Gemini CDJ-10 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario
Page 1
CDJ-10
PROFESSIONAL CD PLAYER
OPERATIONS MANUAL
Bedienungsanleltung
Manual de funcionamiento
Manual de fonctionnement
Manual del utente
MULTI-LANGUAGE INSTRUCTIONS
ENGLISH...................................................................................................................................PAGE 3
DEUTSCH..................................................................................................................................PAGE 5
ESPAÑOL..................................................................................................................................PAGE 7
FRANCAIS.................................................................................................................................PAGE 9
ITALIANO.................................................................................................................................PAGE 11
Page 7
INTRODUCCIÓN
Felicitaciones por la compra del reproductor de discos compactos CDJ-
10 de Gemini. Este reproductor profesional de la más avanzada
tecnología está respaldado por una garantía de tres años, salvo los
lásers. Garantía de un año para el lector CD. Antes de utilizarlo, le
recomendamos leer cuidadosamente todas las instrucciones.
PRECAUCIONES
No use este reproductor de discos compactos en temperaturas inferiores
a 5°C o superiores a 35°C.
Instale la unidad en una superficie limpia y seca.
No coloque la unidad en un sitio de poca estabilidad.
Para desconectar el cable de alimentación de la red, tire del enchufe,
nunca del cable.
Para evitar descargas eléctricas, no quite la tapa ni los tornillos de la
base. Nunca intente reparar Ud. mismo este aparato, ante cualquier
avería contacte con un técnico especializado.
No use productos químicos para limpiar el aparato.
Conserve el lector láser limpio manteniendo la bandeja cerrada.
Conserve este manual en un sitio apropiado para próximas consultas.
CERTIFICACIONES DE SEGURIDAD
Características del diodo láser:
Material: Ga - Al - As
Longitud de onda: 755 - 815 nm (25°C)
Salida láser: onda continua; máx. 0,5 mVatios
ALIMENTACION DEL APARATO
El modelo CDJ-10 es de doble voltaje. Puede funcionar con 120 ó 230
voltios. Para cambiar el voltaje, siga los pasos siguientes:
1. Coloque la punta de un destornillador en el centro de la VOLTAGE
SELECTOR SLIDE SWITCH (3) - (CONMUTADOR DE SELECCIÓN
DE VOLTAJE) que se encuentra en el panel posterior.
2. Deslice el conmutador hacia la izquierda para 120 voltios o hacia la
derecha para 230 voltios.
3. No fuerce ni tuerza el conmutador. El hecho de aplicar fuerza
excesiva puede causar daños al equipo. Si el conmutador no se
mueve con suavidad, contacte con un técnico cualificado.
CONEXIONES
1. Conecte un extremo de un juego de clavijas tipo RCA en cada uno de
los LINE OUTPUT (1) (SALIDA DE LÍNEA).
2. Conecte las clavijas restantes del conector tipo RCA a la entrada
INPUT del aparato a conectar. Si está reproduciendo la señal del
CDJ-10 por intermedio de un receptor, puede conectar las clavijas
tipo RCA en la entrada CD (AC) o AUX del receptor. Si el receptor no
tiene entradas CD (AC) o AUX, use cualquier entrada de nivel de
línea (no fonográfica).
DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES
CONMUTADOR DE ALIMENTACIÓN: Después de asegurarse de que la
VOLTAGE SELECTOR SLIDE SWITCH (3), que se encuentra en el
panel posterior, está en posición correcta, conecte la unidad a la red
y pulse el CONMUTADOR DE ALIMENTACIÓN - POWER (2). La
unidad se conectará. La unidad se desconectará cuando se vuelve a
pulsar el POWER (2).
DISC TRAY (BANDEJA DE DISCOS): La BANDEJA - DISC TRAY (10)
es donde se coloca el disco compacto. Al pulsar el botón OPEN (16)
se abrirá la bandeja.
OPEN BUTTON (BOTON ABRIR): Pulse el botón OPEN (16) para
abrir la BANDEJA DE DISCOS - DISC TRAY (10).
DISPLAY: El DISPLAY (4) muestra los siguientes datos: números de
pista, modalidad de reproducción, modalidad de pausa y 3 cifras
horarias diferentes. Estas cifras corresponden al tiempo de pista
transcurrido, el tiempo que resta para acabar de disco y el tiempo
que resta de pista.
PLAYBACK DISPLAY (DISPLAY PLAYBACK): El PLAYBACK
DISPLAY (5) indica el tiempo que resta para la reproducción y
parpadea lentamente cuando quedan 30 segundos de música. El
PLAYBACK DISPLAY (5) parpadea rápidamente cuando quedan 15
segundos.
REPRODUCCIÓN/PAUSA
: Cada vez que se pulsa el BOTÓN DE
PLAY/PAUSE (9), el funcionamiento cambia de Reproducción a
Pausa o de Pausa a Reproducción. Véase la sección
INSTRUCCIONES DE PUNTO DE REFERENCIA.
SELECCIÓN DE PISTA
: Los BOTONES TRACK SKIP (6) le
permite seleccionar la pista a reproducir.
BOTONES DE BÚSQUEDA : Los BOTONES DE SEARCH (7)
se emplean para mover el disco adelante o atrás durante la
modalidad de reproducción. Los BOTONES DE SEARCH (7) se usan
también para posicionar con precisión el disco al punto preciso
donde se desea que comience la reproducción de la canción. Esta
posición de la pista se retiene como un punto de referencia. Véase la
sección de las INSTRUCCIONES DE PUNTO DE REFERENCIA
para mayor información.
PARADA : El BOTÓN DE STOP (11) detiene la reproducción del
disco compacto.
TIEMPO: El BOTÓN DE TIME (12) hace desplegar sucesivamente los
tres datos horarios enumerados en DISPLAY.
PUNTO DE REFERENCIA: Con el aparato en la modalidad de
reproducción, y después de haber memorizado el punto de
referencia, el hecho de apretar el BOTÓN DE PUNTO DE
REFERENCIA - CUE (8) hace entrar el reproductor de discos
compactos en la modalidad de pausa al llegar al punto de referencia
memorizado. Si Ud mantiene el dedo en el pulsador CUE, la función
CUE pasará a PREVIEW (lo que le permitirá escuchar la música
desde el punto de referencia). Si Ud saca el dedo del pulsador CUE,
le lleva de nuevo al punto CUE pre-establecido. Si un punto de
referencia no está memorizado, el hecho de apretar el botón CUE (8)
hace regresar el aparato al principio de esta pista.
TONO: Apretando el PITCH BUTTON (14) (BOTÓN TONO) se activa la
sección tono de la unidad. El tono del reproductor de discos
cambiará según la posición del PITCH CONTROL (15) (CONTROL
TONO).
CONTINUOUS: La función CONTINUOUS (13) hará reproducir
contínuamente (después de la última pista, la unidad volverá a la
primera pista del disco y continuará la reproducción).
INSTRUCCIONES DE MANEJO
1. Asegúrese de que la VOLTAGE SELECTOR SLIDE SWITCH (3),
que se encuentra en el panel posterior, esté en la posición correcta.
Conecte el cable de alimentación y Pulse el POWER (2).
2. Pulse el botón OPEN (16), coloque un disco compacto en el DISC
TRAY (10) y cierre la puerta de la bandeja. El display mostrará
inicialmente el número de pistas y el tiempo total del disco.
3. Para seleccionar la pista que quiera escuchar, Pulse los BOTONES
TRACK SKIP (6).
4. Pulse el BOTÓN DE PLAY/PAUSE (9) y la unidad comenzará a
reproducir instantáneamente.
Page 8
INSTRUCCIONES DE PUNTO DE
REFERENCIA
1. Para comenzar la reproducción en un punto distinto al comienzo de
la pista, siga estas instrucciones.
Primero, seleccione la pista que quiere reproducir, después pulse el
BOTON DE PLAY/PAUSE (9) para que el aparato pase a la
modalidad de reproducción. Pulse el BOTÓN DE PLAY/PAUSE (9)
para parar en el lugar donde Ud. quiere que empiece la
reproducción, el PUNTO DE REPRODUCCIÓN. Utilice los BOTONES
DE BUSQUEDA (8) para escoger el punto exacto que usted quisiera
que el juego comenzara, entonces pulse el BOTÓN DE PLAY/PAUSE
(9) otra vez para memorizar el punto de referencia. Pulse el BOTON
DE CUE (8) para parar en el punto de referencia (el aparato pasa a
la modalidad de pausa y el lugar indicado en el display será el punto
de referencia memorizado). Ud. puede ver el punto de referencia en
adelante al apretar y al mantener el dedo en el CUE (8). Pulse el
BOTÓN DE PLAY/PAUSE (9) para empezar la reproducción desde el
punto de referencia.
Nota: Después de establecer un cue point (punto de referencia), el
hecho de oprimir los TRACK SKIP BUTTONS (6) elimina este
punto de referencia. Cuando se oprime el CUE BUTTON (8) en la
nueva pista, el comienzo de tal pista será el nuevo punto de
referencia.
2. Una vez el punto de referencia memorizado, se puede sintonizar o
cambiar:
Para cambiar el punto de referencia, Pulse el BOTÓN DE PLAY/
PAUSE (9) de manera que la unidad reproduzca desde el punto de
referencia, y después pulse el BOTÓN DE PLAY/PAUSE (9) en el
lugar donde Ud. requiere el nuevo punto de referencia. Pulse el
BOTÓN DE PLAY/PAUSE (9) otra vez para memorizar el punto de
referencia. El aparato pasará a la modalidad de pausa y el lugar
indicado en el display será el nuevo punto de referencia memorizado.
Para sintonizar (afinar) el punto de referencia, haga la pausa en el
punto de referencia memorizada y después utilice los BOTONES DE
SEARCH (7) para buscar segmento por segmento (1/75 de un
segundo) hasta donde a Ud. le gustaría empezar la reproducción.
Pulse el BOTÓN DE PLAY/PAUSE (9) para memorizar el nuevo
punto de referencia.
Nota: Durante la sintonía habrá un efecto de tartamudeo (para
ayudarle a encontrar el ritmo). Este efecto se terminará cuando
Ud. Pulse el BOTÓN DE PLAY/PAUSE (9) para memorizar el
punto de referencia. También durante la sintonía de gran
precisión, si Ud. mantiene el dedo sobre los BOTONES DE
SEARCH (7), el aparato buscará rápidamente después de 10
segmentos.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si el disco no reproduce, compruebe si el disco está colocado
correctamente (cara impresa hacia arriba). Compruebe además si el
disco tiene suciedad excesiva, o esta rayado, etc.
Si el disco gira pero no se oye, compruebe las conexiones de los
cables. Si éstas están bien, compruebe el amplificador y el receptor.
Si el disco omite sonidos, compruebe si el disco tiene suciedad o
esta rayado. No dé por supuesto que el defecto está en el
reproductor. Muchos discos compactos se graban fuera de
especificaciones y no funcionan en muchos o todos los
reproductores. Antes de enviar la unidad a ser reparada, pruebe un
disco que funcione correctamente.
ESPECIFICACIONES
GENERALES:
Tipo de disco........................Discos compactos standard (12 cm. y 8 cm.)
Display horario........................Tiempo de pista transcurrido, tiempo
restante de pista, tiempo restante total
Variación de tono......Conmutador deslizable de +/-16% con llave de
reanudación
Comienzo instantáneo........................Dentro de los 0.03 segundos
Selección de pistas del........................................1 a 99 pistas
SECCIÓN AUDIO:
Cuantificación........................Canal/linear de 1 bitio, láser de 3 destellos
Exceso de muestreo.......................................................8 veces
Frecuencia de muestreo...................................................44.1 KHz
Respuesta en frecuencia...........................................de 20 Hz a 20 Khz
Distorsión armónica total.............................................menos de 0.005%
Proporción señal/ruido.......................................................>96 dB
Variación dinámica............................................................>94 dB
Nivel de salida................................................1.9 voltios eficaces
Alimentación.........................................................AC 120/230V, 60/50 Hz
Dimensiones................................................213 x 225 x 95 mm
Peso.................................................................................2 kg
*Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin previo
aviso con fines de perfeccionamiento.

Transcripción de documentos

OPERATIONS MANUAL Bedienungsanleltung Manual de funcionamiento Manual de fonctionnement Manual del utente CDJ-10 PROFESSIONAL CD PLAYER MULTI-LANGUAGE INSTRUCTIONS ENGLISH...................................................................................................................................PAGE 3 DEUTSCH..................................................................................................................................PAGE 5 ESPAÑOL..................................................................................................................................PAGE 7 FRANCAIS.................................................................................................................................PAGE 9 ITALIANO.................................................................................................................................PAGE 11 Page 1 INTRODUCCIÓN OPEN BUTTON (BOTON ABRIR): Pulse el botón OPEN (16) para abrir la BANDEJA DE DISCOS - DISC TRAY (10). Felicitaciones por la compra del reproductor de discos compactos CDJ10 de Gemini. Este reproductor profesional de la más avanzada tecnología está respaldado por una garantía de tres años, salvo los lásers. Garantía de un año para el lector CD. Antes de utilizarlo, le recomendamos leer cuidadosamente todas las instrucciones. DISPLAY: El DISPLAY (4) muestra los siguientes datos: números de pista, modalidad de reproducción, modalidad de pausa y 3 cifras horarias diferentes. Estas cifras corresponden al tiempo de pista transcurrido, el tiempo que resta para acabar de disco y el tiempo que resta de pista. PRECAUCIONES PLAYBACK DISPLAY (DISPLAY PLAYBACK): El PLAYBACK DISPLAY (5) indica el tiempo que resta para la reproducción y parpadea lentamente cuando quedan 30 segundos de música. El PLAYBACK DISPLAY (5) parpadea rápidamente cuando quedan 15 segundos. No use este reproductor de discos compactos en temperaturas inferiores a 5°C o superiores a 35°C. Instale la unidad en una superficie limpia y seca. : Cada vez que se pulsa el BOTÓN DE REPRODUCCIÓN/PAUSA PLAY/PAUSE (9), el funcionamiento cambia de Reproducción a Pausa o de Pausa a Reproducción. Véase la sección INSTRUCCIONES DE PUNTO DE REFERENCIA. No coloque la unidad en un sitio de poca estabilidad. Para desconectar el cable de alimentación de la red, tire del enchufe, nunca del cable. SELECCIÓN DE PISTA : Los BOTONES TRACK SKIP (6) le permite seleccionar la pista a reproducir. Para evitar descargas eléctricas, no quite la tapa ni los tornillos de la base. Nunca intente reparar Ud. mismo este aparato, ante cualquier avería contacte con un técnico especializado. : Los BOTONES DE SEARCH (7) BOTONES DE BÚSQUEDA se emplean para mover el disco adelante o atrás durante la modalidad de reproducción. Los BOTONES DE SEARCH (7) se usan también para posicionar con precisión el disco al punto preciso donde se desea que comience la reproducción de la canción. Esta posición de la pista se retiene como un punto de referencia. Véase la sección de las INSTRUCCIONES DE PUNTO DE REFERENCIA para mayor información. No use productos químicos para limpiar el aparato. Conserve el lector láser limpio manteniendo la bandeja cerrada. Conserve este manual en un sitio apropiado para próximas consultas. CERTIFICACIONES DE SEGURIDAD Características del diodo láser: PARADA : El BOTÓN DE STOP (11) detiene la reproducción del disco compacto. Material: Ga - Al - As TIEMPO: El BOTÓN DE TIME (12) hace desplegar sucesivamente los tres datos horarios enumerados en DISPLAY. Longitud de onda: 755 - 815 nm (25°C) Salida láser: onda continua; máx. 0,5 mVatios PUNTO DE REFERENCIA: Con el aparato en la modalidad de reproducción, y después de haber memorizado el punto de referencia, el hecho de apretar el BOTÓN DE PUNTO DE REFERENCIA - CUE (8) hace entrar el reproductor de discos compactos en la modalidad de pausa al llegar al punto de referencia memorizado. Si Ud mantiene el dedo en el pulsador CUE, la función CUE pasará a PREVIEW (lo que le permitirá escuchar la música desde el punto de referencia). Si Ud saca el dedo del pulsador CUE, le lleva de nuevo al punto CUE pre-establecido. Si un punto de referencia no está memorizado, el hecho de apretar el botón CUE (8) hace regresar el aparato al principio de esta pista. ALIMENTACION DEL APARATO El modelo CDJ-10 es de doble voltaje. Puede funcionar con 120 ó 230 voltios. Para cambiar el voltaje, siga los pasos siguientes: 1. Coloque la punta de un destornillador en el centro de la VOLTAGE SELECTOR SLIDE SWITCH (3) - (CONMUTADOR DE SELECCIÓN DE VOLTAJE) que se encuentra en el panel posterior. 2. Deslice el conmutador hacia la izquierda para 120 voltios o hacia la derecha para 230 voltios. TONO: Apretando el PITCH BUTTON (14) (BOTÓN TONO) se activa la sección tono de la unidad. El tono del reproductor de discos cambiará según la posición del PITCH CONTROL (15) (CONTROL TONO). 3. No fuerce ni tuerza el conmutador. El hecho de aplicar fuerza excesiva puede causar daños al equipo. Si el conmutador no se mueve con suavidad, contacte con un técnico cualificado. CONEXIONES 1. Conecte un extremo de un juego de clavijas tipo RCA en cada uno de los LINE OUTPUT (1) (SALIDA DE LÍNEA). 2. Conecte las clavijas restantes del conector tipo RCA a la entrada INPUT del aparato a conectar. Si está reproduciendo la señal del CDJ-10 por intermedio de un receptor, puede conectar las clavijas tipo RCA en la entrada CD (AC) o AUX del receptor. Si el receptor no tiene entradas CD (AC) o AUX, use cualquier entrada de nivel de línea (no fonográfica). DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES CONMUTADOR DE ALIMENTACIÓN: Después de asegurarse de que la VOLTAGE SELECTOR SLIDE SWITCH (3), que se encuentra en el panel posterior, está en posición correcta, conecte la unidad a la red y pulse el CONMUTADOR DE ALIMENTACIÓN - POWER (2). La unidad se conectará. La unidad se desconectará cuando se vuelve a pulsar el POWER (2). CONTINUOUS: La función CONTINUOUS (13) hará reproducir contínuamente (después de la última pista, la unidad volverá a la primera pista del disco y continuará la reproducción). INSTRUCCIONES DE MANEJO 1. Asegúrese de que la VOLTAGE SELECTOR SLIDE SWITCH (3), que se encuentra en el panel posterior, esté en la posición correcta. Conecte el cable de alimentación y Pulse el POWER (2). 2. Pulse el botón OPEN (16), coloque un disco compacto en el DISC TRAY (10) y cierre la puerta de la bandeja. El display mostrará inicialmente el número de pistas y el tiempo total del disco. 3. Para seleccionar la pista que quiera escuchar, Pulse los BOTONES TRACK SKIP (6). 4. Pulse el BOTÓN DE PLAY/PAUSE (9) y la unidad comenzará a reproducir instantáneamente. DISC TRAY (BANDEJA DE DISCOS): La BANDEJA - DISC TRAY (10) es donde se coloca el disco compacto. Al pulsar el botón OPEN (16) se abrirá la bandeja. Page 7 INSTRUCCIONES DE PUNTO DE REFERENCIA ESPECIFICACIONES 1. Para comenzar la reproducción en un punto distinto al comienzo de la pista, siga estas instrucciones. Tipo de disco........................Discos compactos standard (12 cm. y 8 cm.) GENERALES: Primero, seleccione la pista que quiere reproducir, después pulse el BOTON DE PLAY/PAUSE (9) para que el aparato pase a la modalidad de reproducción. Pulse el BOTÓN DE PLAY/PAUSE (9) para parar en el lugar donde Ud. quiere que empiece la reproducción, el PUNTO DE REPRODUCCIÓN. Utilice los BOTONES DE BUSQUEDA (8) para escoger el punto exacto que usted quisiera que el juego comenzara, entonces pulse el BOTÓN DE PLAY/PAUSE (9) otra vez para memorizar el punto de referencia. Pulse el BOTON DE CUE (8) para parar en el punto de referencia (el aparato pasa a la modalidad de pausa y el lugar indicado en el display será el punto de referencia memorizado). Ud. puede ver el punto de referencia en adelante al apretar y al mantener el dedo en el CUE (8). Pulse el BOTÓN DE PLAY/PAUSE (9) para empezar la reproducción desde el punto de referencia. Nota: Después de establecer un cue point (punto de referencia), el hecho de oprimir los TRACK SKIP BUTTONS (6) elimina este punto de referencia. Cuando se oprime el CUE BUTTON (8) en la nueva pista, el comienzo de tal pista será el nuevo punto de referencia. Display horario........................Tiempo de pista transcurrido, tiempo restante de pista, tiempo restante total Variación de tono......Conmutador deslizable de +/-16% con llave de reanudación Comienzo instantáneo........................Dentro de los 0.03 segundos Selección de pistas del........................................1 a 99 pistas SECCIÓN AUDIO: Cuantificación........................Canal/linear de 1 bitio, láser de 3 destellos Exceso de muestreo.......................................................8 veces Frecuencia de muestreo...................................................44.1 KHz Respuesta en frecuencia...........................................de 20 Hz a 20 Khz Distorsión armónica total.............................................menos de 0.005% Proporción señal/ruido.......................................................>96 dB Variación dinámica............................................................>94 dB Nivel de salida................................................1.9 voltios eficaces Alimentación.........................................................AC 120/230V, 60/50 Hz 2. Una vez el punto de referencia memorizado, se puede sintonizar o cambiar: Dimensiones................................................213 x 225 x 95 mm Para cambiar el punto de referencia, Pulse el BOTÓN DE PLAY/ PAUSE (9) de manera que la unidad reproduzca desde el punto de referencia, y después pulse el BOTÓN DE PLAY/PAUSE (9) en el lugar donde Ud. requiere el nuevo punto de referencia. Pulse el BOTÓN DE PLAY/PAUSE (9) otra vez para memorizar el punto de referencia. El aparato pasará a la modalidad de pausa y el lugar indicado en el display será el nuevo punto de referencia memorizado. Peso.................................................................................2 kg *Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin previo aviso con fines de perfeccionamiento. Para sintonizar (afinar) el punto de referencia, haga la pausa en el punto de referencia memorizada y después utilice los BOTONES DE SEARCH (7) para buscar segmento por segmento (1/75 de un segundo) hasta donde a Ud. le gustaría empezar la reproducción. Pulse el BOTÓN DE PLAY/PAUSE (9) para memorizar el nuevo punto de referencia. Nota: Durante la sintonía habrá un efecto de tartamudeo (para ayudarle a encontrar el ritmo). Este efecto se terminará cuando Ud. Pulse el BOTÓN DE PLAY/PAUSE (9) para memorizar el punto de referencia. También durante la sintonía de gran precisión, si Ud. mantiene el dedo sobre los BOTONES DE SEARCH (7), el aparato buscará rápidamente después de 10 segmentos. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS • Si el disco no reproduce, compruebe si el disco está colocado correctamente (cara impresa hacia arriba). Compruebe además si el disco tiene suciedad excesiva, o esta rayado, etc. • Si el disco gira pero no se oye, compruebe las conexiones de los cables. Si éstas están bien, compruebe el amplificador y el receptor. • Si el disco omite sonidos, compruebe si el disco tiene suciedad o esta rayado. No dé por supuesto que el defecto está en el reproductor. Muchos discos compactos se graban fuera de especificaciones y no funcionan en muchos o todos los reproductores. Antes de enviar la unidad a ser reparada, pruebe un disco que funcione correctamente. Page 8
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Gemini CDJ-10 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario