into standby
mode; Such as set the shutdown time at 13:00 pm:
7. Press “ / ” button to set the target temperature (Temperature range 10-49°C);
8. Repeat steps 3-7 above, you can set the weekly program for the working day you want.
9. Then press “ ” button to conrm the setting.
10. To cancel the weekly program function, press the “ ” button again , the light “P” will go o. The weekly
program is o.
A B C D E
Note: After the above setting are completed and P program is working, press “ ” button to check set
working day (d1-d7), press “ ” button to check time period (P1-P6), press “TIME/ON” button to check the
set turn-on time, press “TIME/OFF” button to check the set turn-o time.
Note: After the product power o, it needs to be reset
4. Set open-window detection
1. Press “ ” button, the product enter into working status. Heating for a moment until stable.
2. Press “ ” button by remote control,light “ / 0°C” is on; The temperature display “23” by default. Press
/ ” button to set target temperature. If temperature decreased detected, the product will stop
working. Then press “ ” button to turn on the product.
3. Press “ ” button again to turn o the open-window detection, the light “ ” will go o and the product will
resume to previous working mode.
Below is an example to set 23°C during open-window detection (Figure H).
54
4. When turn on open-window detection and weekly program at the same time, during the OFF period
of weekly program, the product doesn’t work. During the working status of weekly program, the
temperature is subject to the setting temperature of open-window detection. Below is a example
(Figure I).
H I
Note: Before turn on weekly program: it must set working day and time period (P1-P6), otherwise the weekly
default state is “00, the product does not work.
02 Remote Control
The remote control requires 1 CR2025 3V lithium battery (not included)
Important: Follow the instructions of use and the recycle rules given on the battery packaging.
1. Open the battery compartment by sliding the cover down.
2. Insert the battery into the compartgram (see below drawing).
3. Close the battery compartment.The remote controller control can be normally used within 3 meters in
front of the product and in the left and right angles of 60 degrees
CR2025
SN
Open
Push
55
Information requirements for electric local space heaters
Model identier(s): KPT-2000B 4507L
Item Symbol Value Unit Item Unit
Heat output
Type of heat input, for electric storage local space
heaters only (select one)
Nominal heat
output
Pnom 2.0 kW Manual heat charge control, with integrated
thermostat
No
Minimum
heat output
(indicative)
Pmin 1.0 kW Manual heat charge control with room and/or
outdoor temperature feedback
No
Maximum
continuous
heat output
Pmax,c 2.0 kW Electronic heat charge control with room and/or
outdoor temperature feedback
No
Auxiliary electricity consumption
Fan assisted heat output No
Type of heat output/room temperature control
(select one)
At nominal
heat output
elmax 0kW Single stage heat output and no room
temperature control
No
At minimum
heat output
elmin 0kW Two or more manual stages, no room
temperature control
No
In standby
mode
elSB 0,000 kW With mechanic thermostat room temperature
control
No
With electronic room temperature control No
Electronic room temperature control plus day
timer
No
Electronic room temperature control plus week
timer
Yes
Other control options (multiple selections possible)
Room temperature control, with presence
detection
No
Room temperature control, with open window
detection
Yes
With distance control option No
With adaptive start control No
With working time limitation Yes
With black bulb sensor No
Contact details Kingsher International Products B.V., Rapenburgerstraat 175E
1011 VM Amsterdam, The Netherlands
Kingsher International Products Limited, 3 Sheldon Square. London
W2 6PX United Kingdom
56
FR Fonctions et réglages
01 Les commandes
MARCHE-ARRÊT
Appuyer sur le bouton MARCHE-ARRÊT pour mettre l’appareil sous tension (I) ou hors tension (O).
Marche/Arrêt
Symbole Fonction
Mode Veille
Sélection du mode
Chauage à mi-puissance (1000W)
Chauage à pleine puissance (2000W)
PProgrammation hebdomadaire
Mode fenêtre ouverte
Réglage de température
Minuterie (mise en marche/arrêt)
57
Utilisation des fonctions (panneau de commande et télécommande)
1. Brancher l’appareil et le mettre sous tension en appuyant sur l’interrupteur 0/I rouge. Lappareil passe
alors en mode Veille et l’écran ache «S».
2. Appuyer une fois sur le bouton «F» pour passer en mode Ventilateur. L’écran ache alors « -- »
(photo A). Appuyer une deuxième fois sur le bouton ; lappareil fonctionne à une puissance de chauage
faible et l’écran se présente comme sur la photo B. Appuyer une troisième fois dessus pour passer à
une puissance de chauage élevée ; l’écran se présente alors comme sur la photo C. Appuyer une
quatrième fois dessus pour passer en mode Veille ; lécran ache «S», comme sur la photo ci-dessus.
Dans un premier temps, le ventilateur de refroidissement tourne pendant 30 secondes, puis lappareil
passe en mode Veille.
A B C
3. sactiver l’heure d’arrêt de la minuterie. Lorsque lappareil est en marche, appuyer sur le bouton
« » pour régler la minuterie (entre 00 et 12 heures). Appuyer une fois sur le bouton « » pour monter
la minuterie d’une heure. Après avoir réglé l’heure, l’écran ache l’heure actuellement réglée pendant
5 secondes, puis rétablit l’achage précédent. Pendant ce temps, le voyant « » est allumé. La photo
ci-dessous est un exemple de réglage sur 8 heures.
58
4. Régler l’heure de mise en marche de la minuterie. Lorsque lappareil est en mode Veille, appuyer sur
le bouton « » pour régler l’heure de mise en marche programmée entre 00 et 12 heures. Une fois le
réglage terminé, l’écran ache l’heure de mise en marche programmée et le voyant « » de la minuterie
est éteint. Lécran ache automatiquement 1 heure de moins à chaque heure écoulée. Lorsque l’heure
de mise en marche programmée est arrivée, l’appareil s’allume automatiquement. Le réglage de
température par défaut est de 23°C lors de la mise en marche programmée. La photo ci-dessous est un
exemple de réglage de l’heure de mise en marche programmée sur 8 heures.
Remarque: Si ni la température ni la programmation hebdomadaire ne sont réglées, lappareil s’éteint
automatiquement après 12 heures de fonctionnement continu.
Utilisation des fonctions (UNIQUEMENT sur la télécommande)
1. Appuyer sur . L’appareil s’allume, passe en mode Ventilateur et lécran ache « -- »(photo A). Appuyer
sur le bouton « ». Lors de la première pression, lappareil fonctionne à une puissance de chauage
faible et l’écran se présente comme sur la photo B,avec le voyant. Appuyer une deuxième fois pour
passer à une puissance de chauage élevée ; lécran se présente alors comme sur la photo C, avec les
deux voyants « » et « » allumés en même temps. Appuyer une troisième fois pour passer en mode
Veille ; l’écran ache alors « -- », comme sur la photo A. Tant que le ventilateur de refroidissement est
en marche, l’appareil ne peut pas s’arrêter. Après un délai de 30 secondes, il passe en mode Veille.
A B C
59
2. La fonction du bouton st identique à celle sur le panneau de commande.
3. Régler les valeurs actuelles pour HEURE/JOUR (les deux peuvent être réglés en mode Veille et pendant
le fonctionnement): Appuyer une fois sur le bouton « ». Lécran ache « 12 » par défaut. Appuyer
sur le bouton « / » pour régler les heures (entre 00 et 23). Appuyer à nouveau sur le bouton «
”». L’écran ache « 30 » par défaut pour les minutes. Appuyer sur le bouton « / ”» pour régler les
minutes (entre 00 et 59).
Appuyer à nouveau sur « » pour acher le jour de la semaine. Appuyer sur « / » pour régler
le jour actuel (d1=lundi, d2=mardi, d3=mercredi, d4=jeudi, d5=vendredi, d6=samedi, d7=dimanche).
Appuyer ensuite sur le bouton « » pour conrmer le réglage. Les écrans achent le contenu avant la
conguration initiale.
Par exemple: Pour régler sur mercredi 9:30. Merci de vous reporter aux photos suivantes:
Remarque : Une fois l’appareil hors tension, il doit être réinitialisé. Ensuite, appuyer sur le bouton « » pour
vérier l’heure et le jour actuels tour à tour.
La période de réglage de la minuterie est comprise entre 00 et 23 heures et entre 00 et 59 minutes.
Pour vérier l’heure actuelle et le réglage de température, appuyer sur RÉGLER une nouvelle fois.
2. Réglage de la température
Lorsque l’appareil est en marche, appuyer sur le bouton « / ». L’écran ache « » par défaut. Appuyer sur
le bouton « / » pour régler la température souhaitée (plage de températures : 10 à 49°C), puis appuyer
sur le bouton « » pour conrmer le réglage.
Par exemple : si la température ambiante actuelle est de 15°C et que le réglage de température est de 25°C,
l’écran se présente comme suit:
Remarque: lors du réglage de la température, le processus se présente comme suit:
1. Réglage de température – température ambiante > 2°C, fonctionnement à haute puissance (II);
2. 0°C <Réglage de température – température ambiante ≤ 2°C, fonctionnement à faible puissance (I);
3. Réglage de température – température ambiante = 0°C, le ventilateur de refroidissement tourne pendant
30 secondes pour évacuer l’air chaud restant à l’intérieur, puis l’appareil s’arrête.
Pour annuler le réglage de température, appuyer sur la touche « ” » pour sélectionner la puissance
de chauage I ou II. L’appareil fonctionnera alors sans réglage de température. Dans ce cas, le voyant
«0°C» s’éteint et l’écran ache « -- ». Après une période de chauage continue de 12 heures, le
ventilateur de refroidissement tourne pendant 30 secondes puis lappareil passe en mode Veille.
60
3. Réglage de la programmation hebdomadaire
Une fois le réglage des valeurs actuelles pour HEURE/JOUR terminé, voici les étapes pour régler la
programmation hebdomadaire :
1. Appuyer sur le bouton « ». Lappareil se met alors en marche.
2. Appuyer sur le bouton « ». Lécran ache « P » (le voyant « P » s’allume à lécran). L’appareil accède
ainsi au menu de réglage de la programmation hebdomadaire :
3. Appuyer sur le bouton « ». Lécran ache « d1 ». Appuyer sur le bouton « » pour régler les jours de
fonctionnement (du lundi au dimanche : d1~d7). Par exemple, pour régler le lundi :
4. Appuyer sur le bouton « ». Lécran ache « P1 » par défaut. Appuyer sur le bouton « » pour dénir le
numéro de la programmation (P1 à P6).
Remarque: il n’est possible de régler que 6 programmations maximum par jour de fonctionnement,
parallèlement au réglage de l’heure et de la température. Suivre les étapes 5 à 7 ci-dessous pour régler
l’heure de mise en marche / d’arrêt et la température souhaitée pour chaque programmation (P1 à P6).
Par exemple, pour régler P1:
5. Appuyer sur le bouton «HEURE/ACTIVATION». Lécran ache « 00 » par défaut. Appuyer une fois sur
le bouton «HEURE/ACTIVATION» pour monter d’une heure et régler l’heure de marche (entre 00 et
24 heures). Par exemple, pour régler l’heure d’arrêt sur 7:00 (comme illustré sur la gure D) :
6. Appuyer sur le bouton «HEURE/ACTIVATION» L’écran ache par défaut l’heure précédente de mise en
marche. Appuyer une fois sur le bouton «HEURE/DÉSACTIVATION» pour monter d’une heure et régler
l’heure d’arrêt (entre 00 et 24 heures). La valeur pour «HEURE/DÉSACTIVATION» ne peut pas être
antérieure à celle pour «HEURE/ACTIVATIO. Lorsque les valeurs pour «HEURE/ACTIVATION» et
«HEURE/DÉSACTIVATION» sont identiques, lappareil passe en mode Veille. Par exemple, pour régler
l’heure d’arrêt sur 13:00 :
7. Appuyer sur le bouton « / » pour régler la température cible (plage de températures : 10 à 49°C).
8. Recommencer les étapes 3 à 7 ci-dessus. Il est possible de régler la programmation hebdomadaire pour
le jour de fonctionnement souhaité.
9. Appuyer ensuite sur le bouton « » pour conrmer le réglage.
10. Pour annuler la fonction de programmation hebdomadaire, appuyer à nouveau sur le bouton « ».
Le voyant « P » s’éteint alors. La programmation hebdomadaire est désactivée.
A B C D E
Remarque: Une fois le réglage ci-dessus terminé et la programmation P en marche, appuyer sur le bouton
« » pour vérier le jour de fonctionnement réglé (d1 à d7). Appuyer sur le bouton « » pour vérier le
numéro de la programmation (P1 à P6). Appuyer sur le bouton «HEURE/ACTIVATION» pour vérier l’heure
de mise en marche réglée et sur le bouton «HEURE/DÉSACTIVATION» pour vérier l’heure darrêt réglée.
Remarque: Une fois l’appareil hors tension, il doit être réinitialisé.
4. Activation de la détection de fenêtre ouverte
1. Appuyer sur le bouton « ». Lappareil se met alors en marche. Il chaue pendant un moment jusqu’à
atteindre une température stable.
2. Appuyer sur le bouton « » de la télécommande. Le voyant « / 0°C» s’allume et lécran de température
ache « 23 » par défaut. Appuyer sur le bouton « / » pour régler la température cible. Si une baisse
de température est détectée, l’appareil cesse de fonctionner. Appuyer ensuite sur le bouton « » pour
allumer l’appareil.
61
3. Appuyer sur le bouton « » pour désactiver la détection de fenêtre ouverte. Le voyant « » s’éteint et
l’appareil repasse au mode de fonctionnement prédent.
Ci-dessous se trouve un exemple pour régler une température de 23°C avec la détection de fenêtre
ouverte activée (Figure H).
4. Lorsque la détection de fenêtre ouverte et la programmation hebdomadaire sont activées en même
temps pendant la période darrêt de la programmation hebdomadaire, l’appareil ne fonctionne pas.
Lorsque l’appareil est en marche dans le cadre de la programmation hebdomadaire, la température est
soumise au réglage de température déni pour la détection de fenêtre ouverte. Ci-dessous se trouve un
exemple (Figure I).
HI
Remarque: Avant dactiver la programmation hebdomadaire, il faut dénir le jour et le numéro de la
programmation (P1 à P6), sinon létat hebdomadaire par défaut est « 00 » et l’appareil ne fonctionne pas.
02 Télécommande
La télécommande fonctionne avec 1 pile au lithium CR2025 de 3V (non fournie).
Important: Suivre les instructions d’utilisation et les règles de recyclage indiquées sur l’emballage de la pile.
1. Ouvrir le compartiment à piles en faisant glisser son cache vers le bas.
2. Insérer la pile dans le compartiment (voir le schéma ci-dessous).
3. Fermer le compartiment à piles. La télécommande peut normalement être utilisée à une distance
maximale de 3 mètres devant l’appareil et à des angles de 60 degrés à gauche et à droite.
CR2025
SN
Ouvrir
Pousser
62
Exigences d’informations applicables aux dispositifs de chauage
decentralises electriques
Référence(s) du modèle : KPT-2000B 4507L
Caractéristique Symbole Valeur Unité Caractéristique Unité
Puissance thermique
Type d’apport de chaleur, pour les dispositifs de
chauage décentralis électriques à accumulation
uniquement (sélectionner un seul type)
Puissance
thermique
nominale
Pnom 2,0 kW Contrôle thermique manuel de la charge avec
thermostat intégré
Non
Puissance
thermique
minimale
(indicative)
Pmin 1,0 kW Contrôle thermique manuel de la charge avec
réception d’informations sur la température de la
pièce et/ou extérieure
Non
Puissance
thermique
maximale
continue
Pmax,c 2,0 kW Contle thermique électronique de la charge avec
réception d’informations sur la température de la
pièce et/ou extérieure
Non
Consommation d’électricité auxiliaire
Puissance thermique régulable par ventilateur Non
Type de contrôle de la puissance thermique/de la
température de la pce (sélectionner un seul type)
À la puissance
thermique
nominale
elmax 0kW Contrôle de la puissance thermique à un palier,
pas de contrôle de la température de la pièce
Non
À la puissance
thermique
minimale
elmin 0kW Contrôle à deux ou plusieurs paliers manuels, pas
de contrôle de la température de la pièce
Non
En mode veille elSB 0,000 kW Contrôle de la température de la pièce avec
thermostat mécanique
Non
Contrôle électronique de la température de la pièce Non
Contrôle électronique de la température de la
pièce et programmateur journalier
Non
Contrôle électronique de la température de la
pièce et programmateur hebdomadaire
Oui
Autres options de contrôle (sélectionner une ou
plusieurs options)
Contrôle de la température de la pièce, avec
détecteur de présence
Non
Contrôle de la température de la pièce, avec
détecteur de fenêtre ouverte
Oui
Option contrôle à distance Non
Contrôle adaptatif de l’activation Non
Limitation de la durée dactivation Non
Capteur à globe noir Non
Coordonnées
de contact Kingsher International Products B.V., Rapenburgerstraat 175E
1011 VM Amsterdam, The Netherlands
Kingsher International Products Limited, 3 Sheldon Square. London
W2 6PX United Kingdom
63
PL Funkcje i ustawienia
01 Elementy sterowania
ĄCZANIE I WYŁĄCZANIE
Nacnij przełącznik WŁ./WYŁ., aby włączyć (I) lub wączyć (O) urządzenie.
zasilanie
Symbol Funkcja
Tryb czuwania
wybór trybu
grzanie z połową mocy (1000W)
grzanie z pełną mocą (2000W)
Pprogramowanie tygodniowe
tryb otwartego okna
ustawianie temperatury
timer (ączenie/wyłączenie)
64
Obsługa funkcji (za pomocą panelu sterowania i pilota zdalnego sterowania)
1. Podłącz i włącz urdzenie poprzez naciśncie czerwonego przełącznika 0/I. Urządzenie przejdzie w
tryb czuwania, a na wyświetlaczu pojawi się wskazanie „S”.
2. Nacnij jednokrotnie przycisk “F, aby przejść do trybu wentylatora — na wyświetlaczu pojawi się
wskazanie „--”(rys. A). Naciśnij po raz drugi — urządzenie zacznie dziać w trybie grzania z małą
mocą, a na wyświetlaczu pojawi się wskazanie jak na rys. B. Naciśnij po raz trzeci — włączy się tryb
grzania z dużą mocą, a na wwietlaczu pojawi się wskazanie jak na rysunku C. Naciśnięcie po raz
czwarty spowoduje przejście urządzenie w tryb czuwania i wyświetlenie wskazania „S”, jak na rysunku
powyżej. Wentylator chłodzący będzie jeszcze działał przez 30 sekund i przejdzie w tryb czuwania.
A B C
3. Ustaw czas wączenia, gdy urdzenie pracuje: naciśnij przycisk „ , aby ustawić czas (od 0 do 12 godzin).
Każdorazowe naciśncie przycisku „ ” powoduje wydłużenie czasu o godzinę. Po ustawieniu czasu na
wyświetlaczu będzie widoczna przez 5 sekund aktualna wartć ustawienia, a następnie wyświetlacz
powróci do poprzedniego wskazania. Jednocześnie będzie świecił się wskaźnik „ . Na poniższym
rysunku przedstawiono przyadowe ustawienie: 8 godz.
4. Ustaw czas włączenia, gdy urządzenie jest w trybie czuwania: nacnij przycisk „ ”, aby ustawić czas
65
w zakresie od 0 do 12 godzin. Po wprowadzeniu ustawienia na wwietlaczu będzie widoczny czas
ączenia, a wskaźnik timera „ ” pozostanie wyłączony. Wraz z upływem czasu wskazanie będzie
automatycznie zmniejszać się co godzinę. Gdy nadejdzie wyznaczony czas włączenia, urządzenie włączy
się automatycznie. Domyślne ustawienie temperatury przy włączeniu przez programator czasowy to 23°C.
Na poniższym rysunku przedstawiono przykład ustawienia czasu włączenia na 8 godzin.
Uwaga: Jeśli nie zostanie ustawiona temperatura i program tygodniowy, urządzenie wyłączy się
automatycznie po 12 godzinach ciągłej pracy.
Obsługa funkcji (TYLKO za pomocą pilota zdalnego sterowania)
1. Nacnij przycisk . Urządzenie się włączy, przejdzie w tryb wentylatora, a na wyświetlaczu pojawi
się wskazanie „--” (rys. A). Naciśnij przycisk „ ”. Po jednokrotnym nacnięciu urdzenie zacznie
pracować w trybie grzania z mą mocą, a na wwietlaczu pojawi się wskazanie jak na rysunku B
(wskaźnik , Naciśnij po raz drugi — włączy się tryb grzania z dużą mocą, a na wyświetlaczu pojawi
się wskazanie, jak na rys. C (oba wskniki „ ” i „ ” ). Nacnięcie przycisku po raz trzeci spowoduje
przejście urządzenia w tryb czuwania i wyświetlenie wskazania „--, jak na rys. A. Przez 30 sekund
dzie jeszcze dział wentylator chłodzący, który następnie przejdzie w tryb czuwania.
A B C
66
2. Przycisk pełni taką samą funkcję jak analogiczny przycisk na panelu sterowania.
3. Ustawianie aktualnego CZASU/DATY (możliwe zarówno w trybie czuwania, jak i w trybie pracy): Naciśnij
jednokrotnie przycisk “ ” — wyświetlacz pokaże domyślną wartość “12. Nacnij przycisk “ / ” aby
ustawić aktualną godzinę (od 00 do 23). Naciśnij ponownie przycisk “ ” — wyświetlacz pokaże „30” jako
domyślne ustawienie minut. Naciśnij przycisk “ / , aby ustawić aktualną liczbę minut (od 00 do 59).
Nacnij ponownie przycisk “ , aby wyświetlić dzień tygodnia, a następnie przycisk “ / , aby
ustawić aktualny dzień. (d1 = poniedziałek, d2 = wtorek, d3 = środa, d4 = czwartek, d5 = piątek,
d6 = sobota, d7 = niedziela). Następnie naciśnij przycisk “ , aby potwierdzić ustawienie. Wyświetlacz
pokazuje ustawienie przed wstępną konguracją.
Na przyad: ustawienie „środa, godz. 9:30” będzie przedstawiać się następująco:
Uwaga: Po wyłączeniu zasilania urządzenia, konieczne jest jego ponowne ustawienie. Następnie należy
nacisnąć przycisk „ , aby kolejno sprawdzić ustawienie aktualnego czasu i daty.
Zegar można ustawić w zakresie od 0 do 23 godzin i od 0 do 59 minut.
Aby sprawdzić aktualny czas i ustawioną temperaturę, naciśnij ponownie przycisk SET.
2. Ustawianie temperatury
Podczas pracy urdzenia naciśnij przycisk „ / ” — na wyświetlaczu pojawi się domyślne ustawienie: „ ”.
Nacnij przycisk „ / , aby ustawić żądaną temperaturę w zakresie od 10 do 49°C. Nacnij przycisk „ ”, aby
potwierdzić ustawienie.
Przykład: aktualna temperatura otoczenia wynosi 15°C i ustawiono temperaturę 25°C — na wyświetlaczu
dzie widoczne wskazanie:
Uwaga: Po ustawieniu temperatury urdzenie będzie działać w następujący sposób:
1. Ustawiona temperatura – temperatura otoczenia > 2°C, działanie w trybie wysokiej mocy (II).
2. 0°C < ustawiona temperatura – temperatura otoczenia ≤ 2°C, działanie w trybie niskiej mocy (I).
3. Ustawiona temperatura – temperatura otoczenia = 0°C, wentylator codcy będzie pracował przez
30 sekund, aby usunąć ciepłe powietrze z wnętrza urządzenia, które następnie wączy się.
Aby anulować ustawienie temperatury, naciśnij przycisk „ ” w celu wybrania mocy grzania I lub II —
urdzenie będzie pracować bez ustawionej temperatury. Zgaśnie wsknik „°C, a na wyświetlaczu
pojawi się wskazanie „--. Po upływie 12 godzin ciągłej pracy jeszcze przez 30 sekund będzie dział
wentylator codzący, po czym urządzenie przejdzie w tryb czuwania.
67
3. Ustawianie programu tygodniowego
Po ustawieniu aktualnego CZASU/DATY mna ustawić program tygodniowy:
1. Nacnij przycisk „ , aby urdzenie rozpoczęło pracę.
2. Nacnij przycisk „ . Na wyświetlaczu pojawi się wskazanie „P”(włączy się wskaźnik „P) i urdzenie
przejdzie do trybu ustawiania programu tygodniowego.
3. Nacnij przycisk „ ” — na wwietlaczu pojawi się wskazanie d1. Naciśnij przycisk „ ”, aby ustawić
dzień pracy urządzenia (poniedziałek–niedziela: d1–d7). Przyad ustawienia dla poniedziałku:
4. Nacnij przycisk „ ” — na wwietlaczu pojawi się domyślnie P1. Naciśnij przycisk „ ”, aby ustaw
przedział czasowy (P1–P6).
Uwaga: możliwe jest ustawienie maksymalnie sześciu przedziałów czasowych dla każdego dnia pracy
urdzenia, przy dowolnym ustawieniem czasu i temperatury. Postępuj zgodnie ze wskazówkami
opisanymi w punktach 5–7 poniżej, aby ustawić godzinę włączenia/godzinę wyłączeniaądaną
temperaturę dla poszczególnych przedziałów czasowych (P1–P6). Przyad ustawienia dla P1:
5. Nacnij przycisk „TIME/ON” — wyświetlacz pokaże domyślną wartość „00”. Naciskaj przycisk
TIME/ON”(każde naciśnięcie powoduje zwiększenie wartości o godzinę), aby ustawić godzinę
ączenia w zakresie od 0 do 24 godzin. Na przyad godzinę 7:00 (jak pokazano na rysunku D).
6. Nacnij przycisk „TIME/OFF” — wyświetlacz pokaże domyślnie poprzednio ustawioną godzinę
ączenia. Naciskaj przycisk „TIME/OFF”(każde naciśnięcie powoduje zwiększenie wartości o godzinę),
aby ustawić godzinę wyłączenia w zakresie od 0 do 24 godzin. Ustawiona wartość dla godziny
wączenia nie może być mniejsza niż wartość dla godziny włączenia. Jeśli godzina włączenia będzie
taka sama jak godzina wyłączenia, urdzenie przejdzie w tryb czuwania. Na przykładzie ustawiono
godzinę 13:00.
7. Nacnij przycisk „ / ” aby ustawić docelową temperaturę (w zakresie od 10 do 49°C).
8. Powtórz czynności opisane w punktach 3–7 powej, aby ustawić program tygodniowy dla żądanych
dni pracy urządzenia.
9. Następnie nacnij przycisk „ , aby potwierdzić ustawienie.
10. Aby anulować dzianie funkcji programu tygodniowego, nacnij ponownie przycisk „ ” — wskaźnik „P
zgaśnie. Program tygodniowy zostanie wyłączony.
A B C D E
Uwaga: Po wprowadzeniu powyższych ustawień, gdy działa program P, naciśnij przycisk „ ”, aby
sprawdzić ustawiony dzień pracy urdzenia (d1–d7), lub przycisk „ ”, aby sprawdzić przedzi
czasowy (P1–P6), lub przycisk „TIME/ON”, aby sprawdzić godzinę włączenia, lub przycisk „TIME/OFF”,
aby sprawdzić godzinę wyłączenia.
Uwaga: po wyłączeniu zasilania urządzenia wymaga ono ponownego ustawienia
4. Ustawianie funkcji wykrywania otwarcia okna
1. Nacnij przycisk „ , aby urdzenie rozpoczęło pracę. Zaczekaj chwilę, aby osiągnęło stabilną
temperaturę.
2. Nacnij przycisk „ ” na pilocie zdalnego sterowania. Zaświeci się wskaźnik „ / ●°C, a wyświetlacz
poke domyślne ustawienie temperatury („23). Nacnij przycisk „ / , aby ustawić docelo
temperaturę. Jeśli urdzenie wykryje spadek temperatury, zakończy pracę. Następnie nacnij przycisk „ ”,
aby włączyć urdzenie.
68
3. Nacnij ponownie przycisk „ , aby wyłączyć funkcję wykrywania otwarcia okna. Zgaśnie wskaźnik
” i urdzenie powróci do poprzedniego trybu pracy. Poniżej przedstawiono przykładowe ustawienie
temperatury 23°C podczas dziania funkcji otwarcia okna (rys. H).
4. W przypadku jednoczesnego włączenia funkcji wykrywania otwarcia okna i programu tygodniowego w
okresach wączenia programu tygodniowego urządzenie nie będzie działać. W trybie pracy programu
tygodniowego temperatura jest zależna od temperatury ustawionej dla funkcji wykrywania otwarcia
okna. Poniżej przedstawiono przykład(rys. I).
H I
Uwaga: Przed włączeniem programu tygodniowego: należy ustawić dzień pracy oraz przedział czasowy
(P1–P6); w przeciwnym razie domyślny stan programu tygodniowego będzie miał wartość „00” i urdzenie
nie będzie dziać.
02 Pilot Zdalnego Sterowania
Pilot zdalnego sterowania wymaga jednej baterii litowej CR2025 3V (nie znajduje się w zestawie).
Ważne: Należy przestrzegać instrukcji obsługi i zasad recyklingu podanych na opakowaniu baterii.
1. Otrz komorę baterii, przesuwając pokrywę w dół.
2. Umić baterię w komorze (patrz rysunek poniżej).
3. Zamknij komorę baterii. Pilot zdalnego sterowania działa w odległości do 3 metrów i w zakresie do 60
stopni na lewo i prawo od urządzenia.
CR2025
SN
Otwórz
Naciśnij
69
Wymagania informacyjne dotyczące grzejników elektrycznych do
pomieszczeń
Identykator(y) modelu: KPT-2000B 4507L
Parametr Symbol Wartość jednostka Parametr Jednostka
Moc grzewcza
Sposób doprowadzania ciepła wącznie w przypadku
elektrycznych akumulacyjnych miejscowych
ogrzewaczy pomieszczeń (należy wybrać jedną opcję)
Nominalna moc
grzewcza
Pnom 2,0 kW Ręczny regulator doprowadzania ciepła z
wbudowanym termostatem
Nie
Minimalna
moc grzewcza
(orientacyjna)
Pmin 1,0 kW Ręczny regulator doprowadzania ciea z
pomiarem temperatury w pomieszczeniu lub
na zewnątrz
Nie
Maksymalna
stała moc
grzewcza
Pmax,c 2,0 kW Elektroniczny regulator doprowadzania ciepła
z pomiarem temperatury w pomieszczeniu lub
na zewnątrz
Nie
Zużycie energii elektrycznej na potrzeby
własne
Moc grzewcza regulowana wentylatorem Nie
Rodzaj mocy grzewczej / regulacja temperatury w
pomieszczeniu (należy wybrać jedną opcję)
Przy nominalnej
mocy grzewczej
elmax 0kW Jednostopniowa moc grzewcza bez regulacji
temperatury w pomieszczeniu
Nie
Przy minimalnej
mocy grzewczej
elmin 0kW Co najmniej dwa ręczne stopnie bez regulacji
temperatury w pomieszczeniu
Nie
W trybie
czuwania
elsb 0,000 kW Mechaniczna regulacja temperatury w
pomieszczeniu za pomocą termostatu
Nie
Elektroniczna regulacja temperatury w
pomieszczeniu
Nie
Elektroniczna regulacja temperatury w
pomieszczeniu z timerem dobowym
Nie
Elektroniczna regulacja temperatury w
pomieszczeniu z timerem tygodniowym
Tak
Inne opcje regulacji (można wybrać kilka)
Regulacja temperatury w pomieszczeniu z
wykrywaniem obecności
Nie
Regulacja temperatury w pomieszczeniu z
wykrywaniem otwartego okna
Tak
Z regulacją na odległość Nie
Z adaptacyjną regulacją startu Nie
Z ograniczeniem czasu pracy Tak
Z czujnikiem ciepła promieniowania Nie
Dane
kontaktowe:
Kingsher International Products B.V., Rapenburgerstraat 175E
1011VM Amsterdam, Holandia
Kingsher International Products Limited, 3 Sheldon Square, Londyn
W2 6PX Wielka Brytania
70
RO Funcții și setări
01 Comenzi
PORNIRE/OPRIRE
Apasă comutatorul PORNIRE/OPRIRE pentru a porni (I) sau opri (O) aparatul.
Alimentare
Simbol Funcție
Mod inactiv
Selectarea modului
Încălzire la jumătate de putere (1000W)
Încălzire la putere completă (2000W)
PProgramare săptămânală
Mod fereastră deschi
Setarea temperaturii
Temporizator (Pomire/oprire)
71
Folosirea funcțiilor (de pe panoul de comandă și telecomandă)
1. Conectează și pornește apăsând comutatorul roșu 0/I. Produsul intră în modul inactiv, iar așajul arată „S”.
2. Când apeși butonul „F” o dată, intră în modul ventilator, iar așajul arată „--” (imaginea A). Când apeși a
doua oară, produsul pornește încălzirea la nivel szut și așajul arată ca în imaginea B. Când apeși a
treia oară, aparatul trece la înlzire la nivel ridicat și așajul arată ca în imaginea C. Apoi, când apeși a
patra oară, intră în modul inactiv și așajul arată „S”, ca în imaginea de deasupra primei, iar ventilatorul
de răcire va funiona 30 de secunde și va intra în modul inactiv.
A B C
3. Setează temporizatorul pe dezactivat când aparatul este în stare de funionare. Apasă butonul „
pentru a seta temporizatorul (00-12 ore). Apăsarea butonului „ ” o dată adaugă o oră la temporizator.
După setarea orei, așajul va arăta ora setată actuală timp de 5 secunde, apoi va reveni la ecranul
anterior, cu indicatorul „ ” aprins. Imaginea de mai jos arată setarea de 8 ore.
72
4. Setează ora de pornire a temporizatorului când aparatul este în modul inactiv: apasă butonul
” și poți seta ora programată pentru pornire în 00-12 ore. După nalizarea setării, așajul arată ora
programată pentru pornire, iar indicatorul temporizatorului „ ” este oprit. Așajul scade automat 1 h
pentru ecare oră trecută. Produsul va porni automat la ora programată pentru pornire. Temperatura
setată implicită este de 23°C în timpul pornirii programate. Imaginea de mai jos este un exemplu de
setare a orei programate pentru pornire la 8 ore.
Notă: Dacă nu stabilești temperatura setată și programul săptămânal, produsul se va opri automat după
12 ore de funcționare continuă.
Folosirea funcțiilor (DOAR din telecomandă)
1. Apasă , pornește unitatea, intră în modul ventilator și așajul va arăta „--” (imaginea A). Apasă butonul
. Când apeși prima dată, produsul pornește încălzirea la nivel scăzut și așajul arată ca în imaginea
B, aprins . Când api a doua oară, aparatul trece la încălzire la nivel ridicat și așajul arată ca în
imaginea C, “ ” “ ” aprind împreună. Apoi când api a treia oară, intră în modul inactiv și așajul
arată „--, ca în imaginea A, cu ventilatorul de răcire pornit, care se poate opri după 30 s și va intra în
modul inactiv.
A B C
2. Funcția butonului este la fel ca pe panoul de comandă.
73
3. Setează ORA/ZIUA curentă (se pot seta ambele în modul inactiv și în stare de funcționare): Când
apeși o dată butonul „ ” așajul arată „12” ca valoare implicită. Apasă butonul „ / ” pentru a seta
ora curentă (00 – 23); când apeși din nou butonul „ ” așajul arată minutele „30” ca implicite. Apasă
butonul „ / ” pentru a seta minutele curente „00 – 59
Apasă „ ” din nou pentru a așa ziua din săptămână, apasă „ / ” pentru a seta ziua curentă
(d1=luni, d2=marți, d3=miercuri, d4=joi, d5=vineri, d6=sâmbătă, d7=duminică). Apoi apasă butonul „
pentru a conrma setarea. Așajele arată conținutul înaintea congurii inițiale.
De exemplu: Pentru setarea pentru miercuri, la ora 9:30, vezi următoarele imagini:
Notă: După ce produsul se închide, trebuie resetat. Apasă butonul „ ” pentru a verica data și ora curente
pe rând.
Perioada de congurare a temporizatorului este 00-23 ore, 00-59 minute.
Pentru a verica ora curentă și temperatura setată, apasă din nou SET.
2. Setarea temperaturii
În timpul stării de funionare, apasă butonul „ / ”, iar așajul arată „ ” implicit. Apasă butonul „ /
” pentru a seta temperatura dorită (intervalul de temperatură 10-49 °C), apoi apasă butonul „ ” pentru a
conrma setarea.
De exemplu: temperatura ambiantă curentă este de 15°C; când temperatura setată este de 25°C,
iar așajul arată ca mai jos:
Notă: Când setezi temperatura, va folosi modul de funcționare de mai jos:
1. Temperatura setată – temperatura ambientală >2°C, funcționare la putere ridicată (II);
2. 0°C< Temperatura setată – Temperatura ambiantă ≤2°C, funionare la putere redusă (I);
3. Temperatura setată – temperatura ambiantă = 0°C, ventilatorul de răcire va funcționa 30 de secunde
pentru a elimina aerul cald rămas în interior, iar produsul se va opri.
Dacă vrei să anulezi temperatura setată, apasă tasta „ ” pentru a alege încălzirea I sau II, iar produsul
va funiona fără temperatură setată. Indicatorul „●°C” se va stinge, iar așajul va arăta
--. După ce încălzește continuu timp de 12 ore, ventilatorul de răcire va funcționa 30 de secunde, iar
produsul va intra în modul inactiv.
74
3. Setarea programului săptămânal
După nalizarea serii OREI/ZILEI curente, mai jos sunt pașii de setare a programului săpnal:
1. Apasă butonul „ , iar produsul intră în starea de funcționare.
2. Apasă butonul „ , iar așajul arată „P” (indicatorul „P” de pe așaj se va aprinde) și produsul intră în
setarea programului săptămânal.
3. Apasă butonul „ , iar ecranul așează d1. Apasă butonul „ ” pentru a seta la ziua de funcționare
(luni-duminică: d1~d7). De exemplu, pentru a seta ziua de luni:
4. Apasă butonul „ , iar așajul arată P1 ca implicit. Apasă butonul „ ” pentru a seta perioada de timp
(P1-P6).
Notă: pentru ecare zi de funcționare se pot seta maximum 6 perioade de timp, cu orice ore, și se poate
regla temperatura. Urmează pașii 5-7 de mai jos pentru a seta timpul de pornire/oprire sau temperatura
dorită pentru ecare perioadă de timp (P1-P6). De exemplu, setarea P1:
5. Apasă butonul „TIME/ON, iar așajul arată „00”ca implicit. Apăsarea butonului „TIME/ON” o dată
adaugă o oră la ora de pornire (00-24 ore). De exemplu, pentru a seta ora de pornire la 7:00 (ca în
gura D);
6. Apasă butonul „TIME/OFF”, iar așajul arată implicit ora de pornire anterioară. Apăsarea butonului
TIME/OFF” o dată adaugă o oră la ora de oprire (00-24 ore). „ORA DE OPRIRE” nu poate  mai mi
decât „ORA DE PORNIRE”. Când „ORA DE PORNIRE” este aceeași cu „ORA DE OPRIRE, produsul
intră în modul inactiv. De exemplu, setarea orei de oprire la 13:00:
7. Apasă butonul „ / ” pentru a seta temperatura dorită (Interval de temperatură 10-49°C).
8. Repetă pașii 3-7 de mai sus pentru a seta programul săptămânal pentru ziua lucrătoare dorită.
9. Apoi apasă butonul „ ” pentru a conrma setarea.
10. Pentru a anula funcția de program săptămânal, apasă din nou butonul „ ” și indicatorul „P” se va
stinge. Programul săptămânal este dezactivat.
A B C D E
Notă: După nalizarea setărilor de mai sus și funcționarea programului P, apasă butonul „ ” pentru a
verica ziua de funcționare setată (d1-d7). Apasă butonul „ ” bpentru a verica perioada de timp (P1-P6) și
apasă butonul „TIME/ON” pentru a verica ora de pornire setată sau butonul „TIME/OFF” pentru a verica
ora de oprire setată.
Notă: După ce produsul s-a închis, trebuie resetat
4. Setează detectarea ferestrei deschise
1. Când apeși butonul „ ”, produsul intră în starea de funcționare. Încălzește un moment, până la
stabilizare.
2. Când apeși butonul „ ” de pe telecomandă, se aprinde indicatorul „ / ●°C” Așajul de temperatu
arată implicit „23”. Apasă butonul „ / ” pentru a seta temperatura dorită. Dacă se detectează o
temperatură scăzută, produsul se va opri din funcționare. Apasă butonul „ ” pentru a porni produsul.
3. Apasă din nou butonul „ ” pentru a opri detectarea ferestrei deschise. Indicatorul „ ” se va stinge și
produsul va reveni la modul de funionare anterior.
Mai jos se aă un exemplu de setare la 23°C cu detectarea ferestrei deschise (Figura H).
75
4. Când detectarea ferestrei deschise și programul săptămânal funionează simultan, în perioada în
care programul săptămânal este oprit, produsul nu funcționează. În timp ce programul săptămânal
funionează, temperatura se supune temperaturii setate cu detectarea ferestrei deschise. Iată un
exemplu (Figura I).
H I
Notă: Înainte de a porni programul săptămânal, trebuie setată ziua de funcționare și perioada de timp
(P1-P6), altfel starea implicită săptămânală este „00”, iar produsul nu funionează.
02 Telecomandă
Telecomanda are nevoie de o baterie cu litiu CR2025 de 3 V (neinclusă).
Important: Urmează instrucțiunile de folosire și regulile de reciclare de pe ambalajul bateriei.
1. Deschide compartimentul pentru baterie glisând capacul în jos.
2. Introdu bateria în compartiment (vezi desenul de mai jos).
3. Închide compartimentul pentru baterie. Telecomanda poate  utilizată în mod normal la o distanță de
3 metri în fața produsului și în unghiuri de 60 de grade din dreapta și stânga.
CR2025
SN
Deschide
Apasă
76
Informații necesare privind aparatele electrice de încălzire locală
Identicatori model: KPT-2000B 4507L
Articol Simbol Valoare Unitate Articol Unitate
Putere de încălzire
Tip de înlzire, doar pentru aparatele electrice de
înlzire locală (alege unul)
Putere de
încălzire
nominală
Pnom 2,0 kW Control manual al sarcinii de încălzire, cu termostat
integrat
Nu
Putere de
încălzire
minimă
(orientativă)
Pmin 1,0 kW Control manual al sarcinii de încălzire cu răspuns
la temperatura camerei și/sau exterioară
Nu
Putere de
încălzire
continuă
maximă
Pmax,c 2,0 kW Control electronic al sarcinii de încălzire cu
spuns la temperatura camerei și/sau exterioară
Nu
Consum auxiliar de electricitate
Putere de încălzire asistată de ventilator Nu
Tip de putere de înlzire / control al temperaturii
înperii (alege una)
La puterea
de încălzire
nominală
elmax 0kW Putere de încălzire într-o singură etapă și fără
control al temperaturii încăperii
Nu
La puterea
de încălzire
minimă
elmin 0kW Două sau mai multe etape manuale, fără control al
temperaturii încăperii
Nu
În modul inactiv elSB 0,000 kW Cu termostat mecanic și control al temperaturii
încăperii
Nu
Cu control electronic al temperaturii încăperii Nu
Control electronic al temperaturii încăperii și
temporizator pentru zi
Nu
Control electronic al temperaturii încăperii și
temporizator pentru săptămână
Da
Alte oiuni de control (mai multe alegeri posibile)
Control al temperaturii încăperii, cu detector de
prezență
Nu
Control al temperaturii încăperii, cu detector de
fereastră deschisă
Da
Cu opțiune de control la distanță Nu
Cu control cu pornire adaptabilă Nu
Cu limitare pentru timpul de funionare Da
Cu senzor cu bec negru Nu
Date de
contact:
Kingsher International Products B.V., Rapenburgerstraat 175E
1011VM Amsterdam, Țările de Jos
Kingsher International Products Limited, 3 Sheldon Square, Londra
W2 6PX Regatul Unit
77
ES Funciones y conguración
01 Controles
Encendido-Apagado
Pulse el interruptor de encendido-apagado para encender (I) o apagar (O) el aparato.
Alimentación
Símbolo Función
Modo de espera
Selección de modo
Caleacción a media potencia (1000 W)
Caleacción a máxima potencia (2000 W)
PProgramación semanal
Modo de detección de ventana abierta
Temperatura congurada
Temporizador (Encendido/Apagado)
78
Uso de las funciones (mediante el panel de control y el mando a distancia)
1. Enchufe el aparato y enciéndalo pulsando el interruptor rojo 0/I. El producto pasará a modo de espera y
en la pantalla aparecerá “S”.
2. Pulse el botón “F” una vez. El aparato pasará a modo de ventilador y en la pantalla aparecerá “--
(imagen A). Al pulsarlo una segunda vez, el producto funcionará en calefacción a baja potencia y
en la pantalla aparecerá lo que se muestra en la imagen B. Al pulsarlo por tercera vez, cambiará a
calefacción a alta potencia y en la pantalla aparecerá lo que se muestra en la imagen C. Si se pulsa una
cuarta vez, pasará a modo de espera y en la pantalla se aparecerá “S”, como se observa en la foto del
primer punto. El ventilador de refrigeración funcionará durante 30 segundos y, después, pasará a modo
de espera.
A B C
3. Programe el temporizador de apagado cuando el aparato esté en funcionamiento. Pulse el botón “
para establecer el temporizador (de 00 a 12 horas). Al pulsar el botón “ ” una vez, se suma una hora al
temporizador. Tras ajustar el tiempo, la pantalla mostrará el tiempo ajustado actual durante 5 segundos
y, después, volverá a mostrarse la pantalla anterior mientras que la luz de “ ” se enciende. En la
siguiente imagen se muestra un ejemplo de la conguración del temporizador en 8 horas.
79
4. Programe el temporizador de encendido cuando el aparato esté en modo de espera. Al pulsar el
botón “ , puede establecer el tiempo de encendido de 00 a 12 horas. Cuando haya terminado de
congurarlo, en la pantalla se mostrará el tiempo de encendido y la luz del temporizador “ ” se
apaga. Por cada hora que pase, en la pantalla se irá descontando automáticamente 1 hora. Cuando
llegue la hora de encendido, el aparato se encenderá automáticamente. La temperatura congurada
predeterminada es de 23°C para la hora de encendido. La imagen que aparece a continuación es un
ejemplo de conguracn de la hora de encendido en 8 horas.
Nota: Si no se ajusta la temperatura ni el programa semanal, el producto se apagará automáticamente tras
haber estado en funcionamiento 12 horas seguidas.
Uso de las funciones (SOLO mediante el mando a distancia)
1. Pulse , y la unidad se encenderá, pasará a modo de ventilador y en la pantalla se mostrará “--
(imagen A). Al pulsar el botón “ ” por primera vez, el producto funcionará en calefacción a baja
potencia y en la pantalla aparecerá la luz, como se muestra en la imagen B , Al pulsarlo una segunda
vez, pasará a funcionar en calefaccn a alta potencia y en la pantalla aparecerá lo que se muestra en la
imagen C, con las dos luces “ ” “ ” juntas. Si se pulsa una tercera vez, el aparato pasará a modo de
espera, y en la pantalla aparecerá “--, como se muestra en la imagen A. Para enfriarse, el producto pasará
a modo de ventilador de refrigeración y se detendrá tras 30 segundos para pasar a modo de espera.
A B C
80
2. El botón funciona igual que en el panel de control.
3. Establezca la HORA y el A actuales (puede hacerlo tanto en modo de espera como en
funcionamiento): Al pulsar el botón “ ” una vez, la pantalla mostrará ”12“ como valor predeterminado.
Si pulsa el botón “ / ” podrá establecer la hora actual (de 00 a 23). Al pulsar el botón “ ” de nuevo,
la pantalla mostrará “30“ como valor de minutos predeterminado. Si pulsa el botón “ / ” podrá
establecer los minutos actuales de 00 a 59.
Pulse “ ” de nuevo para mostrar el día de la semana y “ / ” para establecer el día actual (d1=lunes,
d2=martes, d3=miércoles, d4=jueves, d5=viernes, d6=sábado, d7=domingo). A continuacn, pulse el
botón “ ” para conrmar el ajuste. Las pantallas muestran el contenido previo a la conguración inicial.
Por ejemplo: para establecer el miércoles a las 9:30 h, consulte las siguientes imágenes:
Nota: Después de apagar el producto, es necesario restablecerlo. Pulse el botón “ ” para comprobar la
hora y el día actuales.
El periodo de conguración del temporizador es de 00 a 23 horas y de 00 a 59 minutos.
Para comprobar la hora actual y la temperatura congurada, vuelva a pulsar SET.
2. Establecer la temperatura
Con el aparato en funcionamiento, pulse el botón “ / ” y en la pantalla aparecerá como valor
predeterminado. Pulse el botón “ / ” para establecer la temperatura deseada (rango de temperatura de 10 a
49°C) y el botón “ ” para conrmar el ajuste.
Por ejemplo, si la temperatura ambiente actual es de 15°C y se establece en 25°C, la pantalla mostrará lo
siguiente:
Nota: Al establecer la temperatura, se seguirá el siguiente procedimiento:
1. Temperatura congurada – temperatura ambiente > 2°C, el aparato funcionará a alta potencia (II).
2. 0°C < Temperatura congurada – temperatura ambiente ≤ 2°C, el aparato funcionará a baja potencia (I).
3. Temperatura congurada – temperatura ambiente = 0°C, el ventilador de refrigeración funcionará
durante 30 segundos para expulsar el aire caliente que quede en el interior y, después, el producto
dejará de funcionar.
Si desea cancelar la temperatura congurada, pulse la tecla “ ” para elegir el modo de calefacción
I o II. El producto funcionará sin temperatura congurada. La luz “●°C” se apagará y en la pantalla
aparecerá “--. Tras 12 horas de funcionamiento continuo de la calefacción, el ventilador de refrigeración
seguirá activo durante 30 segundos y, después, el producto pasará a modo de espera.
81
3. Establecer el programa semanal
Tras terminar de congurar la HORA y el DÍA actuales, a continuación se indican los pasos para
establecer el programa semanal:
1. Al pulsar el botón “ , el producto pasará a estado de funcionamiento.
2. Al pulsar el botón “ , en la pantalla aparece ”P“ (se encenderá la luz “P” en la pantalla) y podrá
acceder a la conguración del programa semanal.
3. Al pulsar el botón “ , en la pantalla aparece d1. Pulse el botón “ ” para establecer el día de la
semana (de lunes a domingo: d1~d7). Por ejemplo, puede establecer el lunes.
4. Al pulsar el botón “ ” en la pantalla aparece P1 como valor predeterminado. Pulse el botón
” para establecer el periodo (P1-P6).
Nota: Solo se puede establecer un máximo de 6 periodos para cada día de la semana, aunque sí
puede congurar cualquier hora y ajustar la temperatura. Siga los pasos del 5 al 7, que aparecen a
continuación, para establecer la hora de encendido y la de apagado, así como la temperatura deseada
para cada periodo (P1-P6). Por ejemplo, puede establecer el periodo P1.
5. Al pulsar el botón “TIME/ON, en la pantalla aparecerá “00” como valor predeterminado. Cada vez que
pulse el botón “TIME/ON, la hora de encendido aumentará una hora (de 00 a 24 horas). Por ejemplo,
puede establecer que se encienda a las 7:00 h (como se muestra en la imagen D).
6. Al pulsar el botón “TIME/OFF”, en la pantalla aparecerá la hora de encendido anterior de forma
predeterminada. Cada vez que pulse el botón “TIME/OFF, la hora de apagado aumentará una hora
(de 00 a 24 horas). La hora de apagado no puede ser anterior a la hora de encendido. Si la hora de
encendido es la misma que la de apagado, el producto pasará a modo de espera. Por ejemplo, puede
establecer la hora de apagado a las 13:00 h.
7. Pulse el botón “ / ” para establecer la temperatura deseada (intervalo de temperatura de 10 a 49°C).
8. Repita los pasos del 3 al 7 para establecer el programa semanal para el día de la semana que desee.
9. A continuación, pulse el botón “ ” para conrmar el ajuste.
10. Para cancelar la función de programa semanal, pulse de nuevo el botón “ ” y la luz “P” se apagará.
Eso indica que el programa semanal está desactivado.
A B C D E
Nota: Una vez congurado y cuando el programa P esté en funcionamiento, pulse el botón “ ” para
comprobar el día de la semana establecido (d1-d7), el botón “ ” para comprobar el periodo (P1-P6), el
botón ”TIME/ON“ para comprobar la hora de encendido establecida y el botón “TIME/OFF” para comprobar
la hora de apagado establecida.
Nota: Después de apagar el producto, es necesario restablecerlo.
4. Establecer la función de detección de ventana abierta
1. Al pulsar el botón “ , el producto pasará a estado de funcionamiento. Deje que funcione la calefacción
unos momentos hasta que se estabilice.
2. Al pulsar el botón “ ” del mando a distancia, se encenderá la luz “ / 0°C” y la temperatura mostrada
en la pantalla de forma predeterminada será ”23. Pulse el botón “ / ” para establecer la temperatura
deseada. Si se detecta que la temperatura disminuye, el producto dejará de funcionar. Si esto ocurre, pulse
el botón “ ” para encender el producto.
82
3. Pulse de nuevo el botón “ ” para desactivar la función de deteccn de ventana abierta. La luz “ ” se
apagará y el producto volverá al modo de funcionamiento anterior.
A continuación, se muestra un ejemplo para establecer una temperatura de 23°C con la función de
detección de ventana abierta (imagen H).
4. Al activar la función de detección de ventana abierta y el programa semanal al mismo tiempo, cuando
este esté desactivado, el producto no funcionará. Con el aparato en funcionamiento con el programa
semanal, la temperatura está sujeta a la temperatura congurada de la función de detección de ventana
abierta. A continuación se muestra un ejemplo (imagen I).
H I
Nota: Antes de activar el programa semanal se debe establecer el día de la semana y el periodo (P1-P6);
de lo contrario, el estado predeterminado semanal será “00” y el aparato no funcionará.
02 Mando A Distancia
El mando a distancia funciona con 1 pila de litio CR2025 de 3 V (no incluida).
Importante: Siga las instrucciones de uso y las normas de reciclaje que se indiquen en el embalaje de la pila.
1. Abra el compartimento de la pila deslizando la tapa hacia abajo.
2. Introduzca la pila en el compartimento (consulte el siguiente dibujo).
3. Cierre el compartimento de la pila.El mando a distancia tiene un alcance máximo de 3 metros delante
del producto y en ángulo de 60 grados desde los lados izquierdo y derecho.
CR2025
SN
Abrir
Empujar
83
Requisitos informativos para calefactores eléctricos para espacios
locales
Identicadores del modelo: KPT-2000B 4507L
Artículo Símbolo Valor Unidad Artículo Unidad
Potencia caloríca
Tipo de aporte térmico solo para calefactores
eléctricos para espacios locales de almacenamiento
(seleccione uno)
Potencia
caloríca
nominal
Pnom 2,0 kW Control manual de la carga caloríca con
termostato integrado
No
Potencia
caloríca mínima
(indicativo)
Pmin 1,0 kW Control manual de la carga caloríca con
información de la temperatura de la habitación
y/o del exterior
No
Potencia
caloríca
continua máxima
Pmax,c 2,0 kW Control electrónico de la carga caloríca con
información de la temperatura de la habitación
y/o del exterior
No
Consumo eléctrico auxiliar
Potencia caloríca asistida por ventilador No
Tipo de potencia caloríca o de control de
temperatura de la habitación (seleccione uno)
Con potencia
caloríca
nominal
elmax 0kW Potencia caloríca de una etapa sin control de
la temperatura de la habitación
No
Con potencia
caloríca mínima
elmin 0kW Dos etapas manuales o más sin control de la
temperatura de la habitación
No
En modo de
espera
elsb 0,000 kW Con control de la temperatura de la habitación
por termostato mecánico
No
Con control electrónico de la temperatura de la
habitación
No
Control electrónico de la temperatura de la
habitacn y temporizador de un día
No
Control electrónico de la temperatura de la
habitacn y temporizador de una semana
Otras opciones de control
(es posible seleccionar varias)
Control de la temperatura de la habitación con
detección de presencia
No
Control de la temperatura de la habitación con
detección de ventanas abiertas
Con opción de control a distancia No
Con control de inicio adaptable No
Con limitación del tiempo de funcionamiento
Con sensor de bola negra No
Datos de
contacto:
Kingsher International Products B.V., Rapenburgerstraat 175E
1011VM, Ámsterdam, Países Bajos
Kingsher International Products Limited, 3 Sheldon Square, Londres
W2 6PX, Reino Unido
84
PT Funções e congurações
01 Os controlos
LIGAR/DESLIGAR
Pressione o interruptor para ligar/desligar para ligar (I) ou desligar (O) o aparelho.
Alimentação
Símbolo Fuão
Modo de espera
Seleção de modo
Aquecimento com metade da potência (1000W)
Aquecimento com potência total (2000W)
PProgramação semanal
Modo de janela aberta
Temperatura denida
Programador (ligar/desligar)
Operão de funções (painel de controlo e comando à distância)
85
1. Conecte e ligue pressionando o interruptor vermelho 0/I; o produto entra no modo de espera e o visor
apresenta “S
2. Prima o botão “F” uma vez; o produto entra no modo de ventoinha e o visor apresenta “--” (fotograa A).
Prima uma segunda vez e o produto funciona em condições de aquecimento baixo e o visor apresenta
uma imagem semelhante à fotograa B. Ao premir uma terceira vez, o produto altera para o modo de
aquecimento elevado e o visor apresenta uma imagem semelhante à fotograa C. Em seguida, prima
uma quarta vez e o produto entra no modo de espera e o visor apresenta “S”, como a fotograa acima
da 1.ª. A ventoinha de arrefecimento funciona durante 30 segundos e entra no modo de espera.
A B C
3. Dena a desativação do programador quando o aparelho estiver no estado de funcionamento. Prima o
botão “ ” para denir o programador (00-12 horas). Premir o botão “ ” uma vez aumenta uma hora no
programador. Após denir a hora, o visor apresenta a hora de denição atual durante 5 segundos e, em
seguida, regressa ao visor anterior. Enquanto isso, a luz de “ ” está acesa. A fotograa abaixo é um
exemplo da denição de 8 h.
86
4. Dena a hora de ativação do programador quando o aparelho estiver no modo de espera. Prima o botão
” para denir a hora de ativação para 00-12 horas. Depois de concluir a denição, o visor apresenta
a hora de ativação e a luz do programador “ ” está apagada. O visor diminui automaticamente 1 hora
por cada hora passada. Quando a hora de ativação chegar, o produto liga-se automaticamente.
A temperatura predenida é de 23°C durante a ativação. A fotograa abaixo é um exemplo para denir a
hora de ativação para 8 horas.
Nota: Se não denir a temperatura e o programa semanal, o produto desliga-se automaticamente após
12 horas de funcionamento contínuo.
Operão de funções (APENAS através de comando à distância)
1. Prima , a unidade liga-se, entra no modo de ventoinha e o visor apresenta “--” (fotograa A)
Prima o botão “ ” . Ao premir pela primeira vez, o produto funciona no modo de aquecimento baixo e o
visor apresenta uma imagem semelhante à fotograa B, luz . Prima uma segunda vez; o produto muda
para o modo de aquecimento elevado e o visor apresenta uma imagem semelhante à fotograa C “
” com as duas luzes em conjunto. Em seguida, prima uma terceira vez e o produto entra no modo de
espera e o visor apresenta “--, uma imagem semelhante à fotograa A. Ainda no modo de ventoinha,
não pode parar após 30 segundos e entrar no modo de espera.
A B C
87
2. O botão funciona da mesma forma que no painel de controlo
3. Denir a TIME/DAY (HORA/DIA) atual (pode denir as duas funções no modo de espera e no modo de
funcionamento): Prima o botão “ ” uma vez, o visor apresenta “12” como predenição; prima o botão
/ ” para denir a hora atual (00 a 23); prima o botão “ ” novamente, o visor apresenta o minuto
30” como predenição; prima o botão “ / ” para denir os minutos atuais “00 a 59
Prima “ ” novamente para apresentar o dia da semana, prima “ / ” tpara denir o dia atual.
(d1 = Segunda-feira, d2 = Terça-feira, d3 = Quarta-feira, d4 = Quinta-feira, d5 = Sexta-feira,
d6 = Sábado, d7 = Domingo). Em seguida, prima o botão “ ” para conrmar a denição. Os visores
apresentam o conteúdo antes da conguração inicial.
Por exemplo: Denão para Quarta-feira, 9:30; consulte as fotograas seguintes:
Nota: As desligar o produto, este tem de ser redenido. Prima o botão “ ” para vericar a hora e o dia
atuais à vez;
O período de conguração do programador é de 00-23 horas, 00-59 minutos.
Para vericar a hora atual e a temperatura denida, prima SET (Denir) novamente.
2. Denir a temperatura
Durante o modo de funcionamento, prima o botão “ / ”; o visor apresenta como predenição. Prima o
botão “ / ” para denir a temperatura pretendida (intervalo de temperaturas 10-49°C); prima o botão “
para conrmar a denição.
Por exemplo: A temperatura ambiente atual é de 15°C; quando a temperatura denida é de 25°C,
o visor apresenta o seguinte:
Nota: Ao denir a temperatura, esta será utilizada da seguinte forma:
1. Temperatura denida – temperatura ambiente > 2°C, a trabalhar com potência alta (II);
2. 0°C <Temperatura denida – temperatura ambiente≤ 2°C, a trabalhar com potência baixa (I);
3. Temperatura denida – temperatura ambiente = 0°C, a ventoinha de arrefecimento funciona durante
30 segundos para expelir o ar quente que se encontra no interior e o produto para de funcionar.
Se pretender cancelar a temperatura denida, prima a tecla “ ” para escolher o aquecimento I ou
II e o produto funcionará sem temperatura denida. Enquanto a luz “ ●°C” apaga, o visor apresenta
--. As um aquecimento contínuo durante 12 horas, a ventoinha de arrefecimento funciona durante
30 segundos e o produto entra no modo de espera.
88
3. Denir o programa semanal
Após concluir a denição da TIME/DAY (HORA/DIA) atual, seguem-se os passos para denir o
programa semanal:
1. Prima o botão “ ”, o produto entra no modo de funcionamento.
2. Prima o botão “ ”, o visor apresenta “P”(a luz de “P” acende-se no visor) e o produto entra no modo de
denição do programa semanal:
3. Prima o botão “ ”, o visor apresenta d1; prima o botão “ ” para denir o dia de funcionamento
(Segunda-feira-Domingo: d1~d7). Por exemplo, denir Segunda-feira:
4. Prima o botão “ ”, o visor apresenta P1 como predenão; prima o botão “ ” para denir o período de
tempo (P1-P6).
Nota: Só consegue denir um máximo de 6 períodos de tempo para cada dia de funcionamento,
enquanto dene qualquer hora e ajusta a temperatura. Siga os passos 5-7 abaixo para denir a
hora de ativação/hora de desativação/temperatura pretendida para cada período de tempo (P1-P6).
Por exemplo, denir P1:
5. Prima o botão “TIME/ON” (HORA/LIGAR), o visor apresenta “00” como predenição. Prima o
botão “TIME/ON” (HORA/LIGAR) uma vez para aumentar uma hora e denir a hora de desativação
(00-24 horas). Por exemplo, denir a hora de ativação para 7:00 (como apresentado na gura D);
6. Prima o botão “TIME/OFF” (HORA/DESLIGAR), o visor apresenta a hora de ativação anterior como
predenição. Prima o botão “TIME/OFF” (HORA/DESLIGAR) uma vez para aumentar uma hora e
denir a hora de desativação (00-24 horas). A “TIME/OFF” (HORA/DESLIGAR) não pode ser anterior
a “TIME/ON” (HORA/LIGAR); quando “TIME/ON” (HORA/LIGAR) é igual a “TIME/OFF”(HORA/
DESLIGAR), o produto entra no modo de espera, por exemplo, denir a hora de desativação para 13:00.
7. Prima o botão “ / ” ara denir a temperatura-alvo (intervalo de temperaturas 10-49°C);
8. Repita os passos 3-7 acima. Pode denir o programa semanal para o dia de funcionamento que
pretender.
9. Em seguida, prima o botão “ ” para conrmar a denição.
10. Para cancelar a fuão de programa semanal, prima o botão “ ” novamente; a luz “P
apaga-se. O programa semanal está desligado.
A B C D E
Nota: As concluir a denição acima e de o programa P estar a funcionar, prima o botão “ ” para vericar
o dia de funcionamento denido (d1-d7); prima o botão “ ” para vericar o período de tempo (P1-P6), prima
o botão “TIME/ON” (HORA/LIGAR) para vericar a hora de ativação denida; prima o botão “TIME/OFF
(HORA/DESLIGAR) para vericar a hora de desativação denida.
Nota: Depois de desligar o produto, este tem de ser redenido
4. Denir a detão de janela aberta
1. Prima o botão “ ”e o produto entra no modo de funcionamento. Deixe aquecer durante uns momentos
até car estável.
2. Prima o botão “ ” através do comando à distância e aluz “ / 0°C” acende-se; a temperatura “23” é
apresentada por predenição. Prima o botão “ / ” para denir a temperatura-alvo. Se for detetada
uma diminuição da temperatura, o produto deixa de funcionar. Em seguida, prima o botão “ ” para ligar o
produto.
89
3. Prima o botão “ ” novamente para desligar a deteção de janela aberta, a luz “ ” apaga-se e o produto
regressa ao modo de funcionamento anterior.
Segue-se um exemplo para denir 23°C durante a deteção de janela aberta (Figura H).
4. Ao ativar a deteção de janela aberta e o programa semanal ao mesmo tempo, durante o período de
desativação do programa semanal, o produto não funciona. Durante o modo de funcionamento do
programa semanal, a temperatura está sujeita à temperatura denida para a deteção de janela aberta.
Abaixo, encontra-se um exemplo (Figura I).
H I
Nota: Antes de ligar o programa semanal: deve denir o dia de funcionamento e o período de tempo
(P1-P6); caso contrário, o estado predenido semanal é “00” e o produto não funciona.
02 Comando À Distância
O comando à distância funciona com 1 pilha de lítio CR2025 3 V (não incluída)
Importante: Siga as instrões de utilização e as regras de reciclagem indicadas na embalagem das
pilhas.
1. Abra o compartimento das pilhas deslizando a tampa para baixo.
2. Introduza a pilha no compartimento (ver desenho abaixo).
3. Feche o compartimento das pilhas.O comando à distância pode ser normalmente utilizado a menos de
3 metros à frente do produto e em ângulos de 60 graus no lado esquerdo e direito
CR2025
SN
Abrir
Empurrar
90
Requisitos de informação para aquecedores elétricos de espaço local
Identicador(es) de modelo: KPT-2000B 4507L
Elemento Símbolo Valor Unidade Elemento Unidade
Potência caloríca
Tipo de entrada de calor, apenas para aquecedores
elétricos de espaço local (selecione um)
Potência
caloríca
nominal
Pnom 2.0 kW Comando manual da carga térmica, com
termóstato integrado
Não
Potência
caloríca mínima
(indicativa)
Pmin 1,0 kW Comando manual da carga térmica com
retroação da temperatura ambiente e/ou
exterior
Não
Potência
caloríca
contínua máxima
Pmax,c 2.0 kW Comando eletrónico da carga térmica com
retroação da temperatura ambiente e/ou
exterior
Não
Consumo de eletricidade auxiliar
Potência caloríca com ventilador Não
Tipo de potência caloríca/comando da temperatura
interior (selecionar uma opção)
Na potência
caloríca
nominal
elmax 0kW Potência caloríca numa fase única, sem
comando da temperatura interior
Não
Na potência
caloríca mínima
elmin 0kW Em duas ou mais fases manuais, sem comando
da temperatura interior
Não
Em estado de
espera
elsb 0,000 kW Com comando da temperatura interior através
de terstato mecânico
Não
Com comando eletrónico da temperatura
interior
Não
Comando eletrónico da temperatura interior e
programador diário
Não
Comando eletrónico da temperatura interior e
programador semanal
Sim
Outras oões de comando
(seleção múltipla possível)
Comando da temperatura interior, com detetor
de presença
Não
Comando da temperatura interior, com detetor
de janelas abertas
Sim
Com opção de comando à distância Não
Com comando de arranque adaptativo Não
Com limitação do tempo de funcionamento Sim
Com sensor de corpo negro Não
Dados de
contacto:
Kingsher International Products B.V., Rapenburgerstraat 175E
1011VM Amsterdam, Países Baixos
Kingsher International Products Limited, 3 Sheldon Square, London
W2 6PX Reino Unido
91
EN Care & maintenance
IMPORTANT: ALWAYS DISCONNECT FROM
THE POWER SUPPLY BEFORE CLEANING OR
MAINTENANCE.
WARNING: NEVER USE DETERGENT,
CHEMICAL AGENTS OR SOLVENTS AS THEY
COULD DAMAGE PLASTIC PARTS.
WARNING: LET THE APPLIANCE COOL
DOWN COMPLETELY BEFORE HANDLING OR
CLEANING.
To prevent risk of re or electrocution, do not pour water or any
-*other liquid inside the appliance.
Clean the outside wall of the appliance by rubbing it gently with a
soft, damp cloth, either with or without soap.
Regularly clean the air inlet and outlet vents of the fan.
FR Entretien et maintenance
IMPORTANT: TOUJOURS DÉBRANCHER
LAPPAREIL DE LALIMENTATION AVANT DE
PROCÉDER À SON NETTOYAGE OU SON
ENTRETIEN.
AVERTISSEMENT : NE JAMAIS UTILISER DE
DÉTERGENT, DE PRODUIT CHIMIQUE OU DE
SOLVANT, CAR IL POURRAIT ENDOMMAGER
LES PARTIES EN PLASTIQUE.
AVERTISSEMENT : LAISSER LAPPAREIL
REFROIDIR COMPTEMENT AVANT DE LE
MANIPULER OU DE LE NETTOYER.
Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas
verser d’eau ou tout autre liquide à l’intérieur de l’appareil.
92
Nettoyer la surface extérieure de l’appareil en la frottant
délicatement à l’aide d’un chion doux et humide, avec ou sans
savon.
Nettoyer régulièrement les grilles d’entrée et de sortie d’air du
ventilateur.
PL Czyszczenie i konserwacja
WAŻNE: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO
CZYSZCZENIA LUB KONSERWACJI URZĄDZENIA
NALEŻY ZAWSZE ODŁĄCZAĆ JE OD ZASILANIA.
OSTRZEŻENIE: NIE YWAĆ DETERGENTÓW,
ŚRODKÓW CHEMICZNYCH LUB
ROZPUSZCZALNIKÓW, PONIEWAŻ MOGĄ
ONE USZKODZIĆ ELEMENTY Z TWORZYWA
SZTUCZNEGO.
OSTRZEŻENIE: PRZED PRZYSTĄPIENIEM
DO OBSŁUGI LUB CZYSZCZENIA NALEŻY
UMOŻLIWCAŁKOWITE OSTYGNIĘCIE
URZĄDZENIA.
Aby uniknąć ryzyka pożaru lub porażenia prądem elektrycznym,
nie należy wlewać wody ani innego płynu do urządzenia.
Zewnętrzne ścianki urządzenia należy czyścić miękką, wilgotną
ściereczką z dodatkiem lub bez dodatku mydła.
Regularnie czyścić otwory wlotu i wylotu powietrza wentylatora.
RO Îngrijire și întreținere
IMPORTANT: SCOATE ÎNTOTDEAUNA DIN PRIZĂ
ÎNAINTE DE CURĂȚARE SAU ÎNTREȚINERE.
AVERTISMENT: NU UTILIZA NICIODATĂ
DETERGENT, SUBSTANȚE CHIMICE SAU
SOLVENȚI, DEOARECE POT DETERIORA
PIESELE DIN PLASTIC.
93
AVERTISMENT: LASĂ APARATUL SE
RĂCEASCĂ COMPLET ÎNAINTE DE A-L
MANEVRA SAU CURĂȚA.
Pentru a preveni riscul de incendiu sau electrocutare, nu turna
apă sau vreun alt lichid în aparat.
Curăță peretele extern al aparatului ștergându-l ușor cu o cârpă
moale și umedă, cu sau fără săpun.
Curăță des oriciul de admisie a aerului și fantele de ieșire ale
ventilatorului.
ES Cuidados y mantenimiento
IMPORTANTE: DESCONÉCTELO SIEMPRE EL
APARATO DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN
ANTES DE REALIZAR TAREAS DE LIMPIEZA O
MANTENIMIENTO.
ADVERTENCIA: NO UTILICE NUNCA
DETERGENTE, PRODUCTOS QUÍMICOS NI
DISOLVENTES, YA QUE PODRÍAN DAÑAR LAS
PIEZAS DE PLÁSTICO.
ADVERTENCIA: DEJE QUE EL APARATO
SE ENFRÍE COMPLETAMENTE ANTES DE
MANIPULARLO O LIMPIARLO.
Para evitar el riesgo de incendio o electrocución, no vierta agua
ni ningún otro líquido dentro del aparato.
Limpie la estructura exterior del aparato frotándola
cuidadosamente con un paño a suave y húmedo, con o sin
jabón.
Limpie periódicamente las rejillas de entrada y salida de aire del
ventilador.
PT Cuidados e manutenção
IMPORTANTE: DESLIGUE SEMPRE DA FONTE
DE ALIMENTAÇÃO ANTES DE PROCEDER À
LIMPEZA OU MANUTENÇÃO.
AVISO: NUNCA UTILIZE DETERGENTES,
AGENTES QMICOS OU SOLVENTES, UMA
VEZ QUE ESTES PODEM DANIFICAR AS PEÇAS
DE PLÁSTICO.
AVISO: DEIXE O APARELHO ARREFECER
COMPLETAMENTE ANTES DE O MANUSEAR
OU LIMPAR.
Para evitar o risco de incêndio ou eletrocussão, não verta água
ou qualquer *outro líquido no interior do aparelho.
Limpe a parede exterior do aparelho esfregando suavemente
com um pano húmido macio, com ou sem sabão.
Limpe regularmente as ventilações de entrada e saída de ar do
ventilador.
Manufacturer • Fabricant • Producent •
Producător • Fabricante
UK Manufacturer:
Kingsher International Products Limited,
3 Sheldon Square, London, W2 6PX
United Kingdom
EU Manufacturer:
Kingsher International Products B.V.
Rapenburgerstraat 175E
1011 VM Amsterdam
The Netherlands
www.kingsher.com/products
www.diy.com
EN www.screwx.com
www.screwx.ie
To view instruction manuals online,
visit www.kingsher.com/products
FR www.castorama.fr
www.bricodepot.fr
Pour consulter les manuels d’instructions en
ligne, rendez-vous sur le site
www.kingsher.com/products
PL www.castorama.pl
Aby zapoznać się z instrukcją obsługi online,
odwiedź stronę
www.kingsher.com/products
RO www.bricodepot.ro
Pentru a consulta manualele de instrucţiuni
online,
vizitaţi www.kingsher.com/products
ES www.bricodepot.es
Para consultar los manuales
de instrucciones en línea, visite
www.kingsher.com/product
PT www.bricodepot.pt
Para consultar manuais de instruções online,
visite www.kingsher.com/products
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94

screwfix 5059340472003 Wall-Mounted PTC Heater Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario