Wacker Neuson WP1550Ww Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson WP1550Ww es una placa vibratoria de dirección única diseñada para compactar eficazmente diversos materiales, desde suelos granulares hasta suelos cohesivos. Equipada con un potente motor WM 170 de 5,5 HP, esta máquina ofrece una fuerza centrífuga de 15 kN y una frecuencia de 93 Hz para garantizar resultados de compactación óptimos. Su diseño compacto y su bajo peso la hacen ideal para trabajar en espacios reducidos o para aplicaciones de reparación de carreteras.

El Wacker Neuson WP1550Ww es una placa vibratoria de dirección única diseñada para compactar eficazmente diversos materiales, desde suelos granulares hasta suelos cohesivos. Equipada con un potente motor WM 170 de 5,5 HP, esta máquina ofrece una fuerza centrífuga de 15 kN y una frecuencia de 93 Hz para garantizar resultados de compactación óptimos. Su diseño compacto y su bajo peso la hacen ideal para trabajar en espacios reducidos o para aplicaciones de reparación de carreteras.

A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
WP 1550Ww
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0630113 - 101
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
WP 1550Ww
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0630113 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0401653 1
Baseplate
Grundplatte
Plancha-basa
Base
2 0402002 1
Console
Bedienungskonsole
Pupitre de mando
Panneau de contrôle
4 0400356 1
Exciter
Erreger
Excitador
Excitatrice
5 0117024 2
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
7 0402364 1
End cap
Endkappe
Tapa extrema
Couvercle terminal
8 0401675 1
End cap
Endkappe
Tapa extrema
Couvercle terminal
11 0400506 4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
12 0402120 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
13 0088873 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
30 x 15
14 0130961 4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
16 0401734 1
Lift cage
Schutzbügel
Protección del motor
Protection de moteur
17 0402082 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
19 0402041 1
Lower beltguard
Riemenschutz-Unterteil
Guardacorrea-inferior
Protection de courroie-inférieur
27 0011554 8
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 12
17Nm/13ft.lbs
DIN 912
28 0401000 8
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
29 0011530 1
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 25
145Nm/107ft.lbs
DIN 912
30 0013444 1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
A12 x 18 DIN 7603
31 0012362 5
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
32 0033198 5
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B8 DIN 6796
35 0031565 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
A12 DIN 6796
44 0401773 2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
45 0010366 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M12 DIN 985
59 0013002 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 25
86Nm/63ft.lbs
DIN 933
64 0401849 2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 35
116 0402230 3
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
WP 1550Ww
Guide Handle/Baseplate
Führungsbügel/Grundplatte
Manija/Basa
Poignée/Base
0630113 - 101
9
Beltguard/Clutch
Riemenschutz/Kupplung
WP 1550Ww
Guardacorrea/Embrague
Protection de Courroie/Embrayage
12
0630113 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0 0402748 1
Clutch Kit
Kupplung kpl.
Embrague compl.
Embrayage compl.
1 0130162 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
2 0130160 1
Clutch drum
Fliehkraftglocke
Campana de embrague
Carter d'embrayage
3 0130153 2
Shoe-clutch
Belagbügel
Peso de embrague
Poids d'embrayage
4 0130158 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
5 0130157 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
6 0130155 1
Clutch hub
Kupplungsnabe
Cubo del embrague
Moyeu d'embrayage
7 0130151 1
Clutch drum
Fliehkraftglocke
Campana de embrague
Carter d'embrayage
8 0130050 1
Shoe-clutch
Belagbügel
Peso de embrague
Poids d'embrayage
WP 1550Ww
Clutch cpl.
Kupplung kpl.
Embrague compl.
Embrayage compl.
0630113 - 101
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0401750 1
Water tank
Wassertank
Tanque del agua
Réservoir à eau
2 0400786 1
Rubber cap
Gummikappe
Tapa de goma
Couvercle en caoutchouc
3 0402003 1
Manifold
Verteiler
Distribuidor
Tubulure
50cm
5 0402747 1
Hose Kit
Schlauchsatz
Juego de manguera
Jeu de tuyau
40cm
6 0401079 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
7 0401079 2
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
8 0401922 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
9 0403512 1
Shutoff valve
Kraftstoffhahn
Grifo
Robinet
10 0012364 3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 20
49Nm/36ft.lbs
DIN 933
11 0010621 3
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5 DIN 125
12 0401557 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 40
13 0401129 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
14 0401128 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10
15 0012397 3
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B8 DIN 127
16 0011452 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 50
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
17 0010374 3
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 9021
18 0130787 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
19 0011456 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
WP 1550Ww
Water System Kit
Berieselungsanlage
Juego de Sistema de Agua
Jeu de Système d'Eau
0630113 - 101
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
10 0156470 1
Camshaft cpl.
Nockenwelle kpl.
Arbol de levas compl.
Arbre à cames compl.
25 0156471 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
27 0156472 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
34 0156473 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
35 0156474 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
37 0156475 1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
38 0205123 1
Spring-return
Ausdrückbolzenfeder
Resorte retractor
Ressort de rappel
60 0156477 2
Valve spring
Ventilfeder
Resorte de válvula
Ressort de soupape
70 0156478 2
Valve retainer
Federteller
Seguro de válvula
Porte-soupape
80 0156479 1
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
90 0156480 1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
95 0156481 4
Valve holder
Federteller
Seguro de válvula
Porte-soupape
150 0156482 1
Timing chain cpl.
Steuerkette kpl.
Cadena de distribución compl.
Chaîne de distribution compl.
160 0156483 1
Crank
Kurbel
Manivela
Manivelle
163 0156484 1
Tension spring
Zugfeder
Resorte de tracción
Ressort de traction
166 0156485 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
170 0156486 1
Guide
Führung
Guía
Guide
200 0205127 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
210 0156106 1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
220 0205128 1
Inlet rocker arm
Einlaßkipphebel
Balancín de admisión
Culbuteur
225 0205129 1
Exhaust rocker arm
Auslaßkipphebel
Balancín de escape
Culbuteur
230 0205130 2
Adjustment screw
Einstellschraube
Tornillo de ajuste
Vis d'ajustage
240 0205131 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
290 0156597 1
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
310 0156562 1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
WP 1550Ww
Camshaft/Muffler/Valves-New Style
Nockenwelle/Auspufftopf/Ventile (neue Art)
Arbol de Levas/Silenciador/Válvulas (nuevo-estilo)
Arbre à Cames/Pot d'Échappement/Soupapes (dernier
0630113 - 101
23
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
WP 1550Ww
Cárter compl.
Carter compl.
26
0630113 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0 0156461 1
Gasket Set
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
10 0156439 1
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
20 0156440 2
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
26 0156441 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
30 0156442 1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
40 0156443 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
50 0156444 2
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
60 0151178 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
70 0156446 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
75 0156447 1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
80 0117215 2
Oil plug
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
90 0029327 2
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
210 0156445 1
Bearing cover cpl.
Lagerdeckel kpl.
Tapa del rodamiento compl.
Couvercle du roulement compl.
220 0156451 1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
230 0029406 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
250 0156452 1
Governor cpl.
Regler kpl.
Regulador compl.
Régulateur compl.
260 0156453 1
Slider
Gleitstück
Manguito
Douille
270 0156454 2
Dipstick
Peilstab
Indicador del nivel de aceite
Réglette-jauge
280 0075754 1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
300 0156455 6
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
610 0156456 1
Cylinder head cpl.
Zylinderkopf kpl.
Culata del cilindro compl.
Culasse de cylindre compl.
620 0156457 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
630 0156458 4
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
631 0156455 1
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
680 0156545 1
Rocker arm cover
Kipphebeldeckel
Tapa del balancín
Couvercle du culbuteur
WP 1550Ww
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
0630113 - 101
27
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
WP 1550Ww
Cárter compl.
Carter compl.
28
0630113 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
690 0156460 1
Rocker box gasket
Kipphebelbockdichtung
Junta de soporte de palanca basculante
Joint de support de culbuteur
700 0156444 2
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
710 0156597 4
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
850 0053608 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
WP 1550Ww
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
0630113 - 101
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
10 0156560 1
Crankshaft cpl.
Kurbelwelle kpl.
Cigueñal compl.
Vilebrequin compl.
50 0156463 1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
70 0156464 1
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
310 0156465 1
Connecting rod cpl.
Pleuel kpl.
Biela compl.
Bielle compl.
320 0156466 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
350 0156467 1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
360 0156468 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
360 0208295 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
0,25
360 0208296 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
0,5
370 0210045 1
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
370 0164788 1
Piston ring
Kolbenring
Aro de pistón
Segment de piston
0.25mm
370 0164789 1
Piston ring
Kolbenring
Aro de pistón
Segment de piston
0.50mm
380 0013437 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
15,5
WP 1550Ww
Crankshaft/Piston/Connecting Rod
Kurbelwelle/Kolben/Pleuel
CigueñalPistón/Biela
Vilebrequin/Piston/Bielle
0630113 - 101
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
10 0156470 1
Camshaft cpl.
Nockenwelle kpl.
Arbol de levas compl.
Arbre à cames compl.
25 0156471 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
27 0156472 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
34 0156473 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
35 0156474 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
37 0156475 1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
38 0156476 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
60 0156477 2
Valve spring
Ventilfeder
Resorte de válvula
Ressort de soupape
70 0156478 2
Valve retainer
Federteller
Seguro de válvula
Porte-soupape
80 0156479 1
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
90 0156480 1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
95 0156481 4
Valve holder
Federteller
Seguro de válvula
Porte-soupape
150 0156482 1
Timing chain cpl.
Steuerkette kpl.
Cadena de distribución compl.
Chaîne de distribution compl.
160 0156483 1
Crank
Kurbel
Manivela
Manivelle
163 0156484 1
Tension spring
Zugfeder
Resorte de tracción
Ressort de traction
166 0156485 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
170 0156486 1
Guide
Führung
Guía
Guide
200 0156487 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
220 0156488 1
Inlet rocker arm
Einlaßkipphebel
Balancín de admisión
Culbuteur
225 0156489 1
Exhaust rocker arm
Auslaßkipphebel
Balancín de escape
Culbuteur
230 0156490 1
Screw-adjustment
Einstellschraube
Tornillo de ajuste
Vis d'ajustage
231 0156490 1
Screw-adjustment
Einstellschraube
Tornillo de ajuste
Vis d'ajustage
240 0156491 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
241 0156491 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
290 0053612 1
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
WP 1550Ww
Camshaft/Muffler/Valves-Old Style
Nockenwelle/Auspufftopf/Ventile (alte Art)
Arbol de Levas/Silenciador/Válvulas (viejo-estilo)
Arbre à Cames/Pot d'Échappement/Soupapes (vieux mo
0630113 - 101
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
310 0156492 1
Muffler cpl.
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.
320 0156495 1
Muffler guard
Auspuffschutz
Protector de silenciador
Protecteur de silencieux
340 0156496 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
350 0156497 2
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
360 0117241 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
361 0156645 1
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
365 0156498 1
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
440 0156499 1
Deflector
Leitblech
Deflector
Déflecteur
445 0156494 2
Self-tapping screw
Schneidschraube
Tornillo autorroscante
Vis autotaraudeuse
540 0156501 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
550 0156502 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
WP 1550Ww
Camshaft/Muffler/Valves-Old Style
Nockenwelle/Auspufftopf/Ventile (alte Art)
Arbol de Levas/Silenciador/Válvulas (viejo-estilo)
Arbre à Cames/Pot d'Échappement/Soupapes (vieux mo
0630113 - 101
35
Governor Lever
Reglerhebel
WP 1550Ww
Palanca del Gobernador
Levier Régulateur
38
0630113 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
10 0156504 1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del gobernador
Levier régulateur
20 0156505 1
Governor shaft
Reglerwelle
Eje de regulador
Arbre régulateur
30 0156506 1
Governor rod
Reglerstange
Varilla
Tringle
40 0156507 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
50 0156106 1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
60 0156508 1
Bolt w/washer
Bolzen mit Scheibe
Perno con arandela
Boulon avec rondelle
70 0156108 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
80 0156509 1
Spring-governor
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
310 0156510 1
Control lever
Regulierhebel
Palanca de mando
Levier de commande
340 0156511 1
Stop plate
Anschlagplatte
Placa de tope
Plaque d'arrêt
350 0156512 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
355 0156513 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
360 0156514 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
365 0156515 1
Spring-adjuster
Justierfeder
Resorte de ajuste
Ressort d'ajustage
370 0151186 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
395 0156516 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
396 0156517 1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
435 0156518 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
440 0156519 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
450 0156520 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
480 0156521 1
Spring-return
Ausdrückbolzenfeder
Resorte retractor
Ressort de rappel
485 0156645 2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
WP 1550Ww
Governor Lever
Reglerhebel
Palanca del Gobernador
Levier Régulateur
0630113 - 101
39
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
10 0156522 1
Blower housing (shroud)
Lüftergehäuse
Cubierta
Boîtier du ventilateur
20 0156523 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
40 0053648 4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 14
10Nm/7ft.lbs
60 0156524 1
Cylinder baffle
Leitblech
Deflector
Déflecteur
61 0156525 1
Baffle
Leitblech
Deflector
Déflecteur
80 0071363 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
81 0156597 1
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
220 0156645 4
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
WP 1550Ww
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
0630113 - 101
41
Starter cpl.
Starter kpl.
WP 1550Ww
Arrancador compl.
Démarreur compl.
42
0630113 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0117257 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
2 0117258 1
Starter reel
Seilscheibe
Disco de cuerda
Disque pour corde
3 0117259 1
Rope
Seil
Cuerda
Corde
4 0117260 1
Starter handle
Anwerfgriff
Empuñadura del arranque
Poignée du lanceur
5 0117261 2
Ratchet (pawl)
Ratsche
Trinquete
Cliquet
6 0083889 1
Friction spring
Reibfeder
Resorte de fricción
Ressort de friction
11 0156527 1
Starter pulley
Starterscheibe
Polea
Poulie de démarrage
35 0117263 1
Ratchet guide
Führung
Guía
Ancre
49 0083891 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
210 0156526 1
Recoil starter cpl.
Reversierstarter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
WP 1550Ww
Starter cpl.
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
0630113 - 101
43
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0156535 1
Throttle valve
Drosselklappe
Válvula de estrangulación
Étrangleur
3 0156536 1
Choke shutter valve
Ventil
Válvula
Soupape
5 0156537 1
Pilot jet
Leerlaufdüse
Chicler ralenti
Gicleur de ralenti
8 0156538 1
Choke control lever
Chokehebel
Palanca estranguladora
Levier d'étrangleur
11 0156539 1
Throttle shaft
Drosselwelle
Eje de mariposa
Arbre des gaz
12 0156540 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
14 0156541 1
Needle
Nadel
Aguja
Aiguille
15 0205152 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
16 0156760 1
Carburetor bowl
Schwimmergehäuse
Taza
Ecuelle
17 0053688 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
18 0053684 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
19 0077416 1
Float cpl.
Schwimmer kpl.
Flotador compl.
Flotteur compl.
20 0156543 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
22 0156544 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
24 0156418 1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
28 0156761 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
32 0156546 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
41 0119386 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
44 0156547 1
Jet
Düse
Chicler
Gicleur
45 0156548 1
Pilot jet
Leerlaufdüse
Chicler ralenti
Gicleur de ralenti
46 0208322 1
Cup
Napf
Taza
Ecuelle
46 0208321 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
62 0084503 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
104 0156549 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
210 0156534 1
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
WP 1550Ww
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
0630113 - 101
47
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
10 0156550 1
Flywheel cpl.
Schwungrad kpl.
Volante compl.
Volant compl.
11 0156551 1
Ignition coil
Zündspule
Bobina de encendido
Bobine d'allumage
30 0156107 2
Bolt w/washer
Bolzen mit Scheibe
Perno con arandela
Boulon avec rondelle
50 0156552 1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
60 0156434 1
Shut-off switch
Abschaltung
Interruptor
Interrupteur
70 0117276 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
80 0156553 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
100 0156554 1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie d'allumage
110 0156555 1
Spark plug (terminal) cap
Zündkerzenstecker
Capuchón de bujía
Capuchon de bougie
700 0156556 1
Oil sensor
Ölsensoreinheit
Unidad de alerta de aceite
Appareil d'alerte d'huile
705 0156557 1
Oil sensor wire
Kabel-Ölsensor
Alambre-unidad de alerta
Câble d'appareil d'alerte
740 0156558 2
Bolt w/washer
Bolzen mit Scheibe
Perno con arandela
Boulon avec rondelle
741 0084348 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
770 0156559 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
775 0156597 1
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
WP 1550Ww
Flywheel/Ignition Coil
Schwungrad/Zündspule
Volante/Bobina de Encendido
Volant /Bobine d'Allumage
0630113 - 101
49
Wheel Kit
Radsatz
WP 1550Ww
Juego de Rueda
Jeu de Roue
52
0630113 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0402544 1
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
2 0402482 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
3 0402483 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12
4 0011456 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
5 0012362 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
6 0012397 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B8 DIN 127
7 0010374 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 9021
8 0401663 2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
9 2001038 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
17 x 1 DIN 471
10 0401667 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
11 0401876 1
Roller
Walze
Rodillo
Rouleau
12 0033198 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B8 DIN 6796
WP 1550Ww
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
0630113 - 101
53

Transcripción de documentos

Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación WP 1550Ww A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0630113 - 101 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras WP 1550Ww Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0630113 - 101 Guide Handle/Baseplate Führungsbügel/Grundplatte Manija/Basa Poignée/Base WP 1550Ww Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0401653 1 Baseplate Grundplatte Plancha-basa Base 2 0402002 1 Console Bedienungskonsole Pupitre de mando Panneau de contrôle 4 0400356 1 Exciter Erreger Excitador Excitatrice 5 0117024 2 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 7 0402364 1 End cap Endkappe Tapa extrema Couvercle terminal 8 0401675 1 End cap Endkappe Tapa extrema Couvercle terminal 11 0400506 4 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 12 0402120 2 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 13 0088873 2 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 14 0130961 4 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 16 0401734 1 Lift cage Schutzbügel Protección del motor Protection de moteur 17 0402082 1 Handle Handgriff Manija Poignée 19 0402041 1 Lower beltguard Riemenschutz-Unterteil Guardacorrea-inferior Protection de courroie-inférieur 27 0011554 8 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 28 0401000 8 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 29 0011530 1 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 25 30 0013444 1 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher A12 x 18 DIN 7603 31 0012362 5 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 20 DIN 933 32 0033198 5 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort B8 DIN 6796 35 0031565 4 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort A12 DIN 6796 44 0401773 2 Bushing Buchse Buje Douille 45 0010366 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M12 DIN 985 59 0013002 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M12 x 25 DIN 933 64 0401849 2 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 35 116 0402230 3 Plug Stopfen Tapón Bouchon 0630113 - 101 9 30 x 15 M6 x 12 DIN 912 17Nm/13ft.lbs DIN 912 145Nm/107ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 86Nm/63ft.lbs Beltguard/Clutch Riemenschutz/Kupplung Guardacorrea/Embrague Protection de Courroie/Embrayage WP 1550Ww 12 0630113 - 101 Clutch cpl. Kupplung kpl. Embrague compl. Embrayage compl. WP 1550Ww Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 0 0402748 1 Clutch Kit Kupplung kpl. Embrague compl. Embrayage compl. 1 0130162 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 2 0130160 1 Clutch drum Fliehkraftglocke Campana de embrague Carter d'embrayage 3 0130153 2 Shoe-clutch Belagbügel Peso de embrague Poids d'embrayage 4 0130158 2 Spring Feder Resorte Ressort 5 0130157 2 Pin Stift Pasador Goupille 6 0130155 1 Clutch hub Kupplungsnabe Cubo del embrague Moyeu d'embrayage 7 0130151 1 Clutch drum Fliehkraftglocke Campana de embrague Carter d'embrayage 8 0130050 1 Shoe-clutch Belagbügel Peso de embrague Poids d'embrayage 0630113 - 101 15 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Water System Kit Berieselungsanlage Juego de Sistema de Agua Jeu de Système d'Eau WP 1550Ww Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0401750 1 Water tank Wassertank Tanque del agua Réservoir à eau 2 0400786 1 Rubber cap Gummikappe Tapa de goma Couvercle en caoutchouc 3 0402003 1 Manifold Verteiler Distribuidor Tubulure 50cm 5 0402747 1 Hose Kit Schlauchsatz Juego de manguera Jeu de tuyau 40cm 6 0401079 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 7 0401079 2 Cap Kappe Tapa Capuchon 8 0401922 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 9 0403512 1 Shutoff valve Kraftstoffhahn Grifo Robinet 10 0012364 3 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M10 x 20 11 0010621 3 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B10,5 12 0401557 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M10 x 40 13 0401129 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 14 0401128 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle M10 15 0012397 3 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort B8 DIN 127 16 0011452 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 50 DIN 933 17 0010374 3 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 DIN 9021 18 0130787 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 19 0011456 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 30 DIN 933 0630113 - 101 17 DIN 933 49Nm/36ft.lbs DIN 125 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs WP 1550Ww Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Camshaft/Muffler/Valves-New Style Nockenwelle/Auspufftopf/Ventile (neue Art) Arbol de Levas/Silenciador/Válvulas (nuevo-estilo) Arbre à Cames/Pot d'Échappement/Soupapes (dernier Description Beschreibung Descripción Description 10 0156470 1 Camshaft cpl. Nockenwelle kpl. Arbol de levas compl. Arbre à cames compl. 25 0156471 1 Pin Stift Pasador Goupille 27 0156472 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 34 0156473 1 Pin Stift Pasador Goupille 35 0156474 1 Lever Hebel Palanca Levier 37 0156475 1 Clip Befestigung Clip Clip 38 0205123 1 Spring-return Ausdrückbolzenfeder Resorte retractor Ressort de rappel 60 0156477 2 Valve spring Ventilfeder Resorte de válvula Ressort de soupape 70 0156478 2 Valve retainer Federteller Seguro de válvula Porte-soupape 80 0156479 1 Intake valve Einlaßventil Válvula de admisión Soupape d'admission 90 0156480 1 Exhaust valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 95 0156481 4 Valve holder Federteller Seguro de válvula Porte-soupape 150 0156482 1 Timing chain cpl. Steuerkette kpl. Cadena de distribución compl. Chaîne de distribution compl. 160 0156483 1 Crank Kurbel Manivela Manivelle 163 0156484 1 Tension spring Zugfeder Resorte de tracción Ressort de traction 166 0156485 1 Pin Stift Pasador Goupille 170 0156486 1 Guide Führung Guía Guide 200 0205127 1 Pin Stift Pasador Goupille 210 0156106 1 Clip Befestigung Clip Clip 220 0205128 1 Inlet rocker arm Einlaßkipphebel Balancín de admisión Culbuteur 225 0205129 1 Exhaust rocker arm Auslaßkipphebel Balancín de escape Culbuteur 230 0205130 2 Adjustment screw Einstellschraube Tornillo de ajuste Vis d'ajustage 240 0205131 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 290 0156597 1 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 310 0156562 1 Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d'échappement 0630113 - 101 23 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. WP 1550Ww 26 0630113 - 101 Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. WP 1550Ww Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 0 0156461 1 Gasket Set Dichtungssatz Juego de juntas Jeu de joints 10 0156439 1 Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. 20 0156440 2 Valve guide Ventilführung Guíaválvula Guide de soupape 26 0156441 1 Seal Dichtung Empaque Joint 30 0156442 1 Oil seal Öldichtung Empaque de aceite Joint d'huile 40 0156443 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 50 0156444 2 Pipe Rohr Tubo Conduit 60 0151178 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 70 0156446 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 75 0156447 1 Oil seal Öldichtung Empaque de aceite Joint d'huile 80 0117215 2 Oil plug Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 90 0029327 2 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 210 0156445 1 Bearing cover cpl. Lagerdeckel kpl. Tapa del rodamiento compl. Couvercle du roulement compl. 220 0156451 1 Oil seal Öldichtung Empaque de aceite Joint d'huile 230 0029406 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 250 0156452 1 Governor cpl. Regler kpl. Regulador compl. Régulateur compl. 260 0156453 1 Slider Gleitstück Manguito Douille 270 0156454 2 Dipstick Peilstab Indicador del nivel de aceite Réglette-jauge 280 0075754 1 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 300 0156455 6 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 610 0156456 1 Cylinder head cpl. Zylinderkopf kpl. Culata del cilindro compl. Culasse de cylindre compl. 620 0156457 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 630 0156458 4 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 631 0156455 1 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 680 0156545 1 Rocker arm cover Kipphebeldeckel Tapa del balancín Couvercle du culbuteur 0630113 - 101 27 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. WP 1550Ww 28 0630113 - 101 Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. WP 1550Ww Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 690 0156460 1 Rocker box gasket Kipphebelbockdichtung Junta de soporte de palanca basculante Joint de support de culbuteur 700 0156444 2 Pipe Rohr Tubo Conduit 710 0156597 4 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 850 0053608 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 0630113 - 101 29 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Crankshaft/Piston/Connecting Rod Kurbelwelle/Kolben/Pleuel CigueñalPistón/Biela Vilebrequin/Piston/Bielle WP 1550Ww Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 10 0156560 1 Crankshaft cpl. Kurbelwelle kpl. Cigueñal compl. Vilebrequin compl. 50 0156463 1 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride 70 0156464 1 Woodruff key Woodruffkeil Chaveta Woodruff Clavette Woodruff 310 0156465 1 Connecting rod cpl. Pleuel kpl. Biela compl. Bielle compl. 320 0156466 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 350 0156467 1 Piston pin Kolbenbolzen Pasador de pistón Axe de piston 360 0156468 1 Piston Kolben Pistón Piston 360 0208295 1 Piston Kolben Pistón Piston 0,25 360 0208296 1 Piston Kolben Pistón Piston 0,5 370 0210045 1 Piston Ring Set Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 370 0164788 1 Piston ring Kolbenring Aro de pistón Segment de piston 0.25mm 370 0164789 1 Piston ring Kolbenring Aro de pistón Segment de piston 0.50mm 380 0013437 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 15,5 0630113 - 101 31 WP 1550Ww Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Camshaft/Muffler/Valves-Old Style Nockenwelle/Auspufftopf/Ventile (alte Art) Arbol de Levas/Silenciador/Válvulas (viejo-estilo) Arbre à Cames/Pot d'Échappement/Soupapes (vieux mo Description Beschreibung Descripción Description 10 0156470 1 Camshaft cpl. Nockenwelle kpl. Arbol de levas compl. Arbre à cames compl. 25 0156471 1 Pin Stift Pasador Goupille 27 0156472 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 34 0156473 1 Pin Stift Pasador Goupille 35 0156474 1 Lever Hebel Palanca Levier 37 0156475 1 Clip Befestigung Clip Clip 38 0156476 1 Spring Feder Resorte Ressort 60 0156477 2 Valve spring Ventilfeder Resorte de válvula Ressort de soupape 70 0156478 2 Valve retainer Federteller Seguro de válvula Porte-soupape 80 0156479 1 Intake valve Einlaßventil Válvula de admisión Soupape d'admission 90 0156480 1 Exhaust valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 95 0156481 4 Valve holder Federteller Seguro de válvula Porte-soupape 150 0156482 1 Timing chain cpl. Steuerkette kpl. Cadena de distribución compl. Chaîne de distribution compl. 160 0156483 1 Crank Kurbel Manivela Manivelle 163 0156484 1 Tension spring Zugfeder Resorte de tracción Ressort de traction 166 0156485 1 Pin Stift Pasador Goupille 170 0156486 1 Guide Führung Guía Guide 200 0156487 1 Pin Stift Pasador Goupille 220 0156488 1 Inlet rocker arm Einlaßkipphebel Balancín de admisión Culbuteur 225 0156489 1 Exhaust rocker arm Auslaßkipphebel Balancín de escape Culbuteur 230 0156490 1 Screw-adjustment Einstellschraube Tornillo de ajuste Vis d'ajustage 231 0156490 1 Screw-adjustment Einstellschraube Tornillo de ajuste Vis d'ajustage 240 0156491 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 241 0156491 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 290 0053612 1 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 0630113 - 101 33 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 12 10Nm/7ft.lbs WP 1550Ww Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Camshaft/Muffler/Valves-Old Style Nockenwelle/Auspufftopf/Ventile (alte Art) Arbol de Levas/Silenciador/Válvulas (viejo-estilo) Arbre à Cames/Pot d'Échappement/Soupapes (vieux mo Description Beschreibung Descripción Description 310 0156492 1 Muffler cpl. Auspufftopf kpl. Silenciador compl. Pot d'Echappement compl. 320 0156495 1 Muffler guard Auspuffschutz Protector de silenciador Protecteur de silencieux 340 0156496 1 Gasket Dichtung Junta Joint 350 0156497 2 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride 360 0117241 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 361 0156645 1 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 365 0156498 1 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 440 0156499 1 Deflector Leitblech Deflector Déflecteur 445 0156494 2 Self-tapping screw Schneidschraube Tornillo autorroscante Vis autotaraudeuse 540 0156501 1 Insulator Isolator Aislador Isolant 550 0156502 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0630113 - 101 35 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Governor Lever Reglerhebel Palanca del Gobernador Levier Régulateur WP 1550Ww 38 0630113 - 101 Governor Lever Reglerhebel Palanca del Gobernador Levier Régulateur WP 1550Ww Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 10 0156504 1 Governor lever Reglerhebel Palanca del gobernador Levier régulateur 20 0156505 1 Governor shaft Reglerwelle Eje de regulador Arbre régulateur 30 0156506 1 Governor rod Reglerstange Varilla Tringle 40 0156507 1 Spring Feder Resorte Ressort 50 0156106 1 Clip Befestigung Clip Clip 60 0156508 1 Bolt w/washer Bolzen mit Scheibe Perno con arandela Boulon avec rondelle 70 0156108 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 80 0156509 1 Spring-governor Reglerfeder Resorte del regulador Ressort régulateur 310 0156510 1 Control lever Regulierhebel Palanca de mando Levier de commande 340 0156511 1 Stop plate Anschlagplatte Placa de tope Plaque d'arrêt 350 0156512 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 355 0156513 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 360 0156514 1 Screw Schraube Tornillo Vis 365 0156515 1 Spring-adjuster Justierfeder Resorte de ajuste Ressort d'ajustage 370 0151186 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 395 0156516 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 396 0156517 1 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 435 0156518 1 Bracket Konsole Soporte Support 440 0156519 1 Screw Schraube Tornillo Vis 450 0156520 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 480 0156521 1 Spring-return Ausdrückbolzenfeder Resorte retractor Ressort de rappel 485 0156645 2 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 0630113 - 101 39 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Blower Housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier WP 1550Ww Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 10 0156522 1 Blower housing (shroud) Lüftergehäuse Cubierta Boîtier du ventilateur 20 0156523 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 40 0053648 4 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride 60 0156524 1 Cylinder baffle Leitblech Deflector Déflecteur 61 0156525 1 Baffle Leitblech Deflector Déflecteur 80 0071363 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 81 0156597 1 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 220 0156645 4 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 0630113 - 101 41 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 14 10Nm/7ft.lbs Starter cpl. Starter kpl. Arrancador compl. Démarreur compl. WP 1550Ww 42 0630113 - 101 Starter cpl. Starter kpl. Arrancador compl. Démarreur compl. WP 1550Ww Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0117257 1 Spring Feder Resorte Ressort 2 0117258 1 Starter reel Seilscheibe Disco de cuerda Disque pour corde 3 0117259 1 Rope Seil Cuerda Corde 4 0117260 1 Starter handle Anwerfgriff Empuñadura del arranque Poignée du lanceur 5 0117261 2 Ratchet (pawl) Ratsche Trinquete Cliquet 6 0083889 1 Friction spring Reibfeder Resorte de fricción Ressort de friction 11 0156527 1 Starter pulley Starterscheibe Polea Poulie de démarrage 35 0117263 1 Ratchet guide Führung Guía Ancre 49 0083891 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 210 0156526 1 Recoil starter cpl. Reversierstarter kpl. Arrancador compl. Démarreur compl. 0630113 - 101 43 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. WP 1550Ww Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0156535 1 Throttle valve Drosselklappe Válvula de estrangulación Étrangleur 3 0156536 1 Choke shutter valve Ventil Válvula Soupape 5 0156537 1 Pilot jet Leerlaufdüse Chicler ralenti Gicleur de ralenti 8 0156538 1 Choke control lever Chokehebel Palanca estranguladora Levier d'étrangleur 11 0156539 1 Throttle shaft Drosselwelle Eje de mariposa Arbre des gaz 12 0156540 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 14 0156541 1 Needle Nadel Aguja Aiguille 15 0205152 1 Pin Stift Pasador Goupille 16 0156760 1 Carburetor bowl Schwimmergehäuse Taza Ecuelle 17 0053688 1 Gasket Dichtung Junta Joint 18 0053684 1 Gasket Dichtung Junta Joint 19 0077416 1 Float cpl. Schwimmer kpl. Flotador compl. Flotteur compl. 20 0156543 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 22 0156544 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 24 0156418 1 Clip Befestigung Clip Clip 28 0156761 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 32 0156546 1 Seal Dichtung Empaque Joint 41 0119386 1 Spring Feder Resorte Ressort 44 0156547 1 Jet Düse Chicler Gicleur 45 0156548 1 Pilot jet Leerlaufdüse Chicler ralenti Gicleur de ralenti 46 0208322 1 Cup Napf Taza Ecuelle 46 0208321 1 Gasket Dichtung Junta Joint 62 0084503 1 Seal Dichtung Empaque Joint 104 0156549 1 Gasket Dichtung Junta Joint 210 0156534 1 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. 0630113 - 101 47 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Flywheel/Ignition Coil Schwungrad/Zündspule Volante/Bobina de Encendido Volant /Bobine d'Allumage WP 1550Ww Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 10 0156550 1 Flywheel cpl. Schwungrad kpl. Volante compl. Volant compl. 11 0156551 1 Ignition coil Zündspule Bobina de encendido Bobine d'allumage 30 0156107 2 Bolt w/washer Bolzen mit Scheibe Perno con arandela Boulon avec rondelle 50 0156552 1 Wire Kabel Alambre Fil 60 0156434 1 Shut-off switch Abschaltung Interruptor Interrupteur 70 0117276 2 Screw Schraube Tornillo Vis 80 0156553 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 100 0156554 1 Spark plug Zündkerze Bujía Bougie d'allumage 110 0156555 1 Spark plug (terminal) cap Zündkerzenstecker Capuchón de bujía Capuchon de bougie 700 0156556 1 Oil sensor Ölsensoreinheit Unidad de alerta de aceite Appareil d'alerte d'huile 705 0156557 1 Oil sensor wire Kabel-Ölsensor Alambre-unidad de alerta Câble d'appareil d'alerte 740 0156558 2 Bolt w/washer Bolzen mit Scheibe Perno con arandela Boulon avec rondelle 741 0084348 1 Screw Schraube Tornillo Vis 770 0156559 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 775 0156597 1 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 0630113 - 101 49 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue WP 1550Ww 52 0630113 - 101 Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue WP 1550Ww Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0402544 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Latch Verriegelung Aldaba Loquet 0402482 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 3 0402483 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M12 4 0011456 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 30 5 0012362 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 20 6 0012397 2 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort B8 DIN 127 7 0010374 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 DIN 9021 8 0401663 2 Bracket Konsole Soporte Support 9 2001038 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 17 x 1 DIN 471 10 0401667 1 Shaft Welle Eje Arbre 11 0401876 1 Roller Walze Rodillo Rouleau 12 0033198 4 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort B8 DIN 6796 0630113 - 101 53 DIN 933 25Nm/18ft.lbs DIN 933 25Nm/18ft.lbs
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Wacker Neuson WP1550Ww Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson WP1550Ww es una placa vibratoria de dirección única diseñada para compactar eficazmente diversos materiales, desde suelos granulares hasta suelos cohesivos. Equipada con un potente motor WM 170 de 5,5 HP, esta máquina ofrece una fuerza centrífuga de 15 kN y una frecuencia de 93 Hz para garantizar resultados de compactación óptimos. Su diseño compacto y su bajo peso la hacen ideal para trabajar en espacios reducidos o para aplicaciones de reparación de carreteras.

En otros idiomas