CombiSteel 7495.0110 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
DROP IN
WELL FOR FROZEN PRODUCTS / CUBA DE MANTENIMIENTO DE
CONGELADOS / CUVE RÉFRIGÉREE POUR MAINTIEN DES PRODUITS
SURGELÉS
Ref: A070200012
1Vers.
DE6-CC4: CMC6-4
DE7-CC4: CMC7-4 : 7495.0110
[2]
Please check your equivalent model in the equivalent table
Consulte su modelo equivalente en la tabla de equivalencias
Consultez votre modèle équivalent dans le tableau d’équivalences
Well for frozen products/ Cuba de mantenimiento de congelados/ Cuve réfrigérée pour maintien
des produits surgelés
[1]
Instruction manual
Installation and Operation
12
Manual de instrucciones
Uso y mantenimiento
19
Manuel d’instructions
Installation et fonctionnement
27
Anex/ Anexo/ Annexe
[5]
DROP IN ASSEMBLY / MONTAJE DEL DROP IN / ASSEMBLAGE D’ENCASTREMENT
Fig 3.
Anex/ Anexo/ Annexe
[6]
DROP IN DISASSEMBLY / DESMONTAJE DEL DROP IN / DÉMONTAGE D’ENCASTREMENT
Fig 4.
Anex/ Anexo/ Annexe
[7]
CONTROL PANEL SCROLLING/ DESPLAZAMIENTO PANEL DE CONTROL/ PANNEAU DE
COMMANDE DÉFILEMENT
Fig. 5
Anex/ Anexo/ Annexe
[8]
DROP IN MAINTENANCE / MANTENIMIENTO DEL DROP IN / ENTRETIEN D’ENCASTREMENT
Fig. 6
The condensing unit can be moved 1,5m from the original position/ la unidad condesadora se
puede desplazar 1,5m de su ubicación/ la conduite de la guerre se trouve à 1,5 mètre de distance
EN Instruction Manual
[10]
CONTROL PANEL / PANEL DE MANDOS / PANNEAU DE COMMANDE
Fig. 8
(1)
(
4
)
(
5
)
(
7
)
(3)
(
2
)
(
6
)
(
8
)
EN Instruction Manual
[11]
HOLE TO ASSEMBLY THE CONTROL PANEL / AGUJERO PARA INSTALAR EL PANEL DE MANDOS /
LE TROU POUR ASSEMBLER LE PANNEAU DE COMMANDE
Fig. 9
EN Instruction Manual
[12]
1 INDEX
1 INDEX ................................................................................................................................... 12
2 MACHINE INTRODUCTION .................................................................................................. 13
2.1 INTRODUCTION TO MACHINE & MODELS .................................................................. 13
2.2 IMPORTANT SAFETY INFORMATION ........................................................................... 13
2.3 SPECIFICATION CHART ................................................................................................ 13
3 INSTALLATION ..................................................................................................................... 13
3.1 GENERAL INFORMATION ............................................................................................. 13
3.2 TRANSPORT, HANDLING, UNPACKING, LOCATION ..................................................... 14
3.3 INTENDED USE AND RESTRICTIONS. ........................................................................... 14
3.4 MANUFACTURER’S IDENTIFICATION LABEL DESCRIPTION ......................................... 14
3.5 INSTALLATION AND ASSEMBLY ................................................................................... 14
3.6 CONNECTIONS ............................................................................................................. 15
4 OPERATION ......................................................................................................................... 15
4.1 GENERAL INFORMATION ............................................................................................. 15
4.2 CONTROL PANEL DESCRIPTION ................................................................................... 15
4.3 MACHINE SETTINGS AND PROGRAMS ........................................................................ 17
5 MAINTENANCE .................................................................................................................... 17
5.1 GENERAL SAFETY RULES .............................................................................................. 17
5.2 MACHINE CLEANING AND MAINTENANCE ROUTINE .................................................. 17
5.3 MACHINE DISPOSAL .................................................................................................... 17
6 TROUBLESHOOTING CHART ................................................................................................ 18
6.1 TROUBLESHOOTING CHART ........................................................................................ 18
EN Instruction Manual
[13]
2 MACHINE INTRODUCTION
2.1 INTRODUCTION TO MACHINE & MODELS
The purpose for which this equipment has been designed is to be built into a self-service buffet
and is specially conceived for the display and service of frozen food, maintaining the food in the
best temperature condition during the period of the serving. Those conditions will depend on
the initial temperature of the products when displayed and the environmental conditions of the
premises. By no means, this technical appliance can be used to freeze food or maintain them
frozen for extended periods of time.
The appliance, depending on the model, has a capacity for 3 or 4 ice-creams pans 360 x 165 x
180 mm.
The technical cabinet located on the lower part includes the electricity panel, the adjustment
thermostat and the condensing unit.
2.2 IMPORTANT SAFETY INFORMATION
The in-situ installation and start-up of this appliance must be carried out by qualified technical
personnel.
The appliance must be only repaired by qualified personnel. Please contact your distributor and
do not attempt to open this appliance.
If the appliance is not going to be used for extended periods of time, make sure it is empty,
cleaned and disconnected from the mains electricity supply.
The working temperature of the appliance may be affected by the ambient temperature and its
location.
Make sure that external sources do not influence the appliance that may prejudice its
performance (direct sources of cold, air or similar).
The suitable ambient temperature is from +16ºC to +3C. If the premises exceed 32º C the
necessary performance for correct cooling is not guaranteed.
This appliance is made of stainless sheet steel and there are risks of cutting inherent in its design.
Please take extra exceptional care when handling it and cleaning the same.
The inside of the technical cabinet where the condensing unit located has intrinsic risks such as
electricity, cutting, trapping, burns and moving rotor (fan).
Make sure the defrosted water in the appliance is completely clean after using. Always keep the
doors closed.
Keep to the recommendations made by the food manufacturers.
Never place hot food or recipients in the appliance.
Keep the technical cabinet closed always.
Do not allow children to handle the appliance under any circumstances.
2.3 SPECIFICATION CHART
Please check Table 1 for detailed information of the product.
3 INSTALLATION
3.1 GENERAL INFORMATION
The use instructions of the digital thermostat are attached to this manual. However, WE DO NOT
RECOMMEND THE ADJUSTMENT OF THE THERMOSTAT BY UNQUALIFIED PERSONNEL. Please,
CONTACT YOUR DISTRIBUTOR TO HAVE THE NECESSARY ADJUSTMENTS CARRIED OUT.
EN Instruction Manual
[14]
3.2 TRANSPORT, HANDLING, UNPACKING, LOCATION
The application with its packaging in wood makes a heavy item.
Be careful in transport, handling and location operations.
On receiving the device, make sure that it has not suffered any damage in transport. Otherwise,
make all pertinent claims to your supplier or to our company.
When the device has been accepted, it is preferable to keep it unpacked until it is put into service
to protect it from any possible mechanical knocks, dust, dirt, etc.
The packaging consists of a wooden palette, a plastic surround and wooden/cardboard corner
pieces, all recyclable materials
The warranty will only cover manufacturing defects, excluding any incorrect handling or use of
the material by the clients or users. Labor costs and travelling expenses are always on the
account of the client. Any responsibility for defects attributable to transport will not be
accepted, unless the relevant claim is placed within a maximum period of 24 hours after
receiving the goods.
For correct and safe lifting and handling operations:
Arrange a suitable area with flat floor for machine unloading and handling operations.
Use the type of equipment most suitable for characteristics and capacity
Make sure the load is stable;
Handle the machine, keeping it at minimum height from the ground.
3.3 INTENDED USE AND RESTRICTIONS.
Check that the voltage and frequency of the electricity supply network coincide with those
described in the characteristics plaque. It is essential that the electricity installation where the
appliance is to be installed has an earth connection, as well as the necessary protection of a
thermal magnetic switch and a circuit breaker. Do not connect other appliances in the same
electric socket.
The manufacturer declines any liability for improper use of the product.
3.4 MANUFACTURER’S IDENTIFICATION LABEL DESCRIPTION
Data in the identification label:
1. Brand
2. Serial number (code+ year+ serial
number)
3. Code:
4. Model:
5. CE symbol
6. Waste disposal symbol
7. Manufacturing site
8. Gas Type
9. Gas quantity (gr)
10. Climatic class
11. Working range temperature:
12. Voltage:
13. Power consumption
3.5 INSTALLATION AND ASSEMBLY
Avoid having direct sources of heat, cold, humidity, sunlight and ultraviolet rays in the final
location of this appliance. Heaters, radiators, air conditioning, air currents, etc. can have a
negative influence on the correct operation of the same.
EN Instruction Manual
[15]
Make sure the floor is level, in this way preventing any vibration or noise.
Make sure that the appliance has correct ventilation. Do not block the ventilation grid of the
condensing unit.
3.6 CONNECTIONS
Once the device has been fitted into the hole of the furniture destined for this purpose, the
anchoring is carried out by means of the anchoring system supplied as shown in the Figure 3.
The condensing unit should be well ventilated for an optimum performance of
the cooling system. Please follow Figure 7 for designing the furniture’s
ventilation grill.
The control box located on the lower part of the appliance can easily be moved to the side of
the technical cabinet if required (for example in the case of having the front access of the
appliance closed due construction reasons) as described in figure 5.
At the same time, it can be removed from the device and installed in any other panel (for
example, in the front of buffet to operate and regulate the appliance without need to open the
door). In Figure 9, you can find the hole position to install the thermostat in the front panel of a
furniture. The control panel can be moved a maximum of 1.6m from the original position.
In figures 4 it is explained how to move out the device from the furniture if maintenance or
repair is required.
REMOTE UNIT OPTIONAL
All refrigerated inlet is supplied in copper pipes, both for connecting the high pressure (liquid)
and low pressure (gas) lines of the refrigeration unit are sized 3/8”. It is not included the
thermostatic expansion valve, capillary tube, solenoid valve nor the cutoff valve.
The electrical connection socket for solenoid valve or refrigeration unit is provided by
connection terminals, located in the junction box for a maximum compressor power of 1 1/2 ".
For higher powers, it is necessary to implement a relay or contactor, this element will not be
supplied.
4 OPERATION
4.1 GENERAL INFORMATION
The regulation is carried out by means of a digital electronic thermostat, allowing adjusting the
different temperatures of the appliance depending on the existing environmental conditions.
Machine maintenance operations must only be carried out by specialized Technicians provided
with suitable personal protection equipment. See figure 8 for the thermostat information.
4.2 CONTROL PANEL DESCRIPTION
1- Display
2- Main On-Off buttom (except light)
3- Set
4- ECO function
5- Light On-Off
6- Programing and disconnect sound/ alarm
7- Up ▲
8- Down ▼, manual defrosting (only in refrigeration)
EN Instruction Manual
[16]
The machine is switched on by pushing the on-off bottom of the thermostat for 5 seconds. For
maintenance operations, disconnect the machine from the mains, because the machine is in
stand-by situation when it is switch off. In the refrigerated equipment, there is delay of 3 minutes
till the starting up, this delay is the protection programmed by default, it should not be modified by
the user.
The regulation is made by electronic thermostat with a digital display, allowing to adjust the
different working temperatures of the machine:
Pressing the SET (3) command for 1 second activates the set point to reach the desired
temperature value displayed on the Display (1). To do this, press the cursors (8 or 9) until
the desired temperature is reached. Once reached, press and hold the SET (3) command for 1
second to set the acquired value.
It is possible to activate the ECO mode (5) energy saving by pressing for 3 seconds this key.
When activated, ECO will appear in the display (1). To return to the normal state, perform the
same operation. This will display the word NOR in the display (1).
It is possible to activate or deactivate the light output by pressing the LIGHT (6) command for 1
second.
To access the sounds and alarms program (7), press and hold for more than 5 seconds. The
parameter setting menu (F) will appear in the display (1) or in case of alarms, the alarm will be
silenced and the alarm relay will be deactivated.
Pressing this command (7) and command (8) simultaneously for more than 5 seconds, all
alarms are reset.
Pressing this command (7) and the SET (3) command for more than 5 seconds simultaneously
accesses the parameter setting menu (C)
To change the parameters C or F once within the selected menu, move through the parameters
with the cursors (8) and (9) until you reach the parameter to be modified or the sound and
alarms key (7) to display the menu complete to reach the category more quickly. Pressing SET
(3) selects the category or parameter to modify and is modified by ▲ (8) and ▼ (9). Once all the
desired parameters are modified, they are memorized by pressing the sounds and alarms
command (7) for more than 5 seconds. If nothing is pressed in 60 s you lose the Co F menu by
losing data that has not been saved.
Pressing this command ▲ (8) and the SET (3) command simultaneously for more than 5 seconds
activates the printout of the report.
BASIC PARAMETERS MODIFIED BY THE USER.
"Pro"
Pw (Password): Default value 22.
/ 5 (Selection ºC or ºF): Default value ºC.
"CtL"
St (Setpoint): Default value per model. Modify if applicable.
"ALM"
AL (Low temperature alarm activation): Default value 0 (disabled).
AH (High temperature alarm activation): Default value 0 (disabled).
"CnF"
H2 (Keyboard Disable): Default value 1.
EN Instruction Manual
[17]
4.3 MACHINE SETTINGS AND PROGRAMS
COOLING:
The evaporator is made of an expanded copper refrigeration pipe directly in the tray.
The condensing unit includes a hermetic compressor and an air condenser as its main elements.
The gas used in the cooling circuit is described in table 1, with a working pressure of
approximately 1.4 bars. The gas expansion at the entrance of the evaporator is carried out by
means of a capillary tube.
RECOMMENDED WORKING TEMPERATURE: described in table 1.
The use instructions of the digital thermostat are attached to this
manual. However, WE DO
NOT RECOMMEND THE ADJUSTMENT OF THE THERMOSTAT BY UNQUALIFIED PERSONNEL.
Please, CONTACT YOUR DISTRIBUTOR TO HAVE THE NECESSARY ADJUSTMENTS CARRIED OUT.
5 MAINTENANCE
5.1 GENERAL SAFETY RULES
Remove the exterior plastic and any remaining adhesive covering the steel.
Clean carefully before using by following the specific instructions detailed later in this manual.
Before carrying out any operation on the machine, always consult this manual which gives the
correct procedures and contains valuable information on safety.
5.2 MACHINE CLEANING AND MAINTENANCE ROUTINE
Any technical maintenance must be carried out by your distributor’s technical assistance
service.
Keeping the cooling unit clean, specifically the condenser is very important to optimize its
operation and reduce electricity consumption. Use soft brushes or a vacuum cleaner for this.
To clean the appliance, it is recommendable to firstly disconnect the same from the mains
electricity supply.
Do not splash water on the electric components.
To clean the stainless steel, use a sponge or cloth, tepid water and neutral soap.
Do not use abrasive products, solvents, metal cleaning liquids or undiluted detergents.
Dry with a cloth afterwards
5.3 MACHINE DISPOSAL
EN Instruction Manual
[18]
The product is made up of metal parts and stone parts. The packaging is made of wood, plastic
and cardboard.
For any part of the appliance, please note that:
At the end of the product’s life-cycle, make sure it is not dispersed in the environment.
Each part must be collected and disposed of separately, according to their distinctive
characteristics (e.g. metals, plastic, rubber, etc.)
The public or private waste collection systems defined by local legislation must be
considered.
The equipment may contain hazardous substances: the improper use or incorrect
disposal may have negative effects on human health and on the environment;
In the event of illegal disposal of electrical and electronic waste, penalties are specified
by local waste disposal legislation.
6 TROUBLESHOOTING CHART
6.1 TROUBLESHOOTING CHART
The appliance electric motor has a electrothermal protector included that trips in the event of
overcurrent or excessive heating. When this protector trips, the appliance must be disconnected
to prevent malfunctioning.
Connect the appliance after an hour and contact your technical service in the event the problem
remains.
Some problems are due to causes that are easily resolved without having to contact the
technical service.
Please read the following table carefully:
Problem
Procedure
The appliance does not work
Check that the appliance is correctly
connected to the socket and connected to
the control panel, and that the automatic
power limiter has not tripped (still in ON
mode).
Does not cool
sufficiently
Check the regulation of the thermostat
and/or influence or direct sources of air on
the tray. Make sure that the condenser of the
cooling unit is completely clean
Excessive noise when operating
Make sure that the appliance is correctly
levelled.
Check the anchoring system of the appliance
elements that may have moved or become
loose.
Contact your Technical Assistance Service in
the event of fan malfunctioning.
All the basic checks have been ca
rried out and
the problem remains
Contact your distributor or your Technical
Assistance Service.
ESP Manual de instrucciones
[19]
1 ÍNDICE
1 ÍNDICE .................................................................................................................................. 19
2 INTRODUCCIÓN ................................................................................................................... 20
2.1 INTRODUCCIÓN ........................................................................................................... 20
2.2 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ................................................................................... 20
2.3 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ...................................................................................... 20
3 INSTALACIÓN ....................................................................................................................... 20
3.1 INFORMACIÓN GENERAL ............................................................................................ 20
3.2 TRANSPORTE, DESEMBALAJE Y MANIPULACIÓN ........................................................ 21
3.3 USO PREVISTO Y RESTRICCIONES. ............................................................................... 21
3.4 DESCRIPCIÓN DE LA ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN ................................................... 21
3.5 INSTALACIÓN Y MONTAJE ........................................................................................... 22
3.6 CONEXIONES ............................................................................................................... 22
4 FUNCIONAMIENTO .............................................................................................................. 23
4.1 INFORMACIÓN GENERAL ............................................................................................ 23
4.2 DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE CONTROL ...................................................................... 23
4.3 3.3 AJUSTES Y PROGRAMAS DE LA MÁQUINA ............................................................ 24
5 MANTENIMIENTO ............................................................................................................... 25
5.1 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ......................................................................... 25
5.2 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO RUTINARIO ................................................................. 25
5.3 GESTIÓN DE RESIDUOS ................................................................................................ 25
6 TABLA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ............................................................................. 25
6.1 TABLA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ..................................................................... 25
ESP Manual de instrucciones
[20]
2 INTRODUCCIÓN
2.1 INTRODUCCIÓN
El objeto para el que se ha diseñado este elemento es el de ser encastrado en un buffet de
autoservicio y está especialmente concebido para la exposición y el servicio de alimentos
congelados, manteniendo estos últimos en las mejores condiciones de temperatura durante el
periodo de tiempo que dura el servicio. Dichas condiciones dependerán de la temperatura inicial
de los productos en el momento de su exposición y de las condiciones ambientales del local. En
ningún caso este elemento técnico sirve para congelar alimentos ni para mantenerlos
congelados durante largos periodos de tiempo.
La cuba, dependiendo del modelo tiene capacidad para 3 o 4 cubetas de helados de
360x165x180 mm.
El armario técnico situado en la parte inferior acoge el cuadro eléctrico, el termostato de
regulación y la unidad condensadora.
2.2 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
El aparato debe ser reparado únicamente por personal cualificado. Antes de cualquier
manipulación, avise a su distribuidor.
Si no va a usar el aparato durante largos periodos de tiempo, procure que se quede
desconectado de la red, vacío y limpio.
Las temperaturas de trabajo del aparato pueden verse afectadas por la temperatura ambiente
y su localización.
Procure que no incidan sobre el aparato fuentes externas que perjudiquen su rendimiento
(calefacción, fuentes de calor directas, corrientes de aire o similares).
La temperatura ambiente adecuada es desde +16ºC hasta +32 C.
Si el local sobrepasa los 32º C no se garantiza el rendimiento necesario para una correcta
refrigeración.
Todo el aparato está construido mediante chapas de acero inoxidable por lo que presenta
riesgos de corte inherentes a su diseño y a su construcción con chapas de pequeños espesores.
Extreme la precaución manipulándolos y limpiándolos.
El interior del armario técnico, donde se encuentra la unidad condensadora, presenta riesgos
intrínsecos tales como riesgo eléctrico, de corte, de atrapamiento, de quemadura y de rotor en
movimiento (ventilador).
Procure limpiar el agua descongelada después de cada servicio y mantener siempre las tapas
cerradas.
Respete las recomendaciones de los fabricantes de alimentos.
No introduzca nunca alimentos o recipientes calientes.
Mantenga siempre el armario técnico cerrado.
No permita que los niños manipulen el aparato bajo ninguna circunstancia.
2.3 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Para conocer las informaciones técnicas detalladas de su equipo consulto la Tabla 1.
3 INSTALACIÓN
3.1 INFORMACIÓN GENERAL
ESP Manual de instrucciones
[21]
Encontrará las instrucciones de uso del termostato digital junto a este manual. No obstante, NO
SE RECOMIENDA LA MANIPULACIÓN DEL TERMOSTATO POR PERSONAL NO CUALIFICADO. Por
favor, AVISE A SU DISTRIBUIDOR PARA QUE REALICE LOS AJUSTES NECESARIOS POR USTED.
3.2 TRANSPORTE, DESEMBALAJE Y MANIPULACIÓN
El mueble con su embalaje de madera constituye una mercancía pesada. Tenga cuidado en las
operaciones de transporte, manipulación y ubicación.
Al recibir el mueble, asegúrese de que no ha sufrido ningún daño durante el transporte. De lo
contrario, formule las correspondientes reclamaciones a su distribuidor.
Cuando el mueble ha sido aceptado, es preferible mantenerlo embalado hasta que se ponga en
servicio, a fin de protegerlo de posibles golpes mecánicos, polvo, suciedad, etc.
El embalaje se compone de un pallet de madera, film protector de plástico y piezas de esquina
de madera / cartón. Todos los materiales son reciclables.
Para realizar las operaciones de elevación y manipulación de forma correcta y segura:
Organizar una zona adecuada con piso plano para operaciones de descarga de la
máquina y de manipulación.
Utilizar el tipo de equipo más adecuado para las características y la capacidad.
Asegúrese de que la carga es estable para manejar el mueble, manteniéndolo a una
altura mínima desde el suelo.
El fabricante se responsabilizará únicamente de los defectos de fabricación, quedando excluidas
la manipulación o utilización incorrecta del material por parte del cliente o usuario. El servicio
de la mano de obra y los desplazamientos son siempre por cuenta del cliente. Se declina toda
responsabilidad por los defectos imputables al transporte, siempre que no se realice la
reclamación oportuna en un máximo de 24 horas después de recibir la mercancía.
3.3 USO PREVISTO Y RESTRICCIONES.
Compruebe que la tensión y la frecuencia de la red coinciden con las descritas en la placa de
características.
Es imprescindible que la instalación eléctrica donde se vaya a conectar el aparato disponga de
toma tierra, así como de la debida protección de magneto térmico y diferencial. No conecte
otros aparatos alimentándolos con la misma acometida eléctrica.
El fabricante declina toda responsabilidad por el uso indebido del producto.
3.4 DESCRIPCIÓN DE LA ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN
ESP Manual de instrucciones
[22]
Datos en la etiqueta de identificación:
1. Marca
2. Número de serie (código+ año+
número de serie)
3. Código:
4. Modelo:
5. Símbolo CE
6. Símbolo de eliminación de
residuos
7. País de fabricación
8. Gas refrigerante (si procede)
9. Carga de gas (gr) (si procede)
10. Clase climática (si procede)
11. Temperatura de trabajo:
12. Voltaje:
13. Consumo de energía
3.5 INSTALACIÓN Y MONTAJE
Evite las fuentes directas de calor, frío, humedad, rayos solares y rayos ultravioletas en la
ubicación definitiva del presente elemento refrigerado. Estufas, radiadores, aire acondicionado,
corrientes de aire, etc pueden influir negativamente en su correcto funcionamiento.
Asegúrese de que el suelo está bien nivelado, así evitará vibraciones y ruidos.
Asegúrese de que el aparato tiene una correcta ventilación. No taponar la rejilla de ventilación
de la unidad condensadora.
3.6 CONEXIONES
Una vez encastrada la cuba en el orificio del mueble destinado a tal fin, la fijación se realiza
mediante los anclajes suministrados tal como se muestra en el croquis. Consulte Figura 3 para
más información.
La unidad condensadora debe estar bien ventilada para un correcto
funcionamiento del equipo. Consulte la Figura 7 para diseñar la parrilla de
ventilación del mueble donde se instala el equipo.
La caja de mandos ubicada en la parte inferior del aparato puede moverse fácilmente al lateral
del armario técnico si fuese necesario (por ej. en el caso de tener cerrado el acceso frontal al
aparato por motivos constructivos del mueble que lo aloja) como se indica en la figura 5. Así
mismo, puede ser extraída de su armario técnico e instalada en cualquier otro panel (por ej. en
el frente del buffet para poder accionar y regular el aparato sin necesidad de abrir una puerta).
En la figura 9 se da la dimensión del agujero en donde encastrar el termostato. En la Figura 4 se
indica como extraer el elemento técnico para realizar labores de mantenimiento o reparación.
OPCIÓN DE UNIDAD REMOTA
las tomas frigoríficas se suministran con tubo de cobre de 3/8”, tanto para la conexión de alta
presión (línea de líquido) como para baja presión (línea de gas), NO SE SUMINISTRA: VÁLVULA
TERMOSTÁTICA, TUBO CAPILAR, VÁLVULA SOLENOIDE, NI LLAVES DE CORTE.
La toma de conexión eléctrica para válvula solenoide o unidad frigorífica, se facilita mediante
bornas de conexión, ubicadas en la caja de conexiones para una potencia máxima de compresor
de 1 1/2”. Para potencias mayores es necesario la implantación de un relé o contactor, este
elemento no será suministrado
ESP Manual de instrucciones
[23]
4 FUNCIONAMIENTO
4.1 INFORMACIÓN GENERAL
La regulación se realiza mediante termostato electrónico de lectura digital, permitiendo ajustar
las distintas temperaturas de trabajo del aparato en función de las condiciones ambientales
existentes.
En la figura 8 puede consultar el teclado del panel de mandos.
4.2 DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE CONTROL
1. Display
2. On-Off general (excepto iluminación)
3. Set
4. Función ECO
5. On-Off Iluminación
6. Programación y desactivación de sonido/alarma
7. Cursor (arriba)
8. Cursor (abajo) , desescarche manual (sólo en refrigeración)
El encendido y apagado del aparato se realiza mediante el pulsador de puesta en marcha
integrado en el termostato (fig. 9) pulsando el botón de ON/OFF (2) durante 5 segundos. Para
intervenciones de mantenimientos, cortar la tensión eléctrica para no dañar el sistema, si sólo se
apaga, el aparato permanece en stand-by. En los elementos frigoríficos hay un retardo de 3
minutos. Este retardo es la protección programada por defecto, no debería ser modificada por el
usuario.
La regulación se realiza mediante termostato electrónico de lectura digital, permitiendo ajustar
las distintas temperaturas de trabajo del aparato:
Al pulsar el comando SET (3) durante 1 segundo, se activa el punto de consigna para llegar al
valor deseado de temperatura que se
visualiza en el Display (1). Para ello, apretar los cursores
(8 o 9) hasta alcanzar la temperatura deseada. Una vez alcanzada, mantener pulsado el
comando SET (3) durante 1 segundo, para fijar el valor adquirido.
Es posible activar la modalidad ECO (5) de ahorro energético pulsando durante 3 segundos esta
tecla. Al activarla aparecerá en el display (1) la palabra ECO. Para volver al estado normal,
realizar el mismo ejercicio. De esta forma aparecerá la palabra NOR en el display (1).
Es posible activar o desactivar la salida de luz pulsando durante 1 segundo el comando LUZ (6).
Para acceder al programa sonidos y alarmas (7), mantener pulsando durante más de 5
segundos. Aparecerá en el display (1) el menú configuración de parámetros frecuentes (F) o en
caso de alarmas, silencia la alarma acústica, desactivando el relé alarma.
Pulsando simultáneamente este comando (7) y el comando (8) durante más de 5 segundos,
se procede a restablecer todas las alarmas.
Pulsando simultáneamente este comando (7) y el comando SET (3) durante más de 5 segundos,
se accede al menú configuración de parámetros (C)
Para modificar los parámetros C o F una vez dentro del menú elegido, moverse por los
parámetros con los cursores (8) y (9) hasta alcanzar el parámetro a modificar o bien desde
la tecla sonidos y alarmas (7) que permite visualizar el menú completo para alcanzar la categoría
más rápidamente. Pulsando SET (3) se selecciona la categoría o el parámetro a modificar y se
modifican mediante (8) y (9). Una vez modificados todos los parámetros deseados, estos
se memorizan presionando el comando sonidos y alarmas (7) durante más de 5 segundos. Si no
se presiona nada en 60 segundos, se sale del menú Co F perdiendo los datos que no se hayan
guardado.
ESP Manual de instrucciones
[24]
Pulsando simultáneamente este comando (8) y el comando SET (3) durante más de 5
segundos, se activa la impresión del informe.
PARÁMETROS BÁSICOS MODIFICABLES POR EL USUARIO.
“Pro”
Pw (Password): Valor por defecto 22.
/5 (Selección ºC o ºF): Valor por defecto ºC.
“CtL”
St (Punto de consigna): Valor por defecto según modelo. Modificar si procede.
“ALM”
AL (Activación alarma baja temperatura): Valor por defecto 0 (deshabilitada).
AH (Activación alarma alta temperatura): Valor por defecto 0 (deshabilitada).
“CnF”
H2 (Deshabilitación teclado): Valor por defecto 1.
4.3 3.3 AJUSTES Y PROGRAMAS DE LA MÁQUINA
REFRIGERACIÓN:
El evaporador está realizado mediante tubo frigorífico de cobre expansionado directamente en
la cuba.
La unidad condensadora incorpora, como elementos principales, un compresor hermético y un
condensador por aire.
El gas utilizado en el circuito frigorífico es el indicado en la tabla 1, con una presión de trabajo
aproximada de 1,4 bares. La expansión del gas a la entrada del evaporador se realiza mediante
tubo capilar.
TEMPERATURA DE TRABAJO RECOMENDADA: la descrita en la tabla 1.
Para cualquier otra información, siga las instrucciones in
dicadas en el manual del controlador
electrónico. No obstante, NO SE RECOMIENDA LA MANIPULACIÓN DEL TERMOSTATO POR
PERSONAL NO CUALIFICADO. Por favor, AVISE A SU DISTRIBUIDOR PARA QUE REALICE LOS
AJUSTES NECESARIOS POR USTED.
ESP Manual de instrucciones
[25]
5 MANTENIMIENTO
5.1 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
Elimine el plástico protector y los residuos adhesivos que cubren el acero.
Limpie cuidadosamente antes de usar siguiendo las instrucciones específicas que se detallan
más adelante en este manual. Antes de realizar cualquier operación en la máquina, siempre
consulte el manual que contiene los procedimientos correctos y contiene información
importante sobre seguridad.
Para una mejor conservación del aparato es importante que permanezca vacío y limpio durante
los periodos que no esté en servicio.
Elimine el plástico protector y los residuos adhesivos que cubren el acero.
5.2 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO RUTINARIO
Cualquier mantenimiento técnico debe ser llevado a cabo por su distribuidor de servicio de
asistencia técnico.
CONSEJOS DE LIMPIEZA
Para realizar las labores de limpieza del aparato es recomendable desconectarlo
previamente de la red. No salpique agua a los componentes eléctricos.
Para limpiar el acero inoxidable utilice una esponja o bayeta, agua tibia y jabón neutro.
No utilice productos abrasivos, disolventes, limpiadores de metales o detergentes no
diluidos. Seque posteriormente con un paño.
Es muy importante mantener la unidad frigorífica limpia, en particular el condensador,
para optimizar su funcionamiento y reducir el consumo de energía eléctrica. Utilice para
ello cepillos de cerdas blandas o un aspirador.
5.3 GESTIÓN DE RESIDUOS
El producto está compuesto por piezas metálicas y plásticas. El embalaje es de madera, plástico
y cartón.
Para cualquier pieza de su aparato, por favor, tenga en cuenta que:
Al final del ciclo de vida del producto, asegúrese de que no se deshecha en el medio
ambiente.
Cada parte debe estar recogido y desechado por separado, de acuerdo con sus
diferentes características (por ejemplo, metales, plásticos, caucho, etc)
Se tendrá en cuenta la legislación local prevista para la recogida de residuos.
El aparato puede contener sustancias peligrosas: el uso inadecuado o la eliminación
incorrecta puede tener efectos negativos sobre la salud humana y sobre el medio
ambiente.
En caso de un desechado ilegal de los residuos eléctricos y electrónicos, están previstas
sanciones establecidas por la legislación local.
6 TABLA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
6.1 TABLA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ESP Manual de instrucciones
[26]
El motor eléctrico del aparato lleva incorporado un protector electro térmico que se dispara en
caso de sobre intensidad o calentamiento excesivo. Cuando este protector actúa es necesario
desconectar el aparato para evitar averías.
Vuelva a conectar el aparato al cabo de una hora y avise a su servicio técnico en caso de que el
problema persista.
Algunos problemas se deben a causas que se eliminan fácilmente sin necesidad de avisar al
servicio técnico.
Lea el cuadro adjunto atentamente:
Problema
Solución
El aparato no funciona
Compruebe que el aparato está
correctamente conectado a la toma eléctrica
y conectado al cuadro de control, y que el
limitador automático de potencia se
encuentre activado (ON).
No enfría o enfría poco
Revise la
regulación del termostato y/o la
incidencia de fuentes directas de calor sobre
la cuba. Asegúrese de que el condensador de
la unidad frigorífica está totalmente limpio
Ruido excesivo cuando está en
funcionamiento
Deberá comprobar el buen nivelado del
aparato.
Revise los sistemas de anclaje de los
elementos del aparato que hayan podido
desplazarse o aflojarse.
Todos los controles básicos se han llevado a
cabo y el problema persiste
Póngase en contacto con su distribuidor o
con su Servicio de Asistencia Técnica .
FR Notice d’utilisation
[27]
1 INDICE
1 INDICE .................................................................................................................................. 27
2 INTRODUCTION ................................................................................................................... 28
2.1 INTRODUCTION ........................................................................................................... 28
2.2 INFORMATION DE SÉCURITÉ ....................................................................................... 28
2.3 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES..................................................................................... 28
3 INSTALLATION ..................................................................................................................... 28
3.1 INFORMATION GÉNÉRAL ............................................................................................. 28
3.2 TRANSPORT, DÉBALLAGE, MANIPULATION ................................................................ 29
3.3 RESTRICTION D’USAGE ................................................................................................ 29
3.4 ÉTIQUETTES TECHNIQUES INDUSTRIELLES ................................................................. 29
3.5 INSTALLATION ET MONTAGE ...................................................................................... 30
3.6 BRANCHEMENTS ......................................................................................................... 30
4 FONCTIONNEMENT ............................................................................................................. 30
4.1 INFORMATION GÉNÉRAL ............................................................................................. 30
4.2 DESCRIPTION DE TABLEAU DE CONTRÔLE .................................................................. 30
4.3 PROGRAMMATION ...................................................................................................... 32
5 ENTRETIEN ........................................................................................................................... 32
5.1 CONSERVATION ET ENTRETIEN ROUTINIER ................................................................ 32
5.2 TRAITEMENT DES DÉCHETS ......................................................................................... 33
6 RÉSOLUTION DE PROBLÈMES .............................................................................................. 33
6.1 TABLA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ..................................................................... 33
FR Notice d’utilisation
[28]
2 INTRODUCTION
2.1 INTRODUCTION
L’objet pour lequel cet élément a été conçu est d’être encastré dans un buffet self-service et il
est spécialement conçu pour l’exposition et le service d’aliments congelés, en maintenant ceux-
ci dans les meilleures conditions de température pendant la période de temps du service. Ces
conditions dépendront de la température initiale des produits au moment de leur exposition et
des conditions environnementales du local. En aucun cas cet élément technique ne sert à
congeler des aliments ni à les maintenir congelés pendant de longues périodes
de temps. La cuve a une capacité pour 3 ou 4 bacs à glaces de 360x165x180 mm.
L’armoire technique située dans la partie inférieure / la partie supérieure accueille le tableau
électrique, le thermostat de régulation et l’unité de condensation.
2.2 INFORMATION DE SÉCURITÉ
L’appareil doit uniquement être réparé par un personnel qualifié. Avant toute manipulation,
veuillez informer votre distributeur.
Si vous prévoyez de ne pas utiliser le meuble pendant une période prolongée, videz-le, nettoyez-
le et débranchez-le du secteur.
La température ambiante et l’emplacement de l’appareil peuvent avoir des effets sur les
températures de travail.
Tenez l’appareil à l’écart de sources externes qui pourraient en affecter le rendement
(chauffage, sources de chaleur directes, sources d’air ou semblables).
La température ambiante adéquate est comprise entre +16 ºC et +32 ºC. Si la température du
local est supérieure à 32 ºC, le rendement nécessaire à une bonne réfrigération n’est pas garanti.
L’ensemble de l’appareil est construit avec des tôles en acier inoxydable. En raison de sa
conception et de sa fabrication avec de fines tôles, il existe donc des risques de coupure. Prenez
des précautions lorsque vous les manipulez et nettoyez.
L’intérieur de l’armoire technique, qui accueille l’unité de condensation, présente des risques
intrinsèques tels que le risque électrique, de coupure, de coincement, de brûlure et lié rotor en
mouvement (ventilateur).
Veillez à nettoyer l’eau de dégivrage après chaque utilisation et maintenez fermés les couvercles
en tout temps.
N’introduisez jamais d’aliments ou de récipients chauds.
Respectez les recommandations des fabricants d’aliments.
Laissez toujours l’armoire technique fermée.
Ne permettez en aucun cas que des enfants manipulent l’appareil.
2.3 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Pour connaître les informations techniques détaillés de votre appareil, consultez la Table 1.
3 INSTALLATION
3.1 INFORMATION GÉNÉRAL
Vous trouverez les instructions d’utilisation du thermostat numérique avec ce manuel.
FR Notice d’utilisation
[29]
LA MANIPULATION DU THERMOSTAT PAR UN PERSONNEL NON QUALIFIÉ N’EST TOUTEFOIS PAS
RECOMMANDÉE. VEUILLEZ CONTACTER VOTRE DISTRIBUTEUR POUR QU’IL RÉALISE LES
RÉGLAGES NÉCESSAIRES.
3.2 TRANSPORT, DÉBALLAGE, MANIPULATION
Le meuble et son emballage en bois constituent une marchandise lourde. Faites attention lors
des opérations de transport, de manipulation et de mise en place.
Lors de la réception du meuble, assurez-vous qu’il n’a subi aucun dommage durant le transport.
Sinon, effectuez les réclamations correspondantes à votre distributeur.
Une fois que le meuble a été accepté il est préférable de le garder emballé jusqu’à sa mise en
service, afin de le protéger de possibles coups mécaniques, de la poussière, de la saleté, etc...
L’emballage est composé d’une palette en bois, d’un film protecteur en plastique et de pièces
d’angles en bois / carton. Tous les matériaux sont recyclables.
Pour réaliser les opérations de levage et de manipulation correctement et en toute sécurité :
Organiser une zone adéquate avec un sol plane pour les opérations de déchargement
de la machine et de manipulation.
Utiliser le type d’équipement le plus approprié pour les caractéristiques et la capacité.
Assurez-vous que la charge est stable pour manipuler le meuble, en le maintenant à une
hauteur minimale depuis le sol.
La garantie porte uniquement sur les défauts de fabrication, toute manipulation ou utilisation
erronée du matériel de la part du client ou de l’utilisateur étant exclue. Le service de main
d’œuvre et les déplacements sont toujours à la charge du client. Toute responsabilité
concernant les défauts liés au transport est déclinée, sauf si la réclamation opportune est
réalisée dans un délai maximum de 24 heures à compter de la réception de la marchandise.
3.3 RESTRICTION D’USAGE
Veillez à ce que la tension et la fréquence du secteur correspondent aux indications de la plaque
signalétique.
L’installation électrique auquel est raccordé l’appareil doit impérativement être dotée d’une
prise de terre et disposer d’une protection magnétothermique et différentielle. Ne branchez pas
d’autres appareils pour les alimenter avec le même raccordement électrique.
Le fabricant décline toute responsabilité pour l’usage inapproprié du produit.
3.4 ÉTIQUETTES TECHNIQUES INDUSTRIELLES
Étiquette technique industrielle :
1. Marque
2. Nombre de série (code+ année+
nombre de série)
3. Code
4. Modèle
5. CE symbole
6. Symbole d’élimination des
déchets
7. Manufacturing site
8. Gaz réfrigerant
9. Charge de gaz (gr)
10. Classe climatique
11. Temperature de travail
12. Voltage
13. Consommation d’énergie
FR Notice d’utilisation
[30]
3.5 INSTALLATION ET MONTAGE
Évitez d’installer l’appareil à proximité des sources directes de chaleur, de froid, d’humidité ou
dans un endroit exposé aux rayons solaires et ultraviolets. Les radiateurs de tout type, l’air
conditionné, sources d’air, etc.
Peuvent avoir des effets négatifs sur son fonctionnement.
Vérifiez le bon nivellement du sol afin d’éviter les vibrations et les bruits.
Assurez-vous que l’appareil dispose d’une bonne ventilation. Ne bloquez pas les grilles de
ventilation de l’unité de condensation.
3.6 BRANCHEMENTS
Une fois la plaque ou la cuve encastrée dans l’orifice du meuble destiné à cette fin, la fixation
s’effectue grâce aux éléments d’ancrage fournis, comme indiqué sur la figure 3.
L’unité condensatrice doit être bien ventilé pour un fonctionnement adéquat
de la machine. Vérifier dans la figure 7 pour dessiner la grille de ventilation du
meuble ou la machine est installé.
En cas de besoin, le boîtier de commandes situé dans la partie basse de l’appareil peut
facilement être déplacé sur le côté de l’armoire technique (par exemple, lorsque l’accès avant
de l’appareil est fermé en raison des caractéristiques constructives du meuble qui l’accueille)
dans la figure 5.
On peut également l’extraire de l’armoire technique pour l’installer sur n’importe quel panneau
(par exemple, devant le buffet pour pouvoir actionner et régler l’appareil sans avoir à ouvrir une
porte). La figure 9 donne la dimension du trou dans lequel installer le thermostat.
Dans la figure 4 se montre la façon d’extraire l’élément technique pour faire des entretiens ou
repaires.
GROUPE RÉFRIGÉRÉE À DISTANCE OPTIONEL
Les attentes frigorifiques sont par tuyau de cuivre de 3/8’’, pour les raccordements de haute
pression (fluide) et de basse pression (gaz), pour la plupart des équipements. Des éléments non
fournis sont la valve d’expansion thermostatique, le tube capillaire, valve solénoïde et valve de
coupure.
La prise de connexion électrique pour la valve solénoïde ou le groupe frigorifique, est facilité par
bornes de connexion, placés en la boite de raccordements pour une potence maximale du
compresseur de 1 ½’’. Pour puissances supérieures c’est nécessaire l’installation d’un relais ou
contacteur, ces éléments ne seront pas fournis
4 FONCTIONNEMENT
4.1 INFORMATION GÉNÉRAL
La régulation est réalisée au moyen d’un thermostat électronique à lecture numérique,
permettant d’ajuster les différentes températures de travail de l’appareil en fonction des
conditions environnementales existantes.
Reportez-vous à la figure 8 pour le clavier du thermostat.
4.2 DESCRIPTION DE TABLEAU DE CONTRÔLE
1- Display
2- On-Off bouton (à l’exception de l’éclairage)
3- Set
FR Notice d’utilisation
[31]
4- Fonction ECO
5- On-Off éclairage
6- Programmation et désamorçage du de son//alarme
7- UP ▲
8- DOWN ▼ dégivrage manuel (seulement en réfrigération)
L'allumage et l’extinction de l'appareil est réalisé au moyen du bouton de mise en fonctionnement
intégré dans le thermostat (fig. 9) en appuyant sur le bouton d'ON/OFF (2) durant 5 secondes.
Pour des interventions de maintenance, couper la tension électrique pour ne pas abîmer le
système, s'elle s'éteint, l'appareil reste dans stand-by. Dans les éléments frigorifiques il y a un
retard de 3 minutes. Ce retard est la protection programmée par défaut, elle ne devrait pas être
modifiée par l'utilisateur.
La régulation est réalisée au moyen d'un thermostat électronique de lecture digitale, en
permettant d'ajuster les températures de travail de l'appareil :
Après avoir appuyé sur le bouton SET (3) durant 1 seconde, le point de consigne s'active pour
arriver à la valeur désirée de température qui est visualisée dans le Display (1). Pour cela,
appuyer sur les curseurs (8 ou 9) ▲ jusqu'à atteindre la température désirée. Une fois atteinte,
maintenir appuyé le commando SET (3) pendant 1 seconde, pour fixer la valeur acquise.
Il est possible d'activer la modalité ECO (5) d’économies d’énergie en appuyant sur cette touche
pendant 3 secondes. Après l'avoir activée le mot ECO apparaîtra dans le display (1). Pour revenir
à l'état normal, on doit réaliser le même exercice. De cette forme le mot NOR apparaîtra dans le
display.
Il est possible d'activer ou de désactiver la sortie de lumière en appuyant sur le commando
LUMIÈRE (6) pendant 1 seconde.
Pour accéder au programme de sons et alarmes (7), maintenir en appuyant sur ce commando
durant plus de 5 secondes. Il apparaîtra dans le display (1), le menu de configuration de
paramètres fréquents (F) ou en cas des alarmes, elle étouffe l'alarme acoustique, en désactivant
le relais alarme.
En appuyant simultanément sur ce commando (7) et le commando (8) pendant plus de 5
seconds(secondes), on procède à rétablir tous les alarmes.
En appuyant simultanément sur ce commando (7) et le commando SET (3) durant plus de 5
seconds(secondes), on accède au menu la configuration de paramètres (C).
Pour modifier les paramètres C ou F une fois à l'intérieur du menu choisi, on peut nous déplacer
par les paramètres avec les curseurs ▲ (8) y(9) jusqu'à atteindre le paramètre à modifier ou
bien depuis la touche de sons et alarmes (7) qui permet de visualiser le menu complet pour
atteindre la catégorie plus rapidement. En appuyant sur le bouton SET (3) se sélectionne la
catégorie ou le paramètre à modifier et ils sont modifiés au moyen de ▲ (8) y(9)). Quand tous
les paramètres désirés sont modifiés, ils peuvent être mémorisés en appuyant sur le commando
de sons et alarmes (7) pendant plus de 5 secondes. Si rien n'est appuyé dans 60 secondes, on
sort du menu Co F en perdant les données qui ne se sont pas gardées.
En appuyant sur le commande UP (8) et le commando SET (3) simultanément pendant plus
de 5 secondes, s'active l'impression du rapport.
PARAMETRES BASIQUES MODIFICABLES PAR L’UTILISATEUR.
“Pro”
Pw (Password) : Valeur par défaut 22.
/5 (Sélection ºC o ºF) : Valeur par défaut ºC.
“CtL”
St (Point de consigne) : Valeur par défaut selon modèle. Modifier si nécessaire.
“ALM”
AL (Activation alarme baisse température) : Valeur par défaut 0 (désactivé).
AH (Activation alarme haute température) : Valeur par défaut 0 (désactivé).
CnF”
H2 (Désactivation clavier) : Valeur par défaut 1.
FR Notice d’utilisation
[32]
4.3 PROGRAMMATION
RÉFRIGÉRATION :
L’évaporateur est réalisé à l’aide de tube frigorifique en cuivre expansé directement sous la cuve.
L’unité de condensation est principalement constituée d’un compresseur hermétique et d’un
condensateur à air.
Le circuit frigorifique utilise du gaz spécifié dans le Tableau 1, avec une pression de travail
compris entre 1,4 bars environ dépendant du modèle. L’expansion du gaz à l’entrée de
l’évaporateur s’effectue à travers un tube capillaire.
TEMPÉRATURES DE TRAVAIL RECOMMANDÉES : Voir Tableau 1.
Vous trouverez les instructions d’utilisation du thermostat numérique avec ce manuel.
LA MANIPULATION DU THERMOSTAT PAR UN PERSONNEL NON QUALIFIÉ N’EST TOUTEFOIS
PAS RECOMMANDÉE. VEUILLEZ CONTACTER VOTRE DISTRIBUTEUR POUR QU’IL RÉALISE LES
RÉGLAGES NÉCESSAIRES.
5 ENTRETIEN
RÈGLEMENT DE SÉCURITÉ
Éliminez le plastique de protection et les résidus adhésifs qui recouvrent l’acier.
Nettoyer soigneusement avant d’utiliser en suivant les instructions spécifiques qui sont
détaillées plus loin dans ce manuel. Avant de réaliser toute opération sur la machine, consultez
toujours le manuel qui contient les bonnes procédures et des informations importantes sur la
sécurité.
Pour une meilleure conservation de l’appareil il est important qu’il reste vide et propre pendant
les périodes où il n’est pas en service.
5.1 CONSERVATION ET ENTRETIEN ROUTINIER
L’ENTRETIEN TECHNIQUE DOIT ÊTRE RÉALISÉ PAR LE SERVICE D’ASSISTANCE TECHNIQUE DE
VOTRE DISTRIBUTEUR.
CONSEILS DE NETTOYAGE
Pour réaliser les opérations de nettoyage de l’appareil, il est recommandé de le
débrancher au préalable du secteur. Évitez les projections d’eau sur les composants
électriques.
Pour nettoyer l’acier inoxydable, utilisez une éponge ou une lavette avec de l’eau tiède
et du savon neutre. N’utilisez pas de produits abrasifs, de solvants, de nettoyants de
métaux ou de détergents non dilués. Séchez ensuite avec un chiffon.
FR Notice d’utilisation
[33]
Il est très important de maintenir le groupe frigorifique propre, en particulier le
condensateur, afin d’en optimiser le fonctionnement et de réduire la consommation
d’énergie électrique. Utilisez pour ce faire des brosses à poils souples ou un aspirateur.
5.2 TRAITEMENT DES DÉCHETS
Le produit est composé de pièces métalliques et plastiques. L’emballage est en bois, plastique
et carton.
Pour n’importe quelle pièce de votre appareil, veuillez tenir compte que :
À la fin du cycle de vie du produit, assurez-vous que celui-ci n’est pas jeté dans
l’environnement.
Chaque partie doit être collectée et jetée séparément, conformément à leurs
différentes
Caractéristiques (par exemple, métaux, plastiques, caoutchouc, etc.)
Il faudra tenir compte de la législation locale pour la collecte des déchets.
L’appareil peut contenir des substances dangereuses : l’utilisation inadéquate ou
l’élimination
Incorrecte peut avoir des effets négatifs sur la santé humaine et sur l’environnement.
Si des déchets électriques et électroniques sont jetés illégalement, des sanctions
établies par la législation locale sont prévues.
6 RÉSOLUTION DE PROBLÈMES
6.1 TABLA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Le moteur électrique de l’appareil est muni d’un protecteur électrothermique qui se déclenche
en cas de sur intensité ou d’excessif chaleur. Lorsque ce protecteur agit, débranchez l’appareil
pour éviter les pannes.
Rebranchez l’appareil au bout d’une heure et informez le service technique si le problème
persiste.
Certains problèmes sont dus à des causes faciles à éliminer sans avoir à informer le service
technique. Lisez attentivement le tableau suivant :
Problème
Procédure
Le meuble ne fonctionne pas.
Assurez
-
vous que l’appareil est bien branché
à la prise de courant et au panneau de
contrôle, et que le limiteur automatique de
puissance ne s’est pas déclenché (c’est en
ON).
Il ne refroidit pas
assez.
Contrôlez le réglage du thermostat et/ou les
effets de sources directes de chaleur sur la
cuve. Veillez à ce que le condensateur du
groupe frigorifique soit complètement
propre.
Bruit excessif pendant le
fonctionnement.
Vérifiez le nivellement de l
’appareil.
Revoyez
les systèmes d’ancrage des éléments de
l’appareil qui auraient pu se déplacer ou se
desserrer.
Vous avez effectué toutes les
révisions de
base et le problème persiste.
Contactez votre distributeur ou votre service
d’assistance technique.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35

CombiSteel 7495.0110 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario