Moen T657BN El manual del propietario

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
El manual del propietario
INS10592C - 07/21
Adjustable Pliers
Alicate ajustable
Pince ajustable
Safety Glasses
Gafas de seguridad
Lunettes de sécurité
Adjustable Wrench
Llave ajustable
Clé ajustable
Required for Optional Hardwire Installation
Necesario para la instalación optativa del cableado permanente
Requis pour l’installation câblée optionnelle
TWOHANDLE ROMAN TUB
MEZCLADORA PARA TINA ROMANA DE
DOS MANERALES
ROBINET À DEUX POIGNÉES POUR
BAIGNOIRE ROMAINE
Register Online:
Regístrese en línea:
S’enregistrer en ligne :
www.moen.com/product-registration
Record Purchased Model Number:
Registro del número de modelo comprado:
Consigner ici le numéro du modèle acheté :
_______________________
(Save instruction sheet for future reference)
(Guarde la hoja de instrucciones para futura referencia)
(Garder ces directives pour référence ultérieure)
Image is for reference only
(Style varies by model)
La imagen es sólo como referencia
(El estilo varía por el modelo)
Cette image n'est offerte qu'à titre indicatif seulement
(Le style varie selon le modèle)
PLEASE CONTACT MOEN FIRST
For Installation Help, Missing or Replacement Parts
(USA) 1-800-BUY-MOEN (1-800-289-6636) www.moen.com
(Canada) 1-800-465-6130 www.moen.ca
POR FAVOR, CONTÁCTESE PRIMERO CON MOEN
Para obtener ayuda de instalación, piezas faltantes o de
recambio
(Costa Este) 011 52 (800) 718-4345 WWW.MOEN.COM.MX
VEUILLEZ D’ABORD CONTACTER MOEN
En cas de problèmes avec l’installation, ou pour obtenir
toute pièce manquante ou de rechange
1-800-465-6130 WWW.MOEN.CA
HELPFUL TOOLS
For safety and ease of faucet replacement, Moen
recommends the use of these helpful tools.
HERRAMIENTAS ÚTILES
Para que el cambio de la llave sea fácil y seguro, Moen le
recomienda usar estas útiles herramientas.
OUTILS UTILES
Par mesure de sécurité et pour faciliter l’installation, Moen
suggère l’utilisation des outils suivants.
Parts List
CAUTION — TIPS FOR REMOVAL OF OLD FAUCET:
Always turn water supply OFF before removing existing faucet or disassembling the valve. Open
faucet handle to relieve water pressure and ensure that complete water shut-off has been
accomplished.
PRECAUCIÓN — CONSEJOS PARA CAMBIAR LA LLAVE MEZCLADORA:
Siempre CIERRE la toma de agua antes de quitar la llave existente o desmontar la válvula. Abra la
llave para liberar la presión, y asegúrese de que esté bien cerrada el agua.
ATTENTION  SUGGESTIONS POUR ENLEVER LANCIEN ROBINET:
Toujours couper l’alimentation en eau avant d’enlever ou de démonter le robinet. Ouvrir le robinet
pour libérer la pression d’eau et pour s’assurer que l’alimentation en eau a bien été coupée.
2
A. Set Screw
B. Plug Button
C. Handle Assembly (x2)
D. Handle Escutcheon (x2)
E. Lubricant
F. Handle Cap (x2) (Option)
G. Temperature Indicator
Ring - Blue (x2)
H. Temperature Indicator
Ring - Red (x2)
I. Spout
J. Spout Escutcheon (x2)
K. Spout Shank Tool
L. Hex Wrench (5/32”)
M. Aerator Tool (Used for
certain models)
Icon Legend/Leyenda de Iconos/
Légende des icônes
Above sink
Encima del lavabo
Au-dessus de l’évier
Warning
Advertencia
Avertissement
Below sink
Debajo del fregadero
Sous l’évier
Lista de piezas
A. Tornillo de fijación
B. Botón tapón
C. Conjunto de maneral (x2)
D. Chapetón de la manija
(x2)
E. Lubricante
F. Tapa del maneral (x2)
(Opción)
G. Anillo indicador de
temperatura – azul (x2)
H. Anillo indicador de
temperatura – rojo (x2)
I. Surtidor
J. Chapetón de la boquilla
(x2)
K. Herramienta del tubo
roscado del surtidor
L. Llave hexagonal (5/32”)
M. Herramienta del aireador
(Usada para ciertos
modelos)
Liste des pièces
A. Vis d’arrêt
B. Bouton de finition
C. Assemblage de poignée
(2)
D. Rosace de poignée (2)
E. Lubrifiant
F. Capuchon de poignée (2)
(option)
G. Anneau d’indicateur de
température – Bleu (2)
H. Anneau d’indicateur de
température – Rouge (2)
I. Bec
J. Rosace du bec (2)
K. Outil de tige de bec
L. Clé hexagonale (5/32 po)
M. Outil d’aérateur (utilisé
pour certains modèles)
Note: Spout and handles vary by model.
Nota: El surtidor y los manerales varían por el modelo.
Remarque : Le bec et les poignées varient selon le modèle.
OPTION / OPCIN / OPTION
A
B
C
(x2)
D
(x2)
E
F
(x2)
G
(x2)
H
(x2)
Blue, Azul, Bleu
Red, Rojo, Rouge
I
J
L
5/32”
M
For T6223 model, some finishes include extra handle & spout
escutcheons to choose which finish you prefer.
Algunos acabados que se ofrecen para para las llaves del modelo T6223 incluyen
manijas adicionales y chapetones de boquilla para elegir el acabado que prefiera.
Certains finis offerts des robinets du modèle T6223 comprennent des rosaces de
poignée et de bec supplémentaires afin de vous permettre de choisir le fini préféré
de celles-ci.
(x2)
INS10592C - 07/21
11
33
22
1. Remove valve body covers.
2. Remove spout shank cover.
3. Unthread test plug.
Turn stems to the off position.
Ponga los vástagos en posición cerrado.
Faire pivoter les tiges vers la position « fermé ».
Adjust shank height to proper height using the tool provided in the
rough in kits. Option: If installing on a thick deck, escutcheon adjusters
with stem extensions which were included in 4792, 4793, 4794 kits
may also need to be installed. Use the tools and follow the instructions
which were included with the rough in kits.
Ajuste la altura del tubo roscado a la altura correcta con la herramien-
ta provista en los kits de empotrado. Opción: Si va a instalar sobre
cubieta gruesa, puede que necesite también instalar los ajustadores
de los chapetones con extensiones de vástagos que se incluyeron
en los kits 4792, 4793, 4794. Use las herramientas y siga las instruc-
ciones incluidas con los kits de empotrado.
Régler la hauteur de la tige à la hauteur appropriée en utilisant l’outil
fourni dans les trousses de plomberie brute. Option : Pour une instal-
lation sur une plateforme épaisse, les régleurs de rosace avec rallon-
ges de tige qui étaient compris pour les trousses 4792, 4793 et 4794,
peuvent aussi devoir être installés. Utiliser les outils et suivre les
directives qui étaient compris avec les trousses de plomberie brute.
3
1. Retire las tapas de los cuerpos de válvula.
2. Retire la tapa del tubo roscado del surtidor.
3. Desenrosque el tapón de prueba.
1. Enlever les couvercles du corps de la soupape.
2. Enlever le couvercle de la tige de bec.
3. Dévisser le bouchon d’essai.
OPTION
OPCIN
OPTION
For models / Para modelos / Pour les modèles
4792, 4793, 4794
Included with Rough-In Kit
Incluido con el kit de empotrado
Compris avec la trousse de soupape
de soupape de plomberie brute
Min. 1-5/8”
Max. 2-7/8”
Option: Flat-Sided Handles / Opcin: Manerales de costados planos
Option : Poignées  côté plat
44
66
55
77
Place handle escutcheon (D) (x2) onto rough-in (Separate escutcheon for some
models). Hold handle in close position, aligning brush direction, if applicable. Install
Handle Assembly (C) to hot and cold valve body. Insert Handle Cap (F) (x2) into
handle. For certain models, Temperature Ring Indicators (G) and (H) may be used.
Handle Caps (F) (x2) – Not included with all models.
Coloque el chapetón de la manija (D) (x2) en su entrada (Chapetones separados para
algunos modelos).. Mantenga el maneral en posición cerrado, alineando la dirección
del cepillado, si es necesario. Instale los conjuntos de los manerales (C) a los cuer-
pos de válvula frío y caliente. Inserte la tapa del maneral (F) (x2) en cada maneral.
Para algunos modelos pueden utilizarse los anillos indica-dores de temperatura (G)
y (H). La tapa del maneral (F) (x2) no está incluida con todos los modelos.
Placer la rosace de poignée (D) (2) sur la plomberie brute (Rosaces vendues séparé-
ment dans le cas de certains modèles.). Gardez la poignée en position fermée, en
alignant la direction de la finition brossée, s’il y a lieu. Installer l’assemblage de
poignée (C) sur le corps de soupape d’eau chaude et d’eau froide. Insérer le capu-
chon de la poignée (F) (2) dans la poignée. Pour certains modèles, on peut utiliser les
anneaux d’indicateur de température (G) et (H). Capuchon de poignée (F) (2) - non
inclus avec tous les modèles.
When handle is flush with deck, rotate approximately quarter turn so flat faces
forward.
Una vez que el maneral quede a ras de la cubierta, hágalo girar aproximada-
mente un cuarto de vuelta para que la superficie plana quede hacia adelante.
Quand la poignée est de niveau avec la plateforme, la faire pivoter d’environ un
quart de tour pour que la partie plate soit orientée vers l’avant.
Secure handles to deck.
Fije los manerales a la cubierta.
Bien fixer les poignées sur la plateforme.
1. Apply Lubricant (E) to spout shank.
2. Place Spout Escutcheon (J) onto rough-in (separate escutcheon for some
models).
3. Install Spout (I) onto spout shank.
4
OPTION / OPCIN /OPTION
*Not included with all models.
*No incluido con todos los modelos.
*Non inclus avec tous les modles.
2
1. Aplique lubricante (E) al tubo roscado del surtidor.
2. Coloque el chapetón de la boquilla (J) en su entrada (Chapetones
separados para algunos modelos).
3. Instale el surtidor (I) en el tubo roscado del surtidor.
1. Appliquer le lubrifiant (E) sur la tige du bec.
2. Placer la rosace du bec (J) sur la plomberie brute (Rosaces vendues
séparément dans le cas de certains modèles.)
3. Placer le bec (I) sur la tige du bec.
1
OPTION / OPCIN /
OPTION
D
C
F
G H
E
J
I
INS10592C- 07/21
88
Installation is complete.
La instalación está completa.
L’installation est terminée.
5
1. Using a Hex Wrench (L) (5/32”), install Set Screw (A) into Spout (I).
2. Tighten Set Screw.
3. Insert Plug Button (B) over Set Screw.
1. Con una llave hexagonal (L) (5/32”), instale el tornillo de fijación (A) en el
surtidor (I).
2. Apriete el tornillo de fijación.
3. Inserte el botón tapón (B) sobre el tornillo de fijación.
1. À l’aide de la clé hexagonale (L)
(5/32 po)
, visser la vis d’arrêt (A) sur le
bec (I).
2. Serrer la vis d’arrêt.
3. Insérer le bouton de finition (B) sur la vis d’arrêt.
2 3
or
o
ou
L
A
I
B
Moen Incorporated
25300 Al Moen Drive
North Olmsted, Ohio 44070-8022
U.S.A.
Moen Inc.
2816 Bristol Circle
Oakville, Ontario L6H 5S7
Canada
Moen de Mexico, S.A. de C.V.
Carretera Saltillo-Monterrey KM 14.7
Ramos Arizpe, Coahuila
Mexico 25900
Moen products have been manufactured under the highest
standards of quality and workmanship. Moen warrants to
the original consumer purchaser for as long as the original
consumer purchaser owns their home (the “Warranty
Period" for homeowners), that this product will be leak-
and drip-free during normal use and all parts and fi nishes
of this product will be free from defects in material and
manufacturing workmanship. All other purchasers (including
purchasers for industrial, commercial and business use) are
warranted for a period of 5 years from the original date of
purchase (the “Warranty Period" for non-homeowners).
If this product should ever develop a leak or drip during the
Warranty Period, Moen will FREE OF CHARGE provide the
parts necessary to put the product back in good working
condition and will replace FREE OF CHARGE any part or
nish that proves defective in material and manufac-turing
workmanship, under normal installation, use and service.
Replacement parts may be obtained by calling 1-800-289-
6636 (Canada 1-800-465-6130), or by writing to the address
shown. Proof of purchase (original sales receipt) from the
original consumer purchaser must accompany all warranty
claims. Defects or damage caused by the use of other than
genuine Moen parts is not covered by this warranty. This
warranty is applicable only to products purchased after
December, 1995 and shall be effective from the date of
purchase as shown on purchaser’s receipt.
This warranty is extensive in that it covers replacement of
all defective parts and fi nishes. However, damage due to
installation error, product abuse, product misuse, or use of
cleaners containing abrasives, alcohol or other organic sol-
vents, whether performed by a contractor, service company,
or yourself, are excluded from this warranty. Moen will not
be responsible for labor charges and/or damage incurred
in installation, repair or replacement, nor for any indirect,
incidental or consequential damages, losses, injury or costs
of any nature relating to this product. Except as provided by
law, this warranty is in lieu of and excludes all other war-
ranties, conditions and guarantees, whether expressed or
implied, statutory or otherwise, including without restriction
those of merchantability or of fi tness for use.
Some states, provinces and nations do not allow the exclu-
sion or limitation of incidental or consequential damages,
so the above limitations or exclusions may not apply to
you. This warranty gives you specifi c legal rights and you
may also have other rights which vary from state to state,
province to province, nation to nation. Moen will advise you
of the procedure to follow in making warranty claims. Simply
write to Moen Incorporated using the address below. Explain
the defect and include proof of purchase and your name,
address, area code and telephone number.
Los productos Moen son fabricados bajo las más estrictas
normas de calidad y mano de obra. Moen le garantiza al com-
prador original que durante el tiempo que la tenga su casa (el
“periodo de garantía", para los propietarios), este producto no
tendrá ni goteras ni fugas durante el uso normal, y que todas
las piezas y acabados estarán libres de defectos en material y
mano de obra. Asimismo, a todos nuestros otros consumidores
(industriales, comerciales y empresariales), les otorgamos
5 años de garantía a partir de la fecha original de compra (el
“periodo de garantía" para usos no domésticos).
Si en este producto mezcladora se llegara a producir alguna
fuga o gotera durante el periodo de garantía, Moen le propor-
cionará SIN COSTO ALGUNO las piezas necesarias para que
vuelva a funcionar en perfectas condiciones y reemplazará
también SIN COSTO para usted, cualquier pieza o acabado
que pudiera tener algún defecto en la fabricación o mano de
obra, bajo condiciones normales de instalación, uso y servicio.
Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando en la
República Mexicana al 01-800-718-4345 o si escribe en la
dirección que aparece aquí. Para que el comprador original
pueda hacer efectiva la garantía, cualquier reclamación deberá
ir acompañada por el comprobante de compra (nota de venta
original). La garantía no cubre los defectos o daños causados
por el uso de otras partes que no sean piezas originales Moen.
Esta garantía es aplicable sólo para los productos compradas
después de diciembre de 1995, y entrará en vigencia a partir
de la fecha que aparece en la nota de compra.
Esta garantía es amplia en el sentido que cubre el reemplazo
de todas las partes y acabados defectuosos. Sin embargo, se
excluyen de esta garantía los daños causados por un error
de instalación, abuso del producto, mal uso del mismo, o uso
de limpiadores que contengan abrasivos, alcohol u otros sol-
ventes orgánicos, ya sea por parte del contratista, compañía de
servicio o usted mismo. Moen no se hace tampoco responsable
por los gastos de mano de obra ni por los daños incurridos
en la instalación, reparación o sustitución, ni por ningún daño
indirecto, directo o consecuente, ni por pérdidas, lesiones o
costos de alguna otra índole relacionados con este producto.
A menos que lo estipule la ley, esta garantía reemplaza y ex-
cluye cualquier otra garantía y condiciones, ya sea expresas o
implícitas, establecidas por la ley o de otra manera, incluyendo
sin restricción aquellas en que el producto se encuentra en
condiciones aptas para la venta o se adecúa al uso específi co
para el cual fue adquirido.
Algunos estados, provincias y naciones no permiten la ex-
clusión o limitación de los daños incidentales o consecuentes,
de modo que las limitaciones o exclusiones mencionadas
pueden no ser aplicables a usted. Esta garantía le otorga dere-
chos legales específi cos y usted puede también tener otros
derechos que cambian de un estado a otro o de una provincia o
nación a otra. Moen lo asesorará en el procedimiento a seguir
para hacer válida esta garantía. Sencillamente escriba a Moen
Incorporated utilizando la dirección que aparece a continu-
ación. Explique el tipo de defecto e incluya comprobantes de
compra, su nombre, dirección, código de área y número de
teléfono.
Les produits Moen sont fabriqués selon les normes les plus
élevées de qualité et de main-d’œuvre. Moen garantit à
l’acheteur original, tant qu’il sera propriétaire de la maison (la
« période de garantie » des propriétaires), que ce produit sera
libre de toute fuite pendant son usage normal et qu’aucune
pièce et qu’aucun fi ni de ce produit ne présenteront de
défaut de matériel et de main-d’œuvre en usine. Tous les
autres achats (y compris les achats à des fi ns industrielles,
commerciales et d’affaires) sont garantis pendant cinq (5) ans
à compter de la date d’achat originale (période de garantie
commerciale).
Si ce produit fuit ou dégoutte durant la période de garantie,
Moen s’engage à fournir GRATUITEMENT les pièces de
rechange requises pour remettre le robinet en état de
fonctionnement ainsi qu’à remplacer GRATUITEMENT
toute pièce ou tout fi ni dont le matériel, la fabrication ou la
main-d’œuvre, lors de l’installation, de l’usage et du service
habituels, s’avèrent défectueux. On peut obtenir les pièces
de rechange en composant le 1-800-465-6130 ou en écrivant
à l’adresse indiquée ci-dessous. Le reçu de vente original de
l’acheteur initial du robinet doit accompagner toute réclama-
tion. Les défauts ou les dommages causés par l’utilisation de
pièces non fournies par Moen ne sont pas couverts par cette
garantie. Cette garantie s’applique uniquement aux produit
achetés après décembre 1995 et entre en vigueur à compter
de la date d’achat indiquée sur le reçu de caisse du client.
Cette garantie s’étend aussi au remplacement de toute pièce
ou de tout fi ni défectueux. Cependant, sont exclus de cette ga-
rantie, les dommages causés par une erreur d’installation, un
abus du produit, une mauvaise utilisation du produit, l’utilisa-
tion de produits de nettoyage contenant des agents abrasifs,
de l’alcool ou des solvants organiques, qu’ils soient utilisés
par un entrepreneur, une entreprise de service ou le consom-
mateur. Moen décline toute responsabilité quant aux frais de
main-d’œuvre et aux dommages causés durant l’installation,
la réparation ou le remplacement, et aux dommages, pertes,
blessures ou coûts, indirects ou consécutifs, connexes à ce
produit. Sauf lorsque la loi le stipule, cette garantie remplace
et exclut toutes les autres garanties et conditions, qu’elles
soient indiquées expressément ou non, obligatoires ou autres,
y compris, sans restriction, celles qui visent la commercialisa-
tion ou l’aptitude d’utilisation.
Certains pays, états ou provinces ne permettent aucune
exclusion, ni limitation suite aux dommages indirects ou
consécutifs. Les limitations ou les exclusions précitées ne
s’appliqueraient pas dans ces cas. Cette garantie accorde des
droits juridiques et il est possible que d’autres droits soient
applicables selon l’état, la province ou le pays. Moen avisera
le consommateur de la procédure à suivre pour soumettre
une réclamation. Il suffi t d’écrire à Moen inc. à l’adresse
indiquée ci-dessous, pour expliquer le défaut, d’inclure une
preuve d’achat, d’inscrire son nom, son adresse ainsi que son
indicatif régional et son numéro de téléphone.
Moen Limited Lifetime Warranty Moen le otorga Garantía limitada de por vida Garantie à vie limitée de Moen
INS10592C - 07/21
©2021 Moen Incorporated
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Moen T657BN El manual del propietario

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
El manual del propietario