Wacker Neuson CRT48-35V EU Parts Manual

Tipo
Parts Manual
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
CRT 48-35V EU
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0620807 - 228
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
CRT 48-35V EU
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0620807 - 228
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
56
Engine-Vanguard
Vanguard-Motor
Motor Vanguard
Moteur Vanguard
59
Engine Block
Motor
Motor
Moteur
60
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
64
Crankshaft/Piston
Kurbelwelle/Kolben
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston
68
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
70
Manifold/Governor
Verteiler/Regler
Distribuidor/Gobernador
Tubulure/Régulateur
74
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
78
Alternator
Lichtmaschine
Alternador
Alternateur
80
Flywheel/Blower Housing
Schwungrad/Lüftergehäuse
Volante/Cubierta
Volant/Bouclier
82
Valve Kit/Engine Gasket Kit/Carburetor Kit
Motorreparaturventilsatz/Motordichtungssatz/Vergas
Juego de Válvula de Reparación/Juego de Juntas de
Jeu de Joints de Moteur/de Car
86
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
CRT 48-35V EU
Indice
Table des matières
6
0620807 - 228
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
32 155125 4
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 10
121 165053 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
123 165595 4
Light cpl.
Beleuchtungseinrichtung
Artefactos compl.
Projecteurs compl.
181 117384 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
204 165241 1
Pedal lever cpl.
Pedalhebelkupplung
Acoplamiento de la palanca del pedal
Accouplement de levier de péda
207
5200008827
1
Throttle cable
Bowdenzug
Cable del acelerador
Câble des gaz
311 165320 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
312
5200008826
1
Return spring
Ausdrückbolzenfeder
Resorte retractor
Ressort de rappel
330 176051 2
Gas spring
Feder
Resorte
Ressort
407 11470 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
DIN933
421 11476 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M5 x 16
6Nm/4ft.lbs
DIN933
422 165319 1
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M6 x 50
452 10368 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN985
453 29117 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
458 10369 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5 DIN985
460 30066 4
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
482 10625 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5 ISO7089
901 178852 4
Light bulb
Glühlampe
Bombilla
Ampoule
1110
5200009200
1
Kit-Throttle cable
Satz-Gashebel
Control de aceleración
Jeu de levier des gaz
CRT 48-35V EU
Machine cpl./Front View
Gerät kpl./Ansicht Vorne
Máquina compl./Vista Delantera
Machine compl./Vue d'Avant
0620807 - 228
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 164000 1
Frame cpl.
Rahmen kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
39 151125 1
Check valve
Rückschlagventil
Válvula checadora
Clapet de non-retour
42
5200009133
2
Tank-Fuel
Kraftstofftank
Tanque de combustible
Réservoir de carburant
43 193065 1
Fuel cap
Tankdeckel
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
44 164776 1
Water tank cap
Tankdeckel
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
45 110586 2
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
47 181520 1
Water valve
Wasserventil
Válvula de agua
Soupape à eau
48 181519 1
Water pump
Wasserpumpe
Bomba del agua
Pompe à eau
49 117131 2
Elbow
Krümmer
Codo
Coude
50 117132 2
Spray jet
Spritzdüse
Surtidor atomizador
Gicleur
51 117133 2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
54 155331 1
Hydraulic T-fitting
T-Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico forma T
Raccord hydraulique "T"
55 181516 1
Pump bracket
Pumpenhalterung
Ménsula de la bomba
Support de pompe
58 181521 1
Screen
Sieb
Tamiz
Tamis
172 81528 1
Pad
Unterlage
Cojín
Coussin
173 153757 1
Battery-wet
Nasse Batterie
Batería húmeda
Batterie à l'eau
4in
174 152774 1
Battery box
Batteriekasten
Caja de bateria
Boîte de batterie
176 152804 1
Positive battery cable
Plusbatteriekabel
Cable positivo de batería
Câble positif de batterie
61in
177 165248 1
Negative battery cable
Minusbatteriekabel
Cable negativo de batería
Câble négatif de batterie
16in
182 28707 8
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
183 182621 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
1/4 ID x 55in
184 175066 1
Wire loom
Isolierrohr
Conducto fibroso flexible
Gaine isolante
53in
185 153104 1
Fuel valve
Kraftstoffhahn
Grifo de combustible
Robinet de carburant
187 154923 1
Protective cap
Schutzkappe
Tapa de protección
Couvercle de protection
271 186628 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
CRT 48-35V EU
Tank cpl.
Tank kpl.
Tanque compl.
Réservoir compl.
0620807 - 228
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
272 186627 1
Vent
Entlüftungsöffnung
Orificio de ventilación
Orifice
275
5200000993
1
Barbed hose coupling
Schlauchkupplung mit Stecknippel
Acoplamiento de mangueras conpúas
Accouplement de tuyau avec rac
1/4 x 3/16in
402 162712 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 10
416 12362 3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
DIN933
418 11486 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M4 x 20
3Nm/2ft.lbs
447 11439 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 30
49Nm/36ft.lbs
DIN933
459 89316 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
468 10370 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M4 DIN985
482 10625 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5 ISO7089
493 10374 3
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B8,4 DIN9021
494 151475 1
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M10
615 150009 2
Receptacle terminal
Klemme
Terminal
Borne
710
5200007129
1
Tank-Water
Wassertank
Tanque del agua
Réservoir à eau
711 164883 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
800 182623 1
Water hose
Wasserschlauch
Manguera de agua
Tuyau d'eau
3/8 ID x 70in
801 182624 1
Wire loom
Isolierrohr
Conducto fibroso flexible
Gaine isolante
68in
802 182625 1
Water hose
Wasserschlauch
Manguera de agua
Tuyau d'eau
3/8 ID x 3,50in
803 174902 1
Wire loom
Isolierrohr
Conducto fibroso flexible
Gaine isolante
30in
804 175080 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
45in
805 174901 1
Wire loom
Isolierrohr
Conducto fibroso flexible
Gaine isolante
43in
900
5200002115
1
Water Pump Kit
Wasserpumpe kompl
Bomba del agua compl.
Pompe à eau compl.
909 174903 2
Water hose
Wasserschlauch
Manguera de agua
Tuyau d'eau
24.5in
910 182712 2
Wire loom
Isolierrohr
Conducto fibroso flexible
Gaine isolante
23,50in
911 182713 1
Water hose
Wasserschlauch
Manguera de agua
Tuyau d'eau
3/8 ID x 5in
912 182714 1
Wire loom
Isolierrohr
Conducto fibroso flexible
Gaine isolante
3in
CRT 48-35V EU
Tank cpl.
Tank kpl.
Tanque compl.
Réservoir compl.
0620807 - 228
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
913 178747 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
45in
914
5200002576
1
Wire loom
Isolierrohr
Conducto fibroso flexible
Gaine isolante
63in
CRT 48-35V EU
Tank cpl.
Tank kpl.
Tanque compl.
Réservoir compl.
0620807 - 228
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
4 164099 1
Front panel
Blechtafel vorne
Panel delantero
Tableau d'avant
5 164100 1
Foot pedal plate
Platte-Fußtritt
Placa de pedal
Plaque de la pédale
6
5200024411
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
10 164103 2
Step plate
Stufenplatte
Peldaño
Marchepied
16
5200023454
1
Panel-side
Seiten-Panel
Panel-lateral
Panneau - latéral
17
5200023453
1
Right side panel
Blechtafel rechts
Panel derecho
Tableau à droite
25 165031 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
27
5100015939
1
Strut
Strebe
Puntal
Entretoisement
28
5100015938
1
Strut
Strebe
Puntal
Entretoisement
142 174972 2
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
182 28707 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
234 164908 1
Splash guard
Spritzwand
Salpicadero
Dispositif de protection
284 155804 2
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
315 178139 2
Bulkhead fitting
Trennwandverschraubung
Unión de mamparo
Raccord de cloison de séparati
406 28949 28
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
9Nm/7ft.lbs
435 12362 10
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
DIN933
446 11477 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M5 x 12
6Nm/4ft.lbs
DIN933
447 11439 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 30
49Nm/36ft.lbs
DIN933
448 154898 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M5 x 30
452 10368 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN985
453 29117 6
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
458 10369 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5 DIN985
459 89316 8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
460 30066 2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
470 150959 22
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
CRT 48-35V EU
Panel cpl.
Panel kpl.
Panel compl.
Tableau compl.
0620807 - 228
23
Pitch Control-Right/Left
Schrägstellungsregler-Rechts/Links
CRT 48-35V EU
Regulador de Inclinación-Derecha/Izquierda
Contrôle d'Inclinaison-Droite/
26
0620807 - 228
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
191 157001 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
192 182295 1
Stop plate
Anschlagplatte
Placa de tope
Plaque d'arrêt
193 182296 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
194 157006 1
Right rod
Stange-rechts
Varilla-iderecha
Tringle-droite
195 157007 1
Left rod
Stange-links
Varilla-izquierda
Tringle-gauche
196 157009 1
Left cable tube
Rohr für Kabel (links)
Tubo para cable (izquierda)
Tube pour câble (gauche)
197 157010 1
Right cable tube
Rohr für Kabel (rechts)
Tubo para cable (derecha)
Tube pour câble (droite)
198 157012 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
199 157015 1
Pitch control handle
Neigungskontroll-Handgriff
Regulador de inclinación en la manija
Commande d'inclinaison
24Nm/18ft.lbs S3
284 155804 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
304 157002 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
305 157003 1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
306 157004 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
307 157008 2
Ball
Kugel
Bola
Bille
308 157013 1
Retaining plate
Lagerplatte
Placa de retención
Plaque d'arrêt
309 172967 1
Pitch arm crank
Neigungsarm
Brazo de inclinación
Bras d'inclinaison
310 157000 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
408 153421 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M4 x 14
3Nm/2ft.lbs
DIN933
S3
455 153565 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
5/16in-24
479 11543 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 20
23Nm/17ft.lbs
ISO4762
500 172971 1
Plug-pipe
Rohrstopfen
Tapón-tubo
Bouchon - tuyau
517 74118 1
Pin
Spannstift
Pasador
Goupille
1/4 x 1-1/2in
518 10390 1
Spring pin
Spannstift
Pasador de sujeción
Goupille élastique
8 x 36 DIN1481
614 2004705 1
Grease fitting
Kegelschmiernippel
Grasera
Graisseur
AM6 DIN71412
G3
CRT 48-35V EU
Pitch Control-Right/Left
Schrägstellungsregler-Rechts/Links
Regulador de Inclinación-Derecha/Izquierda
Contrôle d'Inclinaison-Droite/
0620807 - 228
27
Mechanical Steering
Mechanische Steuerung
CRT 48-35V EU
Dirección mecánica
Direction mécanique
28
0620807 - 228
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
52 153562 1
Switch cap
Schalterkappe
Tapa del interruptor
Couvercle de l'interrupteur
53 153537 1
Push button switch
Druckknopfschalter
Interruptor de botón
Interrupteur à poussoir
122 152460 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
138 172794 2
Lever
Hebel
Palanca
Levier
139 172805 2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
141 172797 2
Shaft cpl.
Welle kpl.
Eje compl.
Arbre compl.
142 174972 2
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
146 164119 2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
147 154335 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
148 154321 2
Pivot
Drehteil
Pivote
Pivot
150 164121 1
Left handle link
Linke Handgriffverbindungsstange
Eslabón de la manija izquierda
Tringlerie de poignée gauche
152 172816 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
153 163646 1
Offset pivot link
Offset-Drehteilverbindungsstange
Eslabón de pivote de desfase
Tringlerie d'articulation de d
154 163643 2
Handle pivot link
Handgriff-Drehteilverbindungsstange
Eslabón de pivote de la manija
Tringlerie d'articulation de p
155 164124 1
Right handle link
Rechte Handgriffverbindungsstange
Eslabón de la manija derecha
Tringlerie de poignée droite
157 165331 4
Steering link
Steuerungsverbindungsstange
Eslabón de dirección
Barre de direction
158 165055 2
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
161 163645 2
Pivot link
Drehteilverbindungsstange
Eslabón de pivote
Tringlerie d'articulation
162 152457 2
Grip handle
Handgriff
Puño
Poignée
284 155804 2
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
401 175822 2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 50
403 11457 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
DIN933
410 157145 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 40
24Nm/18ft.lbs
411 11368 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 35
10Nm/7ft.lbs
DIN931
416 12362 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 20
24Nm/18ft.lbs
DIN933
CRT 48-35V EU
Mechanical Steering
Mechanische Steuerung
Dirección mecánica
Direction mécanique
0620807 - 228
29
Mechanical Steering
Mechanische Steuerung
CRT 48-35V EU
Dirección mecánica
Direction mécanique
30
0620807 - 228
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
419 11344 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 55
24Nm/18ft.lbs
DIN931
423 161203 2
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
1/2-20 x 3-1/2in
85Nm/63ft.lbs
426 165522 12
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
1/2-20 x 1-3/4in
85Nm/63ft.lbs
430 154318 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/2-20 x 1-1/2in
85Nm/63ft.lbs S3
431 172970 1
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
1/2-20 x 2-1/2in
450 13002 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 25
86Nm/63ft.lbs
DIN933
S3
452 10368 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN985
454 10367 10
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
460 30066 8
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
461 117632 14
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
1/2-20in
482 10625 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5 ISO7089
485 10622 18
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO7090
489 10376 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A13 DIN9021
491 10620 12
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 ISO7090
587 118695 10
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
0,875in ID
10Nm/7ft.lbs S3
588 116765 4
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
1in ID
613 36607 2
Grease fitting
Kegelschmiernippel
Grasera
Graisseur
AM10 DIN71412
G3
CRT 48-35V EU
Mechanical Steering
Mechanische Steuerung
Dirección mecánica
Direction mécanique
0620807 - 228
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
101
5100018826
1
Spider hub
Gelenkkreuz
Araña
Croisillon
102 153528 1
Lift ring, right
Hubring (rechts)
Cubo levantador (derecha)
Moyeu de levage (droite)
103 151709 1
Bearing holder
Lagerhalterung
Portarodamiento
Porte-roulement
104 151151 1
Yoke
Gabel
Horquilla
Extrémité à chape
105 116898 5
Adjustable link
Verstellbares verbindungsstück
Eslabón ajustable
Tringle ajustable
106 116899 2
Tube
Rohr
Tubo
Tube
107 151107 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
24Nm/18ft.lbs S1
108
5200005110
5
Shaft cpl.
Welle kpl.
Eje compl.
Arbre compl.
109 118323 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
110 118324 1
Cap plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
111 152461 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
115 79642 2
Finish Blade Set
Nachglättflügelsatz
Juego-paletas de acabado
Jeu-pales de finissage
48in
120 162746 1
Stabilizer ring
Stabilisierungsring
Anillo estabilizador
Bague de stabilisation
170 74985 5
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
200 116900 1
Mount
Konsole
Ménsula
Support
284 155804 7
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
G3
414 151126 15
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5/16-18 x 1-5/8in
24Nm/18ft.lbs
420 73458 5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3/8-16 x 1-3/8in
24Nm/18ft.lbs S3
424 11438 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 35
49Nm/36ft.lbs
DIN933
S1
444 116752 10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/2 x 3/4in
24Nm/18ft.lbs S3
445 11318 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 40
49Nm/36ft.lbs
DIN931
S3
456 25617 5
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
3/8-16in
484 10616 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
20 ISO7090
514 116751 2
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
1/8 x 1-1/2in
516 116768 1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
3/16 x 2in
CRT 48-35V EU
Blade Mechanism-Right
Glätterflügel-Rechts
Mecanismo de Paletas-Derecha
Mécanisme des Pales-Droite
0620807 - 228
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
101
5100018826
1
Spider hub
Gelenkkreuz
Araña
Croisillon
103 151709 1
Bearing holder
Lagerhalterung
Portarodamiento
Porte-roulement
104 151151 1
Yoke
Gabel
Horquilla
Extrémité à chape
105 116898 5
Adjustable link
Verstellbares verbindungsstück
Eslabón ajustable
Tringle ajustable
106 116899 2
Tube
Rohr
Tubo
Tube
107 151107 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
24Nm/18ft.lbs S1
108
5200005110
5
Shaft cpl.
Welle kpl.
Eje compl.
Arbre compl.
109 118323 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
110 118324 1
Cap plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
111 152461 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
112 153535 1
Lift ring, left
Hubring (links)
Cubo levantador (izquierda)
Moyeu de levage (gauche)
115 79642 2
Finish Blade Set
Nachglättflügelsatz
Juego-paletas de acabado
Jeu-pales de finissage
48in
120 162746 1
Stabilizer ring
Stabilisierungsring
Anillo estabilizador
Bague de stabilisation
170 74985 5
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
200 116900 1
Mount
Konsole
Ménsula
Support
284 155804 7
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
G3
414 151126 15
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5/16-18 x 1-5/8in
24Nm/18ft.lbs
420 73458 5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3/8-16 x 1-3/8in
24Nm/18ft.lbs S1
424 11438 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 35
49Nm/36ft.lbs
DIN933
S2
444 116752 10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/2 x 3/4in
24Nm/18ft.lbs S3
445 11318 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 40
49Nm/36ft.lbs
DIN931
S3
456 25617 5
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
3/8-16in
484 10616 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
20 ISO7090
514 116751 2
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
1/8 x 1-1/2in
516 116768 1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
3/16 x 2in
CRT 48-35V EU
Blade Mechanism-Left
Glätterflügel-Links
Mecanismo de Paletas-Izquierda
Mécanisme des Pales-Gauche
0620807 - 228
37
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
590 151243 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
613 36607 7
Grease fitting
Kegelschmiernippel
Grasera
Graisseur
AM10 DIN71412
S1
701 116781 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
70 ID x 110 OD x
20
702 151128 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
CRT 48-35V EU
Blade Mechanism-Left
Glätterflügel-Links
Mecanismo de Paletas-Izquierda
Mécanisme des Pales-Gauche
0620807 - 228
39
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
96 180912 1
Lever cpl. (right cross)
Hebel kpl. (Kreuz rechts)
Palanca en cruz (derecha)
Levier en croix (droite)
98 180913 1
Lever cpl. (left cross)
Hebel kpl. (Kreuz links)
Palanca en cruz (izquierda)
Levier en croix (gauche)
179 159089 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
180 164127 1
Right gearbox bracket
Rechte Getriebegehäusekonsole
Ménsula de caja de engranajesderecha
Support de boîte de vitesses d
211 164943 1
Drive clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
215 164944 1
Drive clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
216 164942 1
Drive belt
Antriebsriemen
Correa de Transmisión
Courroie d?Entraînement
13-1/4in
217 117999 1
U-joint
Gelenkkreuz
Unión universal
Joint de transmission
218 164102 1
Universal joint cpl.
Universal-Hauptwelle
Acoplamiento de unión universal
Joint universel
219 164114 1
Clutch spacer
Abstandsscheibe
Espaciador
Disque d'écartement
225 117341 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
S1
226 117353 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
1 ODx 0,27 ID x
0,18
238 164146 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
240 117627 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
284 155804 6
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
317 172823 2
Adapter fitting
Zwischenverschraubung
Unión con adaptador
Raccord intermédiaire
319 172825 2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
320 174905 1
Tubing
Schläuche
Tubos
Gaine
1042mm (41in)
321 174906 1
Tubing
Schläuche
Tubos
Gaine
864mm (34in)
405 11551 12
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
9Nm/7ft.lbs
ISO4762
S3
407 11470 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 20
9Nm/7ft.lbs
DIN933
S3
412 11547 3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 40
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
428 11304 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 65
85Nm/63ft.lbs
DIN931
S3
433 11501 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M14 x 50
135Nm/100ft.lbs
DIN933
434 175821 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
7/16-20 x 5in
CRT 48-35V EU
Drive cpl.
Antrieb kpl.
Sistema Impulsor compl.
Entraînement compl.
0620807 - 228
49
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
463 117614 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M14 DIN935
466 10366 12
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12 DIN985
476 11420 16
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 45
85Nm/63ft.lbs
DIN933
488 117615 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M14 DIN125
490 114766 1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
0,531 x 1,625 x
0,12
491 10620 20
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 ISO7090
502 117362 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
1in
543 73890 2
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
3/16 x 1,000in
547 165520 2
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
1/4 x 2-1/2in
588 116765 6
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
1in ID
589 162737 6
Bushing
Buchse
Buje
Douille
CRT 48-35V EU
Drive cpl.
Antrieb kpl.
Sistema Impulsor compl.
Entraînement compl.
0620807 - 228
51
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 165022 1
Engine-Briggs
Briggs-Motor
Motor Briggs
Moteur Briggs
35hp
12 164108 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
13 164106 2
Engine bracket
Zylinderkonsole
Soporte del motor
Support de culasse
253 152587 4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
457 25723 8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
3/8-16in
495 10375 8
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B10,5 DIN9021
CRT 48-35V EU
Engine Compartment
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
0620807 - 228
53
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
23 165056 1
Beltguard
Riemenschutz
Guardacorrea
Protection de courroie
222 170974 1
Heatshield
Wärmeschutz
Protección calorifuga
Protecteur thermique
33V
223 171009 1
Heatshield
Wärmeschutz
Protección calorifuga
Protecteur thermique
33V
403 11457 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
DIN933
406 28949 5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
419 11344 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 55
22Nm/16ft.lbs
DIN931
449 28404 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
451 165521 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 1-1/2 x
16in
22Nm/16ft.lbs
454 10367 5
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
460 30066 8
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
470 150959 5
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
485 10622 6
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO7090
CRT 48-35V EU
Engine Compartment
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
0620807 - 228
55
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
230 178743 1
Label sheet-EU
Aufkleberblatt-EU
Hoja de calcomanias-EU
Feuille d'autocollants-EU
235 180564 1
Label sheet-EU
Aufkleberblatt-EU
Hoja de calcomanias-EU
Feuille d'autocollants-EU
800 222087 1
Label Symbol
Aufkleber Symbol
Calcomania Símbololo
Autocollant Symbole
120 OD
801 177746 1
Label-CRT 48
Aufkleber-CRT 48
Calcomania-CRT 48
Autocollant-CRT 48
CRT 48-35V EU
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0620807 - 228
57
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 216165 1
Cylinder cpl.
Zylinder kpl.
Cilindro compl.
Cylindre compl.
3 216125 1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
12
5200002581
1
Crankcase gasket
Kurbelgehäusedichtung
Junta del cárter
Joint de carter
15 216039 2
Oil plug
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
18
5200002582
1
Crankcase cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del cárter
Couvercle de carter
20 216125 1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
22 208196 10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
186
5200002608
1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
219 216047 1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
220 216128 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
221 216102 1
Cup
Napf
Taza
Ecuelle
227 216098 1
Governor control lever
Reglerhebel
Palanca de regulador
Levier régulateur
239 216828 1
Oil pressure switch
Öldruckschalter
Interruptor de presión de aceite
Interrupteur à pression d'huil
273 118433 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
278 216155 1
Sealing ring
Wellendichtring
Anillo de sellado
Anneau d'étanchéité
404 216049 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
415
5200001349
1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
439 118494 6
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
468 118439 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
479 160165 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
505
5200002618
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
523
5200002619
1
Dipstick
Peilstab
Indicador del nivel de aceite
Réglette-jauge
562 216177 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
596 118471 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
615 216051 2
Retainer
Halter
Retenedor
Arrêtoir
CRT 48-35V EU
Engine Block
Motor
Motor
Moteur
0620807 - 228
61
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
616
5200002624
1
Crank
Kurbel
Manivela
Manivelle
691 216043 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
718 83522 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
750 208216 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
965 216046 1
Oil pump cover
Ölpumpendeckell
Tapa de bomba de aceite
Couvercle de la pompe à huile
1013 216127 1
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
1017 216045 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
1024 216107 1
Oil pump
Ölpumpe
Bomba de aceite
Pompe à huile
1027 216168 1
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
1366 216117 1
Oil cooler diverter
Ölkühlerdeflektor
Desviador del radiador de aceite
Déflecteur du radiateur de l'h
1374 216116 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
1398 216830 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
1400 216080 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
1450 216050 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
1451 216025 1
Retainer
Halter
Retenedor
Arrêtoir
CRT 48-35V EU
Engine Block
Motor
Motor
Moteur
0620807 - 228
63
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
5 216157 1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
7 216063 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
11 216066 1
Breather tube
Entlüftungsrohr
Tubo respiradero
Tube reniflard
13 216073 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
21
5200002583
1
Oil filler cap
Kappe-Ölfüller
Llenador de aceite
Remplisseur d'huile
33
5200002586
2
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
34
5200002587
2
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
35 216044 2
Valve spring
Ventilfeder
Resorte de válvula
Ressort de soupape
36 216044 2
Valve spring
Ventilfeder
Resorte de válvula
Ressort de soupape
40 80974 2
Valve holder
Federteller
Seguro de válvula
Porte-soupape
42
5200002588
4
Valve holder
Federteller
Seguro de válvula
Porte-soupape
45 216074 4
Valve tappet
Ventilstößel
Levantaválvula
Poussoir
192 216015 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
337 216026 2
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie d'allumage
580 216080 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
601
5200002622
1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
635 81034 2
Spark plug (terminal) cap
Zündkerzenstecker
Capuchón de bujía
Capuchon de bougie
708 216108 2
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
798 118471 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
806 216032 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
868 80971 2
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
871 89719 4
Guide bushing
Führungsbuchse
Buje guía
Douille de guidage
914 216032 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1022 216065 4
Valve cover gasket
Ventilhaubedichtung
Junta de la tapa de válvula
Joint de couvercle de soupape
1023 216076 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
CRT 48-35V EU
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0620807 - 228
65
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1026 216072 4
Push rod
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
1029 208235 4
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
1077 216062 2
Lifting bracket
Hebebügel
Ménsula alzadora
Support de relèvement
1100 118464 4
Rocker arm pivot
Einstellmutter
Espaciador
Pivot
1263 216110 2
Breather
Entlüfter
Respiradero
Aérateur
1375
5200002633
2
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
1376 216027 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1452 51797 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
1453 216064 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
CRT 48-35V EU
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0620807 - 228
67
Crankshaft/Piston
Kurbelwelle/Kolben
CRT 48-35V EU
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston
68
0620807 - 228
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
16 216133 1
Crankshaft cpl.
Kurbelwelle kpl.
Cigueñal compl.
Vilebrequin compl.
25 216131 1
Piston cpl. (standard)
Kolben kpl. (standard)
Pistón compl. (normal)
Piston compl. (standard)
25 216169 1
Piston cpl. (oversize)
Übergrößen-Kolben kpl.
Pistón compl. (extra grande)
Piston compl. (surdimensionné)
26 216097 1
Ring Set
Ringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
26 216148 1
Ring Set
Ringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
27 216031 4
Piston pin lock
Bolzensicherung
Seguro perno de pistón
Anneau de fixation
28 216033 2
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
29 216132 2
Connecting Rod
Pleuel
Biela
Bielle
32 216034 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
45 216074 1
Valve tappet
Ventilstößel
Levantaválvula
Poussoir
46 216079 1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
75 216161 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
146 118483 1
Key
Passfeder
Llave
Clé
332 216159 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
741 216048 1
Timing gear
Motorsteuerung
Regulador
Régulateur
CRT 48-35V EU
Crankshaft/Piston
Kurbelwelle/Kolben
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston
0620807 - 228
69
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
94 216175 2
Idle mixture kit
Leerlaufmischungsatz
Juego de mezcla ralenti
Jeu de mélange de ralenti
95 118446 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
97 216144 1
Throttle shaft
Gasreglerwelle
Eje de mariposa
Arbre des gaz
104 158153 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
105 216071 1
Float valve
Schwimmernadel
Válvula de flotador
Pointeau du carburateur
108
5200002601
1
Choke valve
Drosselventil
Válvula estranguladora
Soupape d'étranglement
117 216151 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
118
5200002603
1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
125
5200002605
1
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
130 216145 1
Throttle valve
Gasreglerklappe
Válvula de estrangulación
Étrangleur
131
5200002606
1
Throttle Shaft Kit
Drosselwellensatz
Juego de eje de mariposa
Jeu d'arbre des gaz
133 216052 1
Float
Schwimmer
Flotador
Flotteur
137 216058 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
141
5200002607
1
Choke Shaft Kit
Wellensatz
Juego de eje
Jeu-arbre
147 216164 1
Jet
Düse
Chicler
Gicleur
163 216035 1
Air cleaner gasket
Luftfilterdichtung
Junta-filtro de aire
Joint-filtre à air
187
5200002609
1
Fuel line
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Conduit de carburant
231 118446 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
240 87076 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
276 216028 1
Sealing washer
Scheibe, Dichtung
Arandela, sello
Rondelle d?étanchéité
387 158160 1
Fuel pump
Kraftstoffpumpe
Bomba de combustible
Pompe à carburant
601 209186 1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
633 216056 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
789
5200002626
1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
947 216154 1
Fuel solenoid
Kraftstoffsolenoid
Solenoide de combustible
Solénoïde à carburant
CRT 48-35V EU
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
0620807 - 228
71
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
CRT 48-35V EU
Carburador compl.
Carburateur compl.
72
0620807 - 228
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
50
5200002589
1
Intake manifold
Ansaugkrümmer
Distribuidor de admisión
Collecteur d'admission
51 216124 2
Intake gasket
Eingangsdichtung
Junta de admisión
Joint d'admission
54
5200002600
5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
98 216136 1
Idle speed kit
Leerlaufeinstellsatz
Juego de velocidad de ralenti
Jeu de régime de ralenti
122
5200002604
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
163 216035 1
Air cleaner gasket
Luftfilterdichtung
Junta-filtro de aire
Joint-filtre à air
186
5200002608
1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
188 118487 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
202 216109 1
Link
Verbindungsstange
Barra de unión
Tringle
209 216181 1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
211 216016 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
216
5200002610
1
Link
Verbindungsstange
Barra de unión
Tringle
222 216111 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
232 20540 1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
265 30958 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
267
5200002613
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
290 216087 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
365 216141 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
415
5200001349
1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
431 216119 1
Elbow
Krümmer
Codo
Coude
843
5200002628
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
1454 216040 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1455
5200002617
1
Elbow
Krümmer
Codo
Coude
1456 216171 2
Air cleaner gasket
Luftfilterdichtung
Junta-filtro de aire
Joint-filtre à air
1457 216086 1
Intake gasket
Eingangsdichtung
Junta de admisión
Joint d'admission
CRT 48-35V EU
Manifold/Governor
Verteiler/Regler
Distribuidor/Gobernador
Tubulure/Régulateur
0620807 - 228
75
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1458 216143 2
Intake gasket
Eingangsdichtung
Junta de admisión
Joint d'admission
1459
5200002612
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
1460
5200002614
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1461
5200002611
1
Link
Verbindungsstange
Barra de unión
Tringle
CRT 48-35V EU
Manifold/Governor
Verteiler/Regler
Distribuidor/Gobernador
Tubulure/Régulateur
0620807 - 228
77
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
309
5200002616
1
Starter motor
Anlasser
Motor de arranque
Démarreur
344 208216 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
474 216023 1
Alternator
Lichtmaschine
Alternador
Alternateur
501 216019 1
Regulator
Regulator
Regulador
Régulateur
526
5200002620
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
527 84818 1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
587 216038 1
Cable clamp
Kabelhalter
Abrazadera para cable
Attache de câble
635 81034 1
Spark plug (terminal) cap
Zündkerzenstecker
Capuchón de bujía
Capuchon de bougie
700
5200002625
1
Ignition coil
Zündspule
Bobina de encendido
Bobine d'allumage
703 216030 1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
789
5200002627
1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
920 158259 1
Solenoid
Solenoid
Solenoide
Solénoïde
1009 118444 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1054
5200002629
1
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
1059 160170 1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
1119 119795 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1170 80941 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1336 216101 1
Protective cover
Schutzdeckel
Tapa de protección
Couvercle de protection
1464 216014 1
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
CRT 48-35V EU
Alternator
Lichtmaschine
Alternador
Alternateur
0620807 - 228
81
Valve Kit/Engine Gasket Kit/Carburetor Kit
Motorreparaturventilsatz/Motordichtungssatz/Vergas
CRT 48-35V EU
Juego de Válvula de Reparación/Juego de Juntas de
Jeu de Joints de Moteur/de Car
86
0620807 - 228
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
3 216125 1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
7 216063 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
12
5200002581
1
Crankcase gasket
Kurbelgehäusedichtung
Junta del cárter
Joint de carter
20 216125 1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
51 216124 1
Intake gasket
Eingangsdichtung
Junta de admisión
Joint d'admission
94 216175 1
Idle mixture kit
Leerlaufmischungsatz
Juego de mezcla ralenti
Jeu de mélange de ralenti
104 158153 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
105 216071 1
Float valve
Schwimmernadel
Válvula de flotador
Pointeau du carburateur
121 216105 1
Carburetor Kit
Vergasersatz
Juego de Carburador
Jue de Carburateur
133 216052 1
Float
Schwimmer
Flotador
Flotteur
137 216058 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
163 216035 1
Air cleaner gasket
Luftfilterdichtung
Junta-filtro de aire
Joint-filtre à air
273 118433 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
276 216028 1
Sealing washer
Scheibe, Dichtung
Arandela, sello
Rondelle d?étanchéité
358 216103 1
Gasket Set
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
404 216049 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
439 118494 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
468 118439 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
691 216043 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
868 80971 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
883 216077 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
987 216054 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
1022 216065 1
Valve cover gasket
Ventilhaubedichtung
Junta de la tapa de válvula
Joint de couvercle de soupape
1091 158141 1
Limiter cap
Begrenzerkappe
Casquillo limitador
Coiffe de butée
1095
5200002631
1
Valve gasket kit
Ventildichtungssatz
Juego de juntas de válvula
Jeu de joints de soupape
CRT 48-35V EU
Valve Kit/Engine Gasket Kit/Carburetor Kit
Motorreparaturventilsatz/Motordichtungssatz/Vergas
Juego de Válvula de Reparación/Juego de Juntas de
Jeu de Joints de Moteur/de Car
0620807 - 228
87
Valve Kit/Engine Gasket Kit/Carburetor Kit
Motorreparaturventilsatz/Motordichtungssatz/Vergas
CRT 48-35V EU
Juego de Válvula de Reparación/Juego de Juntas de
Jeu de Joints de Moteur/de Car
88
0620807 - 228
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1457 216086 1
Intake gasket
Eingangsdichtung
Junta de admisión
Joint d'admission
CRT 48-35V EU
Valve Kit/Engine Gasket Kit/Carburetor Kit
Motorreparaturventilsatz/Motordichtungssatz/Vergas
Juego de Válvula de Reparación/Juego de Juntas de
Jeu de Joints de Moteur/de Car
0620807 - 228
89

Transcripción de documentos

Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación CRT 48-35V EU A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0620807 - 228 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras CRT 48-35V EU Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0620807 - 228 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières CRT 48-35V EU Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 56 Engine-Vanguard Vanguard-Motor Motor Vanguard Moteur Vanguard 59 Engine Block Motor Motor Moteur 60 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse 64 Crankshaft/Piston Kurbelwelle/Kolben Cigueñal/Pistón Vilebrequin/Piston 68 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. 70 Manifold/Governor Verteiler/Regler Distribuidor/Gobernador Tubulure/Régulateur 74 Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air 78 Alternator Lichtmaschine Alternador Alternateur 80 Flywheel/Blower Housing Schwungrad/Lüftergehäuse Volante/Cubierta Volant/Bouclier 82 Valve Kit/Engine Gasket Kit/Carburetor Kit Motorreparaturventilsatz/Motordichtungssatz/Vergas Juego de Válvula de Reparación/Juego de Juntas de Jeu de Joints de Moteur/de Car 86 6 0620807 - 228 Machine cpl./Front View Gerät kpl./Ansicht Vorne Máquina compl./Vista Delantera Machine compl./Vue d'Avant CRT 48-35V EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 32 155125 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 4 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 121 165053 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 123 165595 4 Light cpl. Beleuchtungseinrichtung Artefactos compl. Projecteurs compl. 181 117384 1 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 204 165241 1 Pedal lever cpl. Pedalhebelkupplung Acoplamiento de la palanca del pedal Accouplement de levier de péda 207 1 Throttle cable Bowdenzug Cable del acelerador Câble des gaz 311 165320 1 Spring Feder Resorte Ressort 312 1 Return spring Ausdrückbolzenfeder Resorte retractor Ressort de rappel 330 176051 2 Gas spring Feder Resorte Ressort 407 11470 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M6 x 20 421 11476 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M5 x 16 422 165319 1 Socket head screw Zylinderschraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux M6 x 50 452 10368 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 453 29117 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 458 10369 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M5 460 30066 4 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M8 482 10625 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 5 901 178852 4 Light bulb Glühlampe Bombilla Ampoule 1110 5200009200 1 Kit-Throttle cable Satz-Gashebel Control de aceleración Jeu de levier des gaz 5200008827 5200008826 0620807 - 228 9 M8 x 10 DIN933 10Nm/7ft.lbs DIN933 6Nm/4ft.lbs DIN985 DIN985 ISO7089 Tank cpl. Tank kpl. Tanque compl. Réservoir compl. CRT 48-35V EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 2 164000 39 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Frame cpl. Rahmen kpl. Armazón compl. Châssis compl. 151125 1 Check valve Rückschlagventil Válvula checadora Clapet de non-retour 42 5200009133 2 Tank-Fuel Kraftstofftank Tanque de combustible Réservoir de carburant 43 193065 1 Fuel cap Tankdeckel Tapa del tanque Chapeau de réservoir 44 164776 1 Water tank cap Tankdeckel Tapa del tanque Chapeau de réservoir 45 110586 2 Bushing spacer Abstandshülse Espaciador Entretoise 47 181520 1 Water valve Wasserventil Válvula de agua Soupape à eau 48 181519 1 Water pump Wasserpumpe Bomba del agua Pompe à eau 49 117131 2 Elbow Krümmer Codo Coude 50 117132 2 Spray jet Spritzdüse Surtidor atomizador Gicleur 51 117133 2 Fitting Verschraubung Unión Raccord 54 155331 1 Hydraulic T-fitting T-Hydraulikverschraubung Unión hidráulico forma T Raccord hydraulique "T" 55 181516 1 Pump bracket Pumpenhalterung Ménsula de la bomba Support de pompe 58 181521 1 Screen Sieb Tamiz Tamis 172 81528 1 Pad Unterlage Cojín Coussin 173 153757 1 Battery-wet Nasse Batterie Batería húmeda Batterie à l'eau 174 152774 1 Battery box Batteriekasten Caja de bateria Boîte de batterie 176 152804 1 Positive battery cable Plusbatteriekabel Cable positivo de batería Câble positif de batterie 61in 177 165248 1 Negative battery cable Minusbatteriekabel Cable negativo de batería Câble négatif de batterie 16in 182 28707 8 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 0,21-0,63 183 182621 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 1/4 ID x 55in 184 175066 1 Wire loom Isolierrohr Conducto fibroso flexible Gaine isolante 53in 185 153104 1 Fuel valve Kraftstoffhahn Grifo de combustible Robinet de carburant 187 154923 1 Protective cap Schutzkappe Tapa de protección Couvercle de protection 271 186628 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 0620807 - 228 17 4in Tank cpl. Tank kpl. Tanque compl. Réservoir compl. CRT 48-35V EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 272 186627 1 Vent Entlüftungsöffnung Orificio de ventilación Orifice 275 1 Barbed hose coupling Schlauchkupplung mit Stecknippel Acoplamiento de mangueras conpúas Accouplement de tuyau avec rac 1/4 x 3/16in 402 162712 4 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 10 416 12362 3 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 20 418 11486 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M4 x 20 Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M10 x 30 5200000993 DIN933 25Nm/18ft.lbs 3Nm/2ft.lbs DIN933 447 11439 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube 459 89316 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 468 10370 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M4 DIN985 482 10625 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 5 ISO7089 493 10374 3 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle B8,4 DIN9021 494 151475 1 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort M10 615 150009 2 Receptacle terminal Klemme Terminal Borne 710 1 Tank-Water Wassertank Tanque del agua Réservoir à eau 711 164883 1 Plate Platte Placa Plaque 800 182623 1 Water hose Wasserschlauch Manguera de agua Tuyau d'eau 3/8 ID x 70in 801 182624 1 Wire loom Isolierrohr Conducto fibroso flexible Gaine isolante 68in 802 182625 1 Water hose Wasserschlauch Manguera de agua Tuyau d'eau 3/8 ID x 3,50in 803 174902 1 Wire loom Isolierrohr Conducto fibroso flexible Gaine isolante 30in 804 175080 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 45in 805 174901 1 Wire loom Isolierrohr Conducto fibroso flexible Gaine isolante 43in 900 1 Water Pump Kit Wasserpumpe kompl Bomba del agua compl. Pompe à eau compl. 909 174903 2 Water hose Wasserschlauch Manguera de agua Tuyau d'eau 24.5in 910 182712 2 Wire loom Isolierrohr Conducto fibroso flexible Gaine isolante 23,50in 911 182713 1 Water hose Wasserschlauch Manguera de agua Tuyau d'eau 3/8 ID x 5in 912 182714 1 Wire loom Isolierrohr Conducto fibroso flexible Gaine isolante 3in 5200007129 5200002115 0620807 - 228 19 49Nm/36ft.lbs Tank cpl. Tank kpl. Tanque compl. Réservoir compl. CRT 48-35V EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 913 178747 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 45in 914 1 Wire loom Isolierrohr Conducto fibroso flexible Gaine isolante 63in 5200002576 0620807 - 228 21 Panel cpl. Panel kpl. Panel compl. Tableau compl. CRT 48-35V EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 4 164099 5 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Front panel Blechtafel vorne Panel delantero Tableau d'avant 164100 1 Foot pedal plate Platte-Fußtritt Placa de pedal Plaque de la pédale 6 5200024411 1 Plate Platte Placa Plaque 10 164103 2 Step plate Stufenplatte Peldaño Marchepied 16 5200023454 1 Panel-side Seiten-Panel Panel-lateral Panneau - latéral 17 5200023453 1 Right side panel Blechtafel rechts Panel derecho Tableau à droite 25 165031 1 Plate Platte Placa Plaque 27 5100015939 1 Strut Strebe Puntal Entretoisement 28 5100015938 1 Strut Strebe Puntal Entretoisement 142 174972 2 Latch Verriegelung Aldaba Loquet 182 28707 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 234 164908 1 Splash guard Spritzwand Salpicadero Dispositif de protection 284 155804 2 Cap Kappe Tapa Capuchon 315 178139 2 Bulkhead fitting Trennwandverschraubung Unión de mamparo Raccord de cloison de séparati 406 28949 28 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 16 435 12362 10 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 20 446 11477 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M5 x 12 447 11439 8 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M10 x 30 448 154898 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M5 x 30 452 10368 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 453 29117 6 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 458 10369 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M5 459 89316 8 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 460 30066 2 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M8 470 150959 22 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 0620807 - 228 23 0,21-0,63 9Nm/7ft.lbs DIN933 22Nm/16ft.lbs DIN933 6Nm/4ft.lbs DIN933 49Nm/36ft.lbs DIN985 DIN985 Pitch Control-Right/Left Schrägstellungsregler-Rechts/Links Regulador de Inclinación-Derecha/Izquierda Contrôle d'Inclinaison-Droite/ 26 CRT 48-35V EU 0620807 - 228 CRT 48-35V EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Pitch Control-Right/Left Schrägstellungsregler-Rechts/Links Regulador de Inclinación-Derecha/Izquierda Contrôle d'Inclinaison-Droite/ Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 24Nm/18ft.lbs S3 191 157001 1 Tube Rohr Tubo Tube 192 182295 1 Stop plate Anschlagplatte Placa de tope Plaque d'arrêt 193 182296 1 Tube Rohr Tubo Tube 194 157006 1 Right rod Stange-rechts Varilla-iderecha Tringle-droite 195 157007 1 Left rod Stange-links Varilla-izquierda Tringle-gauche 196 157009 1 Left cable tube Rohr für Kabel (links) Tubo para cable (izquierda) Tube pour câble (gauche) 197 157010 1 Right cable tube Rohr für Kabel (rechts) Tubo para cable (derecha) Tube pour câble (droite) 198 157012 1 Cable Kabel Cable Câble 199 157015 1 Pitch control handle Neigungskontroll-Handgriff Regulador de inclinación en la manija Commande d'inclinaison 284 155804 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 304 157002 1 Bushing Buchse Buje Douille 305 157003 1 Hub Nabe Cubo Moyeu 306 157004 1 Ring Ring Anillo Anneau 307 157008 2 Ball Kugel Bola Bille 308 157013 1 Retaining plate Lagerplatte Placa de retención Plaque d'arrêt 309 172967 1 Pitch arm crank Neigungsarm Brazo de inclinación Bras d'inclinaison 310 157000 2 Spring Feder Resorte Ressort 408 153421 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M4 x 14 DIN933 3Nm/2ft.lbs S3 455 153565 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 5/16in-24 479 11543 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 20 500 172971 1 Plug-pipe Rohrstopfen Tapón-tubo Bouchon - tuyau 517 74118 1 Pin Spannstift Pasador Goupille 1/4 x 1-1/2in 518 10390 1 Spring pin Spannstift Pasador de sujeción Goupille élastique 8 x 36 DIN1481 1 Grease fitting Kegelschmiernippel Grasera Graisseur AM6 DIN71412 614 2004705 0620807 - 228 27 ISO4762 23Nm/17ft.lbs G3 Mechanical Steering Mechanische Steuerung Dirección mecánica Direction mécanique CRT 48-35V EU 28 0620807 - 228 Mechanical Steering Mechanische Steuerung Dirección mecánica Direction mécanique CRT 48-35V EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 52 153562 53 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Switch cap Schalterkappe Tapa del interruptor Couvercle de l'interrupteur 153537 1 Push button switch Druckknopfschalter Interruptor de botón Interrupteur à poussoir 122 152460 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 138 172794 2 Lever Hebel Palanca Levier 139 172805 2 Bracket Konsole Soporte Support 141 172797 2 Shaft cpl. Welle kpl. Eje compl. Arbre compl. 142 174972 2 Latch Verriegelung Aldaba Loquet 146 164119 2 Bracket Konsole Soporte Support 147 154335 1 Bracket Konsole Soporte Support 148 154321 2 Pivot Drehteil Pivote Pivot 150 164121 1 Left handle link Linke Handgriffverbindungsstange Eslabón de la manija izquierda Tringlerie de poignée gauche 152 172816 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 153 163646 1 Offset pivot link Offset-Drehteilverbindungsstange Eslabón de pivote de desfase Tringlerie d'articulation de d 154 163643 2 Handle pivot link Handgriff-Drehteilverbindungsstange Eslabón de pivote de la manija Tringlerie d'articulation de p 155 164124 1 Right handle link Rechte Handgriffverbindungsstange Eslabón de la manija derecha Tringlerie de poignée droite 157 165331 4 Steering link Steuerungsverbindungsstange Eslabón de dirección Barre de direction 158 165055 2 Handle Handgriff Manija Poignée 161 163645 2 Pivot link Drehteilverbindungsstange Eslabón de pivote Tringlerie d'articulation 162 152457 2 Grip handle Handgriff Puño Poignée 284 155804 2 Cap Kappe Tapa Capuchon 401 175822 2 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M5 x 50 403 11457 8 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 25 410 157145 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 40 Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M6 x 35 Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 20 411 11368 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube 416 12362 8 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube 0620807 - 228 29 DIN933 25Nm/18ft.lbs 24Nm/18ft.lbs DIN931 10Nm/7ft.lbs 24Nm/18ft.lbs DIN933 Mechanical Steering Mechanische Steuerung Dirección mecánica Direction mécanique CRT 48-35V EU 30 0620807 - 228 Mechanical Steering Mechanische Steuerung Dirección mecánica Direction mécanique CRT 48-35V EU Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 55 DIN931 Socket head screw Zylinderschraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux 1/2-20 x 3-1/2in 12 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 1/2-20 x 1-3/4in 4 Screw Schraube Tornillo Vis 1/2-20 x 1-1/2in Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 419 11344 423 161203 426 165522 430 154318 Description Beschreibung Descripción Description 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube 2 24Nm/18ft.lbs 85Nm/63ft.lbs 85Nm/63ft.lbs 85Nm/63ft.lbs S3 431 172970 1 Socket head screw Zylinderschraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux 1/2-20 x 2-1/2in 450 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M12 x 25 DIN933 86Nm/63ft.lbs S3 Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 DIN985 DIN985 13002 452 10368 4 Hexagon nut Sechskantmutter 454 10367 10 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 460 30066 8 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M8 461 117632 14 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 1/2-20in 482 10625 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 5 ISO7089 485 10622 18 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 8 ISO7090 489 10376 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle A13 DIN9021 491 10620 12 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 12 ISO7090 587 118695 10 Bearing Lager Rodamiento Roulement 0,875in ID 10Nm/7ft.lbs 588 116765 4 Bearing Lager Rodamiento Roulement 1in ID 613 2 Grease fitting Kegelschmiernippel Grasera Graisseur AM10 36607 0620807 - 228 31 S3 DIN71412 G3 Blade Mechanism-Right Glätterflügel-Rechts Mecanismo de Paletas-Derecha Mécanisme des Pales-Droite CRT 48-35V EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 101 5100018826 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 24Nm/18ft.lbs S1 Description Beschreibung Descripción Description 1 Spider hub Gelenkkreuz Araña Croisillon 102 153528 1 Lift ring, right Hubring (rechts) Cubo levantador (derecha) Moyeu de levage (droite) 103 151709 1 Bearing holder Lagerhalterung Portarodamiento Porte-roulement 104 151151 1 Yoke Gabel Horquilla Extrémité à chape 105 116898 5 Adjustable link Verstellbares verbindungsstück Eslabón ajustable Tringle ajustable 106 116899 2 Tube Rohr Tubo Tube 107 151107 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 108 5 Shaft cpl. Welle kpl. Eje compl. Arbre compl. 109 118323 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 110 118324 1 Cap plug Stopfen Tapón Bouchon 111 152461 1 Shaft Welle Eje Arbre 115 79642 2 Finish Blade Set Nachglättflügelsatz Juego-paletas de acabado Jeu-pales de finissage 120 162746 1 Stabilizer ring Stabilisierungsring Anillo estabilizador Bague de stabilisation 170 74985 5 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 200 116900 1 Mount Konsole Ménsula Support 284 155804 7 Cap Kappe Tapa Capuchon 15 Screw Schraube Tornillo Vis 5/16-18 x 1-5/8in 5 Screw Schraube Tornillo Vis 3/8-16 x 1-3/8in 24Nm/18ft.lbs S3 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M10 x 35 DIN933 49Nm/36ft.lbs S1 5200005110 414 151126 420 424 73458 11438 444 116752 445 11318 48in G3 24Nm/18ft.lbs 10 Screw Schraube Tornillo Vis 1/2 x 3/4in 24Nm/18ft.lbs S3 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M10 x 40 DIN931 49Nm/36ft.lbs S3 Tuerca Écrou 3/8-16in 456 25617 5 Nut Mutter 484 10616 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 20 514 116751 2 Cotter pin Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue 1/8 x 1-1/2in 516 116768 1 Cotter pin Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue 3/16 x 2in 0620807 - 228 33 ISO7090 Blade Mechanism-Left Glätterflügel-Links Mecanismo de Paletas-Izquierda Mécanisme des Pales-Gauche CRT 48-35V EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 101 5100018826 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 24Nm/18ft.lbs S1 Description Beschreibung Descripción Description 1 Spider hub Gelenkkreuz Araña Croisillon 103 151709 1 Bearing holder Lagerhalterung Portarodamiento Porte-roulement 104 151151 1 Yoke Gabel Horquilla Extrémité à chape 105 116898 5 Adjustable link Verstellbares verbindungsstück Eslabón ajustable Tringle ajustable 106 116899 2 Tube Rohr Tubo Tube 107 151107 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 5 Shaft cpl. Welle kpl. Eje compl. Arbre compl. 109 118323 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 110 118324 1 Cap plug Stopfen Tapón Bouchon 111 152461 1 Shaft Welle Eje Arbre 112 153535 1 Lift ring, left Hubring (links) Cubo levantador (izquierda) Moyeu de levage (gauche) 115 79642 2 Finish Blade Set Nachglättflügelsatz Juego-paletas de acabado Jeu-pales de finissage 120 162746 1 Stabilizer ring Stabilisierungsring Anillo estabilizador Bague de stabilisation 170 74985 5 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 200 116900 1 Mount Konsole Ménsula Support 284 155804 7 Cap Kappe Tapa Capuchon 15 Screw Schraube Tornillo Vis 5/16-18 x 1-5/8in 5 Screw Schraube Tornillo Vis 3/8-16 x 1-3/8in 24Nm/18ft.lbs S1 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M10 x 35 DIN933 49Nm/36ft.lbs S2 108 5200005110 414 151126 420 424 73458 11438 444 116752 445 11318 48in G3 24Nm/18ft.lbs 10 Screw Schraube Tornillo Vis 1/2 x 3/4in 24Nm/18ft.lbs S3 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M10 x 40 DIN931 49Nm/36ft.lbs S3 Tuerca Écrou 3/8-16in 456 25617 5 Nut Mutter 484 10616 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 20 514 116751 2 Cotter pin Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue 1/8 x 1-1/2in 516 116768 1 Cotter pin Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue 3/16 x 2in 0620807 - 228 37 ISO7090 Blade Mechanism-Left Glätterflügel-Links Mecanismo de Paletas-Izquierda Mécanisme des Pales-Gauche CRT 48-35V EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 590 151243 1 Bushing Buchse Buje Douille 613 7 Grease fitting Kegelschmiernippel Grasera Graisseur 36607 701 116781 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 702 151128 1 Ring Ring Anillo Anneau 0620807 - 228 39 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff AM10 DIN71412 S1 70 ID x 110 OD x 20 Drive cpl. Antrieb kpl. Sistema Impulsor compl. Entraînement compl. CRT 48-35V EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 96 180912 1 Lever cpl. (right cross) Hebel kpl. (Kreuz rechts) Palanca en cruz (derecha) Levier en croix (droite) 98 180913 1 Lever cpl. (left cross) Hebel kpl. (Kreuz links) Palanca en cruz (izquierda) Levier en croix (gauche) 179 159089 1 Bracket Konsole Soporte Support 180 164127 1 Right gearbox bracket Rechte Getriebegehäusekonsole Ménsula de caja de engranajesderecha Support de boîte de vitesses d 211 164943 1 Drive clutch Kupplung Embrague Embrayage 215 164944 1 Drive clutch Kupplung Embrague Embrayage 216 164942 1 Drive belt Antriebsriemen Correa de Transmisión Courroie d?Entraînement 217 117999 1 U-joint Gelenkkreuz Unión universal Joint de transmission 218 164102 1 Universal joint cpl. Universal-Hauptwelle Acoplamiento de unión universal Joint universel 219 164114 1 Clutch spacer Abstandsscheibe Espaciador Disque d'écartement 225 117341 2 Bearing Lager Rodamiento Roulement Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 13-1/4in S1 1 ODx 0,27 ID x 0,18 226 117353 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 238 164146 1 Shaft Welle Eje Arbre 240 117627 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 284 155804 6 Cap Kappe Tapa Capuchon 317 172823 2 Adapter fitting Zwischenverschraubung Unión con adaptador Raccord intermédiaire 319 172825 2 Fitting Verschraubung Unión Raccord 320 174905 1 Tubing Schläuche Tubos Gaine 1042mm (41in) 321 174906 1 Tubing Schläuche Tubos Gaine 864mm (34in) 405 12 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 20 ISO4762 9Nm/7ft.lbs S3 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M6 x 20 DIN933 9Nm/7ft.lbs S3 Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 40 ISO4762 Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M12 x 65 DIN931 85Nm/63ft.lbs S3 DIN933 407 11551 11470 412 11547 3 Cheese head screw Zylinderschraube 428 11304 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube 10Nm/7ft.lbs 11501 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M14 x 50 434 175821 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 7/16-20 x 5in 433 0620807 - 228 49 135Nm/100ft.lbs Drive cpl. Antrieb kpl. Sistema Impulsor compl. Entraînement compl. CRT 48-35V EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 463 117614 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M14 DIN935 466 10366 12 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M12 DIN985 476 11420 16 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M12 x 45 DIN933 488 117615 8 Washer Scheibe Arandela Rondelle M14 490 114766 1 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 491 10620 20 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 12 502 117362 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 1in 543 73890 2 Fitting key Passfeder Chaveta Clavette 3/16 x 1,000in 547 165520 2 Square key Passfeder Chaveta Clavette 1/4 x 2-1/2in 588 116765 6 Bearing Lager Rodamiento Roulement 1in ID 589 162737 6 Bushing Buchse Buje Douille 0620807 - 228 51 85Nm/63ft.lbs DIN125 0,531 x 1,625 x 0,12 ISO7090 Engine Compartment Motorkasten Caja de Motor Boîte de Moteur CRT 48-35V EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 165022 12 13 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Engine-Briggs Briggs-Motor Motor Briggs Moteur Briggs 164108 1 Plate Platte Placa Plaque 164106 2 Engine bracket Zylinderkonsole Soporte del motor Support de culasse 253 152587 4 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 457 25723 8 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 3/8-16in 495 10375 8 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle B10,5 0620807 - 228 53 35hp DIN9021 Engine Compartment Motorkasten Caja de Motor Boîte de Moteur CRT 48-35V EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 23 165056 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Beltguard Riemenschutz Guardacorrea Protection de courroie 222 170974 1 Heatshield Wärmeschutz Protección calorifuga Protecteur thermique 33V 223 171009 1 Heatshield Wärmeschutz Protección calorifuga Protecteur thermique 33V 403 11457 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 25 406 28949 5 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 16 Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 55 M8 x 20 10Nm/7ft.lbs 419 11344 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube 449 28404 8 Screw Schraube Tornillo Vis 451 165521 2 Screw Schraube Tornillo Vis 454 10367 5 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 460 30066 8 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M8 470 150959 5 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 485 6 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 8 10622 0620807 - 228 55 DIN933 25Nm/18ft.lbs DIN931 22Nm/16ft.lbs 25Nm/18ft.lbs M10 x 1-1/2 x 16in 22Nm/16ft.lbs DIN985 ISO7090 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants CRT 48-35V EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 230 178743 1 Label sheet-EU Aufkleberblatt-EU Hoja de calcomanias-EU Feuille d'autocollants-EU 235 180564 1 Label sheet-EU Aufkleberblatt-EU Hoja de calcomanias-EU Feuille d'autocollants-EU 800 222087 1 Label Symbol Aufkleber Symbol Calcomania Símbololo Autocollant Symbole 801 177746 1 Label-CRT 48 Aufkleber-CRT 48 Calcomania-CRT 48 Autocollant-CRT 48 0620807 - 228 57 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 120 OD Engine Block Motor Motor Moteur CRT 48-35V EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 216165 1 Cylinder cpl. Zylinder kpl. Cilindro compl. Cylindre compl. 3 216125 1 Oil seal Öldichtung Empaque de aceite Joint d'huile 12 5200002581 1 Crankcase gasket Kurbelgehäusedichtung Junta del cárter Joint de carter 15 216039 2 Oil plug Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 18 5200002582 1 Crankcase cover Kurbelgehäusedeckel Tapa del cárter Couvercle de carter 20 216125 1 Oil seal Öldichtung Empaque de aceite Joint d'huile 22 208196 10 Screw Schraube Tornillo Vis 186 5200002608 1 Connector Anschlußteil Conector Connecteur 219 216047 1 Gear Zahnrad Engranaje Engrenage 220 216128 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 221 216102 1 Cup Napf Taza Ecuelle 227 216098 1 Governor control lever Reglerhebel Palanca de regulador Levier régulateur 239 216828 1 Oil pressure switch Öldruckschalter Interruptor de presión de aceite Interrupteur à pression d'huil 273 118433 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 278 216155 1 Sealing ring Wellendichtring Anillo de sellado Anneau d'étanchéité 404 216049 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 415 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 439 118494 6 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 468 118439 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 479 160165 1 Screw Schraube Tornillo Vis 505 5200002618 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 523 5200002619 1 Dipstick Peilstab Indicador del nivel de aceite Réglette-jauge 562 216177 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 596 118471 1 Screw Schraube Tornillo Vis 615 216051 2 Retainer Halter Retenedor Arrêtoir 5200001349 0620807 - 228 61 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Engine Block Motor Motor Moteur CRT 48-35V EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 616 5200002624 1 Crank Kurbel Manivela Manivelle 691 216043 1 Seal Dichtung Empaque Joint 718 83522 2 Pin Stift Pasador Goupille 750 208216 1 Screw Schraube Tornillo Vis 965 216046 1 Oil pump cover Ölpumpendeckell Tapa de bomba de aceite Couvercle de la pompe à huile 1013 216127 1 Nipple fitting Stutzen Niple Raccord 1017 216045 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 1024 216107 1 Oil pump Ölpumpe Bomba de aceite Pompe à huile 1027 216168 1 Oil filter Ölfilter Filtro de aceite Filtre d'huile 1366 216117 1 Oil cooler diverter Ölkühlerdeflektor Desviador del radiador de aceite Déflecteur du radiateur de l'h 1374 216116 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 1398 216830 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 1400 216080 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 1450 216050 2 Pin Stift Pasador Goupille 1451 216025 1 Retainer Halter Retenedor Arrêtoir 0620807 - 228 63 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse CRT 48-35V EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 5 216157 1 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse 7 216063 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 11 216066 1 Breather tube Entlüftungsrohr Tubo respiradero Tube reniflard 13 216073 4 Screw Schraube Tornillo Vis 21 5200002583 1 Oil filler cap Kappe-Ölfüller Llenador de aceite Remplisseur d'huile 33 5200002586 2 Exhaust valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 34 5200002587 2 Intake valve Einlaßventil Válvula de admisión Soupape d'admission 35 216044 2 Valve spring Ventilfeder Resorte de válvula Ressort de soupape 36 216044 2 Valve spring Ventilfeder Resorte de válvula Ressort de soupape 40 80974 2 Valve holder Federteller Seguro de válvula Porte-soupape 42 5200002588 4 Valve holder Federteller Seguro de válvula Porte-soupape 45 216074 4 Valve tappet Ventilstößel Levantaválvula Poussoir 192 216015 2 Screw Schraube Tornillo Vis 337 216026 2 Spark plug Zündkerze Bujía Bougie d'allumage 580 216080 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 601 5200002622 1 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 635 81034 2 Spark plug (terminal) cap Zündkerzenstecker Capuchón de bujía Capuchon de bougie 708 216108 2 Seal Dichtung Empaque Joint 798 118471 1 Screw Schraube Tornillo Vis 806 216032 4 Screw Schraube Tornillo Vis 868 80971 2 Seal Dichtung Empaque Joint 871 89719 4 Guide bushing Führungsbuchse Buje guía Douille de guidage 914 216032 8 Screw Schraube Tornillo Vis 1022 216065 4 Valve cover gasket Ventilhaubedichtung Junta de la tapa de válvula Joint de couvercle de soupape 1023 216076 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 0620807 - 228 65 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse CRT 48-35V EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1026 216072 4 Push rod Stoßstange Levantaválvula Poussoir de soupape 1029 208235 4 Rocker arm Kipphebel Balancín Culbuteur 1077 216062 2 Lifting bracket Hebebügel Ménsula alzadora Support de relèvement 1100 118464 4 Rocker arm pivot Einstellmutter Espaciador Pivot 1263 216110 2 Breather Entlüfter Respiradero Aérateur 1375 5200002633 2 Cover Deckel Tapa Couvercle 1376 216027 2 Screw Schraube Tornillo Vis 1452 51797 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 1453 216064 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 0620807 - 228 67 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Crankshaft/Piston Kurbelwelle/Kolben Cigueñal/Pistón Vilebrequin/Piston CRT 48-35V EU 68 0620807 - 228 Crankshaft/Piston Kurbelwelle/Kolben Cigueñal/Pistón Vilebrequin/Piston CRT 48-35V EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 16 216133 1 Crankshaft cpl. Kurbelwelle kpl. Cigueñal compl. Vilebrequin compl. 25 216131 1 Piston cpl. (standard) Kolben kpl. (standard) Pistón compl. (normal) Piston compl. (standard) 25 216169 1 Piston cpl. (oversize) Übergrößen-Kolben kpl. Pistón compl. (extra grande) Piston compl. (surdimensionné) 26 216097 1 Ring Set Ringsatz Juego de anillos Jeu de segments 26 216148 1 Ring Set Ringsatz Juego de anillos Jeu de segments 27 216031 4 Piston pin lock Bolzensicherung Seguro perno de pistón Anneau de fixation 28 216033 2 Piston pin Kolbenbolzen Pasador de pistón Axe de piston 29 216132 2 Connecting Rod Pleuel Biela Bielle 32 216034 4 Screw Schraube Tornillo Vis 45 216074 1 Valve tappet Ventilstößel Levantaválvula Poussoir 46 216079 1 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 75 216161 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 146 118483 1 Key Passfeder Llave Clé 332 216159 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 741 216048 1 Timing gear Motorsteuerung Regulador Régulateur 0620807 - 228 69 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. CRT 48-35V EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 94 216175 2 Idle mixture kit Leerlaufmischungsatz Juego de mezcla ralenti Jeu de mélange de ralenti 95 118446 2 Screw Schraube Tornillo Vis 97 216144 1 Throttle shaft Gasreglerwelle Eje de mariposa Arbre des gaz 104 158153 1 Pin Stift Pasador Goupille 105 216071 1 Float valve Schwimmernadel Válvula de flotador Pointeau du carburateur 108 1 Choke valve Drosselventil Válvula estranguladora Soupape d'étranglement 117 216151 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 118 5200002603 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 125 5200002605 1 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur 130 216145 1 Throttle valve Gasreglerklappe Válvula de estrangulación Étrangleur 131 1 Throttle Shaft Kit Drosselwellensatz Juego de eje de mariposa Jeu d'arbre des gaz 133 216052 1 Float Schwimmer Flotador Flotteur 137 216058 1 Gasket Dichtung Junta Joint 141 1 Choke Shaft Kit Wellensatz Juego de eje Jeu-arbre 147 216164 1 Jet Düse Chicler Gicleur 163 216035 1 Air cleaner gasket Luftfilterdichtung Junta-filtro de aire Joint-filtre à air 187 1 Fuel line Kraftstoffleitung Manguera de combustible Conduit de carburant 231 118446 2 Screw Schraube Tornillo Vis 240 87076 1 Fuel filter Kraftstofffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 276 216028 1 Sealing washer Scheibe, Dichtung Arandela, sello Rondelle d?étanchéité 387 158160 1 Fuel pump Kraftstoffpumpe Bomba de combustible Pompe à carburant 601 209186 1 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 633 216056 1 Seal Dichtung Empaque Joint 789 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 1 Fuel solenoid Kraftstoffsolenoid Solenoide de combustible Solénoïde à carburant 5200002601 5200002606 5200002607 5200002609 5200002626 947 216154 0620807 - 228 71 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. CRT 48-35V EU 72 0620807 - 228 Manifold/Governor Verteiler/Regler Distribuidor/Gobernador Tubulure/Régulateur CRT 48-35V EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 50 5200002589 1 Intake manifold Ansaugkrümmer Distribuidor de admisión Collecteur d'admission 51 216124 2 Intake gasket Eingangsdichtung Junta de admisión Joint d'admission 54 5200002600 5 Screw Schraube Tornillo Vis 98 216136 1 Idle speed kit Leerlaufeinstellsatz Juego de velocidad de ralenti Jeu de régime de ralenti 122 5200002604 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 163 216035 1 Air cleaner gasket Luftfilterdichtung Junta-filtro de aire Joint-filtre à air 186 1 Connector Anschlußteil Conector Connecteur 188 118487 1 Screw Schraube Tornillo Vis 202 216109 1 Link Verbindungsstange Barra de unión Tringle 209 216181 1 Governor spring Reglerfeder Resorte del regulador Ressort régulateur 211 216016 1 Spring Feder Resorte Ressort 216 1 Link Verbindungsstange Barra de unión Tringle 222 216111 1 Bracket Konsole Soporte Support 232 20540 1 Governor spring Reglerfeder Resorte del regulador Ressort régulateur 265 30958 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 267 5200002613 2 Screw Schraube Tornillo Vis 290 216087 3 Screw Schraube Tornillo Vis 365 216141 2 Screw Schraube Tornillo Vis 415 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 431 216119 1 Elbow Krümmer Codo Coude 843 1 Lever Hebel Palanca Levier 1454 216040 2 Screw Schraube Tornillo Vis 1455 5200002617 1 Elbow Krümmer Codo Coude 1456 216171 2 Air cleaner gasket Luftfilterdichtung Junta-filtro de aire Joint-filtre à air 1457 216086 1 Intake gasket Eingangsdichtung Junta de admisión Joint d'admission 5200002608 5200002610 5200001349 5200002628 0620807 - 228 75 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Manifold/Governor Verteiler/Regler Distribuidor/Gobernador Tubulure/Régulateur CRT 48-35V EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1458 216143 2 Intake gasket Eingangsdichtung Junta de admisión Joint d'admission 1459 5200002612 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 1460 5200002614 1 Screw Schraube Tornillo Vis 1461 5200002611 1 Link Verbindungsstange Barra de unión Tringle 0620807 - 228 77 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Alternator Lichtmaschine Alternador Alternateur CRT 48-35V EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 309 5200002616 1 Starter motor Anlasser Motor de arranque Démarreur 344 208216 2 Screw Schraube Tornillo Vis 474 216023 1 Alternator Lichtmaschine Alternador Alternateur 501 216019 1 Regulator Regulator Regulador Régulateur 526 5200002620 2 Screw Schraube Tornillo Vis 527 84818 1 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 587 216038 1 Cable clamp Kabelhalter Abrazadera para cable Attache de câble 635 81034 1 Spark plug (terminal) cap Zündkerzenstecker Capuchón de bujía Capuchon de bougie 700 5200002625 1 Ignition coil Zündspule Bobina de encendido Bobine d'allumage 703 216030 1 Clip Befestigung Clip Clip 789 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 920 158259 1 Solenoid Solenoid Solenoide Solénoïde 1009 118444 2 Screw Schraube Tornillo Vis 1054 5200002629 1 Cable tie Kabelbinder Atadura de cable Serre-câble 1059 160170 1 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 1119 119795 4 Screw Schraube Tornillo Vis 1170 80941 2 Screw Schraube Tornillo Vis 1336 216101 1 Protective cover Schutzdeckel Tapa de protección Couvercle de protection 1464 216014 1 Cable tie Kabelbinder Atadura de cable Serre-câble 5200002627 0620807 - 228 81 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Valve Kit/Engine Gasket Kit/Carburetor Kit Motorreparaturventilsatz/Motordichtungssatz/Vergas Juego de Válvula de Reparación/Juego de Juntas de Jeu de Joints de Moteur/de Car 86 CRT 48-35V EU 0620807 - 228 CRT 48-35V EU Valve Kit/Engine Gasket Kit/Carburetor Kit Motorreparaturventilsatz/Motordichtungssatz/Vergas Juego de Válvula de Reparación/Juego de Juntas de Jeu de Joints de Moteur/de Car Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 3 216125 1 Oil seal Öldichtung Empaque de aceite Joint d'huile 7 216063 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 12 5200002581 1 Crankcase gasket Kurbelgehäusedichtung Junta del cárter Joint de carter 20 216125 1 Oil seal Öldichtung Empaque de aceite Joint d'huile 51 216124 1 Intake gasket Eingangsdichtung Junta de admisión Joint d'admission 94 216175 1 Idle mixture kit Leerlaufmischungsatz Juego de mezcla ralenti Jeu de mélange de ralenti 104 158153 1 Pin Stift Pasador Goupille 105 216071 1 Float valve Schwimmernadel Válvula de flotador Pointeau du carburateur 121 216105 1 Carburetor Kit Vergasersatz Juego de Carburador Jue de Carburateur 133 216052 1 Float Schwimmer Flotador Flotteur 137 216058 1 Gasket Dichtung Junta Joint 163 216035 1 Air cleaner gasket Luftfilterdichtung Junta-filtro de aire Joint-filtre à air 273 118433 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 276 216028 1 Sealing washer Scheibe, Dichtung Arandela, sello Rondelle d?étanchéité 358 216103 1 Gasket Set Dichtungssatz Juego de juntas Jeu de joints 404 216049 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 439 118494 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 468 118439 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 691 216043 1 Seal Dichtung Empaque Joint 868 80971 1 Seal Dichtung Empaque Joint 883 216077 1 Gasket Dichtung Junta Joint 987 216054 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 1022 216065 1 Valve cover gasket Ventilhaubedichtung Junta de la tapa de válvula Joint de couvercle de soupape 1091 158141 1 Limiter cap Begrenzerkappe Casquillo limitador Coiffe de butée 1095 5200002631 1 Valve gasket kit Ventildichtungssatz Juego de juntas de válvula Jeu de joints de soupape 0620807 - 228 87 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Valve Kit/Engine Gasket Kit/Carburetor Kit Motorreparaturventilsatz/Motordichtungssatz/Vergas Juego de Válvula de Reparación/Juego de Juntas de Jeu de Joints de Moteur/de Car 88 CRT 48-35V EU 0620807 - 228 CRT 48-35V EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. 1457 216086 Qty. St. 1 0620807 - 228 Valve Kit/Engine Gasket Kit/Carburetor Kit Motorreparaturventilsatz/Motordichtungssatz/Vergas Juego de Válvula de Reparación/Juego de Juntas de Jeu de Joints de Moteur/de Car Description Beschreibung Descripción Description Intake gasket Eingangsdichtung Junta de admisión Joint d'admission 89 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90

Wacker Neuson CRT48-35V EU Parts Manual

Tipo
Parts Manual