BLACK DECKER BEG110 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario
60
(Vertaling van de originele instructies)
NEDERLANDS
Uso previsto
Las amoladoras angulares BEG110, BEG120, BEG210 y
BEG220 de BLACK+DECKER han sido diseñadas para el
amolado y el corte de metales y mampostería usando el tipo
de disco de corte o amolado apropiado. Cuando se coloca el
protector correspondiente, estas herramientas están
destinadas solo al uso doméstico.
Instrucciones de seguridad
Advertencias de seguridad generales para
herramientas eléctricas
@
Advertencia. Lea todas las advertencias de
seguridad y todas las instrucciones. En caso de
no atenerse a las siguientes advertencias e
instrucciones de seguridad, podría producirse una
descarga eléctrica, incendio o lesión grave.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para
futuras consultas. El término “herramienta eléctrica”
empleado en las advertencias a continuación hace referencia
a la herramienta eléctrica con alimentación de red (con cable)
o alimentada por batería (sin cable).
1. Seguridad del área de trabajo
a. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo.
Las áreas en desorden u oscuras pueden provocar
accidentes.
b. No utilice herramientas eléctricas en entornos con
peligro de explosión, como aquellos en los que haya
líquidos, gases o polvos inamables. Las herramientas
eléctricas originan chispas que pueden inamar el polvo o
los gases.
c. Mantenga alejados a los niños y otras personas del
área de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control.
2. Seguridad eléctrica
a. El enchufe de la herramienta eléctrica debe
corresponder a la toma de corriente. No modique
nunca el enchufe de ninguna forma. No utilice ningún
enchufe adaptador con las herramientas eléctricas
conectadas a tierra. Los enchufes no modicados y las
tomas de corriente correspondientes reducirán el riesgo
de descarga eléctrica.
b. Evite que su cuerpo toque partes conectadas o
puestas a tierra tales como tuberías, radiadores,
cocinas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de
descarga eléctrica si su propio cuerpo está conectado a
tierra.
c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y a
la humedad. Si entra agua a una herramienta eléctrica
aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d. Cuide el cable de alimentación. No use nunca el cable
para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o
desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor,
aceite, bordes alados y piezas en movimiento. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
e. Al trabajar con la herramienta eléctrica en la
intemperie utilice solamente cables de prolongación
homologados para su uso en exteriores. La utilización
de un cable adecuado para el uso en exteriores reduce el
riesgo de descarga eléctrica.
f. Si la utilización de una herramienta eléctrica en un
lugar húmedo es inevitable, utilice una fuente
protegida con un dispositivo diferencial residual
(DDR). El uso de un dispositivo diferencial residual reduce
el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad personal
a. Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta
eléctrica con prudencia. No maneje una herramienta
eléctrica cuando esté cansado o bajo los efectos de
drogas, medicamentos o alcohol. Un momento de falta
de atención cuando se manejan las herramientas
eléctricas puede ocasionar lesiones personales graves.
b. Utilice un equipo de protección personal. Utilice
siempre protección ocular. El uso del equipo protector
como mascarillas antipolvo, calzado antideslizante, casco
o protección auditiva para condiciones apropiadas
reducirá las lesiones personales.
c. Impida que la herramienta se ponga en marcha
accidentalmente. Asegúrese de que el interruptor se
encuentre en la posición de apagado antes de
conectar la herramienta a la fuente de alimentación o
a la batería, o de coger o transportar la herramienta.
Transportar herramientas eléctricas con el dedo puesto en
el interruptor o herramientas eléctricas activadoras que
u vinden op internet op www.2helpU.com, of door contact op
te nemen met het Black & Decker-kantoor ter plaatse, op het
adres dat in deze handleiding wordt vermeld.
Bezoek onze website www.blackanddecker.nl, waar u uw
nieuwe Black & Decker-product kunt registreren en informatie
kunt verkrijgen over nieuwe producten en speciale
aanbiedingen.
(Traducción de las instrucciones
originales)
ESPAÑOL
61
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
tengan el interruptor encendido puede provocar
accidentes.
d. Retire las herramientas de ajuste o llaves jas antes
de encender la herramienta eléctrica. Dejar una llave
inglesa u otra llave puesta en una pieza en movimiento de
la herramienta eléctrica puede ocasionar lesiones
personales.
e. Sea precavido. Mantenga un equilibrio adecuado y la
estabilidad constantemente. Esto permite un mejor
control de la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
f. Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
se ponga ropa suelta o joyas. Mantenga el cabello, la
ropa y los guantes alejados de las piezas en
movimiento. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo
pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de
aspiración o captación de polvo, asegúrese de que
estén montados y de se utilicen correctamente. El uso
de equipo de recogida de polvo puede reducir los riesgos
relacionados con el polvo.
4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas
a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la
herramienta eléctrica correcta para su trabajo. La
herramienta eléctrica correcta funcionará mejor y con
mayor seguridad si se utiliza de acuerdo con sus
características técnicas.
b. No utilice la herramienta eléctrica si no se puede
encender y apagar con el interruptor. Toda herramienta
eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es
peligrosa y debe ser reparada.
c. Desconecte el enchufe de la herramienta eléctrica de
la fuente de alimentación y/o la batería antes de
realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o
guardar la herramienta. Dichas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de poner en marcha
accidentalmente la herramienta eléctrica.
d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños y no permita que la utilicen las personas
no familiarizadas con su uso o con estas
instrucciones. Las herramientas eléctricas son
peligrosas en manos de personas no capacitadas.
e. Realice el mantenimiento de sus herramientas
eléctricas. Controle si funcionan correctamente, sin
atascarse, las partes móviles de la herramienta
eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que
pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta.
Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela para
que sea reparada antes de utilizarla. Se ocasionan
muchos accidentes por el mal mantenimiento de las
herramientas eléctricas.
f. Mantenga las herramientas de corte limpias y aladas.
Hay menos probabilidad de que las herramientas de
cortar con bordes alados se bloqueen, y son más fáciles
de controlar.
g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los
útiles de la herramienta, etc. de acuerdo con estas
instrucciones, y tenga en cuenta las condiciones de
trabajo y la tarea que va a realizar. El uso de la
herramienta eléctrica para operaciones que no sean las
previstas puede ocasionar una situación peligrosa.
5. Reparaciones
a. Esta herramienta eléctrica solo la puede reparar
personal técnico autorizado que emplee
exclusivamente piezas de repuesto originales. Así se
asegurará que se mantenga la seguridad de la
herramienta eléctrica.
Advertencias de seguridad adicionales para
herramientas eléctricas
@
Advertencia. Advertencias de seguridad adicionales
para operaciones de amolado, lijado, cepillado,
pulido o corte abrasivo:
u Esta herramienta eléctrica ha sido concebida para
funcionar como amoladora, lijadora, pulidora o
herramienta de corte. Lea todas las advertencias de
seguridad, instrucciones, ilustraciones y
especicaciones suministradas con esta herramienta
eléctrica. El incumplimiento de las instrucciones que se
indican a continuación puede causar descargas eléctricas,
incendios y/o lesiones graves.
u Su uso para operaciones para las que la herramienta
no ha sido diseñada puede ocasionar peligro y
lesiones personales.
u No utilice accesorios que no estén diseñados y
recomendados especícamente por el fabricante de la
herramienta. El hecho de que el accesorio pueda
acoplarse a la herramienta eléctrica no garantiza un
funcionamiento sin riesgos.
u La velocidad nominal del accesorio debe ser como
mínimo igual a la velocidad máxima marcada en la
herramienta eléctrica. Los accesorios que funcionen
más rápido que la velocidad nominal pueden romperse y
salir volando.
u El diámetro exterior y el espesor del accesorio deben
encontrarse dentro de los límites de la capacidad
nominal de la herramienta eléctrica. Los accesorios con
un tamaño incorrecto no pueden protegerse o controlarse
adecuadamente.
u El montaje de accesorios con rosca debe coincidir
con el hilo del eje de la amoladora. Para los
accesorios instalados por bridas, el oricio del eje del
62
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
accesorio debe adaptarse al diámetro de la brida. Los
accesorios que no se corresponden con las piezas de
montaje de la herramienta eléctrica se desequilibrarán,
vibrarán excesivamente y pueden causar pérdida de
control.
u No utilice un accesorio dañado. Antes de cada uso
inspeccione los accesorios, por ejemplo, los discos
abrasivos, para vericar si tiene muescas o grietas; el
plato portadiscos, para vericar si tiene grimas o
roturas o si está muy desgastado, y el cepillo de
metal, para vericar si tiene alambres sueltos o
quebrados. Si la herramienta eléctrica o un accesorio
se caen, compruebe que no estén dañados y, en su
caso, instale un accesorio no dañado. Después de
inspeccionar e instalar un accesorio, haga funcionar
la herramienta eléctrica a la velocidad sin carga
máxima durante un minuto. Por lo general, los
accesorios dañados se rompen durante la prueba.
u Utilice material de protección personal. Dependiendo
de la aplicación, use un protector facial y gafas
protectoras. Si corresponde, póngase una mascarilla
antipolvo, protectores para el oído, guantes y un
delantal de trabajo que pueda detener pequeños
fragmentos abrasivos o de la pieza de trabajo. La
protección ocular debe poder detener las partículas
volantes que se producen con las diferentes operaciones.
La mascarilla contra el polvo o el respirador deben ser
capaces de ltrar las partículas generadas por el trabajo.
La exposición prolongada al ruido de intensidad elevada
puede causar pérdida auditiva.
u Mantenga a otras personas a una distancia de
seguridad de la zona de trabajo. Todos los que entren
al área de trabajo deben llevar puesto un equipo de
protección personal. Los fragmentos de una pieza de
trabajo o de un accesorio roto pueden salir volando y
ocasionar una lesión más allá del área inmediata de
operación.
u Sostenga la herramienta eléctrica exclusivamente por
las supercies de agarre aisladas cuando realice una
operación en la que el accesorio de corte pueda entrar
en contacto con un cable oculto o con su propio
cable. El corte de un accesorio que entre en contacto con
un cable cargado, puede cargar las partes metálicas
expuestas de la herramienta eléctrica y producir una
descarga eléctrica al operador.
u Utilice jaciones u otro tipo de método para jar y
apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable.
Si sostiene la pieza de trabajo con las manos o contra su
cuerpo, esta quedará inestable y puede hacerle perder el
control.
u Coloque el cable lejos del accesorio giratorio. Si
pierde el control, el cable puede cortarse o engancharse y
puede arrastrar a la mano o el brazo hacia el accesorio
giratorio.
u No apoye la herramienta eléctrica hasta que el
accesorio se haya parado por completo. El accesorio
giratorio puede agarrarse a la supercie y hacer que usted
pierda el control de la herramienta.
u No ponga en funcionamiento la herramienta eléctrica
mientras la transporte. El contacto accidental con el
accesorio giratorio podría hacer que se enganche la ropa
y que el accesorio le toque el cuerpo.
u Limpie periódicamente los oricios de ventilación de
la herramienta eléctrica. El ventilador del motor atraerá
el polvo dentro de la caja protectora y la acumulación
excesiva del metal en polvo puede ocasionar riesgos
eléctricos.
u No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales
inamables. Las chispas pueden encender estos
materiales.
u No utilice accesorios que requieran líquidos
refrigerantes. El utilizar agua u otros refrigerantes
líquidos puede ocasionar electrocución o descarga.
Nota: La advertencia anterior no afecta a las herramientas
eléctricas diseñadas especícamente para ser utilizadas con
un sistema de líquidos.
Retroceso y advertencias relacionadas
El rebote es una reacción repentina al quedar enganchados o
atrapados un disco, plato portadiscos, cepillo u otro accesorio
móvil. El enganche o atrapamiento hace que el accesorio
giratorio se paralice rápidamente, lo que a su vez puede
provocar que la herramienta eléctrica sin control funcione en
dirección opuesta a la rotación del accesorio en el punto de
bloqueo.
Por ejemplo, si un disco abrasivo se engancha o queda
presionado por la pieza de trabajo, el borde del disco que
entra en el punto de presión puede incrustarse en la supercie
del material ocasionando que el disco se salga o se trabe. El
disco puede saltar hacia el usuario o en otra dirección,
dependiendo de la dirección del movimiento del disco en el
punto de enganche. Los discos abrasivos también pueden
romperse en estas condiciones.
El retroceso se debe a la utilización inadecuada o a
procedimientos o condiciones de trabajo incorrectos y puede
evitarse tomando las precauciones que se detallan a
continuación.
u Sujete rmemente la empuñadura de la herramienta
eléctrica y coloque el cuerpo y el brazo de modo que
pueda soportar los retrocesos. Utilice siempre una
empuñadura auxiliar, si se incluye, para obtener un
máximo control sobre el retroceso o reacción de
torsión durante el arranque. Si se toman las
63
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
precauciones adecuadas, el usuario puede controlar las
reacciones de torsión o retrocesos.
u Nunca coloque la mano cerca de un accesorio
giratorio. El accesorio puede rebotarle en la mano.
u No coloque el cuerpo en el área en la que la
herramienta eléctrica se moverá si se produce un
retroceso. El contragolpe impulsará la herramienta en
dirección opuesta al movimiento del disco en el punto de
enganche.
u Tenga especial cuidado cuando trabaje en zonas con
esquinas, bordes alados, etc. Evite que el accesorio
rebote o se enganche. Las esquinas, los bordes alados
o los rebotes suelen enganchar el accesorio en
movimiento y ocasionar pérdida de control o contragolpe.
u No coloque una hoja de desbastar de motosierra ni
una hoja de sierra dentada. Dichas hojas ocasionan
frecuentes contragolpes y pérdida de control de la
herramienta.
Advertencias de seguridad especícas para
operaciones de amolado y de corte abrasivo
u Utilice solo los tipos de discos recomendados para la
herramienta eléctrica y el protector especíco
diseñado para el disco seleccionado. Los discos que
no han sido diseñados para la herramienta eléctrica no
pueden protegerse adecuadamente y no son seguros.
u La supercie de amolado de los discos con centro
hundido debe montarse por debajo del plano del labio
del protector. Un disco instalado incorrectamente que se
proyecta fuera del plano del borde del protector no puede
protegerse correctamente.
u El protector debe acoplarse de forma segura a la
herramienta eléctrica y posicionarse para brindar la
máxima seguridad posible, de forma tal que quede la
menor cantidad de disco expuesta en dirección al
usuario. El protector ayuda a proteger al operador de
fragmentos de disco roto y del contacto accidental con el
disco y las chispas que podrían incendiar la ropa.
u Los discos se deben utilizar únicamente para los usos
recomendados. Por ejemplo, no amole con el lado de
un disco de corte. Los discos de corte abrasivo están
previstos para el amolado periférico, y si se aplican
fuerzas laterales a estos discos pueden causar la rotura
de los mismos.
u Utilice siempre bridas de discos que no estén
dañadas y del tamaño y forma correctos para el disco
seleccionado. Las bridas de disco apropiadas sirven de
soporte para el disco, reduciendo así la posibilidad de
rotura del mismo. Las bridas de los discos de corte
pueden ser diferentes de las bridas de los discos para
amolado.
u No utilice discos desgastados de herramientas
eléctricas de mayor tamaño. Un disco diseñado para
una herramienta eléctrica más grande no es adecuado
para la mayor velocidad de una herramienta más pequeña
y puede explotar.
Advertencias de seguridad adicionales para
operaciones de corte abrasivas
u No bloquee el disco de corte ni aplique una presión
excesiva sobre este. No intente hacer un corte de
profundidad excesiva. Una presión excesiva sobre el
disco puede aumentar la carga y la posibilidad de que el
disco se doble o se bloquee durante el corte, además de
aumentar la probabilidad de que se produzcan retrocesos
o roturas del disco.
u No coloque su cuerpo en línea con el disco giratorio
ni detrás de él. Durante el funcionamiento, cuando el
disco se aleje de su cuerpo, un posible retroceso podría
impulsar el disco giratorio y la herramienta eléctrica
directamente hacia usted.
u Si el disco se bloquea o si, por algún motivo, se
interrumpe el corte, desconecte la herramienta y no la
mueva hasta que el disco se haya detenido por
completo. No intente nunca sacar del corte el disco de
corte mientras este esté en movimiento, de lo
contrario puede ocurrir un rebote. Investigue y tome
medidas correctivas para eliminar la causa del trabado del
disco.
u No reinicie la operación de corte en la pieza de
trabajo. Espere a que el disco alcance la velocidad
máxima y vuelva a introducirlo en el corte con
cuidado. El disco puede bloquearse, saltar o rebotar si la
herramienta eléctrica vuelve a ponerse en marcha en la
pieza de trabajo.
u Apoye los paneles o cualquier otra pieza de trabajo de
tamaño grande para minimizar el riesgo de presión o
rebote del disco. Las piezas de trabajo grandes tienden
a hundirse por su propio peso. Se deben colocar soportes
bajo la pieza de trabajo cerca de la línea de corte y cerca
del borde de la pieza de trabajo a ambos lados del disco.
u Adopte medidas de precaución extraordinarias
cuando efectúe un “corte de cavidad” en muros u
otras zonas ciegas. Si el disco sobresale puede cortar
las tuberías de gas o de agua, la instalación eléctrica u
objetos que pueden ocasionar un rebote.
Advertencias de seguridad especícas para
operaciones de lijado
u No utilice papel de lija para el disco demasiado
grande. Siga las recomendaciones del fabricante a la
hora de seleccionar el papel de lija. El papel de lija
grande que sobresalga del disco de lijado presenta un
riesgo de laceración y puede ocasionar el enganche o
rotura del disco o un rebote.
64
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Advertencias de seguridad especícas para
operaciones de cepillado metálico
u Tenga en cuenta que el cepillo expulsa cerdas
metálicas incluso durante las operaciones normales.
No ejerza demasiada presión en los alambres
aplicando una carga excesiva a la escobilla. Las
cerdas de alambre pueden penetrar fácilmente la ropa
ligera o la piel.
u Si es recomendable el uso de un protector para el
cepillo metálico, no permita que dicho protector
interera con el disco o el cepillo. El disco o el cepillo
de alambre puede expandir su diámetro debido a la carga
de trabajo y a los movimientos centrífugos.
Seguridad de otras personas
u Este aparato no está destinado al uso por parte de
personas (incluyendo los niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan de
experiencia o del conocimiento necesario, a menos que
estén supervisadas o reciban las instrucciones relativas al
uso del aparato por una persona encargada de su
seguridad.
u Los niños deben vigilarse en todo momento para
garantizar que el aparato no se tome como elemento de
juego.
Riesgos residuales
El uso de esta herramienta puede producir riesgos residuales
adicionales no incluidos en las advertencias de seguridad
adjuntas.
Estos riesgos se pueden generar por un uso incorrecto,
demasiado prolongado, etc.
El cumplimiento de las normas de seguridad correspondientes
y el uso de dispositivos de seguridad no evitan ciertos riesgos
residuales. Dichos riesgos incluyen:
u Lesiones producidas por el contacto con piezas móviles o
giratorias.
u Lesiones producidas al cambiar cualquier pieza, hoja o
accesorio.
u Lesiones producidas por uso prolongado de una
herramienta. Si utiliza una herramienta durante períodos
de tiempo demasiado prolongados, asegúrese de realizar
pausas con frecuencia.
u Deterioro auditivo.
u Riesgos para la salud causados por la respiración del
polvo generado por el uso de la herramienta (por ejemplo,
al trabajar con madera, especialmente roble, haya o
tablero semiduro de bras).
Vibración
Los valores de emisión de vibraciones declarados en el
apartado de características técnicas y en la declaración de
conformidad se han calculado según un método de prueba
estándar proporcionado por la norma EN 60745 y podrán
utilizarse para comparar una herramienta con otra. El valor de
emisión de vibraciones especicado también puede utilizarse
en una evaluación preliminar de la exposición.
Advertencia. El valor de emisión de vibraciones durante el
funcionamiento real de la herramienta eléctrica puede diferir
del valor declarado en función de cómo se utilice dicha
herramienta. El nivel de las vibraciones puede aumentar por
encima del nivel declarado.
Al evaluar la exposición a las vibraciones con el n de
determinar las medidas de seguridad que exige la directiva
2002/44/CE para proteger a las personas que utilizan
periódicamente herramientas eléctricas en el entorno laboral,
deberá tenerse en cuenta una estimación de la exposición a
las vibraciones, las condiciones de uso reales y el modo de
empleo de la herramienta, así como los pasos del ciclo
operativo como, por ejemplo, el número de veces que la
herramienta se apaga, el tiempo que está parada y el tiempo
de activación.
Etiquetas en la herramienta
Los siguientes pictogramas están colocados, junto al código,
en la herramienta:
Advertencia. Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer el manual de instrucciones.
Cuando utilice la herramienta, lleve siempre
gafas protectoras.
Cuando utilice la herramienta, utilice siempre
protección para los oídos
Seguridad eléctrica
El cargador presenta un aislamiento doble; por lo
tanto, no se requiere conexión a tierra.
Compruebe siempre que el voltaje de la red
eléctrica corresponda al valor indicado en la
placa de características.
u Si se daña el cable de alimentación, deberá ser sustituido
por el fabricante o un centro de servicios autorizado de
BLACK+DECKER, para evitar riesgos.
Caídas de tensión
Las corrientes irruptoras provocan caídas de tensión de corta
duración. En condiciones de suministro de alimentación
desfavorables, es posible que otros equipos se vean
afectados. Si la impedancia del sistema de suministro de
alimentación es inferior a 0.107 Ω, es poco probable que se
produzcan perturbaciones.
65
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Características
Esta herramienta incluye parte o la totalidad de estas
características.
1. Interruptor de encendido/apagado
2. Bloqueo del eje
3. Barra de protección
4. Empuñadura lateral
Ensamblaje
Advertencia. Antes de proceder al montaje, compruebe que
la herramienta está apagada y desenchufada.
Ajuste y desmontaje del protector (Fig. A)
La herramienta se suministra con un protector que está
especialmente diseñado para realizar trabajos de amolado
(tipo 27). Si la unidad está diseñada para realizar trabajos de
corte, debe incluir un protector especíco para este trabajo
(tipo 41). Los protectores apropiados con los números de
pieza N551980 (para discos de corte de 115 mm) y N542445
(para discos de corte de 125 mm) están disponibles y pueden
adquirirse en los centros de servicio de Stanley Fat Max.
u Coloque la herramienta encima de una mesa con el eje
(4) mirando hacia arriba.
u Libere el bloqueo de sujeción (5) y mantenga el protector
(3) sobre la herramienta tal como se indica.
u Alinee los salientes (6) con las muescas (7).
u Apriete el protector hacia abajo y gírelo en el sentido
contrario a las agujas del reloj hasta la posición indicada.
u Sujete el bloqueo de sujeción (5) y asegure el protector en
la herramienta.
u Si es necesario, apriete el tornillo (8) para aumentar la
fuerza de sujeción.
Extracción
u Libere el bloqueo de sujeción (5).
u Gire el protector en el sentido de las agujas del reloj para
alinear los salientes (6) con las muescas (7).
u Retire el protector de la herramienta.
Advertencia. Nunca utilice la herramienta sin el protector.
Colocación de la empuñadura lateral
u Atornille la empuñadura lateral (4) en uno de los oricios
de montaje de la herramienta.
Advertencia. Utilice siempre la empuñadura lateral.
Colocación y extracción de los discos de amolado
(Fig. B - D)
Utilice siempre el tipo de disco adecuado para cada
aplicación.
Utilice siempre discos con el diámetro y tamaño del diámetro
interior adecuados (consulte la cha técnica).
Colocación
u Coloque el protector como se ha descrito anteriormente.
u Coloque la brida interior (9) en el eje (4) tal y como se
indica (Fig. B). Asegúrese de que la brida está colocada
correctamente en las supercies planas del eje.
u Coloque el disco (10) en el eje (4) tal y como se indica
(Fig. B).
Si el disco tiene un centro abollonado (11), asegúrese de
que dicho centro está orientado hacia la brida interior.
u Asegúrese de que el disco esté colocado correctamente
en la brida interior.
u Coloque la brida exterior (12) en el eje. Cuando se coloca
un disco de amolado, el centro abollonado de la brida
exterior debe estar orientado hacia el disco (A en Fig. C).
Cuando se coloca un disco de corte, el centro elevado en
la brida exterior debe estar orientado en dirección hacia el
exterior del disco (B en Fig. C).
u Mantenga presionado el bloqueo del eje (2) y apriete la
brida exterior utilizando la llave de dos pivotes (13) (Fig.
D).
Extracción
u Mantenga presionado el bloqueo del eje (2) y aoje la
brida exterior (12) utilizando la llave de dos pivotes (13)
(Fig. D).
u Extraiga la brida exterior (12) y el disco (10).
Amolado de supercies con discos para amolar
u Deje que la herramienta alcance la velocidad máxima
antes de ponerla en contacto con la supercie de trabajo.
u Aplique la presión mínima sobre la supercie de trabajo y
deje que la herramienta funcione a alta velocidad. La
velocidad de amolado será mayor cuando la herramienta
opere a mayor velocidad.
u Mantenga un ángulo de 20 a 30 grados entre la
herramienta y la supercie de trabajo, como se muestra
en la gura F.
u Mueva continuamente la herramienta hacia delante y
hacia atrás para evitar crear arañazos profundos en la
supercie de trabajo.
u Retire la herramienta de la supercie de trabajo antes de
apagarla. Deje que la herramienta deje de girar antes de
apoyarla.
Amolado de bordes con discos para amolar
Los discos que se utilizan para cortar y amolar bordes podrían
romperse o rebotar si se doblan o se giran mientras se utiliza
la herramienta para realizar tareas de corte o amolado
profundo. El corte o amolado de bordes con el disco de tipo
27 debe limitarse a los cortes superciales y entalladuras de
menos de 13 mm de profundidad cuando el disco es nuevo.
Reduzca la profundidad de corte o entalladura
proporcionalmente a la reducción del radio del disco a medida
66
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
que se desgasta. Consulte el capítulo ‘Accesorio de amolado
y corte’ al nal de este manual para más información. El corte
o amolado de bordes con el disco de tipo 41 requiere el uso
de un protector de tipo 41.
u Deje que la herramienta alcance la velocidad máxima
antes de ponerla en contacto con la supercie de trabajo.
u Aplique la presión mínima sobre la supercie de trabajo y
deje que la herramienta funcione a alta velocidad. La
velocidad de amolado será mayor cuando la herramienta
opere a mayor velocidad.
u Colóquese de forma que la parte inferior abierta del disco
esté dirigida en sentido contrario a usted.
u Una vez que empiece el corte y entalle la pieza de
trabajo, no cambie el ángulo de corte. Si cambia el
ángulo, el disco se doblará y es posible que se parta. Los
discos para amolado de bordes no han sido diseñados
para soportar presiones laterales causadas por doblados.
u Retire la herramienta de la supercie de trabajo antes de
apagarla. Deje que la herramienta deje de girar antes de
apoyarla.
Advertencia. No utilice discos de corte/amolado de bordes
para las aplicaciones de amolado supercial si en la etiqueta
del disco se prohíbe tal uso pues dichos discos no han sido
concebidos para soportar las presiones laterales derivadas
del amolado de supercies. El disco podría romperse y causar
lesiones personales graves.
Colocación y extracción de los discos de lijado
(Figs. D y E)
Es necesario un plato de apoyo para el lijado. El plato de
apoyo está disponible en su distribuidor de Stanley Fat Max
como accesorio.
Colocación
u Coloque la brida interior (9) en el eje (4) tal y como se
indica (Fig. E). Asegúrese de que la brida está colocada
correctamente en las supercies planas del eje.
u Coloque el plato de apoyo (14) en el eje.
u Coloque el disco de lijado (15) en el plato de apoyo.
u Coloque la brida exterior (12) en el eje, con el centro
abollonado en dirección hacia el exterior del disco.
u Mantenga presionado el bloqueo del eje (2) y apriete la
brida exterior utilizando la llave de dos pivotes (13) (Fig.
D). Asegúrese de que la brida exterior está colocada
correctamente y que el disco está sujeto rmemente.
Extracción
u Mantenga presionado el bloqueo del eje (2) y aoje la
brida exterior (12) utilizando la llave de dos pivotes (13)
(Fig. D).
u Extraiga la brida exterior (12), el disco de lijado (15) y el
plato de apoyo (14).
Acabado de supercies con discos de lijado
u Deje que la herramienta alcance la velocidad máxima
antes de ponerla en contacto con la supercie de trabajo.
u Aplique una presión mínima sobre la supercie de trabajo,
dejando que la herramienta funcione a alta velocidad. La
velocidad de lijado será mayor cuando la herramienta
opere a mayor velocidad.
u Mantenga un ángulo de 5˚ a 10˚ entre la herramienta y la
supercie de trabajo, como se muestra en la gura G.
u Mueva continuamente la herramienta hacia delante y
hacia atrás para evitar crear arañazos profundos en la
supercie de trabajo.
u Retire la herramienta de la supercie de trabajo antes de
apagarla. Deje que la herramienta deje de girar antes de
apoyarla.
Uso de platos de apoyo de lijado
Elija los discos de lijado de grano adecuado para su
aplicación. Los discos de lijado se encuentran disponibles con
varios granos. Los granos más gruesos remueven más rápido
el material y dan un acabado más rústico. Los granos más
nos remueven más lentamente el material y dan un acabado
más no. Empiece con discos de grano grueso para retirar en
modo veloz y rudo el material. Cambie a una lija de grano
mediano y termine con un disco de grano no para lograr un
acabado óptimo.
u Rústico = grano 16 - 30.
u Medio = grano 36 - 80.
u Acabado no = grano 100 - 120.
u Acabado muy no = grano 150 - 180.
u Deje que la herramienta alcance la velocidad máxima
antes de ponerla en contacto con la supercie de
trabajo.
u Aplique una presión mínima sobre la supercie de trabajo,
dejando que la herramienta funcione a alta velocidad. La
velocidad de lijado es superior cuando la herramienta
funciona a alta velocidad.
u Mantenga un ángulo de 5˚ a 10˚ entre la herramienta y la
supercie de trabajo, como se muestra en la gura H. El
disco de lijado deben tocar aproximadamente 25 mm de
la supercie de trabajo.
u Mueva la herramienta constantemente en línea recta para
evitar que la supercie de trabajo se queme o se doble. Si
deja que la herramienta permanezca en la supercie de
trabajo sin moverla o si mueve la herramienta de forma
circular, provocará quemaduras y torcidos en la supercie
de trabajo.
u Retire la herramienta de la supercie de trabajo antes de
apagarla. Deje que la herramienta deje de girar antes de
apoyarla.
67
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Precauciones a adoptar al lijar pintura
u El lijado de pintura a base de plomo NO SE
RECOMIENDA debido a la dicultad de controlar el polvo
contaminado. Los niños y las mujeres embarazadas están
más expuestos al riesgo de intoxicación por plomo.
u Como resulta difícil identicar si una pintura incluye o no
plomo si no se efectúan análisis químicos, le aconsejamos
que adopte las siguientes precauciones a la hora de lijar
cualquier pintura:
u Ningún niño ni mujer embarazada deberá acceder a la
zona de trabajo cuando se realice el lijado de pintura,
hasta que se haya nalizado su limpieza.
u Todas las personas que accedan a la zona de trabajo
deberán llevar una máscara de protección anti polvo o
un respirador. El ltro deberá sustituirse a diario o
cuando resulte difícil respirar.
Nota: Tan sólo deberá utilizar las máscaras antipolvo
adecuadas para trabajar con polvo y humos derivados de la
pintura a base de plomo. Las máscaras de pintura ordinarias
no ofrecen esta protección. Consulte en su ferretería
cuál es la máscara correcta y homologada.
u NO INGIERA ALIMENTOS O BEBIDAS NI FUME en la
zona de trabajo para evitar ingerir partículas de pintura
contaminadas. Los trabajadores deberán lavarse y
limpiarse ANTES de comer, beber o fumar. Los
artículos de comidas, bebidas o tabaco no deberán
dejarse en la zona de trabajo ya que podrá depositarse
polvo en los mismos.
u Deberá retirar la pintura en modo de reducir al máximo
la cantidad de polvo emitido.
u Las zonas en las que se retire la pintura deberán
sellarse con hojas de plástico de 4 mm de espesor.
u El lijado deberá realizarse de forma tal que se reduzca
el arrastre de polvo de pintura fuera de la zona de
trabajo.
u Todas las supercies de la zona de trabajo deberán ser
aspiradas y limpiadas totalmente todos los días
durante el periodo del proyecto de lijado. Las bolsas de
ltros de aspiradoras deberán cambiarse
frecuentemente.
u Los protectores de plástico deberán recogerse y
eliminarse junto con los demás restos de polvo u otros
restos de pintura. Deberán colocarse en recipientes de
desecho sellados y eliminarse utilizando los
procedimientos de recogida de residuo habituales.
Durante la limpieza, los niños y las mujeres
embarazadas deberán mantenerse alejados de la zona
de trabajo.
u Todos los juguetes, muebles y utensilios lavables
utilizados por los niños deberán limpiarse
completamente antes de volver a ser utilizados.
Montaje y uso de los cepillos y discos de alambre
Los cepillos de alambre tipo taza o los discos de alambre se
atornillan directamente en el eje de la amoladora sin usar
bridas. b. Se requiere un protector de Tipo 27 cuando se usan
cepillos y discos de alambre. Lleve guantes de trabajo cuando
manipule cepillos y discos metálicos.
Pueden estar aladas. El disco o el cepillo no deben tocar el
protector cuando se instalan o cuando están en uso.
Pueden producirse daños no detectables en el accesorio que
causen la rotura de los alambres del disco o del accesorio.
u Enrosque el disco en el eje manualmente.
u Pulse el botón de bloqueo del eje y utilice una llave en el
cubo del disco o del cepillo de alambre para apretar el
disco.
u Para retirar el disco, invierta las instrucciones indicadas
previamente.
Advertencia. Si no asienta correctamente el cubo del disco
antes de encender la herramienta podrá provocar daños a la
herramienta y al disco.
Los discos y cepillos metálicos pueden utilizarse para retirar
óxido, sarro y pintura, y para uniformar las supercies
irregulares.
Nota: Deben tomarse las mismas precauciones al retirar la
pintura con cepillo de alambre que al lijarla.
u Deje que la herramienta alcance la velocidad máxima
antes de ponerla en contacto con la supercie de trabajo.
u Aplique una presión mínima sobre la supercie de trabajo,
dejando que la herramienta funcione a alta velocidad. La
velocidad de retirada del material será mayor cuando la
herramienta opere a mayor velocidad.
u Mantenga un ángulo de 5˚ a 10˚ entre la herramienta y la
supercie de trabajo para cepillos de alambre tipo taza,
como se muestra en la gura I.
u Mantenga el contacto entre el borde del disco y la
supercie de trabajo los discos de alambre.
u Mueva continuamente la herramienta hacia delante y
hacia atrás para evitar crear arañazos profundos en la
supercie de trabajo. Si deja que la herramienta
permanezca en la supercie de trabajo sin moverla o si
mueve la herramienta de forma circular, provocará
quemaduras y torcidos en la supercie de trabajo.
u Retire la herramienta de la supercie de trabajo antes de
apagarla. Deje que la herramienta deje de rotar antes de
colocarla a un lado.
Advertencia. Preste especial atención cuando opere sobre
un borde, ya que podrá registrar un movimiento repentino y
alado de la amoladora.
Montaje y uso de los discos de corte (Tipo 41)
Los discos de corte incluyen discos de diamante y discos
abrasivos. Se encuentran disponibles discos de corte abrasivo
para metales y hormigón. También pueden utilizarse cuchillas
de diamante para el corte de hormigón.
68
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
NOTA: Cuando utilice discos de corte, necesitará un protector
de disco de corte de dos caras y cerrado de tipo 41 que se
vende por separado. Si no utiliza la brida adecuada y el
protector adecuado, pueden causarse lesiones por la rotura
del disco y el contacto con el disco.
Para los discos de corte deberá utilizar una brida de soporte y
una tuerca de jación roscada (incluida con la herramienta)
que coincidan.
Montaje del protector cerrado (Tipo 41) (Fig. J, K, L)
u Alinee los tres salientes del protector (7) con las tres
ranuras del cubo. Así alineará los salientes con las
ranuras ubicadas de la cubierta de la caja de transmisión
como se muestra en la gura J.
u Empuje el protector hacia abajo hasta que la saliente del
protector encaje en la ranura del cubo de la caja de
transmisión, como se muestra en la gura K.
u Gire el protector (7) en sentido antihorario para trabarlo en
su posición. El cuerpo del protector deberá estar ubicado
entre el eje y el operador para ofrecer la máxima
protección al operador, como se muestra en la gura L.
u Apriete el enganche del protector para jar el protector en
la tapa de la caja de transmisión. No tiene que poder girar
el protector manualmente. No utilice la amoladora si tiene
el protector ojo.
u Para extraer el protector, aoje el tornillo del enganche del
protector. Gire el protector para que los tres saliente del
protector (7) queden alineados con las tres ranuras del
cubo y tire del protector.
Montaje de discos de corte
u Coloque la brida de soporte no roscada sobre el eje con la
sección abollonada (piloto) mirando hacia arriba. La
sección abollonada (piloto) de la brida de soporte deberá
estar contra el disco cuando se haya instalado el disco.
u Coloque el disco sobre la brida de soporte, centrándolo en
la sección abollonada (piloto).
u Coloque la tuerca de jación roscada con la sección
abollonada (piloto) mirando en el sentido contrario del
disco.
u Pulse el botón de bloqueo del eje y apriete el perno de
jación con la llave incluida.
u Para sacar el disco, pulse el botón de bloqueo del eje y
aoje la tuerca de jación roscada con la llave
suministrada.
Advertencia. No utilice discos de corte/amolado de bordes
para las aplicaciones de amolado supercial, ya que dichos
discos no han sido diseñados para soportar presiones
laterales derivadas del corte de supercie. Pueden producirse
la rotura del disco y lesiones personales.
u Deje que la herramienta alcance la velocidad máxima
antes de ponerla en contacto con la supercie de trabajo.
u Aplique la presión mínima sobre la supercie de trabajo
dejando que la herramienta funcione a alta velocidad. La
velocidad de corte será mayor cuando la herramienta
opere a mayor velocidad.
u Una vez que empiece el corte y entalle la pieza de
trabajo, no cambie el ángulo de corte. Si cambia el
ángulo, el disco se doblará y es posible que se parta.
u Retire la herramienta de la supercie de trabajo antes de
apagarla. Deje que la herramienta deje de rotar antes de
colocarla a un lado.
Uso
Advertencia. Deje que la herramienta funcione a su ritmo. No
la sobrecargue.
u Guíe el cable con cuidado para evitar cortarlo
accidentalmente.
u Tenga en cuenta que se pueden producir chispas cuando
el disco de amolado o de corte entre en contacto con la
pieza de trabajo.
u Coloque siempre la herramienta de tal forma que el
protector proporcione la máxima protección del disco de
amolado o de corte.
Encendido y apagado
u Para encender la herramienta, pulse el interruptor de
encendido/apagado (1).
u Para apagar la herramienta, suelte el interruptor de
encendido/apagado (1).
Advertencia. No apague la herramienta cuando esta tenga
carga.
Consejos para un uso óptimo
u Sujete rmemente la herramienta con una mano alrededor
de la empuñadura lateral y con la otra mano alrededor de
la empuñadura principal.
u Al amolar, mantenga siempre un ángulo de
aproximadamente 15° entre el disco y la supercie de la
pieza de trabajo.
Mantenimiento
Este aparato o herramienta con o sin cable de Stanley FatMax
ha sido diseñada para funcionar durante un largo período de
tiempo con un mantenimiento mínimo. El funcionamiento
satisfactorio y continuo depende del buen cuidado de la
herramienta y de una limpieza frecuente.
Advertencia. Antes de realizar el mantenimiento de
herramientas eléctricas con o sin cables:
u Apague y desenchufe el aparato o herramienta.
u O apague y extraiga la batería del aparato o herramienta
si este cuenta con una batería independiente.
u O, en caso de batería integrada, agótela por completo y, a
continuación, apague la herramienta.
u Desenchufe el cargador antes de limpiarlo. El cargador no
69
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
requiere ningún mantenimiento especial excepto la
limpieza periódica.
u Limpie periódicamente las ranuras de ventilación de la
herramienta, aparato o cargador con un cepillo suave o un
paño seco.
u Limpie periódicamente la carcasa del motor con un paño
húmedo. No utilice limpiadores abrasivos o a base de
disolventes.
u Abra periódicamente el mandril y golpéelo suavemente
para eliminar los restos de polvo que contenga en su
interior (si se encuentra colocado).
Resolución de problemas
Problema Causa posible Posible solución
La unidad no
arranca.
Cable no enchu-
fado.
El cable o el
interruptor están
dañados.
Enchufe la herrami-
enta en una
toma de corriente que
funcione.
Haga sustituir el cable
o el interruptor en un
centro de servicios de
Stanley Fat Max o un
centro
de servicios
autorizado.
Tabla de accesorios de corte y amolado
Discos de amolado
Protector tipo 27 Protector tipo 27
Brida de soporte no roscada
Disco con cubo de tipo 27
Disco con centro hundido
de tipo 27
Tuerca de jación roscada
Discos de lijar de láminas
Protector tipo 27 Protector tipo 27
Disco de lijar de láminas
con cubo
Brida de soporte no roscada
Disco de lijar de láminas
sin cubo
Tuerca de jación roscada
Discos de corte de tipo 41
Protector tipo 41 Protector tipo 41
Brida de apoyo Brida de apoyo
Disco de corte abrasivo Disco de corte de diamante
Tuerca de jación Tuerca de jación
70
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Discos de alambre
Protector tipo 27 Protector tipo 27
Cepillo de alambre tipo taza
de 3 pulgadas
Cepillo de alambre tipo taza
de 4 pulgadas
Discos de lijado
Base de apoyo de goma
Disco de lijado
Tuerca de jación roscada
Protección del medioambiente
Z
Recogida selectiva. Los productos y las baterías
marcadas con este símbolo no se deben eliminar
con los residuos domésticos normales.
Los productos y las baterías que contienen materiales que se
puedan recuperar o reciclar reducen la demanda de materias
primas.
Recicle los productos eléctricos y las baterías de conformidad
con la normativa local. Puede obtener más información en
www.2helpU.com
Datos técnicos
BEG110 Tipo 1 BEG120 Tipo
Voltaje de entrada V
CA
230 230
Potencia de
entrada
W 750 800
Velocidad nominal min
-1
12000 12000
Diámetro interior
del disco
mm 22 22
Espesor máximo del disco
Discos de amolado mm 6 6
Discos de corte mm 3.5 3.5
Tamaño del eje M14 M14
Peso Kg 1.7 1.7
Nivel de presión acústica de acuerdo con la norma EN 60745:
Presión acústica (L
pA
) 96,5 dB(A), Incertidumbre (K) 3 dB(A)
Potencia acústica (L
WA
) 107 dB(A), Incertidumbre (K) 3 dB(A)
Valores totales de vibración (suma vectorial triaxial) de acuerdo con la
directiva EN 60745:
Amolado de supercies (a
h, SG
) 6.1 m/s
2
, incertidumbre (K) 1.5 m/s
2
Lijado con disco (a
h,DS
) 5.6 m/s
2
, incertidumbre (K) 1.5 m/s
2
BEG210 Tipo 1 BEG220 Tipo
Voltaje de entrada V
CA
230 230
Potencia de
entrada
W 900 900
Velocidad nominal min
-1
12000 12000
Diámetro interior
del disco
mm 22 22
Espesor máximo del disco
Discos de amolado mm 6 6
Discos de corte mm 3.5 3.5
Tamaño del eje M14 M14
Peso Kg 1.8 1.8
Nivel de presión acústica de acuerdo con la norma EN 60745:
Presión acústica (L
pA
) 98 dB(A), Incertidumbre (K) 3 dB(A)
Potencia acústica (L
WA
) 109 dB(A), Incertidumbre (K) 3 dB(A)
Valores totales de vibración (suma vectorial triaxial) de acuerdo con la
directiva EN 60745:
Amolado de supercies (a
h, SG
) 5.9 m/s
2
, incertidumbre (K) 1.5 m/s
2
Lijado con disco (a
h,DS
) 5.4 m/s
2
, incertidumbre (K) 1.5 m/s
2
71
(Traducción de las instrucciones
originales)
ESPAÑOL
(Tradução das instruções
originais)
PORTUGUÊS
Utilização pretendida
As rebarbadoras angulares BLACK+DECKER BEG110,
BEG120, BEG210 e BEG220 foram concebidas para a
reticação e corte de metal e alvenaria utilizando o disco de
corte e lixa adequado. Quando está instalada com a proteção
adequada, estas ferramentas foram concebidas apenas para
utilização do consumidor.
Instruções de segurança
Avisos de segurança gerais para ferramentas
elétricas
@
Atenção! Leia todos os avisos de segurança e
todas as instruções. O não cumprimento dos
seguintes avisos e instruções pode resultar em
choque elétrico, incêndio e/ou graves lesões.
Guarde todos os avisos e instruções para futura
referência. A expressão “ferramenta elétrica” utilizada a
seguir refere-se a ferramentas elétricas com ligação à
corrente elétrica (com cabo) ou com bateria (sem os).
1. Segurança na área de trabalho
a. Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada.
As áreas desorganizadas ou escuras são propensas a
acidentes.
b. Não trabalhe com ferramentas elétricas em áreas com
risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos,
gases ou poeiras inamáveis. As ferramentas elétricas
criam faíscas que poderão inamar estas poeiras ou
vapores.
c. Mantenha crianças e outras pessoas afastadas
durante a utilização da ferramenta elétrica. As
distrações podem levar à perda do controlo da
ferramenta.
2. Segurança elétrica
a. As chas da ferramenta elétrica devem encaixar na
tomada. Nunca modique a cha de forma alguma.
Não utilize chas adaptadoras com ferramentas
elétricas ligadas à terra. As chas não modicadas e as
tomadas compatíveis reduzem o risco de choque elétrico.
b. Evite que o corpo entre em contacto com superfícies
ligadas à terra, como tubos, radiadores, fogões e
frigorícos. Se o seu corpo estiver “ligado” à terra, o
risco de choque elétrico é maior.
c. As ferramentas elétricas não podem ser expostas a
chuva nem humidade. A entrada de água numa
ferramenta elétrica aumenta o risco de choque elétrico.
Declaración de conformidad CE
DIRECTIVA DE MÁQUINAS
%
Amoladora angular BEG110, BEG120, BEG210, BEG220
Black & Decker declara que los productos descritos en “datos
técnicos” cumplen las siguientes normas:
2006/42/CE, EN 60745-1:2009 + A11:2010;
EN 60745-2-3:2011 + A2:2013 + A11:2014
+ A12:2014 + A13:2015
Estos productos también cumplen las Directivas
2014/30/UE y 2011/65/UE.
Para más información, póngase en contacto con Black &
Decker en la siguiente dirección o consulte la parte posterior
del manual.
El abajo rmante es el responsable de la compilación del
archivo técnico y realiza esta declaración en representación
de Black & Decker.
R. Laverick
Director de Ingeniería
Black & Decker Europa, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Reino Unido
27/09/2017
Garantía
Black & Decker confía en la calidad de sus productos y ofrece
a los consumidores una garantía de 24 meses a partir de la
fecha de compra. Esta garantía es adicional a sus derechos
legales y no los menoscaba en modo alguno. La garantía es
válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la
Unión Europea y del Área de Libre Comercio Europea.
Para reclamar la garantía, la reclamación se debe presentar
de conformidad con las condiciones de Black & Decker.
Tendrá que adjuntar un justicante de compra al vendedor o
al agente técnico autorizado. Las condiciones de la garantía
de 2 años de Black & Decker y la ubicación de su agente
técnico autorizado más cercano se pueden obtener en
Internet en www.2helpU.com o poniéndose en contacto con
su ocina local de Black & Decker en la dirección que se
indica en este manual.
Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.co.uk para
registrar su nuevo producto Black & Decker y recibir noticias
sobre nuevos productos y ofertas especiales.

Transcripción de documentos

NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) u vinden op internet op www.2helpU.com, of door contact op te nemen met het Black & Decker-kantoor ter plaatse, op het adres dat in deze handleiding wordt vermeld. Bezoek onze website www.blackanddecker.nl, waar u uw nieuwe Black & Decker-product kunt registreren en informatie kunt verkrijgen over nieuwe producten en speciale aanbiedingen. ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Uso previsto Las amoladoras angulares BEG110, BEG120, BEG210 y BEG220 de BLACK+DECKER han sido diseñadas para el amolado y el corte de metales y mampostería usando el tipo de disco de corte o amolado apropiado. Cuando se coloca el protector correspondiente, estas herramientas están destinadas solo al uso doméstico. Instrucciones de seguridad Advertencias de seguridad generales para herramientas eléctricas @ Advertencia. Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. En caso de no atenerse a las siguientes advertencias e instrucciones de seguridad, podría producirse una descarga eléctrica, incendio o lesión grave. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas. El término “herramienta eléctrica” empleado en las advertencias a continuación hace referencia a la herramienta eléctrica con alimentación de red (con cable) o alimentada por batería (sin cable). 1. Seguridad del área de trabajo a. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Las áreas en desorden u oscuras pueden provocar accidentes. b. No utilice herramientas eléctricas en entornos con peligro de explosión, como aquellos en los que haya líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden inflamar el polvo o los gases. c. Mantenga alejados a los niños y otras personas del área de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control. 60 2. Seguridad eléctrica a. El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente. No modifique nunca el enchufe de ninguna forma. No utilice ningún enchufe adaptador con las herramientas eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y las tomas de corriente correspondientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica. b. Evite que su cuerpo toque partes conectadas o puestas a tierra tales como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su propio cuerpo está conectado a tierra. c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y a la humedad. Si entra agua a una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d. Cuide el cable de alimentación. No use nunca el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados y piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e. Al trabajar con la herramienta eléctrica en la intemperie utilice solamente cables de prolongación homologados para su uso en exteriores. La utilización de un cable adecuado para el uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica. f. Si la utilización de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es inevitable, utilice una fuente protegida con un dispositivo diferencial residual (DDR). El uso de un dispositivo diferencial residual reduce el riesgo de descarga eléctrica. 3. Seguridad personal a. Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No maneje una herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo los efectos de drogas, medicamentos o alcohol. Un momento de falta de atención cuando se manejan las herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones personales graves. b. Utilice un equipo de protección personal. Utilice siempre protección ocular. El uso del equipo protector como mascarillas antipolvo, calzado antideslizante, casco o protección auditiva para condiciones apropiadas reducirá las lesiones personales. c. Impida que la herramienta se ponga en marcha accidentalmente. Asegúrese de que el interruptor se encuentre en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de alimentación o a la batería, o de coger o transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con el dedo puesto en el interruptor o herramientas eléctricas activadoras que (Traducción de las instrucciones originales) d. e. f. g. tengan el interruptor encendido puede provocar accidentes. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de encender la herramienta eléctrica. Dejar una llave inglesa u otra llave puesta en una pieza en movimiento de la herramienta eléctrica puede ocasionar lesiones personales. Sea precavido. Mantenga un equilibrio adecuado y la estabilidad constantemente. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No se ponga ropa suelta o joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese de que estén montados y de se utilicen correctamente. El uso de equipo de recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo. 4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica correcta para su trabajo. La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor y con mayor seguridad si se utiliza de acuerdo con sus características técnicas. b. No utilice la herramienta eléctrica si no se puede encender y apagar con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. c. Desconecte el enchufe de la herramienta eléctrica de la fuente de alimentación y/o la batería antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar la herramienta. Dichas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la herramienta eléctrica. d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños y no permita que la utilicen las personas no familiarizadas con su uso o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas no capacitadas. e. Realice el mantenimiento de sus herramientas eléctricas. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela para que sea reparada antes de utilizarla. Se ocasionan muchos accidentes por el mal mantenimiento de las herramientas eléctricas. ESPAÑOL f. Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas. Hay menos probabilidad de que las herramientas de cortar con bordes afilados se bloqueen, y son más fáciles de controlar. g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los útiles de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, y tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que va a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones que no sean las previstas puede ocasionar una situación peligrosa. 5. Reparaciones a. Esta herramienta eléctrica solo la puede reparar personal técnico autorizado que emplee exclusivamente piezas de repuesto originales. Así se asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica. Advertencias de seguridad adicionales para herramientas eléctricas @       Advertencia. Advertencias de seguridad adicionales para operaciones de amolado, lijado, cepillado, pulido o corte abrasivo: Esta herramienta eléctrica ha sido concebida para funcionar como amoladora, lijadora, pulidora o herramienta de corte. Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones suministradas con esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de las instrucciones que se indican a continuación puede causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Su uso para operaciones para las que la herramienta no ha sido diseñada puede ocasionar peligro y lesiones personales. No utilice accesorios que no estén diseñados y recomendados específicamente por el fabricante de la herramienta. El hecho de que el accesorio pueda acoplarse a la herramienta eléctrica no garantiza un funcionamiento sin riesgos. La velocidad nominal del accesorio debe ser como mínimo igual a la velocidad máxima marcada en la herramienta eléctrica. Los accesorios que funcionen más rápido que la velocidad nominal pueden romperse y salir volando. El diámetro exterior y el espesor del accesorio deben encontrarse dentro de los límites de la capacidad nominal de la herramienta eléctrica. Los accesorios con un tamaño incorrecto no pueden protegerse o controlarse adecuadamente. El montaje de accesorios con rosca debe coincidir con el hilo del eje de la amoladora. Para los accesorios instalados por bridas, el orificio del eje del 61 ESPAÑOL       62 (Traducción de las instrucciones originales) accesorio debe adaptarse al diámetro de la brida. Los accesorios que no se corresponden con las piezas de montaje de la herramienta eléctrica se desequilibrarán, vibrarán excesivamente y pueden causar pérdida de control. No utilice un accesorio dañado. Antes de cada uso inspeccione los accesorios, por ejemplo, los discos abrasivos, para verificar si tiene muescas o grietas; el plato portadiscos, para verificar si tiene grimas o roturas o si está muy desgastado, y el cepillo de metal, para verificar si tiene alambres sueltos o quebrados. Si la herramienta eléctrica o un accesorio se caen, compruebe que no estén dañados y, en su caso, instale un accesorio no dañado. Después de inspeccionar e instalar un accesorio, haga funcionar la herramienta eléctrica a la velocidad sin carga máxima durante un minuto. Por lo general, los accesorios dañados se rompen durante la prueba. Utilice material de protección personal. Dependiendo de la aplicación, use un protector facial y gafas protectoras. Si corresponde, póngase una mascarilla antipolvo, protectores para el oído, guantes y un delantal de trabajo que pueda detener pequeños fragmentos abrasivos o de la pieza de trabajo. La protección ocular debe poder detener las partículas volantes que se producen con las diferentes operaciones. La mascarilla contra el polvo o el respirador deben ser capaces de filtrar las partículas generadas por el trabajo. La exposición prolongada al ruido de intensidad elevada puede causar pérdida auditiva. Mantenga a otras personas a una distancia de seguridad de la zona de trabajo. Todos los que entren al área de trabajo deben llevar puesto un equipo de protección personal. Los fragmentos de una pieza de trabajo o de un accesorio roto pueden salir volando y ocasionar una lesión más allá del área inmediata de operación. Sostenga la herramienta eléctrica exclusivamente por las superficies de agarre aisladas cuando realice una operación en la que el accesorio de corte pueda entrar en contacto con un cable oculto o con su propio cable. El corte de un accesorio que entre en contacto con un cable cargado, puede cargar las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica y producir una descarga eléctrica al operador. Utilice fijaciones u otro tipo de método para fijar y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Si sostiene la pieza de trabajo con las manos o contra su cuerpo, esta quedará inestable y puede hacerle perder el control. Coloque el cable lejos del accesorio giratorio. Si pierde el control, el cable puede cortarse o engancharse y puede arrastrar a la mano o el brazo hacia el accesorio giratorio.  No apoye la herramienta eléctrica hasta que el accesorio se haya parado por completo. El accesorio giratorio puede agarrarse a la superficie y hacer que usted pierda el control de la herramienta.  No ponga en funcionamiento la herramienta eléctrica mientras la transporte. El contacto accidental con el accesorio giratorio podría hacer que se enganche la ropa y que el accesorio le toque el cuerpo.  Limpie periódicamente los orificios de ventilación de la herramienta eléctrica. El ventilador del motor atraerá el polvo dentro de la caja protectora y la acumulación excesiva del metal en polvo puede ocasionar riesgos eléctricos.  No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales inflamables. Las chispas pueden encender estos materiales.  No utilice accesorios que requieran líquidos refrigerantes. El utilizar agua u otros refrigerantes líquidos puede ocasionar electrocución o descarga. Nota: La advertencia anterior no afecta a las herramientas eléctricas diseñadas específicamente para ser utilizadas con un sistema de líquidos. Retroceso y advertencias relacionadas El rebote es una reacción repentina al quedar enganchados o atrapados un disco, plato portadiscos, cepillo u otro accesorio móvil. El enganche o atrapamiento hace que el accesorio giratorio se paralice rápidamente, lo que a su vez puede provocar que la herramienta eléctrica sin control funcione en dirección opuesta a la rotación del accesorio en el punto de bloqueo. Por ejemplo, si un disco abrasivo se engancha o queda presionado por la pieza de trabajo, el borde del disco que entra en el punto de presión puede incrustarse en la superficie del material ocasionando que el disco se salga o se trabe. El disco puede saltar hacia el usuario o en otra dirección, dependiendo de la dirección del movimiento del disco en el punto de enganche. Los discos abrasivos también pueden romperse en estas condiciones. El retroceso se debe a la utilización inadecuada o a procedimientos o condiciones de trabajo incorrectos y puede evitarse tomando las precauciones que se detallan a continuación.  Sujete firmemente la empuñadura de la herramienta eléctrica y coloque el cuerpo y el brazo de modo que pueda soportar los retrocesos. Utilice siempre una empuñadura auxiliar, si se incluye, para obtener un máximo control sobre el retroceso o reacción de torsión durante el arranque. Si se toman las (Traducción de las instrucciones originales)     precauciones adecuadas, el usuario puede controlar las reacciones de torsión o retrocesos. Nunca coloque la mano cerca de un accesorio giratorio. El accesorio puede rebotarle en la mano. No coloque el cuerpo en el área en la que la herramienta eléctrica se moverá si se produce un retroceso. El contragolpe impulsará la herramienta en dirección opuesta al movimiento del disco en el punto de enganche. Tenga especial cuidado cuando trabaje en zonas con esquinas, bordes afilados, etc. Evite que el accesorio rebote o se enganche. Las esquinas, los bordes afilados o los rebotes suelen enganchar el accesorio en movimiento y ocasionar pérdida de control o contragolpe. No coloque una hoja de desbastar de motosierra ni una hoja de sierra dentada. Dichas hojas ocasionan frecuentes contragolpes y pérdida de control de la herramienta. Advertencias de seguridad específicas para operaciones de amolado y de corte abrasivo       Utilice solo los tipos de discos recomendados para la herramienta eléctrica y el protector específico diseñado para el disco seleccionado. Los discos que no han sido diseñados para la herramienta eléctrica no pueden protegerse adecuadamente y no son seguros. La superficie de amolado de los discos con centro hundido debe montarse por debajo del plano del labio del protector. Un disco instalado incorrectamente que se proyecta fuera del plano del borde del protector no puede protegerse correctamente. El protector debe acoplarse de forma segura a la herramienta eléctrica y posicionarse para brindar la máxima seguridad posible, de forma tal que quede la menor cantidad de disco expuesta en dirección al usuario. El protector ayuda a proteger al operador de fragmentos de disco roto y del contacto accidental con el disco y las chispas que podrían incendiar la ropa. Los discos se deben utilizar únicamente para los usos recomendados. Por ejemplo, no amole con el lado de un disco de corte. Los discos de corte abrasivo están previstos para el amolado periférico, y si se aplican fuerzas laterales a estos discos pueden causar la rotura de los mismos. Utilice siempre bridas de discos que no estén dañadas y del tamaño y forma correctos para el disco seleccionado. Las bridas de disco apropiadas sirven de soporte para el disco, reduciendo así la posibilidad de rotura del mismo. Las bridas de los discos de corte pueden ser diferentes de las bridas de los discos para amolado. No utilice discos desgastados de herramientas eléctricas de mayor tamaño. Un disco diseñado para ESPAÑOL una herramienta eléctrica más grande no es adecuado para la mayor velocidad de una herramienta más pequeña y puede explotar. Advertencias de seguridad adicionales para operaciones de corte abrasivas       No bloquee el disco de corte ni aplique una presión excesiva sobre este. No intente hacer un corte de profundidad excesiva. Una presión excesiva sobre el disco puede aumentar la carga y la posibilidad de que el disco se doble o se bloquee durante el corte, además de aumentar la probabilidad de que se produzcan retrocesos o roturas del disco. No coloque su cuerpo en línea con el disco giratorio ni detrás de él. Durante el funcionamiento, cuando el disco se aleje de su cuerpo, un posible retroceso podría impulsar el disco giratorio y la herramienta eléctrica directamente hacia usted. Si el disco se bloquea o si, por algún motivo, se interrumpe el corte, desconecte la herramienta y no la mueva hasta que el disco se haya detenido por completo. No intente nunca sacar del corte el disco de corte mientras este esté en movimiento, de lo contrario puede ocurrir un rebote. Investigue y tome medidas correctivas para eliminar la causa del trabado del disco. No reinicie la operación de corte en la pieza de trabajo. Espere a que el disco alcance la velocidad máxima y vuelva a introducirlo en el corte con cuidado. El disco puede bloquearse, saltar o rebotar si la herramienta eléctrica vuelve a ponerse en marcha en la pieza de trabajo. Apoye los paneles o cualquier otra pieza de trabajo de tamaño grande para minimizar el riesgo de presión o rebote del disco. Las piezas de trabajo grandes tienden a hundirse por su propio peso. Se deben colocar soportes bajo la pieza de trabajo cerca de la línea de corte y cerca del borde de la pieza de trabajo a ambos lados del disco. Adopte medidas de precaución extraordinarias cuando efectúe un “corte de cavidad” en muros u otras zonas ciegas. Si el disco sobresale puede cortar las tuberías de gas o de agua, la instalación eléctrica u objetos que pueden ocasionar un rebote. Advertencias de seguridad específicas para operaciones de lijado  No utilice papel de lija para el disco demasiado grande. Siga las recomendaciones del fabricante a la hora de seleccionar el papel de lija. El papel de lija grande que sobresalga del disco de lijado presenta un riesgo de laceración y puede ocasionar el enganche o rotura del disco o un rebote. 63 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Advertencias de seguridad específicas para operaciones de cepillado metálico   Tenga en cuenta que el cepillo expulsa cerdas metálicas incluso durante las operaciones normales. No ejerza demasiada presión en los alambres aplicando una carga excesiva a la escobilla. Las cerdas de alambre pueden penetrar fácilmente la ropa ligera o la piel. Si es recomendable el uso de un protector para el cepillo metálico, no permita que dicho protector interfiera con el disco o el cepillo. El disco o el cepillo de alambre puede expandir su diámetro debido a la carga de trabajo y a los movimientos centrífugos. Seguridad de otras personas   Este aparato no está destinado al uso por parte de personas (incluyendo los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan de experiencia o del conocimiento necesario, a menos que estén supervisadas o reciban las instrucciones relativas al uso del aparato por una persona encargada de su seguridad. Los niños deben vigilarse en todo momento para garantizar que el aparato no se tome como elemento de juego. Riesgos residuales El uso de esta herramienta puede producir riesgos residuales adicionales no incluidos en las advertencias de seguridad adjuntas. Estos riesgos se pueden generar por un uso incorrecto, demasiado prolongado, etc. El cumplimiento de las normas de seguridad correspondientes y el uso de dispositivos de seguridad no evitan ciertos riesgos residuales. Dichos riesgos incluyen:  Lesiones producidas por el contacto con piezas móviles o giratorias.  Lesiones producidas al cambiar cualquier pieza, hoja o accesorio.  Lesiones producidas por uso prolongado de una herramienta. Si utiliza una herramienta durante períodos de tiempo demasiado prolongados, asegúrese de realizar pausas con frecuencia.  Deterioro auditivo.  Riesgos para la salud causados por la respiración del polvo generado por el uso de la herramienta (por ejemplo, al trabajar con madera, especialmente roble, haya o tablero semiduro de fibras). Vibración Los valores de emisión de vibraciones declarados en el apartado de características técnicas y en la declaración de conformidad se han calculado según un método de prueba 64 estándar proporcionado por la norma EN 60745 y podrán utilizarse para comparar una herramienta con otra. El valor de emisión de vibraciones especificado también puede utilizarse en una evaluación preliminar de la exposición. Advertencia. El valor de emisión de vibraciones durante el funcionamiento real de la herramienta eléctrica puede diferir del valor declarado en función de cómo se utilice dicha herramienta. El nivel de las vibraciones puede aumentar por encima del nivel declarado. Al evaluar la exposición a las vibraciones con el fin de determinar las medidas de seguridad que exige la directiva 2002/44/CE para proteger a las personas que utilizan periódicamente herramientas eléctricas en el entorno laboral, deberá tenerse en cuenta una estimación de la exposición a las vibraciones, las condiciones de uso reales y el modo de empleo de la herramienta, así como los pasos del ciclo operativo como, por ejemplo, el número de veces que la herramienta se apaga, el tiempo que está parada y el tiempo de activación. Etiquetas en la herramienta Los siguientes pictogramas están colocados, junto al código, en la herramienta: Advertencia. Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el manual de instrucciones. Cuando utilice la herramienta, lleve siempre gafas protectoras. Cuando utilice la herramienta, utilice siempre protección para los oídos Seguridad eléctrica El cargador presenta un aislamiento doble; por lo tanto, no se requiere conexión a tierra. Compruebe siempre que el voltaje de la red eléctrica corresponda al valor indicado en la placa de características.  Si se daña el cable de alimentación, deberá ser sustituido por el fabricante o un centro de servicios autorizado de BLACK+DECKER, para evitar riesgos. Caídas de tensión Las corrientes irruptoras provocan caídas de tensión de corta duración. En condiciones de suministro de alimentación desfavorables, es posible que otros equipos se vean afectados. Si la impedancia del sistema de suministro de alimentación es inferior a 0.107 Ω, es poco probable que se produzcan perturbaciones. (Traducción de las instrucciones originales) Características Esta herramienta incluye parte o la totalidad de estas características. 1. Interruptor de encendido/apagado 2. Bloqueo del eje 3. Barra de protección 4. Empuñadura lateral Colocación    Ensamblaje Advertencia. Antes de proceder al montaje, compruebe que la herramienta está apagada y desenchufada. Ajuste y desmontaje del protector (Fig. A) La herramienta se suministra con un protector que está especialmente diseñado para realizar trabajos de amolado (tipo 27). Si la unidad está diseñada para realizar trabajos de corte, debe incluir un protector específico para este trabajo (tipo 41). Los protectores apropiados con los números de pieza N551980 (para discos de corte de 115 mm) y N542445 (para discos de corte de 125 mm) están disponibles y pueden adquirirse en los centros de servicio de Stanley Fat Max.  Coloque la herramienta encima de una mesa con el eje (4) mirando hacia arriba.  Libere el bloqueo de sujeción (5) y mantenga el protector (3) sobre la herramienta tal como se indica.  Alinee los salientes (6) con las muescas (7).  Apriete el protector hacia abajo y gírelo en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta la posición indicada.  Sujete el bloqueo de sujeción (5) y asegure el protector en la herramienta.  Si es necesario, apriete el tornillo (8) para aumentar la fuerza de sujeción.    Libere el bloqueo de sujeción (5). Gire el protector en el sentido de las agujas del reloj para alinear los salientes (6) con las muescas (7).  Retire el protector de la herramienta. Advertencia. Nunca utilice la herramienta sin el protector.   Atornille la empuñadura lateral (4) en uno de los orificios de montaje de la herramienta. Advertencia. Utilice siempre la empuñadura lateral.  Colocación y extracción de los discos de amolado (Fig. B - D) Utilice siempre el tipo de disco adecuado para cada aplicación. Utilice siempre discos con el diámetro y tamaño del diámetro interior adecuados (consulte la ficha técnica). Mantenga presionado el bloqueo del eje (2) y afloje la brida exterior (12) utilizando la llave de dos pivotes (13) (Fig. D). Extraiga la brida exterior (12) y el disco (10). Amolado de superficies con discos para amolar     Colocación de la empuñadura lateral Coloque el protector como se ha descrito anteriormente. Coloque la brida interior (9) en el eje (4) tal y como se indica (Fig. B). Asegúrese de que la brida está colocada correctamente en las superficies planas del eje. Coloque el disco (10) en el eje (4) tal y como se indica (Fig. B). Si el disco tiene un centro abollonado (11), asegúrese de que dicho centro está orientado hacia la brida interior. Asegúrese de que el disco esté colocado correctamente en la brida interior. Coloque la brida exterior (12) en el eje. Cuando se coloca un disco de amolado, el centro abollonado de la brida exterior debe estar orientado hacia el disco (A en Fig. C). Cuando se coloca un disco de corte, el centro elevado en la brida exterior debe estar orientado en dirección hacia el exterior del disco (B en Fig. C). Mantenga presionado el bloqueo del eje (2) y apriete la brida exterior utilizando la llave de dos pivotes (13) (Fig. D). Extracción Extracción  ESPAÑOL   Deje que la herramienta alcance la velocidad máxima antes de ponerla en contacto con la superficie de trabajo. Aplique la presión mínima sobre la superficie de trabajo y deje que la herramienta funcione a alta velocidad. La velocidad de amolado será mayor cuando la herramienta opere a mayor velocidad. Mantenga un ángulo de 20 a 30 grados entre la herramienta y la superficie de trabajo, como se muestra en la figura F. Mueva continuamente la herramienta hacia delante y hacia atrás para evitar crear arañazos profundos en la superficie de trabajo. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla. Deje que la herramienta deje de girar antes de apoyarla. Amolado de bordes con discos para amolar Los discos que se utilizan para cortar y amolar bordes podrían romperse o rebotar si se doblan o se giran mientras se utiliza la herramienta para realizar tareas de corte o amolado profundo. El corte o amolado de bordes con el disco de tipo 27 debe limitarse a los cortes superficiales y entalladuras de menos de 13 mm de profundidad cuando el disco es nuevo. Reduzca la profundidad de corte o entalladura proporcionalmente a la reducción del radio del disco a medida 65 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) que se desgasta. Consulte el capítulo ‘Accesorio de amolado y corte’ al final de este manual para más información. El corte o amolado de bordes con el disco de tipo 41 requiere el uso de un protector de tipo 41.  Deje que la herramienta alcance la velocidad máxima antes de ponerla en contacto con la superficie de trabajo.  Aplique la presión mínima sobre la superficie de trabajo y deje que la herramienta funcione a alta velocidad. La velocidad de amolado será mayor cuando la herramienta opere a mayor velocidad.  Colóquese de forma que la parte inferior abierta del disco esté dirigida en sentido contrario a usted.  Una vez que empiece el corte y entalle la pieza de trabajo, no cambie el ángulo de corte. Si cambia el ángulo, el disco se doblará y es posible que se parta. Los discos para amolado de bordes no han sido diseñados para soportar presiones laterales causadas por doblados.  Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla. Deje que la herramienta deje de girar antes de apoyarla. Advertencia. No utilice discos de corte/amolado de bordes para las aplicaciones de amolado superficial si en la etiqueta del disco se prohíbe tal uso pues dichos discos no han sido concebidos para soportar las presiones laterales derivadas del amolado de superficies. El disco podría romperse y causar lesiones personales graves. Colocación y extracción de los discos de lijado (Figs. D y E) Es necesario un plato de apoyo para el lijado. El plato de apoyo está disponible en su distribuidor de Stanley Fat Max como accesorio. Colocación      Coloque la brida interior (9) en el eje (4) tal y como se indica (Fig. E). Asegúrese de que la brida está colocada correctamente en las superficies planas del eje. Coloque el plato de apoyo (14) en el eje. Coloque el disco de lijado (15) en el plato de apoyo. Coloque la brida exterior (12) en el eje, con el centro abollonado en dirección hacia el exterior del disco. Mantenga presionado el bloqueo del eje (2) y apriete la brida exterior utilizando la llave de dos pivotes (13) (Fig. D). Asegúrese de que la brida exterior está colocada correctamente y que el disco está sujeto firmemente. Extracción   66 Mantenga presionado el bloqueo del eje (2) y afloje la brida exterior (12) utilizando la llave de dos pivotes (13) (Fig. D). Extraiga la brida exterior (12), el disco de lijado (15) y el plato de apoyo (14). Acabado de superficies con discos de lijado      Deje que la herramienta alcance la velocidad máxima antes de ponerla en contacto con la superficie de trabajo. Aplique una presión mínima sobre la superficie de trabajo, dejando que la herramienta funcione a alta velocidad. La velocidad de lijado será mayor cuando la herramienta opere a mayor velocidad. Mantenga un ángulo de 5˚ a 10˚ entre la herramienta y la superficie de trabajo, como se muestra en la figura G. Mueva continuamente la herramienta hacia delante y hacia atrás para evitar crear arañazos profundos en la superficie de trabajo. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla. Deje que la herramienta deje de girar antes de apoyarla. Uso de platos de apoyo de lijado Elija los discos de lijado de grano adecuado para su aplicación. Los discos de lijado se encuentran disponibles con varios granos. Los granos más gruesos remueven más rápido el material y dan un acabado más rústico. Los granos más finos remueven más lentamente el material y dan un acabado más fino. Empiece con discos de grano grueso para retirar en modo veloz y rudo el material. Cambie a una lija de grano mediano y termine con un disco de grano fino para lograr un acabado óptimo.  Rústico = grano 16 - 30.  Medio = grano 36 - 80.  Acabado fino = grano 100 - 120.  Acabado muy fino = grano 150 - 180.  Deje que la herramienta alcance la velocidad máxima antes de ponerla en contacto con la superficie de trabajo.  Aplique una presión mínima sobre la superficie de trabajo, dejando que la herramienta funcione a alta velocidad. La velocidad de lijado es superior cuando la herramienta funciona a alta velocidad.  Mantenga un ángulo de 5˚ a 10˚ entre la herramienta y la superficie de trabajo, como se muestra en la figura H. El disco de lijado deben tocar aproximadamente 25 mm de la superficie de trabajo.  Mueva la herramienta constantemente en línea recta para evitar que la superficie de trabajo se queme o se doble. Si deja que la herramienta permanezca en la superficie de trabajo sin moverla o si mueve la herramienta de forma circular, provocará quemaduras y torcidos en la superficie de trabajo.  Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla. Deje que la herramienta deje de girar antes de apoyarla. (Traducción de las instrucciones originales) Precauciones a adoptar al lijar pintura El lijado de pintura a base de plomo NO SE RECOMIENDA debido a la dificultad de controlar el polvo contaminado. Los niños y las mujeres embarazadas están más expuestos al riesgo de intoxicación por plomo.  Como resulta difícil identificar si una pintura incluye o no plomo si no se efectúan análisis químicos, le aconsejamos que adopte las siguientes precauciones a la hora de lijar cualquier pintura:  Ningún niño ni mujer embarazada deberá acceder a la zona de trabajo cuando se realice el lijado de pintura, hasta que se haya finalizado su limpieza.  Todas las personas que accedan a la zona de trabajo deberán llevar una máscara de protección anti polvo o un respirador. El filtro deberá sustituirse a diario o cuando resulte difícil respirar. Nota: Tan sólo deberá utilizar las máscaras antipolvo adecuadas para trabajar con polvo y humos derivados de la pintura a base de plomo. Las máscaras de pintura ordinarias no ofrecen esta protección. Consulte en su ferretería cuál es la máscara correcta y homologada.  NO INGIERA ALIMENTOS O BEBIDAS NI FUME en la zona de trabajo para evitar ingerir partículas de pintura contaminadas. Los trabajadores deberán lavarse y limpiarse ANTES de comer, beber o fumar. Los artículos de comidas, bebidas o tabaco no deberán dejarse en la zona de trabajo ya que podrá depositarse polvo en los mismos.  Deberá retirar la pintura en modo de reducir al máximo la cantidad de polvo emitido.  Las zonas en las que se retire la pintura deberán sellarse con hojas de plástico de 4 mm de espesor.  El lijado deberá realizarse de forma tal que se reduzca el arrastre de polvo de pintura fuera de la zona de trabajo.  Todas las superficies de la zona de trabajo deberán ser aspiradas y limpiadas totalmente todos los días durante el periodo del proyecto de lijado. Las bolsas de filtros de aspiradoras deberán cambiarse frecuentemente.  Los protectores de plástico deberán recogerse y eliminarse junto con los demás restos de polvo u otros restos de pintura. Deberán colocarse en recipientes de desecho sellados y eliminarse utilizando los procedimientos de recogida de residuo habituales. Durante la limpieza, los niños y las mujeres embarazadas deberán mantenerse alejados de la zona de trabajo.  Todos los juguetes, muebles y utensilios lavables utilizados por los niños deberán limpiarse completamente antes de volver a ser utilizados.  ESPAÑOL Montaje y uso de los cepillos y discos de alambre Los cepillos de alambre tipo taza o los discos de alambre se atornillan directamente en el eje de la amoladora sin usar bridas. b. Se requiere un protector de Tipo 27 cuando se usan cepillos y discos de alambre. Lleve guantes de trabajo cuando manipule cepillos y discos metálicos. Pueden estar afiladas. El disco o el cepillo no deben tocar el protector cuando se instalan o cuando están en uso. Pueden producirse daños no detectables en el accesorio que causen la rotura de los alambres del disco o del accesorio.  Enrosque el disco en el eje manualmente.  Pulse el botón de bloqueo del eje y utilice una llave en el cubo del disco o del cepillo de alambre para apretar el disco.  Para retirar el disco, invierta las instrucciones indicadas previamente. Advertencia. Si no asienta correctamente el cubo del disco antes de encender la herramienta podrá provocar daños a la herramienta y al disco. Los discos y cepillos metálicos pueden utilizarse para retirar óxido, sarro y pintura, y para uniformar las superficies irregulares. Nota: Deben tomarse las mismas precauciones al retirar la pintura con cepillo de alambre que al lijarla.  Deje que la herramienta alcance la velocidad máxima antes de ponerla en contacto con la superficie de trabajo.  Aplique una presión mínima sobre la superficie de trabajo, dejando que la herramienta funcione a alta velocidad. La velocidad de retirada del material será mayor cuando la herramienta opere a mayor velocidad.  Mantenga un ángulo de 5˚ a 10˚ entre la herramienta y la superficie de trabajo para cepillos de alambre tipo taza, como se muestra en la figura I.  Mantenga el contacto entre el borde del disco y la superficie de trabajo los discos de alambre.  Mueva continuamente la herramienta hacia delante y hacia atrás para evitar crear arañazos profundos en la superficie de trabajo. Si deja que la herramienta permanezca en la superficie de trabajo sin moverla o si mueve la herramienta de forma circular, provocará quemaduras y torcidos en la superficie de trabajo.  Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla. Deje que la herramienta deje de rotar antes de colocarla a un lado. Advertencia. Preste especial atención cuando opere sobre un borde, ya que podrá registrar un movimiento repentino y afilado de la amoladora. Montaje y uso de los discos de corte (Tipo 41) Los discos de corte incluyen discos de diamante y discos abrasivos. Se encuentran disponibles discos de corte abrasivo para metales y hormigón. También pueden utilizarse cuchillas de diamante para el corte de hormigón. 67 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) NOTA: Cuando utilice discos de corte, necesitará un protector de disco de corte de dos caras y cerrado de tipo 41 que se vende por separado. Si no utiliza la brida adecuada y el protector adecuado, pueden causarse lesiones por la rotura del disco y el contacto con el disco. Para los discos de corte deberá utilizar una brida de soporte y una tuerca de fijación roscada (incluida con la herramienta) que coincidan.    Montaje del protector cerrado (Tipo 41) (Fig. J, K, L)      Alinee los tres salientes del protector (7) con las tres ranuras del cubo. Así alineará los salientes con las ranuras ubicadas de la cubierta de la caja de transmisión como se muestra en la figura J. Empuje el protector hacia abajo hasta que la saliente del protector encaje en la ranura del cubo de la caja de transmisión, como se muestra en la figura K. Gire el protector (7) en sentido antihorario para trabarlo en su posición. El cuerpo del protector deberá estar ubicado entre el eje y el operador para ofrecer la máxima protección al operador, como se muestra en la figura L. Apriete el enganche del protector para fijar el protector en la tapa de la caja de transmisión. No tiene que poder girar el protector manualmente. No utilice la amoladora si tiene el protector flojo. Para extraer el protector, afloje el tornillo del enganche del protector. Gire el protector para que los tres saliente del protector (7) queden alineados con las tres ranuras del cubo y tire del protector. Montaje de discos de corte Coloque la brida de soporte no roscada sobre el eje con la sección abollonada (piloto) mirando hacia arriba. La sección abollonada (piloto) de la brida de soporte deberá estar contra el disco cuando se haya instalado el disco.  Coloque el disco sobre la brida de soporte, centrándolo en la sección abollonada (piloto).  Coloque la tuerca de fijación roscada con la sección abollonada (piloto) mirando en el sentido contrario del disco.  Pulse el botón de bloqueo del eje y apriete el perno de fijación con la llave incluida.  Para sacar el disco, pulse el botón de bloqueo del eje y afloje la tuerca de fijación roscada con la llave suministrada. Advertencia. No utilice discos de corte/amolado de bordes para las aplicaciones de amolado superficial, ya que dichos discos no han sido diseñados para soportar presiones laterales derivadas del corte de superficie. Pueden producirse la rotura del disco y lesiones personales.  Deje que la herramienta alcance la velocidad máxima antes de ponerla en contacto con la superficie de trabajo.  68 Aplique la presión mínima sobre la superficie de trabajo dejando que la herramienta funcione a alta velocidad. La velocidad de corte será mayor cuando la herramienta opere a mayor velocidad. Una vez que empiece el corte y entalle la pieza de trabajo, no cambie el ángulo de corte. Si cambia el ángulo, el disco se doblará y es posible que se parta. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla. Deje que la herramienta deje de rotar antes de colocarla a un lado. Uso Advertencia. Deje que la herramienta funcione a su ritmo. No la sobrecargue.  Guíe el cable con cuidado para evitar cortarlo accidentalmente.  Tenga en cuenta que se pueden producir chispas cuando el disco de amolado o de corte entre en contacto con la pieza de trabajo.  Coloque siempre la herramienta de tal forma que el protector proporcione la máxima protección del disco de amolado o de corte. Encendido y apagado Para encender la herramienta, pulse el interruptor de encendido/apagado (1).  Para apagar la herramienta, suelte el interruptor de encendido/apagado (1). Advertencia. No apague la herramienta cuando esta tenga carga.  Consejos para un uso óptimo   Sujete firmemente la herramienta con una mano alrededor de la empuñadura lateral y con la otra mano alrededor de la empuñadura principal. Al amolar, mantenga siempre un ángulo de aproximadamente 15° entre el disco y la superficie de la pieza de trabajo. Mantenimiento Este aparato o herramienta con o sin cable de Stanley FatMax ha sido diseñada para funcionar durante un largo período de tiempo con un mantenimiento mínimo. El funcionamiento satisfactorio y continuo depende del buen cuidado de la herramienta y de una limpieza frecuente. Advertencia. Antes de realizar el mantenimiento de herramientas eléctricas con o sin cables:  Apague y desenchufe el aparato o herramienta.  O apague y extraiga la batería del aparato o herramienta si este cuenta con una batería independiente.  O, en caso de batería integrada, agótela por completo y, a continuación, apague la herramienta.  Desenchufe el cargador antes de limpiarlo. El cargador no (Traducción de las instrucciones originales)    requiere ningún mantenimiento especial excepto la limpieza periódica. Limpie periódicamente las ranuras de ventilación de la herramienta, aparato o cargador con un cepillo suave o un paño seco. Limpie periódicamente la carcasa del motor con un paño húmedo. No utilice limpiadores abrasivos o a base de disolventes. Abra periódicamente el mandril y golpéelo suavemente para eliminar los restos de polvo que contenga en su interior (si se encuentra colocado). ESPAÑOL Discos de lijar de láminas Protector tipo 27 Protector tipo 27 Brida de soporte no roscada Resolución de problemas Problema Causa posible Posible solución La unidad no arranca. Cable no enchufado. Enchufe la herramienta en una toma de corriente que funcione. El cable o el interruptor están dañados. Haga sustituir el cable o el interruptor en un centro de servicios de Stanley Fat Max o un centro de servicios autorizado. Tabla de accesorios de corte y amolado Discos de amolado Protector tipo 27 Disco de lijar de láminas sin cubo Tuerca de fijación roscada Discos de corte de tipo 41 Protector tipo 41 Protector tipo 41 Brida de apoyo Brida de apoyo Disco de corte abrasivo Disco de corte de diamante Tuerca de fijación Tuerca de fijación Protector tipo 27 Brida de soporte no roscada Disco con centro hundido de tipo 27 Disco de lijar de láminas con cubo Disco con cubo de tipo 27 Tuerca de fijación roscada 69 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Discos de alambre Protector tipo 27 Protector tipo 27 Datos técnicos BEG110 Tipo 1 BEG120 Tipo Voltaje de entrada VCA 230 230 Potencia de entrada W 750 800 Velocidad nominal min-1 12000 12000 Diámetro interior del disco mm 22 22 Espesor máximo del disco Cepillo de alambre tipo taza de 3 pulgadas Cepillo de alambre tipo taza de 4 pulgadas Discos de lijado Discos de amolado mm 6 6 Discos de corte mm 3.5 3.5 M14 M14 1.7 1.7 Tamaño del eje Peso Kg Nivel de presión acústica de acuerdo con la norma EN 60745: Presión acústica (LpA) 96,5 dB(A), Incertidumbre (K) 3 dB(A) Base de apoyo de goma Potencia acústica (LWA) 107 dB(A), Incertidumbre (K) 3 dB(A) Valores totales de vibración (suma vectorial triaxial) de acuerdo con la directiva EN 60745: Amolado de superficies (ah, SG) 6.1 m/s2, incertidumbre (K) 1.5 m/s2 Lijado con disco (ah,DS) 5.6 m/s2, incertidumbre (K) 1.5 m/s2 Disco de lijado Tuerca de fijación roscada Protección del medioambiente Z Recogida selectiva. Los productos y las baterías marcadas con este símbolo no se deben eliminar con los residuos domésticos normales. Los productos y las baterías que contienen materiales que se puedan recuperar o reciclar reducen la demanda de materias primas. Recicle los productos eléctricos y las baterías de conformidad con la normativa local. Puede obtener más información en www.2helpU.com BEG210 Tipo 1 BEG220 Tipo Voltaje de entrada VCA 230 230 Potencia de entrada W 900 900 Velocidad nominal min-1 12000 12000 Diámetro interior del disco mm 22 22 Espesor máximo del disco Discos de amolado mm 6 6 Discos de corte mm 3.5 3.5 M14 M14 1.8 1.8 Tamaño del eje Peso Kg Nivel de presión acústica de acuerdo con la norma EN 60745: Presión acústica (L ) 98 dB(A), Incertidumbre (K) 3 dB(A) pA Potencia acústica (L ) 109 dB(A), Incertidumbre (K) 3 dB(A) WA Valores totales de vibración (suma vectorial triaxial) de acuerdo con la directiva EN 60745: Amolado de superficies (ah, SG) 5.9 m/s2, incertidumbre (K) 1.5 m/s2 Lijado con disco (ah,DS) 5.4 m/s2, incertidumbre (K) 1.5 m/s2 70 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Declaración de conformidad CE % DIRECTIVA DE MÁQUINAS Amoladora angular BEG110, BEG120, BEG210, BEG220 Black & Decker declara que los productos descritos en “datos técnicos” cumplen las siguientes normas: 2006/42/CE, EN 60745-1:2009 + A11:2010; EN 60745-2-3:2011 + A2:2013 + A11:2014 + A12:2014 + A13:2015 Estos productos también cumplen las Directivas 2014/30/UE y 2011/65/UE. Para más información, póngase en contacto con Black & Decker en la siguiente dirección o consulte la parte posterior del manual. El abajo firmante es el responsable de la compilación del archivo técnico y realiza esta declaración en representación de Black & Decker. R. Laverick Director de Ingeniería Black & Decker Europa, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD Reino Unido 27/09/2017 Garantía Black & Decker confía en la calidad de sus productos y ofrece a los consumidores una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra. Esta garantía es adicional a sus derechos legales y no los menoscaba en modo alguno. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y del Área de Libre Comercio Europea. Para reclamar la garantía, la reclamación se debe presentar de conformidad con las condiciones de Black & Decker. Tendrá que adjuntar un justificante de compra al vendedor o al agente técnico autorizado. Las condiciones de la garantía de 2 años de Black & Decker y la ubicación de su agente técnico autorizado más cercano se pueden obtener en Internet en www.2helpU.com o poniéndose en contacto con su oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual. Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.co.uk para registrar su nuevo producto Black & Decker y recibir noticias sobre nuevos productos y ofertas especiales. (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS Utilização pretendida As rebarbadoras angulares BLACK+DECKER BEG110, BEG120, BEG210 e BEG220 foram concebidas para a retificação e corte de metal e alvenaria utilizando o disco de corte e lixa adequado. Quando está instalada com a proteção adequada, estas ferramentas foram concebidas apenas para utilização do consumidor. Instruções de segurança Avisos de segurança gerais para ferramentas elétricas @ Atenção! Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções. O não cumprimento dos seguintes avisos e instruções pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou graves lesões. Guarde todos os avisos e instruções para futura referência. A expressão “ferramenta elétrica” utilizada a seguir refere-se a ferramentas elétricas com ligação à corrente elétrica (com cabo) ou com bateria (sem fios). 1. Segurança na área de trabalho a. Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada. As áreas desorganizadas ou escuras são propensas a acidentes. b. Não trabalhe com ferramentas elétricas em áreas com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As ferramentas elétricas criam faíscas que poderão inflamar estas poeiras ou vapores. c. Mantenha crianças e outras pessoas afastadas durante a utilização da ferramenta elétrica. As distrações podem levar à perda do controlo da ferramenta. 2. Segurança elétrica a. As fichas da ferramenta elétrica devem encaixar na tomada. Nunca modifique a ficha de forma alguma. Não utilize fichas adaptadoras com ferramentas elétricas ligadas à terra. As fichas não modificadas e as tomadas compatíveis reduzem o risco de choque elétrico. b. Evite que o corpo entre em contacto com superfícies ligadas à terra, como tubos, radiadores, fogões e frigoríficos. Se o seu corpo estiver “ligado” à terra, o risco de choque elétrico é maior. c. As ferramentas elétricas não podem ser expostas a chuva nem humidade. A entrada de água numa ferramenta elétrica aumenta o risco de choque elétrico. 71
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

BLACK DECKER BEG110 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario