Black & Decker BCASH81B Manual de usuario

Categoría
Cortasetos eléctricos
Tipo
Manual de usuario
41
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
40
(Vertaling van de originele
instructies)
NEDERLANDS
(Traducción de las instrucciones
originales)
ESPAÑOL
Ondergetekende is verantwoordelijk voor de samenstelling
van het technische bestand en legt deze verklaring af namens
Black & Decker.
R. Laverick
Director of Engineering Black & Decker Europe,
210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
06/06/2018
Garantie
Black & Decker heeft vertrouwen in zijn producten en biedt
consumenten een garantie van 24 maanden vanaf de aankoo-
pdatum. Deze garantie vormt een aanvulling op uw wettelijke
rechten en beperken deze niet. De garantie is geldig op het
grondgebied van de Lidstaten van de Europese Unie en de
Europese Vrijhandelszone.
Voor een garantie-aanspraak moet uw aanspraak in overeen-
stemming zijn met de Voorwaarden en Condities van Black &
Decker en moet u een bewijs van aankoop overleggen aan de
verkoper of aan een geautoriseerde reparatiemonteur.
Voorwaarden en condities van de 2-jarige garantie van Black
& Decker en het adres van de vestiging van het geautori-
seerde reparatiecentrum bij u in de buurt, kunt u vinden op
internet op www.2helpU.com, of door contact op te nemen
met het Black & Decker-kantoor ter plaatse, op het adres dat
in deze handleiding wordt vermeld.
Bezoek onze website www.blackanddecker.nl waar u uw
nieuwe Black & Decker-product kunt registreren en updates
over nieuwe producten en speciale aanbiedingen kunt
ontvangen.
Uso previsto
El accesorio cortasetos BLACK+DECKER
SEASONMASTER™, BCASH81B se ha diseñado para cortar
setos, arbustos y zarzas. Esta herramienta está pensada
únicamente para uso doméstico.
Instrucciones de seguridad
Advertencias de seguridad generales para herrami-
entas eléctricas
@
Advertencia. Lea todas las advertencias de
seguridad y todas las instrucciones. En caso
de no atenerse a las siguientes advertencias e
instrucciones de seguridad, podría producirse
una descarga eléctrica, incendio o lesión grave.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para
futuras consultas. El término “herramienta eléctrica” em-
pleado en las advertencias a continuación hace referencia a
la herramienta eléctrica con alimentación de red (con cable) o
alimentada por batería (sin cable).
1. Seguridad del área de trabajo
a. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo.
Las áreas en desorden u oscuras pueden provocar
accidentes.
b. No utilice herramientas eléctricas en entornos con
peligro de explosión, como aquellos en los que haya
líquidos, gases o polvos inamables. Las herramientas
eléctricas originan chispas que pueden inamar el polvo o
los gases.
c. Mantenga alejados a los niños y otras personas del
área de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control.
2. Seguridad eléctrica
a. El enchufe de la herramienta eléctrica debe
corresponder a la toma de corriente. No modique
nunca el enchufe de ninguna forma. No utilice ningún
enchufe adaptador con las herramientas eléctricas
conectadas a tierra. Los enchufes no modicados y las
tomas de corriente correctas reducen el riesgo de
descarga eléctrica.
b. Evite que su cuerpo toque partes conectadas o
puestas a tierra tales como tuberías, radiadores,
cocinas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de
descarga eléctrica si su propio cuerpo está conectado a
tierra.
c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y a
la humedad. Si entra agua a una herramienta eléctrica
aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d. Cuide el cable de alimentación. No use nunca el cable
para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o
El uso de equipo de recogida de polvo puede reducir los
riesgos relacionados con el polvo.
h. Evite que la familiaridad adquirida con el uso
frecuente de las herramientas le haga conarse
demasiado e ignorar las normas de seguridad de las
herramientas. Un descuido puede causar lesiones
graves en una fracción de segundo.
4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas
a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la
herramienta eléctrica correcta para su trabajo. La
herramienta eléctrica correcta funcionará mejor y con
mayor seguridad si se utiliza de acuerdo con sus
características técnicas.
b. No utilice la herramienta eléctrica si no se puede
encender y apagar con el interruptor. Toda herramienta
eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es
peligrosa y debe ser reparada.
c. Desconecte el enchufe de la herramienta eléctrica de
la fuente de alimentación y/o la batería antes de
realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o
guardar la herramienta. Dichas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de poner en marcha
accidentalmente la herramienta eléctrica.
d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños y no permita que la utilicen las personas
no familiarizadas con su uso o con estas
instrucciones. Las herramientas eléctricas son
peligrosas en manos de personas no capacitadas.
e. Realice el mantenimiento de sus herramientas
eléctricas. Compruebe que las piezas móviles no
estén desalineadas ni atascadas, que no haya piezas
rotas y cualquier otra condición que pudiera afectar al
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si la
herramienta eléctrica está dañada, llévela para que
sea reparada antes de utilizarla. Se ocasionan muchos
accidentes por el mal mantenimiento de las herramientas
eléctricas.
f. Mantenga las herramientas de corte limpias y aladas.
Hay menos probabilidad de que las herramientas de
cortar con bordes alados se bloqueen, y son más fáciles
de controlar.
g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los
útiles de la herramienta, etc. de acuerdo con estas
instrucciones, y tenga en cuenta las condiciones de
trabajo y la tarea que va a realizar. El uso de la
herramienta eléctrica para operaciones que no sean las
previstas puede ocasionar una situación peligrosa.
h. Mantenga las empuñaduras y supercies de agarre
secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las
empuñaduras resbalosas y las supercies engrasadas
impiden aferrar y controlar la herramienta en situaciones
imprevistas.
L
desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor,
aceite, bordes alados y piezas en movimiento. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
e. Al trabajar con la herramienta eléctrica en la
intemperie utilice solamente cables de prolongación
homologados para su uso en exteriores. La utilización
de un cable adecuado para el uso en exteriores reduce el
riesgo de descarga eléctrica.
f. Si la utilización de una herramienta eléctrica en un
lugar húmedo es inevitable, utilice una fuente
protegida con un dispositivo diferencial residual
(DDR). El uso de un dispositivo diferencial residual reduce
el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad personal
a. Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta
eléctrica con prudencia. No maneje una herramienta
eléctrica cuando esté cansado o bajo los efectos de
drogas, medicamentos o alcohol. Un momento de falta
de atención cuando se manejan las herramientas
eléctricas puede ocasionar lesiones personales graves.
b. Utilice un equipo de protección personal. Utilice
siempre protección ocular. El uso del equipo protector
como mascarillas antipolvo, calzado antideslizante, casco
o protección auditiva para condiciones apropiadas
reducirá las lesiones personales.
c. Impida que la herramienta se ponga en marcha
accidentalmente. Asegúrese de que el interruptor se
encuentre en la posición de apagado antes de
conectar la herramienta a la fuente de alimentación o
a la batería, o de coger o transportar la herramienta.
Transportar herramientas eléctricas con el dedo puesto en
el interruptor o herramientas eléctricas activadoras que
tengan el interruptor encendido puede provocar
accidentes.
d. Retire las herramientas de ajuste o llaves jas antes
de encender la herramienta eléctrica.
Dejar una llave inglesa u otra llave puesta en una pieza
en movimiento de la herramienta eléctrica puede
ocasionar lesiones personales.
e. Sea precavido. Mantenga un equilibrio adecuado y la
estabilidad constantemente. Esto permite un mejor
control de la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
f. Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
se ponga ropa suelta o joyas. Mantenga el cabello, la
ropa y los guantes alejados de las piezas en
movimiento. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo
pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de
aspiración o captación de polvo, asegúrese de que
estén montados y de se utilicen correctamente.
42
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
43
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
5. Uso y cuidado de la herramienta de baterías
a. Recárguela solo con el cargador especicado por el
fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de batería
puede provocar riesgos de incendios al ser utilizado con
otra batería.
b. Utilice las herramientas eléctricas solamente con las
baterías recomendadas. El uso de otras baterías puede
suponer un riesgo de incendio y lesiones.
c. Cuando no utilice la batería, manténgala alejada de
objetos de metal como clips para papel, monedas,
llaves, clavos, tornillos y otros pequeños objetos
metálicos que pueden realizar una conexión de un
terminal a otro. Si se produce un cortocircuito entre los
terminales de la batería, pueden ocasionarse incendios o
quemaduras.
d. En caso de uso abusivo puede salir líquido de la
batería, evite el contacto. Si se produce un contacto
accidental, lave con agua. Si el líquido se pone en
contacto con los ojos, acuda además a un médico. El
líquido expulsado de la batería podrá provocar irritaciones
o quemaduras.
g. Siga las instrucciones de carga y no cargue la batería
o la herramienta fuera del rango de temperatura
especicada en las instrucciones. La carga incorrecta o
fuera del rango de temperatura especicado puede dañar
la batería y aumentar el riesgo de incendio.
6. Reparaciones
a. Esta herramienta eléctrica solo la puede reparar
personal técnico autorizado que emplee
exclusivamente piezas de repuesto originales. Así se
asegurará que se mantenga la seguridad de la
herramienta eléctrica.
b. Nunca repare la batería si está dañada. La reparación
de la batería puede ser efectuada únicamente por el
fabricante o los proveedores de servicio autorizados.
Advertencias de seguridad adicionales para her-
ramientas eléctricas
@
Advertencia. Advertencias de seguridad
adicionales para cortasetos.
u Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la
hoja de corte.
No retire el material de corte ni sujete el material que
va a cortar mientras las cuchillas se encuentren en
movimiento. Asegúrese de que el interruptor esté apa-
gado cuando se disponga a retirar material atascado.
Cualquier distracción durante el uso de la herramienta,
por pequeña que sea, puede provocar graves lesiones.
u Transporte el cortasetos por la empuñadura con la
hoja de corte detenida. Cuando transporte o guarde el
cortasetos, coloque siempre la cubierta del disposi-
tivo de corte. La correcta manipulación del cortasetos
reducirá las posibles lesiones personales ocasionadas por
las cuchillas de corte.
u Sujete la herramienta eléctrica únicamente por la
supercie de agarre aislada, ya que la hoja de corte
podría entrar en contacto con algún cableado oculto.
Si las cuchillas de corte entran en contacto con un cable
conectado a la red eléctrica, podrían provocar que las
partes metálicas de la herramienta eléctrica transmitieran
esa electricidad y produjeran una descarga al usuario.
u En este manual de instrucciones se describe el uso
previsto.
La utilización de accesorios o la realización de opera-
ciones con esta herramienta distintas de las recomenda-
das en este manual de instrucciones puede implicar un
riesgo de lesiones y/o daños materiales.
u No transporte la herramienta sujetándola por la em-
puñadura frontal o el interruptor de encendido, salvo
que se haya extraído la batería.
u Si no ha utilizado nunca un cortasetos, se recomienda
solicitar instrucciones prácticas a un usuario experi-
mentado además de leer detenidamente este manual.
u Nunca toque las hojas mientras la herramienta esté en
funcionamiento.
Nunca intente forzar las hojas para que se detengan.
u No deje la herramienta hasta que las hojas se deten-
gan por completo.
u Compruebe con regularidad que las hojas no estén
dañadas o gastadas. No utilice la herramienta si las
cuchillas están dañadas.
u Procure evitar los objetos duros (por ejemplo,
alambres o verjas) durante las operaciones de corte.
Si golpea algún objeto de estas características de forma
accidental, apague de inmediato la herramienta y com-
pruebe si ha ocasionado algún daño.
u Si la herramienta comienza a vibrar de manera
anormal, apáguela de inmediato, extraiga la batería y
después compruebe si ha sufrido algún daño.
u Si la herramienta se paraliza, apáguela inmediata-
mente. Antes de intentar desatascar la herramienta,
extraiga la batería.
u Después de utilizar la herramienta, coloque la vaina
de la hoja suministrada sobre las hojas. Cuando
guarde la herramienta, asegúrese de que la cuchilla no
quede descubierta.
u Asegúrese siempre de que todos los protectores
estén colocados cuando utilice la herramienta. Nunca
intente utilizar una herramienta que no esté completa-
mente montada o una herramienta con modicaciones no
autorizadas.
u Nunca permita que los niños utilicen la herramienta.
u Tenga precaución con los restos que caen al cortar
las partes altas de un seto.
u Sujete siempre la herramienta con ambas manos por
las empuñaduras suministradas a tal efecto.
u Mantenga los cables de prolongación alejados de los
elementos de corte.
Seguridad de otras personas
u Las personas (incluidos niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales disminuidas o que carezcan
de experiencia y conocimientos no deben utilizar esta
herramienta, salvo que hayan recibido supervisión o
formación con respecto al uso de la herramienta por parte
de una persona responsable de su seguridad.
u Los niños deben vigilarse en todo momento para garan-
tizar que el aparato no se tome como elemento de juego.
Riesgos residuales
El uso de esta herramienta puede producir riesgos residuales
adicionales no incluidos en las advertencias de seguridad
adjuntas. Estos riesgos se pueden generar por un uso incor-
recto, demasiado prolongado, etc.
El cumplimiento de las normas de seguridad correspondientes
y el uso de dispositivos de seguridad no evitan ciertos riesgos
residuales. Dichos riesgos incluyen:
u Lesiones producidas por el contacto con piezas móviles o
giratorias.
u Lesiones producidas al cambiar cualquier pieza, hoja o
accesorio.
u Lesiones producidas por el uso prolongado de una her-
ramienta. Si utiliza una herramienta durante períodos de
tiempo demasiado prolongados, asegúrese de realizar
pausas con frecuencia.
u Deterioro auditivo.
u Riesgos para la salud causados por la respiración del
polvo generado por el uso de la herramienta (por ejemplo,
al trabajar con madera, especialmente roble, haya o
tablero semiduro de bras).
Vibración
Los valores de emisión de vibraciones declarados en el
apartado de características técnicas y en la declaración de
conformidad se han calculado según un método de prueba
estándar proporcionado por la norma EN 60745 y podrán
utilizarse para comparar una herramienta con otra. El valor de
emisión de vibraciones especicado también puede utilizarse
en una evaluación preliminar de la exposición.
Advertencia. El valor de emisión de vibraciones durante
el funcionamiento real de la herramienta eléctrica puede
diferir del valor declarado en función de cómo se utilice dicha
herramienta. El nivel de las vibraciones puede aumentar por
encima del nivel declarado.
Al evaluar la exposición a las vibraciones con el n de
determinar las medidas de seguridad que exige la direc-
tiva 2002/44/CE para proteger a las personas que utilizan
periódicamente herramientas eléctricas en el entorno laboral,
deberá tenerse en cuenta una estimación de la exposición
a las vibraciones, las condiciones de uso reales y el modo
de empleo de la herramienta, así como los pasos del ciclo
operativo como, por ejemplo, el número de veces que la
herramienta se apaga, el tiempo que está parada y el tiempo
de activación.
Etiquetas en la herramienta
Junto con el código de la fecha, en la herramienta aparecen
los siguientes pictogramas:
Advertencia. Para reducir el riesgo de
lesiones, el usuario debe leer el manual de
instrucciones.
Use siempre protección para los oídos y los
ojos.
Use guantes.
Siempre debe extraer la batería del aparato
antes de limpiar y realizar su mantenimiento.
R
No exponga el aparato a la lluvia ni a una
humedad elevada.
Directiva 2000/14/CE sobre la potencia acús-
tica garantizada.
Instrucciones de seguridad adicionales para bat-
erías y cargadores
Baterías
u Jamás trate de abrir las baterías por ningún motivo.
u No exponga las baterías al agua.
u No guarde la batería en lugares en los que la temperatura
pueda superar los 40 °C.
u Recargue la batería únicamente a una temperatura
ambiente entre 10 ºC y 40 C.
u Utilice únicamente el cargador suministrado con la her-
ramienta para realizar la carga.
u Cuando vaya a desechar la batería, siga las instrucciones
facilitadas en la sección “Protección del medioambiente”.
p
No intente cargar baterías dañadas.
Cargadores
u Solo debe utilizar el cargador BLACK+DECKER para
cargar la batería en herramienta con la que se suministró.
44
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
45
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Otras baterías podrían explotar y provocar lesiones y
daños materiales.
u Nunca intente cargar baterías no recargables.
u Sustituya los cables defectuosos inmediatamente.
u No exponga el cargador al agua.
u No abra el cargador.
u No aplique ningún dispositivo para medir la resistencia del
cargador.
$
El cargador ha sido concebido para utilizarse
únicamente en un lugar interior.
+
Lea el manual de instrucciones antes de usar el
producto.
Seguridad eléctrica
#
El cargador presenta un aislamiento doble; por
lo tanto, no se requiere conexión a tierra. Com-
pruebe siempre que el voltaje de la red eléctrica
corresponda al valor indicado en la placa de car-
acterísticas. No intente sustituir el cargador por
un enchufe convencional para la red eléctrica.
u Si se daña el cable de alimentación, el fabricante o un
centro de servicio técnico autorizado de BLACK+DECKER
deberán sustituirlo para evitar riesgos.
Características
Este aparato incluye una o más de las siguientes caracterís-
ticas.
1. Cabeza motriz
2. Empuñadura principal
3. Manillar
4. Interruptor de encendido/apagado
5. Interruptor de bloqueo
6. Accesorio cortasetos
7. Botón de desbloqueo del cortasetos
8. Cuchilla del cortasetos
9. Protector
10. Batería
Cargar la batería (Fig. A)
Los cargadores BLACK+DECKER han sido diseñados para
cargar las baterías BLACK+DECKER.
u Enchufe el cargador (11) en una toma apropiada antes de
introducir la batería (10).
u Introduzca la batería (10) en el cargador y compruebe
que quede bien colocada en las ranuras correspondientes
(Figura A).
El LED (11a) parpadeará para indicar que se
está cargando la batería.
Al nalizar la carga, el led permanecerá
encendido en modo jo. La batería está
totalmente cargada y podrá usarla o dejarla
en el cargador.
u Recargue las baterías descargadas tan pronto como sea
posible después del uso; de lo contrario, se reducirá su
vida útil.
u Para aprovechar al máximo la vida útil de la batería, no
deje que la batería se agote.
Es recomendable recargar las baterías después de cada
uso.
Diagnóstico del cargador (Fig. B)
Este cargador ha sido diseñado para detectar algunos
problemas que pueden surgir con la batería o la fuente de
alimentación. Los problemas se indican a través de un LED
parpadeante con diferentes patrones.
Fallo de la batería
El cargador puede detectar si la batería está
débil o dañada. El LED parpadea con el
patrón indicado en la etiqueta. Si nota este
patrón de parpadeo del indicador de fallo de la batería, no
siga recargando la batería. Llévela a un centro de servicios o
a un punto de recogida para el reciclaje.
Retardo por batería fría o caliente
Cuando el cargador detecta que la batería
está demasiado fría o demasiado caliente,
inicia automáticamente un retardo de batería
fría/caliente y suspende la carga hasta que la batería se
normalice. Después de esto, el cargador cambia
automáticamente al modo de carga de batería. Esta caracte-
rística le asegura el máximo de vida útil a la batería.
La luz parpadea con el patrón indicado en la etiqueta.
Dejar la batería en el cargador
El cargador y la batería pueden permanecer conectados
durante un periodo de tiempo indenido con el indicador
LED iluminado. El cargador mantendrá el conjunto de la
batería a baja temperatura y completamente cargado. Este
cargador está dotado de un modo de anación automática
que ecualiza o balancea las células individuales de la batería,
para permitir que esta funcione al máximo de su capacidad.
La batería debería anarse semanalmente o cada vez que no
tenga el mismo rendimiento. Para usar el modo de anación
automática, coloque la batería en el cargador y déjela durante
por lo menos 8 horas.
Notas importantes para la carga
u Se puede obtener una vida útil más larga y un mejor
rendimiento si se carga la batería a una temperatura
ambiente entre 18 °C - 24 °C. NO cargue la batería a
una temperatura ambiente inferior a +4.5 °C o superior a
+40 °C. Esto es importante y previene daños graves a la
batería.
u El cargador y la batería pueden resultar demasiado
calientes al tacto durante la carga. Esto es normal y no
indica ningún problema. Para facilitar el enfriamiento de
la batería después del uso, evite colocar el cargador o la
batería en un ambiente cálido, como un cobertizo metálico
o un remolque sin aislamiento.
u Si la batería no se carga correctamente:
u Enchufe una lámpara u otro aparato para comprobar si
la toma tiene corriente.
u Compruebe si la toma de corriente está conectada a un
interruptor de luz que corta la energía al apagar las
luces.
u Desplace el cargador y la batería hacia un lugar donde
la temperatura ambiente sea de aproximadamente 18
°C - 24 °C.
u Si el problema de carga persiste, lleve la herramienta,
la batería y el cargador a su servicio técnico local.
u La batería debe recargarse cuando no produce energía
suciente para trabajos que antes se efectuaban fácil-
mente. NO SIGA usándolo en estas condiciones. Siga
el procedimiento de carga. También puede cargar una
batería parcialmente usada cuando lo desee, sin ningún
efecto adverso para la batería.
u Los materiales extraños que sean conductores, como, por
ejemplo, el polvo de molido, los chips metálicos, la lana
de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación de
partículas metálicas, deben mantenerse alejados de las
cavidades del cargador. Desenchufe el cargador antes de
intentar limpiarlo.
u No lo congele ni lo sumerja en agua u otros líquidos.
Colocar y extraer la batería (Fig. C)
u Para colocar la batería (10), alinéela con el alojamiento de
la herramienta. Deslice la batería dentro del alojamiento y
empújela hasta que encaje en su sitio.
u Para extraer la batería, pulse el botón de desbloqueo
(10a) y tire al mismo tiempo de la batería para extraerla
del alojamiento.
Usar el accesorio cortasetos
Advertencia. Antes de proceder al montaje, compruebe que
la herramienta esté apagada y que haya retirado la batería.
Colocar y extraer los accesorios del cortasetos.
(Fig. D)
u Para colocar un accesorio o la pértiga de prolongación en
la unidad base (1), alinee la base del accesorio/pértiga
con la cabeza motriz como se muestra en las guras D.
u Empuje con fuerza el accesorio o la pértiga de
prolongación sobre la unidad base hasta que encaje en su
posición y se oiga un clic.
Nota: Los accesorios se colocan en la pértiga de
prolongación del mismo modo que en la unidad base.
u Compruebe que el accesorio esté bien sujeto a la unidad
base o a la pértiga de prolongación tirándolo suavemente
hacia afuera. El accesorio o la pértiga de prolongación
deben quedar en su lugar.
u Para extraer un accesorio o la pértiga de prolongación,
apriete el botón de desbloqueo (7) situado al costado
del accesorio o de la pértiga de prolongación y tire del
accesorio o la pértiga de prolongación para sacarlos de la
unidad base o de la pértiga.
Nota: Utilice solo accesorios que hayan sido especialmente
diseñados para la cabeza motriz y que sean compatibles con
ella.
Posición correcta de las manos (Fig. E)
Con el modo básico, la posición adecuada de las manos es
con la mano izquierda en el manillar (3) y la derecha en la
empuñadura principal (2).
Encendido (Fig. E, F)
u Empuje hacia abajo el interruptor de bloqueo (5). Apriete
el manillar (3) y después el interruptor de encendido/
apagado (2). Cuando la herramienta se ponga en
funcionamiento, puede soltar el interruptor de bloqueo.
Cuanto más pulse el interruptor de encendido/apagado,
mayor será la velocidad de la cabeza motriz.
u Para que la unidad siga funcionando, debe seguir
apretando el manillar y el interruptor de
encendido/apagado. Para apagar la unidad, suelte el
interruptor de encendido/apagado o el manillar.
Instrucciones de poda (Fig. G, H, I, J, K)
Nota: Mantenga las manos alejadas de las cuchillas. La
cuchilla sigue girando después de apagar la herramienta.
Posiciones de trabajo (Fig. E, F, G)
Mantenga un apoyo rme sobre el suelo y el equilibrio y no
haga estiramientos excesivos. Use gafas de protección y
calzado antideslizante cuando esté cortando. Sujete rme-
mente la unidad con las dos manos y enciéndala. Siempre
debe sujetar la cortadora como se muestra en las guras E,
F y G, con una mano en la empuñadura principal (3), y la otra
en el manillar (4). Nunca sujete la unidad por el protector o la
cuchilla del cortasetos (8).
Corte de plantas nuevas (Fig. H)
Lo más ecaz es hacer un movimiento ancho de barrido intro-
duciendo los dientes de la cuchilla entre las ramas. El mejor
46
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
47
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
corte se consigue inclinando un poco hacia abajo la cuchilla
en la dirección del movimiento.
Emparejado de setos (Fig. I)
Para obtener unos setos excepcionalmente uniformes, se
puede extender un trozo de cuerda a lo largo del seto, para
que sirva de guía.
Corte lateral de setos (Fig. J, K)
Oriente la cortadora como se muestra y empiece por abajo y
vaya subiendo.
Nota: Las cuchillas de corte están hechas de acero
endurecido de alta calidad y, si se utilizan de manera normal,
no será necesario volver a alarlas. Sin embargo, si golpea
accidentalmente una alambrada, piedras, cristal u otros
objetos duros, como se muestra en la Fig. C7, es posible
que haga una muesca en la cuchilla. No será necesario
eliminar dicha muesca mientras no interera en el movimiento
de la cuchilla. Si interere, extraiga la batería y utilice una
lima de dientes nos o una piedra de alar para eliminar la
muesca. En caso de caída de la cortadora, inspecciónela
minuciosamente para comprobar si se han producido daños.
Si la cuchilla está doblada, la carcasa está agrietada o se han
roto las empuñaduras, o si ve cualquier otro problema que
pueda afectar al funcionamiento de la cortadora, póngase en
contacto con el centro de servicios local de BLACK+DECKER
para reparar la cortadora antes de volver a utilizarla.
Los fertilizantes y otros productos químicos de jardinería
contienen agentes que aceleran considerablemente la
corrosión de los metales. No guarde la unidad con fertilizantes
o sustancias químicas, o cerca de estos productos.
Para limpiar el aparato, una vez extraída la batería, utilice
únicamente jabón suave y un paño húmedo. Evite que
penetre líquido en el interior de la unidad; nunca sumerja
ninguna parte de esta en líquido. Evite que las cuchillas
se oxiden aplicando una película na de aceite ligero para
máquinas, después de limpiarlas.
Resolución de problemas
Problema Causa posible Solución posible
La unidad no
arranca.
La batería no se ha instalado
correctamente.
El paquete de baterías no
está cargado.
Componentes internos
demasiado calientes.
Accesorio o pértiga de
prolongación no colocados en
la unidad base.
Compruebe que la batería
esté bien instalada
Compruebe los requisitos
de carga de la batería.
Deje que la herramienta
se enfríe.
Compruebe que el
accesorio esté bien
colocado y bloqueado en
su posición en la pértiga
de prolongación.
Compruebe que la pértiga
de prolongación esté bien
colocada y bloqueada en
su posición en la unidad
base.
La batería no
se carga.
No se ha insertado la batería
en el cargador.
El cargador no está
enchufado.
La temperatura ambientes
es demasiado caliente o
demasiado fría.
Inserte la batería en el
cargador hasta que se
encienda el indicador LED
del cargador.
Enchufe el cargador en
una toma de corriente
que funcione. Para más
información, consulte
«Notas importantes para
la carga».
Desplace el cargador y la
batería a un lugar donde
haya una temperatura
ambiente superior a 40 ºF
(4.5 ºC) o inferior a 105 ºF
(+40.5 ºC).
La unidad se
apaga repen-
tinamente.
El paquete de baterías ha
alcanzado su máximo límite
térmico.
Descargada. (Para maximizar
la vida útil de la batería,
esta ha sido diseñada para
apagarse repentinamente
cuando se agota la carga)
Deje que la batería se
enfríe.
Colóquela en el cargador y
déjela cargar.
Mantenimiento
Su aparato BLACK+DECKER ha sido diseñado para funcionar
durante un largo período de tiempo con un mantenimiento
mínimo. Que siga funcionando satisfactoriamente depende
del buen cuidado de la herramienta y de su limpieza
periódica.
u Limpie periódicamente el aparato con un paño húmedo.
No utilice limpiadores abrasivos o a base de disolventes.
Evite que penetre líquido en el interior del aparato y nunca
sumerja ninguna pieza de este en ningún tipo de líquido.
Protección del medioambiente
Recogida selectiva. Los productos y las baterías
marcadas con este símbolo no se deben eliminar con
los residuos domésticos normales.
Los productos y las baterías que contienen materiales que se
puedan recuperar o reciclar reducen la demanda de materias
primas.
Recicle los productos eléctricos y las baterías de conformidad
con la normativa local.
Puede obtener más información en www.2helpU.com
Datos técnicos
BCASH81B (H1)
Voltaje de entrada V
CC
18
Velocidad en vacío /min 0-1900
Batería 90617054
Tensión V
CC
18
Capacidad Ah 2
Tipo Litio-ión
Cargador 90634971
Voltaje de entrada V
CA
230
Corriente de salida A 1
Tiempo de carga aproximado min 120
Nivel de presión acústica de acuerdo con la norma EN 60745:
Presión acústica del cortasetos (L
pA
) 84.5 dB(A), incertidumbre (K) 1.4 dB(A)
Potencia acústica del cortasetos (L
WA
) 94.5 dB(A), Incertidumbre (K) 0.8 dB(A)
Valores totales de vibración (suma vectorial triaxial) de acuerdo con la
directiva EN 60745:
Cortasetos (a
h
) 2.5 m/s
2
, incertidumbre (K) 1.5 m/s
2
Declaración de conformidad CE
DIRECTIVA DE MÁQUINAS
DIRECTIVA SOBRE EL RUIDO EXTERIOR
%
BCASH81B SEASONMASTER
TM
Häcktrimmertillsats
Black & Decker declara que los productos descritos en “datos
técnicos” cumplen con las siguientes normas:
EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-15:2009+A1:2010,
Estos productos también cumplen las Directivas
2006/42/CE, 2014/30/UE y 2011/65/UE
cortasetos, 2000/14/EC, Anexo V
Nivel de potencia acústica medido (LwA) 95 dB(A)
Incertidumbre (K) 1.5 dB (A)
Potencia acústica garantizada (LwA) 101 dB(A)
Para más información, póngase en contacto con Black &
Decker en la siguiente dirección o consulte la parte posterior
del manual.
El abajo rmante es el responsable de la compilación del
archivo técnico y realiza esta declaración en representación
de Black & Decker.
R. Laverick
Director de Ingeniería
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Reino Unido
05/06/2018
Garantía
Black & Decker confía en la calidad de sus productos y ofrece
a los consumidores una garantía de 24 meses a partir de la
fecha de compra. Esta garantía es adicional a sus derechos
legales y no los menoscaba en modo alguno. La garantía es
válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la
Unión Europea y del Área de Libre Comercio Europea.
Para reclamar la garantía, la reclamación se debe presentar
de conformidad con las condiciones de Black & Decker.
Tendrá que adjuntar un justicante de compra al vendedor o al
agente técnico autorizado. Las condiciones de la garantía de
2 años de Black & Decker y la ubicación de su agente técnico
autorizado más cercano se pueden obtener en Internet en
www.2helpU.com o poniéndose en contacto con su ocina
local de Black & Decker en la dirección que se indica en este
manual.
Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.co.uk para
registrar su nuevo producto Black & Decker y recibir noticias
sobre nuevos productos y ofertas especiales.

Transcripción de documentos

NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Ondergetekende is verantwoordelijk voor de samenstelling van het technische bestand en legt deze verklaring af namens Black & Decker. R. Laverick Director of Engineering Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD United Kingdom 06/06/2018 Garantie Black & Decker heeft vertrouwen in zijn producten en biedt consumenten een garantie van 24 maanden vanaf de aankoopdatum. Deze garantie vormt een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze niet. De garantie is geldig op het grondgebied van de Lidstaten van de Europese Unie en de Europese Vrijhandelszone. Voor een garantie-aanspraak moet uw aanspraak in overeenstemming zijn met de Voorwaarden en Condities van Black & Decker en moet u een bewijs van aankoop overleggen aan de verkoper of aan een geautoriseerde reparatiemonteur. Voorwaarden en condities van de 2-jarige garantie van Black & Decker en het adres van de vestiging van het geautoriseerde reparatiecentrum bij u in de buurt, kunt u vinden op internet op www.2helpU.com, of door contact op te nemen met het Black & Decker-kantoor ter plaatse, op het adres dat in deze handleiding wordt vermeld. Bezoek onze website www.blackanddecker.nl waar u uw nieuwe Black & Decker-product kunt registreren en updates over nieuwe producten en speciale aanbiedingen kunt ontvangen. 40 (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL Uso previsto El accesorio cortasetos BLACK+DECKER SEASONMASTER™, BCASH81B se ha diseñado para cortar setos, arbustos y zarzas. Esta herramienta está pensada únicamente para uso doméstico. Instrucciones de seguridad Advertencias de seguridad generales para herramientas eléctricas @ Advertencia. Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. En caso de no atenerse a las siguientes advertencias e instrucciones de seguridad, podría producirse una descarga eléctrica, incendio o lesión grave. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas. El término “herramienta eléctrica” empleado en las advertencias a continuación hace referencia a la herramienta eléctrica con alimentación de red (con cable) o alimentada por batería (sin cable). 1. Seguridad del área de trabajo a. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Las áreas en desorden u oscuras pueden provocar accidentes. b. No utilice herramientas eléctricas en entornos con peligro de explosión, como aquellos en los que haya líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden inflamar el polvo o los gases. c. Mantenga alejados a los niños y otras personas del área de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control. 2. Seguridad eléctrica a. El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente. No modifique nunca el enchufe de ninguna forma. No utilice ningún enchufe adaptador con las herramientas eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y las tomas de corriente correctas reducen el riesgo de descarga eléctrica. b. Evite que su cuerpo toque partes conectadas o puestas a tierra tales como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su propio cuerpo está conectado a tierra. c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y a la humedad. Si entra agua a una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d. Cuide el cable de alimentación. No use nunca el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o (Traducción de las instrucciones originales) desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados y piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e. Al trabajar con la herramienta eléctrica en la intemperie utilice solamente cables de prolongación homologados para su uso en exteriores. La utilización de un cable adecuado para el uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica. f. Si la utilización de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es inevitable, utilice una fuente protegida con un dispositivo diferencial residual (DDR). El uso de un dispositivo diferencial residual reduce el riesgo de descarga eléctrica. 3. Seguridad personal a. Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No maneje una herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo los efectos de drogas, medicamentos o alcohol. Un momento de falta de atención cuando se manejan las herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones personales graves. L b. Utilice un equipo de protección personal. Utilice siempre protección ocular. El uso del equipo protector como mascarillas antipolvo, calzado antideslizante, casco o protección auditiva para condiciones apropiadas reducirá las lesiones personales. c. Impida que la herramienta se ponga en marcha accidentalmente. Asegúrese de que el interruptor se encuentre en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de alimentación o a la batería, o de coger o transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con el dedo puesto en el interruptor o herramientas eléctricas activadoras que tengan el interruptor encendido puede provocar accidentes. d. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de encender la herramienta eléctrica. Dejar una llave inglesa u otra llave puesta en una pieza en movimiento de la herramienta eléctrica puede ocasionar lesiones personales. e. Sea precavido. Mantenga un equilibrio adecuado y la estabilidad constantemente. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f. Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No se ponga ropa suelta o joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese de que estén montados y de se utilicen correctamente. ESPAÑOL El uso de equipo de recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo. h. Evite que la familiaridad adquirida con el uso frecuente de las herramientas le haga confiarse demasiado e ignorar las normas de seguridad de las herramientas. Un descuido puede causar lesiones graves en una fracción de segundo. 4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica correcta para su trabajo. La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor y con mayor seguridad si se utiliza de acuerdo con sus características técnicas. b. No utilice la herramienta eléctrica si no se puede encender y apagar con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. c. Desconecte el enchufe de la herramienta eléctrica de la fuente de alimentación y/o la batería antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar la herramienta. Dichas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la herramienta eléctrica. d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños y no permita que la utilicen las personas no familiarizadas con su uso o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas no capacitadas. e. Realice el mantenimiento de sus herramientas eléctricas. Compruebe que las piezas móviles no estén desalineadas ni atascadas, que no haya piezas rotas y cualquier otra condición que pudiera afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela para que sea reparada antes de utilizarla. Se ocasionan muchos accidentes por el mal mantenimiento de las herramientas eléctricas. f. Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas. Hay menos probabilidad de que las herramientas de cortar con bordes afilados se bloqueen, y son más fáciles de controlar. g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los útiles de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, y tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que va a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones que no sean las previstas puede ocasionar una situación peligrosa. h. Mantenga las empuñaduras y superficies de agarre secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras resbalosas y las superficies engrasadas impiden aferrar y controlar la herramienta en situaciones imprevistas. 41 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) 5. Uso y cuidado de la herramienta de baterías a. Recárguela solo con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de batería puede provocar riesgos de incendios al ser utilizado con otra batería. b. Utilice las herramientas eléctricas solamente con las baterías recomendadas. El uso de otras baterías puede suponer un riesgo de incendio y lesiones. c. Cuando no utilice la batería, manténgala alejada de objetos de metal como clips para papel, monedas, llaves, clavos, tornillos y otros pequeños objetos metálicos que pueden realizar una conexión de un terminal a otro. Si se produce un cortocircuito entre los terminales de la batería, pueden ocasionarse incendios o quemaduras. d. En caso de uso abusivo puede salir líquido de la batería, evite el contacto. Si se produce un contacto accidental, lave con agua. Si el líquido se pone en contacto con los ojos, acuda además a un médico. El líquido expulsado de la batería podrá provocar irritaciones o quemaduras. g. Siga las instrucciones de carga y no cargue la batería o la herramienta fuera del rango de temperatura especificada en las instrucciones. La carga incorrecta o fuera del rango de temperatura especificado puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio.       6. Reparaciones a. Esta herramienta eléctrica solo la puede reparar personal técnico autorizado que emplee exclusivamente piezas de repuesto originales. Así se asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica. b. Nunca repare la batería si está dañada. La reparación de la batería puede ser efectuada únicamente por el fabricante o los proveedores de servicio autorizados. Advertencias de seguridad adicionales para herramientas eléctricas @   42 Advertencia. Advertencias de seguridad adicionales para cortasetos. Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la hoja de corte. No retire el material de corte ni sujete el material que va a cortar mientras las cuchillas se encuentren en movimiento. Asegúrese de que el interruptor esté apagado cuando se disponga a retirar material atascado. Cualquier distracción durante el uso de la herramienta, por pequeña que sea, puede provocar graves lesiones. Transporte el cortasetos por la empuñadura con la hoja de corte detenida. Cuando transporte o guarde el        cortasetos, coloque siempre la cubierta del dispositivo de corte. La correcta manipulación del cortasetos reducirá las posibles lesiones personales ocasionadas por las cuchillas de corte. Sujete la herramienta eléctrica únicamente por la superficie de agarre aislada, ya que la hoja de corte podría entrar en contacto con algún cableado oculto. Si las cuchillas de corte entran en contacto con un cable conectado a la red eléctrica, podrían provocar que las partes metálicas de la herramienta eléctrica transmitieran esa electricidad y produjeran una descarga al usuario. En este manual de instrucciones se describe el uso previsto. La utilización de accesorios o la realización de operaciones con esta herramienta distintas de las recomendadas en este manual de instrucciones puede implicar un riesgo de lesiones y/o daños materiales. No transporte la herramienta sujetándola por la empuñadura frontal o el interruptor de encendido, salvo que se haya extraído la batería. Si no ha utilizado nunca un cortasetos, se recomienda solicitar instrucciones prácticas a un usuario experimentado además de leer detenidamente este manual. Nunca toque las hojas mientras la herramienta esté en funcionamiento. Nunca intente forzar las hojas para que se detengan. No deje la herramienta hasta que las hojas se detengan por completo. Compruebe con regularidad que las hojas no estén dañadas o gastadas. No utilice la herramienta si las cuchillas están dañadas. Procure evitar los objetos duros (por ejemplo, alambres o verjas) durante las operaciones de corte. Si golpea algún objeto de estas características de forma accidental, apague de inmediato la herramienta y compruebe si ha ocasionado algún daño. Si la herramienta comienza a vibrar de manera anormal, apáguela de inmediato, extraiga la batería y después compruebe si ha sufrido algún daño. Si la herramienta se paraliza, apáguela inmediatamente. Antes de intentar desatascar la herramienta, extraiga la batería. Después de utilizar la herramienta, coloque la vaina de la hoja suministrada sobre las hojas. Cuando guarde la herramienta, asegúrese de que la cuchilla no quede descubierta. Asegúrese siempre de que todos los protectores estén colocados cuando utilice la herramienta. Nunca intente utilizar una herramienta que no esté completamente montada o una herramienta con modificaciones no autorizadas. Nunca permita que los niños utilicen la herramienta. (Traducción de las instrucciones originales)    Tenga precaución con los restos que caen al cortar las partes altas de un seto. Sujete siempre la herramienta con ambas manos por las empuñaduras suministradas a tal efecto. Mantenga los cables de prolongación alejados de los elementos de corte. Seguridad de otras personas   Las personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o que carezcan de experiencia y conocimientos no deben utilizar esta herramienta, salvo que hayan recibido supervisión o formación con respecto al uso de la herramienta por parte de una persona responsable de su seguridad. Los niños deben vigilarse en todo momento para garantizar que el aparato no se tome como elemento de juego. Al evaluar la exposición a las vibraciones con el fin de determinar las medidas de seguridad que exige la directiva 2002/44/CE para proteger a las personas que utilizan periódicamente herramientas eléctricas en el entorno laboral, deberá tenerse en cuenta una estimación de la exposición a las vibraciones, las condiciones de uso reales y el modo de empleo de la herramienta, así como los pasos del ciclo operativo como, por ejemplo, el número de veces que la herramienta se apaga, el tiempo que está parada y el tiempo de activación. Etiquetas en la herramienta Junto con el código de la fecha, en la herramienta aparecen los siguientes pictogramas: Advertencia. Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el manual de instrucciones. Riesgos residuales El uso de esta herramienta puede producir riesgos residuales adicionales no incluidos en las advertencias de seguridad adjuntas. Estos riesgos se pueden generar por un uso incorrecto, demasiado prolongado, etc. El cumplimiento de las normas de seguridad correspondientes y el uso de dispositivos de seguridad no evitan ciertos riesgos residuales. Dichos riesgos incluyen:  Lesiones producidas por el contacto con piezas móviles o giratorias.  Lesiones producidas al cambiar cualquier pieza, hoja o accesorio.  Lesiones producidas por el uso prolongado de una herramienta. Si utiliza una herramienta durante períodos de tiempo demasiado prolongados, asegúrese de realizar pausas con frecuencia.  Deterioro auditivo.  Riesgos para la salud causados por la respiración del polvo generado por el uso de la herramienta (por ejemplo, al trabajar con madera, especialmente roble, haya o tablero semiduro de fibras). Vibración Los valores de emisión de vibraciones declarados en el apartado de características técnicas y en la declaración de conformidad se han calculado según un método de prueba estándar proporcionado por la norma EN 60745 y podrán utilizarse para comparar una herramienta con otra. El valor de emisión de vibraciones especificado también puede utilizarse en una evaluación preliminar de la exposición. Advertencia. El valor de emisión de vibraciones durante el funcionamiento real de la herramienta eléctrica puede diferir del valor declarado en función de cómo se utilice dicha herramienta. El nivel de las vibraciones puede aumentar por encima del nivel declarado. ESPAÑOL Use siempre protección para los oídos y los ojos. Use guantes. R Siempre debe extraer la batería del aparato antes de limpiar y realizar su mantenimiento. No exponga el aparato a la lluvia ni a una humedad elevada. Directiva 2000/14/CE sobre la potencia acústica garantizada. Instrucciones de seguridad adicionales para baterías y cargadores Baterías  Jamás trate de abrir las baterías por ningún motivo.  No exponga las baterías al agua.  No guarde la batería en lugares en los que la temperatura pueda superar los 40 °C.  Recargue la batería únicamente a una temperatura ambiente entre 10 ºC y 40 C.  Utilice únicamente el cargador suministrado con la herramienta para realizar la carga.  Cuando vaya a desechar la batería, siga las instrucciones facilitadas en la sección “Protección del medioambiente”. p No intente cargar baterías dañadas. Cargadores  Solo debe utilizar el cargador BLACK+DECKER para cargar la batería en herramienta con la que se suministró. 43 ESPAÑOL      (Traducción de las instrucciones originales) Otras baterías podrían explotar y provocar lesiones y daños materiales. Nunca intente cargar baterías no recargables. Sustituya los cables defectuosos inmediatamente. No exponga el cargador al agua. No abra el cargador. No aplique ningún dispositivo para medir la resistencia del cargador. $ + Lea el manual de instrucciones antes de usar el producto. # El cargador presenta un aislamiento doble; por lo tanto, no se requiere conexión a tierra. Compruebe siempre que el voltaje de la red eléctrica corresponda al valor indicado en la placa de características. No intente sustituir el cargador por un enchufe convencional para la red eléctrica. Si se daña el cable de alimentación, el fabricante o un centro de servicio técnico autorizado de BLACK+DECKER deberán sustituirlo para evitar riesgos. Características Este aparato incluye una o más de las siguientes características. 1. Cabeza motriz 2. Empuñadura principal 3. Manillar 4. Interruptor de encendido/apagado 5. Interruptor de bloqueo 6. Accesorio cortasetos 7. Botón de desbloqueo del cortasetos 8. Cuchilla del cortasetos 9. Protector 10. Batería Cargar la batería (Fig. A) Los cargadores BLACK+DECKER han sido diseñados para cargar las baterías BLACK+DECKER.  Enchufe el cargador (11) en una toma apropiada antes de introducir la batería (10).  Introduzca la batería (10) en el cargador y compruebe que quede bien colocada en las ranuras correspondientes (Figura A). El LED (11a) parpadeará para indicar que se está cargando la batería. 44  El cargador ha sido concebido para utilizarse únicamente en un lugar interior. Seguridad eléctrica   Al finalizar la carga, el led permanecerá encendido en modo fijo. La batería está totalmente cargada y podrá usarla o dejarla en el cargador. Recargue las baterías descargadas tan pronto como sea posible después del uso; de lo contrario, se reducirá su vida útil. Para aprovechar al máximo la vida útil de la batería, no deje que la batería se agote. Es recomendable recargar las baterías después de cada uso. (Traducción de las instrucciones originales)   Diagnóstico del cargador (Fig. B) Este cargador ha sido diseñado para detectar algunos problemas que pueden surgir con la batería o la fuente de alimentación. Los problemas se indican a través de un LED parpadeante con diferentes patrones. Fallo de la batería El cargador puede detectar si la batería está débil o dañada. El LED parpadea con el patrón indicado en la etiqueta. Si nota este patrón de parpadeo del indicador de fallo de la batería, no siga recargando la batería. Llévela a un centro de servicios o a un punto de recogida para el reciclaje. Retardo por batería fría o caliente Cuando el cargador detecta que la batería está demasiado fría o demasiado caliente, inicia automáticamente un retardo de batería fría/caliente y suspende la carga hasta que la batería se normalice. Después de esto, el cargador cambia automáticamente al modo de carga de batería. Esta característica le asegura el máximo de vida útil a la batería. La luz parpadea con el patrón indicado en la etiqueta.    Colocar y extraer la batería (Fig. C)  Dejar la batería en el cargador El cargador y la batería pueden permanecer conectados durante un periodo de tiempo indefinido con el indicador LED iluminado. El cargador mantendrá el conjunto de la batería a baja temperatura y completamente cargado. Este cargador está dotado de un modo de afinación automática que ecualiza o balancea las células individuales de la batería, para permitir que esta funcione al máximo de su capacidad. La batería debería afinarse semanalmente o cada vez que no tenga el mismo rendimiento. Para usar el modo de afinación automática, coloque la batería en el cargador y déjela durante por lo menos 8 horas.   Se puede obtener una vida útil más larga y un mejor rendimiento si se carga la batería a una temperatura ambiente entre 18 °C - 24 °C. NO cargue la batería a Para colocar la batería (10), alinéela con el alojamiento de la herramienta. Deslice la batería dentro del alojamiento y empújela hasta que encaje en su sitio. Para extraer la batería, pulse el botón de desbloqueo (10a) y tire al mismo tiempo de la batería para extraerla del alojamiento. Usar el accesorio cortasetos Advertencia. Antes de proceder al montaje, compruebe que la herramienta esté apagada y que haya retirado la batería. Colocar y extraer los accesorios del cortasetos. (Fig. D)  Notas importantes para la carga una temperatura ambiente inferior a +4.5 °C o superior a +40 °C. Esto es importante y previene daños graves a la batería. El cargador y la batería pueden resultar demasiado calientes al tacto durante la carga. Esto es normal y no indica ningún problema. Para facilitar el enfriamiento de la batería después del uso, evite colocar el cargador o la batería en un ambiente cálido, como un cobertizo metálico o un remolque sin aislamiento. Si la batería no se carga correctamente:  Enchufe una lámpara u otro aparato para comprobar si la toma tiene corriente.  Compruebe si la toma de corriente está conectada a un interruptor de luz que corta la energía al apagar las luces.  Desplace el cargador y la batería hacia un lugar donde la temperatura ambiente sea de aproximadamente 18 °C - 24 °C.  Si el problema de carga persiste, lleve la herramienta, la batería y el cargador a su servicio técnico local. La batería debe recargarse cuando no produce energía suficiente para trabajos que antes se efectuaban fácilmente. NO SIGA usándolo en estas condiciones. Siga el procedimiento de carga. También puede cargar una batería parcialmente usada cuando lo desee, sin ningún efecto adverso para la batería. Los materiales extraños que sean conductores, como, por ejemplo, el polvo de molido, los chips metálicos, la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas, deben mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. No lo congele ni lo sumerja en agua u otros líquidos. Para colocar un accesorio o la pértiga de prolongación en la unidad base (1), alinee la base del accesorio/pértiga con la cabeza motriz como se muestra en las figuras D. ESPAÑOL Empuje con fuerza el accesorio o la pértiga de prolongación sobre la unidad base hasta que encaje en su posición y se oiga un clic. Nota: Los accesorios se colocan en la pértiga de prolongación del mismo modo que en la unidad base.  Compruebe que el accesorio esté bien sujeto a la unidad base o a la pértiga de prolongación tirándolo suavemente hacia afuera. El accesorio o la pértiga de prolongación deben quedar en su lugar.  Para extraer un accesorio o la pértiga de prolongación, apriete el botón de desbloqueo (7) situado al costado del accesorio o de la pértiga de prolongación y tire del accesorio o la pértiga de prolongación para sacarlos de la unidad base o de la pértiga. Nota: Utilice solo accesorios que hayan sido especialmente diseñados para la cabeza motriz y que sean compatibles con ella.  Posición correcta de las manos (Fig. E) Con el modo básico, la posición adecuada de las manos es con la mano izquierda en el manillar (3) y la derecha en la empuñadura principal (2). Encendido (Fig. E, F)   Empuje hacia abajo el interruptor de bloqueo (5). Apriete el manillar (3) y después el interruptor de encendido/ apagado (2). Cuando la herramienta se ponga en funcionamiento, puede soltar el interruptor de bloqueo. Cuanto más pulse el interruptor de encendido/apagado, mayor será la velocidad de la cabeza motriz. Para que la unidad siga funcionando, debe seguir apretando el manillar y el interruptor de encendido/apagado. Para apagar la unidad, suelte el interruptor de encendido/apagado o el manillar. Instrucciones de poda (Fig. G, H, I, J, K) Nota: Mantenga las manos alejadas de las cuchillas. La cuchilla sigue girando después de apagar la herramienta. Posiciones de trabajo (Fig. E, F, G) Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y el equilibrio y no haga estiramientos excesivos. Use gafas de protección y calzado antideslizante cuando esté cortando. Sujete firmemente la unidad con las dos manos y enciéndala. Siempre debe sujetar la cortadora como se muestra en las figuras E, F y G, con una mano en la empuñadura principal (3), y la otra en el manillar (4). Nunca sujete la unidad por el protector o la cuchilla del cortasetos (8). Corte de plantas nuevas (Fig. H) Lo más eficaz es hacer un movimiento ancho de barrido introduciendo los dientes de la cuchilla entre las ramas. El mejor 45 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) corte se consigue inclinando un poco hacia abajo la cuchilla en la dirección del movimiento. La batería no se carga. Emparejado de setos (Fig. I) Para obtener unos setos excepcionalmente uniformes, se puede extender un trozo de cuerda a lo largo del seto, para que sirva de guía. Corte lateral de setos (Fig. J, K) Oriente la cortadora como se muestra y empiece por abajo y vaya subiendo. Nota: Las cuchillas de corte están hechas de acero endurecido de alta calidad y, si se utilizan de manera normal, no será necesario volver a afilarlas. Sin embargo, si golpea accidentalmente una alambrada, piedras, cristal u otros objetos duros, como se muestra en la Fig. C7, es posible que haga una muesca en la cuchilla. No será necesario eliminar dicha muesca mientras no interfiera en el movimiento de la cuchilla. Si interfiere, extraiga la batería y utilice una lima de dientes finos o una piedra de afilar para eliminar la muesca. En caso de caída de la cortadora, inspecciónela minuciosamente para comprobar si se han producido daños. Si la cuchilla está doblada, la carcasa está agrietada o se han roto las empuñaduras, o si ve cualquier otro problema que pueda afectar al funcionamiento de la cortadora, póngase en contacto con el centro de servicios local de BLACK+DECKER para reparar la cortadora antes de volver a utilizarla. Los fertilizantes y otros productos químicos de jardinería contienen agentes que aceleran considerablemente la corrosión de los metales. No guarde la unidad con fertilizantes o sustancias químicas, o cerca de estos productos. Para limpiar el aparato, una vez extraída la batería, utilice únicamente jabón suave y un paño húmedo. Evite que penetre líquido en el interior de la unidad; nunca sumerja ninguna parte de esta en líquido. Evite que las cuchillas se oxiden aplicando una película fina de aceite ligero para máquinas, después de limpiarlas. Resolución de problemas Problema Causa posible Solución posible La unidad no arranca. La batería no se ha instalado correctamente. Compruebe que la batería esté bien instalada El paquete de baterías no está cargado. Compruebe los requisitos de carga de la batería. Componentes internos demasiado calientes. Accesorio o pértiga de prolongación no colocados en la unidad base. 46 La unidad se apaga repentinamente. (Traducción de las instrucciones originales) No se ha insertado la batería en el cargador. Inserte la batería en el cargador hasta que se encienda el indicador LED del cargador. El cargador no está enchufado. Enchufe el cargador en una toma de corriente que funcione. Para más información, consulte «Notas importantes para la carga». El paquete de baterías ha alcanzado su máximo límite térmico. Deje que la batería se enfríe. Descargada. (Para maximizar la vida útil de la batería, esta ha sido diseñada para apagarse repentinamente cuando se agota la carga) Colóquela en el cargador y déjela cargar. Mantenimiento Su aparato BLACK+DECKER ha sido diseñado para funcionar durante un largo período de tiempo con un mantenimiento mínimo. Que siga funcionando satisfactoriamente depende del buen cuidado de la herramienta y de su limpieza periódica.  Limpie periódicamente el aparato con un paño húmedo. No utilice limpiadores abrasivos o a base de disolventes. Evite que penetre líquido en el interior del aparato y nunca sumerja ninguna pieza de este en ningún tipo de líquido. Protección del medioambiente Recogida selectiva. Los productos y las baterías marcadas con este símbolo no se deben eliminar con los residuos domésticos normales. Los productos y las baterías que contienen materiales que se puedan recuperar o reciclar reducen la demanda de materias primas. Recicle los productos eléctricos y las baterías de conformidad con la normativa local. Puede obtener más información en www.2helpU.com Datos técnicos BCASH81B (H1) Voltaje de entrada VCC 18 Deje que la herramienta se enfríe. Velocidad en vacío /min 0-1900 Compruebe que el accesorio esté bien colocado y bloqueado en su posición en la pértiga de prolongación. Compruebe que la pértiga de prolongación esté bien colocada y bloqueada en su posición en la unidad base. Batería 90617054 VCC Ah Tipo Voltaje de entrada VCA Corriente de salida 230 A min 1 120 Nivel de presión acústica de acuerdo con la norma EN 60745: Desplace el cargador y la batería a un lugar donde haya una temperatura ambiente superior a 40 ºF (4.5 ºC) o inferior a 105 ºF (+40.5 ºC). Capacidad 90634971 Tiempo de carga aproximado La temperatura ambientes es demasiado caliente o demasiado fría. Tensión Cargador 18 2 Litio-ión Presión acústica del cortasetos (LpA) 84.5 dB(A), incertidumbre (K) 1.4 dB(A) Potencia acústica del cortasetos (LWA) 94.5 dB(A), Incertidumbre (K) 0.8 dB(A) Valores totales de vibración (suma vectorial triaxial) de acuerdo con la directiva EN 60745: Cortasetos (ah) 2.5 m/s2, incertidumbre (K) 1.5 m/s2 Declaración de conformidad CE % DIRECTIVA DE MÁQUINAS DIRECTIVA SOBRE EL RUIDO EXTERIOR ESPAÑOL Garantía Black & Decker confía en la calidad de sus productos y ofrece a los consumidores una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra. Esta garantía es adicional a sus derechos legales y no los menoscaba en modo alguno. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y del Área de Libre Comercio Europea. Para reclamar la garantía, la reclamación se debe presentar de conformidad con las condiciones de Black & Decker. Tendrá que adjuntar un justificante de compra al vendedor o al agente técnico autorizado. Las condiciones de la garantía de 2 años de Black & Decker y la ubicación de su agente técnico autorizado más cercano se pueden obtener en Internet en www.2helpU.com o poniéndose en contacto con su oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual. Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.co.uk para registrar su nuevo producto Black & Decker y recibir noticias sobre nuevos productos y ofertas especiales. BCASH81B SEASONMASTERTM Häcktrimmertillsats Black & Decker declara que los productos descritos en “datos técnicos” cumplen con las siguientes normas: EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-15:2009+A1:2010, Estos productos también cumplen las Directivas 2006/42/CE, 2014/30/UE y 2011/65/UE cortasetos, 2000/14/EC, Anexo V Nivel de potencia acústica medido (LwA) 95 dB(A) Incertidumbre (K) 1.5 dB (A) Potencia acústica garantizada (LwA) 101 dB(A) Para más información, póngase en contacto con Black & Decker en la siguiente dirección o consulte la parte posterior del manual. El abajo firmante es el responsable de la compilación del archivo técnico y realiza esta declaración en representación de Black & Decker. R. Laverick Director de Ingeniería Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD Reino Unido 05/06/2018 47
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47

Black & Decker BCASH81B Manual de usuario

Categoría
Cortasetos eléctricos
Tipo
Manual de usuario