Broan BR613004 Manual de usuario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Manual de usuario
- 22 -
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO, CORTOCIRCUITO O DAÑO PARA LAS
PERSONAS, OBSERVE ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES NORMAS:
1. Use esta unidad solamente de la manera indicada por el fabricante; si tiene dudas,
póngase en contacto con éste a la dirección o teléfono indicados en la garantía.
2. Antes de hacer una revisión o de limpiar la unidad, desconéctela de la red para evitar
que se encienda de manera accidental. En el caso de que éste no pueda ser desacti-
vado, se indicará nel panel de servicio.
3. El montaje y la instalación eléctrica debe hacerlos un técnico especializado siguiendo
las normas estándar e incluyendo aquellas de construcción anti incendio.
4. Necesita aire suficiente para una apropiada combustión y escape de gases a través del
tubo del depósito de quema de combustible. Para evitar que el humo aspirado vuelva a
la cocina, siga las directivas del fabricante y las normas estándar de siguridad así como
las normas publicadas por la Asociación de prevención de incendios (NFPA) y la Socie-
dad americana de especialistas en cale-facción, refrigeración y aire acondicionado y
además las normas de las autoridades locales.
5. Hacer un corte o un taladro en la pared o en el techo no debe dañar la instalación
eléctrica u otras instalaciones ocultas en la pared.
6. Los conductos ventiladores deben siempre desalojar al exterior.
7. No use esta unidad con dispositivo de control de la velocidad a estado sólido.
8. Para evitar el riesgo de incendio, use solamente conductos de metal.
9. Esta unidad tiene que ser conectada a tierra.
PARA EVITAR EL RIESGO DE FUEGO POR ALTO NIVEL DE GRASA:
A. Nunca abandone los quemadores con el fuego alto. La cocción causa humo y restos
de grasa que pueden arder. Caliente el aceite a fuego medio o bajo.
B. Encienda siempre la campana cuando cocine a fuego alto o cuando cocine alimentos
fácilmente inflamables. (por ejemplo Crepes Suzette, Cerezas Jubilee, Ternera
flambeada con granos de pimienta).
C. Limpie con frecuencia los ventiladores. No se debe acumular grasa en el ventilador o
en el filtro.
D. Usa el tamañp de cazuela apropiado. Use siempre utensilios de cocina de tamaño y
material adecuados.
ADVERTENCIA
PARA EVITAR EL RIESGO DE DAÑOS A PERSONAS EN CASO DE FUEGO POR ALTO
NÍVEL DE GRASA, TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE:*
1. SOFOQUE LA LLAMA con una tapadera apropiada, una bandeja metálica ó un utensilio
de cocína que pueda cubrirla, despues, apague el quemador. ACTÚE CON
PRECAUCÍON PARA EVITAR QUEMADURAS. Si la llama no se extingue inmedia-
tamente, SALGA Y LLAME A LOS BOMBEROS.
2. NUNCA COJA UNA SARTEN EN LLAMAS, porque corre el riesgo de quemarse.
3. NO USE AGUA ni paños o toallas húmidas porque puede provocarse una violenta
humareda.
4. Use un extintor SOLAMENTE si:
A. Posee un extintor de clase ABC y sabe perfectamente cómo usarlo.
B. El fuego es pequeño y está controlado en el mismo sitio en que empezó.
C. Ha llamado con anterioridad a los bomberos.
D. Puede combatir el fuego retrocedíendo hacia la salida.
* Basado en “Seguridad antifuego en la cocína” publicado por NFPA.
INDICADO PARA EL USO EN COCINAS DOMESTICAS
!
!
- 23 -
!
ADVERTENCIA
1. Para reducir el riesgo de incendios y para evacuar correctamente los humos, asegurarse
de haber realizado una conducción del aire hasta el exterior. No expulsar los humos en
espacios cerrados por paredes o techos, áticos, espacios angostos o garajes.
2. Prestar la máxima atención al utilizar productos de limpieza o detergentes.
3. Evitar el uso de productos alimentarios que puedan inflamarse bajo la campana.
4. Sólo para ventilación total. No use gases de escape peligrosos o materiales y vapores
explosivos.
5. Para evitar daños en el funcionamiento del motor e impulsores ruidosos y/o desequi-
librados, mantenga alejados de la unidad de encendido pulverizadores en seco o polvo.
6. El motor tiene un nivel de sobrecarga térmica que apaga automáticamente el motor
cuando se ha recalentado excesivamente. El motor se pone de nuevo en fincionamento
cuando la temperatura baja. Si el motor comienza a encenderse y a apagarse, deberá
hacer una revisión de éste.
7. Para limpiar mejor las impurezas al cocinar, la distancia entre la parte inferior de la
campana y la zona de cocción debe ser mínimo 24” - maximo 30”.
8. Debido a su gran tamaño y peso, se recomienda su montaje por parte de dos técnicos
esperializados.
9. Este producto está dotado de un termostato que pone en marcha automáticamente el
motor. Para reducir el riesgo de daños y evitar que se encienda accidentalmente,
colocar el interruptor del panel de servicio en la posición OFF y bloquear el panel de
servizio o colocar una advertencia externa como por ejemplo un letrero o una chapita.
10. Use solamente con juego de conexión para alimentación aprobado.
11. Se recomienda leer la placa de caracteristicas del producto para ulterior información.
- 24 -
PREPARE LA CAMPANA
Sacar la campana de l’embalaje y controlar el contenido.
Recivireis:
1 - Campana
1 - Tubo decorativo
1 - Bolsita (B080810614) con:
1 - Soporte para el montaje del tubo
2 - Soportes de montaje
8 - Tornillos de montaje (4,8 x 38mm cabeza redonda)
4 - Tornillos de montaje (3,2 x 13mm cabeza redonda)
4 - Tornillos de montaje (3,2 x 13mm cabeza redonda - Negra)
8 - Escarpias
1 - Bolsita (B08089123) con:
1 - Respiradero de aire
4 - Tornillos de montaje (2,9 x 13mm cabeza plano)
1 - Instrucciones para instalación
SOPORTE PARA EL
MONTAJE DEL TUBO
SOPORTES DE
MONTAJE
TUBO
DECORATIVO
8 ESCARPIAS
8 TORNILLOS DE
MONTAJE (4,8x38mm
cabeza redonda)
4 TORNILLOS DE
MONTAJE (3,2x13mm
cabeza redonda -
Negra)
4 TORNILLOS DE
MONTAJE (3,2x13mm
cabeza redonda)
4 TORNILLOS DE
MONTAJE (2,9x13mm
cabeza plano)
RESPIRADERO DE
AIRE
- 25 -
MANGUITO
DE 6” DE
DIÁMETRO
24” A 30” POR ENCIMA DE LA
ZONA DE COCCIÓN
29
13
/
16
"= si la distancia entre la campana
y la zona de cocción es de 24”
35
13
/
16
"= si la distancia entre la campana
y la zona de cocción es de 30”
De 29
13
/
16
” a 35
13
/
16
” por
encima de la zona de
cocción
ESTRUCTURA DE MADERA EN
LA PARED
INSTALACION DEL TUBO DE
EXTRACCION
NOTA: para evitar el riesgo de incendio, use
solamente material de metal.
1. Decida donde va a colocar el tubo de
extracción entre la campana y la parte
exterior.
2. Un recorrido de tubo corto y recto permitirá
a la campana funcionar de manera más
eficaz.
3. Los recorridos largos de tubo, codos y
manguitos impiden el buen
funcionamiento de la campana. Use el
menor número de ellos posible.
4. Instale una cubierta ó una tapa. Una el
tubo de metal de 6” de diámetro a la
cubierta y retroceda hasta la posición de
la campana. Use une cinta para precintar
las juntas entre las partes del entubado.
5-7/8”
5-7/8”
CUBIERTA DEL TEJADO
TUBO
DECORATIVO
CAMPANA
TAPA
PARED
TUBO DE 6” DE
DIÁMETRO
INSTALACION DE LOS
SOPORTES PARA EL
MONTAJE
1. Construya una estructura de madera en
la pared que quedará nivelada con la
parte interior de los tacos en la pared.
Asegúrese de que:
a) La estructura se encuentra centrada
por encima de la instalación del tubo.
b) La altura de la estructura permite fijar
los soportes para el montaje en esta
estructura siguiendo las dimensiones
indicadas.
2. Una vez que la superficie de la pared esté
acabada, sujete los soportes para el
montaje siguiendo las dimensiones indicadas.
Nota:
- En techos de 8’, la distancia entre la campana y la parte superior de la cocina
debe ser:
- mínimo 24”, max 27-1/2”.
- En techos de 9’, la distancia entre la campana y la parte superior de la cocina
debe ser:
- mínimo 24”, max 27-1/2” (Configuración con tubo).
- mínimo 24”, max 30” (Configuración sin tubo).
- 26 -
INSTALACION DE LA CAMPA-
NA
1. Quitar la cinta adhesiva en la válvula.
2. Cuelgue la campana de los soportes por
los agujeros rectangulares situados
detrás de la campana. Los agujeros son
más grandes que los soportes para
permitir el ajuste en horizontal. La parte
inferior de la campana debe estar a una
distancia de 24” ó 30” por encima de la
zona de cocción.
3. Los tornillos para la regulación de la
altura permiten un ajuste en vertical.
4. Los tornillos para la regulación de la
profundidad permiten un ajuste en
horizontal.
5. Sujete la campana con tornillos para
montaje (4.8x38mm). Use escarpias si no
dispone de tacos o de la estructura de
soporte en madera.
TORNILLOS PARA
LA REGULACION
DE LA ALTURA
TORNILLOS PARA LA
REGULACION DE LA
PROFUNDIDAD
ESTRUCTURA DE MADERA
EN LA PARED
TORNILLOS PARA
MONTAJE
(4.8x38mm)
TORNILLOS PARA
MONTAJE
(4.8x38mm)
SOPORTES DE
MONTAJE
AGUJEROS RECTANGULARES
QUITAR LA CINTA
INSTALACION ELECTRICA
Nota: Este tipo de campana tiene que ser
conectada a tierra cuidadosamente. La
unidad debe instalarla un técnico electri-cista
siguiendo las normas nacionales y locales.
1. Quite la tapa de la caja de conexión
eléctrica y saque un cable.
2. Fije el “conduit” a la caja de conexión por
medio de un conector idóneo para el
“conduit”.
3. Haga las conexiones eléctricas, una blanco
con blanco, negro con negro y verde con
verde.
4. Vuelva a conectar la tapa de la caja de
conexión. Compruebe que los cables no
queden pillados.
CASQUILLO DE
UNIÓN AL TUBO
TAPA DE
CONEXIÓN
ELÉCTRICA
- 27 -
ENTUBADO DE CANALIZACION
Configuración con tubo
1. Use (2) tornillos (4.8x38mm) y escarpias
para fijar el soporte para el montaje del
tubo al techo o a la pared como se indica.
2. Use un tubo de metal de 6” de diámetro
para unir el casquillo que se encuentra
encima de la campana al tubo de extracción
situado arriba.
3. Use cinta para ajustar todas las junturas y
que quede hermético.
4. Quitar los 2 tornillos que bloquean el tubo
decorativo.
5. Una la parte superior del tubo decorativo al
soporte con los tornillos adjuntos
(3.2x13mm).
6. Deslice la parte inferior del tubo decorativo
hacia abajo hasta que ajuste perfectamente
con la campana.
7. Sujete el tubo decorativo a la campana por
medio de los tornillos adjuntos (3.2x13mm).
FIJE EL
TUBO A LA
CAMPANA Y
AL SOPORTE
SUPERIOR
CON
TORNILLOS
(3.2x13mm)
CINTA
POSICIÓN DE LA
REIJLLA DE
VENTILACIÓN
PARA LA
CONFIGURACIÓN
SIN TUBO
TUBO DE
METAL DE 6” DE
DIÁMETRO
TUBO
DECORATIVO
SOPORTE PARA
EL MONTAJE DEL
TUBO
TORNILLOS
DE MONTAJE
(4,8x38mm)
SUJECCION A LA PARED
SUJECCION AL TECHO
TORNILLOS
DE MONTAJE
(4,8x38mm)
SOPORTE PARA
EL MONTAJE DEL
TUBO
- 28 -
ENTUBADO DE
CANALIZACION
Configuración sin tubo
1. Use tornillos (4.8x38mm) y
escarpias (adjuntos) para sujetar al
soporte superior a la pared y al
techo como se indica.
2. Dé la vuelta a la parte superior del
tubo de manera que las rejillas de
salida del aire estén en la parte
superior. Haga deslizar la parte
superior del tubo hasta alcanzar la
parte inferior de éste.
3. Introduzca el casquillo de plástico
en la parte inferior del respiradero
de aire. Una el respiradero de aire
con la parte superior del tubo por
medio de cuatro tornillos con
cabeza plana (2.9x13mm).
4. Mida la distancia desde el casquillo
hasta el techo. Corte una medida
del tubo de metal de 6” de
diámetro, que sea 6” más corta de la distancia medida anteriormente.
5. Monte el tubo sobre el casquillo de plástico. Compruebe que le juntura del tubo
esté de frente.
6. Coloque la juntura del tubo de salida de humos sobre la campana con una
ligera inclinación con respecto a la pared. Pase alrededor del tubo hasta alcanzar
la parte inferior de éste con el casquillo situado encima de la campana. Alce el
tubo contra la pared. La juntura del tubo puede cortarla a medida se es necesario.
7. Suba la parte superior del tubo y sujétela con dos tornillos (3.9x9.5mm) al soporte
de montaje del tubo. Sujete con dos tornillos (3.9x9.5mm) la parte inferior del
tubo a la campana.
SOPORTE
SUPERIOR
PARTE
SUPERIOR
DEL TUBO
JUNTURA
DEL TUBO
PARTE INFERIOR
DEL TUBO
CASQUILLO DE
PLÁSTICO
RESPIRADERO
DE AIRE
REJILLAS DE
SALIDA DEL AIRE
(configuración sin
tubo)
FILTROS
INSTALACION DEL FILTRO
(CONFIGURACION SIN TUBO)
1. Compre un juego de filtros de ricambio de
aire (FILTRO REDONDO - cod. B03300498)
a su proveedor habitual.
2. Sitúe los filtros sobre los tornillos de montaje
de la campana en la entrada del conducto
aspirador.
Gire los filtros para ajustarlos en su sitio.
DISTANCIA
TUBO DE METAL
DE 6” DE DIÁMETRO
CASQUILLO
- 29 -
MANTENIMIENTO
Un mantenimiento adecuado de la campana
asegura el funcionamiento correcto del
aparato.
Filtros antigrasa
Los filtros antigrasa deben limpiarse a
menudo. Use un detergente que no sea fuerte.
Los filtros antigrasa se pueden meter en el lavavajillas.
Para extraer los filtros antigrasa, empuje de las manillas hacia dentro y tire de los
filtros hacia abajo.
Filtros (configuración sin tubo)
Los filtros deben cambiarse cada seis meses. Gire los filtros para desenroscarlos y
cambiarlos.
Limpieza de la campana
El acero inoxidable es uno de los meteriales más fáciles de limpiar, pero sería
aconsejable un especial cuidado en su uso para mantenerla en buen estado. La
campana se puede limpiar de las siguientes maneras:
Agua caliente con jabón o detergente es la mejor manera para limpiarla.
Aclárela con agua corriente, séquela con un paño suave y limpio para evitar las
huellas que deja el agua.
Para las manchas o restos de grasa que persistan, use un producto químico
doméstico que no raye ó un limpiador para acero inoxidable con poca agua y un
paño suave.
Si las manchas persisten, use un estropajo y un cepillo de cerdas suaves con
un producto limpiador y agua. Frote suavemente en el sentido del pulido o de las
“vetas” del remate del inoxidable. No apriete demasiado porque podría dañar la
superficie.
No deje que las manchas se acumulen durante mucho tiempo.
No use utensilios o cepillos de acero. Pequeñas particulas de acero pueden
adherirse y oxidarse.
No use soluciones salinas, desinfectantes, lejías, o productos de limpieza que
permanezcan en contacto con el acero inoxidable durante largos periodos de
tiempo. Muchos de estos productos contienen componentes químicos que
podrían resultar nocivos. Aclare con agua y seque con un paño limpio.
Las superficies lacadas deben limpiarse solamente con agua tibia y detergente no
muy fuerte.
FILTROS ANTIGRASA
- 30 -
LAMPARAS HALOGENAS
Este tipo de campana necesita dos (2)
lámparas halógenas (Tipo JC, 12V, 20W, G-
4 Base).
ANTES DE PROCEDER A CUALQUIER
OPERACIÓN, ES NECESARIO
DESCONECTAR EL APARATO.
Para cambiar las lámparas:
1. Destornillar la abrazadera en sentido
antihorario.
2. Extraiga la lámpara oblicuamente (no la
gire)- ATENCIÓN: LAS LÁMPARAS
PUEDEN ESTAR CALIENTES.
3. Sustituir con lámparas del mismo tipo.
Si las lamparas no funcionasen, desconectar
el aparato.
Controlar el fusible y sustituirlo si necesario.
LÁMPARA
FUNCIONAMIENTO
Mandos
La campana se pone en funcionamiento
usando los mandos situados abajo de la parte
frontal de la campana.
El interruptor sa luz enciende y apaga las
lámparas halógenas.
El mando de encendido y apagado del
aspirador pone éste en posición de encendido
junto con el control de la velocidad.
El control de velocidad del aspirador cambia
la velocidad dal aspirador (1-2-3).
El piloto se enciende cuando el aspirador está
funcionando.
HEAT SENTRYMR
Su campana esta equipada con termostato HEAT SENTRYMR. Este termostato
tiene un mecanismo que se encenderáo aceleratáel ventilador si se detecta un
calor excesivo encima de la cocina.
1) Si el ventilador esta apagando - el se prenderá a una velocidad máxima.
2) Si el ventilador esta encendido a una velocidad minima - el se prenderá a
una velocidad máxima.
Cuando la temperatura disminuye a un nivel normal, el ventilador vuelve a la
función de origen.
AVERTENCIA
El HEAT SENTRYmr termostato puede comenzar a funcionar al igual si la
campana esta parada. En este caso, es imposible parar el ventilador con los
interruptores. Si usted para la campana, halago a partir del panel eléctrico
principal.
PILOTO
INTERRUPTOR
DA LUZ
MANDO DE
ENCENDIDO Y
APAGADO
DEL
ASPIRADOR
CONTROL DE LA
VELOCIDAD DEL
ASPIRADOR
- 31 -
SUSTITUCION FUSIBLE
DESCONECTAR EL APARATO.
Remover los filtros antigrasa.
Remover los tornillos de la caja fusible.
Abrir la caja fusible.
Sustituir por un fusible del mismo tipo
(5x20mm, 4A, 125V).
GARANTIA
GARANTIA BROAN-NUTONE LLC POR UN AÑO
Broan-NuTone LLC garantiza al consumidor-comprador de sus productos que dichos productos no tendrán defectos en los
materiales o fabricación, durante un periodo de un año a partir de la fecha de la compra. NO HAY OTRO TIPO DE
GARANTIAS QUE INCLUYAN O SE LIMITEN EXCLUSIVAMENTE A GARANTIAS IMPLICITAS O DE CAPACIDAD
COMERCIAL O CONVE-NIENCIA PARA UN PROPOSITO ESPECIFICO.
Durante el periodo de un año, Broan-NuTone LLC, si lo estima conveniente, reparará o reemplazará sin gastos para el
usuario cualquier producto o parte de éste que sea defectuosos habiéndose usado correctamente. ESTA GARANTIA NO
CUBRE: ESTARTER DE NEON, NEON, LÁMPARAS HALÒGENAS, LÁMPARAS DE ILUMINACIÓN. Tampoco cubre
el mantenimiento ni los productos o partes de éstos que hayan sido usados de forma incorrecta, con negligencia, rotos
accidentalmente o por una incorrecta manutención ó reparación (distinta da la realizada por Broan-NuTone LLC), montaje
incorrecto ó instalación que no se ajuste a las instrucciones de montaje indicadas. Le duración de la garantía se limita al
periodo de un año como está especificado en la garantía explicita. Algunos paises no permiten un limite en la duración de
la garantía implicita; si es asi en su caso, esta limitación arriba indicada podría no aplicarse. LA PRESENTE GARANTIA
CUBRIRA EXCLUSIVAMENTE AL COMPRADOR LOS SERVICIOS DESCRITOS ANTERIORMENTE. BROAN-
NUTONE LLC NO SE HACE RESPONSABLE DE DANOS PRODUCIDOS DE MANERA ACCIDENTAL O
RELACIONADOS CON EL USO INCORRECTO DEL PRODUCTO O SU FUNCIONAMIENTO. Algunos paises no
permiten la exclusión o limitación de los daños producidos de manera accidental, si es así en su caso, esta limitación arriba
indicada podría no aplicarse. Esta garantía le da derechos legales específicos y podría también disponer de otros derechos
que varian de país a país. Esta garantía supera otras garantías dadas con anterioridad. Para disfrutar de la garantía usted
deberá a) Avisar a la dirección abajo indicada ó bien llamar por teléfono al número 1-800-637-1453 b) Dar el número de
serie del modelo correspondiente o bien una descripción de la parte averiada, c) Descripción del defecto en el producto o
bien en una de sus partes. Para requerir un servicio en garantía debe presentar el justificante con la fecha de la compra.
Broan-NuTone LLC. 926 West State Street, Hartford, WI 53027 (1-800-637-1453)
NuTone, Inc., 4820 Red Bank Road, Cincinnati, OH 45227 (1-800-543-8687)
Broan-NuTone Canada, Inc. 1140 Tristar Drive, Mississauga, Ontario, L5T 1H9 (1-888-882-7626)
PLACA DE
INSTALACIÓN
ELÉCTRICA
CAJA
FUSIBLE
FUSIBLE
- 34 -
LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO
61000 SERIES RANGE HOOD - Aquí aparecen solamente las piezas de recambio
para campanas de acero inoxidable, si desean las piezas de recambio de los
modelos en blanco, negro, latón lustrado ó cobre acepillado, pónganse en
contacto con el servicio al cliente de Broan.
CÓD. N. PIEZA N. DESCRIPCIÓN
9 B08087163 Filtro antigrasa
14 B02300233 Condensador
19 B03295005 Caja del cuadro eléctrico
26 B02300722 Lámpara halógena
30 B03292291 Tapa de la caja de mandos
37 B02300787 Sensor de temperatura
39 B03294033 Tapa de la caja base de instalación eléctrica
42 B03290377 Soporte filtro
48 B02310201 Motor
49 B03295071 Manilla del motor
53 B03202007 Almohadilla antivibraziones
57 B02000756 Válvula de no ritorno
68 B02000295 Lado derecho del motor
69 B02000296 Lado isquierdo del motor
112 BE3345816 Caja instalación eléctrica soporte
113 B03202433 Placa marca
115 BE3495228 Caja de alimentación eléctrica
116 BE3334252 Tapa de la caja de alimentación eléctrica
118 BE3347086 Tubo decorativo inferior
119 BE3347088 Tubo decorativo superior
120 B03292293 Soporte de montaje del tubo
122 B08089123 Respiradero de aire
123 B03292283 Conector del aire
144 B03292287 Sujeta cabos
147 BR2300135 Terminal
165 B03295008 Caja de instalación eléctrica
165 B03294781 Caja de instalación eléctrica
166 B08086668 Base para instalación eléctrica
208 B02300783 Trasformador
223 B03292294 Mando
274 B03295035 Caja fusible
373 BE3341633 Soporte Trasformador
474 B02300791 Caja de la lámpara halógena
477 B03295006 Tapa del cuadro eléctrico
998 B080810614 Accesorios para el montaje
* B06002012 Conjunto motor (Incluye los N. 42, 48, 49, 53,
68, 69)
* B06107652 Conjunto mandos (Incluye los N. 222, 223,
224, 225, 226, 228, 229, 230)
- B02300782 Fusible
- B02300674 Portafusible
- B03300498 Filtro por configuracion sin tubo
* Se encuentran por separado.

Transcripción de documentos

LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES ! INDICADO PARA EL USO EN COCINAS DOMESTICAS ! ADVERTENCIA PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO, CORTOCIRCUITO O DAÑO PARA LAS PERSONAS, OBSERVE ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES NORMAS: 1. Use esta unidad solamente de la manera indicada por el fabricante; si tiene dudas, póngase en contacto con éste a la dirección o teléfono indicados en la garantía. 2. Antes de hacer una revisión o de limpiar la unidad, desconéctela de la red para evitar que se encienda de manera accidental. En el caso de que éste no pueda ser desactivado, se indicará nel panel de servicio. 3. El montaje y la instalación eléctrica debe hacerlos un técnico especializado siguiendo las normas estándar e incluyendo aquellas de construcción anti incendio. 4. Necesita aire suficiente para una apropiada combustión y escape de gases a través del tubo del depósito de quema de combustible. Para evitar que el humo aspirado vuelva a la cocina, siga las directivas del fabricante y las normas estándar de siguridad así como las normas publicadas por la Asociación de prevención de incendios (NFPA) y la Sociedad americana de especialistas en cale-facción, refrigeración y aire acondicionado y además las normas de las autoridades locales. 5. Hacer un corte o un taladro en la pared o en el techo no debe dañar la instalación eléctrica u otras instalaciones ocultas en la pared. 6. Los conductos ventiladores deben siempre desalojar al exterior. 7. No use esta unidad con dispositivo de control de la velocidad a estado sólido. 8. Para evitar el riesgo de incendio, use solamente conductos de metal. 9. Esta unidad tiene que ser conectada a tierra. PARA EVITAR EL RIESGO DE FUEGO POR ALTO NIVEL DE GRASA: A. Nunca abandone los quemadores con el fuego alto. La cocción causa humo y restos de grasa que pueden arder. Caliente el aceite a fuego medio o bajo. B. Encienda siempre la campana cuando cocine a fuego alto o cuando cocine alimentos fácilmente inflamables. (por ejemplo Crepes Suzette, Cerezas Jubilee, Ternera flambeada con granos de pimienta). C. Limpie con frecuencia los ventiladores. No se debe acumular grasa en el ventilador o en el filtro. D. Usa el tamañp de cazuela apropiado. Use siempre utensilios de cocina de tamaño y material adecuados. ADVERTENCIA PARA EVITAR EL RIESGO DE DAÑOS A PERSONAS EN CASO DE FUEGO POR ALTO NÍVEL DE GRASA, TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE:* 1. SOFOQUE LA LLAMA con una tapadera apropiada, una bandeja metálica ó un utensilio de cocína que pueda cubrirla, despues, apague el quemador. ACTÚE CON PRECAUCÍON PARA EVITAR QUEMADURAS. Si la llama no se extingue inmediatamente, SALGA Y LLAME A LOS BOMBEROS. 2. NUNCA COJA UNA SARTEN EN LLAMAS, porque corre el riesgo de quemarse. 3. NO USE AGUA ni paños o toallas húmidas porque puede provocarse una violenta humareda. 4. Use un extintor SOLAMENTE si: A. Posee un extintor de clase ABC y sabe perfectamente cómo usarlo. B. El fuego es pequeño y está controlado en el mismo sitio en que empezó. C. Ha llamado con anterioridad a los bomberos. D. Puede combatir el fuego retrocedíendo hacia la salida. * Basado en “Seguridad antifuego en la cocína” publicado por NFPA. - 22 - ! ADVERTENCIA 1. Para reducir el riesgo de incendios y para evacuar correctamente los humos, asegurarse de haber realizado una conducción del aire hasta el exterior. No expulsar los humos en espacios cerrados por paredes o techos, áticos, espacios angostos o garajes. 2. Prestar la máxima atención al utilizar productos de limpieza o detergentes. 3. Evitar el uso de productos alimentarios que puedan inflamarse bajo la campana. 4. Sólo para ventilación total. No use gases de escape peligrosos o materiales y vapores explosivos. 5. Para evitar daños en el funcionamiento del motor e impulsores ruidosos y/o desequilibrados, mantenga alejados de la unidad de encendido pulverizadores en seco o polvo. 6. El motor tiene un nivel de sobrecarga térmica que apaga automáticamente el motor cuando se ha recalentado excesivamente. El motor se pone de nuevo en fincionamento cuando la temperatura baja. Si el motor comienza a encenderse y a apagarse, deberá hacer una revisión de éste. 7. Para limpiar mejor las impurezas al cocinar, la distancia entre la parte inferior de la campana y la zona de cocción debe ser mínimo 24” - maximo 30”. 8. Debido a su gran tamaño y peso, se recomienda su montaje por parte de dos técnicos esperializados. 9. Este producto está dotado de un termostato que pone en marcha automáticamente el motor. Para reducir el riesgo de daños y evitar que se encienda accidentalmente, colocar el interruptor del panel de servicio en la posición OFF y bloquear el panel de servizio o colocar una advertencia externa como por ejemplo un letrero o una chapita. 10. Use solamente con juego de conexión para alimentación aprobado. 11. Se recomienda leer la placa de caracteristicas del producto para ulterior información. - 23 - PREPARE LA CAMPANA Sacar la campana de l’embalaje y controlar el contenido. Recivireis: 1 - Campana 1 - Tubo decorativo 1 - Bolsita (B080810614) con: 1 - Soporte para el montaje del tubo 2 - Soportes de montaje 8 - Tornillos de montaje (4,8 x 38mm cabeza redonda) 4 - Tornillos de montaje (3,2 x 13mm cabeza redonda) 4 - Tornillos de montaje (3,2 x 13mm cabeza redonda - Negra) 8 - Escarpias 1 - Bolsita (B08089123) con: 1 - Respiradero de aire 4 - Tornillos de montaje (2,9 x 13mm cabeza plano) 1 - Instrucciones para instalación SOPORTE PARA EL MONTAJE DEL TUBO SOPORTES DE MONTAJE 4 TORNILLOS DE MONTAJE (2,9x13mm cabeza plano) TUBO DECORATIVO RESPIRADERO DE AIRE 4 TORNILLOS DE MONTAJE (3,2x13mm cabeza redonda Negra) 4 TORNILLOS DE MONTAJE (3,2x13mm cabeza redonda) 8 TORNILLOS DE MONTAJE (4,8x38mm 8 ESCARPIAS cabeza redonda) - 24 - INSTALACION DEL TUBO DE EXTRACCION NOTA: para evitar el riesgo de incendio, use solamente material de metal. 1. Decida donde va a colocar el tubo de extracción entre la campana y la parte exterior. 2. Un recorrido de tubo corto y recto permitirá a la campana funcionar de manera más eficaz. 3. Los recorridos largos de tubo, codos y manguitos impiden el buen funcionamiento de la campana. Use el menor número de ellos posible. 4. Instale una cubierta ó una tapa. Una el tubo de metal de 6” de diámetro a la cubierta y retroceda hasta la posición de la campana. Use une cinta para precintar las juntas entre las partes del entubado. INSTALACION DE LOS SOPORTES PARA EL MONTAJE CUBIERTA DEL TEJADO TUBO DE 6” DE DIÁMETRO TUBO DECORATIVO TAPA PARED CAMPANA MANGUITO DE 6” DE DIÁMETRO 24” A 30” POR ENCIMA DE LA ZONA DE COCCIÓN ESTRUCTURA DE MADERA EN LA PARED 1. Construya una estructura de madera en 5-7/8 ” la pared que quedará nivelada con la parte interior de los tacos en la pared. 5-7/8 ” Asegúrese de que: De 2 1 3 9 /16 ” enci a) La estructura se encuentra centrada a m 1 c o c c a d e l a 3 5 3/16 ” p por encima de la instalación del tubo. ión or zona de b) La altura de la estructura permite fijar 13 la distancia entre la campana los soportes para el montaje en esta 29 /16"= siy la zona de cocción es de 24” estructura siguiendo las dimensiones 3513/16"= si la distancia entre la campana y la zona de cocción es de 30” indicadas. 2. Una vez que la superficie de la pared esté acabada, sujete los soportes para el montaje siguiendo las dimensiones indicadas. Nota: - En techos de 8’, la distancia entre la campana y la parte superior de la cocina debe ser: - mínimo 24”, max 27-1/2”. - En techos de 9’, la distancia entre la campana y la parte superior de la cocina debe ser: - mínimo 24”, max 27-1/2” (Configuración con tubo). - mínimo 24”, max 30” (Configuración sin tubo). - 25 - INSTALACION DE LA CAMPANA 1. Quitar la cinta adhesiva en la válvula. 2. Cuelgue la campana de los soportes por los agujeros rectangulares situados detrás de la campana. Los agujeros son más grandes que los soportes para permitir el ajuste en horizontal. La parte inferior de la campana debe estar a una distancia de 24” ó 30” por encima de la zona de cocción. 3. Los tornillos para la regulación de la altura permiten un ajuste en vertical. 4. Los tornillos para la regulación de la profundidad permiten un ajuste en horizontal. 5. Sujete la campana con tornillos para montaje (4.8x38mm). Use escarpias si no dispone de tacos o de la estructura de soporte en madera. QUITAR LA CINTA AGUJEROS RECTANGULARES SOPORTES DE MONTAJE TORNILLOS PARA MONTAJE (4.8x38mm) ESTRUCTURA DE MADERA EN LA PARED TORNILLOS PARA LA REGULACION DE LA PROFUNDIDAD TORNILLOS PARA LA REGULACION DE LA ALTURA TORNILLOS PARA MONTAJE (4.8x38mm) INSTALACION ELECTRICA Nota: Este tipo de campana tiene que ser conectada a tierra cuidadosamente. La unidad debe instalarla un técnico electri-cista siguiendo las normas nacionales y locales. 1. Quite la tapa de la caja de conexión eléctrica y saque un cable. 2. Fije el “conduit” a la caja de conexión por medio de un conector idóneo para el “conduit”. 3. Haga las conexiones eléctricas, una blanco con blanco, negro con negro y verde con verde. 4. Vuelva a conectar la tapa de la caja de conexión. Compruebe que los cables no queden pillados. - 26 - CASQUILLO DE UNIÓN AL TUBO TAPA DE CONEXIÓN ELÉCTRICA ENTUBADO DE CANALIZACION SUJECCION A LA PARED Configuración con tubo 1. Use (2) tornillos (4.8x38mm) y escarpias para fijar el soporte para el montaje del tubo al techo o a la pared como se indica. 2. Use un tubo de metal de 6” de diámetro para unir el casquillo que se encuentra encima de la campana al tubo de extracción situado arriba. 3. Use cinta para ajustar todas las junturas y que quede hermético. 4. Quitar los 2 tornillos que bloquean el tubo decorativo. 5. Una la parte superior del tubo decorativo al soporte con los tornillos adjuntos (3.2x13mm). 6. Deslice la parte inferior del tubo decorativo hacia abajo hasta que ajuste perfectamente con la campana. 7. Sujete el tubo decorativo a la campana por medio de los tornillos adjuntos (3.2x13mm). TORNILLOS DE MONTAJE (4,8x38mm) SOPORTE PARA EL MONTAJE DEL TUBO SUJECCION AL TECHO TORNILLOS DE MONTAJE (4,8x38mm) SOPORTE PARA EL MONTAJE DEL TUBO TUBO DECORATIVO CINTA FIJE EL TUBO A LA CAMPANA Y AL SOPORTE SUPERIOR CON TORNILLOS (3.2x13mm) POSICIÓN DE LA REIJLLA DE VENTILACIÓN PARA LA CONFIGURACIÓN SIN TUBO TUBO DE METAL DE 6” DE DIÁMETRO - 27 - ENTUBADO DE CANALIZACION PARTE SUPERIOR DEL TUBO REJILLAS DE SALIDA DEL AIRE (configuración sin tubo) SOPORTE SUPERIOR Configuración sin tubo 1. Use tornillos (4.8x38mm) y RESPIRADERO escarpias (adjuntos) para sujetar al DE AIRE soporte superior a la pared y al techo como se indica. CASQUILLO DE DISTANCIA 2. Dé la vuelta a la parte superior del PLÁSTICO tubo de manera que las rejillas de JUNTURA DEL TUBO salida del aire estén en la parte PARTE INFERIOR DEL TUBO superior. Haga deslizar la parte superior del tubo hasta alcanzar la TUBO DE METAL parte inferior de éste. DE 6” DE DIÁMETRO 3. Introduzca el casquillo de plástico CASQUILLO en la parte inferior del respiradero de aire. Una el respiradero de aire con la parte superior del tubo por medio de cuatro tornillos con cabeza plana (2.9x13mm). 4. Mida la distancia desde el casquillo hasta el techo. Corte una medida del tubo de metal de 6” de diámetro, que sea 6” más corta de la distancia medida anteriormente. 5. Monte el tubo sobre el casquillo de plástico. Compruebe que le juntura del tubo esté de frente. 6. Coloque la juntura del tubo de salida de humos sobre la campana con una ligera inclinación con respecto a la pared. Pase alrededor del tubo hasta alcanzar la parte inferior de éste con el casquillo situado encima de la campana. Alce el tubo contra la pared. La juntura del tubo puede cortarla a medida se es necesario. 7. Suba la parte superior del tubo y sujétela con dos tornillos (3.9x9.5mm) al soporte de montaje del tubo. Sujete con dos tornillos (3.9x9.5mm) la parte inferior del tubo a la campana. INSTALACION DEL FILTRO (CONFIGURACION SIN TUBO) 1. Compre un juego de filtros de ricambio de aire (FILTRO REDONDO - cod. B03300498) a su proveedor habitual. 2. Sitúe los filtros sobre los tornillos de montaje de la campana en la entrada del conducto aspirador. Gire los filtros para ajustarlos en su sitio. - 28 - FILTROS MANTENIMIENTO Un mantenimiento adecuado de la campana asegura el funcionamiento correcto del aparato. Filtros antigrasa Los filtros antigrasa deben limpiarse a FILTROS ANTIGRASA menudo. Use un detergente que no sea fuerte. Los filtros antigrasa se pueden meter en el lavavajillas. Para extraer los filtros antigrasa, empuje de las manillas hacia dentro y tire de los filtros hacia abajo. Filtros (configuración sin tubo) Los filtros deben cambiarse cada seis meses. Gire los filtros para desenroscarlos y cambiarlos. Limpieza de la campana El acero inoxidable es uno de los meteriales más fáciles de limpiar, pero sería aconsejable un especial cuidado en su uso para mantenerla en buen estado. La campana se puede limpiar de las siguientes maneras: ● Agua caliente con jabón o detergente es la mejor manera para limpiarla. ● Aclárela con agua corriente, séquela con un paño suave y limpio para evitar las huellas que deja el agua. ● Para las manchas o restos de grasa que persistan, use un producto químico doméstico que no raye ó un limpiador para acero inoxidable con poca agua y un paño suave. ● Si las manchas persisten, use un estropajo y un cepillo de cerdas suaves con un producto limpiador y agua. Frote suavemente en el sentido del pulido o de las “vetas” del remate del inoxidable. No apriete demasiado porque podría dañar la superficie. ● No deje que las manchas se acumulen durante mucho tiempo. ● No use utensilios o cepillos de acero. Pequeñas particulas de acero pueden adherirse y oxidarse. ● No use soluciones salinas, desinfectantes, lejías, o productos de limpieza que permanezcan en contacto con el acero inoxidable durante largos periodos de tiempo. Muchos de estos productos contienen componentes químicos que podrían resultar nocivos. Aclare con agua y seque con un paño limpio. Las superficies lacadas deben limpiarse solamente con agua tibia y detergente no muy fuerte. - 29 - FUNCIONAMIENTO INTERRUPTOR MANDO DE ENCENDIDO Y DA LUZ APAGADO Mandos CONTROL DE LA DEL La campana se pone en funcionamiento VELOCIDAD DEL ASPIRADOR usando los mandos situados abajo de la parte ASPIRADOR frontal de la campana. El interruptor sa luz enciende y apaga las lámparas halógenas. El mando de encendido y apagado del aspirador pone éste en posición de encendido PILOTO junto con el control de la velocidad. El control de velocidad del aspirador cambia la velocidad dal aspirador (1-2-3). El piloto se enciende cuando el aspirador está funcionando. HEAT SENTRYMR Su campana esta equipada con termostato HEAT SENTRYMR. Este termostato tiene un mecanismo que se encenderáo aceleratáel ventilador si se detecta un calor excesivo encima de la cocina. 1) Si el ventilador esta apagando - el se prenderá a una velocidad máxima. 2) Si el ventilador esta encendido a una velocidad minima - el se prenderá a una velocidad máxima. Cuando la temperatura disminuye a un nivel normal, el ventilador vuelve a la función de origen. AVERTENCIA El HEAT SENTRYmr termostato puede comenzar a funcionar al igual si la campana esta parada. En este caso, es imposible parar el ventilador con los interruptores. Si usted para la campana, halago a partir del panel eléctrico principal. LAMPARAS HALOGENAS Este tipo de campana necesita dos (2) lámparas halógenas (Tipo JC, 12V, 20W, G4 Base). ANTES DE PROCEDER A CUALQUIER OPERACIÓN, ES NECESARIO DESCONECTAR EL APARATO. Para cambiar las lámparas: 1. Destornillar la abrazadera en sentido antihorario. 2. Extraiga la lámpara oblicuamente (no la gire)- ATENCIÓN: LAS LÁMPARAS PUEDEN ESTAR CALIENTES. 3. Sustituir con lámparas del mismo tipo. Si las lamparas no funcionasen, desconectar el aparato. Controlar el fusible y sustituirlo si necesario. - 30 - LÁMPARA SUSTITUCION FUSIBLE FUSIBLE DESCONECTAR EL APARATO. Remover los filtros antigrasa. Remover los tornillos de la caja fusible. Abrir la caja fusible. Sustituir por un fusible del mismo tipo (5x20mm, 4A, 125V). PLACA DE INSTALACIÓN ELÉCTRICA CAJA FUSIBLE GARANTIA GARANTIA BROAN-NUTONE LLC POR UN AÑO Broan-NuTone LLC garantiza al consumidor-comprador de sus productos que dichos productos no tendrán defectos en los materiales o fabricación, durante un periodo de un año a partir de la fecha de la compra. NO HAY OTRO TIPO DE GARANTIAS QUE INCLUYAN O SE LIMITEN EXCLUSIVAMENTE A GARANTIAS IMPLICITAS O DE CAPACIDAD COMERCIAL O CONVE-NIENCIA PARA UN PROPOSITO ESPECIFICO. Durante el periodo de un año, Broan-NuTone LLC, si lo estima conveniente, reparará o reemplazará sin gastos para el usuario cualquier producto o parte de éste que sea defectuosos habiéndose usado correctamente. ESTA GARANTIA NO CUBRE: ESTARTER DE NEON, NEON, LÁMPARAS HALÒGENAS, LÁMPARAS DE ILUMINACIÓN. Tampoco cubre el mantenimiento ni los productos o partes de éstos que hayan sido usados de forma incorrecta, con negligencia, rotos accidentalmente o por una incorrecta manutención ó reparación (distinta da la realizada por Broan-NuTone LLC), montaje incorrecto ó instalación que no se ajuste a las instrucciones de montaje indicadas. Le duración de la garantía se limita al periodo de un año como está especificado en la garantía explicita. Algunos paises no permiten un limite en la duración de la garantía implicita; si es asi en su caso, esta limitación arriba indicada podría no aplicarse. LA PRESENTE GARANTIA CUBRIRA EXCLUSIVAMENTE AL COMPRADOR LOS SERVICIOS DESCRITOS ANTERIORMENTE. BROANNUTONE LLC NO SE HACE RESPONSABLE DE DANOS PRODUCIDOS DE MANERA ACCIDENTAL O RELACIONADOS CON EL USO INCORRECTO DEL PRODUCTO O SU FUNCIONAMIENTO. Algunos paises no permiten la exclusión o limitación de los daños producidos de manera accidental, si es así en su caso, esta limitación arriba indicada podría no aplicarse. Esta garantía le da derechos legales específicos y podría también disponer de otros derechos que varian de país a país. Esta garantía supera otras garantías dadas con anterioridad. Para disfrutar de la garantía usted deberá a) Avisar a la dirección abajo indicada ó bien llamar por teléfono al número 1-800-637-1453 b) Dar el número de serie del modelo correspondiente o bien una descripción de la parte averiada, c) Descripción del defecto en el producto o bien en una de sus partes. Para requerir un servicio en garantía debe presentar el justificante con la fecha de la compra. Broan-NuTone LLC. 926 West State Street, Hartford, WI 53027 (1-800-637-1453) NuTone, Inc., 4820 Red Bank Road, Cincinnati, OH 45227 (1-800-543-8687) Broan-NuTone Canada, Inc. 1140 Tristar Drive, Mississauga, Ontario, L5T 1H9 (1-888-882-7626) - 31 - LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO 61000 SERIES RANGE HOOD - Aquí aparecen solamente las piezas de recambio para campanas de acero inoxidable, si desean las piezas de recambio de los modelos en blanco, negro, latón lustrado ó cobre acepillado, pónganse en contacto con el servicio al cliente de Broan. CÓD. N. PIEZA N. 9 14 19 26 30 37 39 42 48 49 53 57 68 69 112 113 115 116 118 119 120 122 123 144 147 165 165 166 208 223 274 373 474 477 998 * B08087163 B02300233 B03295005 B02300722 B03292291 B02300787 B03294033 B03290377 B02310201 B03295071 B03202007 B02000756 B02000295 B02000296 BE3345816 B03202433 BE3495228 BE3334252 BE3347086 BE3347088 B03292293 B08089123 B03292283 B03292287 BR2300135 B03295008 B03294781 B08086668 B02300783 B03292294 B03295035 BE3341633 B02300791 B03295006 B080810614 B06002012 * B06107652 - B02300782 B02300674 B03300498 DESCRIPCIÓN Filtro antigrasa Condensador Caja del cuadro eléctrico Lámpara halógena Tapa de la caja de mandos Sensor de temperatura Tapa de la caja base de instalación eléctrica Soporte filtro Motor Manilla del motor Almohadilla antivibraziones Válvula de no ritorno Lado derecho del motor Lado isquierdo del motor Caja instalación eléctrica soporte Placa marca Caja de alimentación eléctrica Tapa de la caja de alimentación eléctrica Tubo decorativo inferior Tubo decorativo superior Soporte de montaje del tubo Respiradero de aire Conector del aire Sujeta cabos Terminal Caja de instalación eléctrica Caja de instalación eléctrica Base para instalación eléctrica Trasformador Mando Caja fusible Soporte Trasformador Caja de la lámpara halógena Tapa del cuadro eléctrico Accesorios para el montaje Conjunto motor (Incluye los N. 42, 48, 49, 53, 68, 69) Conjunto mandos (Incluye los N. 222, 223, 224, 225, 226, 228, 229, 230) Fusible Portafusible Filtro por configuracion sin tubo * Se encuentran por separado. - 34 -
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Broan BR613004 Manual de usuario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas