Brandt DKR5495GX El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Four
Trouba
Ovn
Back ofen
Oven
Horno
Sütő
Forno
Oven
Piekarnik
Forno
 
Rúra
FR INSTRUCTION UTILISATEUR
CS NÁVOD K POUŽITÍ
DA BRUGERVEDLEDNING
DE BEDIENUNGSANWEISUNG
EN INSTRUCTION USER
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES
HU HASZNÁLATI ÚTMUTA
IT ISTRUZIONI UTENTE
NL INSTRUCTIES VOOR DE GEBRUIKER
PL INSTRUKCJA UŻY TKOWNIKA
PT INSTRUÇÕES UTILIZADOR
RU ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
SK VOD NA POUŽITIE
I
10
> 550
450
450
> 550
70
447
456
22
547
550
70
550
M
o
d
. 5
H
-
19
6
N
Ty
p
.
1H
V
1
1
1
C
2
C
o
d
.
9
0
1
0
1
50
9
3
Se
r
ie: 071212776
2
3
0
V
/50
H
Z
W
m
a
x
3570
W
M
a
d
e
i
n
E
U
A
R
4
6
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
230V ~ 50 Hz
MADE IN FRANCE
1.2.1
1.1
1.2
1.1.1
1.2.2 1.2.3
1.2.4 2.1.1
2.1
2.2.1
2.2.4
2.2
2.2.3
1
2
2.2.7
2.2.6
2.2.8
2.2.5
2.2.2
CLAC
CLAC
A
3.3.1
II
3.1.1
3.2.1
3.2.2
3.3.2
3.1
3.2
3.3
3
3.3.3
3.3.4
3.3.5
3.3.6
3.3.7
3.3.8
3.3.9
L
R
III
3.4.1
3.4
3.4.2
3.4.3
español
Importante:
Cuando reciba el aparato,
desembálelo o hágalo desembalar
inmediatamente. Compruebe su
aspecto general. Si tiene reservas
que señalar, hágalo por escrito en el
albarán de entrega y quédese con un
ejemplar. Antes de poner en marcha
su aparato, lea atentamente esta
guía de instalación con el fin de
familiarizarse más rápidamente con
su funcionamiento. Conserve este
manual con el aparato. Si debe
vender o ceder el aparato a otra
persona, asegúrese de que el
manual de utilización va con él.
Por favor, lea estos consejos antes de
instalar y utilizar el aparato. Han sido
redactados pensando en su
seguridad y la de los demás.
— Este aparato se puede utilizar por
niños de 8 años y más y por
personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o
carentes de la experiencia y del
conocimiento si han podido
beneficiar de una vigilancia o de
instrucciones previas sobre la
utilización del aparato de forma
segura y han comprendido los
riesgos incurridos. Los niños no
deben jugar con el aparato. Las
operaciones de limpieza y de
mantenimiento no deben ser realizas
por niños sin vigilancia.
— Conviene vigilar a los niños para
asegurarse de que no jueguen con el
aparato.
ADVERTENCIA: El aparato y sus
partes sensibles se ponen calientes
durante la utilización. Prestar
atención a no tocar los elementos
calentadores. Los niños de menos de
8 años deben mantenerse alejados a
menos que sean permanentemente
vigilados.
Antes de utilizar su horno por
primera vez, caliéntelo en vacío
durante unos 15 minutos. Asegúrese
de que la habitación está
suficientemente aireada.
— Este aparato ha sido diseñado
para ser utilizado por particulares en
sus domicilios. Este horno no
contiene ningún componente a base
de amianto.
— Su aparato está destinado a un
uso doméstico normal. No lo utilice
con fines comerciales o industriales
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES - LÉALAS CON
ATENCIÓN Y CONSÉRVELAS PARA CONSULTARLAS EN EL FUTURO.
Instrucciones de seguridad
Este manual se encuentra disponible para descarga en la página web
de la marca.
0
español
o con otros fines que no sean
aquellos para los que ha sido
diseñado.
— No modifique o intente modificar
las características del aparato.
Podría suponer un peligro para
usted.
— Este aparato ha sido diseñado
para realizar cocciones con la puerta
cerrada.
— No coloque papel de aluminio
directamente en contacto con la
solera, el calor acumulado podría
provocar un deterioro del esmalte.
— No coloque cargas pesadas sobre
la puerta del horno abierta y
asegúrese de que no se monte o se
siente ningún niño.
— No utilice el horno como
despensa o para guardar accesorios
después de su utilización.
— Después de utilizar el horno,
asegúrese de que todos los mandos
estén en posición de parada.
Antes de proceder a la limpieza
pirólisis del horno, retire todos los
elementos de cocción y los
desbordamientos importantes.
— Durante una limpieza, las
superficies se pueden calentar más
que durante un uso normal. Se
recomienda alejar a los niños
pequeños.
— No utilice un aparato de limpieza
a vapor.
— Para cualquier intervención de
limpieza en la cavidad del horno,
éste debe estar apagado.
Antes de soltar el cristal, deje que
el aparato se enfríe.
— No utilice productos de limpieza
abrasivos o estropajos metálicos
duros para limpiar la puerta de vidrio
del horno, ya que podría rayar la
superficie y hacer que estallara el
vidrio.
ADVERTENCIA: Asegurarse de
que el aparato está
desconectado de la alimentación
antes de cambiar una lámpara para
evitar cualquier riesgo de
electrocución. Realice la intervención
cuando el aparato se haya enfriado.
Para desenroscar la tulipa y la
lámpara, utilice un guante de goma
que facilitará el desmontaje.
El enchufe debe estar
accesible después de realizar
la instalación.
El aparato se debe poder
desconectar de la red eléctrica, bien
por medio de un enchufe o bien
incorporando un interruptor en las
canalizaciones fijas siguiendo las
normas de instalación.
Si el cable de alimentación estuviera
deteriorado, deberá ser sustituido
por el fabricante, su servicio técnico
o una persona de cualificación
similar, con el fin de evitar todo
peligro.
— Este aparto se puede instalar
indistintamente bajo una encimera o
en columna como se indica en el
esquema de instalación.
— Centre el horno en el mueble de
español
forma que garantice una distancia
mínima de 10mm con el mueble
vecino. El material del mueble de
encastre debe resistir al calor (o
tener un revestimiento de dicho
material). Para más estabilidad, fije
el horno al mueble con 2 tornillos, a
través de los orificios previstos con
este objeto en los montantes
laterales.
español
DESEMBALAJE
Retire todos los elementos de protección. Compruebe y
respete las características del aparato que figuran en la
placa de datos técnicos (1.1.1)
ELECCIÓN DEL EMPLAZAMIENTO Y
ENCASTRAMIENTO
Los esquemas determinan las cotas de un mueble en el que
será posible colocar el horno.
Este aparato se puede instalar indistintamente bajo plano
(1.2.1) o en columna (1.2.2). Si el mueble está abierto, su
abertura debe ser de 70 mm como máximo.
Su horno tiene una circulación de aire optimizada que
permite obtener unos resultados de cocción y de limpieza
excepcionales respetando los siguientes elementos :
Centre el horno en el mueble de manera que quede una
distancia mínima de 10 mm con el mueble vecino (1.2.3). El
material del mueble de empotramiento o el recubrimiento de
éste deberán ser resistentes al calor. Para más estabilidad,
sujete el horno al mueble con 2 tornillos, a través de los
orificios previstos con este objeto en los montantes
laterales.
- Efectúe un orificio de Ø 2 mm en la pared del mueble para
evitar el agriete de la madera.
- Fije el horno con los 2 tornillos (1.2.4).
Consejo:
Para tener la seguridad de que la instalación es
conforme, no dude en recurrir a un especialista en
electrodomésticos.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
La seguridad eléctrica debe estar garantizada con un
empotramiento correcto.
La conexión eléctrica se deberá realizar antes de colocar el
aparato en el mueble.
Compruebe que:
- la potencia de la instalación es suficiente,
- las líneas de alimentación están en buen estado,
- el diámetro de los cables es conforme con las normas de
instalación.
Durante las operaciones de mantenmiento, el aparato
deberá estar desconectado de la red eléctrica y los fusibles
estarán cortados y quitados.
Atención:
El cable de protección (verde-amarillo) irá conectado al
borne de tierra del aparato y se deberá conectar
también a la tierra de la instalación.
El fusible de la instalación debe ser de 16 amperios.
Si la instalación eléctrica de la habitación obliga a
efectuar una modificación para poder conectar el
aparato, llame a un electricista cualificado. Si el horno
presenta alguna anomalía, desconecte el aparato o
quite el fusible correspondiente a la línea de conexión
del horno.
Este horno dispone de 3 posiciones para los
accesorios: niveles de 1 a 3 (2.1.1).
ACCESORIOS (según modelo)
Parrilla de seguridad (2.2.1)
La parrilla se puede utilizar como soporte para bandejas y
fuentes con alimentos para asar o gratinar. Se utiliza
también para asados a la parrilla (que se colocarán
directamente encima).
Placa de pastelería (2.2.2)
Esta placa de chapa de aluminio recubierta con un
1.1
1.2
1.3
2.1
2.2
Accesorios
Instalación
2
1
español
revestimiento antiadherente apto para uso alimentario, está
prevista únicamente para que cocine sus recetas de
pastelería.
Está especialmente diseñada para hornear recetas ligeras
de pastelería; puede colocar directamente en ella
relámpagos de crema, merengues, magdalenas, masa de
hojaldre…
NOTA: La placa de pastelería no se puede utilizar en ningún
caso como soporte de fuentes de cocción o moldes de tarta.
Bandeja multiusos 20 mm (2.2.3)
Bandeja multiusos 45 mm (2.2.4)
Colocada en los alojamientos bajo la parrilla, recoge el jugo
y la grasa de los asados; también se puede utilizar llenada
hasta la mitad de agua para realizar cocciones al baño
maría.
Bandeja multiuso 45 mm. Sistema guias telescopicas
con accesibilidad total (2.2.5)
Gracias al nuevo sistema de guías telescopicas con soporte
(Accesibilidad total), la manipulación de los alimentos
resulta mas práctica y fácil, ya que las bandejas se pueden
extraer suavemente, simplificando al maximo su
manipulación. Las bandejas son totalmente extraíbles
ofreciendo una accesibilidad total (2.2.6).
Además son estables, lo que permite trabajar y manipular
los alimentos con total seguridad, reduciendo el riesgo de
sufrir quemaduras. De este modo puede retirar con más
facilidad los alimentos del horno (2.2.7).
La bandeja introducida en los niveles bajo la parrilla, recoge
los jugos y grasas de los asados; también se puede utilizar
llenada hasta la mitad de agua para cocciones al baño
maría. Evite poner las carnes o aves a asar directamente
sobre la bandeja honda. Invariablemente se producirían
salpicaduras y ensuciarían las paredes del horno.
Bandeja honda de 45 mm equipada con una rejilla
soporte especial parrilladas (2.2.8)
Sirve para recoger el jugo y grasas de cocción de las carnes
o pesados puestos directamente sobre su rejilla en
secuencia grill o grill pulsado.
Nunca poner esta bandeja sobre la solera (so pena de dañar
el esmalte) salvo en posición grill (ya que el elemento
calentador solera no funciona en estas posiciones).
Atención:
Es muy importante que en la limpieza por pirólisis se
saquen todos los accesorios no aptos para pirólisis
(como guías telescópicas, bandeja pastelera lissium,
rejillas cromadas) así como los recipientes del interior
del horno. Tanto las rejillas laterales como la bandeja
profunda por su recubrimiento especial de esmalte
pirolítico se consideran accesorios adecuados y por
tanto podemos mantenerlos en el interior del horno al
efectuar la pirólisis.
LIMPIEZA DE LA SUPERFICIE EXTERIOR
Para limpiar la ventana del programador electrónico y la
puerta del horno, utilice un trapo suave empapado con un
producto limpiacristales. No utilice cremas abrasivas, ni
estropajos.
LIMPIEZA DE LA SUPERFICIE INTERIOR
HORNOS NO PIRÓLISIS:
• Modelos de parades lisas (3.1.1).
- Limpie el horno aún tibio con un paño remojado en agua
caliente jabonosa.
DESMONTAGE DE LOS PANELES DE VARILLAS
Atención
Para cualquier intervención de limpieza en la cavidad
del horno, éste debe estar apagado.
Antes de desmontarlo, deje que el aparato se enfríe y
Limpieza
3
3.1
3.2
español
asegúrese de que está desconectado de la red eléctrica.
Niveles varillas con ganchos.
Para retirarlo, levante la parte delantera del panel hacia
arriba para sacar el gancho delantero de su alojamiento
(3.2.1).
Tire después de todo el panel de varillas hacia usted y
levante la parte trasera para sacar el gancho trasero de su
alojamiento (3.2.2).
Saque los 2 paneles de varillas laterales.
HORNOS PIROLÍTICOS
¿QUÉ ES UNA PIRÓLISIS?
Atención
Antes de comenzar la pirolisis, retire la batería de
cocina del horno y los desbordamientos importantes
que hubieran podido producirse.
Consejo
Su horno está equipado con niveles de varillas
esmaltadas: no es necesario sacarlas para efectuar la
pirólisis.
- La pirólisis es un ciclo de calentamiento de la cavidad del
horno a una temperatura muy alta que permite eliminar toda
la suciedad debida a salpicaduras o desbordamientos. Los
humos y olores emitidos se destruyen al pasar por un
catalizador.
- La pirólisis no es necesaria después de cada cocción, sólo
si el grado de suciedad lo justifica.
- Por medida de seguridad, la operación de limpieza se pone
en marcha sólo cuando la puerta se haya bloqueado
automáticamente. En cuanto la temperatura en el interior del
horno supera las temperaturas de cocción, se hace
imposible desbloquear la puerta, incluso colocando el
mando de “selección de funciones” en 0.
¿EN QUÉ CASO HAY QUE EFECTUAR UNA PIRÓLISIS?
El horno humea durante un precalentamiento o lo hace
mucho durante una cocción. El horno desprende un olor
desagradable en frío después de distintas cocciones
(cordero, pescado, parrilladas, etc.).
Cocciones que ensucian poco:
Galletas, verduras, repostería quiches, suflés.
Cocciones sin salpicaduras
-> la pirólisis no está justificada.
Cocciones que ensucian:
Carnes, pescados (en una fuente), verduras rellenas.
-> Puede estar justificada una pirólisis cada 3 cocciones.
Cocciones que ensucian mucho:
Piezas grandes de carne ensartadas en el pincho.
-> Se puede hacer una pirólisis después de una cocción de
este tipo, si se han producido muchas salpicaduras.
Consejo
No hay que esperar a que el horno tenga mucha grasa
para efectuar esta limpieza.
LIMPIEZA DE LA PUERTA
• Desmontaje de la puerta (según modelo)
Atención
— No utilice productos de limpieza abrasivos o
estropajos duros para la limpiar la puerta de vidrio del
horno ya que podría arañar la superficie y provocar la
rotura del vidrio. Antes de soltar el cristal, deje que el
aparato se enfríe.
- Abra completamente la puerta y bloquéela con ayuda de
dos topes rojos (3.3.1).
Se encuentran en la bolsa de plástico incluida con el
aparato.
- Para quitar el conjunto marco y cristal, proceda como
sigue:
Introduzca los otros dos topes rojos en los emplazamientos
A previstos para ello (3.3.2)
- Haga palanca en el conjunto para soltar el marco y el
cristal (3.3.3).
- Quite el marco y el cristal (3.3.4).
- Saque todos los cristales interiores de la puerta
3.3
español
haciéndolos girar.
Este conjunto está formado por 2 cristales, el 1º de ellos
tiene 2 topes de goma en las 2 esquinas delanteras.( 3.3.5).
- Limpie el cristal con una esponja suave y un producto
limpiavajillas.
No sumerja el cristal en el agua.
No utilice cremas para fregar ni un estropajo. Aclárelo con
agua limpia y séquelo con un trapo que no suelte pelusa.
- Una vez limpio, vuelva a colocar el 1º cristal en la puerta.
Coloque de nuevo los 2 topes de goma negros en las
esquinas delanteras del 2º cristal, teniendo cuidado de que
en el cristal se lea:
en la parte superior izquierda: L
en la parte superior derecha: R
Coloque después este 2º cristal en la puerta, colocándolo
sobre el primero (3.3.6).
Vuelva a colocar el conjunto marco exterior de los cristales
en la puerta (3.3.7)..
- Tenga cuidado de introducir bien el marco en el gancho
que se encuentra junto a la bisagra (3.3.8)..
- Enganche el marco apretándolo contra la puerta. No haga
presión sólo en el marco. (3.3.9).
El aparato ya está nuevamente operativo.
CAMBIAR LA BOMBILLA DEL HORNO
ADVERTENCIA:
Para evitar el riesgo de sufrir una descarga eléctrica,
asegúrese de que el aparato está desconectado de la
alimentación antes de cambiar la bombilla. Realícelo
cuando el aparato se haya enfriado.
Desmonte los paneles de varillas.
- Las bombillas están accesibles: Dentro del horno (3.4.1)
- Haga palanca con el tope rojo sobre la tulipa para sacarla
(3.4.2).
- Saque la bombilla (3.4.3).
Características de la bombilla:
- 25 W,
- 220-240 V~,
- 300°C,
- G9.
- Cambie la bombilla, coloque la tulipa y vuelva a enchufar
el horno.
RESPETO DEL MEDIO AMBIENTE
- Los materiales del embalaje de este aparato son reciclables.
Participe en su reciclaje y ayude a proteger el medio ambiente
llevándolos a los contenedores municipales
previstos para ello.
- Su aparato contiene también numerosos
materiales reciclables. Por ello ha sido marcado
con este logotipo que indica que los aparatos viejos no se
deben mezclar con los demás residuos.
- De este modo, el reciclaje de los aparatos que organiza el
fabricante se efectuará en óptimas condiciones, de acuerdo con
la Directiva Europea 2002/96/CE sobre los residuos de equipos
eléctricos y electrónicos.
- Pregunte en su ayuntamiento o al vendedor para conocer los
puntos de recogida de aparatos viejos más cercanos a su
domicilio.
- Le agradecemos su colaboración con la protección del medio
ambiente.
MODO ESPERA
Transcurridos 30 segundos sin que el usuario haya realizado
ninguna acción, la luminosidad de la pantalla disminuye para
limitar el consumo de energía.
Cuando se realiza un inicio diferido, según el modelo de horno,
una animación sustituye en alternancia la presentación de la
hora indicando al usuario que el horno está en “Modo espera”.
Bastará con accionar el selector de cocción o pulsar cualquier
botón para que se restablezca la luminosidad de la pantalla.
3.4
Medio ambiente
4
4.1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Brandt DKR5495GX El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para