Haier HCH2100ACS Installation and User Manual

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Installation and User Manual

Este manual también es adecuado para

24", 30" and 36" Wall-Mount Range Hood
Hotte d’extraction à montage mural de 24",
30" et 36"
Montaje mural campana extractora de 24",
30" y 36"
Installation and User Manual
Instructions d’installation et
Guide de l’utilisateur
Instrucciones de instalación y
Manual del usuario
HCH2100ACS
HCH3100ACS
HCH6100ACS
34
ÍNDICE
SEGURIDAD DE LA CAMPANA DE COCINA .......................................................35
REQUISITOS DE INSTALACIÓN .........................................................................38
Herramientas y piezas ................................................................................................. 38
Requisitos de ubicación ...............................................................................................39
Requisitos eléctricos ...................................................................................................40
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN .................................................................. 41
Preparación de la ubicación .........................................................................................41
Instalación de la campana de cocina ...........................................................................43
Conexión del sistema de ventilación ..........................................................................43
Conexión del suministro eléctrico ..............................................................................45
Finalización de la instalación .......................................................................................45
USO DE LA CAMPANA DE COCINA .................................................................... 46
Controles de la campana de cocina ............................................................................46
USO DE LA CAMPANA DE COCINA .................................................................... 47
Limpieza .......................................................................................................................47
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ..............................................................................49
LIMITED WARRANTY ........................................................................................ 50
INFORMACIÓN A TENER EN CUENTA
Le agradecemos la compra de este
producto de marca Haier. Este manual
para el usuario le ayudará a obtener
el mejor funcionamiento de su nueva
campana de cocina.
Para referencia futura, anote el número
de modelo y de serie en el interior de
la campana de cocina, y la fecha de
compra.
Engrape la prueba de compra a este
manual para asistirle cuando necesite
obtener servicio bajo la garantía.
___________________________________
Número de modelo
___________________________________
Número de serie
___________________________________
Fecha de compra
35
SEGURIDAD DE LA CAMPANA DE COCINA
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
PELIGRO
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros
potenciales que pueden ocasionar la muerte o una
lesión a usted y a los demás. Todos los mensajes de
seguridad irán a continuación del símbolo de
advertencia de seguridad y de la palabra “PELIGRO“,
“ADVERTENCIA” o “PRECAUCIÓN“.
Estas palabras significan:
Se trata de una situación de
peligro inminente. Si no sigue las
instrucciones de inmediato,
usted puede morir o sufrir una
lesión grave.
Se trata de una situación
posiblemente peligrosa que, de
no evitarse, podría causar la
muerte o una lesión grave.
Se trata de una situación
posiblemente peligrosa que, de
no evitarse, podría causar
lesiones moderadas o leves.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán
cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que puede
suceder si no se siguen las instrucciones.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este
manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los
mensajes de seguridad.
36
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico,
lesiones a personas o daños al utilizar la campana de cocina, siga
precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
Este aparato está diseñado
exclusivamente para el uso
doméstico normal de una
familia.
Antes de dar servicio o
limpiar esta unidad, apague
el suministro de energía en el
panel de servicio, y bloquee
los medios de desconexión
del servicio para evitar que
se encienda accidentalmente
el suministro de energía.
Cuando el medio de
desconexión del servicio no
se pueda bloquear, sujete de
manera segura un dispositivo
de advertencia prominente,
como una etiqueta, al panel
de servicio.
El trabajo de instalación
y cableado eléctrico se
debe llevar a cabo por una
persona(s) calicada(s),
en conformidad con todos
los códigos y estándares
aplicables, incluyendo
construcciones clasicadas
como resistentes al fuego.
No opere ningún ventilador
que tenga un cable o enchufe
dañado. Deshágase del
ventilador o devuélvalo a un
centro de servicio técnico
autorizado para que sea
examinado y/o reparado.
Es necesario que haya
suciente aire para la
adecuada combustión y
ventilación de gases a través
del conducto (la chimenea)
del equipo que consume
combustible para evitar
que ocurra contratiro. Siga
la guía y los estándares de
seguridad del fabricante del
equipo de calefacción, como
son aquellos publicados por
National Fire Protection
Association (NFPA)
(Asociación nacional de
protección contra incendios),
American Society for
Heating, Refrigeration and
Air Conditioning Engineers
(ASHRAE) ) (Sociedad
americana de ingenieros de
calefacción, refrigeración
y aire acondicionado) y las
autoridades de códigos
locales. A n de reducir el
riesgo de incendio o de
choque eléctrico, no use
este ventilador con ningún
dispositivo semiconductor
para el control de la velocidad.
Cuando corte o taladre en
una pared o techo, no dañe
el cableado eléctrico ni otros
servicios públicos.
Los ventiladores con
conductos siempre deben dar
salida al aire hacia el exterior.
Para usarse solamente en
ventilación común. No lo
utilice para ventilar materiales
y vapores peligrosos o
explosivos.
37
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Para reducir el riesgo de
incendio y para ventilar el aire
adecuadamente, asegúrese
de dirigir el aire hacia el
exterior; no ventile el aire de
salida a espacios dentro de
paredes o techos, desvanes,
espacios angostos o garajes.
Para reducir el riesgo de
incendio, solo use conductos
metálicos.
A n de reducir el riesgo
de incendio o de choque
eléctrico, no use este
ventilador con ningún
dispositivo semiconductor
para el control de la velocidad.
Para reducir el riesgo de
incendio provocado por grasa en
la supercie de la estufa:
Nunca deje las unidades
de supercie sin vigilancia
cuando estén en ajustes altos.
Los derrames por hervor
causan salpicaduras grasosas
y humeantes, las cuales
pueden encenderse. Caliente
los aceites lentamente y con
ajustes bajos o medios.
Siempre ENCIENDA la
campana cuando cocine con
calor alto o cuando amee
alimentos (por ejemplo,
crepes Suzette, cerezas
Jubileo y ameado de carne
de res con pimienta).
Limpie los ventiladores con
frecuencia. No permita que
se acumule la grasa en el
ventilador o en el ltro.
Limpie los ventiladores con
frecuencia. No permita que
se acumule la grasa en el
ventilador o en el ltro.
Limpie los ventiladores con
frecuencia. No permita que se
acumule la grasa en el ventilador
o en el ltro.
Nunca deje las unidades
de supercie sin vigilancia
cuando estén en ajustes altos.
Los derrames por hervor
causan salpicaduras grasosas
y humeantes, las cuales
pueden encenderse. Caliente
los aceites lentamente y con
ajustes bajos o medios.
La grasa ardiendo fuera del
utensilio se puede apagar con
bicarbonato de sodio o, si está
disponible, un extinguidor de
tipo espuma o químico seco
multiuso.
Nunca agarre una cacerola
que está ardiendo. Extinga el
incendio o use un extinguidor
de tipo espuma o químico
seco.
Limpie los derrames de
inmediato.
No deje que el papel aluminio,
plástico, papel o telas
entren en contacto con una
supercie caliente.
No permita que las cacerolas
hiervan estando vacías.
Siempre tenga un detector
de humo en funcionamiento
cerca de la cocina.
38
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Siempre tenga un detector de
humo en funcionamiento cerca
de la cocina.
Extinga el incendio o la llama
o use un extinguidor de tipo
espuma o químico seco.
Use solo agarraderas secas para
ollas
Las agarraderas para ollas
húmedas o mojadas en las
supercies calientes pueden
ocasionar quemaduras
por vapor. No deje que la
agarradera para ollas toque
los elementos calefactores
calientes. No use una toalla ni
otros paños voluminosos.
LEA Y GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
REQUISITOS DE INSTALACIÓN
HERRAMIENTAS Y PIEZAS
Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar la instalación. Lea y
siga las instrucciones provistas con cualquiera de las herramientas detalladas aquí.
Herramientas necesarias
Nivel
Taladro con brocas de 1¼” (3 cm),
¹⁄₈”(3,2 mm) y ⁵⁄₁₆” (7,9 mm)
Lápiz
Pelacables o cuchillo de uso general
Cinta de medir o regla
Pinzas
Pistola para calafateo y masilla para
calafateo a prueba de agua
Abrazaderas para ducto
Sierra de vaivén o sierra caladora
Destornillador de hoja plana
Tijeras de hojalatero
Destornillador Phillips
Juego de llaves hexagonales métricas
Para las instalaciones sin ducto de escape (con recirculación), también necesitará:
Ducto de ventilación redondo de metal de 6” (15,2 cm) de diámetro - el largo
necesario está determinado por la altura del techo.
39
Piezas suministradas
Retire las piezas de los paquetes. Verique que estén todas las piezas.
Cable eléctrico de 120 V con enchufe
de 3 terminales
Ensamblaje del escudete para
campana con soplador, pieza de
transición del ducto, foco y escudete
de vidrio instalados
Filtro metálico para grasa
Soporte de la cubierta del ducto de
ventilación
Plantilla de montaje
Cubierta del ducto de ventilación de
2 piezas
4 tornillos de 4 x 8
6 tornillos de montaje de 5 x 45 mm
2 anclajes de pared de 8 x 40 mm
4 anclajes de pared de 10 x 50 mm
REQUISITOS DE UBICACIÓN
IMPORTANTE: Observe todos los códigos y ordenanzas aplicables.
Haga que un técnico calicado instale la campana de cocina. Es la responsabilidad
del instalador cumplir con los espacios libres de instalación especicados en la
placa indicadora de modelo/serie. La placa indicadora de modelo/serie está ubicada
detrás del ltro izquierdo, en la pared posterior de la campana de ventilación.
La ubicación de la campana con escudete deberá estar lejos de zonas con corrientes
fuertes de aire, tales como ventanas, puertas u oricios de calefacción fuertes.
Se requiere un tomacorriente con conexión a tierra. Vea la sección “Requisitos
eléctricos”.
PARA LA INSTALACIÓN EN CASAS RODANTES
La instalación de esta campana de cocina debe ajustarse a los Manufactured
Home Construction Safety Standards (Estándares de seguridad y construcción
de casas fabricadas), Título 24 CFR, Parte 328 (anteriormente conocidos como
Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety [Estándar federal
para la seguridad y construcción de casas rodantes], Título 24, HUD Parte 280), o
cuando dicho estándar no sea aplicable, el estándar Manufactured Home Installation
(Estándar para instalación en casas fabricadas) de 1982 (Manufactured Home Sites,
Communities and Setups [Obras, comunidades y proyectos de casas fabricadas]),
ANSI A225.1/NFPA 501A, o la última edición o con los códigos locales.
40
DIMENSIONES DEL PRODUCTO
24"
610 mm
/ 30"
760 mm
/ 35
½
"
900 mm
11
¾
" 298 mm
11
"
279 mm
19"
480 mm
2
⁄
"
mm 06
81
⁄
"
mm 664
"43
)xam( mm 668
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Observe todos los códigos y ordenanzas aplicables.
Asegúrese de que la instalación eléctrica sea adecuada y en conformidad con el
National Electrical Code (Código Nacional Eléctrico), ANSI/NFPA 70 (última edición)
o las normas de CSA C22.1-94, Canadian Electrical Code (Código canadiense de
electricidad), Parte 1 y C22.2 N.° 0-M91 (última edición), y todos los códigos y
ordenanzas locales.
Si los códigos lo permiten y se emplea un alambre de conexión a tierra separado, es
recomendable que un instalador eléctrico calicado determine si la trayectoria de
conexión a tierra es la correcta.
Usted puede obtener una copia de las normas de los códigos arriba indicadas en:
National Fire Protection Association
1 Batterymarch Park
Quincy, MA 02169-7471
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, OH 44131-5575
Es importante asegurarse de que cuenta con la conexión eléctrica adecuada.
MÉTODO DE CONEXIÓN A TIERRA RECOMENDADO
Se requiere suministro eléctrico de 120 Voltios, 60 Hz, CA solamente y con fusibles
de 15 amperios, debidamente conectado a tierra. Use un tomacorriente que no se
pueda apagar con un interruptor. No use un cable eléctrico de extensión.
NOTA: Antes de limpiar o quitar el foco, gire y retire la campana de ventilación y
luego, desconéctela de la fuente de energía eléctrica. Cuando termine, vuelva a
conectar la campana de ventilación a la fuente de energía eléctrica.
41
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
PREPARACIÓN DE LA UBICACIÓN
Se recomienda que el sistema de ventilación sea instalado antes de que se
coloque la campana.
Antes de hacer los recortes, asegúrese de que haya suciente espacio libre
dentro del techo o la pared para el ducto de escape.
Verique la altura de su techo y la altura máxima de la campana antes de
seleccionar su campana.
1. Desconecte el suministro de energía.
2. Decida qué método de ventilación usar: techo, pared o sin ducto de escape.
3. Seleccione una supercie plana para ensamblar la campana de cocina. Cubra
dicha supercie.
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar la campana de cocina.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión en la espalda u
otro tipo de lesiones.
4. Con la ayuda de dos o más personas, levante la campana de cocina y colóquela
en la supercie cubierta.
MONTAJE DE LA CAMPANA DE COCINA EN LA PARED
1. Determine y marque la línea central en la pared en donde se instalará la campana
con escudete.
2. Seleccione una altura de montaje entre un mínimo de 24” (61 cm) para una
supercie de cocción eléctrica, un mínimo de 27” (68,6 cm) para una supercie
de cocción a gas y un máximo sugerido de 36” (91,4 cm) por encima de la estufa
hasta la base de la campana. Marque una línea de referencia en la pared.
3. Coloque la campana de ventilación en la pared, sujete para alinear y jar con
tornillos y anclajes de tornillos aptos para el tipo de pared (hormigón armado,
placa de yeso, etc.).
4. Marque los centros de las ubicaciones de los ajustadores a través de la plantilla
en la pared.
IMPORTANTE: Todos los tornillos deben instalarse en madera. Si no hay madera
en la cual instalarlos, se necesitarán soportes adicionales para el marco de pared.
Retire la plantilla.
5. Taladre oricios piloto de ³⁄₁₆” (4,8 mm) en todos los lugares donde se colocarán
los tornillos.
42
6. Instale los 2 tornillos de montaje de 5 x 45 mm. Deje un espacio de ¹⁄₄” (6,4mm)
entre la pared y la parte posterior de la cabeza del tornillo para deslizar la
campana de cocina en su lugar.
1/4"
(6,4 mm
)
INSTALACIÓN DEL SOPORTE DE LA CUBIERTA DEL DUCTO DE
VENTILACIÓN
1. Sujete el soporte de la cubierta del ducto de ventilación a la pared de modo que
quede alineado al techo usando 2 tornillos de 5 x 45 mm.
a
b
c
FINALIZACIÓN DE LA PREPARACIÓN
1. Determine y haga todos los cortes necesarios en la pared para el sistema de
ventilación. Instale el sistema de ventilación antes de instalar la campana. Vea la
sección “Requisitos de ventilación”.
2. Determine la altura necesaria para el cable de suministro eléctrico de la casa y
taladre un oricio de 1¼” (3,2 cm) en esa ubicación.
3. Haga pasar el cable de suministro de energía de la casa según las normas del
National Electrical Code (Código Nacional Eléctrico) o CSA (Asociación de
Normalización Canadiense) y los códigos y ordenanzas locales. Debe haber
suciente conducto de ½” y alambres de la caja de desconexión con fusible (o
cortacircuitos) para hacer la conexión en la caja eléctrica de terminales de la
campana.
NOTA: No reconecte el suministro de energía hasta que se haya completado la
instalación.
4. Use masilla de calafateo para sellar todas las aberturas.
43
INSTALACIÓN DE LA CAMPANA DE COCINA
1. Con la ayuda de dos o más personas, cuelgue la campana de cocina sobre
2tornillos de montaje a través de las ranuras de montaje que están sobre la
parte posterior de la campana.
2. Retire el ltro para grasa. Vea la sección “Cuidado de la campana de cocina”.
3. Nivele la campana de cocina y apriete los tornillos de montaje superiores.
4. Instale 2 tornillos de montaje inferiores de 5 x 45 mm y apriételos.
CONEXIÓN DEL SISTEMA DE VENTILACIÓN
Solamente para las instalaciones sin ducto de escape (con recirculación):
1. Ensamble el desviador de aire con el soporte de la cubierta del ducto usando
4tornillos de ensamblaje provistos con el juego de recirculación.
a
b
c
a Tornillos de ensamblaje
b Desviador de aire
c Soporte de la cubierta del ducto
44
2. Mida desde la parte inferior del desviador de aire hasta la parte inferior de la
salida de la campana.
X
a
c
b
d
e
a Desviador de aire
b Abrazadera para ducto
c X = longitud para cortar el
ducto de ventilación
d Ducto de ventilación
e Salida de escape
3. Corte el ducto para el tamaño medido (X).
4. Retire el desviador de aire.
5. Deslice el ducto sobre la parte inferior del desviador de aire.
6. Coloque el desviador de aire y el ducto ensamblados sobre la salida de escape
que viene de la campana.
7. Vuelva a ensamblar el desviador de aire al soporte de la cubierta del ducto con
los 4 tornillos de ensamblaje.
8. Selle las conexiones con las abrazaderas para ducto.
45
CONEXIÓN DEL SUMINISTRO ELÉCTRICO
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
No quite el terminal de conexión a tierra del cable de alimentación.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o
choque eléctrico.
1. Enchufe un tomacorriente de conexión a tierra de 3 terminales.
FINALIZACIÓN DE LA INSTALACIÓN
1. Solamente para las instalaciones sin ducto de escape (con recirculación), instale
los ltros de carbón sobre el ltro metálico para grasa. Vea la sección “Cuidado
de la campana de cocina”.
2. Instale los ltros de metal. Vea la sección “Cuidado de la campana de cocina”.
3. Verique el funcionamiento del soplador de la campana de cocina y la luz. Vea la
sección “Uso de la campana de cocina”.
NOTA: Para obtener un uso más ecaz de su nueva campana de cocina, lea la
sección “Uso de la campana de cocina”.
46
USO DE LA CAMPANA DE COCINA
La campana de cocina se ha diseñado para sacar humo, vapores provenientes
de la cocción y olores del área de la supercie de cocción. Para obtener mejores
resultados, encienda la campana antes de cocinar y permita que funcione por
15minutos después de haber cocinado, para que quite todo el humo y los olores de
la cocina.
Los controles de la campana están ubicados en el lado frontal del escudete.
a
b
c
g f e ded
a Cubierta del ducto
b Panel de control
c Escudete de vidrio
d Cubierta de la lámpara
e Foco halógeno
f Liberación del ltro para grasa
g Filtro para grasa
CONTROLES DE LA CAMPANA DE COCINA
a b c d e
a Encendido/apagado
b Velocidad 1
c Velocidad 2
d Velocidad 3
e Luz
47
CÓMO UTILIZAR LA LUZ
El botón de la luz controla ambas luces. Presione una vez para Encendido y
nuevamente para Apagado.
CÓMO UTILIZAR EL SOPLADOR
Los botones de velocidad del soplador encienden el soplador y controlan la
velocidad y el nivel de sonido de éste para un funcionamiento silencioso. La
velocidad se puede cambiar en cualquier momento mientras el ventilador esté
funcionando, presionando el botón de la velocidad deseada del soplador.
USO DE LA CAMPANA DE COCINA
LIMPIEZA
IMPORTANTE: Limpie con frecuencia la campana y los ltros para grasa de acuerdo
con las instrucciones a continuación. Vuelva a colocar los ltros para grasa antes de
poner a funcionar la campana.
SUPERFICIES EXTERIORES:
Para evitar daños a la supercie exterior, no use estropajos de acero ni jabonosos.
Siempre séquela con un paño para evitar manchas de agua.
Método de limpieza:
Detergente líquido y agua o producto de limpieza general
Límpiela con un paño suave húmedo o una esponja no abrasiva, enjuáguela con
agua limpia y séquela con un paño.
FILTRO METÁLICO PARA GRASA
1. Empuje hacia arriba la parte del medio del lado derecho del vidrio decorativo para
abrir la puerta.
2. Retire los ltros de metal.
3. Lave los ltros de metal cuando sea necesario en la lavavajillas o con una
solución caliente de detergente.
4. Vuelva a colocar los ltros metálicos para grasa.
48
FILTRO DE CARBÓN
El ltro de carbón no se puede lavar. Debe durar hasta 6 meses con un uso normal.
Para reemplazar el ltro de carbón:
1. Retire el ltro metálico para grasa de la campana de cocina. Vea “Filtro metálico
para grasa” en esta sección.
2. Doble los sujetadores con resorte para separarlos del ltro metálico para grasa.
3. Coloque el ltro de carbón en el lado superior del ltro metálico.
4. Doble los sujetadores con resorte nuevamente hacia dentro en su lugar para
asegurar el ltro de carbón al ltro metálico.
5. Vuelva a colocar el ltro metálico para grasa. Vea “Filtro metálico para grasa” en
esta sección.
CÓMO REEMPLAZAR UNA LÁMPARA
Apague la campana de cocina y espere a que se enfríe la lámpara. Para evitar dañar
o disminuir la vida útil del nuevo foco, no lo toque con los dedos descubiertos.
Reemplace el foco usando un pañuelo de papel o guantes de algodón para manipular
el foco.
Si las nuevas lámparas no funcionan, cerciórese de que se han insertado
correctamente antes de llamar para solicitar servicio técnico.
1. Desconecte el suministro de energía.
2. Use un destornillador de hoja plana para abrir la cubierta de luz.
3. Evite el contacto con la piel, reemplace el foco usado con un foco halógeno
nuevo del mismo tamaño, forma y vatiaje.
49
4. Vuelva a colocar la pantalla de luz y cierre a presión.
5. Vuelva a conectar el suministro de energía.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Prueve primero las soluciones sugeridas aquí para evitar posiblemente el costo de
una visita de servicio técnico.
Problema Posible Causa Solución
La campana no
funciona
Suministro eléctrico Verique que la campana esté
enchufada en un contacto.
Verique que esté encendida.
Flujo de aire
deciente
Los ltros de aluminio
para grasa están
obstruidos.
Limpie y seque los ltros y,
luego, vuélvalos a colocar.
Los ltros de carbón
están obstruidos.
Reemplace los ltros de
carbón.
El motor funciona,
pero no hay ujo
de aire.
La válvula de mariposa
está atascada.
Llame para solicitar servicio
técnico.
Después de
funcionar por un
rato, el motor se
detiene.
Está activado el
dispositivo de seguridad
de alta temperatura.
La cocina no se ventila lo
suciente.
La campana está instalada
demasiado cerca de la
estufa.
La campana debe estar, por lo
menos, a 25” (65 cm) arriba
de la estufa.
Fuerte olor de la
cocina
No se instalaron los ltros
de carbón.
En el modo de recirculación,
se deben instalar los ltros de
carbón.
Gotea aceite sobre
la estufa
La taza de aceite no está o
no se instaló.
Vuelva a colocar el ltro de
aluminio y la taza de aceite.
Filtro de aluminio para
grasa saturado.
Lave los ltros de aluminio para
grasa.
Sonido de
runruneo
Problema con las aspas
del ventilador.
Llame para solicitar servicio
técnico.
SI NECESITA MÁS AYUDA, VISITE HAIER.COM O COMUNÍQUESE
CON LA LÍNEA DE AYUDA AL CONSUMIDOR LLAMANDO AL
1‑877‑377‑3639.
50
GARANTÍA LIMITADA
SERVICIO EN EL HOGAR
GARANTÍA COMPLETA POR UN AÑO
Durante 12 meses a partir de la fecha de
compra original en la tienda, Haier reparará o
reemplazará cualquier pieza del aparato sin
costo, incluyendo la mano de obra, si la misma
falla debido a defectos en los materiales o en
la mano de obra.
Haier puede reemplazar o reparar, a su sola
discreción, cualquier pieza, subsistema,
incluso el producto entero.
El producto debe ser accesible, sin
inconvenientes, e instalarse de forma
adecuada para recibir el servicio técnico de
reparación por parte de la garantía.
GARANTÍA LIMITADA
NOTA: Esta garantía comienza en la fecha
de compra de este producto, y el recibo
original deberá presentarse al representante
autorizado de servicio antes de hacerse las
reparaciones bajo la garantía.
Excepciones: Garantía uso comercial
90 días en la mano de obra a partir de la
fecha de compra original
90 días en las piezas a partir de la fecha de
compra original
No es aplicable ninguna otra garantía.
PARA OBTENER SERVICIO BAJO
LA GARANTÍA
Póngase en contacto con el centro de
servicio autorizado más cercano a su
localidad. Todo servicio deberá ser realizado
por un centro de servicio autorizado por
Haier. Para obtener el nombre y el número
de teléfono del centro de servicio autorizado
más cercano, llame al 1-877-337-3639.
Antes de llamar, tenga a mano la siguiente
información:
Número de modelo y de serie del aparato.
El nombre y la dirección del distribuidor en
donde compró la unidad y la fecha de compra.
Una descripción clara del problema.
Un comprobante de compra (recibo de
compra).
Esta garantía cubre servicios para
electrodomésticos dentro de los Estados
Unidos continental y Canadá y donde esté
disponible en Alaska, Hawaii y Puerto Rico.
Lo que no está cubierto bajo esta garantía:
Reemplazo o reparación de fusibles
domésticos, cortacircuitos, cableado o
plomería.
Un producto cuyo número de serie original
haya sido removido o alterado.
Cualquier cargo por servicio que no haya sido
identicado especícamente como servicio
normal, como puede ser el área o las horas de
servicio.
Daños a la ropa.
Daños ocurridos durante el transporte.
Daños ocasionados por la instalación o el
mantenimiento inadecuados.
Daños por el uso incorrecto, abuso,
accidente, incendio, inundación o fenómenos
de la naturaleza.
Daños debidos al servicio efectuado por
un distribuidor o centro de servicio que sea
diferente del autorizado por Haier.
Daños ocasionados por la corriente, el voltaje
o el suministro eléctrico incorrectos.
Daños que resulten de cualquier modicación
hecha en el producto, alteración o ajustes no
autorizados por Haier.
Ajuste de los controles manejados por el
cliente según han sido identicados en el
manual del propietario.
Mangueras, perillas, bandejas de pelusa y
todos los otros aditamentos, accesorios y
piezas desechables.
Cargos por mano de obra, transporte para
el servicio y envío para la remoción y el
reemplazo de las piezas defectuosas que
se efectúen después del período inicial de
12meses.
Daños ocasionados por un uso diferente al
doméstico normal.
Cualquier gasto de transporte y de envío.
ESTA GARANTÍA LIMITADA REEMPLAZA
TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS,
EXPRESAS O IMPLÍCITAS QUE INCLUYAN,
ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS DE
COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD
PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR
El recurso provisto en esta garantía es
exclusivo y está otorgado en lugar de
cualquier otro recurso.
Esta garantía no cubre daños incidentales o
consecuentes, de modo que las limitaciones
indicadas anteriormente pueden no aplicarse
en su caso. Algunos estados no permiten
las limitaciones acerca de cuánto tiempo
dura una garantía implícita, de modo que
las limitaciones arriba indicadas quizás no le
correspondan.
Esta garantía le otorga derechos legales
especícos, y es posible que usted tenga
otros derechos, los cuales varían de un
estado a otro.
Haier America
Wayne, NJ 07470
IMPORTANT
Do Not Return This Product To The Store
If you have a problem with this product, please contact the
“Haier Customer Satisfaction Center” at
1-877-337-3639.
DATED PROOF OF PURCHASE, MODEL #, AND SERIAL #
REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE
IMPORTANT
Ne pas Réexpédier ce Produit au Magasin
Pour tout problème concernant ce produit, veuillez contacter
le service des consommateurs “Haier Customer Satisfaction Center” au
1-877-337-3639.
UNE PREUVE D’ACHAT DATEE EST REQUISE POUR BENEFICIER DE LA GARANTIE.
IMPORTANTE
No regrese este producto a la tienda
Si tiene algún problema con este producto, por favor contacte el
“Centro de Servicio al Consumidor de Haier” al
1-877-337-3639 (Válido solo en E.U.A).
NECESITA UNA PRUEBA DE DE COMPRA FECHADA, NÚMERO DE MODELO
Y DE SERIE PARA EL SERVICIO DE LA GARANTÍA
Made in China
Fabriqué en Chine
Hecho en China
Haier America
Wayne, NJ 07470
HCH2100ACS, HCH3100ACS
HCH6100ACS
Issued: June 2015 Printed in China Part # 00XXXXXXXXX

Transcripción de documentos

Installation and User Manual Instructions d’installation et Guide de l’utilisateur Instrucciones de instalación y Manual del usuario HCH2100ACS HCH3100ACS HCH6100ACS 24", 30" and 36" Wall-Mount Range Hood Hotte d’extraction à montage mural de 24", 30" et 36" Montaje mural campana extractora de 24", 30" y 36" ÍNDICE SEGURIDAD DE LA CAMPANA DE COCINA........................................................ 35 REQUISITOS DE INSTALACIÓN.......................................................................... 38 Herramientas y piezas..................................................................................................38 Requisitos de ubicación................................................................................................39 Requisitos eléctricos....................................................................................................40 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN................................................................... 41 Preparación de la ubicación..........................................................................................41 Instalación de la campana de cocina............................................................................43 Conexión del sistema de ventilación...........................................................................43 Conexión del suministro eléctrico...............................................................................45 Finalización de la instalación........................................................................................45 USO DE LA CAMPANA DE COCINA..................................................................... 46 Controles de la campana de cocina.............................................................................46 USO DE LA CAMPANA DE COCINA..................................................................... 47 Limpieza........................................................................................................................47 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS............................................................................... 49 LIMITED WARRANTY......................................................................................... 50 INFORMACIÓN A TENER EN CUENTA Le agradecemos la compra de este producto de marca Haier. Este manual para el usuario le ayudará a obtener el mejor funcionamiento de su nueva campana de cocina. Para referencia futura, anote el número de modelo y de serie en el interior de la campana de cocina, y la fecha de compra. Engrape la prueba de compra a este manual para asistirle cuando necesite obtener servicio bajo la garantía. 34 ___________________________________ Número de modelo ___________________________________ Número de serie ___________________________________ Fecha de compra SEGURIDAD DE LA CAMPANA DE COCINA Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás. Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra “PELIGRO“, “ADVERTENCIA” o “PRECAUCIÓN“. Estas palabras significan: Se trata de una situación de peligro inminente. Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede morir o sufrir una lesión grave. Se trata de una situación posiblemente peligrosa que, de no evitarse, podría causar la muerte o una lesión grave. Se trata de una situación posiblemente peligrosa que, de no evitarse, podría causar lesiones moderadas o leves. Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que puede suceder si no se siguen las instrucciones. PELIGRO ADVERTENCIA PRECAUCIÓN 35 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, lesiones a personas o daños al utilizar la campana de cocina, siga precauciones básicas, incluyendo las siguientes: • Este aparato está diseñado • • • exclusivamente para el uso doméstico normal de una familia. Antes de dar servicio o limpiar esta unidad, apague el suministro de energía en el panel de servicio, y bloquee los medios de desconexión del servicio para evitar que se encienda accidentalmente el suministro de energía. Cuando el medio de desconexión del servicio no se pueda bloquear, sujete de manera segura un dispositivo de advertencia prominente, como una etiqueta, al panel de servicio. El trabajo de instalación y cableado eléctrico se debe llevar a cabo por una persona(s) calificada(s), en conformidad con todos los códigos y estándares aplicables, incluyendo construcciones clasificadas como resistentes al fuego. No opere ningún ventilador que tenga un cable o enchufe dañado. Deshágase del ventilador o devuélvalo a un centro de servicio técnico autorizado para que sea examinado y/o reparado. • Es necesario que haya • • Los ventiladores con • 36 suficiente aire para la adecuada combustión y ventilación de gases a través del conducto (la chimenea) del equipo que consume combustible para evitar que ocurra contratiro. Siga la guía y los estándares de seguridad del fabricante del equipo de calefacción, como son aquellos publicados por National Fire Protection Association (NFPA) (Asociación nacional de protección contra incendios), American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) ) (Sociedad americana de ingenieros de calefacción, refrigeración y aire acondicionado) y las autoridades de códigos locales. A fin de reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, no use este ventilador con ningún dispositivo semiconductor para el control de la velocidad. Cuando corte o taladre en una pared o techo, no dañe el cableado eléctrico ni otros servicios públicos. conductos siempre deben dar salida al aire hacia el exterior. Para usarse solamente en ventilación común. No lo utilice para ventilar materiales y vapores peligrosos o explosivos. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD • Para reducir el riesgo de incendio y para ventilar el aire adecuadamente, asegúrese de dirigir el aire hacia el exterior; no ventile el aire de salida a espacios dentro de paredes o techos, desvanes, espacios angostos o garajes. • Para reducir el riesgo de incendio, solo use conductos metálicos. • A fin de reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, no use este ventilador con ningún dispositivo semiconductor para el control de la velocidad. Para reducir el riesgo de incendio provocado por grasa en la superficie de la estufa: • Nunca deje las unidades de superficie sin vigilancia cuando estén en ajustes altos. Los derrames por hervor causan salpicaduras grasosas y humeantes, las cuales pueden encenderse. Caliente los aceites lentamente y con ajustes bajos o medios. • Siempre ENCIENDA la campana cuando cocine con calor alto o cuando flamee alimentos (por ejemplo, crepes Suzette, cerezas Jubileo y flameado de carne de res con pimienta). • Limpie los ventiladores con frecuencia. No permita que se acumule la grasa en el ventilador o en el filtro. • Limpie los ventiladores con frecuencia. No permita que se acumule la grasa en el ventilador o en el filtro. Limpie los ventiladores con frecuencia. No permita que se acumule la grasa en el ventilador o en el filtro. • Nunca deje las unidades de superficie sin vigilancia cuando estén en ajustes altos. Los derrames por hervor causan salpicaduras grasosas y humeantes, las cuales pueden encenderse. Caliente los aceites lentamente y con ajustes bajos o medios. • La grasa ardiendo fuera del utensilio se puede apagar con bicarbonato de sodio o, si está disponible, un extinguidor de tipo espuma o químico seco multiuso. • Nunca agarre una cacerola que está ardiendo. Extinga el incendio o use un extinguidor de tipo espuma o químico seco. • Limpie los derrames de inmediato. • No deje que el papel aluminio, • • plástico, papel o telas entren en contacto con una superficie caliente. No permita que las cacerolas hiervan estando vacías. Siempre tenga un detector de humo en funcionamiento cerca de la cocina. 37 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Siempre tenga un detector de humo en funcionamiento cerca de la cocina. • Extinga el incendio o la llama o use un extinguidor de tipo espuma o químico seco. Use solo agarraderas secas para ollas • Las agarraderas para ollas húmedas o mojadas en las superficies calientes pueden ocasionar quemaduras por vapor. No deje que la agarradera para ollas toque los elementos calefactores calientes. No use una toalla ni otros paños voluminosos. LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES REQUISITOS DE INSTALACIÓN HERRAMIENTAS Y PIEZAS Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar la instalación. Lea y siga las instrucciones provistas con cualquiera de las herramientas detalladas aquí. Herramientas necesarias • • Nivel • • • • Lápiz Taladro con brocas de 1¼” (3 cm), ¹⁄₈” (3,2 mm) y ⁵⁄₁₆” (7,9 mm) Pelacables o cuchillo de uso general Cinta de medir o regla Pinzas • Pistola para calafateo y masilla para calafateo a prueba de agua • • • • • • Abrazaderas para ducto Sierra de vaivén o sierra caladora Destornillador de hoja plana Tijeras de hojalatero Destornillador Phillips Juego de llaves hexagonales métricas Para las instalaciones sin ducto de escape (con recirculación), también necesitará: • Ducto de ventilación redondo de metal de 6” (15,2 cm) de diámetro - el largo necesario está determinado por la altura del techo. 38 Piezas suministradas Retire las piezas de los paquetes. Verifique que estén todas las piezas. • Cable eléctrico de 120 V con enchufe de 3 terminales • Cubierta del ducto de ventilación de 2 piezas • Ensamblaje del escudete para campana con soplador, pieza de transición del ducto, foco y escudete de vidrio instalados • • • • 4 tornillos de 4 x 8 • • Filtro metálico para grasa • Plantilla de montaje 6 tornillos de montaje de 5 x 45 mm 2 anclajes de pared de 8 x 40 mm 4 anclajes de pared de 10 x 50 mm Soporte de la cubierta del ducto de ventilación REQUISITOS DE UBICACIÓN IMPORTANTE: Observe todos los códigos y ordenanzas aplicables. Haga que un técnico calificado instale la campana de cocina. Es la responsabilidad del instalador cumplir con los espacios libres de instalación especificados en la placa indicadora de modelo/serie. La placa indicadora de modelo/serie está ubicada detrás del filtro izquierdo, en la pared posterior de la campana de ventilación. La ubicación de la campana con escudete deberá estar lejos de zonas con corrientes fuertes de aire, tales como ventanas, puertas u orificios de calefacción fuertes. Se requiere un tomacorriente con conexión a tierra. Vea la sección “Requisitos eléctricos”. PARA LA INSTALACIÓN EN CASAS RODANTES La instalación de esta campana de cocina debe ajustarse a los Manufactured Home Construction Safety Standards (Estándares de seguridad y construcción de casas fabricadas), Título 24 CFR, Parte 328 (anteriormente conocidos como Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety [Estándar federal para la seguridad y construcción de casas rodantes], Título 24, HUD Parte 280), o cuando dicho estándar no sea aplicable, el estándar Manufactured Home Installation (Estándar para instalación en casas fabricadas) de 1982 (Manufactured Home Sites, Communities and Setups [Obras, comunidades y proyectos de casas fabricadas]), ANSI A225.1/NFPA 501A, o la última edición o con los códigos locales. 39 DIMENSIONES DEL PRODUCTO m 8m 29 11 " 27 9m m 23⁄8 " 60 mm 34" 866 mm (max) 183⁄8 " 466 mm ¾" 11 m 0m m 0m / 90 ½" 35 76 0" 19 " 48 m 0m m m 10 "6 /3 24 REQUISITOS ELÉCTRICOS Observe todos los códigos y ordenanzas aplicables. Asegúrese de que la instalación eléctrica sea adecuada y en conformidad con el National Electrical Code (Código Nacional Eléctrico), ANSI/NFPA 70 (última edición) o las normas de CSA C22.1-94, Canadian Electrical Code (Código canadiense de electricidad), Parte 1 y C22.2 N.° 0-M91 (última edición), y todos los códigos y ordenanzas locales. Si los códigos lo permiten y se emplea un alambre de conexión a tierra separado, es recomendable que un instalador eléctrico calificado determine si la trayectoria de conexión a tierra es la correcta. Usted puede obtener una copia de las normas de los códigos arriba indicadas en: National Fire Protection Association 1 Batterymarch Park Quincy, MA 02169-7471 CSA International 8501 East Pleasant Valley Road Cleveland, OH 44131-5575 Es importante asegurarse de que cuenta con la conexión eléctrica adecuada. MÉTODO DE CONEXIÓN A TIERRA RECOMENDADO Se requiere suministro eléctrico de 120 Voltios, 60 Hz, CA solamente y con fusibles de 15 amperios, debidamente conectado a tierra. Use un tomacorriente que no se pueda apagar con un interruptor. No use un cable eléctrico de extensión. NOTA: Antes de limpiar o quitar el foco, gire y retire la campana de ventilación y luego, desconéctela de la fuente de energía eléctrica. Cuando termine, vuelva a conectar la campana de ventilación a la fuente de energía eléctrica. 40 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN PREPARACIÓN DE LA UBICACIÓN • Se recomienda que el sistema de ventilación sea instalado antes de que se coloque la campana. • Antes de hacer los recortes, asegúrese de que haya suficiente espacio libre dentro del techo o la pared para el ducto de escape. • Verifique la altura de su techo y la altura máxima de la campana antes de seleccionar su campana. 1. Desconecte el suministro de energía. 2. Decida qué método de ventilación usar: techo, pared o sin ducto de escape. 3. Seleccione una superficie plana para ensamblar la campana de cocina. Cubra dicha superficie. ADVERTENCIA Peligro de Peso Excesivo Use dos o más personas para mover e instalar la campana de cocina. No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión en la espalda u otro tipo de lesiones. 4. Con la ayuda de dos o más personas, levante la campana de cocina y colóquela en la superficie cubierta. MONTAJE DE LA CAMPANA DE COCINA EN LA PARED 1. Determine y marque la línea central en la pared en donde se instalará la campana con escudete. 2. Seleccione una altura de montaje entre un mínimo de 24” (61 cm) para una superficie de cocción eléctrica, un mínimo de 27” (68,6 cm) para una superficie de cocción a gas y un máximo sugerido de 36” (91,4 cm) por encima de la estufa hasta la base de la campana. Marque una línea de referencia en la pared. 3. Coloque la campana de ventilación en la pared, sujete para alinear y fijar con tornillos y anclajes de tornillos aptos para el tipo de pared (hormigón armado, placa de yeso, etc.). 4. Marque los centros de las ubicaciones de los ajustadores a través de la plantilla en la pared. IMPORTANTE: Todos los tornillos deben instalarse en madera. Si no hay madera en la cual instalarlos, se necesitarán soportes adicionales para el marco de pared. Retire la plantilla. 5. Taladre orificios piloto de ³⁄₁₆” (4,8 mm) en todos los lugares donde se colocarán los tornillos. 41 6. Instale los 2 tornillos de montaje de 5 x 45 mm. Deje un espacio de ¹⁄₄” (6,4 mm) entre la pared y la parte posterior de la cabeza del tornillo para deslizar la campana de cocina en su lugar. 1/4" (6,4 mm) INSTALACIÓN DEL SOPORTE DE LA CUBIERTA DEL DUCTO DE VENTILACIÓN 1. Sujete el soporte de la cubierta del ducto de ventilación a la pared de modo que quede alineado al techo usando 2 tornillos de 5 x 45 mm. a b c FINALIZACIÓN DE LA PREPARACIÓN 1. Determine y haga todos los cortes necesarios en la pared para el sistema de ventilación. Instale el sistema de ventilación antes de instalar la campana. Vea la sección “Requisitos de ventilación”. 2. Determine la altura necesaria para el cable de suministro eléctrico de la casa y taladre un orificio de 1¼” (3,2 cm) en esa ubicación. 3. Haga pasar el cable de suministro de energía de la casa según las normas del National Electrical Code (Código Nacional Eléctrico) o CSA (Asociación de Normalización Canadiense) y los códigos y ordenanzas locales. Debe haber suficiente conducto de ½” y alambres de la caja de desconexión con fusible (o cortacircuitos) para hacer la conexión en la caja eléctrica de terminales de la campana. NOTA: No reconecte el suministro de energía hasta que se haya completado la instalación. 4. Use masilla de calafateo para sellar todas las aberturas. 42 INSTALACIÓN DE LA CAMPANA DE COCINA 1. Con la ayuda de dos o más personas, cuelgue la campana de cocina sobre 2 tornillos de montaje a través de las ranuras de montaje que están sobre la parte posterior de la campana. 2. Retire el filtro para grasa. Vea la sección “Cuidado de la campana de cocina”. 3. Nivele la campana de cocina y apriete los tornillos de montaje superiores. 4. Instale 2 tornillos de montaje inferiores de 5 x 45 mm y apriételos. CONEXIÓN DEL SISTEMA DE VENTILACIÓN Solamente para las instalaciones sin ducto de escape (con recirculación): 1. Ensamble el desviador de aire con el soporte de la cubierta del ducto usando 4 tornillos de ensamblaje provistos con el juego de recirculación. a b c a Tornillos de ensamblaje b Desviador de aire c Soporte de la cubierta del ducto 43 2. Mida desde la parte inferior del desviador de aire hasta la parte inferior de la salida de la campana. a b X d e c a Desviador de aire b Abrazadera para ducto c X = longitud para cortar el ducto de ventilación d Ducto de ventilación e Salida de escape 3. Corte el ducto para el tamaño medido (X). 4. Retire el desviador de aire. 5. Deslice el ducto sobre la parte inferior del desviador de aire. 6. Coloque el desviador de aire y el ducto ensamblados sobre la salida de escape que viene de la campana. 7. Vuelva a ensamblar el desviador de aire al soporte de la cubierta del ducto con los 4 tornillos de ensamblaje. 8. Selle las conexiones con las abrazaderas para ducto. 44 CONEXIÓN DEL SUMINISTRO ELÉCTRICO ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite el terminal de conexión a tierra del cable de alimentación. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. 1. Enchufe un tomacorriente de conexión a tierra de 3 terminales. FINALIZACIÓN DE LA INSTALACIÓN 1. Solamente para las instalaciones sin ducto de escape (con recirculación), instale los filtros de carbón sobre el filtro metálico para grasa. Vea la sección “Cuidado de la campana de cocina”. 2. Instale los filtros de metal. Vea la sección “Cuidado de la campana de cocina”. 3. Verifique el funcionamiento del soplador de la campana de cocina y la luz. Vea la sección “Uso de la campana de cocina”. NOTA: Para obtener un uso más eficaz de su nueva campana de cocina, lea la sección “Uso de la campana de cocina”. 45 USO DE LA CAMPANA DE COCINA La campana de cocina se ha diseñado para sacar humo, vapores provenientes de la cocción y olores del área de la superficie de cocción. Para obtener mejores resultados, encienda la campana antes de cocinar y permita que funcione por 15 minutos después de haber cocinado, para que quite todo el humo y los olores de la cocina. Los controles de la campana están ubicados en el lado frontal del escudete. a b c de g f ed a Cubierta del ducto b Panel de control c Escudete de vidrio d Cubierta de la lámpara e Foco halógeno f Liberación del filtro para grasa g Filtro para grasa CONTROLES DE LA CAMPANA DE COCINA a b c d a Encendido/apagado b Velocidad 1 c Velocidad 2 d Velocidad 3 e Luz 46 e CÓMO UTILIZAR LA LUZ El botón de la luz controla ambas luces. Presione una vez para Encendido y nuevamente para Apagado. CÓMO UTILIZAR EL SOPLADOR Los botones de velocidad del soplador encienden el soplador y controlan la velocidad y el nivel de sonido de éste para un funcionamiento silencioso. La velocidad se puede cambiar en cualquier momento mientras el ventilador esté funcionando, presionando el botón de la velocidad deseada del soplador. USO DE LA CAMPANA DE COCINA LIMPIEZA IMPORTANTE: Limpie con frecuencia la campana y los filtros para grasa de acuerdo con las instrucciones a continuación. Vuelva a colocar los filtros para grasa antes de poner a funcionar la campana. SUPERFICIES EXTERIORES: Para evitar daños a la superficie exterior, no use estropajos de acero ni jabonosos. Siempre séquela con un paño para evitar manchas de agua. Método de limpieza: • Detergente líquido y agua o producto de limpieza general • Límpiela con un paño suave húmedo o una esponja no abrasiva, enjuáguela con agua limpia y séquela con un paño. FILTRO METÁLICO PARA GRASA 1. Empuje hacia arriba la parte del medio del lado derecho del vidrio decorativo para abrir la puerta. 2. Retire los filtros de metal. 3. Lave los filtros de metal cuando sea necesario en la lavavajillas o con una solución caliente de detergente. 4. Vuelva a colocar los filtros metálicos para grasa. 47 FILTRO DE CARBÓN El filtro de carbón no se puede lavar. Debe durar hasta 6 meses con un uso normal. Para reemplazar el filtro de carbón: 1. Retire el filtro metálico para grasa de la campana de cocina. Vea “Filtro metálico para grasa” en esta sección. 2. Doble los sujetadores con resorte para separarlos del filtro metálico para grasa. 3. Coloque el filtro de carbón en el lado superior del filtro metálico. 4. Doble los sujetadores con resorte nuevamente hacia dentro en su lugar para asegurar el filtro de carbón al filtro metálico. 5. Vuelva a colocar el filtro metálico para grasa. Vea “Filtro metálico para grasa” en esta sección. CÓMO REEMPLAZAR UNA LÁMPARA Apague la campana de cocina y espere a que se enfríe la lámpara. Para evitar dañar o disminuir la vida útil del nuevo foco, no lo toque con los dedos descubiertos. Reemplace el foco usando un pañuelo de papel o guantes de algodón para manipular el foco. Si las nuevas lámparas no funcionan, cerciórese de que se han insertado correctamente antes de llamar para solicitar servicio técnico. 1. Desconecte el suministro de energía. 2. Use un destornillador de hoja plana para abrir la cubierta de luz. 3. Evite el contacto con la piel, reemplace el foco usado con un foco halógeno nuevo del mismo tamaño, forma y vatiaje. 48 4. Vuelva a colocar la pantalla de luz y cierre a presión. 5. Vuelva a conectar el suministro de energía. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Prueve primero las soluciones sugeridas aquí para evitar posiblemente el costo de una visita de servicio técnico. Problema Posible Causa Solución La campana no funciona Suministro eléctrico Verifique que la campana esté enchufada en un contacto. Verifique que esté encendida. Flujo de aire deficiente Los filtros de aluminio para grasa están obstruidos. Limpie y seque los filtros y, luego, vuélvalos a colocar. Los filtros de carbón están obstruidos. Reemplace los filtros de carbón. El motor funciona, pero no hay flujo de aire. La válvula de mariposa está atascada. Llame para solicitar servicio técnico. Después de funcionar por un rato, el motor se detiene. Está activado el dispositivo de seguridad de alta temperatura. La cocina no se ventila lo suficiente. Fuerte olor de la cocina No se instalaron los filtros de carbón. La campana está instalada La campana debe estar, por lo demasiado cerca de la menos, a 255/8” (65 cm) arriba estufa. de la estufa. En el modo de recirculación, se deben instalar los filtros de carbón. Gotea aceite sobre La taza de aceite no está o Vuelva a colocar el filtro de la estufa no se instaló. aluminio y la taza de aceite. Sonido de runruneo Filtro de aluminio para grasa saturado. Lave los filtros de aluminio para grasa. Problema con las aspas del ventilador. Llame para solicitar servicio técnico. SI NECESITA MÁS AYUDA, VISITE HAIER.COM O COMUNÍQUESE CON LA LÍNEA DE AYUDA AL CONSUMIDOR LLAMANDO AL 1‑877‑377‑3639. 49 GARANTÍA LIMITADA SERVICIO EN EL HOGAR GARANTÍA COMPLETA POR UN AÑO Durante 12 meses a partir de la fecha de compra original en la tienda, Haier reparará o reemplazará cualquier pieza del aparato sin costo, incluyendo la mano de obra, si la misma falla debido a defectos en los materiales o en la mano de obra. Haier puede reemplazar o reparar, a su sola discreción, cualquier pieza, subsistema, incluso el producto entero. El producto debe ser accesible, sin inconvenientes, e instalarse de forma adecuada para recibir el servicio técnico de reparación por parte de la garantía. GARANTÍA LIMITADA NOTA: Esta garantía comienza en la fecha de compra de este producto, y el recibo original deberá presentarse al representante autorizado de servicio antes de hacerse las reparaciones bajo la garantía. Excepciones: Garantía uso comercial 90 días en la mano de obra a partir de la fecha de compra original 90 días en las piezas a partir de la fecha de compra original No es aplicable ninguna otra garantía. PARA OBTENER SERVICIO BAJO LA GARANTÍA Póngase en contacto con el centro de servicio autorizado más cercano a su localidad. Todo servicio deberá ser realizado por un centro de servicio autorizado por Haier. Para obtener el nombre y el número de teléfono del centro de servicio autorizado más cercano, llame al 1-877-337-3639. Antes de llamar, tenga a mano la siguiente información: Número de modelo y de serie del aparato. El nombre y la dirección del distribuidor en donde compró la unidad y la fecha de compra. Una descripción clara del problema. Un comprobante de compra (recibo de compra). Esta garantía cubre servicios para electrodomésticos dentro de los Estados Unidos continental y Canadá y donde esté disponible en Alaska, Hawaii y Puerto Rico. Lo que no está cubierto bajo esta garantía: Reemplazo o reparación de fusibles domésticos, cortacircuitos, cableado o plomería. Un producto cuyo número de serie original haya sido removido o alterado. 50 Cualquier cargo por servicio que no haya sido identificado específicamente como servicio normal, como puede ser el área o las horas de servicio. Daños a la ropa. Daños ocurridos durante el transporte. Daños ocasionados por la instalación o el mantenimiento inadecuados. Daños por el uso incorrecto, abuso, accidente, incendio, inundación o fenómenos de la naturaleza. Daños debidos al servicio efectuado por un distribuidor o centro de servicio que sea diferente del autorizado por Haier. Daños ocasionados por la corriente, el voltaje o el suministro eléctrico incorrectos. Daños que resulten de cualquier modificación hecha en el producto, alteración o ajustes no autorizados por Haier. Ajuste de los controles manejados por el cliente según han sido identificados en el manual del propietario. Mangueras, perillas, bandejas de pelusa y todos los otros aditamentos, accesorios y piezas desechables. Cargos por mano de obra, transporte para el servicio y envío para la remoción y el reemplazo de las piezas defectuosas que se efectúen después del período inicial de 12 meses. Daños ocasionados por un uso diferente al doméstico normal. Cualquier gasto de transporte y de envío. ESTA GARANTÍA LIMITADA REEMPLAZA TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS QUE INCLUYAN, ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR El recurso provisto en esta garantía es exclusivo y está otorgado en lugar de cualquier otro recurso. Esta garantía no cubre daños incidentales o consecuentes, de modo que las limitaciones indicadas anteriormente pueden no aplicarse en su caso. Algunos estados no permiten las limitaciones acerca de cuánto tiempo dura una garantía implícita, de modo que las limitaciones arriba indicadas quizás no le correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted tenga otros derechos, los cuales varían de un estado a otro. Haier America Wayne, NJ 07470 IMPORTANT Do Not Return This Product To The Store If you have a problem with this product, please contact the “Haier Customer Satisfaction Center” at 1-877-337-3639. DATED PROOF OF PURCHASE, MODEL #, AND SERIAL # REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE IMPORTANT Ne pas Réexpédier ce Produit au Magasin Pour tout problème concernant ce produit, veuillez contacter le service des consommateurs “Haier Customer Satisfaction Center” au 1-877-337-3639. UNE PREUVE D’ACHAT DATEE EST REQUISE POUR BENEFICIER DE LA GARANTIE. IMPORTANTE No regrese este producto a la tienda Si tiene algún problema con este producto, por favor contacte el “Centro de Servicio al Consumidor de Haier” al 1-877-337-3639 (Válido solo en E.U.A). NECESITA UNA PRUEBA DE DE COMPRA FECHADA, NÚMERO DE MODELO Y DE SERIE PARA EL SERVICIO DE LA GARANTÍA Made in China Fabriqué en Chine Hecho en China HCH2100ACS, HCH3100ACS HCH6100ACS Issued: June 2015 Haier America Wayne, NJ 07470 Printed in China Part # 00XXXXXXXXX
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Haier HCH2100ACS Installation and User Manual

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Installation and User Manual
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas