Stahl 8150/5 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

El Stahl 8150/5 es un dispositivo de control y distribución que permite controlar, conmutar y transmitir energía eléctrica. Las características principales de este dispositivo son su uso en áreas peligrosas clasificadas como Zona 1, Zona 2, Zona 21 y Zona 22, su diseño para montaje fijo, su resistencia a la intemperie con un grado de protección IP66, y su amplia variedad de accesorios para adaptarse a diferentes necesidades. Con este dispositivo, puedes estar seguro de tener un control fiable y seguro en entornos industriales exigentes.

El Stahl 8150/5 es un dispositivo de control y distribución que permite controlar, conmutar y transmitir energía eléctrica. Las características principales de este dispositivo son su uso en áreas peligrosas clasificadas como Zona 1, Zona 2, Zona 21 y Zona 22, su diseño para montaje fijo, su resistencia a la intemperie con un grado de protección IP66, y su amplia variedad de accesorios para adaptarse a diferentes necesidades. Con este dispositivo, puedes estar seguro de tener un control fiable y seguro en entornos industriales exigentes.

Boîtier de commande et de distribution
Série 8150/5
Mode d'emploi
Autres langues r-stahl.com
DE
EN
FR
IT
ES
RU
NL
DK
SE
FI
PT
GR
PL
CZ
SK
HU
SL
RO
BG
LV
LT
EE
CH
KR
CN
– À conserver pour une utilisation ultérieure ! –
Sommaire
2
DE
EN
FR
IT
ES
RU
NL
DK
SE
FI
PT
GR
PL
CZ
SK
HU
SL
RO
BG
LT
EE
CH
KR
CN
Boîtier de commande et de distribution
Série 8150/5
Sommaire
1 Indications générales...........................................................................................3
1.1 Fabricant..............................................................................................................3
1.2 À propos du présent mode d'emploi ....................................................................3
1.3 Autres documents................................................................................................3
1.4 Conformité aux normes et dispositions................................................................3
2 Explication des symboles.....................................................................................4
2.1 Symboles figurant dans le mode d'emploi ...........................................................4
2.2 Symboles sur le dispositif ....................................................................................4
3 Sécurité................................................................................................................5
3.1 Utilisation conforme aux fins prévues ..................................................................5
3.2 Qualification du personnel ...................................................................................5
3.3 Risques résiduels.................................................................................................6
4 Transport et stockage ..........................................................................................8
5 Sélection de produits, conception et modification................................................9
5.1 Trous supplémentaires ......................................................................................10
5.2 Composants annexes extérieurs (entrées de câbles, bouchons obturateurs,
bouchons respirateurs) ......................................................................................11
6 Montage et installation.......................................................................................12
6.1 Montage/démontage..........................................................................................12
6.2 Installation..........................................................................................................15
7 Mise en service..................................................................................................19
8 Maintenance, entretien, réparation ....................................................................20
8.1 Maintenance ......................................................................................................20
8.2 Entretien.............................................................................................................20
8.3 Réparation .........................................................................................................20
9 Retour ................................................................................................................20
10 Nettoyage...........................................................................................................21
11 Élimination .........................................................................................................21
12 Accessoires et pièces de rechange ...................................................................21
13 Annexe A ...........................................................................................................22
13.1 Caractéristiques techniques...............................................................................22
203901 / 815060300120
2023-03-23·BA00·III·fr·03
Indications générales
3
DE
EN
FR
IT
ES
RU
NL
DK
SE
FI
PT
GR
PL
CZ
SK
HU
SL
RO
BG
LV
LT
EE
CH
KR
CN
Boîtier de commande et de distribution
Série 8150/5
1 Indications générales
1.1 Fabricant
1.2 À propos du présent mode d'emploi
Lire attentivement le présent mode d'emploi, en particulier les consignes de sécurité,
avant toute utilisation.
Respecter tous les documents applicables (voir également le chapitre 1.3).
Conserver le mode d'emploi pendant la durée de vie du dispositif.
Le mode d’emploi doit être à tout moment accessible au personnel opérateur et de
maintenance.
Transmettre le mode d'emploi à chaque propriétaire ou utilisateur suivant du dispositif.
Actualiser le mode d'emploi à chaque complément reçu de R. STAHL.
La notice originale est la version allemande.
Celle-ci est juridiquement contraignante pour toutes les questions juridiques.
1.3 Autres documents
Fiche technique
Attestation d'examen CE de type
Instructions d'installation « Ensemble de construction pour mise à la terre »
Documents d'ingénierie
Manuels d'utilisation et modes d'emploi des fabricants de composants et joints à installer
Déclaration de conformité UE des composants d'installation et composants annexes
Documents en d'autres langues, voir r-stahl.com
1.4 Conformité aux normes et dispositions
Les certificats IECEx, ATEX, la déclaration de conformité UE et d'autres certificats
nationaux peuvent être téléchargés sous le lien suivant :
https://r-stahl.com/en/global/support/downloads/
IECEx également sous : https://www.iecex.com/
R. STAHL Schaltgeräte GmbH
Am Bahnhof 30
D-74638 Waldenburg
Allemagne
Tél. :
Fax :
Internet :
E-mail :
+49 7942 943-0
+49 7942 943-4333
r-stahl.com
info@r-stahl.com
N° d'identification : 203901 / 815060300120
Numéro de publication : 2023-03-23·BA00·III·fr·03
Explication des symboles
4203901 / 815060300120
2023-03-23·BA00·III·fr·03
DE
EN
FR
IT
ES
RU
NL
DK
SE
FI
PT
GR
PL
CZ
SK
HU
SL
RO
BG
LV
LT
EE
CH
KR
CN
Boîtier de commande et de distribution
Série 8150/5
2 Explication des symboles
2.1 Symboles figurant dans le mode d'emploi
2.2 Symboles sur le dispositif
Symbole Signification
Avis pour faciliter le travail
DANGER ! Situation dangereuse qui peut entraîner la mort ou des
blessures graves avec des séquelles permanentes si les
mesures de sécurité ne sont pas respectées.
AVERTISSEMENT ! Situation dangereuse qui peut entraîner des blessures graves
si les mesures de sécurité ne sont pas respectées.
ATTENTION ! Situation dangereuse qui peut entraîner des blessures légères
si les mesures de sécurité ne sont pas respectées.
AVIS ! Situation dangereuse qui peut entraîner des dégâts matériels si
les mesures de sécurité ne sont pas respectées.
Symbole Signification
05594E00
Marquage CE selon la directive actuelle en vigueur.
02198E00
Dispositif homologué pour les zones Ex selon le marquage.
11048E00
Consignes de sécurité devant impérativement être prises en
compte : si un dispositif porte ce symbole, les données
correspondantes et/ou les avis relatifs à la sécurité contenus
dans le mode d'emploi doivent impérativement être observés !
203901 / 815060300120
2023-03-23·BA00·III·fr·03
Sécurité
5
DE
EN
FR
IT
ES
RU
NL
DK
SE
FI
PT
GR
PL
CZ
SK
HU
SL
RO
BG
LV
LT
EE
CH
KR
CN
Boîtier de commande et de distribution
Série 8150/5
3 Sécurité
Le dispositif a été fabriqué selon l'état actuel de la technique et selon des règles de sécurité
reconnues. Néanmoins, son utilisation peut entraîner un danger pour la vie et l'intégrité
physique de l'utilisateur ou de tiers ou une dégradation du dispositif, de l'environnement et
des biens.
Utiliser le dispositif uniquement
- dans un état irréprochable
- conformément à son utilisation prévue et en tenant compte de la sécuriet des risques
- dans le strict respect du présent mode d’emploi
3.1 Utilisation conforme aux fins prévues
En combinaison avec leurs composants, les boîtiers de commande et de distribution
8150/5 servent à la commande, la commutation et la transmission de l'énergie électrique.
Ils constituent des matériels antidéflagrants, autorisés pour une utilisation en zones Ex 1 et
2 ainsi que 21 et 22. Ils sont conçus pour un montage fixe.
Une utilisation conforme implique le respect du présent mode d’emploi ainsi que de tous les
documents applicables, par ex. la fiche technique. Toute autre utilisation des boîtiers de
commande et de distribution n’est pas conforme à l’emploi prévu.
3.2 Qualification du personnel
Les opérations décrites dans ce mode d’emploi doivent exclusivement être exécutées par un
personnel qualifié formé à cet effet. Ceci s’applique en particulier aux travaux relevant des
domaines
Sélection de produits, conception et modification
Montage/démontage du dispositif
• Installation
Mise en service
Maintenance, réparation, nettoyage
Les personnels qualifiés exécutant ces opérations doivent avoir un niveau de connaissances
satisfaisant aux dispositions et normes locales applicables.
Des connaissances supplémentaires sont requises pour les opérations exécutées en
zone Ex ! R. STAHL recommande le niveau de connaissances décrit dans les normes
suivantes :
CEI/EN 60079-14 (ingénierie, sélection et montage d’installations électriques)
CEI/EN 60079-17 (contrôle et maintenance d’installations électriques)
CEI/EN 60079-19 (réparation de dispositif, révision et remise en état)
Sécurité
6203901 / 815060300120
2023-03-23·BA00·III·fr·03
DE
EN
FR
IT
ES
RU
NL
DK
SE
FI
PT
GR
PL
CZ
SK
HU
SL
RO
BG
LV
LT
EE
CH
KR
CN
Boîtier de commande et de distribution
Série 8150/5
3.3 Risques résiduels
3.3.1 Risque d'explosion
Dans une zone Ex, un risque d'explosion ne peut pas être totalement exclu, bien que
l'appareil soit conçu selon l'état actuel de la technique.
Effectuer toujours avec la plus grande précaution toutes les étapes de travail dans une
zone Ex !
Les moments dangereux possibles (« risques résiduels ») peuvent être différenciés en
fonction des causes suivantes :
Dommages mécaniques
Pendant le transport, le montage ou la mise en service, le dispositif peut être pressé ou rayé,
et devenir ainsi non étanche. De tels dommages peuvent, entre autres, annihiler
partiellement ou totalement la protection antidéflagrante du dispositif. Des explosions avec
blessures mortelles ou graves peuvent en être la conséquence.
Tenir compte du poids et de la charge maximale du dispositif, voir l’indication sur
l’emballage.
Transporter le dispositif uniquement dans son emballage d’origine ou un emballage
équivalent.
Utiliser des moyens de transport ou de levage appropriés, c’est-à-dire correspondant à la
taille et au poids du dispositif, et pouvant supporter ce poids de manière fiable.
Ne pas soumettre le dispositif à une charge mécanique.
Contrôler l’absence de dommages sur l’emballage et le dispositif. Signaler immédiatement
tout dommage à R. STAHL.
Stocker le dispositif dans son emballage d'origine, au sec (sans condensation), dans une
position stable et à l'abri des chocs.
Lors du montage, ne pas endommager le boîtier, les composants d’installation ni les joints.
Surchauffe ou charge électrostatique
Une modification ultérieure du dispositif, un fonctionnement en dehors des conditions
admises ou un nettoyage, une peinture/un revêtement inappropriés peuvent entraîner une
surchauffe du dispositif ou y générer des charges électrostatiques pouvant déclencher des
étincelles. Des explosions avec blessures mortelles ou graves peuvent en être la
conséquence.
Utiliser le dispositif uniquement dans les conditions d'utilisation prescrites
(voir le marquage sur le dispositif et le chapitre « Caractéristiques techniques »).
En cas d'extensions en dehors des données techniques, faire procéder à une nouvelle
réception (3rd party inspection).
La peinture du dispositif doit exclusivement être effectuée par le fabricant ;
à cet effet, uniquement utiliser une peinture conductrice spéciale.
Pour les dispositifs utilisés à l'extérieur/en plein air, il est recommandé de les équiper d'un
toit ou d'une paroi de protection. Vérifier régulièrement tout changement de matériau
(plastique) sur le dispositif.
Ne pas repeindre le dispositif. Des réparations ne peuvent être effectuées que par le
fabricant.
Ne pas utiliser de dispositifs avec boîtiers revêtus par poudre de polyester dans des zones
où se produisent de fortes charges électrostatiques.
203901 / 815060300120
2023-03-23·BA00·III·fr·03
Sécurité
7
DE
EN
FR
IT
ES
RU
NL
DK
SE
FI
PT
GR
PL
CZ
SK
HU
SL
RO
BG
LV
LT
EE
CH
KR
CN
Boîtier de commande et de distribution
Série 8150/5
Lors de la fixation de plaques adhésives supplémentaires en plastique, respecter les
spécifications de la norme EN CEI 60079-0 relatives aux surfaces.
Nettoyer le dispositif exclusivement avec un chiffon humide.
Lors du montage, veiller à ce que la décharge/la mise à la terre du boîtier et des
composants de fixation soit sûre.
Détérioration de la protection IP
Après une installation adéquate et complète, le dispositif garantit le degré de protection IP
requis. Toute modification de construction ou un montage incorrect du dispositif peut
engendrer une détérioration du degré de protection IP. Des explosions avec blessures
mortelles ou graves peuvent en être la conséquence.
Les plaques (à l’extérieur) doivent exclusivement être fixées sans trous supplémentaires.
Les trous pour entrées de câbles doivent uniquement être exécutés dans le strict respect
des instructions énoncées aux chapitres « Sélection de produits, conception et
modification » et « Montage » du présent mode d’emploi. En cas de dérogations ou
d’incertitudes, veuillez consulter R. STAHL au préalable.
Installer le dispositif exclusivement dans la position de montage prescrite. Pour plus de
détails, se référer au chapitre « Montage ».
Installation, mise en service, maintenance ou nettoyage inappropriés
Les travaux de base tels que l'installation, la mise en service, la maintenance ou le nettoyage
du dispositif ne doivent être effectués que conformément aux dispositions nationales en
vigueur dans le pays d'utilisation et par des personnes qualifiées. Sans quoi la protection
antidéflagrante risque d'être annihilée. Des explosions avec blessures mortelles ou graves
peuvent en être la conséquence.
Le montage, l'installation, la mise en service et la maintenance ne doivent être exécutés
que par du personnel qualifié et autorisé (voir chapitre 3.2).
Toute modification apportée au dispositif ne doit être exécutée que conformément aux
instructions du présent mode d'emploi. Toute modification doit être exécutée par
R. STAHL ou un organisme de contrôle (3rd party inspection).
Effectuer la maintenance ainsi que les réparations du dispositif uniquement avec des
pièces de rechange d'origine et après consultation de R. STAHL.
Nettoyer en douceur le dispositif uniquement à l’aide d’un chiffon humide et éviter les
solvants ou détergents agressifs ou abrasifs.
Ne jamais nettoyer le dispositif avec un jet d'eau puissant, par exemple avec un nettoyeur
haute pression.
Transport et stockage
8203901 / 815060300120
2023-03-23·BA00·III·fr·03
DE
EN
FR
IT
ES
RU
NL
DK
SE
FI
PT
GR
PL
CZ
SK
HU
SL
RO
BG
LV
LT
EE
CH
KR
CN
Boîtier de commande et de distribution
Série 8150/5
3.3.2 Risque de blessure
Chute de dispositif ou de composants
Pendant le transport et le montage, le dispositif lourds ou des composants risquent de tomber
et blesser gravement des personnes par écrasements et contusions.
Lors du transport et du montage, utiliser des moyens de transport et équipements
appropriés, c'est-à-dire adaptés à la taille et au poids du dispositif.
Respecter le poids et la capacité de charge maximale du dispositif, voir les informations
sur l'étiquette d'expédition ou sur l'emballage.
Pour la fixation, utiliser du matériel de montage approprié.
Choc électrique
Lors du fonctionnement et de la maintenance, le dispositif est temporairement soumis à des
tensions élevées, c'est pourquoi il doit être mis hors tension pendant l'installation.
Le contact avec des lignes électriques à haute tension peut entraîner des chocs électriques
graves, causant ainsi des blessures sévères.
Utiliser le dispositif uniquement avec un matériel à tension conformément au chapitre
« Caractéristiques techniques ».
Raccorder les circuits électriques uniquement aux bornes adaptées à cet effet.
Ne pas ouvrir le dispositif pendant son exploitation ou lorsqu'il est sous tension.
Pour l'ensemble de construction pour mise à la terre, observer les prescriptions
d'installation et de raccordement correspondantes, voir les instructions d'installation de
l'« Ensemble de construction pour mise à la terre » sous la section « Autres documents ».
4 Transport et stockage
Transporter et stocker le dispositif avec précaution et dans le respect des consignes de
sécurité (voir chapitre « Sécurité »).
DANGER! Risque d'explosion en raison de joints endommagés dans des dispositifs
dotés de charnières de boîtier !
Le non-respect de cette indication peut causer des blessures mortelles ou graves.
Les dispositifs dotés de charnières de boîtier doivent uniquement être transportés
au moyen d'un système de sécurité de transport.
203901 / 815060300120
2023-03-23·BA00·III·fr·03
Sélection de produits, conception et modification
9
DE
EN
FR
IT
ES
RU
NL
DK
SE
FI
PT
GR
PL
CZ
SK
HU
SL
RO
BG
LV
LT
EE
CH
KR
CN
Boîtier de commande et de distribution
Série 8150/5
5 Sélection de produits, conception et modification
Pour garantir le respect des conditions d'installation et des prescriptions de la plaque
signalétique :
Vérifier si les entrées de câbles sont disponibles en quantité suffisante. Le cas échéant,
réaliser des trous supplémentaires, voir chapitre 5.1.
Équiper les bornes et, le cas échéant, monter les composants d’installation,
voir chapitre 5.3.
Lors de la modification, le traitement ultérieur ou l'équipement des boîtiers de commande et
de distribution sont particulièrement pris en considération. À cet effet, les options suivantes
sont disponibles :
Réalisation par le client de trous supplémentaires sur la plaque à flasques
Réalisation par le client de trous supplémentaires dans le boîtier
Installation par le client de composants annexes externes (chapitre 5.2)
Installation par le client de composants internes (chapitre 5.3)
DANGER! Risque d'explosion dû à la peinture complète ultérieure du dispositif !
Le non-respect de cette indication peut causer des blessures mortelles ou graves.
Ne pas peindre le dispositif.
Des réparations ne peuvent être effectuées que par le fabricant.
DANGER! Risque d'explosion dû à un joint défectueux du dispositif !
Le non-respect de cette indication peut causer des blessures mortelles ou graves.
Les plaques (à l’extérieur) doivent exclusivement être fixées sans trous
supplémentaires.
Les trous pour entrées de câbles doivent uniquement être exécutés dans le strict
respect des instructions figurant dans ce chapitre et dans le chapitre 6.1. En cas de
dérogations ou d’incertitudes, veuillez consulter R. STAHL.
Équiper le boîtier uniquement de matériels appropriés (par ex. entrées de câbles,
bouchons obturateurs, embouts de drainage ou bouchons respirateurs) dont
l'utilisation en zones Ex a été avérée et homologuée, et qui répondent aux
exigences de l’indice de protection IP. Pour les zones Ex homologuées et la
protection IP, voir le marquage sur le dispositif.
Observer les manuels d’utilisation et modes d’emploi des fabricants de composants
et joints à installer.
Fermer hermétiquement les entrées de câbles non utilisées au moyen de bouchons
obturateurs homologués pour le mode de protection respectif.
Boucher tous les trous ouverts avec du matériel adapté.
AVIS !
Le non-respect de cette indication peut causer des dégâts matériels.
La réception de travaux effectués de manière autonome par le client doit être exécutée
conformément aux prescriptions nationales. Sinon, elle doit être effectuée par
R. STAHL ou un organisme de contrôle (3rd party inspection) (chapitre 3.3.1).
Cela peut se faire sur demande moyennant une offre correspondante de R. STAHL.
Dans la mesure où les travaux sont effectués par R. STAHL, aucune réception
supplémentaire n’est requise.
Sélection de produits, conception et modification
10 203901 / 815060300120
2023-03-23·BA00·III·fr·03
DE
EN
FR
IT
ES
RU
NL
DK
SE
FI
PT
GR
PL
CZ
SK
HU
SL
RO
BG
LV
LT
EE
CH
KR
CN
Boîtier de commande et de distribution
Série 8150/5
5.1 Trous supplémentaires
5.1.1 Réalisation de trous supplémentaires par le client
Généralités
Équipement ultérieur de composants, voir chapitre 5.2.
Pour la sélection et la température de fonctionnement des composants et des joints,
voir le marquage sur le dispositif.
Réaliser des trous supplémentaires à l’aide d’un laser ou par poinçonnage
(perçage, découpe de trous).
Sécurité
Modifier le dispositif avec précaution et uniquement dans le respect des consignes de
sécurité, voir chapitre « Sécurité ».
Lors du poinçonnage et de la découpe, veiller à ce que les surfaces extérieures du boîtier
restent planes et intactes (sans fissures).
Inclure les presse-étoupes dans la mise à la terre.
Conception
Déterminer la surface utilisable :
Pour les surfaces planes, calculer une distance de sécurité de 10 m par rapport aux
rayons adjacents, aux joints, aux autres pièces et aux obstacles.
Pour déterminer l’emplacement des trous, tenir compte des distances de montage,
par ex. pour outil, contre-écrou.
Respecter les indications du fabricant des composants.
Tenir compte de la position de la plaque de base/de montage
(collision du composant avec la plaque de montage).
Position de la plaque intérieure en laiton ou à flasques par rapport au boîtier :
- La plaque en laiton ou à flasques doit s'adapter à la fenêtre de la surface utilisable du
boîtier.
- Le plan de perçage doit correspondre.
203901 / 815060300120
2023-03-23·BA00·III·fr·03
Sélection de produits, conception et modification
11
DE
EN
FR
IT
ES
RU
NL
DK
SE
FI
PT
GR
PL
CZ
SK
HU
SL
RO
BG
LV
LT
EE
CH
KR
CN
Boîtier de commande et de distribution
Série 8150/5
5.2 Composants annexes extérieurs
(entrées de câbles, bouchons obturateurs, bouchons respirateurs)
5.2.1 Installation de composants annexes par le client
Sélection de composants annexes
Les composants annexes suivants sont recommandés pour l'équipement du boîtier :
Entrée de câble
pour les câbles fixes : des entrées de câbles pour les câbles fixes
pour les câbles non fixes : des entrées de câbles avec dispositif de décharge de traction.
Obturation d'ouvertures d'introduction non utilisées
Utiliser des bouchons obturateurs conformément au mode de protection.
Évacuation d'eau et compensation de pression
Bouchon respirateur.
Équiper le dispositif avec précaution dans le respect des consignes de sécurité
(voir chapitre « Sécurité »).
Pour la sélection et la température de fonctionnement des composants et des joints,
tenir compte des informations figurant sur la plaque signalétique du dispositif.
Calcul de la surface utilisable (cadre de collision) pour les composants annexes,
voir chapitre 5.1.
Adapter les diamètres des trous de perçage aux dimensions des composants ou de leur
joint.
Utiliser de préférence des composants annexes à joints plats.
Utiliser uniquement des composants d'installation dont l'utilisation en zones Ex a été
avérée et homologuée, et qui répondent aux exigences de l'indice de protection IP.
Exemples : attestation d'examen CE de type ou IECEx Certificate of Conformity.
Après l'installation, s'assurer que le dispositif est soigneusement étanchéifié.
Tenir compte des prescriptions nationales.
Les trous sont généralement équipés en usine des composants prévus pour l’application.
Si le client souhaite procéder lui-même à l'équipement du matériel, les ouvertures du
boîtier sont pourvues en usine d’une protection de transport et anti-poussière
(ruban adhésif avec avertissement ou caches en plastique).
Montage et installation
12 203901 / 815060300120
2023-03-23·BA00·III·fr·03
DE
EN
FR
IT
ES
RU
NL
DK
SE
FI
PT
GR
PL
CZ
SK
HU
SL
RO
BG
LV
LT
EE
CH
KR
CN
Boîtier de commande et de distribution
Série 8150/5
6 Montage et installation
6.1 Montage/démontage
Monter le dispositif soigneusement uniquement en respectant les consignes de sécurité
(voir chapitre « Sécurité »).
Lire attentivement et suivre exactement les conditions d'installation et les instructions de
montage ci-après.
6.1.1 Position d'utilisation
Fixer le dispositif à l’aide de pattes de fixation. Pour les dimensions des trous de fixation,
voir le plan d’encombrement.
Toutes les dimensions sont en mm [pouces] – Sous réserve de modifications
Choisir l’orientation du boîtier en fonction du type de montage ou de la documentation
supplémentaire :
Montage vertical : orientation au choix
Montage horizontal : couvercle en haut
Montage suspendu/Couvercle en surplomb non autorisé !
Tenir compte de l’espace libre pour l’ouverture du couvercle.
16523E00
DANGER! Risque d'explosion en cas de position de montage incorrecte !
Le non-respect de cette indication peut causer des blessures mortelles ou graves.
Monter le dispositif uniquement par fixation murale ou au sol, pas à l’envers ni sur
un support de montage.
Monter le dispositif sans torsion et uniquement sur une surface plane.
S'assurer de la planéité de la surface et de la capacité de décharge de la fixation.
14282E00
20946E00
Variante Cote X
Standard 10
[0.39]
8150/.-....-....-...-4...
8150/-....-....-...-5...
8150/.-....-....-...-6...
20
[0.79]
8150/.-....-....-...-....-AR
8150/.-....-....-...-....-CC
15
[0.59]
x
x
≦ 90°
203901 / 815060300120
2023-03-23·BA00·III·fr·03
Montage et installation
13
DE
EN
FR
IT
ES
RU
NL
DK
SE
FI
PT
GR
PL
CZ
SK
HU
SL
RO
BG
LV
LT
EE
CH
KR
CN
Boîtier de commande et de distribution
Série 8150/5
6.1.2 Conditions d'installation liées à l'environnement
En cas d’utilisation à l’extérieur, il est possible de prévoir un toit ou une paroi de protection
pour protéger le dispositif antidéflagrant.
Équiper le matériel électrique antidéflagrant d’un bouchon respirateur et d’un embout de
drainage pour éviter l’effet de vide. Respecter à cet égard la position de montage correcte,
voir également chapitre 6.1.1.
Ne pas générer de ponts thermiques (risque de formation de condensation).
Le cas échéant, poser le boîtier à une certaine distance afin de réduire au minimum
la formation d’eau de condensation dans le boîtier.
6.1.3 Montage languette soulevable
23123E00
Légende
1 = plaque 3 = rondelle élastique
2 = rondelle 4 = vis
(couple de serrage : 4,5 Nm)
1
23
4
Montage et installation
14 203901 / 815060300120
2023-03-23·BA00·III·fr·03
DE
EN
FR
IT
ES
RU
NL
DK
SE
FI
PT
GR
PL
CZ
SK
HU
SL
RO
BG
LV
LT
EE
CH
KR
CN
Boîtier de commande et de distribution
Série 8150/5
6.1.4 Montage de la charnière pouvant être installée ultérieurement
22310E00 22311E00
Légende
1 = couvercle 6 = charnière de couvercle
2 = rondelle élastique 7 = vis M6 x 16
(couple de serrage : 4,5 Nm)
3 = vis M6 x 10
(couple de serrage : 4,5 Nm)
8 = écrou
4 = boîtier 9 = vis M5 x 25
(couple de serrage : 0,5 Nm)
5 = écrou borgne
(couple de serrage : 4,5 Nm)
10 = charnière de boîtier
1234
56
1
203901 / 815060300120
2023-03-23·BA00·III·fr·03
Montage et installation
15
DE
EN
FR
IT
ES
RU
NL
DK
SE
FI
PT
GR
PL
CZ
SK
HU
SL
RO
BG
LV
LT
EE
CH
KR
CN
Boîtier de commande et de distribution
Série 8150/5
6.2 Installation
Installer le dispositif avec précaution et uniquement dans le respect des consignes de
sécurité (chapitre « Sécurité »).
Suivre scrupuleusement les étapes d’installation décrites ci-après.
6.2.1 Ouvrir et fermer le couvercle du boîtier
Ouvrir le couvercle du boîtier
sans charnière :
Desserrer les vis (imperdables) du couvercle du boîtier.
Ouvrir et/ou enlever le couvercle du boîtier avec précaution.
Déposer le couvercle du boîtier avec les surfaces d'étanchéité orientées vers le haut.
avec charnière :
Desserrer le fermoir à pêne/ les vis (imperdables) du couvercle du boîtier.
Soulever le couvercle du boîtier et le faire basculer sur la charnière.
Pour un fonctionnement dans des conditions difficiles, par ex. à bord de navires ou sous
un fort ensoleillement, des mesures supplémentaires doivent être prises en fonction de
l’emplacement pour garantir une installation correcte. De plus amples informations et
instructions à ce sujet sont disponibles sur demande auprès de votre contact commercial
responsable.
DANGER! Risque d'explosion dû à un fort échauffement à l'intérieur du boîtier !
Le non-respect de cette indication peut causer des blessures mortelles ou graves.
Choisir des conducteurs appropriés qui ne dépassent pas l’échauffement
admissible à l’intérieur du boîtier.
Respecter les sections prescrites.
Placer correctement les embouts.
Les détails/caractéristiques techniques nécessaires à l’installation électrique sont repris
dans les documents suivants :
Chapitre « Caractéristiques techniques » du présent mode d’emploi
Documentation et fiches techniques des fabricants de bornes
Documentation et fiches techniques des dispositifs installés (par ex. informations
sur la compensation de potentiel, potentiel terre et les circuits de sécurité
intrinsèque)
AVERTISSEMENT! Risque d'explosion en cas de joint endommagé !
Le non-respect de cette indication peut causer des blessures mortelles ou graves.
S'assurer que les joints et les systèmes d'étanchéité sont propres et intacts.
Montage et installation
16 203901 / 815060300120
2023-03-23·BA00·III·fr·03
DE
EN
FR
IT
ES
RU
NL
DK
SE
FI
PT
GR
PL
CZ
SK
HU
SL
RO
BG
LV
LT
EE
CH
KR
CN
Boîtier de commande et de distribution
Série 8150/5
Fermer le couvercle du boîtier
sans charnière :
Placer le couvercle du boîtier sur le boîtier avec précaution.
Serrer les vis du couvercle au couple de serrage prescrit
(voir chapitre « Caractéristiques techniques »).
avec charnière :
Basculer le couvercle du boîtier sur la charnière.
Fermer le fermoir à pêne/serrer les vis du couvercle au couple de serrage prescrit
(voir chapitre « Caractéristiques techniques »).
6.2.2 Raccordement du conducteur
Garantir des distances normalisées des circuits électriques Ex e par rapport aux circuits
électriques Ex i (EN CEI 60079-11).
Choisir des conducteurs appropriés qui ne dépassent pas l’échauffement admissible à
l’intérieur du boîtier.
Respecter les sections prescrites pour les conducteurs.
Procéder à l’isolation des conducteurs jusqu’aux bornes.
Ne pas endommager le conducteur lors du dénudage (par ex. en l'entaillant).
Mettre les embouts en place de manière correcte et avec un outil approprié.
En cas d'équipement maximal avec des bornes et des conducteurs de courant ainsi
qu'en cas de charge électrique maximale : s'assurer que la longueur d'un conducteur,
du raccord à l'organe de serrage, ne dépasse pas la longueur de la diagonale du boîtier.
6.2.3 Raccordement du conducteur de protection
Lors de la connexion d'un conducteur de protection, respecter absolument ce qui suit :
Toujours raccorder le conducteur de protection.
Utiliser les cosses-câbles pour le raccordement externe du conducteur de protection.
Poser de manière fixe le conducteur de protection près du boîtier.
Raccorder tous les éléments métalliques nus et sans tension au système de mise à la
terre.
Les conducteurs N doivent être posés comme parties actives.
Les composants exploités à travers le couvercle via des têtes de commande doivent être
dans la même position de commutation.
Vous trouverez les détails concernant la liaison équipotentielle (PA), le potentiel terre
(PE) pour les circuits de sécurité intrinsèque dans la documentation du matériel
correspondant. Les parties métalliques inactives sont isolées conformément à
EN 61439-1/CEI 61641 et ne sont pas reliées à PE.
203901 / 815060300120
2023-03-23·BA00·III·fr·03
Montage et installation
17
DE
EN
FR
IT
ES
RU
NL
DK
SE
FI
PT
GR
PL
CZ
SK
HU
SL
RO
BG
LV
LT
EE
CH
KR
CN
Boîtier de commande et de distribution
Série 8150/5
Raccordement PE/liaison équipotentielle pour section de conducteur jusqu'à 25 mm2
Ensemble de construction 0245 :
Insérer le boulon de mise à la terre (1) et la bague d'étanchéité (1a) par le trou approprié
dans la paroi du boîtier (2) et serrer avec l'écrou hexagonal (3) (couple de serrage :
23 Nm).
Glisser la cosse-câble PE intérieure (4) sur le boulon de mise à la terre (1) et la fixer avec
la rondelle élastique (5a) et l'écrou hexagonal (5) (couple de serrage : sans raccordement
4 Nm, avec raccordement 16 Nm).
Glisser la cosse-câble PE extérieure (6) sur le boulon de mise à la terre (1) et la fixer avec
la rondelle élastique (7a) et l'écrou hexagonal (7) (couple de serrage : sans raccordement
4 Nm, avec raccordement 16 Nm).
Raccordement PE/liaison équipotentielle pour section de conducteur 4 ... 120 mm2
Ensemble de construction 0238 :
Insérer le boulon de mise à la terre (1) et la bague d'étanchéité (1a) par le trou approprié
dans la paroi du boîtier (2) et serrer avec l'écrou hexagonal (3) (couple de serrage :
50 Nm).
Glisser la cosse-câble PE intérieure (4) sur le boulon de mise à la terre (1) et la fixer avec
la rondelle élastique (5a) et la vis (5) (couple de serrage : sans raccordement 4 Nm, avec
raccordement 16 Nm).
Glisser la cosse-câble PE extérieure (6) sur le boulon de mise à la terre (1) et la fixer avec
la rondelle élastique (7a) et l'écrou hexagonal (7) (couple de serrage : sans raccordement
4 Nm, avec raccordement 16 Nm).
Raccordement
intérieur
07855E00
Raccordement
extérieur
Raccordement
intérieur
12780E00
Raccordement
extérieur
54
1
6
7
32
1a
5a
7a
1
1a 6
7
7a
2
5a 4
53
Montage et installation
18 203901 / 815060300120
2023-03-23·BA00·III·fr·03
DE
EN
FR
IT
ES
RU
NL
DK
SE
FI
PT
GR
PL
CZ
SK
HU
SL
RO
BG
LV
LT
EE
CH
KR
CN
Boîtier de commande et de distribution
Série 8150/5
Conducteur de protection pour section de conducteur jusqu'à 10 mm2
Dévisser la vis à tête plate (1).
Fixer la cosse-câble PE (2) avec la vis à tête plate (1).
Desserrer la vis à tête plate (3).
Serrer le conducteur sous la plaque à bornes (4).
Serrer la vis à tête plate (3).
Serrer la vis à tête plate (3) à un couple de serrage de 4,5 Nm.
Serrer l'écrou M10 à un couple de serrage de 23 Nm.
Raccordement
intérieur
07871E00
Raccordement
extérieur
1
2
4
3
203901 / 815060300120
2023-03-23·BA00·III·fr·03
Mise en service
19
DE
EN
FR
IT
ES
RU
NL
DK
SE
FI
PT
GR
PL
CZ
SK
HU
SL
RO
BG
LV
LT
EE
CH
KR
CN
Boîtier de commande et de distribution
Série 8150/5
6.2.4 Câblage
Câblage intérieur
Déterminer les sections minimales des conducteurs en fonction du courant de service
assigné prévu.
Câblage extérieur
Introduire le câble de raccordement dans le boîtier à travers les entrées de câbles.
S'assurer que le diamètre de conducteur correspond à la section de borne spécifiée sur
les entrées de câbles.
Serrer l'écrou hexagonal des entrées de câbles. À cet effet, s'assurer que l'étanchéité du
boîtier et la protection contre la décharge de traction des points de raccordement sont
garanties.
Pour les couples de serrage, voir les modes d'emploi des composants.
Raccordement électrique
Ouvrir le boîtier.
Poser les câbles de raccordement de manière à ce que les rayons de courbure ne soient
pas inférieurs aux rayons minimaux autorisés.
Enlever les particules métalliques libres, les salissures et les traces d'humidité.
Fermer le boîtier avec précaution.
Monter un dispositif de protection contre le contact accidentel.
Régler les appareils de déclenchement sur la valeur prescrite.
6.2.5 Fusible de puissance
Protéger le système à l'aide du fusible de puissance électrique indiqué.
Veiller à ce que le courant de court-circuit au point de contact (élément de raccordement)
soit suffisant pour garantir un déclenchement sûr du fusible.
7 Mise en service
Avant la mise en service, effectuer les vérifications suivantes :
Vérifier si le dispositif est endommagé.
Vérifier l'exécution correcte du montage et de l'installation. Vérifiez que tous les
obturateurs et cloisons des parties sous tension sont en place et fixés.
S'assurer que tous les orifices/perçages dans le boîtier sont obturés par des composants
autorisés à cet effet. Remplacer la protection de transport et anti-poussière fournie en
usine (ruban adhésif ou caches en plastique) par des composants certifiés en
conséquence.
S'assurer que les joints et les systèmes d'étanchéité sont propres et intacts.
Le cas échéant, retirer les corps étrangers.
Le cas échéant, nettoyer la chambre de connexion.
Vérifier si les couples de serrage prescrits sont respectés.
Maintenance, entretien, réparation
20 203901 / 815060300120
2023-03-23·BA00·III·fr·03
DE
EN
FR
IT
ES
RU
NL
DK
SE
FI
PT
GR
PL
CZ
SK
HU
SL
RO
BG
LV
LT
EE
CH
KR
CN
Boîtier de commande et de distribution
Série 8150/5
8 Maintenance, entretien, réparation
Respecter les normes et dispositions nationales applicables dans le pays d'utilisation,
par exemple CEI/EN 60079-14, CEI/EN 60079-17, CEI/EN 60079-19.
8.1 Maintenance
En complément des réglementations nationales, vérifier en outre les points suivants :
le serrage correct des conducteurs,
la formation de fissures et d'autres dommages visibles sur le dispositif,
le respect des températures admissibles,
l'ajustement ferme des fixations,
S'assurer de l'utilisation conforme aux fins prévues.
8.2 Entretien
Entretenir le dispositif conformément aux dispositions nationales en vigueur et aux
consignes de sécurité du présent mode d'emploi (chapitre « Sécurité »).
8.3 Réparation
Effectuer les réparations du dispositif uniquement avec des pièces de rechange d'origine
et après consultation de R. STAHL.
9 Retour
Tout retour ou emballage de dispositifs ne doit être effectué qu'en accord avec
R. STAHL ! À cet effet, veuillez contacter le représentant local de R. STAHL.
Le service après-vente de R. STAHL se tient à disposition en cas de retour de dispositif
pour réparation ou maintenance.
Contacter personnellement le service après-vente.
ou
Consulter le site Internet r-stahl.com.
Sélectionner dans « Assistance » > « RMA » > « Formulaire RMA ».
Remplir le formulaire et l'envoyer.
Vous recevrez automatiquement par e-mail un formulaire RMA.
Veuillez imprimer ce fichier.
Envoyer ensemble dans l'emballage le dispositif et le formulaire RMA à la
R. STAHL Schaltgeräte GmbH (adresse indiquée au chapitre 1.1).
203901 / 815060300120
2023-03-23·BA00·III·fr·03
Nettoyage
21
DE
EN
FR
IT
ES
RU
NL
DK
SE
FI
PT
GR
PL
CZ
SK
HU
SL
RO
BG
LV
LT
EE
CH
KR
CN
Boîtier de commande et de distribution
Série 8150/5
10 Nettoyage
Avant et après le nettoyage, vérifier si le dispositif est endommagé.
Mettre immédiatement hors service les dispositifs endommagés.
Afin d'éviter toute surcharge électrostatique, les dispositifs situés en zones Ex doivent
uniquement être nettoyés avec un chiffon humide.
En cas de nettoyage humide, utiliser de l’eau ou des détergents doux, non abrasifs,
non agressifs.
Ne pas utiliser de détergents ou solvants agressifs.
Ne jamais nettoyer le dispositif avec un jet d'eau puissant, par exemple avec un nettoyeur
haute pression.
11 Élimination
Respecter les prescriptions nationales et locales ainsi que les dispositions légales
relatives à l'élimination.
Les matériaux doivent être recyclés séparément.
S'assurer d'une élimination de tous les composants respectueuse de l'environnement
conformément aux dispositions légales.
12 Accessoires et pièces de rechange
AVIS ! Dysfonctionnement ou endommagement du dispositif si les pièces utilisées ne sont
pas d'origine.
Le non-respect de cette indication peut causer des dégâts matériels.
Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange d’origine de
R. STAHL Schaltgeräte GmbH (voir fiche technique).
Annexe A
22 203901 / 815060300120
2023-03-23·BA00·III·fr·03
DE
EN
FR
IT
ES
RU
NL
DK
SE
FI
PT
GR
PL
CZ
SK
HU
SL
RO
BG
LV
LT
EE
CH
KR
CN
Boîtier de commande et de distribution
Série 8150/5
13 Annexe A
13.1 Caractéristiques techniques
Protection contre les explosions
Mondial (IECEx)
Gaz et poussière IECEx PTB 09.0049
Ex db eb ia [ia Ga] ib [ib] mb op pr [op is Ga] q IIC, IIB, IIA T6, T5, T4, T3 Gb
Ex [ia Da] [ib] [op is Da] tb IIIC T80 °C, T95 °C, T130 °C, T135 °C Db
Europe (ATEX)
Gaz et poussière PTB 09 ATEX 1109
EII 2(1) G Ex db eb ia [ia Ga] ib [ib] mb op pr [op is Ga] q IIA, IIB, IIC T6, T5,
T4, T3 Gb
EII 2(1) D Ex [ia Da] [ib] [op is Da] tb IIIC T80 °C, T95 °C, T130 °C, T135 °C Db
Attestations et homologations
Attestations IECEx, ATEX
Caractéristiques techniques
Caractéristiques électriques
Tension assignée
d’emploi
max. 1100 V AC / DC
(en fonction du type de borne et des composants Ex utilisés)
Courant de service
assigné
max. 630 A
(en fonction du type de borne et des composants Ex utilisés)
Section nominale max. 300 mm2
(en fonction du type de borne et des composants Ex utilisés)
Conditions ambiantes
Température
ambiante -60 ... +135 °C (voir le marquage sur le dispositif)
(en fonction du type de borne et des composants Ex utilisés)
(La température de stockage correspond à la température ambiante)
Caractéristiques mécaniques
Degré de protection IP66 selon CEI/EN 60529
(en fonction des appareils à encastrer utilisés)
Résistance aux chocs IK09 selon CEI 62262
Matériau
Boîtier - acier revêtu par poudre (tôle d'acier (1.0330))
- acier inoxydable (1.4301, 1.4404 ou 1.4571)
Joint -60 ... +135 °C silicone, moussé, 8150/5-....-....-...-...1,
-58 ... +85 °C silicone, collé, 8150/5-....-....-...-...2,
-25 ... +76 °C EPDM collé 8150/5-....-....-...-...3
Plaque de montage Tôle d'acier, zinguée
203901 / 815060300120
2023-03-23·BA00·III·fr·03
Annexe A
23
DE
EN
FR
IT
ES
RU
NL
DK
SE
FI
PT
GR
PL
CZ
SK
HU
SL
RO
BG
LV
LT
EE
CH
KR
CN
Boîtier de commande et de distribution
Série 8150/5
Pour d'autres caractéristiques techniques, voir r-stahl.com
Épaisseur de paroi
Paroi du boîtier min. 1,5 mm
Couvercle du
boîtier
min. 2 mm
Plaque de
montage
3 mm
Flasques
Modèle standard dans la version standard, les boîtiers sont fournis sans flasque
Version spéciale selon la commande, les boîtiers peuvent être équipés de flasques sur un ou
plusieurs côtés ; acier inoxydable et acier revêtu par poudre,
couple de serrage 4,5 Nm
Fermeture du
couvercle
Standard avec vis à fente combinées M6, imperdables, en acier inoxydable
Option avec charnières de couvercle
Couple de serrage
des vis du couvercle
4,5 Nm
Raccordement du
conducteur de
protection
écrou à sertir M8 (1x) : à l'extérieur du boîtier
trou taraudé M5 (1x) : sur la plaque de montage
boulon M6 (1x) : également pour les boîtiers avec charnières de couvercle
Caractéristiques techniques
EU
Konformitätserklärung
EU
Declaration
ofConformity
Declaration
de
Conformite
UE
R.
STAHL
Schaltgeräte
GmbH
Am
Bahnhof
30
74638
Waldenburg,
Germany
erklärt
in
alleiniger
Verantwortung,
declares
in
its
sole
responsibility,
declare
sous
sa
seule
responsabilite,
dass
das
Produkt:
that
the
product:
que
le
produit:
Typ(en),
type(s),
type(s):
Steuer-
und
Verteilerkasten
Control
and
distribution
box
Boitier
de
commande
et
de
distribution
8150/5
mit
den
Anforderungen
der
folgenden
Richtlinien
und
Normen
übereinstimmt.
is
in
conformity
with
the
requirements
ofthe
following
directives
and
Standards,
est
conforme
aux
exigences
des
directives
et
des
normes
suivantes.
Richtlinie
^
)
/
Directive(s)
/
Directive(s)
2014/34/EU
2014/34/EU
2014/34/UE
ATEX-Richtlinie
ATEX
Directive
Directive
ATEX
Kennzeichnung,
marking,
marquage:
EU
Baumusterprüfbescheinigung:
EU
Type
Examination
Certificate:
Attestation
d
examen
UE
de
type:
Produktnormen
nach
Niederspannungsrichtlinie:
Product
Standards
according
to
Low
Voltage
Directive:
Normes
des
produit
pour
la
Directive
Basse
Tension:
2014/30/EU
2014/30/EU
2014/30/UE
2011/65/EU
2011
/65/EU
2011/65/UE
EMV-Richtlinie
EMC
Directive
Directive
CEM
RoHS-Richtlinie
RoHS
Directive
Directive
RoHS
Norm(en)
/
Standard(s)
/
Norme(s)
ENIEC
60079-0:2018
EN
60079-1:2014
EN
60079-5:2015
ENIEC
60079-7:2015
+
A1:2018
EN
60079-11:2012
EN
60079-18:2015
+
A1:2017
+
AC:2018
EN
60079-28:2015
EN
60079-31:2014
II
2(1)
G
Ex
db
eb
ia
[ia
Ga]
ib
[ib]
ma
mb
op
prqbllC,
IIB,
IIAT6...T3
Gb
II
2
D
Ex
tb
IIIC
T80
°C...T135
°C
Db
C€0158
PTB
09
ATEX
1109
(Physikalisch-Technische
Bundesanstalt,
Bundesallee
100,
38116
Braunschweig,
Germany,
NB0102)
EN
61439-1:2011
EN
61439-2:2011
EN
61439-1:2011
EN
61439-2:2011
ENIEC
63000:2018
Waldenburg,
2021-03-17
,
{
Ort
und
Datum
Holge/
Place
and
date
Leiten
Lieu
et
date
Directc
Dirern
serprau
/icklung
Schaltgeräte
Switchgear
'jr
R&D
Appareillage
i.V.
Jürgen
hreimuner
Leiter
.Qualitätsmanagement
Director
Quality
Management
Directeur
Assurance
de
Qualite
FO.DSM-E-336
Version:
3.0
Gültig
ab:
29.01.2021
815060020030-06
1
von
1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Stahl 8150/5 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

El Stahl 8150/5 es un dispositivo de control y distribución que permite controlar, conmutar y transmitir energía eléctrica. Las características principales de este dispositivo son su uso en áreas peligrosas clasificadas como Zona 1, Zona 2, Zona 21 y Zona 22, su diseño para montaje fijo, su resistencia a la intemperie con un grado de protección IP66, y su amplia variedad de accesorios para adaptarse a diferentes necesidades. Con este dispositivo, puedes estar seguro de tener un control fiable y seguro en entornos industriales exigentes.

en otros idiomas