РУССКИЙ
898888
всегда необходимо снимать при подвешивании и подвешивании,
так как стеклянная трубка может упасть и разбиться.
• Подвесные светильники SPIN можно размещать только в местах,
защищенных от ветра, чтобы предотвратить неконтролируемое
раскачивание SPIN. В зависимости от длины выбранного стального
троса качание маятника может быть очень большим.
• При использовании подвесного светильника SPIN всегда
проверяйте отсутствие маятникового движения. Если маятниковое
движение происходит, подвесной светильник SPIN необходимо как
можно скорее вернуть в исходное положение. Всегда используйте
термостойкие перчатки, существует опасность ожога горячими
деталями.
• Перед зажиганием и вводом в эксплуатацию убедитесь, что все
компоненты надежно закреплены. Корпус крыла должен быть
надежно прикручен к кронштейну.
• 6. Гарантия
Вся продукция höfats на пути от разработки до серийного производства
проходит несколько этапов проектирования и тестирования.
При изготовлении и сборке применяются исключительно
высококачественные материалы и сырьё, а также самые
современные методики обеспечения качества. Только так мы можем
гарантировать, что клиенты höfats получат ожидаемое качество, и что
наша продукция будет радовать их на протяжении долгих лет. Если же
изделие, вопреки ожиданиям, не соответствует этим требованиям, то
в отношении него действуют следующие гарантийные сроки:
2 года
Условием исполнения производителем гарантийных обязательств
является сборка и использование изделия согласно прилагаемой
инструкции. höfats оставляет за собой право потребовать документ,
подтверждающий покупку (сохраняйте оригинал товарного чека или
оригинал счёта).
Гарантия действует только при предъявлении документа,
подтверждающего покупку, в форме счёта или квитанции об оплате,
в котором ясно указаны дата покупки, название фирмы-продавца,
описание товара, а также серийный номер. Фирма оставляет за
собой право отклонить требования по гарантии в случае, если
эта информация была удалена или изменена после изначальной
покупки изделия. Ограниченная гарантия действует только на ремонт
или замену деталей, на которых при нормальном использовании
выявились повреждения. Если höfats подтверждает повреждение
и принимает претензию, то повреждённая деталь будет бесплатно
отремонтирована или заменена. Если Вам придётся пересылать
повреждённую деталь, то необходимо заранее оплатить höfats
стоимость доставки, чтобы компания могла бесплатно вернуть
отремонтированную или заменённую деталь. Гарантия не действует в
том случае, когда дефект был вызван ненадлежащим использованием
изделия, которое было установлено специалистами фирмы. Гарантия
не действует в случае внесения любых изменений или изменения
физической и/или внешней формы изделия.
Данное ограничение гарантии не распространяется на отказ
или трудности эксплуатации, связанные с несчастным случаем,
неправильным использованием, внесением изменений,
использованием не по назначению, форс-мажорными
обстоятельствами, умышленным повреждением, неправильной
сборкой или обслуживанием. Кроме того, гарантия теряет силу если
не выполняется регулярная чистка и обслуживание устройства.
Данная гарантия не покрывает случаи ухудшения состояния или
повреждения изделия неблагоприятными погодными условиями,
такими как град, землетрясение или ураган, а также изменения
цвета под воздействием солнечных лучей или в результате контакта
с химикатами. Косвенная гарантия рыночной привлекательности
и пригодности ограничивается временными рамками, указанными
в данном гарантийном обязательстве. В некоторых судебных
округах не допускаются подобные ограничения сроков косвенной
гарантии, так что это ограничение к Вам не относится. höfats не несёт
ответственности за какой-либо особый, непрямой или косвенный
ущерб. В некоторых судебных округах не допускается исключение
или ограничение в отношении сопутствующего или косвенного
ущерба, так что данное ограничение или исключение соответственно
к Вам не относится.
Компания не может нести ответственности за ущерб, причинённый
в результате использования продукции höfats совместно с другими
продуктами при ненадлежащем обслуживании, монтаже или, напр., в
результате неудачного стечения обстоятельств.
Компания höfats не уполномочивает другие лица или фирмы принимать
от её имени какие-либо обязательства или ответственность в связи
с продажей, установкой, использованием, демонтажем, возвратом
или применением её продукции. Такого рода гарантии не являются
обязывающими для höfats.
7. Утилизация
Ваше новое устройство на пути к Вам защищено упаковкой. Все
использованные материалы являются экологичными и пригодными
для повторного использования. Проявите участие и утилизируйте
упаковку надлежащим образом. Получите информацию об актуальных
способах утилизации у своего поставщика или в коммунальной
службе по утилизации.
Не давайте упаковку и её части детям.
Плёнка и другие материалы могут стать причиной удушья!
Старые приборы не являются бесполезным мусором. При правильной
утилизации из них можно получить ценное сырьё. Узнайте в
городской или муниципальной администрации, как можно правильно
утилизировать устройство. Запрещается сливать горючий гель или
его остатки в канализацию.Утилизируйте пустые и использованные
плошки от горючего геля в местном пункте по сбору опасных отходов,
напр., в пункте по приёму вторсырья. Зарегистрируйте гарантию на
продукт и получите купон на скидку в 5 евро в Интернет-магазине
höfats.
На открытом
воздухе
Хорошо
проветриваемые
помещения
В палатках В автомобилях/
жилых
автофургонах
• Горячий биоэтанол вместе с воздухом ни в коем случае не может
перезаправить горячую заправку, так как он образует горючую,
даже взрывоопасную смесь.
• Удалите банку с горячей заправкой. При этом наденьте
противопожарные перчатки (например, перчатки для барбекю).
• Теперь вставьте новую канистру с горючим или заполненный
контейнер для заправки. Теперь следуйте предыдущим
инструкциям "Освещение", "Размещение стеклянного цилиндра",
"Во время работы", "Тушение".
2. Обслуживание, чистка и хранение
SPIN изготовлен из высококачественных материалов. При чистке и
уходе за поверхностями соблюдайте следующие инструкции:
После затухания пламени дайте SPIN полностью остыть
перед чисткой.
Цилиндр изготовлен из высококачественного боросиликатного
стекла, его можно чистить мягкой тканью и мылом. Тщательно смойте
со стекла остатки мыла и просушите. Остатки мыла повышают риск
того, что стекло закоптится.
Запрещается использовать для очистки корпуса сильные или
абразивные растворители или абразивные губки, так как они могут
повредить поверхность и оставить на ней царапины.
Для очистки корпуса достаточно использовать влажное мягкое
полотенце, смоченное в pH-нейтральном чистящем средстве.
Храните SPIN под защитой и не подвергайте воздействию непогоды.
Пополнение из нержавеющей стали может быть легко очищено в
посудомоечной машине. Мы рекомендуем использовать программу
стирки при температуре не менее 60°C.
3. SPIN на подставке
Использовать SPIN можно на подставке. В этом случае SPIN
приподнимается над землёй. Подставка просто вкручивается между
основанием и корпусом.
Важно учитывать, что разрешается использовать не более одной
подставки. Использовать SPIN на подставке можно только вне
помещения.
4. SPIN на колышке
• SPIN можно также устанавливать на колышек. Так, с помощью SPIN
можно развести в саду зрелищный огонь. Для этого корпус без
опоры и без дополнительной подставки накручивается на колышек.
Соблюдайте краткие инструкции.
• Состоящий из 3 частей колышек позволяет устанавливать факел
самыми разными способами. Части разной длины (48 см/34 см/17
см) позволяют в различных сочетаниях достигать следующей
общей длины: 99 см, 82 см, 65 см, 48 см, 34 см, 17 см
• SPIN в сочетании с колышком предназначен для использования
исключительно вне помещений.
• Это важно, так как колышек нужно втыкать достаточно глубоко в
землю – мы рекомендуем втыкать предназначенный для этого
штырь на глубину мин. в 25 см. Обеспечьте устойчивое положение
колышка. В зависимости от структуры почвы глубина установки
штыря может разниться. В случае очень мягкой и рыхлой почвы
есть вероятность, что колышек будет установлен недостаточно
надёжно. Если не удастся обеспечить достаточную устойчивость
колышка, то использовать на нём факел запрещается. Соблюдайте
необходимое безопасное расстояние от горючих материалов, см.
пункт 1.4.
• В качестве альтернативы, SPIN заземляющий шип / горелка SPIN
можно также установить с помощью отдельно доступной подставки
(Ø 230 мм, арт. № 0007). Основание варианта стола (Ø 190 мм) явно
не подходит для использования с шипом / горелкой. При
использовании подставки необходимо убедиться, что она
установлена на твердой поверхности, такой как Б. Терраса пола или
тротуара размещается.
5. SPIN в подвесном растворе
SPIN можно превратить в красивый подвесной фонарь с помощью
вешалки. Это означает, что SPIN можно свободно подвешивать к
потолку или чему-то подобному. Для этого прикрутите основной корпус
без ножной части к каркасу вешалки. УВЕЛИЧЕНИЕ НЕ МОЖЕТ БЫТЬ
ИСПОЛЬЗОВАНО НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ. Соблюдайте
краткие инструкции для подвесного костра SPIN.
• С помощью бесступенчато регулируемого троса из нержавеющей
стали SPIN можно установить на желаемую высоту. Для этого нужно
открыть только винт с внутренним шестигранником на зажимном
элементе. При повторной затяжке винта убедитесь в наличии
достаточного усилия зажима. Самый простой способ сделать это -
потянуть за нижний конец рамы.
• Убедитесь, что трос из нержавеющей стали не перекручен, иначе
могут возникнуть необратимые деформации.
• Pегулировка высоты подвесного камина SPIN всегда должна
производиться без стеклянной трубки.
• Для надежного крепления подвесного огня SPIN используйте винт
с дюбелем, входящий в комплект поставки. Подвесной огонь SPIN
можно крепить только к прочным бетонным потолкам или массиву
дерева, только так можно обеспечить достаточную прочность винта.
Винт должен выдерживать растягивающее усилие не менее 60 кг. В
случае сомнений обратитесь к соответствующему специалисту для
установки.
• Крепление к бетонному основанию: Для надежного крепления к
бетонному основанию предварительно просверлите отверстие Ø
10 x 60 мм в намеченном месте. Для крепления винта используйте
дюбель, входящий в комплект поставки.
• Крепление к деревянному основанию: Для надежного крепления
к прочному деревянному основанию предварительно просверлите
отверстие Ø 4 x 60 мм в намеченном месте.
• Подвесной огонь можно отсоединить от кронштейна и/или
потолочного винта. Перемещайте подвешенный огонь только тогда,
когда он остыл, при комнатной температуре.
• При прикреплении крепежного крюка соблюдайте достаточное
безопасное расстояние до горючих, легковоспламеняющихся
материалов. Должно быть гарантировано безопасное расстояние
не менее 60 см во всех направлениях.
• Подвешивание и расцепление подвесного камина SPIN
разрешается производить только в холодном состоянии, никогда
не перемещайте изделие, когда оно горячее. Стеклянную трубку
На открытом
воздухе
Хорошо
проветриваемые
помещения
В палатках В автомобилях/
жилых
автофургонах
На открытом
воздухе
Хорошо
проветриваемые
помещения
В палатках В автомобилях/
жилых
автофургонах
SPIN 120 SPIN 120 ФАКЕЛ SPIN 120 ВИСЯЩИЙ
ОГОНЬ SPIN 90 SPIN 90 ФАКЕЛ SPIN 90 ВИСЯЩИЙ
ОГОНЬ
№ арт. 00019, 00021,
00024, 090101 00017 00297 00041, 00043,
00046, 00221 00036 00301
топливо höfats Горючий гель höfats Горючий гель höfats Горючий гель höfats Горючий гель höfats Горючий гель höfats Горючий гель
максимум емкость 500 ml 500 ml 500 ml 225 ml 225 ml 225 ml
время горения 60 - 80 мин 60 - 80 мин 60 - 80 мин 50 - 60 мин 50 - 60 мин 50 - 60 мин
размеры 23 x 23 x 54 cm 12 x12 x 153 cm 79 x 16 x 8,5 cm, 60 –
120 cm Длина каната 19,5 x 19,5 x 40 cm 9 x 9 x 140 cm 60 x 13 x 6,5 cm, 60 –
120 cm Длина каната
вес 4,6 kg 1,9 kg 2,5 kg 3 kg 1,35 kg 1,2 kg
минимальное безопасное
расстояние 60 cm 60 cm 60cm 60 cm 60 cm 60cm
8. Спецификации