Philips MC230/22 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario

El Philips MC230/22 es un sistema de micro Hi-Fi que ofrece una experiencia de audio de alta calidad en un paquete compacto y fácil de usar. Con su potencia de 2 x 15 W, este sistema ofrece un sonido claro y potente en toda la habitación. También cuenta con un reproductor de CD integrado, radio FM/AM y entrada auxiliar para conectar otros dispositivos. Además, su diseño elegante y moderno se adapta a cualquier decoración.

El Philips MC230/22 es un sistema de micro Hi-Fi que ofrece una experiencia de audio de alta calidad en un paquete compacto y fácil de usar. Con su potencia de 2 x 15 W, este sistema ofrece un sonido claro y potente en toda la habitación. También cuenta con un reproductor de CD integrado, radio FM/AM y entrada auxiliar para conectar otros dispositivos. Además, su diseño elegante y moderno se adapta a cualquier decoración.

3140 115 xxxxx
1
Micro Hi-Fi System
MC230
MC235
user manual
manuel d'utilisation
manual del usario
benutzerhandbuch
gebruikershandleiding
manuale per l'utente
användar-handbok
brugermanual
käyttöoppaita
manual do usuário
ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ¯Ú‹Û˘
3140 115 xxxxx
2
Important notes for users in the
U.K.
Mains plug
This apparatus is fitted with an approved 13
Amp plug. To change a fuse in this type of plug
proceed as follows:
1 Remove fuse cover and fuse.
2 Fix new fuse which should be a BS1362 5 Amp,
A.S.T.A. or BSI approved type.
3 Refit the fuse cover.
If the fitted plug is not suitable for your socket
outlets, it should be cut off and an appropriate
plug fitted in its place.
If the mains plug contains a fuse, this should
have a value of 5 Amp. If a plug without a fuse
is used, the fuse at the distribution board
should not be greater than 5 Amp.
Note: The severed plug must be disposed of to
avoid a possible shock hazard should it be
inserted into a 13 Amp socket elsewhere.
How to connect a plug
The wires in the mains lead are coloured with
the following code: blue = neutral (N),
brown = live (L).
As these colours may not correspond with the
colour markings identifying the terminals in
your plug, proceed as follows:
Connect the blue wire to the terminal
marked N or coloured black.
Connect the brown wire to the terminal
marked L or coloured red.
Do not connect either wire to the earth
terminal in the plug, marked E (or e) or
coloured green (or green and yellow).
Before replacing the plug cover, make certain
that the cord grip is clamped over the sheath
of the lead - not simply over the two wires.
Copyright in the U.K.
Recording and playback of material may
require consent. See Copyright Act 1956 and
The Performer’s Protection Acts 1958 to 1972.
Norge
Typeskilt finnes på apparatens underside.
Observer: Nettbryteren er sekundert
innkoplet. Den innebygde netdelen er
derfor ikke frakoplet nettet så lenge
apparatet er tilsluttet nettkontakten.
For å redusere faren for brann eller elektrisk
støt, skal apparatet ikke utsettes for regn eller
fuktighet.
Italia
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
Si dichiara che l’apparecchio MC230, MC235
Philips risponde alle prescrizioni dell’art. 2
comma 1 del D.M. 28 Agosto 1995 n. 548.
Fatto a Eindhoven
Philips Consumer Electronics
Philips, Glaslaan 2
5616 JB Eindhoven, The Netherlands
CAUTION
Use of controls or adjustments or
performance of procedures other than
herein may result in hazardous
radiation exposure or other unsafe
operation.
VAROITUS
Muiden kuin tässä esitettyjen
toimintojen säädön tai asetusten
muutto saattaa altistaa vaaralliselle
säteilylle tai muille vaarallisille
toiminnoille.
3140 115 xxxxx
33
)
1
3
4
6
7
8
9
5
!
0
2
1
!
7
0
8
*
%
@
3
#
$
&
^
(
5
3140 115 xxxxx
4
DK
Advarsel: Usynlig laserstråling ved åbning
når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion.
Undgå utsættelse for stråling.
Bemærk: Netafbryderen er sekundært
indkoblet og ofbryder ikke strømmen fra
nettet. Den indbyggede netdel er derfor
tilsluttet til lysnettet så længe netstikket
sidder i stikkontakten.
S
Klass 1 laseraparat
Varning! Om apparaten används på annat
sätt än i denna bruksanvisning specificerats,
kan användaren utsättas för osynlig
laserstrålning, som överskrider gränsen för
laserklass 1.
Observera! Stömbrytaren är sekundärt
kopplad och bryter inte strömmen från
nätet. Den inbyggda nätdelen är därför
ansluten till elnätet så länge stickproppen
sitter i vägguttaget.
SF
Luokan 1 laserlaite
Varoitus! Laitteen käyttäminen
muulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla
tavalla saattaa altistaa käyttäjän
turvallisuusluokan 1 ylittävälle
näkymättömälle lasersäteilylle.
Oikeus muutoksiin varataan. Laite ei
saa olla alttiina tippu-ja roiskevedelle.
Huom. Toiminnanvalitsin on kytketty
toisiopuolelle, eikä se kytke laitetta irti
sähköverkosta. Sisäänrakennettu verkko-
osa on kytkettynä sähköverkkoon aina
silloin, kun pistoke on pistorasiassa.
3140 115 xxxxx
5
English
Français
Português
EspañolDeutschNederlandsItalianoSvenskaDanskSuomi
EÏÏËÓÈο
Index
English ------------------------------------------------ 6
Français -------------------------------------------- 20
Español --------------------------------------------- 35
Deutsch --------------------------------------------- 49
Nederlands ---------------------------------------- 64
Italiano ---------------------------------------------- 79
Svenska --------------------------------------------- 94
Dansk --------------------------------------------- 108
Suomi --------------------------------------------- 123
Português ---------------------------------------- 137
EÏÏËÓÈο ----------------------------------------- 152
35
3140 115 xxxxx
Español
Contenido
Información General
Información medioambiental ........................... 36
Accesorios incluido ........................................... 36
Información de seguridad ................................. 36
Preparativos
Conexiones posteriores ............................ 37–38
Conexiones opcionales ..................................... 38
Antes de utilizar el control remoto ............... 38
Colocación de la pila (litio CR2025) en el
control remoto ................................................... 38
Controles
Controles del sistema y mando a
distancia ................................................................ 39
Funciones básicas
Para activar el sistema ....................................... 40
Conecte el equipo al modo
de Espera Eco Power ........................................ 40
Modo de Espera Automático
para el Ahorro de Energía ................................ 40
Ajustes de volumen y de sonido ..................... 40
Funcionamiento de CD
Reproducción de un CD .................................. 41
Selección de una pista ....................................... 41
Búsqueda de un pasaje dentro de una pista . 41
Los modos de reproducción: SHUFFLE y
REPEAT ................................................................. 42
Programación de pistas ..................................... 42
Revisión del programa ...................................... 42
Borrado de un programa .................................. 42
Recepción de radio
Sintonización de emisoras de radio ............... 43
Programación de emisoras de radio .............. 43
Sintonización de una presintonía .................... 43
RDS ....................................................................... 44
Ajustes de reloj RDS ......................................... 44
Búsqueda de un tipo
de programa (PTY) ...................................... 44-45
Avisos de Noticias (NEWS) y Tráfico(TA) .... 45
Reloj/Temporizador
Ajuste del reloj ................................................... 46
Visualización del reloj ........................................ 46
Ajuste del temporizador .................................. 46
Activación y desactivación de TIMER
(temporizador) ................................................... 46
Activación y desactivación de la función
SLEEP .................................................................... 46
Especificaciones ..................................... 47
Mantenimiento....................................... 47
Resolución de problemas ............. 48
36
3140 115 xxxxx
Español
Información General
Este producto cumple con las normas de
radiointerferencias de la Comunidad
Europea.
Información medioambiental
Se ha prescindido de cualquier material de
embalaje innecesario. Hemos puesto el
mayorempeño en que el embalaje sea fácilmente
separable en tres materiales: cartón (caja),
poliestireno expandible (amortiguación) y
polietileno (bolsas, plancha protectora de
espuma).
Los materiales que componen el equipo son
reciclables y reutilizables si son desmontados
poruna empresa especializada. Observe las
normas locales concernientes a la eliminación de
los materiales de embalaje, pilas usadas y equipos
desechables.
Accesorios incluido
–2 altavoces
mando a distancia (con pila)
antena de cuadro de AM
antena de cable de FM
soporte
instalación del tornillo y la clavija
Información de seguridad
Antes de hacer funcionar el sistema, compruebe
que la tensión de servicio indicada en la placa de
especificaciones (o la indicación de tensión
mostrada junto al selector de tensión) de su
sistema sea idéntica a la tensión de su fuente de
alimentación local. En caso contrario, consulte a
su distribuidor.
Coloque el sistema sobre una superficie plana,
dura y estable.
Coloque el sistema en un lugar con ventilación
adecuada para evitar la acumulación interna de
calor del sistema. Permita que haya un espacio
libre de 10 cm detrás y encima de la unidad y de
5 cm a ambos lados, como mínimo.
No se debe obstaculizar la ventilación cubriendo
los orificios de ventilación con artículos. como
periódicos, manteles, cortinas, etc..
No exponga el aparato, las pilas o los discos a
humedad, lluvia, arena o calor excesivo causado
por equipo de calefacción o la luz directa del sol.
No debe colocar ninguna fuente de llamas, como
una vela encendida, sobre el aparato.
No debe colocar ningún objeto con líquido,
como por ejemplo un jarrón, sobre el aparato.
Si el sistema se traslada directamente de un lugar
frío a uno caliente o si se coloca en una sala muy
húmeda, es posible que se condense humedad
en la lente de la unidad de disco en el interior
del sistema. Si ocurre esto, el reproductor de CD
no funcionará normalmente. Desconecte la
corriente alrededor de una hora, sin ningún disco
en el sistema, hasta que se pueda realizar la
reproducción normal.
Las partes mecánicas del aparato contienen
cojinetes autolubricantes, que no deben
lubricarse.
Cuando el sistema está en modo de
espera (STANDBY), sigue consumiendo
algo de energía. Para desconectar
completamente el sistema de la fuente
de alimentación, desenchufe el sistema
de la toma de corriente de CA de pared.
37
3140 115 xxxxx
Español
Preparativos
Conexiones posteriores
La placa de especificaciones está situada
en la parte posterior de su sistema.
A Power
Antes de conectar el cable de alimentación de
CA a la toma de corriente de pared, asegúrese
de que todas las demás conexiones hayan sido
realizadas.
¡ADVERTENCIA!
–Para obtener un rendimiento óptimo, as
utilice solamente el cable de alimentación
original.
Nunca haga ni cambie conexiones con la
corriente activada.
Para evitar sobrecalentar el sistema, se ha
incorporado un circuito de seguridad. Por
consiguiente, su sistema puede pasar
automáticamente al modo de espera bajo
condiciones extremas. Si ocurre esto, permita
que el sistema se enfríe antes de volver a
utilizarlo (no disponible para todas las versiones).
B Conexión de antenas
Conecte la antena de cuadro de AM y antena de
FM al terminal respectivo. Ajuste la posición de la
antena de forma que se obtenga una recepción
óptima.
Antena de AM
Posicione la antena lo más apartada posible de
un TV, VCR u otras fuentes de radiación.
antena de
cuadro de MW
antena de cable de FM
cable de alimentación de CA
altavoz
(derecho)
altavoz
(izquierdo)
38
3140 115 xxxxx
Español
Preparativos
Antena de FM
Para obtener mejor recepción estéreo de FM,
conecte una antena de FM externa al terminal
FM AERIAL (FM ANTENNA).
C Conexión de los altavoces
Altavoces delanteros
Conecte los terminales a SPEAKERS, el altavoz
derecho a "RIGHT" y el altavoz izquierdo a
"LEFT". El alambre de color (marcado) a "+" y el
negro (no marcado) a "-".
Enganche la parte rayada del cable del altavoz de
la forma mostrada.
Notas:
–Para obtener un rendimiento de sonido óptimo,
se recomienda utilizar los altavoces suministrados.
No conecte más de un altavoz a un par de
terminales de altavoces
+
/
-
.
No conecte altavoces con una impedancia
inferior a la de los altavoces suministrados. Consulte
la sección ESPECIFICACIONES de este manual.
Conexiones opcionales
No se suministra el equipo y los cables de
conexión. Para más detalles, consulte las
instrucciones de funcionamiento para el equipo
conectado.
Conexión de otro equipo al sistema
Conecte los terminales OUT izquierdo y
derecho de un televisor, VCR, reproductor de
disco láser, reproductor de DVD o reproductor
de CD a los terminales AUX-IN
Nota:
Sí está conectando un equipo con salida
monofónica (una salida audio sencilla), conéctelo al
terminal izquierdo AUX. De forma alternativa,
puede utilizar un cable de cincha de “sencillo a
doble” (todavía sonido mono).
Antes de utilizar el control
remoto
1 Retire la sábana protectora de plástico.
2 Seleccione la fuente que desea controlar
pulsando una de las teclas de selección de fuente
en el control remoto (por ejemplo CD, TUNER).
3 Seguidamente seleccione la función deseada (por
ejemplo ÉÅ , í , ë ).
Colocación de la pila (litio
CR2025) en el control remoto
1 Tire del botón A ligeramente hacia la izquierda
2 Extraiga el compartimiento de la pila B.
3 Coloque una nueva pila y vuelva introducir
completamente el compartimiento de pilas hasta
la posición original.
¡PRECAUCIÓN!
Las pilas contienen sustancias químicas,
por lo tanto deben desecharse
correctamente.
sábana
protectora
de plástico
39
3140 115 xxxxx
Español
Controles (Ilustración en la página 3)
Controles del sistema y mando a
distancia
1 STANDBY-ON/ ECO POWER
para activar el sistema o para seleccionar el
modo de espera (standby).
2 Pantalla
visualiza la información sobre la unidad.
3 OPEN•CLOSEç
abre/ cierra la bandeja del CD.
4 IR
apunte el control remoto a este sensor.
5 VOLUME (3 / 4) (+/-)
ajusta el volumen.
6 Puerta del CD
7 Selección de modo
SEARCH/ TUNE (à / á)
para TUNER ..... sintoniza la emisoras de radio.
para CD .............. busca hacia atrás o adelante
dentro de una pista/ un CD.
STOP 9
................................. detiene la reproducción del CD
y borra la programación.
PLAYÉÅ ...... para iniciar o interrumpir la
reproducción.
PRESET (¡ / )
para TUNER ..... selecciona emisoras de radio
presintonizadas.
para CD .............. salta al principio de la pista
actual/ anterior/ siguiente.
8 DBB (Dynamic Bass Boost)
realza los graves.
9 BAND
selecciona la banda de ondas.
0 PROGRAM
para CD ............. programa las pistas y repasa los
programas.
para TUNER ..... programa las emisoras de radio
manual o automáticamente.
! SOURCE
selecciona la fuente de sonido para CD/ TUNER/
AUX.
@ CLOCK SET
activa el reloj.
visualizar la hora del reloj.
# TIMER
activa/desactiva o ajusta el temporizador.
$ SLEEP
activa y desactiva “sleeper”; selecciona la
desactivación automática de la radio.
% DSC (Digital Sound Control)
realza el tipo de música: ROCK/ JAZZ/ POP/
CLASSIC.
^ RDS.NEWS
enciende los anuncios de noticias RDS y Tráfico.
para Tuner, visualiza información RDS.
& MUTE
activa y desactiva la función del sonidon.
* REPEAT
repite una pista/ un programa de CD/ un CD
entero.
( SHUFFLE
reproduce las pistas del CD al azar.
)
para conectar auriculares.
Observaciones del mando a distancia
Seleccione primero la fuente que desea
manejar presionando uno de los botones de
selección de fuente en el mando a distancia
(por ej. CD, TUNER).
–A continuación, seleccione la función
deseada (por ej. ÉÅ,
¡
,
).
40
3140 115 xxxxx
Español
Funciones básicas
IMPORTANTE!
Antes de poner en funcionamiento el
sistema, asegúrese de haber realizado
correctamente todos los preparativos.
Para activar el sistema
Pulse STANDBY-ON / 2.
El sistema conmutará a la última fuente
seleccionada.
Pulse SOURCE (o CD, TUNER o AUX en el
mando a distancia).
El sistema conmutará a la fuente seleccionada.
Pulse OPEN • CLOSEç.
Conecte el equipo al modo de
Espera ECO Power
Pulse STANDBY-ON / 2.
ECO PWaparecerá mostrado, después la
pantalla de visualización quedará en blanco.
El indicador de ECO POWER se encenderá.
Nota:
para visualizar el reloj en el modo de espera,
pulse y mantenga pulsado STANDBY-ON durante
más de 3 segundos, el reloj aparecerá levemente
mostrado.
El indicador de ECO POWER se apagará.
La memoria de la unidad retendrá el nivel de
volumen (hasta un nivel de volumen maximo de
20), los ajustes de sonido, la última fuente
seleccionada y los ajustes del sintonizador.
Modo de Espera Automático
para el Ahorro de Energía
Como una prestación de ahorro en el consumo
de energía, el equipo automáticamente activa el
modo de Espera Eco 15 minutos después de
llegar al final de un CD sin haber pulsado ningún
botón.
Ajustes de volumen y de sonido
1 Pulse VOLUME 3 / 4 (+/-) para disminuir
o incrementar el volumen.
El visualizador muestra VOL un número del
MIN 1, 2,..., 30, 31 MAX.
2 Pulse DSC repetidamente para seleccionar el
efecto de sonido deseado: ROCK/ JAZZ/ POP/
CLASSIC.
3 Pulse DBB para encender o apagar el realce
dinámico de los graves.
El visualizador muestra: DBB.
4 Pulse MUTE en el mando a distancia para
interrumpir el sonido inmediatamente.
La reproducción continuará sin sonido y el
visualizador mostrará: MUTE.
Para volver a activar la reproducción de sonido:
vuelva a pulsar MUTE;
ajuste los controles de volumen;
cambiar la fuente.
41
3140 115 xxxxx
Español
Funcionamiento de CD
IMPORTANTE!
¡La lente del reproductor de CD no debe
tocarse nunca!
Reproducción de un CD
No es posible reproducir CD-ROM, CD-I, CDV,
VCD, MP3, DVD o CDs de ordenador.
1 Pulse SOURCE para seleccionar CD.
2 Pulse OPEN • CLOSEç en el panel frontal
del equipo para abrir el compartimento del CD.
OPEN aparece mostrado cuando la tapa del
compartimento se desliza hacia arriba.
3 Introduzca un disco con la cara impresa hacia
arriba. Pulse OPEN • CLOSEç de nuevo
para cerrar el compartimento.
READING aparece mostrado mientras el
reproductor del CD escanea el contenido del
disco.
El tiempo total de reproducción y el número
total de pistas aparecen mostrados.
4 Pulse ÉÅ para comenzar la reproducción.
Durante la reproducción, aparecen en
pantalla el número de la pista y el tiempo
transcurrido de reproducción.
5 Para interrumpir la reproducción, pulseÉÅ.
Pulse ÉÅ de nuevo para continuar la
reproducción.
6 Para detener la reproducción de CD, pulse
STOP 9.
Nota: la reproducción de CD también se
interrumpe cuando;
– Se abre la puerta de la bandeja del CD.
– El CD ha llegado al final.
– Selecciona otra fuente: TUNER o AUX.
Selección de una pista
Pulse í o ë una o más veces hasta que
aparezca en el visualizador el número de la pista
deseado.
Si ha seleccionado un número de pista unos
momentos después de haber introducido el CD
o en la posición de pausa PAUSE, será necesario
pulsar ÉÅ para comenzar la reproducción.
Búsqueda de un pasaje dentro de
una pista
1 Mantenga pulsado à o á .
El CD se reproduce a bajo volumen y a alta
velocidad.
2 Cuando identifique el fragmento que desea,
suelte à o á .
Se reanudará la reproducción normal del CD.
42
3140 115 xxxxx
Español
Funcionamiento de CD
Los modos de reproducción:
SHUFFLE y REPEAT
Es posible seleccionar o cambiar los modos
diferentes antes de la reproducción o durante la
misma. Los modos de reproducción también
REPEAT pueden combinarse con la función de
programación.
SHUFFLE ......... se reproducen las pista del CD/
en cualquier orden
SHUFFLE y REPEAT ALL…para repetir el CD el
programa continuamente en
cualquier orden
REPEAT ALL ...repite el CD entero/ el
programa
REPEAT ............ reproduce la pista actual
continuamente
1 Para seleccionar el modo de reproducción, pulse
el botón SHUFFLE o REPEAT antes o
durante la reproducción hasta que el visualizador
muestre la función deseada. (SHUFFLE, REPEAT,
REPEAT ALL)
2 Pulse ÉÅ para comenzar la reproducción si
está en la posición STOP.
Si ha seleccionado SHUFFLE, la reproducción
comienza automáticamente.
3 Para volver a la reproducción normal, pulse el
botón SHUFFLE o REPEAT hasta que los
diferentes modos de SHUFFLE/ REPEAT dejen
de visualizarse.
También se puede pulsar STOP 9 para cancelar
el modo de reproducción.
Programación de pistas
La programación se debe realizar en la posición
STOP para seleccionar y almacenar las pistas en
la secuencia que prefiera. Una pista puede
almacenarse más de una vez si así lo prefiere.
Pueden almacenarse en la memoria hasta un
total de 40 pista.
1 Pulse PROGRAM para introducir el modo de
programación.
Se visualiza el número de pista y PROGRAM
parpadea
2 Seleccione la pista deseada con í o ë para
seleccionar la pista deseada.
3 Pulse PROGRAM para confirmar el número de
pista que desea memorizar.
Se visualiza brevemente el número de pistas
programadas y el tiempo total de reproducción
del programa y a continuación la pista
seleccionada y PROG.
4 Repita los pasos del 2 al 3 para seleccionar y
almacenar todas las pistas deseadas.
Si intenta almacenar más de 40 pistas,
aparece en pantalla FULL.
5 Para iniciar la reproducción de la programación
de su disco, pulse STOP 9 seguido de ÉÅ o
pulseÉÅ directamente.
Revisión de la programación
En el modo STOP, pulse PROGRAM y
manténgalo pulsado hasta que, en el panel de
visualización, aparezcan todos los números de
pistas memorizadas en orden secuencial.
Borrado de un programa
Maneras de borrar un programa:
pulse una vez STOP 9 en la posición de STOP;
pulse dos veces STOP 9 durante la
reproducción;
pulse el botón de apertura de la bandeja del
CD;
PROGRAM desaparece.
CLEAR se desplaza y después desaparece del
display.
43
3140 115 xxxxx
Español
Recepción de radio
Sintonización de emisoras de
radio
1 Pulse SOURCE para seleccionar TUNER.
Se visualiza brevemente TUNER.
2 Pulse BAND (o TUNER en el mando a
distancia) una o más veces para seleccionar la
banda de ondas (FM/ MW).
3 Mantenga pulsado TUNE à o á.
La radio sintoniza automáticamente con una
emisora que tenga suficiente intensidad.
Indicación en la pantalla durante la sintonización
automática: SEARCH.
4 Repita el paso 3 hasta que encuentre la emisora
que desee.
Para sintonizar con una emisora de poca
intensidad, pulse TUNE à o á tantas veces
como sea necesario hasta obtener la mejor
sintonización.
Programación de emisoras de
radio
Se pueden almacenar hasta un total de 40
emisoras de radio.
Programación automática
La programación automática se iniciará a partir
de una emisora predeterminada. A partir de esta
emisora y hacia adelante, se grabarán las nuevas
emisoras por encima de las previamente
programadas. El aparato sólo grabará emisoras
que no estén todavía grabadas en la memoria.
1 Pulse PRESET ¡ o para seleccionar el
número desde el que se desea comenzar la
programación.
Nota:
Si no efectúa una preselección numérica,
comenzará por el (1) y el resto de las presintonías
se grabarán sobre las anteriormente almacenadas.
2 Pulse PROGRAM durante más de dos
segundos para activar la programación.
El visualizador muestra AUTO y las emisoras
se almacenan de acuerdo a la intensidad de
recepción de las ondas: emisoras de RDS, FM
seguidas de MW. Seguidamente se visualiza la
última presintonía almacenada automáticamente.
Programación manual
1 Sintonice con la emisora que desee (vea,
Sintonización de emisoras de radio).
2 Pulse PROGRAM para activar la programación.
3 Pulse PRESET ¡ o para asignar a la emisora
un número del 1 al 40.
4 Vuelva a pulsar PROGRAM para confirmar el
ajuste.
Desaparece PROGRAM y aparece el número
de presintonía y la frecuencia de la emisora.
5 Repita los cuatro puntos mencionados para
almacenar otras emisoras.
Las presintonías se pueden borrar, simplemente
almacenando otras en su lugar.
Sintonización de una presintonía
Pulse PRESET ¡ o hasta seleccionar en
pantalla el número de presintonía deseado.
44
3140 115 xxxxx
Español
RDS
Radio Data System es un servicio radiofónico
mediante el cual las emisoras de FM pueden
transmitir información adicional. Si está
sintonizando con una emisora RDS, y el
nombre de la emisora aparecen en pantalla.
Cuando se utiliza el modo de programación
automática, se programan primero las emisoras
RDS.
Visualización en pantalla de diferente
información RDS
Pulse RDS • NEWS varias veces para pasar de
una información a otra (si se emite):
Nombre de la emisora
Tipo de programa como NEWS (noticias),
SPORT (deportes), POP M...
Mensajes de radio (texto)
Frecuencia
Nota:
Si pulsa RDS y la pantalla indica NO RDS
significa que no se está recibiendo la señal RDS.
Ajustes de reloj RDS
emisora RDS puede estar transmitiendo una
hora de reloj real a intervalos de un minuto. Es
posible ajustar el reloj utilizando una señal de
hora que se retransmite junto con la señal a
RDS.
1 Sintonice una emisora RDS de la banda FM
(consulte “Sintonización de emisoras”).
2 Mantenga pulsado CLOCK SET hasta que
"SET CLOCK" aparezca mostrado.
3 Pulse RDS • NEWS.
Aparecerá "SEARCH RDS TIME".
Cuando se lee la hora RDS, aparecen “RDS” y
el valor de hora RDS y se almacena la hora
actual.
Si la emisora RDS no transmite la hora RDS
dentro de un periodo de 90 segundos, aparece
"NO RDS TIME".
Nota:
Algunas emisoras RDS puede estar
transmitiendo un reloj de hora real a intervalos de
un minuto. La exactitud de la hora trasmitida
depende de la emisora RDS que realiza la
retransmisión.
Recepción de radio
Búsqueda de un tipo de
programa (PTY)
PTY le ayuda a encontrar un tipo de programa.
Para activar PTY, programe primero las emisoras
RDS en la memoria del sintonizador (vea
“Programación de emisoras de radio”).
1 Cuando sintoniza con una emisora RDS, pulse
brevemente RDS • NEWS briefly until the
programme type is displayed.
2 Pulse PRESET ¡ o hasta que se visualice el
tipo de programa deseado.
3 Mantenga pulsado TUNE à o á para
comenzar la búsqueda.
La radio sintoniza una emisora RDS
emitiendo ese tipo de programa. Si el tipo de
programa no está disponible aparece TYPE
NOT FOUND.
45
3140 115 xxxxx
Español
Recepción de radio
Tipos de programas RDS
NO TYPE .......... No hay ningún tipo de programa
RDS
NEWS .................... Servicio de noticias
AFFAIRS .......... Política y sucesos del día
INFO .................... Programas especiales de
información
SPORT ................ Deportes
EDUCATE .......... Educación y formación avanzada
DRAMA ................ Teatro y literatura
CULTURE .......... Cultura, religión y sociedad
SCIENCE .......... Programas científicos
VARIED ............. Programas de entretenimiento
POP M ................. Música pop
ROCK M .............. Música rock
MOR M ................. Música ligera
LIGHT M .......... Música clásica ligera
CLASSICS ...... Música clásica
OTHER M .......... Programas de música especiales
WEATHER .......... Previsión atmosférica
FINANCE .......... Finanzas
CHILDREN ...... Programas infantiles
SOCIAL ............. Asuntos Sociales
RELIGION ...... Religión
PHONE IN ....... Participación Telefónica
TRAVEL ............. Viajes
LEISURE .......... Ocio
JAZZ .................... Música Jazz
COUNTRY .......... Música Country
NATION M ....... Música Nacional
OLDIES ............. Música Oldies
FOLK M .............. Música Folk
DOCUMENT ...... Documentales
TEST .................... Comprobación Alarma
ALARM ................ Alarma
Avisos de Noticias (NEWS) y
Tráfico(TA)
Vd. puede configurar la radio de modo que se
interrumpa la audición de un CD/AUX por las
NOTICIAS y los avisos de tráfico de una emisora
RDS. Esto solamente es posible si la emisora
RDS emite señales de NEWS (noticias) al mismo
tiempo que se emiten las noticias.
1 Sintonice con la emisora RDS que desee.
2 En el modo CD, AUX o En Espera, pulse RDS
• NEWS una o más veces en el mando a
distancia para seleccionar la opción de
NOTICIAS.
Se visualiza brevemente NEWS ON, TA ON o
OFF.
Si ha activado la opción TA o de noticias,
aparece NEWS. Un cambio de fuente de sonido
no desactivará esta función.
Nota:
Cuando reciba noticias RDS durante la
reproducción de un CD, se producirá una pausa en
la reproducción y Vd. podrá escuchar las noticias. La
reproducción se reanudará una vez concluida la
retransmisión.
Si Vd. está utilizando el aviso de RDS NEWS, se
buscará en toda la red para encontrar las noticias
respectivas.
Desactivación de los avisos de noticias o
tráfico RDS
Existen varias maneras de
desactivar la función de noticias:
Pulse RDS • NEWS en el
mando a distancia mientras
recibe las noticias.
46
3140 115 xxxxx
Español
Reloj / Temporizador
Ajuste del reloj
1 En el modo de espera, mantenga pulsado
CLOCK SET en el equipo durante más de 3
segundos.
SET CLOCK se desplaza por el display.
Los dígitos del reloj para las horas parpadean.
2 Pulse VOLUME +/- para ajustar las horas.
3 Vuelva a pulsar CLOCK SET.
Los dígitos del reloj para los minutos
parpadean.
4 Pulse VOLUME +/- para ajustar los minutos.
5 Pulse CLOCK SET para confirmar la hora.
Nota:
La luz de fondo para la visualización del reloj
está apagada en el modo de espera.
Visualización del reloj
Pulse CLOCK SET.
Aparece el reloj.
Ajuste del temporizador
El aparato puede utilizarse como un despertador,
si se ajusta el CD, la cinta o el sintonizador para
que se encienda a una hora predeterminada. Es
necesario ajustar la hora del reloj antes de poder
utilizar el temporizador.
Si no pulsa ningún botón durante más de 90
segundos, el modo de ajuste del temporizador
se desactiv.
1 En el modo de espera, mantenga pulsado
TIMER en el equipo durante más de 3
segundos.
SET TIMER y SELECT SOURCE se
desplaza por el display.
2 Pulse SOURCE o VOLUME +/- para
seleccionar una fuente de sonido.
Aparece en pantalla CD, TUNER.
destella.
3 Pulse TIMER para confirmar.
4 Pulse VOLUME +/- para ajustar las horas.
5 Vuelva a pulsar TIMER.
Los dígitos del reloj para los minutos
parpadean.
6 Pulse VOLUME +/- para ajustar los
minutos.
7 Pulse TIMER para confirmar la hora.
El temporizador está ahora ajustado y
activado.
Activación y desactivación de
TIMER
Pulse TIMER en el control remoto para
desactivar el temporizador o volver a
activarlo en el último ajuste.
Si el temporizador está activado, los datos del
mismo aparecerán durante unos segundos y
después el sistema volverá a la última fuente
activa o permanecerá en el modo de espera.
Si está desactivado, aparece OFF”.
Nota:
El sistema saldrá del modo de ajuste del
temporizador si no se pulsa ningún botón durante
90 segundos.
Activación y desactivación de la
función SLEEP
El temporizador SLEEP hace que la unidad se
apague por si misma después de un tiempo
preseleccionado.
Pulse SLEEP en el mando a distancia una o más
veces.
El visualizador muestra
SLEEP y una de las opciones
de la hora de acostarse: 90,
75, 60,..., 45,30,15, OFF, 90,
según el tiempo seleccionado.
Una vez activado SLEEP pasa
por el visualizador, SLEEP a
intervalos repetidos.
Para desactivar, pulse SLEEP en el mando a
distancia una o más veces hasta que aparezca
OFF o pulse STANDBY-ON en la unidad o en
el mando a distancia.
El visualizador muestra OFF.
47
3140 115 xxxxx
Español
Especificaciones
AMPLIFICADOR
Potencia de salida ..................................... 2 x 5W RMS
............................................................ 10 W + 10 W MPO
Relación señal ruido ......................... 62 dBA (IEC)
Respuesta de frecuencia . 63 – 16000 Hz, ± 3 dB
Sensibilidad de entrada AUX ...... 0,5 V (max. 2 V)
Impedancia, altavoces ................................................. 4
Impedancia, auriculares ................... 32 1000
......................................................................................... <0,5W
REPRODUCTOR DE CD
Gama de frecuencia .......................... 30 – 16000 Hz
Relación señal ruido ........................................... 75 dBA
SINTONIZADOR
Banda de FM ........................................ 87,5 – 108 MHz
Banda de MW .................................... 531 – 1602 kHz
Sensibilidad a 75
– mono, 26 dB relación señal ruido ............ 2,8 µV
– estéreo, 46 dB relación señal ruido ...... 61,4 µV
Selectividad ............................................................. 28 dB
Distorsión armónica total .................................... 5%
Respuesta de frecuencia 63 – 12500 Hz (± 3 dB)
Relación señal ruido ...................................... 50 dBA
ALTAVOCES
Sistema de reflexión de graves
Dimensiones (l x a x p) ..... 166 x 245 x 90 (mm)
GENERAL
Alimentación C.A .................... 220 – 240 V / 50 Hz
Dimensiones (l x a x p) ..... 250 x 245 x 96 (mm)
Peso (con/ sin altavoces) ......................... 9,4 / 4,8 kg
Consumición de energía en espera ............... <7 W
Ahorro de energía ................................................. <1 W
Las especificaciones y el aspecto externo
están sujetos a cambios sin notificación
previa.
Mantenimiento
Limpieza de la carcasa
Utilice un paño suave ligeramente humedecido
con una solución de detergente. No utilice
soluciones que contengan alcohol, amoníaco o
abrasivos.
Limpieza de los discos
Cuando se ensucie un disco,
pásele un paño en sentido
radial, desde el centro hacia
fuera.
No utilice disolventes como la
bencina, diluyentes, productos
de limpieza disponibles en el
mercado no pulverizadores antiestáticos para
discos analógicos.
Limpieza de la lente del disco
Tr as un uso prolongado, la suciedad y el polvo
pueden acumularse en la lente del disco. Para
garantizar una óptima calidad de reproducción,
limpie la lente del disco con un Limpiador de
Lentes de CD Philips u otro producto del
mercado. Siga las instrucciones facilitadas con el
Limpiador de Lentes.
48
3140 115 xxxxx
Español
ADVERTENCIA
¡No abra el sistema ya que hay el riesgo de recibir una sacudida eléctrica! El usuario no debe
intentar reparar el sistema bajo ninguna circunstancia, ya que esto anularía la garantía.
Si ocurre una avería, en primer lugar compruebe los puntos detallados a continuación antes de
llevar el sistema a que se repare. Si no es posible solucionar un problema siguiendo estos
consejos, consulte al distribuidor o centro de servicio.
Problema Solución
FUNCIONAMIENTO DE CD
ApareceNO DISC(no hay disco). Coloque el disco.
Compruebe si el disco está colocado al revés.
Espere a que la condensación de humedad en la
lente haya desaparecido.
Cambie o limpie el disco, consulte
“Mantenimiento”.
Utilice un CD-RW o CD-R finalizado.
RECEPCIÓN DE RADIO
Mala recepción de radio. Las señal es demasiado débil, ajuste la antena o
conecte una antena externa para obtener una
recepción mejor.
Aumente la distancia al televisor o VCR.
GENERAL
No reacciona cuando se pulsa cualquier Desenchufar y volver a enchufar el cable de CA
botón. y volver a activar el sistema.
No hay sonido o el sonido es malo. Ajustar el volumen.
Desconectar los auriculares.
Comprobar que los altavoces estén conectados
correctamente.
Comprobar que el cable rayado esté sujeto.
Sonido del canal izquierdo sale del canal Comprobar las conexiones y la ubicación de los
derecho y viceversa. altavoces.
El control remoto no funciona Seleccionar la fuente (por ejemplo CD, TUNER)
correctamente. antes de pulsar el botón de función (ÉÅ,í,
ë).
Reducir la distancia al sistema.
Colocar la pila con sus polos (signos +/–) de la
forma indicada.
Cambiar la pila.
Apuntar en la dirección del sensor del sistema.
El temporizador no funciona. Ajustar el reloj correctamente.
Pulsar TIMER para activar el temporizador.
El ajuste de reloj/temporizador ha sido Ocurrió un corte de corriente o se desconectó
borrado. el cable de alimentación. Volver a ajustar el reloj/
temporizador.
Resolución de problemas
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19

Philips MC230/22 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario

El Philips MC230/22 es un sistema de micro Hi-Fi que ofrece una experiencia de audio de alta calidad en un paquete compacto y fácil de usar. Con su potencia de 2 x 15 W, este sistema ofrece un sonido claro y potente en toda la habitación. También cuenta con un reproductor de CD integrado, radio FM/AM y entrada auxiliar para conectar otros dispositivos. Además, su diseño elegante y moderno se adapta a cualquier decoración.