Asco Series SC Spade Plug Connector M22 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
GB
FR
DE
ES
Date: 04-04-2017
123620-123 (1110-19-r0)
Page 1 of 2 www.asco.com
GENERAL
This installation and maintenance instruction sheet is a
general supplement to the particular I & M sheet for the valve.
The identification is made by prefix SC. Always use both I & M
sheets for installing and maintaining valve and solenoid operator.
DESCRIPTION
Series SC are waterproof solenoids with spade plug connectors.
The solenoid enclosure is epoxy resin construction.
The SC solenoid valve may be supplied as a complete unit, which
is the approved solenoid and a valve, or as a separate solenoid
operator to be assembled upon installation.
INSTALLATION
ASCO components are intended to be used only within
the technical characteristics as specified on the nameplate.
Changes to the equipment are only allowed after consulting
the manufacturer or its representative. The solenoid operator
may be mounted in any position.
CAUTION:
• Mountingofthesolenoidona valveshouldeitherbe
done by ASCO or an ASCO distributor or by authorized
personnel.
• The ambienttemperaturerangeis–40to+100 degrees
Celsius, unless otherwise stated on the nameplate.
• Donotusesolenoidasalever.
ELECTRICAL INSTALLATION
Theequipmenthasspadeplugconnectorsaccordingto3xDIN
46244andmeetsIP-65accordingtoIEC-529whenproperly
assembled. Wiring must be made by trained personnel and
comply with local and national regulations for the installation
of explosionproof equipment. Remove connector cover. Insert
wires through the cable gland and connect wires to the terminal
block. Replace connector cover and press until a ‘click’ is heard.
Tighten the central screw to specified torque to ensure proper
gasket compression.
CAUTION:
1. Turnoffelectricalpowersupplyandde-energisetheelectri-
cal circuit and voltage carrying parts before starting work.
2. Electrical load must be within the range stated on the
nameplate. Failure to stay within the electrical range of the
coil rating may result in damage to or premature failure of
the coil, and will also invalidate the approval.
PUTTING INTO SERVICE
Beforepressurisingthesystem,rstcarry-outanelectricaltest.
In case of solenoid valves, energise the coil a few times and
notice a metal click signifying the solenoid operation.
SERVICE
The solenoids are approved for continuous duty service.
To prevent the possibility of personal or property damage do
not touch the solenoid which can become hot under normal op-
eration conditions. If the solenoid valve is easily accessible, the
installer must provide protection preventing accidental contact.
SOUND EMISSION
The emission of sound depends on the application, medium
and nature of the equipment used. The exact determination of
the sound level can only be carried out by the user having the
solenoid with the valve installed in his system.
MAINTENANCE
Maintenance of ASCO products is dependent on service
conditions.Periodic cleaning is recommended, thetiming of
whichwilldependonthemediaandserviceconditions.During
servicing, components should be examined for excessive wear.
Replace the entire solenoid in case of damage. If a problem
occurs during installation/maintenance or in case of doubt please
contact ASCO or authorised representatives.
CAUTION: Solenoid must be assembled complete with its
internal parts before the coil is energized, as they form a part of
the magnetic circuit. Wrong assembly will invalidate the approval.
SOLENOID DISASSEMBLY
Disassembleinanorderlyfashion. Paycarefulattentionto
exploded views provided for identification of parts.
1. Unscrewcentralconnectorscrewand removeconnector
assembly and connector gasket.
2. Removeretaining clip from top ofsolenoidbase sub-
assembly. CAUTION: when metal retaining clip disengages,
it can spring upwards.
3. Slipthecoiloffthesolenoidbasesub-assembly.
4. Unscrewandremovethesolenoidbasesub-assembly.
5. Allpartsarenowaccessibleforcleaningorreplacement.
SOLENOID REASSEMBLY
Reassemble in reverse order of disassembly paying careful
attention to exploded views provided for identification and
placement of parts.
1. NOTE:Lubricateallgaskets/O-ringswithhighqualitysilicone
grease.Replacethesolenoidbasesub-assemblyandtorque
it according to torque chart.
2. Replacecoilandretainingclip.
3. Replace the connector gasket and the connector, and torque
central connector screw according to torque chart.
4. Thesolenoidcanberotated360degreestoselectthemost
favourable position for the electrical supply cable.
5. Aftermaintenance,operatethevalveafewtimestobesure
of proper operation.
For additional information visit our website: www.asco.com
GENERALITES
Cette feuille d’instructions d’installation et de maintenance
constitue un supplément d’ensemble à la feuille particulière I &
Mdel’électrovanne.L’identications’effectueenfaisantprécéder
lecodedupréxeSC.Reportez-voustoujoursauxfeuillesI&
M lors de l’installation et de la maintenance de la vanne et de
la tête magnétique.
DESCRIPTION
Lesséries SC sont des têtes magnétiques étanches avec
connecteurs.L’enveloppedelatêtemagnétiqueestenrésine
époxy.
L’électrovanne SC est fournie entièrement équipée, c’est-
à-direavecla tête magnétiqueagrééeetuneélectrovanne,
ou bien comme tête magnétique séparée à assembler lors
de l’installation.
MONTAGE
LescomposantsASCOsontconçuspourlesdomainesdefonc-
tionnement indiqués sur la plaque signalétique ou la documen-
tation. Aucune modification ne peut être réalisée sur le matériel
sansl’accordpréalabledufabricantoudesonreprésentant.La
tête magnétique peut être montée dans n’importe quelle position.
ATTENTION:
• Le montagedelatêtemagnétiquesurla vannedoitêtre
effectué par ASCO ou un distributeur ASCO ou par une
personne agréée.
• Laplagedetempératureambianteestde–40à+100degrés
Celsius, sauf indication contraire signalée sur la plaque
signalétique.
• Nepasutiliserlatêtemagnétiquecommelevier.
INSTALLATION ELECTRIQUE
Lematérielestéquipédeconnecteursquirépondentauxnormes
3xDIN46244etIP-65conformémentàIEC-529lorsqu’ilestins-
tallécorrectement.Lecâblagedoitêtreeffectuépardupersonnel
qualifié et être conforme à la réglementation locale et nationale
en matière d’installation d’équipement antidéflagrant. Ôter le
couvercleduconnecteur.Insérerleslsparlepresse-étoupeet
connecter les fils au bloc des bornes. Replacer le couvercle du
connecteuretappuyerjusqu’àcequ’un«clic»sefasseentendre.
Serrer la vis centrale selon le schéma de couple spécifié afin de
garantirunecompressionparfaitedujointd’étanchéité.
ATTENTION:
1. Avanttouteintervention,couperl’alimentationélectrique
pour mettre hors tension les composants.
2. Lachargeélectrique doit être comprise dans lagamme
qui figure sur la plaque signalétique. Tout manquement
au respect de la gamme électrique du classement de la
bobine risque d’endommager la bobine ou de provoquer
sa défaillance, et aussi annuler l’agrément.
MISE EN SERVICE
Avant de mettre le circuit sous pression, effectuer un essai
électrique.Danslecasd’uneélectrovanne,mettre la bobine
sous tension plusieurs fois et écouter le “clic” métallique qui
signale le fonctionnement de la tête magnétique.
FONCTIONNEMENT
Lestêtesmagnétiquessontagrééespourunemisesoustension
permanente.Pourévitertoutebrûlure,nepastoucherlatête
magnétique qui, en fonctionnement normal et en permanence
sous tension, peut atteindre une température élevée. Si l’élec-
trovanne est facilement accessible, l’installateur doit prévoir une
protection empêchant tout contact accidentel.
BRUIT DE FONCTIONNEMENT
Lebruitdefonctionnementvarieselonl’utilisation,leuideet
letypedematérielemployé.Ladéterminationexacteduniveau
sonore émis ne pourra se faire que par l’utilisateur qui a installé
la tête magnétique et la vanne sur son système.
ENTRETIEN
L’entretiennécessaireauxproduitsASCOvarieavec leurs
conditions d’utilisation. Il est souhaitable de procéder à un
nettoyage périodique dont l’intervalle varie suivant la nature du
fluide, les conditions de fonctionnement et le milieu ambiant.
Lorsdel’intervention,lescomposantsdoiventêtreexaminés
pour détecter toute usure excessive. Remplacer l’ensemble de
latêtemagnétiqueencasdedommage.Encasdeproblème
lors du montage/entretien ou en cas de doute, veuillez contacter
ASCO ou ses représentants officiels.
ATTENTION:Latêtemagnétiquedoitêtreentièrementassem-
blée avec ses pièces internes avant de mettre la bobine sous
tension, car elles font partie du circuit magnétique. Un montage
incorrect entraîne l’annulation de l’agrément.
DEMONTAGE DE LA TETE MAGNETIQUE
Démonterdefaçonméthodique.surlesvuesenéclatéfournies
dans la pochette et destinées à l’identification des pièces.
1. Dévisserlaviscentraleduconnecteuretôterlemontage
duconnecteuretlejointd’étanchéitéduconnecteur.
2. Ôterleclipdemaintiendelapartiesupérieuredusous-en-
sembledebasedelatêtemagnétique.ATTENTION:lorsque
leclipdemaintienmétalliqueestôté,ilpeutbondirversle
haut.
3. Faireglisserlabobinehorsdusous-ensembledebasede
la tête magnétique.
4. Dévisser et ôter le sous-ensembledebasedelatête
magnétique.
5. Vouspouvezdèsàprésentnettoyerouremplacertoutes
les pièces.
REMONTAGE DE LA TETE MAGNETIQUE
Remonter en sens inverse.
1. NOTE:Lubriertouslesjointsd’étanchéité/jointstoriques
avec de la graisse silicone de haute qualité. Replacer
lesous-ensembledebasedelatêtemagnétiqueet le
raccorder selon le schéma de couple.
2. Replacerlabobineetleclipdemaintien.
3. Replacerlejointd’étanchéitéduconnecteuretleconnecteur
et raccorder la vis centrale du connecteur selon le schéma
de couple.
4. Latêtemagnétiquepeut être tournée à 360degrésan
desélectionnerlapositionlaplusadéquatepourlecâble
d’alimentation électrique.
5. Aprèsl’entretien,fairefonctionnerlavannequelquesfois
afin de s’assurer qu’elle s’ouvre et se ferme correctement.
Pour toute information complémentaire, veuillez consulter
notre site Web: www.asco.com
ALLGEMEINES
DieseBetriebsanleitungisteinallgemeinerNachtragzurspe-
zischenBetriebsanleitungfürdiesesVentil.DieIdentizierung
erfolgtdurchdenVorsatzSC.BeiderInstallationundWartung
vonVentilund Magnetbetätigungselementsindgrundsätzlich
beide Betriebsanleitungen heranzuziehen.
BESCHREIBUNG
Bei der Baureihe SC handelt es sich um wasserdichte Magnet-
köpfemitGerätesteckdose.DasMagnetkopfgehäusebesteht
ausExpoxydharz.
DasdruckfesteMagnetventilSCistalsKompletteinheitbeste-
hendausdemzugelassenenMagnetkopfundeinemVentiloder
als separater druckfester Magnetkopf, der bei der Installation
zusammenzubauen ist, lieferbar.
EINBAU
DieASCO-Komponentendürfen nur innerhalb der auf den
Typenschildern angegebenen Daten eingesetzt werden.Ver-
änderungen an den Produkten sind nur nach Rück-sprache
mitASCOzulässig.DerMagnetkopfistsokonstruiert,daßer
injederEinbaulagefunktioniert.
ACHTUNG:
• DieMontagedesMagnetkopfsaufeinemVentilsollteentwe-
dervonASCO,einemASCO-Händlerodervonautorisiertem
Personaldurchgeführtwerden.
• Die Umgebungstemperaturbeträgt–40bis+100Grad
Celsius,außerwennaufdemTypenschild eine andere
Temperatur angegeben ist.
• DerMagnetkopfistnichtalsHebelzuverwenden.
ELEKTRISCHE INSTALLATION
DasGerätistmitFlachsteckeranschlüssennach3xDIN46244
versehen und entspricht bei korrektem Zusammenbau Schutzart
IP65nachIEC-529.DieVerdrahtungmußvongeschultemPerso-
nalinÜbereinstimmungmitdenlokalenundnationalenVorschrif-
tenfürdieInstallationvoneigensicherenGerätendurchgeführt
werden.Gerätesteckdosendeckelentfernen.Drähtedurchdie
KabelverschraubungführenundmitderKlemmenleisteverbin-
den.Gerätesteckdosendeckelwiederanbringenunddrücken,
biseinKlickenzuhörenist.ZentraleSchraubeentsprechend
denAngaben imDrehmomentdiagrammanziehen,umeinen
ordnungsgemäßenDruckaufdieDichtungzugewährleisten.
ACHTUNG:
1. VorBeginnderArbeitenistsicherzustellen,daßalleelek-
trischenLeitungenundNetzteilespannungslosgeschaltet
sind.
2. DieelektrischeBelastungmußindemaufdemTypenschild
angegebenen Bereich liegen. Wird der elektrische Bereich
derSpulenichtbeachtet,sokanndieszurBeschädigung
oderzumfrühzeitigenAusfall der Spule führen.Darüber
hinaus kann die Zulassung dadurch erlöschen.
INBETRIEBNAHME
VorDruckbeaufaufschlagungdesProduktessollteeineelektri-
sche Funktionsprüfung erfolgen: Bei Magnetventilen Spannung
anderMagnetspulemehrmalsein-undausschalten.Esmuß
einmetallischesKlickenzuhörensein.
BETRIEB
DieMagnetköpfesindfürDauerbetriebzugelassen.ZurVermei-
dungvonPersonen-undSachschädensolltejedeBerührung
der Magnetspule vermieden werden, da diese unter normalen
Betriebsbedingungen sehr heiß werdenkann. Bei leicht
zugänglichemMagnetventilsolltevomInstallateureinSchutz
vorgesehenwerden,um jegliches versehentliches Berühren
zu vermeiden.
GERÄUSCHEMISSION
DieGeräuschemissionhängtsehrstarkvomAnwendungsfall,
demMedium,mitdenendasProduktbeaufschlagtwird,undder
ArtdesverwendetenProduktesab.DieexakteMessungdes
Geräuschpegelsistnurmöglich,wennderMagnetkopfmitVentil
in der Anlage installiert ist.
WARTUNG
DieWartunghängtvondenBetriebsbedingungenab.Eswird
empfohlen,dasProduktregelmäßigzureinigen,wobeisichdie
ZeitabständenachdemMediumunddenBetriebsbedingungen
richten.Während der Wartung sollten die Komponentenauf
übermäßigenVerschleiß überprüft werden.Im Falleeiner
BeschädigungistdergesamteMagnetkopfauszutauschen.
TretenSchwierigkeitenbeiEinbau,BetrieboderWartung auf
sowie bei Unklarheiten, ist mit ASCO Rücksprache zu halten.
ACHTUNG:DerMagnetkopfmußvordemAnlegenvonSpan-
nung an die Spule komplett mit den zugehörigen internen Bautei-
len zusammengebaut werden, da diese Teil des Magnetkreises
sind.BeinichtordnungsgemäßerMontageerlischtdieZulassung.
DEMONTAGE DES MAGNETKOPFES
DasVentilmußinderangegebenenReihenfolgezerlegtwerden.
DabeisinddieTeileexaktanhanddermitgeliefertenExplosions-
zeichnungen zu identifizieren.
1. MittlereSchraubederGerätesteckdoselösenundGeräte-
steckdosenbaugruppeund-dichtungentfernen.
2. KlammerhalterunganderOberseitederHaltemutter
entfernen.ACHTUNG:DieKlammerhalterung kann beim
Lösennachobenwegfedern.
3. Spule von der Haltemutter abziehen.
4. Haltemutterlosschraubenundentfernen.
5. NunsindalleTeile,diegereinigtoderausgetauschtwerden
müssen,leichtzugänglich.
WIEDERZUSAMMENBAU DES MAGNETKOPFES
VentilinderumgekehrtenReihenfolgewiebeiderDemontage
zusammenbauen.DabeisinddieTeileanhandderExplosions-
zeichnungen zu identifizieren und anzuordnen.
1. HINWEIS:AlleDichtungen/Dichtungsringesindmithoch-
wertigem Silikonfett zu schmieren. Haltemutter wieder
anbringenundentsprechenddenAngabenimDrehmoment-
diagramm anziehen.
2. SpuleundKlammerhalterungwiederanbringen.
3. Steckdosendichtung und Gerätesteckdose wieder mon-
tierenundmittlereSchraubederGerätesteckdoseentspre-
chenddenAngabenimDrehmomentdiagrammanziehen.
4. DerMagnetkopfistum360Graddrehbar, so daß die
günstigstePositionfürdasStromversorgungskabelgewählt
werden kann.
5. NachderWartungVentilmehrmalsbetätigen,umsicher-
zustellen,daßesordnungsgemäßfunktioniert.
Weitere Informationen finden Sie auf unserer Website:
www.asco.com
GENERAL
Estahojadeinstruccionesdeinstalaciónymantenimientoesun
complementogeneralalahojaI&Mparticularparalaválvula.
LaidenticaciónserealizamedianteelprejoSC.Utilicesiempre
ambashojasI&Mparainstalaryrealizarelmantenimientode
laválvulayeloperadordesolenoide.
DESCRIPCION
LaSerie SC son solenoides herméticosconconectores de
tipoespiga.Lacajadelsolenoideestáconstruidaconresina.
LaválvuladelsolenoideSCpuede suministrarsecomouna
unidad completa, formada por el solenoide homologado y una
válvulaocomounoperadorsolenoideseparadoquesemontará
durantelainstalación.
INSTALACION
LoscomponentesASCOsólodebenutilizarsedentrodelas
especificaciones técnicas que se especifican en su placa de
características.Loscambiosenelequiposóloestaránpermiti-
dosdespuésdeconsultaralfabricanteoasurepresentante.El
operadordesolenoidoepuedemontarseencualquierposición.
PRECAUCION:
• Elmontajedelsolenoideenunaválvuladebeserhechopor
ASCO, un distribuidor ASCO o personal autorizado.
• Elrangodetemperaturaambientees–40a+100grados
Celsius, a menos que se especifique otra cosa en la placa
de características.
• Noutiliceelsolenoidecomopalanca.
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
Elequipotieneconectoresdetipoespigasegún3xDIN46244
ycumpleIP-65segúnIEC-529cuandoseinstalacorrectamente.
Elcableadodeberealizarseporpersonalcapacitadoycumplir
lasnormativasnacionalesylocalesdeinstalacióndeequipos
antideflagrantes. Retire la cubierta del conector. Inserte los
cables a través del prensaestopas de cables y conecte los cables
albloqueterminal.Vuelva a colocar la cubierta del conector
ypresione hastaoirun‘clic’.Apriete eltornillocentralsegún
elcuadrode apriete paraaseguraruna correctacompresión
delaguarnición.
PRECAUCION:
1. Antesdecomenzareltrabajo,desconecteelsuministrode
energíaeléctricaydesenergiceelcircuitoelectrónicoylos
elementosportadoresdetensión.
2. Lacargaeléctricadebeestardentrodelrangoestablecido
en la placa de características. Si se sale del rango eléctrico
nominal de la bobina se pueden producir daños o fallos
prematurosenlabobina,invalidandoasílacerticación.
PUESTA EN MARCHA
Se debe efectuar una prueba eléctrica antes de someter a pre-
siónelsistema.Enelcasodelasválvulassolenoides,sedebe
energizar varias veces la bobina y comprobar que se produce
unsonidometálicoqueindicaelfuncionamientodelsolenoide.
SERVICIO
Lossolenoidesestánhomologadosparaunfuncionamiento
en servicio continuado. Con el fin de evitar la posibilidad de
daños personales o materiales no se debe tocar el solenoide,
ya que puede haberse calentado en condiciones normales de
trabajo.Silaelectroválvulaesdefácilacceso,elinstaladordebe
preverunaprotecciónqueimpidacualquiercontactoaccidental.
EMISION DE RUIDOS
Laemisiónderuidosdependedelaaplicación,medioynatu-
ralezadelequipoutilizado.Ladeterminaciónexactadelnivel
desonidosólopuedeserrealizadaporelusuario,teniendoel
solenoideconlaválvulainstaladosensusistema.
MANTENIMIENTO
ElmantenimientodelosproductosASCO depende de las
condicionesdeservicio.Serecomiendaunalimpiezaperiódi-
ca, dependiendo de las condiciones del medio y del servicio.
Duranteelservicio,loscomponentesdebenserexaminados
por si hubiera desgastes excesivos. Sustituya el solenoide
completo en caso de fallo. Si ocurriera un problema durante
lainstalación/mantenimientooencasodedudacontactarcon
ASCO o representantes autorizados.
PRECAUCION:Elsolenoidedebesermontadoporcompleto
con sus piezas internas antes de que la bobina sea energizada,
yaqueformapartedelcircuitomagnético.Unmontajeincorrecto
invalidarálacerticación.
DESMONTAJE DEL SOLENOIDE
Desmontelaválvulaordenadamente.Presteespecialatención
a las vistas ampliadas que se suministran para identificar
las partes.
1. Retireeltornillo del conector central y retire el conjuno
conectorylaguarnicióndelconector.
2. Retierelclipdesujecióndelapartesuperiordelabase
auxiliardelsolenoide.PRECAUCION:aldesengancharse
elclipdesujeciónmetálico,éstepuedesaltarhaciaarriba.
3. Suelte la bobina de la base auxiliar del solenoide.
4. Desatornilleyretirelabaseauxiliardelsolenoide.
5. Ahoratendráaccesoatodaslaspiezasparasulimpiezao
sustitución.
REINSTALACIÓN DEL SOLENOIDE
Vuelvaamontarlaválvulaenelordeninversodedesmontaje
prestandoespecialatenciónalasvistasampliadassuministra-
das para identificar e instalar las partes.
1. NOTA:Lubriquetodaslasguarniciones/juntascongrasade
siliconadebuenacalidad.Vuelvaacolocarlabaseauxiliar
del solenoide y apriete de acuerdo con el cuadro de apriete.
2. Vuelvaacolocarlabobinayelclipdesujeción.
3. Vuelvaacolocarlaguarnicióndelconectoryelconector,
yaprieteeltornillodelconectorcentralsegúnelcuadrode
apriete.
4. Elsolenoidepuedegirar360 gradosparaseleccionarla
posiciónmásfavorablepara el cable de suministro de
energía.
5. Despuésderealizadoelmantenimiento,operelaválvula
unas cuantas veces para asegurarse de su correcto fun-
cionamiento.
Para obtener información adicional, visite nuestro sitio Web:
www.asco.com
INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Solenoidoperator,IP65waterproof-spadeplugconnector
(SC-M22-15/16)
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET DE MAINTENANCE
Têtemagnétique,connecteur-étancheIP65
(SC-M22-15/16)
BETRIEBSANLEITUNG
MagnetspulemitGerätesteckdoseIP65
(SC-M22-15/16)
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
Operadordesolenoide,herméticoIP65-conectordetipoespiga
(SC-M22-15/16)

Transcripción de documentos

INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS Solenoid operator, IP65 waterproof - spade plug connector (SC-M22-15/16) GENERAL This installation and maintenance instruction sheet is a general supplement to the particular I & M sheet for the valve. The identification is made by prefix SC. Always use both I & M sheets for installing and maintaining valve and solenoid operator. DESCRIPTION Series SC are waterproof solenoids with spade plug connectors. The solenoid enclosure is epoxy resin construction. The SC solenoid valve may be supplied as a complete unit, which is the approved solenoid and a valve, or as a separate solenoid operator to be assembled upon installation. INSTALLATION ASCO components are intended to be used only within the technical characteristics as specified on the nameplate. Changes to the equipment are only allowed after consulting the manufacturer or its representative. The solenoid operator may be mounted in any position. CAUTION: • Mounting of the solenoid on a valve should either be done by ASCO or an ASCO distributor or by authorized personnel. • The ambient temperature range is –40 to +100 degrees Celsius, unless otherwise stated on the nameplate. • Do not use solenoid as a lever. ELECTRICAL INSTALLATION The equipment has spade plug connectors according to 3 x DIN 46244 and meets IP-65 according to IEC-529 when properly assembled. Wiring must be made by trained personnel and comply with local and national regulations for the installation of explosionproof equipment. Remove connector cover. Insert wires through the cable gland and connect wires to the terminal block. Replace connector cover and press until a ‘click’ is heard. Tighten the central screw to specified torque to ensure proper gasket compression. CAUTION: 1. Turn off electrical power supply and de-energise the electrical circuit and voltage carrying parts before starting work. 2. Electrical load must be within the range stated on the nameplate. Failure to stay within the electrical range of the coil rating may result in damage to or premature failure of the coil, and will also invalidate the approval. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET DE MAINTENANCE GB MAINTENANCE Maintenance of ASCO products is dependent on service conditions. Periodic cleaning is recommended, the timing of which will depend on the media and service conditions. During servicing, components should be examined for excessive wear. Replace the entire solenoid in case of damage. If a problem occurs during installation/maintenance or in case of doubt please contact ASCO or authorised representatives. CAUTION: Solenoid must be assembled complete with its internal parts before the coil is energized, as they form a part of the magnetic circuit. Wrong assembly will invalidate the approval. SOLENOID DISASSEMBLY Disassemble in an orderly fashion. Pay careful attention to exploded views provided for identification of parts. 1. Unscrew central connector screw and remove connector assembly and connector gasket. 2. Remove retaining clip from top of solenoid base subassembly. CAUTION: when metal retaining clip disengages, it can spring upwards. 3. Slip the coil off the solenoid base sub-assembly. 4. Unscrew and remove the solenoid base sub-assembly. 5. All parts are now accessible for cleaning or replacement. SOLENOID REASSEMBLY Reassemble in reverse order of disassembly paying careful attention to exploded views provided for identification and placement of parts. 1. NOTE: Lubricate all gaskets/O-rings with high quality silicone grease. Replace the solenoid base sub-assembly and torque it according to torque chart. 2. Replace coil and retaining clip. 3. Replace the connector gasket and the connector, and torque central connector screw according to torque chart. 4. The solenoid can be rotated 360 degrees to select the most favourable position for the electrical supply cable. 5. After maintenance, operate the valve a few times to be sure of proper operation. For additional information visit our website: www.asco.com PUTTING INTO SERVICE Before pressurising the system, first carry-out an electrical test. In case of solenoid valves, energise the coil a few times and notice a metal click signifying the solenoid operation. SERVICE The solenoids are approved for continuous duty service. To prevent the possibility of personal or property damage do not touch the solenoid which can become hot under normal operation conditions. If the solenoid valve is easily accessible, the installer must provide protection preventing accidental contact. Tête magnétique, connecteur - étanche IP65 (SC-M22-15/16) GENERALITES Cette feuille d’instructions d’installation et de maintenance constitue un supplément d’ensemble à la feuille particulière I & M de l’électrovanne. L’identification s’effectue en faisant précéder le code du préfixe SC. Reportez-vous toujours aux feuilles I & M lors de l’installation et de la maintenance de la vanne et de la tête magnétique. DESCRIPTION Les séries SC sont des têtes magnétiques étanches avec connecteurs. L’enveloppe de la tête magnétique est en résine époxy. L’électrovanne SC est fournie entièrement équipée, c’està-dire avec la tête magnétique agréée et une électrovanne, ou bien comme tête magnétique séparée à assembler lors de l’installation. MONTAGE Les composants ASCO  sont conçus pour les domaines de fonctionnement indiqués sur la plaque signalétique ou la documentation. Aucune modification ne peut être réalisée sur le matériel sans l’accord préalable du fabricant ou de son représentant. La tête magnétique peut être montée dans n’importe quelle position. ATTENTION: • Le montage de la tête magnétique sur la vanne doit être effectué par ASCO ou un distributeur ASCO ou par une personne agréée. • La plage de température ambiante est de –40 à +100 degrés Celsius, sauf indication contraire signalée sur la plaque signalétique. • Ne pas utiliser la tête magnétique comme levier. INSTALLATION ELECTRIQUE Le matériel est équipé de connecteurs qui répondent aux normes 3 x DIN 46244 et IP-65 conformément à IEC-529 lorsqu’il est installé correctement. Le câblage doit être effectué par du personnel qualifié et être conforme à la réglementation locale et nationale en matière d’installation d’équipement antidéflagrant. Ôter le couvercle du connecteur. Insérer les fils par le presse-étoupe et connecter les fils au bloc des bornes. Replacer le couvercle du connecteur et appuyer jusqu’à ce qu’un «clic» se fasse entendre. Serrer la vis centrale selon le schéma de couple spécifié afin de garantir une compression parfaite du joint d’étanchéité. ATTENTION: 1. Avant toute intervention, couper l’alimentation électrique pour mettre hors tension les composants. 2. La charge électrique doit être comprise dans la gamme qui figure sur la plaque signalétique. Tout manquement au respect de la gamme électrique du classement de la bobine risque d’endommager la bobine ou de provoquer sa défaillance, et aussi annuler l’agrément. MISE EN SERVICE Avant de mettre le circuit sous pression, effectuer un essai électrique. Dans le cas d’une électrovanne, mettre la bobine sous tension plusieurs fois et écouter le “clic” métallique qui signale le fonctionnement de la tête magnétique. SOUND EMISSION The emission of sound depends on the application, medium and nature of the equipment used. The exact determination of the sound level can only be carried out by the user having the solenoid with the valve installed in his system. BETRIEBSANLEITUNG GENERAL Esta hoja de instrucciones de instalación y mantenimiento es un complemento general a la hoja I & M particular para la válvula. La identificación se realiza mediante el prefijo SC. Utilice siempre ambas hojas I & M para instalar y realizar el mantenimiento de la válvula y el operador de solenoide. BESCHREIBUNG Bei der Baureihe SC handelt es sich um wasserdichte Magnetköpfe mit Gerätesteckdose. Das Magnetkopfgehäuse besteht aus Expoxydharz. Das druckfeste Magnetventil SC ist als Kompletteinheit bestehend aus dem zugelassenen Magnetkopf und einem Ventil oder als separater druckfester Magnetkopf, der bei der Installation zusammenzubauen ist, lieferbar. WARTUNG Die Wartung hängt von den Betriebsbedingungen ab. Es wird empfohlen, das Produkt regelmäßig zu reinigen, wobei sich die Zeitabstände nach dem Medium und den Betriebsbedingungen richten. Während der Wartung sollten die Komponenten auf übermäßigen Verschleiß überprüft werden. Im Falle einer Beschädigung ist der gesamte Magnetkopf auszutauschen. Treten Schwierigkeiten bei Einbau, Betrieb oder Wartung auf sowie bei Unklarheiten, ist mit ASCO Rücksprache zu halten. ACHTUNG: Der Magnetkopf muß vor dem Anlegen von Spannung an die Spule komplett mit den zugehörigen internen Bauteilen zusammengebaut werden, da diese Teil des Magnetkreises sind. Bei nichtordnungsgemäßer Montage erlischt die Zulassung. DESCRIPCION La Serie SC son solenoides herméticos con conectores de tipo espiga. La caja del solenoide está construida con resina. La válvula del solenoide SC puede suministrarse como una unidad completa, formada por el solenoide homologado y una válvula o como un operador solenoide separado que se montará durante la instalación. BETRIEB Die Magnetköpfe sind für Dauerbetrieb zugelassen. Zur Vermeidung von Personen- und Sachschäden sollte jede Berührung der Magnetspule vermieden werden, da diese unter normalen Betriebsbedingungen sehr heiß werden kann. Bei leicht zugänglichem Magnetventil sollte vom Installateur ein Schutz vorgesehen werden, um jegliches versehentliches Berühren zu vermeiden. 123620-123 (1110-19-r0) Page 1 of 2 REMONTAGE DE LA TETE MAGNETIQUE Remonter en sens inverse. 1. NOTE: Lubrifier tous les joints d’étanchéité/joints toriques avec de la graisse silicone de haute qualité. Replacer le sous-ensemble de base de la tête magnétique et le raccorder selon le schéma de couple. 2. Replacer la bobine et le clip de maintien. 3. Replacer le joint d’étanchéité du connecteur et le connecteur et raccorder la vis centrale du connecteur selon le schéma de couple. 4. La tête magnétique peut être tournée à 360 degrés afin de sélectionner la position la plus adéquate pour le câble d’alimentation électrique. 5. Après l’entretien, faire fonctionner la vanne quelques fois afin de s’assurer qu’elle s’ouvre et se ferme correctement. Pour toute information complémentaire, veuillez consulter notre site Web: www.asco.com Operador de solenoide, hermético IP65 - conector de tipo espiga (SC-M22-15/16) GERÄUSCHEMISSION Die Geräuschemission hängt sehr stark vom Anwendungsfall, dem Medium, mit denen das Produkt beaufschlagt wird, und der Art des verwendeten Produktes ab. Die exakte Messung des Geräuschpegels ist nur möglich, wenn der Magnetkopf mit Ventil in der Anlage installiert ist. INBETRIEBNAHME Vor Druckbeaufaufschlagung des Produktes sollte eine elektrische Funktionsprüfung erfolgen: Bei Magnetventilen Spannung an der Magnetspule mehrmals ein- und ausschalten. Es muß ein metallisches Klicken zu hören sein. DEMONTAGE DE LA TETE MAGNETIQUE Démonter de façon méthodique. sur les vues en éclaté fournies dans la pochette et destinées à l’identification des pièces. 1. Dévisser la vis centrale du connecteur et ôter le montage du connecteur et le joint d’étanchéité du connecteur. 2. Ôter le clip de maintien de la partie supérieure du sous-ensemble de base de la tête magnétique. ATTENTION: lorsque le clip de maintien métallique est ôté, il peut bondir vers le haut. 3. Faire glisser la bobine hors du sous-ensemble de base de la tête magnétique. 4. Dévisser et ôter le sous-ensemble de base de la tête magnétique. 5. Vous pouvez dès à présent nettoyer ou remplacer toutes les pièces. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO DE ALLGEMEINES Diese Betriebsanleitung ist ein allgemeiner Nachtrag zur spezifischen Betriebsanleitung für dieses Ventil. Die Identifizierung erfolgt durch den Vorsatz SC. Bei der Installation und Wartung von Ventil und Magnetbetätigungselement sind grundsätzlich beide Betriebsanleitungen heranzuziehen. ELEKTRISCHE INSTALLATION Das Gerät ist mit Flachsteckeranschlüssen nach 3 x DIN 46244 versehen und entspricht bei korrektem Zusammenbau Schutzart IP65 nach IEC-529. Die Verdrahtung muß von geschultem Personal in Übereinstimmung mit den lokalen und nationalen Vorschriften für die Installation von eigensicheren Geräten durchgeführt werden. Gerätesteckdosendeckel entfernen. Drähte durch die Kabelverschraubung führen und mit der Klemmenleiste verbinden. Gerätesteckdosendeckel wieder anbringen und drücken, bis ein Klicken zu hören ist. Zentrale Schraube entsprechend den Angaben im Drehmomentdiagramm anziehen, um einen ordnungsgemäßen Druck auf die Dichtung zu gewährleisten. ACHTUNG: 1. Vor Beginn der Arbeiten ist sicherzustellen, daß alle elektrischen Leitungen und Netzteile spannungslos geschaltet sind. 2. Die elektrische Belastung muß in dem auf dem Typenschild angegebenen Bereich liegen. Wird der elektrische Bereich der Spule nicht beachtet, so kann dies zur Beschädigung oder zum frühzeitigen Ausfall der Spule führen. Darüber hinaus kann die Zulassung dadurch erlöschen. ENTRETIEN L’entretien nécessaire aux produits ASCO  varie avec leurs conditions d’utilisation. Il est souhaitable de procéder à un nettoyage périodique dont l’intervalle varie suivant la nature du fluide, les conditions de fonctionnement et le milieu ambiant. Lors de l’intervention, les composants doivent être examinés pour détecter toute usure excessive. Remplacer l’ensemble de la tête magnétique en cas de dommage. En cas de problème lors du montage/entretien ou en cas de doute, veuillez contacter ASCO ou ses représentants officiels. ATTENTION: La tête magnétique doit être entièrement assemblée avec ses pièces internes avant de mettre la bobine sous tension, car elles font partie du circuit magnétique. Un montage incorrect entraîne l’annulation de l’agrément. FONCTIONNEMENT Les têtes magnétiques sont agréées pour une mise sous tension permanente. Pour éviter toute brûlure, ne pas toucher la tête magnétique qui, en fonctionnement normal et en permanence sous tension, peut atteindre une température élevée. Si l’électrovanne est facilement accessible, l’installateur doit prévoir une protection empêchant tout contact accidentel. Magnetspule mit Gerätesteckdose IP65 (SC-M22-15/16) EINBAU Die ASCO -Komponenten dürfen nur innerhalb der auf den Typenschildern angegebenen Daten eingesetzt werden. Veränderungen an den Produkten sind nur nach Rück-sprache mit ASCO  zulässig. Der Magnetkopf ist so konstruiert, daß er in jeder Einbaulage funktioniert. ACHTUNG: • Die Montage des Magnetkopfs auf einem Ventil sollte entweder von ASCO, einem ASCO-Händler oder von autorisiertem Personal durchgeführt werden. • Die Umgebungstemperatur beträgt –40 bis +100 Grad Celsius, außer wenn auf dem Typenschild eine andere Temperatur angegeben ist. • Der Magnetkopf ist nicht als Hebel zu verwenden. FR BRUIT DE FONCTIONNEMENT Le bruit de fonctionnement varie selon l’utilisation, le fluide et le type de matériel employé. La détermination exacte du niveau sonore émis ne pourra se faire que par l’utilisateur qui a installé la tête magnétique et la vanne sur son système. DEMONTAGE DES MAGNETKOPFES Das Ventil muß in der angegebenen Reihenfolge zerlegt werden. Dabei sind die Teile exakt anhand der mitgelieferten Explosionszeichnungen zu identifizieren. 1. Mittlere Schraube der Gerätesteckdose lösen und Gerätesteckdosenbaugruppe und -dichtung entfernen. 2. Klammerhalterung an der Oberseite der Haltemutter entfernen. ACHTUNG: Die Klammerhalterung kann beim Lösen nach oben wegfedern. 3. Spule von der Haltemutter abziehen. 4. Haltemutter losschrauben und entfernen. 5. Nun sind alle Teile, die gereinigt oder ausgetauscht werden müssen, leicht zugänglich. WIEDERZUSAMMENBAU DES MAGNETKOPFES Ventil in der umgekehrten Reihenfolge wie bei der Demontage zusammenbauen. Dabei sind die Teile anhand der Explosionszeichnungen zu identifizieren und anzuordnen. 1. HINWEIS: Alle Dichtungen/Dichtungsringe sind mit hochwertigem Silikonfett zu schmieren. Haltemutter wieder anbringen und entsprechend den Angaben im Drehmomentdiagramm anziehen. 2. Spule und Klammerhalterung wieder anbringen. 3. Steckdosendichtung und Gerätesteckdose wieder montieren und mittlere Schraube der Gerätesteckdose entsprechend den Angaben im Drehmomentdiagramm anziehen. 4. Der Magnetkopf ist um 360 Grad drehbar, so daß die günstigste Position für das Stromversorgungskabel gewählt werden kann. 5. Nach der Wartung Ventil mehrmals betätigen, um sicherzustellen, daß es ordnungsgemäß funktioniert. Weitere Informationen finden Sie auf unserer Website: www.asco.com INSTALACION Los componentes ASCO  sólo deben utilizarse dentro de las especificaciones técnicas que se especifican en su placa de características. Los cambios en el equipo sólo estarán permitidos después de consultar al fabricante o a su representante. El operador de solenoidoe puede montarse en cualquier posición. PRECAUCION: • El montaje del solenoide en una válvula debe ser hecho por ASCO, un distribuidor ASCO o personal autorizado. • El rango de temperatura ambiente es –40 a +100 grados Celsius, a menos que se especifique otra cosa en la placa de características. • No utilice el solenoide como palanca. INSTALACIÓN ELÉCTRICA El equipo tiene conectores de tipo espiga según 3 x DIN 46244 y cumple IP-65 según IEC-529 cuando se instala correctamente. El cableado debe realizarse por personal capacitado y cumplir las normativas nacionales y locales de instalación de equipos antideflagrantes. Retire la cubierta del conector. Inserte los cables a través del prensaestopas de cables y conecte los cables al bloque terminal. Vuelva a colocar la cubierta del conector y presione hasta oir un ‘clic’. Apriete el tornillo central según el cuadro de apriete para asegurar una correcta compresión de la guarnición. PRECAUCION: 1. Antes de comenzar el trabajo, desconecte el suministro de energía eléctrica y desenergice el circuito electrónico y los elementos portadores de tensión. 2. La carga eléctrica debe estar dentro del rango establecido en la placa de características. Si se sale del rango eléctrico nominal de la bobina se pueden producir daños o fallos prematuros en la bobina, invalidando así la certificación. ES MANTENIMIENTO El mantenimiento de los productos ASCO  depende de las condiciones de servicio. Se recomienda una limpieza periódica, dependiendo de las condiciones del medio y del servicio. Durante el servicio, los componentes deben ser examinados por si hubiera desgastes excesivos. Sustituya el solenoide completo en caso de fallo. Si ocurriera un problema durante la instalación/mantenimiento o en caso de duda contactar con ASCO o representantes autorizados. PRECAUCION: El solenoide debe ser montado por completo con sus piezas internas antes de que la bobina sea energizada, ya que forma parte del circuito magnético. Un montaje incorrecto invalidará la certificación. DESMONTAJE DEL SOLENOIDE Desmonte la válvula ordenadamente. Preste especial atención a las vistas ampliadas que se suministran para identificar las partes. 1. Retire el tornillo del conector central y retire el conjuno conector y la guarnición del conector. 2. Retier el clip de sujeción de la parte superior de la base auxiliar del solenoide. PRECAUCION: al desengancharse el clip de sujeción metálico, éste puede saltar hacia arriba. 3. Suelte la bobina de la base auxiliar del solenoide. 4. Desatornille y retire la base auxiliar del solenoide. 5. Ahora tendrá acceso a todas las piezas para su limpieza o sustitución. REINSTALACIÓN DEL SOLENOIDE Vuelva a montar la válvula en el orden inverso de desmontaje prestando especial atención a las vistas ampliadas suministradas para identificar e instalar las partes. 1. NOTA: Lubrique todas las guarniciones/juntas con grasa de silicona de buena calidad. Vuelva a colocar la base auxiliar del solenoide y apriete de acuerdo con el cuadro de apriete. 2. Vuelva a colocar la bobina y el clip de sujeción. 3. Vuelva a colocar la guarnición del conector y el conector, y apriete el tornillo del conector central según el cuadro de apriete. 4. El solenoide puede girar 360 grados para seleccionar la posición más favorable para el cable de suministro de energía. 5. Después de realizado el mantenimiento, opere la válvula unas cuantas veces para asegurarse de su correcto funcionamiento. Para obtener información adicional, visite nuestro sitio Web: www.asco.com PUESTA EN MARCHA Se debe efectuar una prueba eléctrica antes de someter a presión el sistema. En el caso de las válvulas solenoides, se debe energizar varias veces la bobina y comprobar que se produce un sonido metálico que indica el funcionamiento del solenoide. SERVICIO Los solenoides están homologados para un funcionamiento en servicio continuado. Con el fin de evitar la posibilidad de daños personales o materiales no se debe tocar el solenoide, ya que puede haberse calentado en condiciones normales de trabajo. Si la electroválvula es de fácil acceso, el instalador debe prever una protección que impida cualquier contacto accidental. EMISION DE RUIDOS La emisión de ruidos depende de la aplicación, medio y naturaleza del equipo utilizado. La determinación exacta del nivel de sonido sólo puede ser realizada por el usuario, teniendo el solenoide con la válvula instalados en su sistema. www.asco.com Date: 04-04-2017
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Asco Series SC Spade Plug Connector M22 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario