Simplicity 040351-01 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario
© Briggs & Stratton, LLC. Todos los derechos reservados.
316793 Modificación E
Generator Systems
Manual del operario
Generador doméstico
Not for
Reproduction
2
Gracias por adquirir este generador doméstico de reserva Briggs & Stratton® de alta calidad. Nos complace
que haya depositado su confianza en la marca Briggs & Stratton. Si se utiliza y mantiene conforme a las
instrucciones de este manual, el generador Briggs & Stratton le ofrecerá muchos años de servicio fiable.
Este manual contiene información de seguridad sobre los riesgos asociados con los generadores domésticos
de reserva y sobre cómo evitarlos. Puesto tenemos no conoce necesariamente todas las aplicaciones para las
que se puede usar este equipo, es importante que lea y comprenda perfectamente estas instrucciones antes de
poner en marcha o utilizar este equipo Guarde estas instrucciones para futuras consultas.
Antes de utilizar el generador doméstico de reserva, es necesario que lo instale un profesional.
Consulte en el manual de instalación las instrucciones relativas a la seguridad de los procedimientos de
instalación. El instalador deberá seguir las instrucciones al pie de la letra.
Dónde encontrarnos
Nunca tendrá que buscar mucho para poder obtener soporte y servicio técnico para su equipo generador
de reserva. Consulte las páginas amarillas. Hay muchos distribuidores de servicio autorizados de Briggs
& Stratton que ofrecen servicio de calidad. También puede dirigirse al departamento de servicio al cliente
de Briggs & Stratton llamando al 800-732-2989 de 8:00 a. m. a 5:00 p. m. Hora del Centro, o por correo
electrónico a [email protected], o chasque encendido encuentran a un distribuidor autorizado en
BRIGGSandSTRATTON.COM, que ofrece la lista de los distribuidores de servicio autorizados.
Registre el modelo y los números de serie del generador y del motor en el manual de instalación.
Not for
Reproduction
3
Table of Contents
Instrucciones de seguridad ...........................4
Instrucciones importantes de seguridad..............................4
Instalación .........................................7
Para el propietario ...............................................7
Para el agente de ventas/contratista que realiza la instalación ...........7
Orientación para el propietario .....................................8
Ubicación del generador ..........................................9
Inspección al momento de la entrega...............................10
Controls ..........................................11
Paneles de acceso ..............................................13
Tablero de control del sistema.....................................15
Operación .........................................19
Consideraciones importantes para el propietario .....................19
Secuencia de operación automática................................20
Ajuste del temporizador de prueba.................................20
Monitor inalámbrico opcional (Se vende por separado) ................21
Mantenimiento .....................................24
Paro del sistema ................................................24
Sistema de detección de código de servicio .........................24
Mantenimiento .................................................26
Mantenimiento del generador .....................................26
Batería ........................................................27
Mantenimiento del motor .........................................28
Ajuste de la pestaña de la válvula..................................28
Aceite del motor ................................................29
Revisión del filtro de aire .........................................30
Mantenimiento e inspección del circuito de combustible ...............31
Revisión de las bujías............................................32
Limpieza del sistema de refrigeración de aire y de las aletas de refrigeración
de aceite
......................................................32
Si llama a la fábrica .............................................32
Almacenamiento................................................32
Resolución de Problemas ...........................33
Resolución de problemas del monitor inalámbrico
(Si dispone de)
.....................................34
Especificaciones
...................................35
Especificaciones del generador ...................................35
Especificaciones del Motor .......................................35
Not for
Reproduction
4
Instrucciones de seguridad
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - Este manual
contiene instrucciones importantes que se deben seguir
durante la instalación y el mantenimiento del generador y
de las baterías.
Símbolos sobre la seguridad y significados
El símbolo de alerta de seguridad indica un posible
riesgo para su integridad física. Se utiliza una palabra de
señalización (PELIGRO, ADVERTENCIA o ATENCIÓN)
junto con el símbolo de alerta para designar un grado o
nivel de gravedad de riesgo. Se puede utilizar un símbolo
de seguridad para representar el tipo de riesgo. La palabra
de señalización AVISO se utiliza para hacer referencia a
una práctica no relacionada con una lesión física.
PELIGRO indica un riesgo que, de no evitarse,
provocará la muerte o lesiones de gravedad.
ADVERTENCIA indica un riesgo que, de no evitarse,
podría provocar la muerte o lesiones de gravedad.
ATENCIÓN indica un riesgo que, de no evitarse, podría
provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO hace referencia a una práctica no relacionada con
una lesión física.
Instrucciones importantes de seguridad
El fabricante no puede prever todas las posibles
circunstancias que pueden implicar riesgos. Por lo
tanto, las advertencias que aparecen en este manual
y las etiquetas y calcomanías adheridas a la unidad
no incluyen todas las posibilidades. Si aplica un
procedimiento, método de trabajo o técnica de operación
no recomendada específicamente por el fabricante, debe
estar seguro de que se trata de una práctica segura para
usted y para otras personas. También debe asegurarse
de que el procedimiento, método de trabajo o técnica de
operación que elija, no haga que el generador se torne
inseguro.
ADVERTENCIA El escape del motor de este producto
contiene elementos químicos reconocidos en el Estado de
California por producir cáncer, defectos de nacimiento u otros
daños de tipo reproductivo.
ADVERTENCIA Determinados componentes en
este producto y los accesorios relacionados contienen
sustancias químicas declaradas cancerígenas, causantes de
malformaciones, y otros defectos congénitos por el Estado
de California. Lávese las manos después de manipular estos
elementos.
ADVERTENCIA Los motores en funcionamiento emiten
monóxido de carbono, un gas tóxico, inodoro e incoloro.
La inhalación de monóxido de carbono puede provocar
lesiones graves, dolor de cabeza, fatiga, mareos,
vómitos, confusión, convulsiones, náuseas, desmayos o
incluso la muerte.
Haga funcionar este producto ÚNICAMENTE a la intemperie
en una zona en donde no se acumulen gases de escape
mortales.
Evite que los gases de escape entren por ventanas, puertas,
tomas de aire de ventilación, ventilaciones en plafones,
entresuelos, puertas de garaje abiertas u otras aberturas
que permitan que entre o se arrastre dentro de un edificio o
estructura que pueda estar habitado.
Los detectores del monóxido de carbono deben ser instalados
y deben ser mantenidos dentro según las instrucciones del
fabricante recomendaciones. Los detectores de humo no
pueden discernir gas de monóxido de carbono.
Explosión
Fuego
Descarga eléctrica
Partes en movimiento
Superficie caliente
Gases tóxicos
Quemaduras químicaPresión explosivaArranque automático
Peligro al elevar
Lea el manual
Not for
Reproduction
5
ADVERTENCIA
Las baterías almacenadas producen hidrógeno
explosivo mientras estén siendo recargadas.
Una pequeña chispa puede encender el
hidrógeno y causar una explosión.El fluido
de electrolito de la batería contiene ácido y es extremadamente
cáustico.
El contacto con el fluido de la batería puede causar quemaduras
qmicas severas. Las baterías presentan un riesgo de descarga
eléctrica y de elevada corriente de cortocircuito.
NO deseche la batería tirándola al fuego. Recicle la batería.
No permita ninguna llama abierta, chispa, calor, o encienda
un cigarrillo durante y por varios minutos después de haber
recargado la batería.
NO abra ni manipule la batería.
Utilice gafas de protección, y delantal, botas y guantes
de goma.
No lleve relojes, anillos ni otros objetos metálicos.
Utilice herramientas con mangos aislados.
ADVERTENCIA El Gas Natural y el Propano son
extremadamente inflamables y explosivos.
El fuego o una explosión pueden causar
quemaduras severas e inclusive la muerte.
Instale el sistema de suministro de combustible de acuerdo con
los códigos de gas combustible que correspondan.
Antes de poner en servicio el sistema de generador de
doméstico, se deben purgar las líneas del sistema de
combustible y se debe probar si presentan pérdidas.
Una vez instalado el sistema, se lo debe inspeccionar en
forma periódica.
NO se debe permitir que se produzca ninguna pérdida.
NO haga funcionar el motor si se percibe olor a combustible o
si existe alguna otra fuente de ignición.
NO fume cerca del generador. Limpie en forma inmediata
cualquier derrame de aceite. Asegúrese de no dejar materiales
combustibles en el compartimiento del generador. Mantenga el
área próxima al generador limpia y libre de desperdicios.
ADVERTENCIA Los generadores producen un voltaje
muy poderoso.
Si no hace tierra apropiadamente con un generador,
puede hacer que ocurra un electrocutamiento.
Si no aísla el generador de utilidades de energía, puede hacer
que los trabajadores de electricidad sufran heridas graves e
inclusive la muerte, debido a la retroalimentación de la energía
eléctrica.
Cuando use un generador como poder de energía auxiliar,
notifique a la compañía de utilidades.
NO toque los cables pelados ni las tomas expuestas.
NO use un generador con cables eléctricos que estén
malgastados, rotos, pelados o dañados de cualquier forma.
NO maneje el generador o cables eléctricos mientras esté
parado en agua, descalzo o cuando las manos y los pies estén
mojados.
Si tiene que trabajar junto a una unidad en funcionamiento,
manténgase en una superficie aislada y seca para reducir el
riesgo de descarga eléctrica.
NO permita que personas descalificadas o niños operen o
sirvan al generador.
En caso de que se produzca un accidente causado por una
descarga eléctrica, cierre inmediatamente la fuente de energía
eléctrica y contacta administración local. Evite el contacto
directo con la víctima.
A pesar del diseño seguro del sistema de generador de
doméstico, si se opera este equipo en forma imprudente, si no
se cumple con el mantenimiento o si se actúa con descuido, se
pueden producir lesiones o la muerte.
Permanezca siempre alerta cuando trabaje con este equipo.
NUNCA trabaje con este equipo si se siente cansado física
o mentalmente.
Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento en el
generador, desconecte primero el cable de la batería marcado
como NEGATIVE, NEG o (-). Cuando haya terminado, vuelva a
conectar el cable en último lugar.
Después de instalar el sistema generador, puede arrancarse
y comenzar a funcionar sin previo aviso cada vez que se
presente una falla eléctrica. Para evitar posibles lesiones,
siempre fije el conmutador del sistema en OFF, Y retire el
fusible de 15 Amperios ANTES de realizar trabajos en el
equipo.
ADVERTENCIA Las chispas involuntarias podrían provocar
incendios o electrocución que pueden provocar
lesiones graves o la muerte.
CUANDO AJUSTE O HAGA REPARACIONES A SU
MÁQUINA GENERADOR
Siempre desconecte el alambre de la bujía y colóquelo donde
no pueda entrar en contacto con la bujía.
CUANDO PRUEBE LA BUJÍA DEL MOTOR
Utilice un comprobador de bujías homologado.
NO comprueba la chispa sin la bujía instalada.
Not for
Reproduction
6
ADVERTENCIA El arrancador y otras piezas que
rotan pueden enredar las manos, el pelo, la ropa, o los
accesorios.
NUNCA utilice el generador sin las carcasas, tapas o guardas
de protección en su lugar.
NO use ropa suelta, joyas o elementos que puedan quedar
atrapados en el arranque o en otras partes rotatorias.
Ate para arriba el pelo largo y quite la joyería.
Antes de trabajar en el equipo, quite el fusible de 15 A del
panel de control y desconecte el cable Negativo de la batería
(NEG o -).
ADVERTENCIA El contacto con la zona del silenciador
puede producir quemaduras graves. Los gases y
el calor de escape pueden inflamar los materiales
combustibles y las estructuras y provocar un
incendio.
NO toque las superficies calientes y evite los gases del escape
a alta temperatura.
Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
En el lado de salida del escape de la caja a prueba de
intemperie debe haber lo menos 1,5 m (5 pies) libres de
cualquier estructura, arbusto, árbol o cualquier tipo de
vegetación.
La caja a prueba de intemperie del generador de reserva debe
estar por lo menos a 1,5 m (5 pies) de las ventanas, puertas,
de cualquier abertura en la pared, arbusto o vegetación que
tenga más de 30,5 cm (12 pulgadas) de alto.
La caja a prueba de intemperie del generador de reserva debe
tener un espacio libre mínimo de 1,5 m (5 pies) por arriba
respecto a cualquier estructura, saliente o árbol.
NO coloque la caja a prueba de intemperie bajo una plataforma
u otro tipo de estructura que pueda limitar el flujo de aire.
UTILICE SOLAMENTE el tubo de combustible flexible de
acero que se le proporcionó. Conecte al generador el tubo
de combustible que se le proporcionó; NO utilice otro tubo de
combustible flexible ni lo sustituya.
Los detectores de humo deben ser instalados y deben ser
mantenidos dentro según las instrucciones del fabricante
recomendaciones. Las alarmas del monóxido de carbono no
pueden discernir el humo.
Mantenga por lo menos las distancias mínimas que se
muestran en las Colocación del generador del Manual de
instalación de colocación para garantizar la refrigeración del
generador y el espacio libre para mantenimiento adecuados.
Utilizar el motor en un terreno boscoso, con maleza o cubierto
de hierba constituye una infracción al Código de recursos
públicos de California, a menos que el sistema de escape
esté equipado con una pantalla apagachispas, de acuerdo
a la definición de la Sección 4442, que se mantenga en
buenas condiciones de funcionamiento. En otros estados o
jurisdicciones federales puede haber leyes similares en vigor.
Póngase en contacto con el fabricante, el vendedor o el
distribuidor del equipo original para obtener una pantalla
apagachispas diseñada para el sistema de escape instalado
en este motor.
Las piezas de recambio deben ser las mismas que las piezas
originales y estar instaladas en la misma posición.
ATENCIÓN Las velocidades de operación en exceso,
aumentan los riesgos de heridas.
Las velocidades excesivamente bajas incrementan la carga de
trabajo del generador.
NO cambie ninguna velocidad determinada. El generador
suministra una frecuencia y un voltaje calificado cuando
funciona a una velocidad determinada.
NO modifique al generador en ninguna forma.
AVISO El tratamiento inadecuado del generador puede dañarlo
y acortar su vida productiva.
Use el generador solamente con la finalidad para el cual
fue diseñado.
Si usted tiene alguna pregunta acerca de las finalidades de
uso del generador, pregúntele a su concesionario o contacte
distribuidor autorizado.
Opere el generador solamente en superficies niveladas.
Para la correcta operación del generador es fundamental
contar con ventilación y una circulación de aire de refrigeración
adecuada y que no sufra obstrucciones.
La puerta de servicio deben estar instaladas siempre que la
unidad esté en funcionamiento.
No exponga al generador a una humedad excesiva, polvo,
suciedad o vapores corrosivos.
Permanezca siempre alerta cuando trabaje con este equipo.
NUNCA trabaje con este equipo si se siente cansado
física o mentalmente.
NUNCA encienda el motor si el filtro de aire o su cubierta han
sido retirados.
NO inserte cualquier objeto a través de las ranuras
de enfriamiento.
NUNCA utilice el generador ni ninguna de sus piezas como
escalera. Si se sube sobre la unidad, sus piezas se pueden
ver sobreexigidas y pueden romperse. Esto puede dar
como resultado condiciones de operación peligrosas como
consecuencias de la fuga de gases del escape, pérdida de
combustible, pérdida de aceite, etc.
Si los aparatos conectados se sobrecalientan, apáguelos y
desconéctelos del generador.
Apague el generador si:
-Se pierde la salida eléctrica;
-El equipo produce chispas, humo o emite llamas;
-La unidad vibra de una manera excesiva.
-La unidad hace ruidos extraños.
ATENCIÓN Instala el fusible se puede producir el arranque
del motor.
Tenga en cuenta que el fusible de 15 Amperios ha sido retirado
del panel de control para realizar el envío.
NO instale este fusible hasta que no se hayan completado e
inspeccionado todas las conexiones de cables y tuberías.
Not for
Reproduction
7
Para que pueda tomar decisiones fundamentadas y
lograr una comunicación efectiva con el o los contratistas
de instalación.
Lea y comprenda la sección de este manual
denominada Orientación para el propietario ANTES
de contratar o iniciar la instalación de su generador
doméstico.
Para coordinar y organizar una instalación adecuada,
consulte al comercio en el cual adquirió su generador
doméstico, a su agente de ventas o a la compañía
proveedora de electricidad.
La garantía del HGS se ANULA si la instalación
del sistema no está a cargo de profesionales
especializados en electricidad y plomería
debidamente certificados y matriculados.
Se ha hecho cada esfuerzo posible para asegurarse que
la información que aparece en este manual es exacta y se
encuentra actualizada. Sin embargo, nosotros se reserva
el derecho a cambiar, alterar o de otra manera mejorar,
el producto y este documento en cualquier momento, sin
previo aviso.
El sistema de control de emisiones para este generador
está garantizado para las normas establecidas por la
Agencia de Protección Ambiental de EE.UU. y por el
Consejo de Recursos del Aire de California (CARB).
Para el propietario
Para la mayoría de las aplicaciones, el manual de
instalación contiene toda la información necesaria para
instalar y arrancar adecuadamente el generador doméstico.
En este Manual del operario se describe la operación de
rutina y los procedimientos de mantenimiento que debe
llevar a cabo el propietario.
Para el agente de ventas/contratista que realiza la instalación
Instalación
Le agradecemos sinceramente su preferencia. Debido a
esto, hemos realizado todos los esfuerzos para garantizar
una instalación segura, simplificada y rentable. Cada
instalación es única y por ello es imposible conocer y
brindar consejos en cuanto a los aspectos comerciales de
todos los métodos y procedimientos posibles mediante
los cuales se puede realizar la instalación. Como tampoco
podríamos conocer los posibles peligros o resultados de
cada método o procedimiento. Por estos motivos,
Solo electricistas y plomeros profesionales con
licencia actualizada deben realizar las instalaciones
del generador doméstico. Las instalaciones deben
cumplir estrictamente todos los reglamentos,
estándares industriales y códigos pertinentes.
El generador doméstico se proporciona con este “Manual
del operador” y un “Manual de instalación” por separado.
Estos son documentos importantes que el propietario
debe conservar después de completar la instalación.
Este producto está pensado para utilizarlo como un
sistema de reserva doméstico opcional que proporciona
una fuente alternativa de energía eléctrica con capacidad
para alimentar cargas tales como sistemas de calefacción
y refrigeración y sistemas de comunicaciones, que
cuando dejan de funcionar a causa de una interrupción
de la alimentación eléctrica de la red pueden producir
incomodidades o problemas.
AVISO Este producto NO pertenece a la categoría de
reserva de emergencia o sistema de reserva requerido por
ley, según lo definido en la norma NFPA 70 (NEC).
Los sistemas de generador de emergencia están
pensados para suministrar, de manera automática,
iluminación, alimentación (o ambos) en áreas
designadas y equipo en caso de un de código
de servicio en el suministro normal. Los sistemas
de emergencia también pueden suministrar
alimentación eléctrica para funciones tales como
ventilación, en los casos en los que es esencial
para sostener vida, cuando una interrupción del
suministro de corriente normal produciría graves
peligros para la seguridad o daños a la salud.
Los sistemas de generador de reserva requeridos
por ley están previstos para suministrar
alimentación de manera automática a determinadas
cargas en caso de de código de servicio en la
fuente normal, lo que podría poner en peligro u
obstaculizar el rescate u operaciones para apagar
incendios.
Se ha realizado el máximo esfuerzo para reunir en este
manual la información más precisa y actualizada. No
obstante, nos reservamos el derecho de modificar, alterar
o mejorar de cualquier otra forma el producto y este
documento en cualquier momento y sin previo aviso.
La instalación del sistema del generador doméstico sólo
la puede realizar un electricista y un fontanero con licencia
vigente. Las instalaciones deben cumplir estrictamente la
totalidad de los códigos, estándares de la industria, leyes
y regulaciones vigentes.
Si necesita más información, llame al
888 575-8226, entre
las 8:00 AM y las 5:00 PM hora del centro.
Not for
Reproduction
8
Disminución de la potencia a temperaturas
elevadas o en lugares altos
La densidad del aire es menor en alturas elevadas, dando
como resultado una menor energía disponible del motor.
Específicamente, la potencia del motor disminuirá un
3.5% cada 1000 pies (300 metros) por sobre el nivel del
mar y un 1% cada 10° F (5.6°C) por encima de los 77°F
(25°C). Tanto usted como el instalador deben tener en
cuenta estos factores cuando determinen la carga total del
generador.
Los factores antes mencionados tendrán un efecto
directo sobre el precio general de la instalación del
generador doméstico.
En algunas áreas, es posible que deba obtener permisos
especiales para las instalaciones eléctricas del generador
doméstico, permisos de construcción para la instalación
de las líneas de gas y permisos para niveles de ruido
admisibles. El instalador debe verificar los códigos locales
Y obtener los permisos correspondientes antes de instalar
el sistema.
En esta sección se brinda al propietario del generador
doméstico la información necesaria para lograr la
instalación más rentable y satisfactoria posible.
Los códigos locales, la apariencia, los niveles de
ruido, los tipos de combustible y las distancias son los
factores fundamentales a tener en cuenta cuando se
realiza la negociación con el profesional que tendrá a
su cargo la instalación. Recuerde que a medida que
la distancia del servicio de electricidad existente y del
suministro de combustible aumenta, se deberá prever una
compensación en la tubería y los materiales de cableado.
Esto es necesario para cumplir con los códigos locales
y solucionar caídas en la tensión eléctrica y caídas en la
presión del combustible aseoso.
Orientación para el propietario
Not for
Reproduction
9
La ubicación física real de su generador de respaldo tiene
un efecto directo en:
1. La magnitud de las conexiones necesarias para
entregar combustible al generador.
2. La cantidad de cableado reuerido para controlar y
conectar su generador.
En el manual de instalación se analizan las pautas
específicas para la ubicación. Familiarícese con esa
información y consulte al instalador. Asegúrese de
consultar de ué manera el predio o sitio podría afectar los
costos de instalación y el cumplimiento de las normas y
los códigos locales.
Instale el generador a la intemperie en una
zona en donde no se acumulen gases de escape
mortales.
NO instale el generador en lugares en los que los
gases de escape se puedan acumular o entrar a un
edificio o estructura que pueda estar habitado.
En muchos estados, por ley, es necesario que en
los hogares se cuente con un detector de monóxido
de carbono (CO) en buenas condiciones de
funcionamiento. Instale y dé mantenimiento a los
detectores de CO bajo techo
A
, de acuerdo con
las instrucciones/recomendaciones del fabricante.
El monitor de CO es un dispositivo electrónico
que detecta niveles peligrosos de CO. Cuando
hay acumulación de CO, el monitor alerta a los
ocupantes con una luz centellante y una alarma.
Las alarmas de humo no pueden detectar el gas
CO.
Ubicación del generador
Asegúrese de que los gases de escape no entren
por ventanas, puertas, tomas de aire de ventilación,
ventilaciones en plafones, entresuelos, puertas de
garaje abiertas u otras aberturas que permitan que
entre o se arrastre dentro de un edificio o estructura
que pueda estar habitado. La casa de los vecinos
puede quedar expuesta a los gases de escape del
motor de su generador de reserva; esta situación
debe tomarla en cuenta al instalar su generador
de reserva.
Las corrientes de viento y aire deben tenerse en
cuenta al colocar generador
En el manual de instalación se analizan las pautas
específicas para la ubicación.
ADVERTENCIA Los gases/calor del escape podría encender
combustibles o estructuras y provocar daños materiales,
lesiones graves y/o la muerte.
En el lado de salida del escape de la caja a prueba de
intemperie debe haber lo menos 1,5 m (5 pies) libres de
cualquier estructura, arbusto, árbol o cualquier tipo de
vegetación.
La caja a prueba de intemperie del generador de reserva debe
estar por lo menos a 1,5 m (5 pies) de las ventanas, puertas,
de cualquier abertura en la pared, arbusto o vegetación que
tenga más de 30,5 cm (12 pulgadas) de alto.
La caja a prueba de intemperie del generador de reserva debe
tener un espacio libre mínimo de 1,5 m (5 pies) por arriba
respecto a cualquier estructura, saliente o árbol.
NO coloque la caja a prueba de intemperie bajo una plataforma
u otro tipo de estructura que pueda limitar el flujo de aire.
UTILICE SOLAMENTE el tubo de combustible flexible de
acero que se le proporcionó. Conecte al generador el tubo
de combustible que se le proporcionó; NO utilice otro tubo de
combustible flexible ni lo sustituya.
Los detectores de humo deben ser instalados y deben ser
mantenidos dentro según las instrucciones del fabricante
recomendaciones. Las alarmas del monóxido de carbono no
pueden discernir el humo.
NO coloque la caja a prueba de intemperie en ninguna otra
posición que no sea la que se indica.
ADVERTENCIA Los motores en funcionamiento emiten
monóxido de carbono, un gas tóxico, inodoro e incoloro.
La inhalación de monóxido de carbono puede provocar
lesiones graves, dolor de cabeza, fatiga, mareos,
vómitos, confusión, convulsiones, náuseas, desmayos o incluso
la muerte.
Haga funcionar este producto ÚNICAMENTE a la intemperie
en una zona en donde no se acumulen gases de escape
mortales.
Evite que los gases de escape entren por ventanas, puertas,
tomas de aire de ventilación, ventilaciones en plafones,
entresuelos, puertas de garaje abiertas u otras aberturas
que permitan que entre o se arrastre dentro de un edificio o
estructura que pueda estar habitado.
Los detectores del monóxido de carbono deben ser instalados
y deben ser mantenidos dentro según las instrucciones del
fabricante recomendaciones. Los detectores de humo no
pueden discernir gas de monóxido de carbono.
A
Not for
Reproduction
10
Luego de retirar la caja, inspeccione cuidadosamente el
generador doméstico para detectar cualuier daño que
pudiera haber ocurrido durante el traslado.
Si en el momento de la entrega se detecta alguna pérdida
o daño, solicite a la persona o personas encargadas de
la entrega que dejen debida constancia en la nota de
entrega y que firmen debajo de la nota del consignador
donde se informa acerca de la pérdida o daño. Si la
pérdida o el daño se detecta después de la entrega,
separe los materiales dañados y póngase en contacto
con el transportista para llevar a cabo los procedimientos
de reclamo. Las piezas perdidas o dañadas no
están garantizadas.La garantía no cubre las partes
dañadas en el transporte.
El sistema del generador doméstico se suministra
con:
Aceite (sintético 5W30).
Tubo para combustible flexible de acero.
Manual de instalación y arranque.
Manual del operario.
Llaves de repuesto de la cubierta de acceso.
Fusible de repuesto tipo ATO de 15 A.
Correa de sujeción de la batería
Artículos no incluidos:
Detectores de monóxido de carbono.
Detectores de humo.
Batería de arranque.
Cable y conducto de conexión.
Válvulas/tubería de suministro de combustible.
Grúa, correas, cadenas o cables de elevación.
Dos segmentos de 1,22 m (60 pulg.) de tubo de 2,0
cm (3/4 pulg.) (NO conducto).
Destornillador de torsión, rango de 5 a 70 libras por
pulgada.
Medidor de voltaje/frecuencia.
Monitor inalámbrico opcional (Se vende por
separado).
Antena (parte de monitor inalámbrico).
Dos (2) baterías AA para el monitor inalámbrico
remoto.
Inspección al momento de la entrega
Not for
Reproduction
11
8K Generador
Lea este manual del operario y las Instrucciones Importantes de Seguridad antes de operar su generador.
Compare las ilustracione con su generador para familiarizarse con las ubicaciones de los diferentes controles y
ajustes. Conserve este manual para referencias futuras.
A
- Orificios de elevación: Se incluyen en cada esquina
para elevar el generador.
B
- Silenciador: El silenciador de alto rendimiento reduce
el ruido del motor conforme a la mayoría de las normas
de uso residencial.
C
- Alternador: Equipo eléctrico que genera una corriente
alterna.
D
- Bujía: Dispositivo en la cabeza del cilindro del motor
que incendia la mezcla de combustible utilizando una
chispa eléctrica.
E
- Filtro de aire: Utiliza un elemento de filtro en seco
para proteger el motor al filtrar el polvo y los desechos
del aire de admisión.
F
- Tablero de control: Se usa para controlar el
funcionamiento del generador, arranque del menú y
funciones informativas de la pantalla.
G
- Disyuntor: Protege el sistema contra corto circuito y
otras condiciones de sobrecorriente.
H
- Batería (suministrada por el instalador): La batería
de plomo para automóviles de 12 VCC suministra
alimentación para el arranque del motor.
J
- Abastezca de combustible el Puerto de Cala
- Conecta suministro apropiado de combustible al
generador aquí.
Controls
B
A
C
D
E
F
G
H
J
Not for
Reproduction
12
10K Generador*
A
- Orificios de elevación: Se incluyen en cada esquina
para elevar el generador.
B
- Silenciador: El silenciador de alto rendimiento reduce
el ruido del motor conforme a la mayoría de las normas
de uso residencial.
C
- Alternador: Equipo eléctrico que genera una corriente
alterna.
D
- Bujía: Dispositivo en la cabeza del cilindro del motor
que incendia la mezcla de combustible utilizando una
chispa eléctrica.
E
- Filtro de aire: Utiliza un elemento de filtro en seco
para proteger el motor al filtrar el polvo y los desechos
del aire de admisión.
F
- Tablero de control: Se usa para controlar el
funcionamiento del generador, arranque del menú y
funciones informativas de la pantalla.
G
- Disyuntor: Protege el sistema contra corto circuito y
otras condiciones de sobrecorriente.
H
- Batería (suministrada por el instalador): La batería
de plomo para automóviles de 12 VCC suministra
alimentación para el arranque del motor.
J
- Abastezca de combustible el Puerto de Cala -
Conecta suministro apropiado de combustible al generador
aquí.
B
A
C
D
E
F
G
H
J
Not for
Reproduction
13
Paneles de acceso
El generador está equipado con una caja que posee varios
paneles de acceso, como se muestra.
El panel delantero
A
y el techo
B
se usan para
acceder a lo siguiente:
• El compartimiento de la batería
• La manguera de drenaje de aceite del motor
• El filtro de aceite del motor
• La cubierta de la válvula del motor
• Las bujías
Cada generador se envía con un juego de llaves idénticas.
B
A
Not for
Reproduction
14
Para abrir la cubierta:
1. Inserte la llave en la cerradura del panel delantero.
Empuje suavemente hacia abajo la cubierta por
encima de la cerradura, como ayuda para girar la
llave. Gire la llave un cinco
A
hacia la derecha.
2. Levante la cubierta a la posición abierta.
Para desmontar el panel delantero:
1. Quite los dos tornillos
B
que fijan el panel a la
unidad.
2. Levante y flexione el panel hacia afuera de la base.
Tenga cuidado de no dañar la caja de las baterías
C
.
Para fijar el panel delantero:
1. Coloque el panel en la unidad.
2. Fije el panel con dos tornillos.
A
A
A
C
B
Not for
Reproduction
15
Tablero de control del sistema
El tablero de control del generador, situado dentro
del generador, debajo de la cubierta, se muestra a
continuación. Breve descripción de los controles usados
durante la instalación:
A
- Botones de navegación de funciones/menú:
Consulte la sección Menú para obtener más detalles.
B
- Minipuerto USB: Para el uso exclusivo del
departamento de Servicio del distribuidor autorizado.
C
- Botones de control de funcionamiento del
generador:
•“AUTOPosición de funcionamiento normal. Pulse y
mantenga oprimido el botón para poner la unidad
en modo automático. Si se detecta una interrupción
de la alimentación eléctrica de la red, el sistema
hace que arranque el generador. Cuando se
restablece la alimentación eléctrica de la red,
“auto” permite que se estabilicen las temperaturas
internas del motor, detiene el generador y se pone
en estado de espera para la próxima vez que se
interrumpa la alimentación eléctrica.
•“OFF hace que se pare el generador, impide el
arranque de la unidad y restablece cualquier de código
de servicio detectado.
AVISO OFF debe pulsarse y mantenerse oprimido más
de 5 segundos para reinicializar los códigos de servicio.
•“MANUAL Se utiliza para encender manualmente el
generador.
D
Fusible de 15 A: Protege los circuitos de control de
CC del generador doméstico. Si el fusible se “fundió”
(se quemó y abrió) o fue retirado, el motor no puede
arrancar. Cambie el fusible por otro idéntico: ATO de 15
A. La unidad se suministra con un fusible de repuesto.
E
- Tapa: Esta tapa protectora debe abrirse para acceder
al fusible y al puerto USB.
F
- Pantalla digital: Muestra el modo del generador,
las opciones del menú, los códigos de servicio y los
indicadores de mantenimiento del motor.
Se puede encontrar más información en Controles en el
manual del operador.
MENU
ESC
AUTO OFF
MANUAL
OK
A
B
C
D
F
E
Not for
Reproduction
17
Pantalla de ajuste general
Para el ajuste general, pulse y mantenga oprimidas la flecha izquierda y la flecha derecha por 3 segundos.
Siga las indicaciones que se señalan a continuación:
NOTA: La fecha y hora se ajustaron en la fábrica y se almacenaron en la memoria del panel de control. El ciclo de prueba
también se configuró en la fábrica. El ciclo de prueba predeterminado se produce los martes a las 2:00 p. m., hora
estándar del centro. Para actualizar o cambiar estos ajustes, siga los pasos que se presentan a continuación:
SI DURANTE LA PROGRAMACIÓN NO SE PRESIONAN BOTONES DURANTE 30 SEGUNDOS,
EL PANEL DE CONTROL AUTOMÁTICAMENTE SALDRÁ DEL MODO DE PROGRAMA.
OFF
OK OK OK OK
OK OK OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
FECHA
ESTABLECIDA
o
TIEMPO DEL
SISTEMA
HORAS
PARPADEANDO
MINUTOS
PARPADEANDO
o
o
o
o
ooo
o
o
o
o
oo
CICLO DE EJERCICIO
CONJUNTO
EVENTO
REGISTRO
o
AÑO
PARPADEANDO
MES
PARPADEANDO
DÍA##
PARPADEANDO
Si se ajusta en OFF, en la pantalla aparecerá:
EXERCISE CYCLE OFF
DÍA DE LA SEMANA
PARPADEANDO
HORAS
PARPADEANDO
MINUTOS
PARPADEANDO
AM/PM
PARPADEANDO
AM/PM
PARPADEANDO
La pantalla mostrará el último evento de código de
mantenimiento, la fecha, la hora, y la temperatura de cuando
se produjo el evento.
Not for
Reproduction
18
Indicadores del panel de control
Parámetros generales del sistema
Para ver los parámetros generales del sistema, presione el
botón MENU.
Lo siguiente se desplazará a través de la pantalla digital y
luego, pasará al siguiente elemento:
Tiempo de ejecución (las horas totales que la unidad
ha funcionado desde la instalación)
• Fecha
• Hora
Fecha y hora de inicio del ciclo de ejercicio
El usuario puede presionar la FLECHA HACIA LA
IZQUIERDA o la FLECHA HACIA LA DERECHA en
cualquier momento para pasar al siguiente elemento.
El usuario puede presionar ESCAPE para volver a
GENERATOR READY.
Si no hay entradas del usuario dentro de 10 segundos
después de que se muestren todos los elementos, el
panel de control se restablecerá a
GENERATOR READY.
Modo automático
En modo automático, la pantalla mostrará mediante un
texto en desplazamiento:
GENERATOR READY (Generador listo): Si la
unidad está en espera y hay energía de la red
pública.
GENERATOR ON (Generador encendido): Si la
unidad está en funcionamiento y si la energía de la
red pública no está encendida.
SERVICE CODE (Código mantenimiento): Si se
detectó un código de mantenimiento del sistema.
MODO AUTOMÁTICO
TEMPS DE MARCHE
FECHE
HORA
CICLO DE PRUEBA
VERSI
Ó
N DE SOFTWARE
GENERADOR ENCENDIDO
(Cuando el generador está funcionando:
modo automático)
GENERADOR LISTO o SERICO CÓDIGO DESCRIPCIÓN
(Cuando el generador NO está funcionando:
modo automático)
(MENU)
OK
o
o
OK
o
o
OK
o
o
OK
o
o
OK
Not for
Reproduction
19
Aceite de motor
El motor se entrega configurado en fábrica y lleno de
aceite sintético (API SJ/CF 5W-30), lo que permite que el
sistema funcione en la gama más amplia de condiciones
de temperatura y climáticas. Antes de ponerlo en marcha,
compruebe el nivel de aceite y asegúrese de que se sigan
los procedimientos de mantenimiento descritos en el
manual del operario.
AVISO Si intenta arrancar el motor antes de llenarlo con el
aceite recomendados, provocará un de código de servicio
del equipo.
El daño a la generador, resultado de la desatención a esta
precaución, no será cubierto por la garantía.
Batería
El instalador debe suministrar una batería de arranque de
12 V. Consulte Bateria el Consideraciones finales para la
instalación en el manual de instalación.
Estando la batería instalada y terminado todo el cableado
hasta el interruptor de transferencia y el generador
doméstico, al aplicar tensión de la red al interruptor
automático de transferencia con la unidad en modo AUTO,
la batería recibe una carga lenta y continua mientras el
motor no está funcionando. El cargador de carga lenta
no se puede utilizar para recargar una batería que esté
totalmente descargada.
Fusible de 15 A
El fusible de 15 A del generador se ha retirado en fábrica.
El instalador deberá asegurarse de que el fusible está bien
instalado al realizar la instalación.
Operación
Consideraciones importantes para el propietario
ADVERTENCIA Las patillas de las baterías, los terminales
y los accesorios relacionados contienen plomo y compuestos
de plomo - sustancias químicas declaradas cancerígenas
y causantes de malformaciones congénitas por el Estado
de California. Lávese las manos después de manipular
estos elementos.
Not for
Reproduction
20
El generador está equipado con un temporizador de
prueba. Durante el período de prueba, la unidad funciona
por aproximadamente 20 minutos y después se apaga. La
transferencia de carga eléctrica NO ocurre durante el ciclo
de prueba (a menos que ocurra una interrupción de la
alimentación de red pública).
El generador sólo entrará en el ciclo de prueba si la
unidad está en modo AUTO y se seguirá este mismo
procedimiento.
Para ajustar el temporizador de prueba:
AVISO El generador está configurado con un ciclo de prueba
predeterminado para el martes a las 2:00 P.M., hora del centro.
Para cambiar el ajuste del ciclo, realice los siguientes pasos:
1. Elija el día y hora que desea para la prueba del
generador.
2. Pulse y mantenga oprimida la flecha izquierda y la
flecha derecha al mismo tiempo por 3 segundos
para entrar al modo de programa de ajuste general.
Consulte el diagrama de flujo de Ajuste general en
la sección Menú.
3. Verifique y/o ajuste la hora y fecha en la unidad.
4. Vaya al indicador SET EXERCISE (ESTABLECER
PRUEBA) y pulse el botón “OK”.
Ajuste del temporizador de prueba
AVISO Los elementos parpadearán hasta que se seleccionen.
SELECT DAY (SELECCIONE EL DÍA): Utilice la flecha
izquierda o derecha para recorrer los días de la semana.
Cuando haya seleccionado el día, pulse el botón “OK”.
SELECT HOUR (SELECCIONE LA HORA): Utilice
la flecha izquierda o derecha para desplazarse del
1 al 12. Elija el día y hora que desea para la prueba
del generador y después oprima el botón “OK”.
SELECT MINUTE (SELECCIONE LOS MINUTOS):
Utilice la flecha izquierda o derecha para
desplazarse de :00 a :59. Elija los minutos del día
que desea para la prueba del generador y después
oprima el botón “OK”.
SELECT AM/PM (SELECCIONE A. M./P. M.): Utilice la
flecha izquierda o derecha para alternar entre A. M. y P.
M. Cuando haya elegido, pulse el botón “OK”.
AVISO Durante el ciclo de prueba semanal, el generador
funcionará durante 20 minutos, pero no suministrará
alimentación a la casa. Durante el ciclo de prueba, el monitor
dentro de la casa seguirá haciendo parpadear el LED verde
GENERATOR READY.
Si quiere cambiar el día y hora de las pruebas de la
unidad, simplemente realice nuevamente el procedimiento.
Para apagar el ciclo de prueba del generador, vaya a la
opción OFF en el menú de día de la semana y pulse OK.
La pantalla mostrará: EXERCISE CYCLE OFF (CICLO DE
PRUEBA APAGADO).
Secuencia de operación automática
El tablero de control del generador supervisa
constantemente la tensión de la red pública. Si la
tensión de la red pública desciende por debajo del nivel
predeterminado, el tablero de control indicará al motor que
arranque.
Cuando la tensión de la red pública se reestablece por arriba
del nivel de tensión predeterminado, se le indica al motor
que se apague.
El funcionamiento del sistema real no se puede ajustar y
está secuenciado por sensores y temporizadores en el
tablero de control de la forma siguiente:
Sensor de caídas de tensión de la red pública
Este sensor supervisa la tensión de la fuente de la red
pública.
Si la tensión de la fuente de la red pública desciende
aproximadamente 70 por ciento respecto de la
tensión del suministro nominal, el sensor activa un
temporizador de 3 segundos. El temporizador se
utiliza para “detectar” caídas de tensión.
Cuando el temporizador llegue a su fin, el motor
arrancará.
Sensor de recuperación de tensión de la red pública
Este sensor supervisa la tensión de alimentación de la
red. Cuando se restablece la tensión de la red pública
alcanzando un valor superior al 80 por ciento de la tensión
de la fuente nominal, se pone en marcha un temporizador y
el motor sigue funcionando durante un tiempo para enfriarse.
Temporizador de enfriamiento del motor
Cuando se detecta alimentación de la red pública y la
carga se transfiere a la fuente de la red pública, el motor
entra en un período de enfriamiento, como se describe a
continuación:
Si el generador ha funcionado por MÁS de 5 minutos,
cuando ocurra la transferencia de la red pública, el
motor continuará funcionando por aproximadamente
1 minuto antes de apagarse.
Si el generador ha funcionado durante MENOS de
5 minutos, cuando ocurra la transferencia de red
pública, el motor continuará funcionando hasta que
hayan transcurrido 5 minutos antes de apagarse.
Not for
Reproduction
21
Monitor inalámbricoopcional (se vende por separado)
El monitor se comunica por medios inalámbricos con
el panel de control del generador. El monitor se puede
colocar en una ubicación adecuada en la casa. El
sistema tiene un rango de línea de observación de
aproximadamente 200 pies (60 metros), pero esta
distancia disminuirá si la señal tiene que pasar a través de
paredes u otros objetos.
El monitor inalámbrico se comunica con el generador cada
10 minutos y mostrará el estado con luces LED en la parte
delantera del monitor.
Compare la ilustración mostrada abajo con su monitor
para familiarizarse con estos importantes componentes.
Generator Ready (Generador listo)
A
– LED verde.
Generator Power (Alimentación del generador)
B
– LED verde.
Service Needed (Se requiere mantenimiento)
C
LED rojo.
System Update (Actualización del sistema)
D
Pulse para la actualización del sistema actual con el
generador.
Service code descriptions (Descripciones del
código de servicio)
E
– El nombre y cantidad de
parpadeos se encuentran en la parte trasera del
monitor inalámbrico.
Battery Access Cover (Tapa de acceso a la batería)
F
– Registre el nombre y número de teléfono
del distribuidor en la etiqueta incluida. Cuando
se haya abierto, se instalan dos baterías AA en el
compartimento
A
.
A
B
C
D
E
F
G
DEALER
NAME
DEALER
PHONE
generator power
service needed
generator ready
system update
generator systems
1 low battery voltage
2 low fluid level
3 under/over voltage
4 engine does not start
part #: 316196 fcc id: MCQ-XBS2C IC id: 1846A-XBS2C
5 low frequency
6 engine overspeed
7 high temperature
8 transfer switch
# of flashes service needed
Not for
Reproduction
22
Funcionamiento del monitor inalámbrico
1. Quite la tapa de acceso a la batería
A
en la
parte trasera del monitor e instale 2 baterías AA.
(Observe la polaridad correcta de la batería que
está estampada en el fondo del compartimento de
la batería). Vuelva a colocar la tapa de acceso a la
batería.
2. El monitor inalámbrico no tiene interruptor de
encendido/apagado. Cuando las baterías se hayan
instalado correctamente, la luz del LED verde
con la leyenda GENERATOR READY parpadeará
una vez cada 7 segundos indicando el estado del
generador.
AVISO Si la comunicación no comienza después de
colocar el generador en AUTO, instalar las baterías y
pulsar System Update, es posible que el monitor necesite
volver a enlazarse. Para enlazarlo, siga los pasos 3 al 6.
6. Cuando el enlace se haya confirmado, pulse el
botón OK en el panel de control del generador
para salir o el tablero de control apagará el enlace
después de 5 minutos. El generador ahora se
comunicará con el monitor inalámbrico.
AVISO Podría tardar hasta 1 minuto para que el monitor
comience a mostrar correctamente el estado del
generador.
3. Ubique los botones MENU y ESCAPE en el panel
de control
B
. Púlselos y presiónelos durante 3
segundos para entrar al modo de enlace.
4. “LINKING MODE” (MODO DE ENLACE) aparecerá
en el panel de control del generador.
5. Ubique y mantenga oprimido el botón SYSTEM
UPDATE
C
en el monitor inalámbrico durante 5
segundos. Los 3 LED parpadearán hasta que el
monitor se enlace al generador. Cuando se enlace,
el monitor mostrará el estado actual. El monitor
intentará enlazarse por 1 minuto. (Este paso sólo
se puede completar cuando el generador está en
modo de enlace).
A
DEALER NAME
DEALER
PHONE
generator power
service needed
generator ready
system update
generator systems
1 low battery voltage
2 low fluid level
3 under/over voltage
4 engine does not start
part #: 316196 fcc id: MCQ-XBS2C IC id: 1846A-XBS2C
5 low frequency
6 engine overspeed
7 high temperature
8 transfer switch
# of flashes service needed
C
MENU
ESC
AUTO OFF
MANUAL
OK
B
B
Not for
Reproduction
23
Funcionamiento estándar:
Luz LED de estado del monitor inalámbrico
El monitor inalámbrico recibe datos desde el
generador cada 10 minutos y muestra el estado del
generador a través de las 3 luces LED.
Presionar el botón SYSTEM UPDATE hará
parpadear las luces LED de estado para
proporcionar el estado actual del generador.
Cuando se presione, las 3 luces LED parpadearán
hasta que se reciba el estado del generador.
AVISO El panel de control del generador debe estar en
modo AUTO o no habrá comunicación con el monitor.
Para conservar energía y para prolongar la vida
útil de las pilas, las luces LED no se encienden
continuamente; en lugar de eso, parpadean
brevemente como se indica a continuación.
AVISO Durante el ciclo de ejercicio semanal, el generador
funcionará durante 20 minutos, pero no suministrará
energía al hogar. Durante el ciclo de ejercicio, el monitor
continuará haciendo parpadear la luz LED verde
GENERATOR READY.
GENERATOR READY: Cuando está activo, la luz
LED verde parpadeará una vez cada 7 segundos.
La luz LED verde indica que el generador está en
modo AUTO y que está listo para funcionar en caso
de un corte de energía de la red pública.
GENERATOR POWER: Cuando está activo, la
luz LED verde parpadeará cada 7 segundos.
La luz LED verde indica que el generador está
suministrando energía.
SERVICE NEEDED: Cuando está activo, la luz LED
roja parpadeará en una secuencia que corresponde
al código de mantenimiento. Por ejemplo, cuando
Low Frequency (Baja frecuencia) se desplaza por
el panel de control, la luz LED roja parpadeará 5
veces con una pausa de 3 segundos entre la serie
de parpadeos, hasta que se restablezca o se corrija
la condición. Comuníquese con el distribuidor
de servicio autorizado más cercano si no puede
solucionar el problema.
AVISO Las condiciones de mantenimiento solo se
mostrarán en el monitor básico cuando el panel de control
esté en modo AUTO.
Otros:
Códigos de iluminación de luces LED
No hay luces LED de estado iluminadas: El generador
está en modo APAGADO, o bien, revise y cambie
las pilas.
Los problemas de pérdida de comunicación
inalámbrica generalmente se pueden resolver si
mueve el monitor inalámbrico, dentro del hogar,
más cerca del generador de reserva. Consulte el
juego de accesorios de router opcional
Baterías insertadas: La luz LED de escudo se
iluminará durante 5 segundos.
Error de conexión o sin conexión: Cada luz LED se
iluminará y apagará en una dirección, y luego, en la
otra hasta que se complete una conexión exitosa.
Durante el ciclo de ejercicio semanal, el generador
funcionará durante 20 minutos, pero no
suministrará energía al hogar. Durante el ciclo de
ejercicio, el monitor hará que la luz LED de escudo
verde continúe parpadeando.
Descripciones de código de mantenimiento: El
nombre y la cantidad de destellos se indican en la
parte posterior del monitor inalámbrico.
Ninguno de los códigos de necesidad de
mantenimiento se elimina en el monitor inalámbrico.
Todas las alertas se deben eliminar en el panel de
control del generador.
The wireless monitor receives data from the generator
every 10 minutes and displays the generator status
through 3 status icons
Pressing the SYSTEM UPDATE button will provide
current Generator Status by flashing the status icons.
When pressed, all 3 icons will flash until the generator
status is received.
Generator Status
Monitor/Generator
Status Codes
Linking Error or Not Linked - Each icon will light
then turn off in one direction, then the other direction
until a successful link is completed.
During the weekly exercise cycle, the generator
will run for 20 minutes, but it will not supply power to
the home. During the exercise cycle, the monitor will
continue blinking the green shield icon.
Service Code Descriptions - name and number of
flashes are listed on the back side of the wireless
monitor.
Icon Lighting Codes
No status icons illuminated - Generator in OFF
mode or check and replace batteries.
Wireless communication lost issues can typically be
resolved by moving the wireless monitor closer,
within the home, to the standby generator. See
Optional Router Accessory Kit
Batteries Inserted - the shield icon will light for 5
seconds.
Optional Router Accessory Kit
The monitor has a line of sight range of up to 200 feet,
but this distance will decrease if the signal has to pass
through walls or other objects.
If upon installation and setup of the wireless monitor
system communication is not reliable, Optional Router
Accessory Kit may be needed. See Authorized Dealer
for more information.
The router is a small extender that can be used to
expand the range of a generator wireless network so
that network devices can seamlessly communicate
with one another.
The router can be plugged into any standard 110VAC
outlet within the home.
None of the service needed codes are cleared at the
wireless monitor. All alerts must be cleared at the
generator control panel.
red SERVICE NEEDED
BUTTON SYSTEM UPDATE
green GENERATOR READY
green GENERATOR POWER
COLOR / ICON
GENERATOR READY - When active, the shield
icon will flash green once every 7 seconds. The
green shield icon indicates that the generator is
in AUTO mode and that it is ready to run in the
event of a loss of utility power.
GENERATOR POWER - When active, the power
icon will flash green every 7 seconds. The green
power icon indicates that the generator is
supplying power.
SERVICE NEEDED - When the wrench icon
flashes red, refer to the service codes on the
back of the monitor or to the troubleshooting
guide in the generator manual. Call the nearest
authorized service dealer if problem cannot be
fixed.
XXXXX XXXXX XXXXX
Not for
Reproduction
24
Mantenimiento
Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento en el
generador, siempre realice los siguientes pasos.
1. Fije el interruptor de potencia del generador en la
posición OFF.
2. Fije el conmutador del sistema en la posición OFF.
3. Quite el fusible de 15 A del panel de control.
4. El panel de control recibe tensión de la red pública.
Desconecte la fuente de alimentación antes de dar
mantenimiento al panel de control; retire los dos
fusibles del conectador.
5. Después de finalizar el mantenimiento, vuelva a
colocar los fusibles en el conectador, vuelva a
colocar el fusible de 15 A en el panel de control,
ponga el conmutador del sistema y el disyuntor
en la posición ON y reinicialice el temporizador de
ejercicio. Consulte la sección Configuración del
temporizador de práctica el Utilización.
Paro del sistema
Tal vez sea necesario que el generador se ponga en
funcionamiento por períodos largos sin que un operario
esté presente. Por esta razón, el sistema está equipado
con detectores que apagan automáticamente el generador
en condiciones de riesgo potencial para el equipo, como
baja presión de aceite, alta temperatura, exceso de
velocidad y otras condiciones.
El tablero de control del generador muestra descripciones
de de código de servicio en la pantalla digital. Las
descripciones de de código de servicio se indican a
continuación:
Baja tensión de la batería.
Baja presión de aceite.
Baja tensión.
• Sobretensión.
El motor no arranca.
Baja frecuencia.
Exceso de velocidad del motor.
Alta temperatura del aceite.
De código de servicio del conectador.
Circuito de carga de la batería.
Reinicialización del sistema de detección de de
código de servicios
El operario debe reinicializar el sistema de detección
de de código de servicios cada vez que se active. Para
hacerlo, pulse el botón OFF del tablero de control durante
5 segundos. Cuando la pantalla se apague, déjela
apagada durante por lo menos 30 segundos. Solucione
la condición de de código de servicio, después ponga en
servicio nuevamente el generador doméstico pulsando
y manteniendo oprimido el botón AUTO del tablero de
control e instalando el fusible de 15 A (si se retiró).
Baja tensión de la batería
Este de código de servicio se indica como Low Battery
Voltage en la pantalla digital y con un solo parpadeo en el
monitor inalámbrico. Esta condición ocurre si la tensión de
la batería disminuye por debajo del valor predeterminado.
Las causas de este problema pueden ser una batería o
un circuito de carga de la batería con mal funcionamiento.
Consulte Circuito de carga de la batería.
Quite el fusible de 15 A y desconecte la batería del
generador. Pruebe la tensión de la batería. Si la tensión
cumple con las especificaciones, lleve la batería a un
establecimiento de baterías local para que la analicen o
póngase en contacto con su centro de servicio local para
obtener ayuda.
Sistema de detección de código de servicio
Not for
Reproduction
25
Baja presión de aceite
Este de código de servicio se indica como Low Oil Pressure en
la pantalla digital y con dos parpadeos en el monitor inalámbrico.
La unidad esta equipada con un presostato de aceite que utiliza
contactos normalmente cerrados y que se mantienen abiertos
por la presión del aceite del motor durante el funcionamiento. En
caso de que la presión de aceite caiga debajo del rango de 8
psi, los contactos se cerrarán y el motor se parará.
Para solucionar el problema de baja presión de aceite,
añada el aceite recomendado hasta que el nivel llegue a la
marca FULL (lleno) de la varilla de nivel de aceite.
Si la baja presión de aceite continúa, el motor arrancará
y después volverá a pararse. El código de de código de
servicio aparecerá. En este caso, póngase en contacto
con su distribuidor autorizado.
Baja tensión
Este de código de servicio se indica como Under Voltage en la
pantalla digital y con tres parpadeos en el monitor inalámbrico.
Esta condición puede ser ocasionada por una restricción
del flujo de combustible, mal funcionamiento del sistema del
regulador electrónico no funciona apropiadamente, un cable
de señales roto o desconectado, un de código de servicio de
los devanados del alternador, abertura del disyuntor del tablero
de control o una sobrecarga del generador.
Para solucionar el problema, póngase en contacto con el
instalador o con un distribuidor autorizado.
Sobretensión
Este de código de servicio se indica como Over Voltage en la
pantalla digital y con tres parpadeos en el monitor inalámbrico.
Esta funcionalidad protege a los dispositivos acoplados al
conectador, ya que apaga el generador si la tensión de salida
del mismo subiera por arriba del límite predeterminado.
Es muy probable que esta condición se deba a que el regulador de
tensión esté fallando, a un circuito de excitación del alternador o a
un desequilibrio de carga. Para solucionar el problema, póngase en
contacto con el instalador o con un distribuidor autorizado.
El motor no arranca
Este de código de servicio se indica como Engine Does Not
Start en la pantalla digital y con cuatro parpadeos en el monitor
inalámbrico. Esta funcionalidad evita que el generador sufra daños
si intenta arrancar varias veces, independientemente de otro
problema, como no tener suministro de combustible. Cada vez
que el sistema está programado para arrancar, la unidad arrancará
por 10 segundos, hará una pausa de 10 segundos y repetirá el
proceso. Si el sistema no empieza a producir electricidad después
de aproximadamente 2 minutos, la unidad dejará de arrancar.
Es muy probable que la causa de este problema sea que
no hay suministro de combustible o un ajuste incorrecto del
selector de combustible. Consulte Interruptor de selección de
combustible en el manual de instalación. Revise las válvulas
de paso de combustible interna y externa para asegurarse
de que estén totalmente abiertas. Otras causas pueden ser bujías
defectuosas, una conexión floja del regulador electrónico, una
ignición del motor fallida o que el filtro de aire del motor esté obstruido.
Es posible que necesite ponerse en contacto con su instalador para
obtener ayuda si no puede solucionar estos problemas.
Baja frecuencia
Este de código de servicio se indica como Low Frequency
en la pantalla digital y con cinco parpadeos en el monitor
inalámbrico. Esta funcionalidad protege a los dispositivos
conectados al conectador apagando el generador si el motor
funciona a menos de 55 Hz por tres segundos. Esta condición
es causada por una falla en un componente del motor,
sistema del regulador electrónico o por cargas excesivas en el
generador. Para solucionar el problema, póngase en contacto
con el instalador o con un distribuidor autorizado.
Exceso de velocidad del motor
Este de código de servicio se indica como Engine
Overspeed en la pantalla digital y con seis parpadeos en
el monitor inalámbrico. Esta condición puede ser causada
por un problema en el sistema del regulador electrónico.
Para solucionar el problema, póngase en contacto con el
instalador o con un distribuidor autorizado.
Alta temperatura del aceite
Este de código de servicio se indica como High Oil
Temperature en la pantalla digital y con siete parpadeos en
el monitor inalámbrico. Los contactos del conmutador de
temperatura normalmente están abiertos. Si el motor tiene
una temperatura mayor a aproximadamente 160 °C (320
°F), se detecta el de código de servicio y el motor se para.
Las causas comunes de esta condición incluyen
el funcionamiento de la unidad sin las puertas de
acceso, abertura de entrada u orificios de escape
obstruidos, desechos en el compartimento del motor o el
funcionamiento de la unidad con la cubierta abierta.
Para solucionar el problema, deje enfriar el motor y retire
cualquier residuo acumulado y las obstrucciones. Asegúrese
de que las puertas de acceso estén instaladas y la cubierta
esté cerrada siempre que la unidad esté en funcionamiento.
Para solucionar el problema, póngase en contacto con el
instalador o con un distribuidor autorizado.
De código de servicio del conectador
Este de código de servicio se indica como Transfer Switch
Service code en la pantalla digital (si el conectador está
equipado con la detección de de código de servicios) y
con ocho parpadeos en el monitor inalámbrico.
La causa más probable de este de código de servicio es un
fusible fundido en el conectador. Para solucionar el problema,
póngase en contacto con el instalador o con un distribuidor
autorizado.
Circuito de carga de la batería
Este de código de servicio se indica como Battery Charge Circuit
en la pantalla digital. La causa más probable es un problema
eléctrico con el panel de control. Para solucionar el problema,
póngase en contacto con el instalador o con un distribuidor
autorizado.
Para solucionar el problema, mueva el monitor inalámbrico
a un lugar más cercano al generador. Vuelva a enlazarse,
si es necesario.
Circuito de carga de la batería
Este de código de servicio se indica como Battery Charge
Circuit en la pantalla digital. La causa más probable es un
problema eléctrico con el panel de control. Para solucionar
el problema, póngase en contacto con el instalador o con un
distribuidor autorizado.
Not for
Reproduction
26
La garantía del generador no cubre artículos que hayan
sido sometidos al abuso o negligencia por parte del
operador. Para recibir el valor total de la garantía, el
operador debe dar mantenimiento al sistema de acuerdo
con las indicaciones del manual del operario del motor.
Para mantener el generador en buen estado, será
necesario realizar algunos ajustes periódicamente.
La totalidad de las tareas de mantenimiento y los ajustes
se deberán realizar al menos una vez por temporada. Siga
las indicaciones del cuadro Plan de mantenimiento.
El mantenimiento del generador consiste en conservar la
unidad limpia y seca. Opere y almacene la unidad en un
ambiente limpio y seco donde no será expuesta al polvo,
suciedad, humedad o vapores corrosivos. Las ranuras del
aire de enfriamiento del generador no deben estar tapadas
con nieve, hojas, o cualuier otro material extraños.
Verifiue que la unidad sea limpiada con frecuencia y lávela
cuando observe polvo, suciedad, aceite, humedad u otras
sustancias extrañas en la superficie exterior.
NO recomendamos el uso de mangueras de jardín para
limpiar el generador. El agua podría introducirse en el
motor y causar problemas.
AVISO Un manejo inadecuado del generador puede
estropearlo y acortar su vida útil.
NO exponga el generador a exceso de humedad, polvo,
suciedad o vapores corrosivos.
NO inserte ningún objeto por las ranuras de refrigeración.
Limpie el generador de la siguiente manera:
1. Fije el interruptor de potencia del generador en la
posición OFF.
2. Quite el fusible de 15 A del panel de control.
3. Limpie el generador según se requiera.
Utilice un trapo húmedo para limpiar las superficies
exteriores.
Utilice un cepillo de cerdas suaves para eliminar,
por ejemplo, la suciedad endurecida.
Utilice una aspiradora para eliminar los restos
sueltos de suciedad.
Utilice aire a baja presión (no superior a 25 psi)
para eliminar la suciedad. Examine las ranuras y
aberturas de refrigeración de aire del generador.
Las aberturas deben estar limpias y despejadas.
4. Vuelva a instalar el fusible de 15 A en el panel de
control.
Mantenimiento del generador
Respete los intervalos de horas o de calendario de la
operación, los que sucedan antes.
Primeras 5 horas
Cambio de aceite del motor
Cada 8 horas o diariamente
Limpieza de residuos
Comprobación de nivel de aceite del motor
Cada 100 horas o una vez al año
Cambio de filtro de aire
Cambio de filtro y aceite del motor
Sustitución de bujías
Comprobación de holgura de las válvulas
Revise la torsión de los pernos de la tapa del extremo del
motor.
Revise las torsiones del conectador.
Anualmente
Limpieza de aletas de refrigeración de aceite
El mantenimiento periódico mejorará el rendimiento
y prolongará la vida útil del generador. Acuda a un
distribuidor autorizado para dar mantenimiento a la unidad.
AVISO Debe sustituir las bujías y el filtro de aire una vez
al año. Una bujía nueva y un filtro de aire limpio aseguran
la mezcla adecuada de combustible y aire y contribuyen a
mejorar el rendimiento del motor y a prolongar su vida útil.
También puedes ver las líneas de combustible no presente
fugas.
Control de emisiones
Cualquier establecimiento o persona especializada
en la reparación de motores que no sean de
automoción puede encargarse del mantenimiento,
la sustitución o la reparación de los dispositivos y
sistemas de control de emisiones.
Sin embargo, para recibir servicio para el control de
emisiones “sin cargo”, un distribuidor autorizado de
fábrica debe realizarlo. Consulte la sección Garantía de
emisiones.
Mantenimiento
Not for
Reproduction
27
5. Conecte el conductor negro de la batería al terminal
negativo (marcado como NEGATIVE, NEG ó (-)).
6. Compruebe que los elementos de fijación en los
terminales negativo y positivo de la batería están
perfectamente apretados.
7. Instale el fusible de 15 A en el panel de control.
8. Mantenga presionado el botón AUTO del panel de
control.
NO CONTAMINE. CONSERVE LOS RECURSOS.
LLEVE LA BATERÍA USADA A UN CENTRO DE
RECOLECCIÓN PARA RECICLAJE.
Servicio la batería
Si es necesario realizar el servicio de la batería, proceda
de la manera siguiente:
1. Fije el interruptor de potencia del generador en la
posición OFF.
2. Quite el fusible de 15 A del panel de control.
3. Dé mantenimiento o cambie la batería si es
necesario. Consulte Batería en la sección
Consideraciones finales para la instalación en el
manual de instalación para obtener información
sobre la batería específica necesaria.
4. Conectar el conductor rojo de la batería al
terminal positivo de la misma (marcado como
POSITIVE, POS ó (+)).
Atender a de baterías es de ser realizado o para ser
supervisado por el personal informado de baterías y
las precauciones necesarias. Mantenga el personal no
autorizado lejos de baterías.
Batería
4. Cargue la batería con el cargador a 2
amperios, hasta que la batería contenga 12
voltios. NO exceda los 13,7 voltios durante la
carga.
AVISO Si no se desconecta el cable negativo de la batería, se
provocará una avería.
NO intente arrancar en puente la generador.
El daño a la generador, resultado de la desatención a esta
precaución, no será cubierto por la garantía.
ADVERTENCIA Las patillas de las baterías, los terminales
y los accesorios relacionados contienen plomo y compuestos
de plomo - sustancias químicas declaradas cancerígenas
y causantes de malformaciones congénitas por el Estado
de California. Lávese las manos después de manipular
estos elementos.
Cargar la batería
Si es necesario realizar el cargar de la batería, proceda de
la manera siguiente:
1. Fije el interruptor de potencia del generador en la
posición OFF.
2. Quite el fusible de 15 A del panel de control.
3. Desconecte el cable negativo de la batería al
terminal negativo (marcado como NEGATIVE, NEG
ó (-)).
ADVERTENCIA
Las baterías almacenadas producen
hidrógeno explosivo mientras estén
siendo recargadas.
Una pequeña chispa
puede encender el hidrógeno y causar una explosión.El fluido
de electrolito de la batería contiene ácido y es extremadamente
cáustico.
El contacto con el fluido de la batería puede causar quemaduras
químicas severas.Las baterías presentan un riesgo de descarga
eléctrica y de elevada corriente de cortocircuito.
NO deseche la batería tirándola al fuego. Recicle la batería.
No permita ninguna llama abierta, chispa, calor, o encienda
un cigarrillo durante y por varios minutos después de haber
recargado la batería.
NO abra ni manipule la batería.
Utilice gafas de protección, y delantal, botas y guantes
de goma.
ATENCIÓN Con el interruptor en la posición AUTO, el motor
puede comenzar a dar vueltas y arrancar en cualquier
momento sin previo aviso.
Para evitar posibles lesiones que pudieran ser provocadas por
dichos arranques repentinos, siempre ponga el conmutador del
sistema en OFF cuando realice operaciones de mantenimiento
en el sistema.
Retire el fusible de 15 Amperios antes de realizar trabajos en
el generador, en el conmutador de transferencia o en lugares
cercanos a estos equipos.
AVISO NO use un elevador de voltaje para acelerar la
carga de una batería baja.
5. Conecte el cable negativo de la batería al terminal
negativo (marcado como NEGATIVE, NEG ó (-)).
6. Compruebe que los elementos de fijación en los
terminales negativo y positivo de la batería están
perfectamente apretados.
7. Instale el fusible de 15 Amperios en el panel
de control.
8. Mantenga presionado el botón AUTO del panel de
control.
No lleve relojes, anillos ni otros objetos metálicos.
Utilice herramientas con mangos aislados.
Not for
Reproduction
28
Mantenimiento del motor
Después de finalizar el mantenimiento del motor, vuelva
a colocar el fusible de 15 A en el panel de control y
reinicialice el temporizador de ejercicio. Consulte la
sección Configuración del temporizador de práctica.
Ajuste de la pestaña de la válvula
Debe revisarse la pestaña de la válvula cada 100 horas de
operación. Mida el espacio libre de la válvula con el motor
frío.
Para ajustar la pestaña de la válvula haga lo siguiente:
1. Quite las bujías para facilitar la rotación manual del
cigüeñal del motor.
2. Gire el cigüeñal a la izquierda hasta que el pistón
esté en el punto muerto superior del tiempo de
compresión.
3. Inserte un destornillador delgado o una varilla en
el orificio de las bujías como un medidor; después
gire lentamente el cigüeñal a la izquierda hasta que
el pistón haya movido el retén hacia abajo 0,6 cm
(1/4 de pulgada).
4. Para el motor del modelo 31:
Usando un calibre fijo
A
, mida la holgura de la
válvula.
Ajuste la tuerca del disyuntor para obtener la
holgura correcta de la siguiente manera: admisión
de 0,005 (0,013 mm) y escape de 0,007 (0,018
mm).
Sostenga la tuerca del disyuntor y ajuste el tornillo
de la unidad de bolas del disyuntor
B
a 45 libras
por pulgada (5 Nm).
5. Para el motor del modelo 35:
Usando un calibre fijo
A
, mida la holgura de la
válvula.
Ajuste la holgura aflojando la tuerca de
aseguramiento
B
, y después gire el tornillo de
ajuste
C
para obtener las siguientes medidas:
admisión y escape de 0,005 pulgadas (0,013 mm).
Cuando la holgura esté ajustada adecuadamente,
sujete el tornillo de ajuste mientras aprieta la
contratuerca a 70 libras por pulgada. (8 Nm).
6. Repita para la otra válvula, si procede.
A
B
C
ADVERTENCIA Las chispas involuntarias podrían provocar
incendios o electrocución que pueden provocar
lesiones graves o la muerte.
CUANDO AJUSTE O HAGA REPARACIONES A SU
MÁQUINA GENERADOR
Siempre desconecte el alambre de la bujía y colóquelo donde
no pueda entrar en contacto con la bujía.
CUANDO PRUEBE LA BUJÍA DEL MOTOR
Utilice un comprobador de bujías homologado.
NO comprueba la chispa sin la bujía instalada.
A
B
Modelo 31
Modelo 35
Not for
Reproduction
29
Comprobación/adición de aceite para motor
1. Desmonte el techo y el separador.
2. Limpie cualquier residuo del área de llenado de aceite.
3. Quite la varilla de nivel de aceite y límpiela con un
trapo limpio.
(API SJ/CF 5W-30). Esta medida facilita hacer funcionar
el sistema en una amplia gama de condiciones de
temperatura y climáticas.
Se recomienda el uso de aceites certificados y
garantizados Briggs & Stratton para obtener el mejor
rendimiento. Otros aceites detergentes de alta calidad son
aceptables si cuentan con la clasificación de servicio SJ o
superior. NO utilice aditivos especiales.
Las temperaturas exteriores determinan la viscosidad
adecuada del aceite para el motor. Use la tabla para
seleccionar la mejor viscosidad para el rango de
temperatura exterior esperado.
AVISO Todo aceite sintético que cumpla las
especificaciones ILSAC GF-2, con marca de
certificación API y con símbolo de servicio API con
“SJ/CF ENERGY CONSERVING” o superior, es un
aceite aceptable para todas las temperaturas. El uso
Aceite del motor
Cambio del aceite del motor y del filtro
Extraiga los dos tornillos de cada tapa de acceso y retire
ambas tapas de los dos lados de la carcasa del generador.
de aceite sintético no altera los intervalos de cambio
de aceite indicados.
* El uso de SAE 30 a temperaturas inferiores a 4 °C (40 °F)
provocará dificultades de arranque.
** El uso de 10W30 a temperaturas mayores a 27 °C (80
°F) puede provocar un aumento en el consumo de aceite.
Compruebe el nivel de aceite con mayor frecuencia.
4. Inserte hasta el fondo la varilla de nivel en el orificio
de llenado de aceite.
5. Saque la varilla y compruebe el nivel de aceite.
Compruebe que el aceite llegue hasta la marca Full
(lleno) de la varilla de nivel.
6. Si es necesario, vierta lentamente el aceite sintético
recomendado en el orificio de llenado de aceite. NO
llene en exceso. Después de añadir el aceite, espere
un minuto y vuelva a comprobar el nivel de aceite.
AVISO Llenar en exceso con aceite podría impedir el
arranque del motor o provocar un arranque difícil.
NO lo llene en exceso.
Si se encuentra sobre la marca FULL en la varilla
de nivel de aceite, drene el lubricante para reducir
su nivel hasta la marca FULL en dicha varilla.
7. Vuelva a instalar la varilla de medición de aceite.
8. Cierre el techo y fíjelo.
Not for
Reproduction
30
Cambio de aceite del motor y del filtro de aceite
MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS
NIÑOS. NO CONTAMINE. CONSERVE LOS
RECURSOS. DEPOSITE EL ACEITE USADO EN
UN PUNTO DE RECOGIDA.
Change the oil while the engine is still warm from running,
as follows:
1. Press and hold the control board OFF button.
2. Quite el fusible de 15 A del panel de control.
3. Coloque la manguera de vaciado de aceite en un
recipiente homologado.
4. Retire el accesorio de latón del extremo de la
manguera de vaciado.
AVISO Si intenta arrancar el motor antes de llenarlo con el
aceite recomendados, provocará un de código de servicio
del equipo.
NO intente arrancar o poner en marcha el motor antes de
llenarlo con el aceite recomendado. Esto puede provocar una
avería en el motor.
El daño a la generador, resultado de la desatención a esta
precaución, no será cubierto por la garantía.
Revisión del filtro de aire
El motor no funcionará correctamente y puede sufrir daños
si se utiliza con un filtro de aire sucio. La limpieza y el
cambio deberán ser más frecuentes si trabaja en zonas
sucias o donde hay polvo.
Para dar servicio al filtro de aire, siga estos pasos:
1. Quite la pomos y quite la cubierta.
2. Quite el filtro de aire.
3. Golpee ligeramente el filtro de aire contra una
superficie dura para desprender los residuos. Si el
filtro de aire está excesivamente sucio, cámbielo
por otro nuevo.
4. Instale el filtro de aire.
5. Vuelva a instalar la cubierta y apriete los pomos
ATENCIÓN Evite el contacto prolongado o repetido de piel
con aceite usado de motor.
El aceite usado del motor ha sido mostrado al cancer de la piel
de la causa en ciertos animales del laboratorio.
Completamente lavado expuso áreas con el jabón y el agua.
5. Cuando haya vaciado todo el aceite, vuelva a
colocar el accesorio de latón en la manguera.
6. Coloque un recipiente aprobado debajo del filtro de
aceite.
7. Quite el filtro de aceite y deséchelo según la
normativa vigente.
8. Antes de instalar un filtro de aceite nuevo, lubrique
ligeramente la junta del filtro de aceite con aceite
limpio y nuevo.
9. Instale el filtro de aceite manualmente hasta que la
junta entre en contacto con el adaptador del filtro
de aceite, luego apriete el filtro de aceite de media
a tres cuartos de vuelta.
10. Add oil.
11. Remove container from under oil filter and clean
up any spilled oil.
12. Arranque y ponga en marcha el motor. A medida
que el motor se caliente, compruebe que no haya
fugas de aceite.
13. Pare el motor, espere a que el aceite se asiente,
compruebe el nivel de aceite y añada aceite si
es necesario, según se describe en la sección
Comprobación/adición de aceite para motor.
AVISO Las piezas de repuesto deben ser iguales y
se deben instalar en la misma posición que las piezas
originales.
Not for
Reproduction
31
Mantenimiento e inspección del dispositivo
de control del inyector tipo Venturi/acelerador
AVISO Los componentes del cuerpo del inyector tipo Venturi y del
acelerador han sido diseñados y calibrados específicamente para
cumplir con los requisitos del sistema de combustible del motor.
AVISO Un filtro de aire sucio puede alterar
significativamente el rendimiento del tubo Venturi.
Al inspeccionar el cuerpo del regulador y el tubo Venturi,
verifique los siguientes elementos:
• Que no haya fugas en los acoplamientos.
• Asegúrese de que el cuerpo del inyector tipo Venturi y
del acelerador estén colocados de manera segura.
• Inspeccione el elemento del filtro de aire de acuerdo
con el programa de mantenimiento recomendado
que aparece en esta sección.
• Compruebe que las líneas de combustible no tengan
grietas, fisuras ni desgaste. Cámbielas si se presenta
cualquiera de estas condiciones.
• Compruebe que el cuerpo del acelerador y el
colector de admisión no tengan fugas
Mantenimiento e inspección del sistema de escape
Cuando inspeccione el sistema de escape, verifique lo siguiente:
• Inspeccione que no haya fugas en el colector del escape
en la cabeza del cilindro y que todos los pernos de
fijación y las protecciones (si se usan) estén en su lugar.
Mantenimiento e inspección del sistema de combustible
Sistema de combustible de gas natural/
propano
El sistema de combustible instalado en este motor
industrial fue diseñado según diversos estándares para
asegurar el rendimiento y la fiabilidad. A fin de garantizar
que se cumplan dichos estándares, siga el programa de
mantenimiento recomendado que aparece en esta sección.
AVISO Los componentes del regulador de presión han
sido diseñados y calibrados específicamente para cumplir
con los requisitos del sistema de combustible del motor.
Si un componente del sistema de combustible no funciona
o presenta una filtración, se debe reparar o reemplazar
con una pieza de repuesto recomendada del fabricante
del equipo original.
Mantenimiento e inspección del regulador
de presión
Si el regulador de presión no funciona o presenta una
fuga, se debe reparar o reemplazar con una pieza de
repuesto recomendada del fabricante del equipo original.
Cuando inspeccione el regulador, verifique los siguientes
elementos:
• Compruebe que no haya ninguna fuga de combustible
en los acoplamientos de entrada y salida.
• Revise que no haya ninguna fuga de combustible en
el cuerpo del regulador.
• Verifique y asegúrese de que el regulador esté
colocado de manera segura y de que los pernos de
montaje estén apretados.
• Compruebe que el regulador no presente daño
externo.
Revise los elementos de fijación del conector al tubo
de escape para asegurarse de que estén apretados y
de que no haya fugas en el escape. Repare según sea
necesario.
• Verifique que la conexión del tubo de escape no
tenga fugas. Repare si es necesario.
Exterior del motor
Inspeccione la conexión y la abrazadera de la manguera
de entrada de aire. Revise que la manguera no tenga
grietas, fisuras ni desgaste. Cámbiela si se presenta
cualquiera de estas condiciones.
Not for
Reproduction
32
En caso de que sea necesario consultar al Servicio
técnico respecto a servicios reparaciones de esta
unidad, usted debe tener disponible la siguiente
información:
1. Obtenga el número de modelo y número de serie de
la unidad de la etiueta de datos. Consulte Controles
para localizar la etiueta o consulte la información
registrada en la portada del manual de instalación.
2. Obtenga los números de identificación del motor
de la etiqueta del motor. Consulte el manual del
operario del motor para localizar esta información.
Observe que en este manual se describen distintos
motores, por lo que es posible que su motor sea
diferente al que se muestra.
Si llama a la fábrica
El generador doméstico está diseñado para una operación
de respaldo continuo. No es necesario tomar ninguna
precaución de almacenamiento. Sin embargo, si fuera
necesario mantener el sistema fuera de servicio durante
un tiempo prolongado, llame al Servicio técnico al
Almacenamiento
Revisión de las bujías
El cambio de bujías hará que el motor arranque más
fácilmente y funcione mejor.
1. Limpie la zona alrededor de las bujías.
2. Retire y examine las bujías.
3. Compruebe la distancia entre electrodos con
un calibrador y, si es necesario, cámbiela a la
distancia recomendada (consulte la sección
Especificaciones).
4. Cambie las bujías si los electrodos están picados o
quemados o si la porcelana está agrietada. Utilice
las bujías de repuesto recomendadas. Consulte la
sección Especificaciones.
5. Instale las bujías a 20 Nm (180 in / lbs).
Con el tiempo, se pueden acumular residuos en las aletas
de refrigeración del cilindro y pasar inadvertidos mientras
no se desmonte parcialmente el motor. Es muy importante
mantener despejado el flujo de aire para que el generador
funcione correctamente. Por este motivo, recomendamos
que encargue la limpieza del sistema de refrigeración a un
distribuidor autorizado de servicio siguiendo los intervalos
recomendados (consulte el Plan de mantenimiento en la
sección Mantenimiento). Es igualmente importante que no
se acumulen residuos en el motor. Asegúrese de que no
haya suciedad ni residuos en las aletas de refrigeración de
aceite. También consulte la sección Limpieza.
888 575-8226, entre 8:00 a.m. y 5:00 p.m. hora del centro
de EE.UU. para obtener recomendaciones específicas.
Consulte el manual del operario del motor para obtener
más información.
Limpieza del sistema de refrigeración de aire y de las aletas de refrigeración de aceite
Not for
Reproduction
33
Problemas
Problema Causa Solución
El motor está en funcionamiento,
pero no hay CA
1. Disyuntor abierto o defectuoso.
2. De código de servicio en el tablero
de control del generador.
3. Conexiones de cables deficientes o
conectadores defectuosos.
1. Reinicialice o reemplace el disyuntor.
2. Póngase en contacto con el servicio
técnico local.
3. Revise y repare, o póngase en contacto
con el servicio técnico local.
El motor funciona bien sin carga,
pero se “atasca” cuando se
conectan las cargas.
1. El generador está sobrecargado.
2. Cortocircuito en una carga
conectada.
3. Circuito del generador en
cortocircuito.
4. La presión o mezcla de combustible
es incorrecta.
5. La línea de combustible está torcida
entre el regulador y el motor.
6. El sistema del regulador electrónico
no funciona correctamente. Governor
system not operating properly.
1. Quite una o más cargas.
2. Desconecte la carga eléctrica en
cortocircuito.
3. Póngase en contacto con el servicio
técnico local.
4. Consulte la sección El sistema de
combustible gaseoso en el manual de
instalación.
5. Corrija la línea torcida. Cámbiela si es
necesario.
6. Póngase en contacto con el servicio
técnico local.
El motor no arranca o arranca y
funciona irregularmente
1. Falta el fusible de 15 A o está
fundido.
2. El regulador electrónico no funciona
adecuadamente.
3. Plomo térmico soplado.
4. El suministro de energía está
apagado o agotado.
5. Selección incorrecta de combustible.
6. Batería defectuosa.
7. Filtro de aire obstruido.
1. Instale un (nuevo) fusible de 15 A.
Consulte Tablero de control del sistema
2. Póngase en contacto con el servicio
técnico local.
3. Reemplace plomo térmico
4. Abra las válvulas de combustible; revise
el depósito de gas propano.
5. Revise el interruptor del selector de
combustible y establézcalo en el ajuste
adecuado.
6. Sustituya la batería.
7. Limpie o cambie el filtro de aire.
El motor se apaga durante el
funcionamiento
1. El suministro de energía está
apagado o agotado.
2. La pantalla digital del tablero de
control muestra un código de de
código de servicio.
1. Rearme el disyuntor.
2. Consulte el manual del conectador.
Pérdida de alimentación en los
circuitos
1. El disyuntor del generador está
abierto.
2. Problemas en el interruptor de
transferencia.
1. Reset circuit breaker.
2. See transfer switch manual.
La unidad no inicia la prueba
1. El tablero de control no se ajustó en
AUTO.
2. El temporizador de prueba no está
ajustado o está ajustado en OFF.
3. La fecha y hora de la unidad no están
ajustadas.
4. Batería defectuosa.
5. Falta el fusible de 15 A o está
fundido.
1. Pulse el botón AUTO en el tablero de
control.
2. Inicialice el temporizador de prueba.
3. Ajuste la fecha y hora de la unidad.
4. Sustituya la batería.
5. Instale un (nuevo) fusible de 15 A.
Consulte Tablero de control del sistema
Exceso de vibración
1. Pasador mecánico flojo. 1. Revise y reparare o póngase en contacto
con el servicio técnico local.
Olor a combustible
1. Fuga de combustible. 1. Apague la válvula manual de combustible
de paso. Póngase en contacto con el
servicio técnico local.
La alimentación de la red pública
regresa, la unidad no se detiene
1. Hay fusibles fundidos en el
conectador.
2. No transcurrieron los 5 minutos
mínimos de tiempo de ejecución.
3. Conexión de cables deficiente o
controladores defectuosos.
1. Instale (nuevos) fusibles.
2. Espere 5 minutos.
3. Revise, repare o póngase en contacto
con el servicio técnico local.
Not for
Reproduction
34
Problema Causa Solución
Los LED de estado del monitor no
parpadean
1. Las baterías están mal insertadas.
2. Baja alimentación de la batería.
3. Demasiada luz que impide ver los
parpadeos.
4. La comunicación del generador está
en la secuencia de actualización de
10 minutos.
5. Sumergido en líquido.
6. El filtro de aire está obstruido.
1. Verifique la orientación correcta
de la batería.
2. Sustituya las baterías.
3. Mueva el monitor a un área
menos iluminada.
4. Pulse el botón “System Update”.
5. Déjelo secar por 24 horas
y cambie las baterías. Si el
problema persiste, pida un
monitor inalámbrico GE (número
de pieza 316196GS).
6. Retire la obstrucción. Cambie si
es necesario.
Error de conexión
1. El tablero de control del generador
no se encuentra en “modo de
enlace”.
2. No se pulsó el botón “System
Update” por 5 segundos durante
el “modo de enlace” del tablero de
control del generador.
1. En el tablero de control, pulse y
mantenga oprimidos los botones
MENU y ESC por 3 segundos
hasta que la leyenda “Linking
Mode” aparezca en la pantalla.
Pulse y mantenga oprimido el
botón “System Update” por 5
segundos.
2. Pulse y mantenga oprimido el
botón “System Update” por 5
segundos.
Comunicación inalámbrica perdida
1. El monitor está muy lejos del
generador.
2. Los materiales de construcción
están bloqueando la señal
inalámbrica (es decir, pernos de
acero, revestimientos de aluminio,
aislamiento de metal de barrera
radiante).
1. Mueva el monitor a un lugar más
cercano al generador.
2. Ordene el enrutador inalámbrico
Symphony (modelo 6220) para
aumentar la intensidad de la
señal.
El LED rojo Service Needed
parpadea.
1. El sistema del generador necesita
servicio.
2. Comunicación inalámbrica perdida.
3. Error de enlace.
1. Consulte Sistema de detección
de de código de servicios en el
manual.
2. Consulte la sección de
corrección para “Pérdida de
comunicación inalámbrica”
en la Guía de resolución de
problemas.
3. Consulte la sección de
corrección para “error de enlace”
en la Guía de resolución de
problemas.
Resolución de problemas del monitor inalámbrico
Not for
Reproduction
35
10 kW
Desplazamiento
.....................................35 ci. (570 cc)
Diámetro interior ..............................71,9 mm (2.83 in.)
Recorrido .........................................70,1 mm (2.76 in.)
Brecha de la bujía ..........................0,51 mm (0.020 in.)
Torsión de la bujía ...........................20 Nm (180 lb-in.)
Brecha de aire del armazón ................ 0,13 a 0,20 mm
(0.005 - 0.008 in.)
Holgura de la válvula de admisión 0,10 - 0,15 mm (0.004
- 0.006 in.)
Holgura de la válvula de escape 0,10 - 0,15 mm (0.004 -
0.006 in.)
Tipo de aceite ....................................... 5W30 sintético
Capacidad de aceite (con ltro) ............ 1,7 L (57.5 oz.)
(incluido el ltro de aceite)
8 kW
Desplazamiento ..................................... 31 ci. (500 cc)
Diámetro interior ..............................90,4 mm (3.56 in.)
Recorrido .........................................77,7 mm (3.06 in.)
Brecha de la bujía ..........................0,51 mm (0.020 in.)
Torsión de la bujía ...........................20 Nm (180 lb-in.)
Brecha de aire del armazón ................ 0,13 a 0,20 mm
(0.005 - 0.008 in.)
Holgura de la válvula de admisión 0,10 - 0,15 mm (0.004
- 0.006 in.)
Holgura de la válvula de escape 0,10 - 0,15 mm (0.004 -
0.006 in.)
Tipo de aceite........................................5W30 sintético
Capacidad de aceite (con ltro)..................1,42 L (48 oz.)
(incluido el ltro de aceite)
Este generador está certificado conforme a UL 2200 (Underwriters Laboratories) (montajes estacionarios de motor generador) y la norma C22.2 N° 100-04 de la Asociación
Canadiense de Estándares (Canadian Standards Association, CSA) (motores y generadores).
Especificaciones
Especificaciones del generador
10K
Corriente de carga nominal máxima* a 25°C (77°F) (PL):
a 240 Voltios .......................................41.7 Amperios
Tensión de c.a. nominal ....................... 120/240 Voltios
Fases ......................................................... Monofásico
Rated Frequency ............................................ 60 Hertz
Rango operativo normal
28.8°C (-20°F) to 40°C (104°F)
Nivel de ruido
..................... 72.3 dB(A) at 7 m (23 pies)
con carga completa
Peso de envío del sistema ....................149 kg (330 lb)
* Los valores nominales de gas natural dependerán del combustible específico,
pero por lo general se encuentran entre el 10 y el 20% por debajo de los
valores nominales para PL.
8K
Corriente de carga nominal máxima* a 25°C (77°F) (PL):
a 240 Voltios .......................................33.3 Amperios
Tensión de c.a. nomina ...........................120/240 Volts
Fases ......................................................... Monofásico
Rated Frequency ............................................ 60 Hertz
GRango operativo normal
-20°F (-28.8°C) to 104°F (40°C)
Nivel de ruido .....................76.8 dB(A) at 7 m (23 pies)
con carga completa
Peso de envío del sistema ....................154 kg (340 lb)
* Los valores nominales de gas natural dependerán del combustible específico,
pero por lo general se encuentran entre el 10 y el 20% por debajo de los
valores nominales para PL.
Especificaciones del Motor
Not for
Reproduction
11
8K Génératrice*
Lire ce manuel de l’utilisateur et les Directives de sécurité importantes avant de faire marcher votre générateur.
Comparez les illustrations avec votre générateur pour vous familiariser avec l’emplacement des diverses
commandes et réglages. Gardez ce manuel pour le consulter plus tard.
A
- Orificios de elevación: Se incluyen en cada esquina
para elevar el generador.
B
- Silenciador: El silenciador de alto rendimiento reduce
el ruido del motor conforme a la mayoría de las normas
de uso residencial.
C
- Alternador: Equipo eléctrico que genera una corriente
alterna.
D
- Bujía: Dispositivo en la cabeza del cilindro del motor
que incendia la mezcla de combustible utilizando una
chispa eléctrica.
E
- Filtro de aire: Utiliza un elemento de filtro en seco
para proteger el motor al filtrar el polvo y los desechos
del aire de admisión.
F
- Tablero de control: Se usa para controlar el
funcionamiento del generador, arranque del menú y
funciones informativas de la pantalla.
G
- Disyuntor: Protege el sistema contra corto circuito y
otras condiciones de sobrecorriente.
H
- Batería (suministrada por el instalador): La batería
de plomo para automóviles de 12 VCC suministra
alimentación para el arranque del motor.
J
- Alimenter le Port d’Arrivée - Attache de la provision
de carburant appropriée au générateur ici.
Commandes
B
A
C
D
E
F
G
H
J
Not for
Reproduction
12
10K Génératrice*
A
- Orificios de elevación: Se incluyen en cada esquina
para elevar el generador.
B
- Silenciador: El silenciador de alto rendimiento reduce
el ruido del motor conforme a la mayoría de las normas
de uso residencial.
C
- Alternador: Equipo eléctrico que genera una corriente
alterna.
D
- Bujía: Dispositivo en la cabeza del cilindro del motor
que incendia la mezcla de combustible utilizando una
chispa eléctrica.
E
- Filtro de aire: Utiliza un elemento de filtro en seco
para proteger el motor al filtrar el polvo y los desechos
del aire de admisión.
F
- Tablero de control: Se usa para controlar el
funcionamiento del generador, arranque del menú y
funciones informativas de la pantalla.
G
- Disyuntor: Protege el sistema contra corto circuito y
otras condiciones de sobrecorriente.
H
- Batería (suministrada por el instalador): La batería
de plomo para automóviles de 12 VCC suministra
alimentación para el arranque del motor.
J
- Alimenter le Port d’Arrivée - Attache de la provision
de carburant appropriée au générateur ici.
B
A
C
D
E
F
G
H
J
Not for
Reproduction
Se dejó intencionalmente en blanco
Not for
Reproduction

Transcripción de documentos

Generator Systems N o R tf ep o r ro du ct io n Manual del operario Generador doméstico © Briggs & Stratton, LLC. Todos los derechos reservados. 316793 Modificación E Gracias por adquirir este generador doméstico de reserva Briggs & Stratton® de alta calidad. Nos complace que haya depositado su confianza en la marca Briggs & Stratton. Si se utiliza y mantiene conforme a las instrucciones de este manual, el generador Briggs & Stratton le ofrecerá muchos años de servicio fiable. Este manual contiene información de seguridad sobre los riesgos asociados con los generadores domésticos de reserva y sobre cómo evitarlos. Puesto tenemos no conoce necesariamente todas las aplicaciones para las que se puede usar este equipo, es importante que lea y comprenda perfectamente estas instrucciones antes de poner en marcha o utilizar este equipo Guarde estas instrucciones para futuras consultas. Antes de utilizar el generador doméstico de reserva, es necesario que lo instale un profesional. Consulte en el manual de instalación las instrucciones relativas a la seguridad de los procedimientos de instalación. El instalador deberá seguir las instrucciones al pie de la letra. Dónde encontrarnos N o R tf ep o r ro du ct io n Nunca tendrá que buscar mucho para poder obtener soporte y servicio técnico para su equipo generador de reserva. Consulte las páginas amarillas. Hay muchos distribuidores de servicio autorizados de Briggs & Stratton que ofrecen servicio de calidad. También puede dirigirse al departamento de servicio al cliente de Briggs & Stratton llamando al 800-732-2989 de 8:00 a. m. a 5:00 p. m. Hora del Centro, o por correo electrónico a [email protected], o chasque encendido encuentran a un distribuidor autorizado en BRIGGSandSTRATTON.COM, que ofrece la lista de los distribuidores de servicio autorizados. Registre el modelo y los números de serie del generador y del motor en el manual de instalación. 2 Table of Contents Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Instrucciones importantes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Para el propietario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Para el agente de ventas/contratista que realiza la instalación . . . . . . . . . . . 7 Orientación para el propietario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ubicación del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Inspección al momento de la entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Paneles de acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Tablero de control del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 N o R tf ep o r ro du ct io n Consideraciones importantes para el propietario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Secuencia de operación automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Ajuste del temporizador de prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Monitor inalámbrico opcional (Se vende por separado) . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Paro del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Sistema de detección de código de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Mantenimiento del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Mantenimiento del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Ajuste de la pestaña de la válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Revisión del filtro de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Mantenimiento e inspección del circuito de combustible . . . . . . . . . . . . . . . 31 Revisión de las bujías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Limpieza del sistema de refrigeración de aire y de las aletas de refrigeración de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Si llama a la fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Resolución de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Resolución de problemas del monitor inalámbrico (Si dispone de) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Especificaciones del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Especificaciones del Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 3 Instrucciones de seguridad Instrucciones importantes de seguridad Símbolos sobre la seguridad y significados El símbolo de alerta de seguridad indica un posible riesgo para su integridad física. Se utiliza una palabra de Fuego Descarga eléctrica Gases tóxicos Partes en movimiento Superficie caliente Arranque automático Presión explosiva Quemaduras química Peligro al elevar Lea el manual señalización (PELIGRO, ADVERTENCIA o ATENCIÓN) junto con el símbolo de alerta para designar un grado o nivel de gravedad de riesgo. Se puede utilizar un símbolo de seguridad para representar el tipo de riesgo. La palabra de señalización AVISO se utiliza para hacer referencia a una práctica no relacionada con una lesión física. PELIGRO indica un riesgo que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones de gravedad. ADVERTENCIA indica un riesgo que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones de gravedad. ATENCIÓN indica un riesgo que, de no evitarse, podría provocar lesiones leves o moderadas. AVISO hace referencia a una práctica no relacionada con una lesión física. 4 ADVERTENCIA Los motores en funcionamiento emiten monóxido de carbono, un gas tóxico, inodoro e incoloro. La inhalación de monóxido de carbono puede provocar lesiones graves, dolor de cabeza, fatiga, mareos, vómitos, confusión, convulsiones, náuseas, desmayos o incluso la muerte. • Haga funcionar este producto ÚNICAMENTE a la intemperie en una zona en donde no se acumulen gases de escape mortales. • Evite que los gases de escape entren por ventanas, puertas, tomas de aire de ventilación, ventilaciones en plafones, entresuelos, puertas de garaje abiertas u otras aberturas que permitan que entre o se arrastre dentro de un edificio o estructura que pueda estar habitado. • Los detectores del monóxido de carbono deben ser instalados y deben ser mantenidos dentro según las instrucciones del fabricante recomendaciones. Los detectores de humo no pueden discernir gas de monóxido de carbono. N o R tf ep o r ro du ct io Explosión El fabricante no puede prever todas las posibles circunstancias que pueden implicar riesgos. Por lo tanto, las advertencias que aparecen en este manual y las etiquetas y calcomanías adheridas a la unidad no incluyen todas las posibilidades. Si aplica un procedimiento, método de trabajo o técnica de operación no recomendada específicamente por el fabricante, debe estar seguro de que se trata de una práctica segura para usted y para otras personas. También debe asegurarse de que el procedimiento, método de trabajo o técnica de operación que elija, no haga que el generador se torne inseguro. n GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - Este manual contiene instrucciones importantes que se deben seguir durante la instalación y el mantenimiento del generador y de las baterías. ADVERTENCIA El escape del motor de este producto contiene elementos químicos reconocidos en el Estado de California por producir cáncer, defectos de nacimiento u otros daños de tipo reproductivo. ADVERTENCIA Determinados componentes en este producto y los accesorios relacionados contienen sustancias químicas declaradas cancerígenas, causantes de malformaciones, y otros defectos congénitos por el Estado de California. Lávese las manos después de manipular estos elementos. • • • • • N o R tf ep o r ro du ct io • ADVERTENCIA El Gas Natural y el Propano son extremadamente inflamables y explosivos. El fuego o una explosión pueden causar quemaduras severas e inclusive la muerte. Instale el sistema de suministro de combustible de acuerdo con los códigos de gas combustible que correspondan. Antes de poner en servicio el sistema de generador de doméstico, se deben purgar las líneas del sistema de combustible y se debe probar si presentan pérdidas. Una vez instalado el sistema, se lo debe inspeccionar en forma periódica. NO se debe permitir que se produzca ninguna pérdida. NO haga funcionar el motor si se percibe olor a combustible o si existe alguna otra fuente de ignición. NO fume cerca del generador. Limpie en forma inmediata cualquier derrame de aceite. Asegúrese de no dejar materiales combustibles en el compartimiento del generador. Mantenga el área próxima al generador limpia y libre de desperdicios. ADVERTENCIA Los generadores producen un voltaje muy poderoso. Si no hace tierra apropiadamente con un generador, puede hacer que ocurra un electrocutamiento. Si no aísla el generador de utilidades de energía, puede hacer que los trabajadores de electricidad sufran heridas graves e inclusive la muerte, debido a la retroalimentación de la energía eléctrica. • Cuando use un generador como poder de energía auxiliar, notifique a la compañía de utilidades. • NO toque los cables pelados ni las tomas expuestas. • NO use un generador con cables eléctricos que estén malgastados, rotos, pelados o dañados de cualquier forma. • NO maneje el generador o cables eléctricos mientras esté parado en agua, descalzo o cuando las manos y los pies estén mojados. • Si tiene que trabajar junto a una unidad en funcionamiento, manténgase en una superficie aislada y seca para reducir el riesgo de descarga eléctrica. • NO permita que personas descalificadas o niños operen o sirvan al generador. • En caso de que se produzca un accidente causado por una descarga eléctrica, cierre inmediatamente la fuente de energía eléctrica y contacta administración local. Evite el contacto directo con la víctima. • A pesar del diseño seguro del sistema de generador de doméstico, si se opera este equipo en forma imprudente, si no se cumple con el mantenimiento o si se actúa con descuido, se pueden producir lesiones o la muerte. • Permanezca siempre alerta cuando trabaje con este equipo. NUNCA trabaje con este equipo si se siente cansado física o mentalmente. • Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento en el generador, desconecte primero el cable de la batería marcado como NEGATIVE, NEG o (-). Cuando haya terminado, vuelva a conectar el cable en último lugar. • Después de instalar el sistema generador, puede arrancarse y comenzar a funcionar sin previo aviso cada vez que se presente una falla eléctrica. Para evitar posibles lesiones, siempre fije el conmutador del sistema en OFF, Y retire el fusible de 15 Amperios ANTES de realizar trabajos en el equipo. n ADVERTENCIA Las baterías almacenadas producen hidrógeno explosivo mientras estén siendo recargadas. Una pequeña chispa puede encender el hidrógeno y causar una explosión.El fluido de electrolito de la batería contiene ácido y es extremadamente cáustico. El contacto con el fluido de la batería puede causar quemaduras químicas severas. Las baterías presentan un riesgo de descarga eléctrica y de elevada corriente de cortocircuito. • NO deseche la batería tirándola al fuego. Recicle la batería. • No permita ninguna llama abierta, chispa, calor, o encienda un cigarrillo durante y por varios minutos después de haber recargado la batería. • NO abra ni manipule la batería. • Utilice gafas de protección, y delantal, botas y guantes de goma. • No lleve relojes, anillos ni otros objetos metálicos. • Utilice herramientas con mangos aislados. ADVERTENCIA Las chispas involuntarias podrían provocar incendios o electrocución que pueden provocar lesiones graves o la muerte. CUANDO AJUSTE O HAGA REPARACIONES A SU MÁQUINA GENERADOR • Siempre desconecte el alambre de la bujía y colóquelo donde no pueda entrar en contacto con la bujía. CUANDO PRUEBE LA BUJÍA DEL MOTOR • Utilice un comprobador de bujías homologado. • NO comprueba la chispa sin la bujía instalada. 5 ATENCIÓN Instala el fusible se puede producir el arranque del motor. • Tenga en cuenta que el fusible de 15 Amperios ha sido retirado del panel de control para realizar el envío. • NO instale este fusible hasta que no se hayan completado e inspeccionado todas las conexiones de cables y tuberías. ATENCIÓN Las velocidades de operación en exceso, aumentan los riesgos de heridas. Las velocidades excesivamente bajas incrementan la carga de trabajo del generador. • NO cambie ninguna velocidad determinada. El generador suministra una frecuencia y un voltaje calificado cuando funciona a una velocidad determinada. • NO modifique al generador en ninguna forma. n AVISO El tratamiento inadecuado del generador puede dañarlo y acortar su vida productiva. • Use el generador solamente con la finalidad para el cual fue diseñado. • Si usted tiene alguna pregunta acerca de las finalidades de uso del generador, pregúntele a su concesionario o contacte distribuidor autorizado. • Opere el generador solamente en superficies niveladas. • Para la correcta operación del generador es fundamental contar con ventilación y una circulación de aire de refrigeración adecuada y que no sufra obstrucciones. • La puerta de servicio deben estar instaladas siempre que la unidad esté en funcionamiento. • No exponga al generador a una humedad excesiva, polvo, suciedad o vapores corrosivos. • Permanezca siempre alerta cuando trabaje con este equipo. NUNCA trabaje con este equipo si se siente cansado física o mentalmente. • NUNCA encienda el motor si el filtro de aire o su cubierta han sido retirados. • NO inserte cualquier objeto a través de las ranuras de enfriamiento. • NUNCA utilice el generador ni ninguna de sus piezas como escalera. Si se sube sobre la unidad, sus piezas se pueden ver sobreexigidas y pueden romperse. Esto puede dar como resultado condiciones de operación peligrosas como consecuencias de la fuga de gases del escape, pérdida de combustible, pérdida de aceite, etc. • Si los aparatos conectados se sobrecalientan, apáguelos y desconéctelos del generador. • Apague el generador si: -Se pierde la salida eléctrica; -El equipo produce chispas, humo o emite llamas; -La unidad vibra de una manera excesiva. -La unidad hace ruidos extraños. N o R tf ep o r ro du ct io ADVERTENCIA El contacto con la zona del silenciador puede producir quemaduras graves. Los gases y el calor de escape pueden inflamar los materiales combustibles y las estructuras y provocar un incendio. • NO toque las superficies calientes y evite los gases del escape a alta temperatura. • Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo. • En el lado de salida del escape de la caja a prueba de intemperie debe haber lo menos 1,5 m (5 pies) libres de cualquier estructura, arbusto, árbol o cualquier tipo de vegetación. • La caja a prueba de intemperie del generador de reserva debe estar por lo menos a 1,5 m (5 pies) de las ventanas, puertas, de cualquier abertura en la pared, arbusto o vegetación que tenga más de 30,5 cm (12 pulgadas) de alto. • La caja a prueba de intemperie del generador de reserva debe tener un espacio libre mínimo de 1,5 m (5 pies) por arriba respecto a cualquier estructura, saliente o árbol. • NO coloque la caja a prueba de intemperie bajo una plataforma u otro tipo de estructura que pueda limitar el flujo de aire. • UTILICE SOLAMENTE el tubo de combustible flexible de acero que se le proporcionó. Conecte al generador el tubo de combustible que se le proporcionó; NO utilice otro tubo de combustible flexible ni lo sustituya. • Los detectores de humo deben ser instalados y deben ser mantenidos dentro según las instrucciones del fabricante recomendaciones. Las alarmas del monóxido de carbono no pueden discernir el humo. • Mantenga por lo menos las distancias mínimas que se muestran en las Colocación del generador del Manual de instalación de colocación para garantizar la refrigeración del generador y el espacio libre para mantenimiento adecuados. • Utilizar el motor en un terreno boscoso, con maleza o cubierto de hierba constituye una infracción al Código de recursos públicos de California, a menos que el sistema de escape esté equipado con una pantalla apagachispas, de acuerdo a la definición de la Sección 4442, que se mantenga en buenas condiciones de funcionamiento. En otros estados o jurisdicciones federales puede haber leyes similares en vigor. Póngase en contacto con el fabricante, el vendedor o el distribuidor del equipo original para obtener una pantalla apagachispas diseñada para el sistema de escape instalado en este motor. • Las piezas de recambio deben ser las mismas que las piezas originales y estar instaladas en la misma posición. ADVERTENCIA El arrancador y otras piezas que rotan pueden enredar las manos, el pelo, la ropa, o los accesorios. • NUNCA utilice el generador sin las carcasas, tapas o guardas de protección en su lugar. • NO use ropa suelta, joyas o elementos que puedan quedar atrapados en el arranque o en otras partes rotatorias. • Ate para arriba el pelo largo y quite la joyería. • Antes de trabajar en el equipo, quite el fusible de 15 A del panel de control y desconecte el cable Negativo de la batería (NEG o -). 6 AVISO Este producto NO pertenece a la categoría de reserva de emergencia o sistema de reserva requerido por ley, según lo definido en la norma NFPA 70 (NEC). • Los sistemas de generador de emergencia están pensados para suministrar, de manera automática, iluminación, alimentación (o ambos) en áreas designadas y equipo en caso de un de código de servicio en el suministro normal. Los sistemas de emergencia también pueden suministrar alimentación eléctrica para funciones tales como ventilación, en los casos en los que es esencial para sostener vida, cuando una interrupción del suministro de corriente normal produciría graves peligros para la seguridad o daños a la salud. • Los sistemas de generador de reserva requeridos por ley están previstos para suministrar alimentación de manera automática a determinadas cargas en caso de de código de servicio en la fuente normal, lo que podría poner en peligro u obstaculizar el rescate u operaciones para apagar incendios. Se ha realizado el máximo esfuerzo para reunir en este manual la información más precisa y actualizada. No obstante, nos reservamos el derecho de modificar, alterar o mejorar de cualquier otra forma el producto y este documento en cualquier momento y sin previo aviso. La instalación del sistema del generador doméstico sólo la puede realizar un electricista y un fontanero con licencia vigente. Las instalaciones deben cumplir estrictamente la totalidad de los códigos, estándares de la industria, leyes y regulaciones vigentes. N o R tf ep o r ro du ct io Le agradecemos sinceramente su preferencia. Debido a esto, hemos realizado todos los esfuerzos para garantizar una instalación segura, simplificada y rentable. Cada instalación es única y por ello es imposible conocer y brindar consejos en cuanto a los aspectos comerciales de todos los métodos y procedimientos posibles mediante los cuales se puede realizar la instalación. Como tampoco podríamos conocer los posibles peligros o resultados de cada método o procedimiento. Por estos motivos, Solo electricistas y plomeros profesionales con licencia actualizada deben realizar las instalaciones del generador doméstico. Las instalaciones deben cumplir estrictamente todos los reglamentos, estándares industriales y códigos pertinentes. El generador doméstico se proporciona con este “Manual del operador” y un “Manual de instalación” por separado. Estos son documentos importantes que el propietario debe conservar después de completar la instalación. Este producto está pensado para utilizarlo como un sistema de reserva doméstico opcional que proporciona una fuente alternativa de energía eléctrica con capacidad para alimentar cargas tales como sistemas de calefacción y refrigeración y sistemas de comunicaciones, que cuando dejan de funcionar a causa de una interrupción de la alimentación eléctrica de la red pueden producir incomodidades o problemas. n Instalación Para el propietario Para que pueda tomar decisiones fundamentadas y lograr una comunicación efectiva con el o los contratistas de instalación. Lea y comprenda la sección de este manual denominada Orientación para el propietario ANTES de contratar o iniciar la instalación de su generador doméstico. Para coordinar y organizar una instalación adecuada, consulte al comercio en el cual adquirió su generador doméstico, a su agente de ventas o a la compañía proveedora de electricidad. La garantía del HGS se ANULA si la instalación del sistema no está a cargo de profesionales especializados en electricidad y plomería debidamente certificados y matriculados. Se ha hecho cada esfuerzo posible para asegurarse que la información que aparece en este manual es exacta y se encuentra actualizada. Sin embargo, nosotros se reserva el derecho a cambiar, alterar o de otra manera mejorar, el producto y este documento en cualquier momento, sin previo aviso. El sistema de control de emisiones para este generador está garantizado para las normas establecidas por la Agencia de Protección Ambiental de EE.UU. y por el Consejo de Recursos del Aire de California (CARB). Para el agente de ventas/contratista que realiza la instalación Para la mayoría de las aplicaciones, el manual de instalación contiene toda la información necesaria para instalar y arrancar adecuadamente el generador doméstico. En este Manual del operario se describe la operación de rutina y los procedimientos de mantenimiento que debe llevar a cabo el propietario. Si necesita más información, llame al 888 575‑8226, entre las 8:00 AM y las 5:00 PM hora del centro. 7 Orientación para el propietario Los códigos locales, la apariencia, los niveles de ruido, los tipos de combustible y las distancias son los factores fundamentales a tener en cuenta cuando se realiza la negociación con el profesional que tendrá a su cargo la instalación. Recuerde que a medida que la distancia del servicio de electricidad existente y del suministro de combustible aumenta, se deberá prever una compensación en la tubería y los materiales de cableado. Esto es necesario para cumplir con los códigos locales y solucionar caídas en la tensión eléctrica y caídas en la presión del combustible aseoso. En algunas áreas, es posible que deba obtener permisos especiales para las instalaciones eléctricas del generador doméstico, permisos de construcción para la instalación de las líneas de gas y permisos para niveles de ruido admisibles. El instalador debe verificar los códigos locales Y obtener los permisos correspondientes antes de instalar el sistema. N o R tf ep o r ro du ct io Disminución de la potencia a temperaturas elevadas o en lugares altos Los factores antes mencionados tendrán un efecto directo sobre el precio general de la instalación del generador doméstico. n En esta sección se brinda al propietario del generador doméstico la información necesaria para lograr la instalación más rentable y satisfactoria posible. La densidad del aire es menor en alturas elevadas, dando como resultado una menor energía disponible del motor. Específicamente, la potencia del motor disminuirá un 3.5% cada 1000 pies (300 metros) por sobre el nivel del mar y un 1% cada 10° F (5.6°C) por encima de los 77°F (25°C). Tanto usted como el instalador deben tener en cuenta estos factores cuando determinen la carga total del generador. 8 Ubicación del generador 1. La magnitud de las conexiones necesarias para entregar combustible al generador. 2. La cantidad de cableado reuerido para controlar y conectar su generador. En el manual de instalación se analizan las pautas específicas para la ubicación. Familiarícese con esa información y consulte al instalador. Asegúrese de consultar de ué manera el predio o sitio podría afectar los costos de instalación y el cumplimiento de las normas y los códigos locales. • Instale el generador a la intemperie en una zona en donde no se acumulen gases de escape mortales. • NO instale el generador en lugares en los que los gases de escape se puedan acumular o entrar a un edificio o estructura que pueda estar habitado. • Asegúrese de que los gases de escape no entren por ventanas, puertas, tomas de aire de ventilación, ventilaciones en plafones, entresuelos, puertas de garaje abiertas u otras aberturas que permitan que entre o se arrastre dentro de un edificio o estructura que pueda estar habitado. La casa de los vecinos puede quedar expuesta a los gases de escape del motor de su generador de reserva; esta situación debe tomarla en cuenta al instalar su generador de reserva. N o R tf ep o r ro du ct io • En muchos estados, por ley, es necesario que en los hogares se cuente con un detector de monóxido de carbono (CO) en buenas condiciones de funcionamiento. Instale y dé mantenimiento a los detectores de CO bajo techo A , de acuerdo con las instrucciones/recomendaciones del fabricante. El monitor de CO es un dispositivo electrónico que detecta niveles peligrosos de CO. Cuando hay acumulación de CO, el monitor alerta a los ocupantes con una luz centellante y una alarma. Las alarmas de humo no pueden detectar el gas CO. ADVERTENCIA Los motores en funcionamiento emiten monóxido de carbono, un gas tóxico, inodoro e incoloro. La inhalación de monóxido de carbono puede provocar lesiones graves, dolor de cabeza, fatiga, mareos, vómitos, confusión, convulsiones, náuseas, desmayos o incluso la muerte. • Haga funcionar este producto ÚNICAMENTE a la intemperie en una zona en donde no se acumulen gases de escape mortales. • Evite que los gases de escape entren por ventanas, puertas, tomas de aire de ventilación, ventilaciones en plafones, entresuelos, puertas de garaje abiertas u otras aberturas que permitan que entre o se arrastre dentro de un edificio o estructura que pueda estar habitado. • Los detectores del monóxido de carbono deben ser instalados y deben ser mantenidos dentro según las instrucciones del fabricante recomendaciones. Los detectores de humo no pueden discernir gas de monóxido de carbono. n La ubicación física real de su generador de respaldo tiene un efecto directo en: • Las corrientes de viento y aire deben tenerse en cuenta al colocar generador En el manual de instalación se analizan las pautas específicas para la ubicación. • A • • • • • • ADVERTENCIA Los gases/calor del escape podría encender combustibles o estructuras y provocar daños materiales, lesiones graves y/o la muerte. En el lado de salida del escape de la caja a prueba de intemperie debe haber lo menos 1,5 m (5 pies) libres de cualquier estructura, arbusto, árbol o cualquier tipo de vegetación. La caja a prueba de intemperie del generador de reserva debe estar por lo menos a 1,5 m (5 pies) de las ventanas, puertas, de cualquier abertura en la pared, arbusto o vegetación que tenga más de 30,5 cm (12 pulgadas) de alto. La caja a prueba de intemperie del generador de reserva debe tener un espacio libre mínimo de 1,5 m (5 pies) por arriba respecto a cualquier estructura, saliente o árbol. NO coloque la caja a prueba de intemperie bajo una plataforma u otro tipo de estructura que pueda limitar el flujo de aire. UTILICE SOLAMENTE el tubo de combustible flexible de acero que se le proporcionó. Conecte al generador el tubo de combustible que se le proporcionó; NO utilice otro tubo de combustible flexible ni lo sustituya. Los detectores de humo deben ser instalados y deben ser mantenidos dentro según las instrucciones del fabricante recomendaciones. Las alarmas del monóxido de carbono no pueden discernir el humo. NO coloque la caja a prueba de intemperie en ninguna otra posición que no sea la que se indica. 9 Inspección al momento de la entrega Luego de retirar la caja, inspeccione cuidadosamente el generador doméstico para detectar cualuier daño que pudiera haber ocurrido durante el traslado. Si en el momento de la entrega se detecta alguna pérdida o daño, solicite a la persona o personas encargadas de la entrega que dejen debida constancia en la nota de entrega y que firmen debajo de la nota del consignador donde se informa acerca de la pérdida o daño. Si la pérdida o el daño se detecta después de la entrega, separe los materiales dañados y póngase en contacto con el transportista para llevar a cabo los procedimientos de reclamo. Las piezas perdidas o dañadas no están garantizadas.La garantía no cubre las partes dañadas en el transporte. El sistema del generador doméstico se suministra con: • Tubo para combustible flexible de acero. • Manual del operario. N o R tf ep o r ro du ct io • Manual de instalación y arranque. • Llaves de repuesto de la cubierta de acceso. • Fusible de repuesto tipo ATO de 15 A. • Correa de sujeción de la batería Artículos no incluidos: • Detectores de monóxido de carbono. • Detectores de humo. • Batería de arranque. • Cable y conducto de conexión. • Válvulas/tubería de suministro de combustible. • Grúa, correas, cadenas o cables de elevación. • Dos segmentos de 1,22 m (60 pulg.) de tubo de 2,0 cm (3/4 pulg.) (NO conducto). • Destornillador de torsión, rango de 5 a 70 libras por pulgada. • Medidor de voltaje/frecuencia. • Monitor inalámbrico opcional (Se vende por separado). • Antena (parte de monitor inalámbrico). • Dos (2) baterías AA para el monitor inalámbrico remoto. 10 n • Aceite (sintético 5W30). Controls 8K Generador Lea este manual del operario y las Instrucciones Importantes de Seguridad antes de operar su generador. Compare las ilustracione con su generador para familiarizarse con las ubicaciones de los diferentes controles y ajustes. Conserve este manual para referencias futuras. E F B A N o R tf ep o r ro du ct io C n D A -O  rificios de elevación: Se incluyen en cada esquina para elevar el generador. B - Silenciador: El silenciador de alto rendimiento reduce el ruido del motor conforme a la mayoría de las normas de uso residencial. C - Alternador: Equipo eléctrico que genera una corriente alterna. D - Bujía: Dispositivo en la cabeza del cilindro del motor que incendia la mezcla de combustible utilizando una chispa eléctrica. E - F  iltro de aire: Utiliza un elemento de filtro en seco para proteger el motor al filtrar el polvo y los desechos del aire de admisión. G H J F - Tablero de control: Se usa para controlar el funcionamiento del generador, arranque del menú y funciones informativas de la pantalla. G - D  isyuntor: Protege el sistema contra corto circuito y otras condiciones de sobrecorriente. H -B  atería (suministrada por el instalador): La batería de plomo para automóviles de 12 VCC suministra alimentación para el arranque del motor. J -A  bastezca de combustible el Puerto de Cala - Conecta suministro apropiado de combustible al generador aquí. 11 10K Generador* E F D G B A N o R tf ep o r ro du ct io n C A -O  rificios de elevación: Se incluyen en cada esquina para elevar el generador. B - Silenciador: El silenciador de alto rendimiento reduce el ruido del motor conforme a la mayoría de las normas de uso residencial. C - Alternador: Equipo eléctrico que genera una corriente alterna. D - Bujía: Dispositivo en la cabeza del cilindro del motor que incendia la mezcla de combustible utilizando una chispa eléctrica. E - F  iltro de aire: Utiliza un elemento de filtro en seco para proteger el motor al filtrar el polvo y los desechos del aire de admisión. 12 H J F - Tablero de control: Se usa para controlar el funcionamiento del generador, arranque del menú y funciones informativas de la pantalla. G - D  isyuntor: Protege el sistema contra corto circuito y otras condiciones de sobrecorriente. H -B  atería (suministrada por el instalador): La batería de plomo para automóviles de 12 VCC suministra alimentación para el arranque del motor. J -A  bastezca de combustible el Puerto de Cala Conecta suministro apropiado de combustible al generador aquí. Paneles de acceso El generador está equipado con una caja que posee varios paneles de acceso, como se muestra. El panel delantero A y el techo B se usan para acceder a lo siguiente: • El compartimiento de la batería • La manguera de drenaje de aceite del motor • El filtro de aceite del motor • La cubierta de la válvula del motor • Las bujías Cada generador se envía con un juego de llaves idénticas. N o R tf ep o r ro du ct io n B A 13 Para abrir la cubierta: 1. Inserte la llave en la cerradura del panel delantero. Empuje suavemente hacia abajo la cubierta por encima de la cerradura, como ayuda para girar la llave. Gire la llave un cinco A hacia la derecha. A 2. Levante la cubierta a la posición abierta. A n A N o R tf ep o r ro du ct io Para desmontar el panel delantero: 1. Quite los dos tornillos B que fijan el panel a la unidad. 2. Levante y flexione el panel hacia afuera de la base. Tenga cuidado de no dañar la caja de las baterías C . B Para fijar el panel delantero: 1. Coloque el panel en la unidad. 2. Fije el panel con dos tornillos. C 14 Tablero de control del sistema AVISO OFF debe pulsarse y mantenerse oprimido más de 5 segundos para reinicializar los códigos de servicio. •“MANUAL” Se utiliza para encender manualmente el generador. D –F  usible de 15 A: Protege los circuitos de control de CC del generador doméstico. Si el fusible se “fundió” (se quemó y abrió) o fue retirado, el motor no puede arrancar. Cambie el fusible por otro idéntico: ATO de 15 A. La unidad se suministra con un fusible de repuesto. E - Tapa: Esta tapa protectora debe abrirse para acceder al fusible y al puerto USB. F - Pantalla digital: Muestra el modo del generador, las opciones del menú, los códigos de servicio y los indicadores de mantenimiento del motor. Se puede encontrar más información en Controles en el manual del operador. N o R tf ep o r ro du ct io •“AUTO” Posición de funcionamiento normal. Pulse y mantenga oprimido el botón para poner la unidad en modo automático. Si se detecta una interrupción de la alimentación eléctrica de la red, el sistema hace que arranque el generador. Cuando se restablece la alimentación eléctrica de la red, “auto” permite que se estabilicen las temperaturas internas del motor, detiene el generador y se pone en estado de espera para la próxima vez que se interrumpa la alimentación eléctrica. •“OFF” hace que se pare el generador, impide el arranque de la unidad y restablece cualquier de código de servicio detectado. n El tablero de control del generador, situado dentro del generador, debajo de la cubierta, se muestra a continuación. Breve descripción de los controles usados durante la instalación: A -B  otones de navegación de funciones/menú: Consulte la sección Menú para obtener más detalles. B - Minipuerto USB: Para el uso exclusivo del departamento de Servicio del distribuidor autorizado. C - Botones de control de funcionamiento del generador: F MENU A OK ESC E B D AUTO OFF MANUAL C 15 Pantalla de ajuste general Para el ajuste general, pulse y mantenga oprimidas la flecha izquierda y la flecha derecha Siga las indicaciones que se señalan a continuación: por 3 segundos. NOTA: La fecha y hora se ajustaron en la fábrica y se almacenaron en la memoria del panel de control. El ciclo de prueba también se configuró en la fábrica. El ciclo de prueba predeterminado se produce los martes a las 2:00 p. m., hora estándar del centro. Para actualizar o cambiar estos ajustes, siga los pasos que se presentan a continuación: FECHA ESTABLECIDA OK AÑO PARPADEANDO OK MES PARPADEANDO OK DÍA## PARPADEANDO o o o OK o HORAS PARPADEANDO OK MINUTOS PARPADEANDO o o OFF o CICLO DE EJERCICIO CONJUNTO OK DÍA DE LA SEMANA PARPADEANDO o EVENTO REGISTRO OK OK AM/PM PARPADEANDO n OK N o R tf ep o r ro du ct io TIEMPO DEL SISTEMA o o Si se ajusta en OFF, en la pantalla aparecerá: EXERCISE CYCLE OFF OK HORAS PARPADEANDO o OK OK MINUTOS PARPADEANDO OK OK AM/PM PARPADEANDO o La pantalla mostrará el último evento de código de mantenimiento, la fecha, la hora, y la temperatura de cuando se produjo el evento. o OK o OK o SI DURANTE LA PROGRAMACIÓN NO SE PRESIONAN BOTONES DURANTE 30 SEGUNDOS, EL PANEL DE CONTROL AUTOMÁTICAMENTE SALDRÁ DEL MODO DE PROGRAMA. 17 Indicadores del panel de control En modo automático, la pantalla mostrará mediante un texto en desplazamiento: • GENERATOR READY (Generador listo): Si la unidad está en espera y hay energía de la red pública. • GENERATOR ON (Generador encendido): Si la unidad está en funcionamiento y si la energía de la red pública no está encendida. • SERVICE CODE (Código mantenimiento): Si se detectó un código de mantenimiento del sistema. Parámetros generales del sistema Lo siguiente se desplazará a través de la pantalla digital y luego, pasará al siguiente elemento: • Tiempo de ejecución (las horas totales que la unidad ha funcionado desde la instalación) • Fecha • Hora GENERADOR LISTO o SERICO CÓDIGO DESCRIPCIÓN (Cuando el generador NO está funcionando: modo automático) GENERADOR ENCENDIDO (Cuando el generador está funcionando: modo automático) OK • Fecha y hora de inicio del ciclo de ejercicio El usuario puede presionar la FLECHA HACIA LA IZQUIERDA o la FLECHA HACIA LA DERECHA en cualquier momento para pasar al siguiente elemento. El usuario puede presionar ESCAPE para volver a GENERATOR READY. Si no hay entradas del usuario dentro de 10 segundos después de que se muestren todos los elementos, el panel de control se restablecerá a (MENU) TEMPS DE MARCHE N o R tf ep o r ro du ct io Para ver los parámetros generales del sistema, presione el botón MENU. MODO AUTOMÁTICO n Modo automático o o OK o OK o OK FECHE o HORA o GENERATOR READY. CICLO DE PRUEBA o o OK VERSIÓN DE SOFTWARE 18 Operación Consideraciones importantes para el propietario Aceite de motor El motor se entrega configurado en fábrica y lleno de aceite sintético (API SJ/CF 5W-30), lo que permite que el sistema funcione en la gama más amplia de condiciones de temperatura y climáticas. Antes de ponerlo en marcha, compruebe el nivel de aceite y asegúrese de que se sigan los procedimientos de mantenimiento descritos en el manual del operario. N o R tf ep o r ro du ct io Batería n AVISO Si intenta arrancar el motor antes de llenarlo con el aceite recomendados, provocará un de código de servicio del equipo. • El daño a la generador, resultado de la desatención a esta precaución, no será cubierto por la garantía. ADVERTENCIA Las patillas de las baterías, los terminales y los accesorios relacionados contienen plomo y compuestos de plomo - sustancias químicas declaradas cancerígenas y causantes de malformaciones congénitas por el Estado de California. Lávese las manos después de manipular estos elementos. El instalador debe suministrar una batería de arranque de 12 V. Consulte Bateria el Consideraciones finales para la instalación en el manual de instalación. Estando la batería instalada y terminado todo el cableado hasta el interruptor de transferencia y el generador doméstico, al aplicar tensión de la red al interruptor automático de transferencia con la unidad en modo AUTO, la batería recibe una carga lenta y continua mientras el motor no está funcionando. El cargador de carga lenta no se puede utilizar para recargar una batería que esté totalmente descargada. Fusible de 15 A El fusible de 15 A del generador se ha retirado en fábrica. El instalador deberá asegurarse de que el fusible está bien instalado al realizar la instalación. 19 Secuencia de operación automática • Este sensor supervisa la tensión de la fuente de la red pública. Sensor de recuperación de tensión de la red pública Este sensor supervisa la tensión de alimentación de la red. Cuando se restablece la tensión de la red pública alcanzando un valor superior al 80 por ciento de la tensión de la fuente nominal, se pone en marcha un temporizador y el motor sigue funcionando durante un tiempo para enfriarse. Temporizador de enfriamiento del motor Cuando se detecta alimentación de la red pública y la carga se transfiere a la fuente de la red pública, el motor entra en un período de enfriamiento, como se describe a continuación: • Si el generador ha funcionado por MÁS de 5 minutos, cuando ocurra la transferencia de la red pública, el motor continuará funcionando por aproximadamente 1 minuto antes de apagarse. • Si el generador ha funcionado durante MENOS de 5 minutos, cuando ocurra la transferencia de red pública, el motor continuará funcionando hasta que hayan transcurrido 5 minutos antes de apagarse. N o R tf ep o r ro du ct io • Si la tensión de la fuente de la red pública desciende aproximadamente 70 por ciento respecto de la tensión del suministro nominal, el sensor activa un temporizador de 3 segundos. El temporizador se utiliza para “detectar” caídas de tensión. • Cuando el temporizador llegue a su fin, el motor arrancará. n El tablero de control del generador supervisa constantemente la tensión de la red pública. Si la tensión de la red pública desciende por debajo del nivel predeterminado, el tablero de control indicará al motor que arranque. Cuando la tensión de la red pública se reestablece por arriba del nivel de tensión predeterminado, se le indica al motor que se apague. El funcionamiento del sistema real no se puede ajustar y está secuenciado por sensores y temporizadores en el tablero de control de la forma siguiente: Sensor de caídas de tensión de la red pública Ajuste del temporizador de prueba El generador está equipado con un temporizador de prueba. Durante el período de prueba, la unidad funciona por aproximadamente 20 minutos y después se apaga. La transferencia de carga eléctrica NO ocurre durante el ciclo de prueba (a menos que ocurra una interrupción de la alimentación de red pública). El generador sólo entrará en el ciclo de prueba si la unidad está en modo AUTO y se seguirá este mismo procedimiento. Para ajustar el temporizador de prueba: AVISO El generador está configurado con un ciclo de prueba predeterminado para el martes a las 2:00 P.M., hora del centro. Para cambiar el ajuste del ciclo, realice los siguientes pasos: 1. Elija el día y hora que desea para la prueba del generador. 2. Pulse y mantenga oprimida la flecha izquierda y la flecha derecha al mismo tiempo por 3 segundos para entrar al modo de programa de ajuste general. Consulte el diagrama de flujo de Ajuste general en la sección Menú. 3. Verifique y/o ajuste la hora y fecha en la unidad. 4. Vaya al indicador SET EXERCISE (ESTABLECER PRUEBA) y pulse el botón “OK”. 20 AVISO Los elementos parpadearán hasta que se seleccionen. SELECT DAY (SELECCIONE EL DÍA): Utilice la flecha izquierda o derecha para recorrer los días de la semana. Cuando haya seleccionado el día, pulse el botón “OK”. SELECT HOUR (SELECCIONE LA HORA): Utilice la flecha izquierda o derecha para desplazarse del 1 al 12. Elija el día y hora que desea para la prueba del generador y después oprima el botón “OK”. SELECT MINUTE (SELECCIONE LOS MINUTOS): Utilice la flecha izquierda o derecha para desplazarse de :00 a :59. Elija los minutos del día que desea para la prueba del generador y después oprima el botón “OK”. SELECT AM/PM (SELECCIONE A. M./P. M.): Utilice la flecha izquierda o derecha para alternar entre A. M. y P. M. Cuando haya elegido, pulse el botón “OK”. AVISO Durante el ciclo de prueba semanal, el generador funcionará durante 20 minutos, pero no suministrará alimentación a la casa. Durante el ciclo de prueba, el monitor dentro de la casa seguirá haciendo parpadear el LED verde GENERATOR READY. Si quiere cambiar el día y hora de las pruebas de la unidad, simplemente realice nuevamente el procedimiento. Para apagar el ciclo de prueba del generador, vaya a la opción OFF en el menú de día de la semana y pulse OK. La pantalla mostrará: EXERCISE CYCLE OFF (CICLO DE PRUEBA APAGADO). Monitor inalámbricoopcional (se vende por separado) El monitor se comunica por medios inalámbricos con el panel de control del generador. El monitor se puede colocar en una ubicación adecuada en la casa. El sistema tiene un rango de línea de observación de aproximadamente 200 pies (60 metros), pero esta distancia disminuirá si la señal tiene que pasar a través de paredes u otros objetos. El monitor inalámbrico se comunica con el generador cada 10 minutos y mostrará el estado con luces LED en la parte delantera del monitor. Compare la ilustración mostrada abajo con su monitor para familiarizarse con estos importantes componentes. • Generator Ready (Generador listo) A – LED verde. • Generator Power (Alimentación del generador) B – LED verde. • Service Needed (Se requiere mantenimiento) C – LED rojo. • System Update (Actualización del sistema) D – Pulse para la actualización del sistema actual con el generador. • Service code descriptions (Descripciones del código de servicio) E – El nombre y cantidad de parpadeos se encuentran en la parte trasera del monitor inalámbrico. A B C D N o R tf ep o r ro du ct io n • Battery Access Cover (Tapa de acceso a la batería) F – Registre el nombre y número de teléfono del distribuidor en la etiqueta incluida. Cuando se haya abierto, se instalan dos baterías AA en el compartimento A . generator ready generator power # of flashes service needed 1 low battery voltage 2 low fluid level 3 under/over voltage 4 engine does not start service needed 5 low frequency 6 engine overspeed 7 high temperature 8 transfer switch E part #: 316196 fcc id: MCQ-XBS2C IC id: 1846A-XBS2C system update G generator systems DEALER NAME DEALER PHONE F 21 Funcionamiento del monitor inalámbrico 1. Quite la tapa de acceso a la batería A en la parte trasera del monitor e instale 2 baterías AA. (Observe la polaridad correcta de la batería que está estampada en el fondo del compartimento de la batería). Vuelva a colocar la tapa de acceso a la generator ready batería. generator power # of flashes service needed 1 low battery voltage 5 low frequency 2 low fluid level 6 engine overspeed 3 under/over voltage 7 high temperature 4 engine does not start 8 transfer switch service needed part #: 316196 fcc id: MCQ-XBS2C IC id: 1846A-XBS2C system update 3. Ubique los botones MENU y ESCAPE en el panel de control B . Púlselos y presiónelos durante 3 segundos para entrar al modo de enlace. 4. “LINKING MODE” (MODO DE ENLACE) aparecerá en el panel de control del generador. 5. Ubique y mantenga oprimido el botón SYSTEM UPDATE C en el monitor inalámbrico durante 5 segundos. Los 3 LED parpadearán hasta que el monitor se enlace al generador. Cuando se enlace, el monitor mostrará el estado actual. El monitor intentará enlazarse por 1 minuto. (Este paso sólo se puede completar cuando el generador está en modo de enlace). A DEALER NAME DEALER PHONE N o R tf ep o r ro du ct io n generator ready 2. El monitor inalámbrico no tiene interruptor de encendido/apagado. Cuando las baterías se hayan instalado correctamente, la luz del LED verde con la leyenda GENERATOR READY parpadeará una vez cada 7 segundos indicando el estado del generador. AVISO Si la comunicación no comienza después de colocar el generador en AUTO, instalar las baterías y pulsar System Update, es posible que el monitor necesite volver a enlazarse. Para enlazarlo, siga los pasos 3 al 6. 22 OFF generator systems DEALER NAME AVISO Podría tardar hasta 1 minuto para que el monitor comience a mostrar correctamente el estado del generador. ESC AUTO system update DEALER PHONE OK B service needed 6. Cuando el enlace se haya confirmado, pulse el botón OK en el panel de control del generador para salir o el tablero de control apagará el enlace después de 5 minutos. El generador ahora se comunicará con el monitor inalámbrico. MENU B C generator power MANUAL Funcionamiento estándar: Otros: Luz LED de estado del monitor inalámbrico Códigos de iluminación de luces LED • Presionar el botón SYSTEM UPDATE hará parpadear las luces LED de estado para proporcionar el estado actual del generador. Cuando se presione, las 3 luces LED parpadearán hasta que se reciba el estado del generador. AVISO El panel de control del generador debe estar en modo AUTO o no habrá comunicación con el monitor. • Para conservar energía y para prolongar la vida Monitor/Generator útil de las pilas, las luces LED no se encienden Status Codes continuamente; en lugar de eso, parpadean brevemente como se indica a continuación. • No hay luces LED de estado iluminadas: El generador está en modo APAGADO, o bien, revise y cambie las pilas. Los problemas de pérdida de comunicación inalámbrica generalmente se pueden resolver si mueve el monitor inalámbrico, dentro del hogar, más cerca del generador de reserva. Consulte el juego de accesorios de router opcional Baterías insertadas: La luz LED de escudo se iluminará durante 5 segundos. • Linking Error or Not - Each icon light • Error de conexión o sinLinked conexión: Cada luzwill LED se then turn off in one direction, then the other direction iluminará y apagará en una dirección, y luego, en la until a successful link is completed. otra hasta que se complete una conexión exitosa. weekly exercise cycle, the generator • • During Durantethe el ciclo de ejercicio semanal, el generador willfuncionará run for 20 durante minutes,20 butminutos, it will not supply pero no power to the home. During the exercise cycle, the monitor will suministrará energía al hogar. Durante el ciclo de continue blinking the green shield icon. ejercicio, el monitor hará que la luz LED de escudo verde continúe parpadeando. Service Code Descriptions - name and number of flashes are listed on the back side of the wireless El Descripciones de código de mantenimiento: monitor. nombre y la cantidad de destellos se indican en la parte posterior del monitor inalámbrico. N o R tf ep o r ro du ct io AVISO Durante el ciclo de ejercicio semanal, el generador funcionará durante 20 minutos, pero no suministrará energía al hogar. Durante el ciclo de ejercicio, el monitor continuará haciendo parpadear la luz LED verde GENERATOR READY. COLOR / ICON • GENERATOR READY: Cuando está activo, la luz LED verde parpadeará una vez cada 7 segundos. green GENERATOR READY La luz LED verde indica que el generador está en modo AUTO y que está listo paraPOWER funcionar en caso green GENERATOR de un corte de energía de la red pública. • n • El monitor inalámbrico recibe datos desde el generador cada 10 minutos y muestra el estado del generador a través de las 3 luces LED. SERVICE NEEDED • red GENERATOR POWER: Cuando está activo, la luz LED verde parpadeará cada 7 segundos. La luz LED verde indica que el generador está BUTTON SYSTEM UPDATE suministrando energía. • SERVICE NEEDED: Cuando está activo, la luz LED Generator Status en una secuencia que corresponde roja parpadeará al código de mantenimiento. ejemplo, cuando The wireless monitor receives dataPor from the generator Low Frequency (Baja frecuencia) se desplaza every 10 minutes and displays the generator status por el 3 panel deicons control, la luz LED roja parpadeará 5 through status veces con una pausa de 3 segundos entre la serie Pressing the SYSTEM UPDATE button will provide de parpadeos, hasta que se restablezca o se corrija current Generator Status by flashing the status icons. condición. con el distribuidor When la pressed, all 3Comuníquese icons will flash until the generator servicio autorizado más cercano si no puede statusde is received. solucionar el problema. GENERATOR READY - When active, the shield flash green every 7 seconds. AVISOicon Laswill condiciones deonce mantenimiento solo seThe green icon básico indicates that the generator is mostrarán enshield el monitor cuando el panel de control in AUTO mode and that it is ready to run in the esté en modo AUTO. event of a loss of utility power. XXXXX XXXXX XXXXX Ninguno de los códigos de necesidad de se elimina en el monitor inalámbrico. None mantenimiento of the service needed codes are cleared at the Todas las alertas se deben eliminar enatelthe panel de wireless monitor. All alerts must be cleared generator control panel. control del generador. GENERATOR POWER - When active, the power icon will flash green every 7 seconds. The green power icon indicates that the generator is supplying power. Optional Router Accessory Kit SERVICE NEEDED - When the wrench icon flashes red, refer to the service codes on the back of the monitor or to the troubleshooting guide in the generator manual. Call the nearest If upon installation and setup of the wireless monitor system communication is not reliable, Optional Router 23 Accessory Kit may be needed. See Authorized Dealer for more information. The monitor has a line of sight range of up to 200 feet, but this distance will decrease if the signal has to pass through walls or other objects. Mantenimiento Paro del sistema Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento en el generador, siempre realice los siguientes pasos. 5. Después de finalizar el mantenimiento, vuelva a colocar los fusibles en el conectador, vuelva a colocar el fusible de 15 A en el panel de control, ponga el conmutador del sistema y el disyuntor en la posición ON y reinicialice el temporizador de ejercicio. Consulte la sección Configuración del temporizador de práctica el Utilización. 1. Fije el interruptor de potencia del generador en la posición OFF. 2. Fije el conmutador del sistema en la posición OFF. 3. Quite el fusible de 15 A del panel de control. 4. El panel de control recibe tensión de la red pública. Desconecte la fuente de alimentación antes de dar mantenimiento al panel de control; retire los dos fusibles del conectador. Sistema de detección de código de servicio El tablero de control del generador muestra descripciones de de código de servicio en la pantalla digital. Las descripciones de de código de servicio se indican a continuación: • Baja tensión de la batería. • Baja presión de aceite. • Baja tensión. • Sobretensión. • El motor no arranca. • Baja frecuencia. • Exceso de velocidad del motor. • Alta temperatura del aceite. • De código de servicio del conectador. • Circuito de carga de la batería. 24 n Reinicialización del sistema de detección de de código de servicios El operario debe reinicializar el sistema de detección de de código de servicios cada vez que se active. Para hacerlo, pulse el botón OFF del tablero de control durante 5 segundos. Cuando la pantalla se apague, déjela apagada durante por lo menos 30 segundos. Solucione la condición de de código de servicio, después ponga en servicio nuevamente el generador doméstico pulsando y manteniendo oprimido el botón AUTO del tablero de control e instalando el fusible de 15 A (si se retiró). Baja tensión de la batería Este de código de servicio se indica como Low Battery Voltage en la pantalla digital y con un solo parpadeo en el monitor inalámbrico. Esta condición ocurre si la tensión de la batería disminuye por debajo del valor predeterminado. Las causas de este problema pueden ser una batería o un circuito de carga de la batería con mal funcionamiento. Consulte Circuito de carga de la batería. N o R tf ep o r ro du ct io Tal vez sea necesario que el generador se ponga en funcionamiento por períodos largos sin que un operario esté presente. Por esta razón, el sistema está equipado con detectores que apagan automáticamente el generador en condiciones de riesgo potencial para el equipo, como baja presión de aceite, alta temperatura, exceso de velocidad y otras condiciones. Quite el fusible de 15 A y desconecte la batería del generador. Pruebe la tensión de la batería. Si la tensión cumple con las especificaciones, lleve la batería a un establecimiento de baterías local para que la analicen o póngase en contacto con su centro de servicio local para obtener ayuda. n Baja frecuencia Este de código de servicio se indica como Low Frequency en la pantalla digital y con cinco parpadeos en el monitor inalámbrico. Esta funcionalidad protege a los dispositivos conectados al conectador apagando el generador si el motor funciona a menos de 55 Hz por tres segundos. Esta condición es causada por una falla en un componente del motor, sistema del regulador electrónico o por cargas excesivas en el generador. Para solucionar el problema, póngase en contacto con el instalador o con un distribuidor autorizado. Exceso de velocidad del motor Este de código de servicio se indica como Engine Overspeed en la pantalla digital y con seis parpadeos en el monitor inalámbrico. Esta condición puede ser causada por un problema en el sistema del regulador electrónico. Para solucionar el problema, póngase en contacto con el instalador o con un distribuidor autorizado. Alta temperatura del aceite Este de código de servicio se indica como High Oil Temperature en la pantalla digital y con siete parpadeos en el monitor inalámbrico. Los contactos del conmutador de temperatura normalmente están abiertos. Si el motor tiene una temperatura mayor a aproximadamente 160 °C (320 °F), se detecta el de código de servicio y el motor se para. Las causas comunes de esta condición incluyen el funcionamiento de la unidad sin las puertas de acceso, abertura de entrada u orificios de escape obstruidos, desechos en el compartimento del motor o el funcionamiento de la unidad con la cubierta abierta. Para solucionar el problema, deje enfriar el motor y retire cualquier residuo acumulado y las obstrucciones. Asegúrese de que las puertas de acceso estén instaladas y la cubierta esté cerrada siempre que la unidad esté en funcionamiento. Para solucionar el problema, póngase en contacto con el instalador o con un distribuidor autorizado. De código de servicio del conectador Este de código de servicio se indica como Transfer Switch Service code en la pantalla digital (si el conectador está equipado con la detección de de código de servicios) y con ocho parpadeos en el monitor inalámbrico. La causa más probable de este de código de servicio es un fusible fundido en el conectador. Para solucionar el problema, póngase en contacto con el instalador o con un distribuidor autorizado. Circuito de carga de la batería Este de código de servicio se indica como Battery Charge Circuit en la pantalla digital. La causa más probable es un problema eléctrico con el panel de control. Para solucionar el problema, póngase en contacto con el instalador o con un distribuidor autorizado. Para solucionar el problema, mueva el monitor inalámbrico a un lugar más cercano al generador. Vuelva a enlazarse, si es necesario. Circuito de carga de la batería Este de código de servicio se indica como Battery Charge Circuit en la pantalla digital. La causa más probable es un problema eléctrico con el panel de control. Para solucionar el problema, póngase en contacto con el instalador o con un distribuidor autorizado. N o R tf ep o r ro du ct io Baja presión de aceite Este de código de servicio se indica como Low Oil Pressure en la pantalla digital y con dos parpadeos en el monitor inalámbrico. La unidad esta equipada con un presostato de aceite que utiliza contactos normalmente cerrados y que se mantienen abiertos por la presión del aceite del motor durante el funcionamiento. En caso de que la presión de aceite caiga debajo del rango de 8 psi, los contactos se cerrarán y el motor se parará. Para solucionar el problema de baja presión de aceite, añada el aceite recomendado hasta que el nivel llegue a la marca FULL (lleno) de la varilla de nivel de aceite. Si la baja presión de aceite continúa, el motor arrancará y después volverá a pararse. El código de de código de servicio aparecerá. En este caso, póngase en contacto con su distribuidor autorizado. Baja tensión Este de código de servicio se indica como Under Voltage en la pantalla digital y con tres parpadeos en el monitor inalámbrico. Esta condición puede ser ocasionada por una restricción del flujo de combustible, mal funcionamiento del sistema del regulador electrónico no funciona apropiadamente, un cable de señales roto o desconectado, un de código de servicio de los devanados del alternador, abertura del disyuntor del tablero de control o una sobrecarga del generador. Para solucionar el problema, póngase en contacto con el instalador o con un distribuidor autorizado. Sobretensión Este de código de servicio se indica como Over Voltage en la pantalla digital y con tres parpadeos en el monitor inalámbrico. Esta funcionalidad protege a los dispositivos acoplados al conectador, ya que apaga el generador si la tensión de salida del mismo subiera por arriba del límite predeterminado. Es muy probable que esta condición se deba a que el regulador de tensión esté fallando, a un circuito de excitación del alternador o a un desequilibrio de carga. Para solucionar el problema, póngase en contacto con el instalador o con un distribuidor autorizado. El motor no arranca Este de código de servicio se indica como Engine Does Not Start en la pantalla digital y con cuatro parpadeos en el monitor inalámbrico. Esta funcionalidad evita que el generador sufra daños si intenta arrancar varias veces, independientemente de otro problema, como no tener suministro de combustible. Cada vez que el sistema está programado para arrancar, la unidad arrancará por 10 segundos, hará una pausa de 10 segundos y repetirá el proceso. Si el sistema no empieza a producir electricidad después de aproximadamente 2 minutos, la unidad dejará de arrancar. Es muy probable que la causa de este problema sea que no hay suministro de combustible o un ajuste incorrecto del selector de combustible. Consulte Interruptor de selección de combustible en el manual de instalación. Revise las válvulas de paso de combustible interna y externa para asegurarse de que estén totalmente abiertas. Otras causas pueden ser bujías defectuosas, una conexión floja del regulador electrónico, una ignición del motor fallida o que el filtro de aire del motor esté obstruido. Es posible que necesite ponerse en contacto con su instalador para obtener ayuda si no puede solucionar estos problemas. 25 Mantenimiento Primeras 5 horas Cambio de aceite del motor Cada 8 horas o diariamente Limpieza de residuos Comprobación de nivel de aceite del motor Cada 100 horas o una vez al año Cambio de filtro de aire Cambio de filtro y aceite del motor Sustitución de bujías Comprobación de holgura de las válvulas Revise la torsión de los pernos de la tapa del extremo del motor. Revise las torsiones del conectador. Anualmente AVISO Debe sustituir las bujías y el filtro de aire una vez al año. Una bujía nueva y un filtro de aire limpio aseguran la mezcla adecuada de combustible y aire y contribuyen a mejorar el rendimiento del motor y a prolongar su vida útil. También puedes ver las líneas de combustible no presente fugas. Control de emisiones Cualquier establecimiento o persona especializada en la reparación de motores que no sean de automoción puede encargarse del mantenimiento, la sustitución o la reparación de los dispositivos y sistemas de control de emisiones. Sin embargo, para recibir servicio para el control de emisiones “sin cargo”, un distribuidor autorizado de fábrica debe realizarlo. Consulte la sección Garantía de emisiones. N o R tf ep o r ro du ct io Limpieza de aletas de refrigeración de aceite El mantenimiento periódico mejorará el rendimiento y prolongará la vida útil del generador. Acuda a un distribuidor autorizado para dar mantenimiento a la unidad. n Respete los intervalos de horas o de calendario de la operación, los que sucedan antes. Mantenimiento del generador La garantía del generador no cubre artículos que hayan sido sometidos al abuso o negligencia por parte del operador. Para recibir el valor total de la garantía, el operador debe dar mantenimiento al sistema de acuerdo con las indicaciones del manual del operario del motor. Para mantener el generador en buen estado, será necesario realizar algunos ajustes periódicamente. La totalidad de las tareas de mantenimiento y los ajustes se deberán realizar al menos una vez por temporada. Siga las indicaciones del cuadro Plan de mantenimiento. El mantenimiento del generador consiste en conservar la unidad limpia y seca. Opere y almacene la unidad en un ambiente limpio y seco donde no será expuesta al polvo, suciedad, humedad o vapores corrosivos. Las ranuras del aire de enfriamiento del generador no deben estar tapadas con nieve, hojas, o cualuier otro material extraños. Verifiue que la unidad sea limpiada con frecuencia y lávela cuando observe polvo, suciedad, aceite, humedad u otras sustancias extrañas en la superficie exterior. NO recomendamos el uso de mangueras de jardín para limpiar el generador. El agua podría introducirse en el motor y causar problemas. 26 AVISO Un manejo inadecuado del generador puede estropearlo y acortar su vida útil. • NO exponga el generador a exceso de humedad, polvo, suciedad o vapores corrosivos. • NO inserte ningún objeto por las ranuras de refrigeración. Limpie el generador de la siguiente manera: 1. Fije el interruptor de potencia del generador en la posición OFF. 2. Quite el fusible de 15 A del panel de control. 3. Limpie el generador según se requiera. • Utilice un trapo húmedo para limpiar las superficies exteriores. • Utilice un cepillo de cerdas suaves para eliminar, por ejemplo, la suciedad endurecida. • Utilice una aspiradora para eliminar los restos sueltos de suciedad. • Utilice aire a baja presión (no superior a 25 psi) para eliminar la suciedad. Examine las ranuras y aberturas de refrigeración de aire del generador. Las aberturas deben estar limpias y despejadas. 4. Vuelva a instalar el fusible de 15 A en el panel de control. Batería Atender a de baterías es de ser realizado o para ser supervisado por el personal informado de baterías y las precauciones necesarias. Mantenga el personal no autorizado lejos de baterías. ADVERTENCIA Las patillas de las baterías, los terminales y los accesorios relacionados contienen plomo y compuestos de plomo - sustancias químicas declaradas cancerígenas y causantes de malformaciones congénitas por el Estado de California. Lávese las manos después de manipular estos elementos. Servicio la batería 1. Fije el interruptor de potencia del generador en la posición OFF. 2. Quite el fusible de 15 A del panel de control. 3. Dé mantenimiento o cambie la batería si es necesario. Consulte Batería en la sección Consideraciones finales para la instalación en el manual de instalación para obtener información sobre la batería específica necesaria. Cargar la batería 6. Compruebe que los elementos de fijación en los terminales negativo y positivo de la batería están perfectamente apretados. 7. Instale el fusible de 15 A en el panel de control. 8. Mantenga presionado el botón AUTO del panel de control. NO CONTAMINE. CONSERVE LOS RECURSOS. LLEVE LA BATERÍA USADA A UN CENTRO DE RECOLECCIÓN PARA RECICLAJE. N o R tf ep o r ro du ct io 4. Conectar el conductor rojo de la batería al terminal positivo de la misma (marcado como POSITIVE, POS ó (+)). 5. Conecte el conductor negro de la batería al terminal negativo (marcado como NEGATIVE, NEG ó (-)). n Si es necesario realizar el servicio de la batería, proceda de la manera siguiente: Si es necesario realizar el cargar de la batería, proceda de la manera siguiente: 1. Fije el interruptor de potencia del generador en la posición OFF. 2. Quite el fusible de 15 A del panel de control. 3. Desconecte el cable negativo de la batería al terminal negativo (marcado como NEGATIVE, NEG ó (-)). AVISO Si no se desconecta el cable negativo de la batería, se provocará una avería. • NO intente arrancar en puente la generador. • El daño a la generador, resultado de la desatención a esta precaución, no será cubierto por la garantía. ADVERTENCIA Las baterías almacenadas producen hidrógeno explosivo mientras estén siendo recargadas.Una pequeña chispa puede encender el hidrógeno y causar una explosión.El fluido de electrolito de la batería contiene ácido y es extremadamente cáustico. El contacto con el fluido de la batería puede causar quemaduras químicas severas.Las baterías presentan un riesgo de descarga eléctrica y de elevada corriente de cortocircuito. • NO deseche la batería tirándola al fuego. Recicle la batería. • No permita ninguna llama abierta, chispa, calor, o encienda un cigarrillo durante y por varios minutos después de haber recargado la batería. • NO abra ni manipule la batería. • Utilice gafas de protección, y delantal, botas y guantes de goma. • No lleve relojes, anillos ni otros objetos metálicos. • Utilice herramientas con mangos aislados. 4. Cargue la batería con el cargador a 2 amperios, hasta que la batería contenga 12 voltios. NO exceda los 13,7 voltios durante la carga. AVISO NO use un elevador de voltaje para acelerar la carga de una batería baja. 5. Conecte el cable negativo de la batería al terminal negativo (marcado como NEGATIVE, NEG ó (-)). 6. Compruebe que los elementos de fijación en los terminales negativo y positivo de la batería están perfectamente apretados. 7. Instale el fusible de 15 Amperios en el panel de control. 8. Mantenga presionado el botón AUTO del panel de control. ATENCIÓN Con el interruptor en la posición AUTO, el motor puede comenzar a dar vueltas y arrancar en cualquier momento sin previo aviso. • Para evitar posibles lesiones que pudieran ser provocadas por dichos arranques repentinos, siempre ponga el conmutador del sistema en OFF cuando realice operaciones de mantenimiento en el sistema. • Retire el fusible de 15 Amperios antes de realizar trabajos en el generador, en el conmutador de transferencia o en lugares cercanos a estos equipos. 27 Mantenimiento del motor ADVERTENCIA Las chispas involuntarias podrían provocar incendios o electrocución que pueden provocar lesiones graves o la muerte. CUANDO AJUSTE O HAGA REPARACIONES A SU MÁQUINA GENERADOR • Siempre desconecte el alambre de la bujía y colóquelo donde no pueda entrar en contacto con la bujía. Después de finalizar el mantenimiento del motor, vuelva a colocar el fusible de 15 A en el panel de control y reinicialice el temporizador de ejercicio. Consulte la sección Configuración del temporizador de práctica. CUANDO PRUEBE LA BUJÍA DEL MOTOR • Utilice un comprobador de bujías homologado. • NO comprueba la chispa sin la bujía instalada. Ajuste de la pestaña de la válvula Debe revisarse la pestaña de la válvula cada 100 horas de operación. Mida el espacio libre de la válvula con el motor frío. Para ajustar la pestaña de la válvula haga lo siguiente: N o R tf ep o r ro du ct io 2. Gire el cigüeñal a la izquierda hasta que el pistón esté en el punto muerto superior del tiempo de compresión. n 1. Quite las bujías para facilitar la rotación manual del cigüeñal del motor. 3. Inserte un destornillador delgado o una varilla en el orificio de las bujías como un medidor; después gire lentamente el cigüeñal a la izquierda hasta que el pistón haya movido el retén hacia abajo 0,6 cm (1/4 de pulgada). A B 4. Para el motor del modelo 31: • Usando un calibre fijo A , mida la holgura de la válvula. • Ajuste la tuerca del disyuntor para obtener la holgura correcta de la siguiente manera: admisión de 0,005 (0,013 mm) y escape de 0,007 (0,018 mm). Modelo 31 • Sostenga la tuerca del disyuntor y ajuste el tornillo de la unidad de bolas del disyuntor B a 45 libras por pulgada (5 Nm). 5. Para el motor del modelo 35: • Usando un calibre fijo A , mida la holgura de la válvula. • Ajuste la holgura aflojando la tuerca de aseguramiento B , y después gire el tornillo de ajuste C para obtener las siguientes medidas: admisión y escape de 0,005 pulgadas (0,013 mm). • Cuando la holgura esté ajustada adecuadamente, sujete el tornillo de ajuste mientras aprieta la contratuerca a 70 libras por pulgada. (8 Nm). 28 6. Repita para la otra válvula, si procede. B A C Modelo 35 Aceite del motor (API SJ/CF 5W-30). Esta medida facilita hacer funcionar el sistema en una amplia gama de condiciones de temperatura y climáticas. Se recomienda el uso de aceites certificados y garantizados Briggs & Stratton para obtener el mejor rendimiento. Otros aceites detergentes de alta calidad son aceptables si cuentan con la clasificación de servicio SJ o superior. NO utilice aditivos especiales. Las temperaturas exteriores determinan la viscosidad adecuada del aceite para el motor. Use la tabla para seleccionar la mejor viscosidad para el rango de temperatura exterior esperado. de aceite sintético no altera los intervalos de cambio de aceite indicados. * El uso de SAE 30 a temperaturas inferiores a 4 °C (40 °F) provocará dificultades de arranque. ** El uso de 10W30 a temperaturas mayores a 27 °C (80 °F) puede provocar un aumento en el consumo de aceite. Compruebe el nivel de aceite con mayor frecuencia. N o R tf ep o r ro du ct io n  VISO Todo aceite sintético que cumpla las A especificaciones ILSAC GF-2, con marca de certificación API y con símbolo de servicio API con “SJ/CF ENERGY CONSERVING” o superior, es un aceite aceptable para todas las temperaturas. El uso Cambio del aceite del motor y del filtro Extraiga los dos tornillos de cada tapa de acceso y retire ambas tapas de los dos lados de la carcasa del generador. Comprobación/adición de aceite para motor 1. Desmonte el techo y el separador. 2. Limpie cualquier residuo del área de llenado de aceite. 3. Quite la varilla de nivel de aceite y límpiela con un trapo limpio. 4. Inserte hasta el fondo la varilla de nivel en el orificio de llenado de aceite. 5. Saque la varilla y compruebe el nivel de aceite. Compruebe que el aceite llegue hasta la marca Full (lleno) de la varilla de nivel. 6. Si es necesario, vierta lentamente el aceite sintético recomendado en el orificio de llenado de aceite. NO llene en exceso. Después de añadir el aceite, espere un minuto y vuelva a comprobar el nivel de aceite. AVISO Llenar en exceso con aceite podría impedir el arranque del motor o provocar un arranque difícil. • NO lo llene en exceso. • Si se encuentra sobre la marca FULL en la varilla de nivel de aceite, drene el lubricante para reducir su nivel hasta la marca FULL en dicha varilla. 7. Vuelva a instalar la varilla de medición de aceite. 8. Cierre el techo y fíjelo. 29 ATENCIÓN Evite el contacto prolongado o repetido de piel con aceite usado de motor. • El aceite usado del motor ha sido mostrado al cancer de la piel de la causa en ciertos animales del laboratorio. • Completamente lavado expuso áreas con el jabón y el agua. MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. NO CONTAMINE. CONSERVE LOS RECURSOS. DEPOSITE EL ACEITE USADO EN UN PUNTO DE RECOGIDA. AVISO Si intenta arrancar el motor antes de llenarlo con el aceite recomendados, provocará un de código de servicio del equipo. • NO intente arrancar o poner en marcha el motor antes de llenarlo con el aceite recomendado. Esto puede provocar una avería en el motor. • El daño a la generador, resultado de la desatención a esta precaución, no será cubierto por la garantía. 6. Coloque un recipiente aprobado debajo del filtro de aceite. 7. Quite el filtro de aceite y deséchelo según la normativa vigente. 8. Antes de instalar un filtro de aceite nuevo, lubrique ligeramente la junta del filtro de aceite con aceite limpio y nuevo. 9. Instale el filtro de aceite manualmente hasta que la junta entre en contacto con el adaptador del filtro de aceite, luego apriete el filtro de aceite de media a tres cuartos de vuelta. 10. Add oil. 11. Remove container from under oil filter and clean up any spilled oil. 12. Arranque y ponga en marcha el motor. A medida que el motor se caliente, compruebe que no haya fugas de aceite. 13. Pare el motor, espere a que el aceite se asiente, compruebe el nivel de aceite y añada aceite si es necesario, según se describe en la sección Comprobación/adición de aceite para motor. N o R tf ep o r ro du ct io Change the oil while the engine is still warm from running, as follows: 5. Cuando haya vaciado todo el aceite, vuelva a colocar el accesorio de latón en la manguera. n Cambio de aceite del motor y del filtro de aceite 1. Press and hold the control board OFF button. 2. Quite el fusible de 15 A del panel de control. 3. Coloque la manguera de vaciado de aceite en un recipiente homologado. 4. Retire el accesorio de latón del extremo de la manguera de vaciado. Revisión del filtro de aire El motor no funcionará correctamente y puede sufrir daños si se utiliza con un filtro de aire sucio. La limpieza y el cambio deberán ser más frecuentes si trabaja en zonas sucias o donde hay polvo. Para dar servicio al filtro de aire, siga estos pasos: 1. Quite la pomos y quite la cubierta. 2. Quite el filtro de aire. 3. Golpee ligeramente el filtro de aire contra una superficie dura para desprender los residuos. Si el filtro de aire está excesivamente sucio, cámbielo por otro nuevo. 4. Instale el filtro de aire. 5. Vuelva a instalar la cubierta y apriete los pomos AVISO Las piezas de repuesto deben ser iguales y se deben instalar en la misma posición que las piezas originales. 30 Mantenimiento e inspección del sistema de combustible Sistema de combustible de gas natural/ propano El sistema de combustible instalado en este motor industrial fue diseñado según diversos estándares para asegurar el rendimiento y la fiabilidad. A fin de garantizar que se cumplan dichos estándares, siga el programa de mantenimiento recomendado que aparece en esta sección. AVISO Los componentes del regulador de presión han sido diseñados y calibrados específicamente para cumplir con los requisitos del sistema de combustible del motor. Si un componente del sistema de combustible no funciona o presenta una filtración, se debe reparar o reemplazar con una pieza de repuesto recomendada del fabricante del equipo original. Mantenimiento e inspección del regulador de presión Cuando inspeccione el regulador, verifique los siguientes elementos: • Compruebe que no haya ninguna fuga de combustible en los acoplamientos de entrada y salida. • Revise que no haya ninguna fuga de combustible en el cuerpo del regulador. • Verifique y asegúrese de que el regulador esté colocado de manera segura y de que los pernos de montaje estén apretados. • Compruebe que el regulador no presente daño externo. N o R tf ep o r ro du ct io n Si el regulador de presión no funciona o presenta una fuga, se debe reparar o reemplazar con una pieza de repuesto recomendada del fabricante del equipo original. Mantenimiento e inspección del dispositivo de control del inyector tipo Venturi/acelerador AVISO Los componentes del cuerpo del inyector tipo Venturi y del acelerador han sido diseñados y calibrados específicamente para cumplir con los requisitos del sistema de combustible del motor. AVISO Un filtro de aire sucio puede alterar significativamente el rendimiento del tubo Venturi. Al inspeccionar el cuerpo del regulador y el tubo Venturi, verifique los siguientes elementos: • Que no haya fugas en los acoplamientos. • Asegúrese de que el cuerpo del inyector tipo Venturi y del acelerador estén colocados de manera segura. • Inspeccione el elemento del filtro de aire de acuerdo con el programa de mantenimiento recomendado que aparece en esta sección. • Compruebe que las líneas de combustible no tengan grietas, fisuras ni desgaste. Cámbielas si se presenta cualquiera de estas condiciones. • Compruebe que el cuerpo del acelerador y el colector de admisión no tengan fugas Cuando inspeccione el sistema de escape, verifique lo siguiente: • Inspeccione que no haya fugas en el colector del escape en la cabeza del cilindro y que todos los pernos de fijación y las protecciones (si se usan) estén en su lugar. • Revise los elementos de fijación del conector al tubo de escape para asegurarse de que estén apretados y de que no haya fugas en el escape. Repare según sea necesario. • Verifique que la conexión del tubo de escape no tenga fugas. Repare si es necesario. Mantenimiento e inspección del sistema de escape Exterior del motor Inspeccione la conexión y la abrazadera de la manguera de entrada de aire. Revise que la manguera no tenga grietas, fisuras ni desgaste. Cámbiela si se presenta cualquiera de estas condiciones. 31 Revisión de las bujías El cambio de bujías hará que el motor arranque más fácilmente y funcione mejor. 1. Limpie la zona alrededor de las bujías. 2. Retire y examine las bujías. 3. Compruebe la distancia entre electrodos con un calibrador y, si es necesario, cámbiela a la distancia recomendada (consulte la sección Especificaciones). 4. Cambie las bujías si los electrodos están picados o quemados o si la porcelana está agrietada. Utilice las bujías de repuesto recomendadas. Consulte la sección Especificaciones. 5. Instale las bujías a 20 Nm (180 in / lbs). Limpieza del sistema de refrigeración de aire y de las aletas de refrigeración de aceite n sección Mantenimiento). Es igualmente importante que no se acumulen residuos en el motor. Asegúrese de que no haya suciedad ni residuos en las aletas de refrigeración de aceite. También consulte la sección Limpieza. N o R tf ep o r ro du ct io Con el tiempo, se pueden acumular residuos en las aletas de refrigeración del cilindro y pasar inadvertidos mientras no se desmonte parcialmente el motor. Es muy importante mantener despejado el flujo de aire para que el generador funcione correctamente. Por este motivo, recomendamos que encargue la limpieza del sistema de refrigeración a un distribuidor autorizado de servicio siguiendo los intervalos recomendados (consulte el Plan de mantenimiento en la Si llama a la fábrica En caso de que sea necesario consultar al Servicio técnico respecto a servicios reparaciones de esta unidad, usted debe tener disponible la siguiente información: 1. Obtenga el número de modelo y número de serie de la unidad de la etiueta de datos. Consulte Controles para localizar la etiueta o consulte la información registrada en la portada del manual de instalación. 2. Obtenga los números de identificación del motor de la etiqueta del motor. Consulte el manual del operario del motor para localizar esta información. Observe que en este manual se describen distintos motores, por lo que es posible que su motor sea diferente al que se muestra. Almacenamiento El generador doméstico está diseñado para una operación de respaldo continuo. No es necesario tomar ninguna precaución de almacenamiento. Sin embargo, si fuera necesario mantener el sistema fuera de servicio durante un tiempo prolongado, llame al Servicio técnico al 32 888 575‑8226, entre 8:00 a.m. y 5:00 p.m. hora del centro de EE.UU. para obtener recomendaciones específicas. Consulte el manual del operario del motor para obtener más información. Problemas El motor está en funcionamiento, pero no hay CA 1. 2. 3. 1. 2. El motor funciona bien sin carga, pero se “atasca” cuando se conectan las cargas. 3. 4. 5. 6. 1. Disyuntor abierto o defectuoso. De código de servicio en el tablero de control del generador. Conexiones de cables deficientes o conectadores defectuosos. 1. 2. El generador está sobrecargado. Cortocircuito en una carga conectada. Circuito del generador en cortocircuito. La presión o mezcla de combustible es incorrecta. La línea de combustible está torcida entre el regulador y el motor. El sistema del regulador electrónico no funciona correctamente. Governor system not operating properly. 1. 2. 3. 3. 4. 5. 6. 1. El suministro de energía está apagado o agotado. La pantalla digital del tablero de control muestra un código de de código de servicio. 1. 2. Reinicialice o reemplace el disyuntor. Póngase en contacto con el servicio técnico local. Revise y repare, o póngase en contacto con el servicio técnico local. Quite una o más cargas. Desconecte la carga eléctrica en cortocircuito. Póngase en contacto con el servicio técnico local. Consulte la sección El sistema de combustible gaseoso en el manual de instalación. Corrija la línea torcida. Cámbiela si es necesario. Póngase en contacto con el servicio técnico local. 6. 7. 1. 2. Reset circuit breaker. See transfer switch manual. El tablero de control no se ajustó en AUTO. El temporizador de prueba no está ajustado o está ajustado en OFF. La fecha y hora de la unidad no están ajustadas. Batería defectuosa. Falta el fusible de 15 A o está fundido. 1. Pulse el botón AUTO en el tablero de control. Inicialice el temporizador de prueba. Ajuste la fecha y hora de la unidad. Sustituya la batería. Instale un (nuevo) fusible de 15 A. Consulte Tablero de control del sistema Pasador mecánico flojo. 1. 1. Fuga de combustible. 1. 1. Hay fusibles fundidos en el conectador. No transcurrieron los 5 minutos mínimos de tiempo de ejecución. Conexión de cables deficiente o controladores defectuosos. 1. 2. 3. 2. 3. 4. N o R tf ep o r ro du ct io 3. 4. Falta el fusible de 15 A o está fundido. El regulador electrónico no funciona adecuadamente. Plomo térmico soplado. El suministro de energía está apagado o agotado. Selección incorrecta de combustible. Batería defectuosa. Filtro de aire obstruido. Solución Instale un (nuevo) fusible de 15 A. Consulte Tablero de control del sistema Póngase en contacto con el servicio técnico local. Reemplace plomo térmico Abra las válvulas de combustible; revise el depósito de gas propano. Revise el interruptor del selector de combustible y establézcalo en el ajuste adecuado. Sustituya la batería. Limpie o cambie el filtro de aire. 2. El motor no arranca o arranca y funciona irregularmente Causa n Problema El motor se apaga durante el funcionamiento Pérdida de alimentación en los circuitos 5. 6. 7. 1. 2. 1. 2. 1. 2. La unidad no inicia la prueba 3. 4. 5. Exceso de vibración Olor a combustible La alimentación de la red pública regresa, la unidad no se detiene 1. 2. 3. El disyuntor del generador está abierto. Problemas en el interruptor de transferencia. 5. 2. 3. 4. 5. Rearme el disyuntor. Consulte el manual del conectador. Revise y reparare o póngase en contacto con el servicio técnico local. Apague la válvula manual de combustible de paso. Póngase en contacto con el servicio técnico local. Instale (nuevos) fusibles. Espere 5 minutos. Revise, repare o póngase en contacto con el servicio técnico local. 33 Resolución de problemas del monitor inalámbrico Causa 1. Verifique la orientación correcta de la batería. 2. Sustituya las baterías. Baja alimentación de la batería. 3. Mueva el monitor a un área Demasiada luz que impide ver los menos iluminada. parpadeos. La comunicación del generador está 4. Pulse el botón “System Update”. en la secuencia de actualización de 10 minutos. Sumergido en líquido. 5. Déjelo secar por 24 horas y cambie las baterías. Si el problema persiste, pida un monitor inalámbrico GE (número de pieza 316196GS). El filtro de aire está obstruido. 6. Retire la obstrucción. Cambie si es necesario. 1. Las baterías están mal insertadas. 2. 3. Los LED de estado del monitor no parpadean 4. 5. 6. 2. No se pulsó el botón “System Update” por 5 segundos durante el “modo de enlace” del tablero de control del generador. Comunicación inalámbrica perdida 1. El monitor está muy lejos del generador. 2. Los materiales de construcción están bloqueando la señal inalámbrica (es decir, pernos de acero, revestimientos de aluminio, aislamiento de metal de barrera radiante). 1. Mueva el monitor a un lugar más cercano al generador. 2. Ordene el enrutador inalámbrico Symphony (modelo 6220) para aumentar la intensidad de la señal. 2. Comunicación inalámbrica perdida. 2. Consulte la sección de corrección para “Pérdida de comunicación inalámbrica” en la Guía de resolución de problemas. 1. El sistema del generador necesita servicio. El LED rojo Service Needed parpadea. 34 1. En el tablero de control, pulse y mantenga oprimidos los botones MENU y ESC por 3 segundos hasta que la leyenda “Linking Mode” aparezca en la pantalla. Pulse y mantenga oprimido el botón “System Update” por 5 segundos. 2. Pulse y mantenga oprimido el botón “System Update” por 5 segundos. N o R tf ep o r ro du ct io 1. El tablero de control del generador no se encuentra en “modo de enlace”. Error de conexión Solución n Problema 3. Error de enlace. 1. Consulte Sistema de detección de de código de servicios en el manual. 3. Consulte la sección de corrección para “error de enlace” en la Guía de resolución de problemas. Especificaciones Especificaciones del generador 10K Corriente de carga nominal máxima* a 25°C (77°F) (PL): a 240 Voltios........................................41.7 Amperios Tensión de c.a. nominal........................ 120/240 Voltios 8K Corriente de carga nominal máxima* a 25°C (77°F) (PL): a 240 Voltios........................................33.3 Amperios Tensión de c.a. nomina............................120/240 Volts Fases.......................................................... Monofásico Fases.......................................................... Monofásico Rango operativo normal. 28.8°C (-20°F) to 40°C (104°F) GRango operativo normal.-20°F (-28.8°C) to 104°F (40°C) Rated Frequency............................................. 60 Hertz Rated Frequency............................................. 60 Hertz Nivel de ruido......................72.3 dB(A) at 7 m (23 pies) con carga completa Nivel de ruido......................76.8 dB(A) at 7 m (23 pies) con carga completa * Los valores nominales de gas natural dependerán del combustible específico, pero por lo general se encuentran entre el 10 y el 20% por debajo de los valores nominales para PL. * Los valores nominales de gas natural dependerán del combustible específico, pero por lo general se encuentran entre el 10 y el 20% por debajo de los valores nominales para PL. Peso de envío del sistema.....................149 kg (330 lb) Peso de envío del sistema.....................154 kg (340 lb) N o R tf ep o r ro du ct io 10 kW n Especificaciones del Motor Desplazamiento...................................... 35 ci. (570 cc) Diámetro interior...............................71,9 mm (2.83 in.) 8 kW Desplazamiento...................................... 31 ci. (500 cc) Diámetro interior...............................90,4 mm (3.56 in.) Recorrido..........................................70,1 mm (2.76 in.) Recorrido..........................................77,7 mm (3.06 in.) Torsión de la bujía............................ 20 Nm (180 lb-in.) Torsión de la bujía............................ 20 Nm (180 lb-in.) Brecha de la bujía...........................0,51 mm (0.020 in.) Brecha de la bujía...........................0,51 mm (0.020 in.) Brecha de aire del armazón................. 0,13 a 0,20 mm (0.005 - 0.008 in.) Brecha de aire del armazón................. 0,13 a 0,20 mm (0.005 - 0.008 in.) Holgura de la válvula de escape 0,10 - 0,15 mm (0.004 0.006 in.) Holgura de la válvula de escape 0,10 - 0,15 mm (0.004 0.006 in.) Holgura de la válvula de admisión 0,10 - 0,15 mm (0.004 - 0.006 in.) Tipo de aceite........................................ 5W30 sintético Capacidad de aceite (con filtro).............1,7 L (57.5 oz.) (incluido el filtro de aceite) Holgura de la válvula de admisión 0,10 - 0,15 mm (0.004 - 0.006 in.) Tipo de aceite........................................5W30 sintético Capacidad de aceite (con filtro)..................1,42 L (48 oz.) (incluido el filtro de aceite) Este generador está certificado conforme a UL 2200 (Underwriters Laboratories) (montajes estacionarios de motor generador) y la norma C22.2 N° 100-04 de la Asociación Canadiense de Estándares (Canadian Standards Association, CSA) (motores y generadores). 35 Commandes 8K Génératrice* Lire ce manuel de l’utilisateur et les Directives de sécurité importantes avant de faire marcher votre générateur. Comparez les illustrations avec votre générateur pour vous familiariser avec l’emplacement des diverses commandes et réglages. Gardez ce manuel pour le consulter plus tard. E F C B A N o R tf ep o r ro du ct io n D A -O  rificios de elevación: Se incluyen en cada esquina para elevar el generador. B - Silenciador: El silenciador de alto rendimiento reduce el ruido del motor conforme a la mayoría de las normas de uso residencial. C - Alternador:  Equipo eléctrico que genera una corriente alterna. D -B  ujía: Dispositivo en la cabeza del cilindro del motor que incendia la mezcla de combustible utilizando una chispa eléctrica. E - Filtro  de aire: Utiliza un elemento de filtro en seco para proteger el motor al filtrar el polvo y los desechos del aire de admisión. G H J F - Tablero de control: Se usa para controlar el funcionamiento del generador, arranque del menú y funciones informativas de la pantalla. G - D  isyuntor: Protege el sistema contra corto circuito y otras condiciones de sobrecorriente. H -B  atería (suministrada por el instalador): La batería de plomo para automóviles de 12 VCC suministra alimentación para el arranque del motor. J -A  limenter le Port d’Arrivée - Attache de la provision de carburant appropriée au générateur ici. 11 10K Génératrice* E F D G B A N o R tf ep o r ro du ct io n C A -O  rificios de elevación: Se incluyen en cada esquina para elevar el generador. B - Silenciador: El silenciador de alto rendimiento reduce el ruido del motor conforme a la mayoría de las normas de uso residencial. C - Alternador:  Equipo eléctrico que genera una corriente alterna. D -B  ujía: Dispositivo en la cabeza del cilindro del motor que incendia la mezcla de combustible utilizando una chispa eléctrica. E - Filtro  de aire: Utiliza un elemento de filtro en seco para proteger el motor al filtrar el polvo y los desechos del aire de admisión. 12 H J F - Tablero de control: Se usa para controlar el funcionamiento del generador, arranque del menú y funciones informativas de la pantalla. G - D  isyuntor: Protege el sistema contra corto circuito y otras condiciones de sobrecorriente. H -B  atería (suministrada por el instalador): La batería de plomo para automóviles de 12 VCC suministra alimentación para el arranque del motor. J -A  limenter le Port d’Arrivée - Attache de la provision de carburant appropriée au générateur ici. n N o R tf ep o r ro du ct io Se dejó intencionalmente en blanco
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Simplicity 040351-01 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario