Panasonic Lumix 20mm F1.7 | Objectif à focale fixe H-H020AE-K Manual de usuario

Categoría
Lentes de camara
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

E
Operating Instructions
INTERCHANGEABLE LENS FOR DIGITAL CAMERA
Model No. H-H020A
Please read these instructions carefully before using this product, and save this manual for future use.
VQT5B49
F0713MC0
until
2013/07/3
VQT5B49_E.book 1 ページ 2013年5月31日 金曜日 午後4時54分
2
VQT5B49
Contents
Information for Your Safety..................................... 2
Precautions........................................................... 4
Supplied Accessories ............................................. 5
Names and Functions of Components ................... 6
Attaching/Detaching the Lens................................. 6
Cautions for Use..................................................... 8
Troubleshooting .................................................... 9
Specifications........................................................ 10
Information for Your Safety
Keep the unit as far away as possible from
electromagnetic equipment (such as microwave
ovens, TVs, video games, radio transmitters,
high-voltage lines etc.).
Do not use the camera near cell phones because
doing so may result in noise adversely affecting
the pictures and sound.
If the camera is adversely affected by electromagnetic
equipment and stops functioning properly, turn the
camera off and remove the battery and/or the
connected AC adaptor. Then reinsert the battery and/or
reconnect the AC adaptor and turn the camera on.
The lens can be used with a digital camera
compatible with the lens mount standard for the
“Micro Four Thirds
TM
System”.
It cannot be mounted on the Four Thirds
TM
mount
specification camera.
The digital camera illustrations in these operating
instructions show DMC-GF6 as an example.
The appearance and specifications of products
described in this manual may differ from the actual
products you have purchased due to later
enhancements.
Micro Four Thirds
TM
and Micro Four Thirds Logo
marks are trademarks or registered trademarks of
Olympus Imaging Corporation, in Japan, the
United States, the European Union and other
countries.
Four Thirds
TM
and Four Thirds Logo marks are
trademarks or registered trademarks of Olympus
Imaging Corporation, in Japan, the United States,
the European Union and other countries.
G MICRO SYSTEM is an interchangeable lens
type digital camera system of LUMIX based on a
Micro Four Thirds System standard.
Other names of systems and products mentioned
in these instructions are usually the registered
trademarks or trademarks of the manufacturers
who developed the system or product concerned.
VQT5B49_E.book 2 ページ 2013年5月31日 金曜日 午後4時54分
3
VQT5B49
-If you see this symbol-
Disposal of Old Equipment
Only for European Union and countries with recycling systems
This symbol on the products, packaging, and/or accompanying documents means that
used electrical and electronic products must not be mixed with general household
waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to
applicable collection points in accordance with your national legislation.
By disposing of them correctly, you will help to save valuable resources and prevent
any potential negative effects on human health and the environment.
For more information about collection and recycling, please contact your local
municipality.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with
national legislation.
ENGLISH
VQT5B49_E.book 3 ページ 2013年5月31日 金曜日 午後4時54分
4
VQT5B49
Lens Care
Sand and dust can damage the lens. Make
sure that no sand or dust gets inside the lens
or the terminals when using the lens on a
beach, etc.
This lens is not waterproof. If drops of water
get onto the lens, wipe the lens with a dry
cloth.
Do not press the lens with excessive force.
When there is dirt (water, oil, and fingerprints, etc.)
on the surface of the lens, the picture may be
affected. Lightly wipe the surface of the lens with a
soft, dry cloth before and after taking pictures.
Do not place the lens mount facing downwards.
Do not allow the lens contact points 1 to become
dirty.
About Condensation (Fogging of the
Lens)
Condensation occurs when there are differences
in temperature and humidity as described below.
Condensation can cause the lens to become dirty
and lead to mold and malfunctioning, so exercise
caution in the following situations:
– When the camera is brought indoors from outside
during cold weather
When the camera is brought into an air-
conditioned car
When cold air from an air conditioner is directly
blown onto the lens
In humid places
Put the camera into a plastic bag to allow it to
acclimatize to the surrounding temperature in
order to prevent condensation. If condensation
occurs, turn the power off and leave it for about
two hours. Once the camera acclimatizes to the
surrounding temperature the condensation will go
away naturally.
Precautions
VQT5B49_E.book 4 ページ 2013年5月31日 金曜日 午後4時54分
5
VQT5B49
Supplied Accessories
[Inspection to be performed when you unpack
the unit]
When removing the unit from its packing box, check
that the main unit and the supplied accessories are
there and also check their external appearance and
functions to verify that they have not sustained any
damage during distribution and transportation.
If you discover any trouble, contact your vendor
before using the product.
Product numbers correct as of June 2013.
These may be subject to change.
1 Lens Storage Bag
2 Lens Rear Cap
(The lens rear cap and lens cap are attached to
the interchangeable lens at the time of purchase.)
3 Lens Cap
VFC4460 VFC4605 VYF3371
312
VQT5B49_E.book 5 ページ 2013年5月31日 金曜日 午後4時54分
6
VQT5B49
Names and Functions of
Components
1 Lens surface
2 Focus ring
Rotate to focus when taking pictures with
manual focus.
3 Contact point
4 Lens fitting mark
Attaching/Detaching the Lens
Refer also to the camera’s
operating instructions for
attaching and detaching the lens.
Check that the camera is
turned off.
Remove the lens rear cap from
the lens.
312
4
This lens uses a lens drive system to enable a
compact and bright F1.7. As a result of this, there
are operating sounds and vibrations when focusing,
but this is not a malfunction. Operating sounds are
recorded when auto-focusing during motion picture
recording. If operating sounds become bothersome,
we recommend setting to manual focus (
[MF]
) and
fixing focus before recording to avoid recording the
lens noise.
VQT5B49_E.book 6 ページ 2013年5月31日 金曜日 午後4時54分
7
VQT5B49
Attaching the Lens
Align the lens
fitting marks
A on
the camera body
and the lens and
then rotate the lens
in the direction of
the arrow until it
clicks.
Do not press the lens release button B when
you attach a lens.
Do not try to attach the lens when holding it at an
angle to the camera body as the lens mount may
get scratched.
Check that the lens is attached correctly.
Be sure to remove the lens cap when recording.
Detaching the Lens
While pressing on
the lens release
button B, rotate the
lens toward the
arrow until it stops
and then remove.
Attach the lens rear
cap so that the lens contact point does not get
scratched.
Attach the body cap to the camera so no dirt or
dust will get inside the main unit.
VQT5B49_E.book 7 ページ 2013年5月31日 金曜日 午後4時54分
8
VQT5B49
Attaching Filters
Vignetting may occur if using 2 or more
MC protectors (optional:DMW-LMC46),
PL filters (optional:DMW-LPL46) or ND filters
(optional:DMW-LND46), or if using thick
protectors and/or filters.
The filter may become impossible to remove if
excessively tightened, so please refrain from
tightening it too strongly.
It is possible to attach the lens cap with the filter
already attached.
If you have problems with the attachment or
removal of the PL filter (optional:DMW-LPL46), we
recommend turning on the digital camera and
trying again with the focus mode set to “manual”
([MF]).
You cannot attach a conversion lens or adaptor to
this lens. A filter may be used, but attaching any
other element may cause damage to the lens.
Cautions for Use
Take care not to drop or knock the lens. Also
take care not to put a lot of pressure on the lens.
Take care not to drop the bag that you inserted the
lens in as it may strongly shock the lens. The camera
may stop operating normally and pictures may no
longer be recorded. Also, the lens may be damaged.
When using pesticides and other volatile
substances around the camera make sure that
they do not get onto the lens.
If such substances get onto the lens they can
damage the exterior case or cause the paint to peel.
Do not carry the unit when it is still attached to
the camera body.
Under no circumstances should the unit be stored
in any of the following locations since doing so may
cause problems in operation or malfunctioning.
In direct sunlight or on a beach in summer
In locations with high temperatures and humidity
levels or where the changes in temperature and
humidity are acute
In locations with high concentrations of sand,
dust or dirt
Where there is fire
Near heaters, air conditioners or humidifiers
VQT5B49_E.book 8 ページ 2013年5月31日 金曜日 午後4時54分
9
VQT5B49
Where water may make the unit wet
Where there is vibration
Inside a vehicle
Refer also to the operating instructions of the
digital camera.
When the unit is not going to be used for a
prolonged period, we recommend storing with a
desiccant (silica gel). Failure to do so may result in
performance failure caused by mold, etc. It is
recommended that you check the unit’s operation
prior to use.
Do not leave the lens in contact with rubber or
plastic products for extended periods of time.
Do not touch the lens contact point. Doing so can
cause failure of the unit.
Do not disassemble or alter the unit.
Do not use benzine, thinner, alcohol or other
similar cleaning agents to clean the lens glass or
exterior cabinet.
Using solvents can damage the lens or cause the
paint to peel.
Wipe off any dust or fingerprints with a soft, dry cloth.
Use a dry, dust cloth to remove dirt and dust on
the focus ring.
Do not use a household detergent or a chemically
treated cloth.
A sound is heard when the camera is turned on
or off.
A sound is heard from the lens when taking a
picture of a bright subject such as when
outdoors.
This is the sound of lens or aperture movement
and is not a malfunction.
Troubleshooting
VQT5B49_E.book 9 ページ 2013年5月31日 金曜日 午後4時54分
10
VQT5B49
Specifications
Specifications are subject to change without notice.
INTERCHANGEABLE LENS FOR DIGITAL CAMERA
“LUMIX G 20 mm/F1.7 II ASPH.”
When using the lens with a LUMIX digital camera, you cannot set to [AFC]
/[AFF]
in focus mode or [ ] in
[PRE AF].
(As of June 2013) (The focus modes available may vary depending on the camera)
Focal length f=20 mm
(35 mm film camera equivalent: 40 mm)
Aperture type 7 diaphragm blades/circular aperture diaphragm
Aperture range F1.7
Minimum aperture value F16
Lens construction 7 elements in 5 groups (2 aspherical lenses)
In focus distance 0.2 m
to (from the focus distance reference line)
Maximum image magnification 0.13k (35 mm film camera equivalent: 0.25k)
Optical image stabilizer Not available
Mount “Micro Four Thirds Mount”
Angle of view 57x
Filter diameter 46 mm
Max. diameter Approx. 63 mm
Overall length Approx. 25.5 mm
(from the tip of the lens to the base side of the lens mount)
Mass Approx. 87 g
VQT5B49_E.book 10 ページ 2013年5月31日 金曜日 午後4時54分
11
VQT5B49
Limited Warranty (ONLY FOR AUSTRALIA)
VQT5B49_E.book 11 ページ 2013年5月31日 金曜日 午後4時54分
12
VQT5B49
Inhalt
Informationen für Ihre Sicherheit.................................12
Vermeidung von Störungen ......................................15
Beiliegendes Zubehör.................................................16
Bezeichnungen und Funktionen der
einzelnen Kamerateile ................................................17
Objektiv ansetzen/abnehmen .....................................17
Vorsichtsmaßnahmen.................................................19
Fehlerbehebung........................................................20
Spezifikationen ...........................................................21
Informationen für Ihre
Sicherheit
Halten Sie das Gerät so weit wie möglich von
Geräten und Einrichtungen fern, die
elektromagnetische Felder erzeugen (wie
Mikrowellengeräte, Fernsehgeräte,
Videospielgeräte, Funksender,
Hochspannungsleitungen usw.).
Verwenden Sie die Kamera nicht in der Nähe von
Mobiltelefonen. Es könnten sonst Bild- und
Tonstörungen auftreten.
Wenn die Kamera durch elektromagnetische Felder
anderer Geräte gestört wird und Fehlfunktionen
auftreten, schalten Sie die Kamera aus. Nehmen
Sie den Akku heraus und/oder trennen Sie das
Netzadapter ab. Setzen Sie den Akku dann wieder
ein und/oder stecken Sie das Netzadapter wieder
ein und schalten Sie die Kamera ein.
Das Objektiv kann mit Digitalkameras verwendet
werden, deren Objektivfassung mit dem “Micro Four
Thirds
System”-Standard kompatibel ist.
Objektive dieser Ausführung lassen sich nicht auf
Kameras mit
Four-Thirds™-Bajonett aufsetzen.
VQT5B49_GER.fm 12 ページ 2013年6月7日 金曜日 午後2時40分
13
VQT5B49
Die Erläuterungen zur Digitalkamera in dieser
Bedienungsanleitung beziehen sich als ein
Beispiel auf DMC-GF6.
Ausstattung und technische Daten der von Ihnen
erworbenen Produkte können aufgrund technischer
Weiterentwicklungen von der Ausstattung und den
technischen Daten der in diesem Handbuch
beschriebenen Produkte abweichen.
Micro Four Thirds™ und die für Micro Four Thirds
verwendeten Logos sind Markenzeichen oder
eingetragene Markenzeichen der Olympus
Imaging Corporation in Japan, den USA, der EU
und anderen Ländern.
Four Thirds™ und die für Four Thirds verwendeten
Logos sind Markenzeichen oder eingetragene
Markenzeichen der Olympus Imaging Corporation in
Japan, den USA, der EU und anderen Ländern.
Das G MICRO SYSTEM ist ein Digitalkamerasystem
aus der LUMIX-Reihe mit Wechselobjektiven auf
Grundlage des Micro-Four-Thirds-Standards.
Andere Namen von Systemen oder Produkten
welche in dieser Bedienungsanleitung genannt
werden, sind normalerweise Warenzeichen oder
eingetragene Warenzeichen der Hersteller dieser
Produkte oder Systeme.
DEUTSCH
VQT5B49_E.book 13 ページ 2013年5月31日 金曜日 午後4時54分
14
VQT5B49
-Bedeutung des nachstehend abgebildeten Symbols-
Entsorgung von Altgeräten
Nur für die Europäische Union und Länder mit Recyclingsystemen
Dieses Symbol, auf den Produkten, der Verpackung und/oder den Begleitdokumenten,
bedeutet, dass gebrauchte elektrische und elektronische Produkte nicht in den
allgemeinen Hausmüll gegeben werden dürfen.
Bitte führen Sie alte Produkte zur Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling
gemäß den gesetzlichen Bestimmungen den zuständigen Sammelpunkten zu.
Indem Sie diese Produkte ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie dabei, wertvolle
Ressourcen zu schützen und eventuelle negative Auswirkungen auf die menschliche
Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden.
Für mehr Informationen zu Sammlung und Recycling, wenden Sie sich bitte an Ihren
örtlichen Abfallentsorgungsdienstleister.
Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht ordnungsgemäßer Entsorgung dieses
Abfalls Strafgelder verhängt werden.
VQT5B49_E.book 14 ページ 2013年5月31日 金曜日 午後4時54分
15
VQT5B49
Objektivpflege
Sand und Staub können das Objektiv
beschädigen. Achten Sie darauf, dass kein
Sand oder Staub auf Objektiv oder Anschlüsse
gelangt, wenn Sie die Kamera im Freien, z.B.
am Strand, verwenden.
Dieses Objektiv ist nicht wasserdicht. Wenn
Regenwasser oder anderes Wasser auf das
Objektiv spritzt, wischen Sie es mit einem
trockenen Tuch ab.
Üben Sie keinen zu starken Druck auf das Objektiv aus.
Schmutz auf dem Objektiv (Wasser, Öl,
Fingerabdrücke usw.) kann zu schlechteren Bildern
führen. Wischen Sie die Objektivoberfläche vor und
nach dem Fotografieren vorsichtig mit einem
weichen, trockenen Tuch ab.
Richten Sie die Objektivfassung nicht nach unten.
Achten Sie darauf, dass der Kontaktpunkt der
Objektivfassung 1 nicht verschmutzen.
Hinweise zu Kondensation (Beschlagen
des Objektivs)
Kondensation entsteht, wenn sich
Umgebungstemperatur oder Luftfeuchte wie unten
beschrieben ändern. Da Kondensation zu Flecken
auf dem Objektiv, Pilzbefall und Fehlfunktionen
führen kann, müssen Sie in folgenden Fällen auf
Anzeichen von Kondensation achten:
Die Kamera wird bei kaltem Wetter von draußen
nach drinnen gebracht
Die Kamera wird in ein klimatisiertes Auto
gebracht
Eine Klimaanlage bläst kalte Luft direkt auf das
Objektiv
Die Kamera wird bei hoher Luftfeuchte verwendet
Sie vermeiden Kondensation, wenn Sie die
Kamera in einer geschlossenen Plastiktüte
transportieren und diese erst dann öffnen, wenn
sich die Kamera an die Umgebungstemperatur
angepasst hat. Wenn sich Kondensation bildet,
schalten Sie die Kamera aus und lassen Sie sie
für etwa zwei Stunden ausgeschaltet. Die
Kondensation baut sich während der Anpassung
der Kamera an die Umgebung auf natürlichem
Wege ab.
Vermeidung von Störungen
VQT5B49_E.book 15 ページ 2013年5月31日 金曜日 午後4時54分
16
VQT5B49
Beiliegendes Zubehör
[Kontrollen, die beim Entfernen der Verpackung
des Geräts vorzunehmen sind]
Prüfen Sie beim Entnehmen des Gerätes aus
seinem Karton, ob das Hauptgerät und sein
beiliegendes Zubehör vorhanden sind. Kontrollieren
Sie deren äußeres Aussehen und ihre
Funktionsweise, um zu prüfen, dass es während
des Vertriebs und Transports nicht zu
Beschädigungen gekommen ist.
Setzen Sie sich, sollten Sie Störungen feststellen,
vor dem Gebrauch des Gerätes mit Ihrem Händler
in Verbindung.
Die Produktnummern entsprechen dem Stand von
Juni 2013. Änderungen bleiben vorbehalten.
1 Objektivtasche
2 Hinterer Objektivdeckel
(Beim Kauf sind der hintere Objektivdeckel und der
Objektivdeckel auf das Wechselobjektiv aufgesetzt.)
3 Objektivdeckel
VFC4460 VFC4605 VYF3371
312
VQT5B49_E.book 16 ページ 2013年5月31日 金曜日 午後4時54分
17
VQT5B49
Bezeichnungen und
Funktionen der einzelnen
Kamerateile
1 Linsenfläche
2 Schärfenring
Drehen Sie zum Scharfstellen am Schärfenring,
wenn Sie Aufnahmen mit der manuellen
Scharfeinstellung machen.
3 Kontaktpunkt
4 Markierung zum Ansetzen des Objektivs
Objektiv ansetzen/abnehmen
Informationen zum Aufsetzen und
Abnehmen des Objektivs finden
Sie auch in der
Bedienungsanleitung der Kamera.
Stellen Sie sicher, dass die
Kamera ausgeschaltet ist.
Entfernen Sie den hinteren
Objektivdeckel vom Objektiv.
312
4
Dieses Objektiv arbeitet mit einem Antriebssystem,
um auf kompaktem Raum die lichtstarke Blende von
F1.7 zu ermöglichen, sodass beim Scharfstellen
Betriebsgeräusche und Vibrationen auftreten. Dabei
handelt es sich also nicht um Fehlfunktionen.
Wenn sich bei Videoaufnahmen die automatische
Scharfstellung aktiviert, werden die entsprechenden
Betriebsgeräusche aufgezeichnet. Falls die
Betriebsgeräusche die Aufnahme stören, sollten Sie
auf die manuelle Scharfstellung (
[MF]
) umschalten
und die Schärfe vor der Aufnahme festlegen, damit
keine Objektivgeräusche aufgezeichnet werden.
VQT5B49_E.book 17 ページ 2013年5月31日 金曜日 午後4時54分
18
VQT5B49
Das Objektiv aufsetzen
Richten Sie die roten
Markierungen
A
zum Ansetzen des
Objektivs auf
Kameragehäuse und
Objektiv aneinander
aus und drehen Sie
das Objektiv in
Pfeilrichtung, bis es
hörbar einrastet.
Drücken Sie nicht die Objektivfreigabetaste B
wenn Sie ein Objektiv anschließen.
Versuchen Sie niemals, das Objektiv schräg
zum Gehäuse anzusetzen, da die
Objektivfassung beschädigt werden könnte.
Überprüfen Sie, ob das Objektiv richtig
aufgesetzt ist.
Entfernen Sie beim Aufnehmen unbedingt den
Objektivdeckel.
Das Objektiv abnehmen
Drehen Sie beim
Betätigen der
Objektivfreigabetaste
B
das Objektiv in
Pfeilrichtung bis zum
Anschlag und
entfernen Sie es.
Setzen Sie den hinteren Objektivdeckel auf, um
die Kontakte der Objektivfassung nicht zu
beschädigen.
Setzen Sie den Gehäusedeckel der Kamera auf,
damit kein Schmutz oder Staub ins
Kamerainnere gelangen kann.
VQT5B49_GER.fm 18 ページ 2013年6月7日 金曜日 午後2時40分
19
VQT5B49
Filter aufsetzen
Falls zwei oder mehr Aufsätze, also
MC-Schutzfilter (Sonderzubehör: DMW-LMC46),
PL-Filter (Sonderzubehör: DMW-LPL46) oder
ND-Filter (Sonderzubehör: DMW-LND46),
verwendet werden oder falls der verwendete
Objektivschutz bzw. Filter besonders dick ist, kann
ein Vignettierungseffekt auftreten.
Der Filter lässt sich eventuell nicht mehr
abnehmen, wenn er zu fest angezogen wird.
Gehen Sie daher vorsichtig vor.
Der Objektivdeckel kann auch aufgesetzt werden,
wenn der Filter bereits angebracht ist.
Sollten Sie Probleme mit dem Aufsetzen oder
Abnehmen des PL-Filters (Sonderzubehör:
DMW-LPL46) haben, schalten Sie die
Digitalkamera ein, stellen Sie den Schärfemodus
auf “Manuell” ([MF]) und versuchen Sie es erneut.
Auf dieses Objektiv lassen sich weder
Vorsatzlinsen noch Adapter aufsetzen. Die
Verwendung von Filtern ist möglich, das
Aufsetzen anderer Komponenten dagegen kann
zu einer Beschädigung des Objektivs führen.
Vorsichtsmaßnahmen
Achten Sie darauf, das Objektiv nicht fallen zu
lassen und keinen starken Stößen auszusetzen.
Üben Sie keinesfalls zu starken Druck auf das
Objektiv aus.
Achten Sie auch darauf, dass die Tasche, in der
Sie das Objektiv aufbewahren, nicht herunterfällt,
denn das Objektiv könnte sonst schwer
beschädigt werden. Unter Umständen funktioniert
dann auch die Kamera nicht mehr und kann keine
Bilder mehr aufzeichnen.
Wenn in der Umgebung der Kamera Pestizide
oder andere flüchtige Substanzen verwendet
werden, müssen Sie dafür sorgen, dass diese
Stoffe nicht in Kontakt mit der
Obektivoberfläche kommen.
Falls solche Substanzen auf das Objektiv gelangen,
könnten sie zur Beschädigung des Objektivs oder
zum Abblättern der Farbe führen.
Tragen Sie das Gerät nicht, während es noch an
der Kamera angebracht ist.
Keinesfalls darf das Gerät unter den folgenden
Bedingungen benutzt oder aufbewahrt werden, da
dies zu Defekten oder Funktionsstörungen führen
kann.
Bei direktem Sonnenlicht oder im Sommer an der
Küste
VQT5B49_E.book 19 ページ 2013年5月31日 金曜日 午後4時54分
20
VQT5B49
An Orten mit hohen Temperaturen und hoher
Feuchtigkeit, bzw. wo starke Änderungen bei
Temperatur und Feuchtigkeit erfolgen
An Orten mit hoher Konzentration von Sand,
Staub oder Schmutz
Bei einem Brand
In der Nähe von Heizkörpern, Klimaanlagen oder
Luftbefeuchtern
Wo Wasser das Gerät benässen kann
Wo Erschütterungen vorhanden sind
In einem Fahrzeug
Weiter Informationen finden Sie auch in der
Bedienungsanleitung der Kamera.
Wenn für längere Zeit kein Einsatz erfolgt, lagern
Sie das Objektiv gemeinsam mit einem
Trocknungsmittel (Silica-Gel). Ohne ausreichende
Trocknung kann die Einsatzfähigkeit des
Objektivs durch Schimmel usw. beeinträchtigt
oder der Einsatz völlig unmöglich werden. Es wird
empfohlen, die Funktionsfähigkeit des Gerätes vor
dem Gebrauch zu prüfen.
Stellen Sie sicher, dass das Objektiv nicht über
einen längeren Zeitraum in Kontakt mit Gummi-
oder Plastikprodukten kommt.
Berühren Sie nicht die elektrischen Kontakte des
Gerätes. Dadurch kann es zu einem Defekt am
Gerät kommen.
Nehmen Sie das Gerät nicht auseinander und
nehmen Sie keine Veränderungen daran vor.
Verwenden Sie zur Reinigung der Geräte kein
Waschbenzin, Alkohol oder ähnliche
Reinigungsmittel.
Lösungsmittel können zur Beschädigung des
Objektivs oder zum Abblättern der Farbe führen.
Staub und Fingerabdrücke lassen sich mit einem
weichen, trockenen Tuch entfernen.
Verwenden Sie ein trockenes Staubtuch, um
Schmutz und Staub vom Schärfering zu entfernen.
Verwenden Sie keine Küchenspülmittel oder mit
Chemikalien getränkte Tücher.
Beim Ein- und Ausschalten ist ein Geräusch zu
hören.
Vom Objektiv wird beim Aufnehmen eines Bildes
von einem hellen Objekt, wie im Freien, ein
Geräusch erzeugt.
Dieses Geräusch wird durch die Blenden- oder
Objektivbewegung verursacht; es ist keine
Fehlfunktion.
Fehlerbehebung
VQT5B49_E.book 20 ページ 2013年5月31日 金曜日 午後4時54分
21
VQT5B49
Spezifikationen
Die Spezifikationen können ohne Ankündigung geändert werden.
WECHSELOBJEKTIV FÜR DIGITALE KAMERA
“LUMIX G 20 mm/F1.7
II
ASPH.”
Wenn Sie das Objektiv auf einer LUMIX-Digitalkamera verwenden, ist die Einstellung auf [AFC]/[AFF] im
Schärfemodus oder [ ] unter [VOR-AF] nicht möglich.
(Stand: Juni 2013) (Welche Schärfemodi
verfügbar sind, kann sich je nach der Kamera unterscheiden.)
Brennweite f=20 mm (Kleinbild-Äquivalent: 40 mm)
Blende
7 Blendenlamellen/runde Öffnungsblende
Blendenwerte F1.7
Minimale Blende F16
Objektivaufbau 7 Elemente in 5 Gruppen (
2 asphärische Linsen)
Schärfebereich 0,2 m bis (von der Referenzlinie für die Brennweite)
Maximale Vergrößerung 0,13k (Kleinbild-Äquivalent: 0,25k)
Optischer bildstabilisator
Nicht verfügbar
Objektivbajonett “Micro Four Thirds Mount”
Bildwinkel 57x
Filterdurchmesser 46 mm
Max. Durchmesser
Ca.
63 mm
Gesamtlänge
Ca. 25,5 mm
(vom vorderen Ende des Objektivs bis zum Ende des Objektivbajonetts)
Gewicht Ca. 87 g
VQT5B49_E.book 21 ページ 2013年5月31日 金曜日 午後4時54分
22
VQT5B49
Table des matières
Précautions à prendre ......................................... 22
Précautions ........................................................ 25
Accessoires fournis .............................................. 26
Noms et fonctions des composants...................... 27
Fixation/Retrait de l’objectif .................................. 27
Précautions d’utilisation........................................29
Dépannage ......................................................... 30
Spécifications........................................................31
Précautions à prendre
Évitez d’approcher l’élément de tout équipement
magnétisé (four à micro-ondes, téléviseur,
équipement de jeux vidéo, émetteur radio, ligne
à haute tension, etc.).
N’utilisez pas l’appareil photo à proximité d’un
téléphone cellulaire; cela pourrait entraîner un
bruit nuisible à l’image et au son.
Advenant le cas où le fonctionnement de l’appareil
serait dérangé par un champ magnétique, coupez
le contact, retirez la batterie ou débranchez
l’adaptateur secteur pour ensuite soit remettre la
batterie en place, soit rebrancher l’adaptateur.
Remettez l’appareil en marche.
Lobjectif peut être utilisé de pair avec un appareil
photo numérique compatible avec la monture
d’objectif standard prise en charge par le système
“Micro Four Thirds
TM
System”.
Il ne peut pas être monté sur les appareils à
monture Four Thirds
TM
.
Les illustrations de l’appareil photo numérique de
ce manuel d’utilisation prennent le DMC-GF6
comme exemple.
L’apparence et les spécifications des produits
décrits dans le présent manuel peuvent différer
VQT5B49_E.book 22 ページ 2013年5月31日 金曜日 午後4時54分
23
VQT5B49
des produits que vous avez achetés en raison de
bonifications ultérieures.
Micro Four Thirds™ et le logo Micro Four Thirds sont
des marques commerciales ou des marques
déposées d’Olympus Imaging Corporation, au Japon,
aux États-Unis, en Union européenne et dans les
autres pays.
Four Thirds™ et le logo Four Thirds sont des marques
commerciales ou des marques déposées d’Olympus
Imaging Corporation, au Japon, aux États-Unis, en
Union européenne et dans les autres pays.
G MICRO SYSTEM est un système appareil photo
numérique du type à échange d’objectif de LUMIX
basé sur un standard Micro Four Thirds.
Les autres noms de systèmes et produits
mentionnés dans ce manuel d’utilisation sont
habituellement des marques déposées ou des
marques de commerce des fabricants qui ont
développé le système ou le produit intéressé.
FRANÇAIS
VQT5B49_E.book 23 ページ 2013年5月31日 金曜日 午後4時54分
24
VQT5B49
-Si vous voyez ce symbole-
L’élimination des équipements usagés
Applicable uniquement dans les pays membres de l’Union européenne et les pays disposant de
systèmes de recyclage.
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans la documentation
qui l’accompagne, ce pictogramme indique que appareils électriques et électroniques
usagés, doivent être séparées des ordures ménagères.
Afin de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des appareils
usagés, veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus, conformément à la
législation nationale en vigueur.
En les éliminant conformément à la réglementation en vigueur, vous contribuez à
éviter le gaspillage de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et
l’environnement.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage, veuillez vous
renseigner auprès des collectivités locales.
Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est passible
d’une peine d’amende.
VQT5B49_E.book 24 ページ 2013年5月31日 金曜日 午後4時54分
25
VQT5B49
Entretien de l’objectif
Le sable et la poussière peuvent endommager
l’objectif. Aussi, convient-il de protéger et
l’objectif et les contacts de la monture contre
toute infiltration de sable et de poussière
lorsque l’appareil est utilisé à la plage, etc.
Cet objectif n’est pas étanche à l’eau. Si des
gouttes d’eau l’éclaboussaient, essuyez
l’objectif avec un linge sec.
N’appuyez pas avec force sur l’objectif.
Lorsqu’il a des salissures (eau, huile, traces de
doigts, etc.) sur la surface de l’objectif, cela peut
avoir une incidence sur l’image. Essuyez
légèrement la surface de l’objectif avec un chiffon
sec et doux avant et après la prise de photos.
Ne posez pas l’objectif côté monture vers le bas.
Point de contact 1 de la monture de l’objectif
restent toujours propres.
À propos de la condensation (Objectif
embué)
Il y a formation de condensation lorsque la
température et l’humidité changent comme suit.
La condensation peut salir l’objectif, entraîner de
la moisissure et des problèmes de
fonctionnement. Aussi, est-il important de prendre
des précautions dans les circonstances suivantes:
Lorsque l’appareil est transporté de l’extérieur à
l’intérieur par temps froid
Lorsque l’appareil est placé dans un véhicule
climatisé
Lorsque l’air frais d’un climatiseur arrive
directement sur l’objectif
Lorsque l’appareil est utilisé ou placé dans un
endroit humide
Gardez l’appareil photo à l’intérieur d’un sac en
plastique jusqu’à ce que la température de
celui-ci soit la plus près possible de celle de la
température ambiante afin d’éviter la
condensation. En cas de condensation, éteignez
l’appareil photo et laissez-le ainsi pendant environ
2 heures. Lorsque la température de l’appareil
photo se rapproche de celle ambiante, la buée
disparaît naturellement.
Précautions
VQT5B49_E.book 25 ページ 2013年5月31日 金曜日 午後4時54分
26
VQT5B49
Accessoires fournis
[La vérification doit être effectuée lorsque vous
sortez l’appareil de l’emballage]
En retirant l’appareil de son emballage, vérifiez la
présence de l’appareil principal et de tous ses
accessoires, et vérifiez également l’apparence externe
ainsi que leur fonction afin de vous assurer qu’ils n’ont
subi aucun dommage lors du transport ou de la livraison.
Si vous découvrez un problème, contactez votre
vendeur avant d’utiliser le produit.
Les codes des produits sont corrects jusqu’à juin
2013. Ceux-ci sont susceptibles d’être modifiés.
1 Sac de rangement pour l’objectif
2 Capuchon arrière de l’objectif
(Le capuchon arrière de l’objectif et le capuchon
d’objectif sont fixés à l’objectif interchangeable
au moment de l’achat.)
3 Capuchon d’objectif
VFC4460 VFC4605 VYF3371
312
VQT5B49_E.book 26 ページ 2013年5月31日 金曜日 午後4時54分
27
VQT5B49
Noms et fonctions des
composants
1 Surface de l’objectif
2 Bague de mise au point
Tournez pour effectuer la mise au point lors de
prises de vues avec mise au point manuelle.
3 Point de contact
4 Repère pour la mise en place de l’objectif
Fixation/Retrait de l’objectif
Pour les instructions sur la mise
en place et le retrait de lobjectif,
reportez-vous au manuel
d’utilisateur de l’appareil photo.
Vérifiez que l’appareil photo est
éteint.
Retirez le capuchon d’objectif arrière de l’objectif.
312
4
Cet objectif compact utilise un système
d’entraînement de la lentille pour permettre un
lumineux F1.7. Pour cette raison, il y a des bruits et
des vibrations de fonctionnement pendant la mise au
point, mais il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Les sons de fonctionnement sont enregistrés
pendant la mise au point automatique durant
l’enregistrement d’un film. Si les sons de
fonctionnement deviennent gênants, nous vous
conseillons de régler sur la mise au point manuelle
([MPM]) et de fixer la mise au point avant
l’enregistrement pour éviter d’enregistrer le bruit de
l’objectif.
VQT5B49_E.book 27 ページ 2013年5月31日 金曜日 午後4時54分
28
VQT5B49
Mise en place de l’objectif
Alignez les repères
pour la mise en
place de l’objectif
A sur le boîtier de
l’appareil photo et
sur l’objectif, puis
tournez l’objectif
dans le sens de la
flèche jusqu’à ce
que vous entendiez un déclic.
N’appuyez pas sur la touche de relâche de
l’objectif B lorsque vous installez un objectif.
N’essayez pas de fixer l’objectif lorsque vous le
tenez en angle par rapport au boîtier, car la
monture de l’objectif risquerait d’être éraflée.
Vérifiez que l’objectif est fixé correctement.
Veillez à retirer le capuchon d’objectif pour
enregistrer.
Retrait de l’objectif
Tout en appuyant
sur la touche de
déverrouillage de
l’objectif B,
tournez l’objectif
dans le sens de la
flèche jusqu’à ce
qu’il s’arrête puis retirez-le.
Fixez le capuchon arrière de l’objectif afin que
les contacts de la monture de l’objectif ne soient
pas rayés.
Fixez le capuchon sur la monture d’objectif de
manière à prévenir toute infiltration de poussière
dans l’appareil.
VQT5B49_E.book 28 ページ 2013年5月31日 金曜日 午後4時54分
29
VQT5B49
Fixation de filtres
Un effet de vignetage peut survenir en utilisant 2
ou plus protecteurs MC (en option:DMW-LMC46),
filtres PL (en option:DMW-LPL46) ou filtres ND
(en option:DMW-LND46), ou en utilisant des
protecteurs et/ou des filtres épais.
Le filtre peut être impossible à retirer s’il est trop
serré, veuillez donc éviter de le faire.
Il est possible de fixer le capuchon d’objectif avec
le filtre déjà en place.
Si vous avez des problèmes pour fixer ou retirer le
filtre PL (en option:DMW-LPL46), nous vous
conseillons d’allumer l’appareil photo numérique
et d’essayer de nouveau avec le mode de mise au
point réglé sur “manuel” ([MPM]).
Vous ne pouvez pas installer de convertisseur
d’objectif ou d’adaptateur sur cet objectif. Un filtre
peut être utilisé, mais installer un autre élément
peut causer des dommages à l’objectif.
Précautions d’utilisation
Prenez soin de ne pas faire tomber ni de cogner
l’objectif. De plus ne mettez pas trop de pression
dessus.
Attention à ne pas faire tomber le sac où se trouve
l’objectif, car celui-ci pourrait être endommagé.
L’appareil photo pourrait ne plus marcher
normalement et les images ne seraient plus
enregistrées.
Si des pesticides ou toute autre substance
volatile sont utilisés près de l’appareil, veuillez
protéger l’objectif contre toute éclaboussure ou
vaporisation.
Si de telles substances atteignent l’objectif, celui-ci
pourrait être endommagé, ou la peinture pourrait
s’écailler.
Ne transportez pas l’objectif s’il est encore fixé
sur l’appareil photo.
En aucunes circonstances vous ne devez ranger
l’objectif dans les endroits indiqués ci-dessous car
cela pourrait causer des problèmes d’utilisation ou
de mauvais fonctionnement.
À la lumière directe du soleil ou sur la plage en été
VQT5B49_FRA.fm 29 ページ 2013年6月7日 金曜日 午後2時44分
30
VQT5B49
Dans des endroits ayant des niveaux de
température et d’humidité élevés ou dans des
endroits où les changements de température et
d’humidité sont prononcés
Dans des endroits ayant une forte concentration
de sable, de poussière ou de saleté
Où il y a du feu
Près de radiateurs, climatiseurs, humidificateurs
Où l’eau pourrait mouiller l’objectif
Où il y a des vibrations
À l’intérieur d’un véhicule
Reportez-vous également au manuel d’utilisation
de l’appareil photo.
Si l’appareil ne doit plus être utilisé pendant une
période prolongée, nous vous conseillons de le
ranger avec un produit déshydratant (gel de
silice). Tout manquement à cela pourrait
provoquer une panne causée par la moisissure
etc. Nous vous conseillons de vérifier le
fonctionnement de l’objectif avant de l’utiliser.
Évitez que l’objectif ne soit en contact avec des
produits en plastique ou en caoutchouc pendant
une longue période.
Ne touchez pas les contacts électriques de
l’objectif. Ceci pourrait causer un mauvais
fonctionnement de l’objectif.
Ne désassemblez ni ne tentez de modifier
l’objectif.
N’utilisez pas de benzène, d’alcool ni aucun
autre produit nettoyant similaire pour nettoyer
l’appareil.
L’emploi de solvants peut endommager l’objectif
ou faire s’écailler la peinture.
Essuyez toute poussière ou traces de doigts avec
un chiffon doux et sec.
Utilisez un chiffon sec pour retirer la saleté et la
poussière de la bague de mise au point.
N’utilisez pas de détergent de cuisine ou de linge
chimique.
Un bruit se fait entendre à la mise en marche et
hors marche de l’appareil photo.
Un son provenant de l’objectif est audible
lorsque vous prenez une photo d’un sujet
illuminé comme à l’extérieur.
Il s’agit du bruit de l’objectif ou du mouvement de
l’ouverture et ce n’est pas un défaut de
fonctionnement.
Dépannage
VQT5B49_FRA.fm 30 ページ 2013年6月3日 月曜日 午後4時56分
31
VQT5B49
Spécifications
Ces caractéristiques peuvent subir des changements sans avis préalable.
OBJECTIF INTERCHANGEABLE POUR APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE
“LUMIX G 20 mm/F1.7 II ASPH.”
En utilisant l’objectif avec un appareil photo numérique LUMIX, vous ne pouvez pas régler sur [MPA C]/[MPA F]
en mode de mise au point ou [ ] en [PRÉ MPA]. (A compter de juin 2013) (Les modes de mise au point
disponibles peuvent varier selon l’appareil photo)
Distance focale f=20 mm (Équivalent à un film de 35 mm: 40 mm)
Type d’ouverture
7 lamelles de diaphragme/diaphragme à ouverture ronde
Plage d’ouverture F1.7
Valeur d’ouverture minimum F16
Composition de l’objectif 7 éléments en 5 groupes
(
lentilles 2 asphériques
)
Distance de mise au point 0,2 m à partir de la ligne de référence de mise au point)
Grossissement maximum de l’image 0,13k (Équivalent à un film de 35 mm: 0,25k)
Stabilisateur optique de l’image
Non disponible
Monture “Micro Four Thirds Mount”
Angle de vue 57x
Diamètre de filtre
46 mm
Diamètre maximum Environ 63 mm
Longueur totale Environ 25,5 mm
(du bout de l’objectif à la base de montage de
l’objectif)
Poids Environ 87 g
VQT5B49_E.book 31 ページ 2013年5月31日 金曜日 午後4時54分
32
VQT5B49
Indice
Información para su seguridad ............................. 32
Prevención contra las averías ............................ 35
Accesorios suministrados..................................... 36
Nombres y funciones de los componentes........... 37
Unir y quitar el objetivo ......................................... 37
Precauciones para el uso ..................................... 39
Búsqueda de averías.......................................... 40
Especificaciones................................................... 41
Información para su
seguridad
Mantenga la unidad lo más lejos que sea posible
de equipos electromagnéticos (como hornos de
microondas, televisores, vídeo juegos,
trasmisores radio, líneas de alto voltaje, etc.).
No utilice la cámara cerca de teléfonos móviles, ya
que lo de hacerlo puede producir ruido que
afectará negativamente a las imágenes y el
sonido.
Si la cámara queda afectada negativamente por
un equipo electromagnético y deja de funcionar
correctamente, apague la cámara y quite la
batería y/o el adaptador de CA conectado. Luego
vuelva a insertar la batería y/o vuelva a conectar
el adaptador de CA y encienda la cámara.
El objetivo puede usarse con una cámara digital
compatible con el estándar de montaje de objetivos
del “Micro Four Thirds
TM
System”.
No se puede montar en una cámara con estándar
de soporte Four Thirds
TM
.
Las figuras de la cámara digital en estas
instrucciones de funcionamiento muestran la
DMC-GF6 en concepto de ejemplo.
E aspecto y las especificaciones de los productos
descritos en este manual pueden diferir de los
productos reales que usted ha comprado debido a
aumentos sucesivos.
El logotipo Micro Four Thirds™ y Micro Four Thirds son
marcas comerciales o marcas comerciales registradas
de Olympus Imaging Corporation, en Japón, Estados
Unidos, la Unión Europea y otros países.
El logotipo Four Thirds™ y Four Thirds son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de
Olympus Imaging Corporation, en Japón, Estados
Unidos, la Unión Europea y otros países.
VQT5B49_E.book 32 ページ 2013年5月31日 金曜日 午後4時54分
33
VQT5B49
G MICRO SYSTEM es un sistema de cámara digital
con objetivo intercambiable de LUMIX basado en el
estándar Micro Four Thirds System.
Los nombres de los sistemas y productos que se
mencionan en estas instrucciones generalmente
son marcas comerciales registradas o marcas
comerciales de los fabricantes que desarrollaron
el sistema o producto en cuestión.
ESPAÑOL
VQT5B49_E.book 33 ページ 2013年5月31日 金曜日 午後4時54分
34
VQT5B49
-Si ve este símbolo-
Eliminación de Aparatos Viejos
Solamente para la Unión Europea y países con sistemas de reciclado.
Este símbolo en los productos, su embalaje o en los documentos que los acompañen
significa que los productos eléctricos y electrónicos usadas no deben mezclarse con
los residuos domésticos.
Para el adecuado tratamiento, recuperación y reciclaje de los productos viejos llévelos
a los puntos de recogida de acuerdo con su legislación nacional.
Si los elimina correctamente ayudará a preservar valuosos recursos y evitará
potenciales efectos negativos sobre la salud de las personas y sobre el medio
ambiente.
Para más información sobre la recogida u reciclaje, por favor contacte con su
ayuntamiento.
Puede haber sanciones por una incorrecta eliminación de este residuo, de acuerdo
con la legislación nacional.
VQT5B49_E.book 34 ページ 2013年5月31日 金曜日 午後4時54分
35
VQT5B49
Atención del objetivo
La arena y el polvo pueden dañar el objetivo.
Cuando usa el objetivo en una playa, tenga
cuidado de que ni arena ni polvo entren en el
interior del objetivo o los terminales, etc.
Este objetivo no es impermeable. Si caen
gotas de agua en el objetivo, límpielo con un
paño seco.
No ejerce demasiada presión en el objetivo.
Cuando hay suciedad (agua, aceite, huellas
dactilares, etc.) en la superficie del objetivo, la
imagen puede salir afectada. Limpie ligeramente
con un paño blando y seco antes y después de
tomar las imágenes.
No meta el soporte del objetivo mirando hacia
abajo. No deje que se ensucien los punto de
contacto 1.
Acerca de la condensación
(Empañamiento del objetivo)
La condensación ocurre cuando se encuentra una
diferencia en la temperatura y humedad como se
describe abajo. La condensación puede hacer
ensuciar el objetivo y producir hongos y un
funcionamiento defectuoso, por lo tanto ponga
cuidado en las situaciones a continuación:
Cuando lleva la cámara en casa desde el aire
libre durante un tiempo frío
Cuando lleva la cámara dentro de un coche con
aire acondicionado
Cuando sopla en el objetivo aire frío desde un
acondicionador de aire
En lugares húmedos
Para impedir la condensación, meta la cámara en
una bolsa de plástico para que se aclimate a la
temperatura ambiente. Si ocurre condensación,
apague la alimentación y la deje así durante dos
horas. Una vez de que la cámara se haya
aclimatado a la temperatura ambiente en
empañamiento desaparece naturalmente.
Prevención contra las averías
VQT5B49_E.book 35 ページ 2013年5月31日 金曜日 午後4時54分
36
VQT5B49
Accesorios suministrados
[Controles a realizar cuando va a desembalar la
unidad]
Al quitar la unidad de su embalaje, compruebe que
se encuentren la unidad principal y los accesorios
suministrados. Además compruebe el aspecto
externo y las funciones para verificar que no hayan
padecidos daños durante la distribución y el
transporte.
Por si encuentra un cualquier problema, antes de
usar el producto llame a su comerciante.
Los números de producto se aplican desde junio de
2013. Estos pueden estar sujetos a modificaciones.
1 Bolsa de almacenamiento del objetivo
2 Tapa trasera del objetivo
(La tapa trasera del objetivo y
la tapa del objetivo
intercambiable al momento de la compra.)
3 Tapa del objetivo
VFC4460 VFC4605 VYF3371
312
VQT5B49_E.book 36 ページ 2013年5月31日 金曜日 午後4時54分
37
VQT5B49
Nombres y funciones de
los componentes
1 Superficie del objetivo
2 Anillo del enfoque
Ruotare per mettere a fuoco quando si scattano
fotografie utilizzando la messa a fuoco manuale.
3 Punto de contacto
4 Marca para ajustar el objetivo
Unir y quitar el objetivo
Se refiera también a las
instrucciones de funcionamiento
de la cámara para unir y separar
el objetivo.
Compruebe que la cámara esté
apagada.
Saque la tapa trasera de la lente.
312
4
Este objetivo compacto usa un sistema de
accionamiento para conseguir un F1.7 luminoso.
Como consecuencia, existe sonido operativo y
vibraciones al enfocar, pero no es un
funcionamiento defectuoso.
El sonido operativo se graba el utilizar el enfoque
automático en la grabación de imágenes en
movimiento. Si le molesta el sonido operativo, le
recomendamos ajustar el enfoque manual (
[MF]
) y
fijar el enfoque antes de grabar para evitar grabar
el ruido del objetivo.
VQT5B49_E.book 37 ページ 2013年5月31日 金曜日 午後4時54分
38
VQT5B49
Unión del objetivo
Alinee las marcas
para ajustar el
objetivo
A
ubicadas
en el cuerpo de la
cámara y el mismo
objetivo, luego gire
éste en la dirección
de la flecha hasta
que dispare.
No presione el botón de liberación de la lente B
cuando coloca una lente.
Como el soporte del objetivo podría salir rayado,
no trate de unir el objetivo a la cámara
manteniéndolo de ángulo.
Compruebe que el objetivo esté unido
correctamente.
Asegúrese de sacar la tapa del objetivo al grabar.
Separación del objetivo
Mientras presiona el
botón de liberación
de la lente
B
, gire la
lente hacia la flecha
hasta que se
detenga y luego
retírela.
Una la tapa trasera de manera que el punto de
contacto del objetivo no salga rayado.
Una la tapa del cuerpo a la cámara para que ni
suciedad ni polvo entren dentro de la unidad
principal.
VQT5B49_E.book 38 ページ 2013年5月31日 金曜日 午後4時54分
39
VQT5B49
Unión de los filtros
Puede tener lugar viñeteado si usa 2 o más
protectores MC (opcionales:DMW-LMC46),
filtros PL (opcionales:DMW-LPL46) o
filtros ND (opcionales:DMW-LND46), o bien si usa
protectores y/o filtros espesos.
Tal vez sea imposible de retirar el filtro si está
demasiado apretado, por lo que no debe apretarlo
demasiado fuerte.
Se puede colocar la tapa del objetivo con el filtro
ya colocado.
Si tiene problemas para quitar o poner el filtro PL
(opcional: DMW-LPL46), le recomendamos
encender la cámara digital e intentarlo de nuevo
con el modo de enfoque ajustado en “manual”
([MF]).
No consigue acoplar un objetivo de conversión o
adaptador a este objetivo. Puede usarse un filtro,
pero acoplar cualquier otro elemento puede dañar
el objetivo.
Precauciones para el uso
Tenga cuidado de no hacer caer el objetivo ni le
choque contra. Asimismo tenga cuidado de no
presionarlo demasiado.
Tenga cuidado de no hacer caer la bolsa en la que
cabe el objetivo. Éste podría dañarse, la cámara
podría dejar de funcionar normalmente y las
imágenes ya podrían no grabarse.
Cuando usa pesticidas y otras substancias
volátiles alrededor de la cámara tenga cuidado
de que no entre en el objetivo.
Si dichas substancias caen en el objetivo, éstas
pueden dañarlo o hacer desconchar su barniz.
No transporte la unidad si ésta está todavía
unida al cuerpo de la cámara.
De ninguna manera la unidad debe ser usada o
almacenada en uno de los siguientes lugares ya
que lo de hacerlo podría perjudicarla o producir un
funcionamiento defectuoso.
Bajo la luz directa del sol o bien a lo largo de la
costa durante el verano
En lugares donde haya altas temperaturas o altos
niveles de humedad o bien donde sean repentinos
los cambios de temperatura y humedad
VQT5B49_E.book 39 ページ 2013年5月31日 金曜日 午後4時54分
40
VQT5B49
En lugares donde haya altas concentraciones de
arena, polvo o suciedad
Donde haya llamas
Cerca de calefactores, acondicionadores de aire
o humedecedores
Donde el agua puede hacer mojar la unidad
Donde haya vibraciones
Dentro de un vehículo
Se refiera también a las instrucciones de
funcionamiento de la cámara digital.
Cuando no ha de ser usada la unidad por un
período prolongado, le recomendamos guardar
con un desecante (silicagel). El hecho de no
hacerlo podría ocasionar una avería causada por
el moho etc.
Se recomienda que compruebe el
funcionamiento de la unidad antes de usarla
.
No deje el objetivo en contacto con productos de
plástico durante largos períodos de tiempo.
No toque los contactos eléctricos de la unidad. Lo
de hacerlo puede causar avería en la unidad.
No desmonte ni modifique la unidad.
No utilice gasolina, diluyente, alcohol u otros
agentes de limpieza parecidos para limpiar la
unidad.
El hecho de usar disolventes puede dañar el
objetivo y hacer desconchar su barniz.
Quite cualquier indicio de polvo o huellas
dactilares con un paño blando y seco.
Use un paño suave y seco para eliminar suciedad
y polvo de la anilla de enfoque.
No use detergentes para cocina o un paño tratado
químicamente.
Se oye un sonido cuando se enciende o se
apaga la cámara.
Se escucha un sonido desde la lente al tomar la
imagen de un sujeto brillante como en
exteriores.
Éste es el sonido del objetivo o el movimiento de
abertura y no es un funcionamiento defectuoso.
Búsqueda de averías
VQT5B49_E.book 40 ページ 2013年5月31日 金曜日 午後4時54分
41
VQT5B49
Especificaciones
Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
ÓPTICA INTERCAMBIABLE PARA CÁMARA DIGITAL “LUMIX G 20 mm/F1.7 II ASPH.”
Cuando usa el objetivo con una cámara digital LUMIX, no puede ajustar a [AFC]/[AFF] en el modo de
enfoque o [ ] en [PRE AF]. (Desde junio de 2013) (Los modos de enfoque disponibles pueden variar
según la cámara)
Longitud focal f=20 mm
(Igual a una cámara de película de 35 mm: 40 mm)
Tipo de abertura 7 aspas de diafragma/Diafragma de apertura circular
Gama de abertura F1.7
Valor de abertura mínimo F16
Estructura del objetivo 7 elementos en 5 grupos (2 objetivos esféricos)
En la distancia del enfoque 0,2 m a (desde la línea de referencia de la distancia del enfoque)
Máxima ampliación de la imagen 0,13k (Igual a una cámara de película de 35 mm: 0,25k)
Estabilizador óptico de la imagen No disponible
Soporte “Micro Four Thirds Mount”
Ángulo visual 57x
Diámetro del filtro 46 mm
Diámetro máx. Aprox. 63 mm
Longitud total Aprox. 25,5 mm
(desde la punta del objetivo hasta la base lateral de la montura del objetivo)
Peso Aprox. 87 g
VQT5B49_E.book 41 ページ 2013年5月31日 金曜日 午後4時54分
42
VQT5B49
Indice
Informazioni per la sua sicurezza ......................... 42
Prevenzione guasti ............................................. 45
Accessori in dotazione.......................................... 46
Nomi e funzioni dei componenti............................ 47
Installazione/Rimozione dell’obiettivo................... 47
Precauzioni per l’uso ............................................ 49
Ricerca guasti ..................................................... 50
Specifiche .............................................................51
Informazioni per la sua
sicurezza
Tenere l’unità il più possibile lontana da
apparecchi elettromagnetici (come forni a
microonde, TV, videogiochi, radiotrasmittenti,
linee dell’alta tensione, ecc.).
Non utilizzare la fotocamera vicino a telefoni
cellulari, perché ciò può causare disturbi che
influenzano negativamente immagini e suoni.
Se il funzionamento della fotocamera digitale è
disturbato da apparecchi elettromagnetici,
spegnere la fotocamera e rimuovere la batteria e/
o l’adattatore CA collegato. Quindi inserire
nuovamente la batteria e/o ricollegare l’adattatore
CA. Infine, riaccendere la fotocamera.
Lobiettivo può essere utilizzato con una fotocamera
digitale dotata di un supporto dell’obiettivo
compatibile con lo standard “Micro Four Thirds
TM
System”.
Non montabile su una fotocamera con specifiche sul
supporto
Four Thirds
TM
.
Le illustrazioni della fotocamera digitale presenti
in queste istruzioni operative mostrano il modello
DMC-GF6 come esempio.
L’aspetto e le specifiche dei prodotti descritti in
questo manuale possono differire da quelli dei
prodotti acquistati a causa di miglioramenti
introdotti in tempi successivi alla stampa del
manuale.
Micro Four Thirds™ e il logo Micro Four Thirds
sono marchi o marchi registrati di Olympus
Imaging Corporation, in Giappone, negli Stati
Uniti, nell’Unione Europea e in altri paesi.
VQT5B49_E.book 42 ページ 2013年5月31日 金曜日 午後4時54分
43
VQT5B49
Four Thirds™ e il logo Four Thirds sono marchi o
marchi registrati di Olympus Imaging Corporation,
in Giappone, negli Stati Uniti, nell’Unione Europea
e in altri paesi.
G MICRO SYSTEM è un sistema di fotocamera
digitale LUMIX del tipo a più obiettivi basato sullo
standard Micro Four Thirds System.
Gli altri nomi di sistemi o prodotti menzionati nelle
presenti istruzioni sono generalmente marchi
registrati o marchi depositati dei produttori che
hanno sviluppato detti sistemi o prodotti.
ITALIANO
VQT5B49_E.book 43 ページ 2013年5月31日 金曜日 午後4時54分
44
VQT5B49
-Se vedete questo simbolo-
Smaltimento di vecchie apparecchiature
Solo per Unione Europea e Nazioni con sistemi di raccolta e smaltimento
Questo simbolo sui prodotti, sull’imballaggio e/o sulle documentazioni o manuali
accompagnanti i prodotti indica che i prodotti elettrici, elettronici non devono essere
buttati nei rifiuti domestici generici.
Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti vi invitiamo a
portarli negli appositi punti di raccolta secondo la legislazione vigente nel vostro paese.
Con uno smaltimento corretto, contribuirete a salvare importanti risorse e ad evitare i
potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente.
Per ulteriori informazioni su raccolta e riciclaggio, vi invitiamo a contattare il vostro
comune.
Lo smaltimento non corretto di questi rifiuti potrebbe comportare sanzioni in accordo
con la legislazione nazionale.
VQT5B49_E.book 44 ページ 2013年5月31日 金曜日 午後4時54分
45
VQT5B49
Custodia dell’obiettivo
Sabbia e polvere possono danneggiare
l’obiettivo. Evitare che sabbia o polvere
penetrino all’interno dell’obiettivo o dei
terminali quando si utilizza l’obiettivo su una
spiaggia, ecc.
Questo obiettivo non è impermeabile. Se delle
gocce d’acqua dovessero cadere
sull’obiettivo, pulirlo con un panno asciutto.
Non premere con troppa forza l’obiettivo.
Quando la superficie della lente è sporca (acqua,
olio, impronte, ecc.), l’immagine può risultare
deteriorata. Pulire leggermente la superficie della
lente con un panno asciutto e morbido prima e
dopo aver ripreso delle immagini.
Non tenere il supporto dell’obiettivo rivolto verso il
basso. Evitare che i Contatto del supporto
dell’obiettivo 1 si sporchino.
Informazioni sulla condensa
(Appannamento dell’obiettivo)
La condensa si forma quando si verificano
differenze di temperatura e umidità come quelle
descritte sotto. La condensa può causare
l’appannamento dell’obiettivo e portare alla
formazione di muffe e a malfunzionamenti, per cui
è necessario fare attenzione nelle seguenti
situazioni:
Quando si porta la fotocamera da un ambiente
esterno freddo a uno interno
Quando si porta la fotocamera in un’auto con il
condizionatore in funzione
Quando l’aria fredda di un condizionatore
colpisce direttamente l’obiettivo
In luoghi umidi
Per evitare la formazione di condensa, inserire la
fotocamera in una busta di plastica per consentirle
di adattarsi alla temperatura circostante. Se si
forma della condensa, spegnere la fotocamera e
non toccarla per un paio due ore. Una volta che la
temperatura della fotocamera ritorna ai valori
dell’ambiente circostante l’appannamento
scomparirà naturalmente.
Prevenzione guasti
VQT5B49_E.book 45 ページ 2013年5月31日 金曜日 午後4時54分
46
VQT5B49
Accessori in dotazione
[Controlli da effettuare quando si disimballa l’unità]
Quando si estrae il flash dalla confezione,
controllare che siano presenti l’unità principale e gli
accessori in dotazione. Controllarne inoltre l’aspetto
esterno e il funzionamento, per verificare che non
abbiano subito danni durante la distribuzione e il
trasporto.
Se si riscontra qualche problema, contattare il
rivenditore prima di utilizzare il prodotto.
I numeri dei prodotti sono aggiornati a giugno 2013.
È possibile che subiscano delle modifiche.
1 Sacca portaobiettivo
2 Copriobiettivo posteriore
(Il copriobiettivo posteriore e il copriobiettivo
sono installati sull’obiettivo intercambiabile al
momento dell’acquisto.)
3 Copriobiettivo
VFC4460 VFC4605 VYF3371
312
VQT5B49_E.book 46 ページ 2013年5月31日 金曜日 午後4時54分
47
VQT5B49
Nomi e funzioni dei
componenti
1 Superficie dell’obiettivo
2 Ghiera di messa a fuoco
Ruotare per mettere a fuoco quando si scattano
fotografie utilizzando la messa a fuoco manuale.
3 Punto di contatto
4 Segno per l’installazione dell’obiettivo
Installazione/Rimozione
dell’obiettivo
Consultare anche le istruzioni
per l’uso della fotocamera per
informazioni sulla procedura di
installazione e disinstallazione
della fotocamera.
Controllare che la fotocamera
sia spenta.
Rimuovere il copriobiettivo posteriore
dall’obiettivo.
312
4
Questo obiettivo F1.7, compatto e luminoso, usa un
sistema interno di movimentazione.
Di conseguenza, durante la messa a fuoco
possono verificarsi rumori e vibrazioni, ma ciò non
rappresenta un malfunzionamento.
Durante la ripresa di immagini in movimento,
i rumori dovuti alla messa a fuoco automatica
vengono registrati. Se questi diventano fastidiosi,
raccomandiamo di impostare la modalità di messa
a fuoco manuale ([MF]) e di mettere a fuoco prima
della registrazione per evitare che il rumore della
lente venga registrato.
VQT5B49_E.book 47 ページ 2013年5月31日 金曜日 午後4時54分
48
VQT5B49
Installazione dell’obiettivo
Allineare i segni per
l’installazione
dell’obiettivo A sul
corpo della
fotocamera e
sull’obiettivo,
quindi ruotare
l’obiettivo nella
direzione indicata
dalla freccia finché non scatta.
Non premere il pulsante di sgancio dell’obiettivo
B quando si installa un obiettivo.
Non tentare di installare l’obiettivo tenendolo
diagonalmente rispetto al corpo della fotocamera,
per evitare di graffiare il supporto dell’obiettivo.
Controllare che l’obiettivo sia installato
correttamente.
Ricordarsi di rimuovere il copriobiettivo quando
si registra.
Disinstallazione dell’obiettivo
Tenendo premuto il
pulsante di sblocco
dell’obiettivo B,
ruotare l’obiettivo
nella direzione
indicata dalla
freccia finché non
si arresta, quindi rimuoverlo.
Installare il copriobiettivo posteriore per evitare
di graffiare il punto di contatto.
Installare il copriobiettivo posteriore sulla
fotocamera per evitare che sporcizia o polvere
penetrino all’interno dell’unità principale.
VQT5B49_E.book 48 ページ 2013年5月31日 金曜日 午後4時54分
49
VQT5B49
Installazione dei filtri
È possibile che si verifichi un effetto vignetta se si
utilizzano 2 o più protezioni MC (opzionali:
DMW-LMC46), filtri PL (opzionali:DMW-LPL46) o
filtri ND (opzionali:DMW-LND46), oppure se si
utilizzano protezioni e/o filtri spessi.
Se il filtro viene stretto eccessivamente, può
diventare impossibile rimuoverlo. Evitare quindi di
stringerlo troppo.
È possibile installare il copriobiettivo con il filtro
già installato.
In caso di problemi di installazione o rimozione del
filtro PL (opzionale:DMW-LPL46),
raccomandiamo di accendere la fotocamera
digitale e riprovare impostando la modalità di
messa a fuoco su “manuale” ([MF]).
Su questo obiettivo non è possibile installare una
lente o adattatore di conversione. È possibile
utilizzare un filtro, ma collegare qualsiasi altro
elemento può danneggiare l’obiettivo.
Precauzioni per l’uso
Fare attenzione a non lasciar cadere o a non
urtare l’obiettivo. Evitare inoltre di esercitare una
forte pressione sull’obiettivo.
Fare attenzione a non far cadere la custodia in cui è
stato inserito l’obiettivo in quanto questo può
danneggiarsi. La fotocamera può smettere di
funzionare e potrebbe non essere più possibile
registrare delle immagini.
Quando si utilizzano pesticidi e altre sostanze
volatili nelle vicinanze della fotocamera fare
attenzione che non vengano a contatto con
l’obiettivo.
Se tali sostanze vengono a contatto con l’obiettivo
possono danneggiarlo o provocare il distacco di
vernice.
VQT5B49_E.book 49 ページ 2013年5月31日 金曜日 午後4時54分
50
VQT5B49
Non lasciare l’unità installata sulla fotocamera
mentre la si trasporta.
Non utilizzare e non lasciare mai l’unità nelle
seguenti condizioni, per evitare problemi di
funzionamento.
Esposta alla luce del sole, o in spiaggia d’estate
Temperatura e umidità elevate o soggette a
grossi sbalzi
Elevate concentrazioni di sabbia, polvere o sporco
Dove sono presenti fiamme
Vicino a caloriferi, condizionatori o umidificatori
Dove l’unità può venire a contatto con l’acqua
Dove sono presenti vibrazioni
All’interno di un’auto
Vedere anche le istruzioni per l’uso della
fotocamera digitale.
Quando si prevede di non utilizzare l’unità per un
periodo prolungato, si consiglia di porvi accanto
un disseccante (silica gel). In caso contrario
potrebbero verificarsi dei malfunzionamenti dovuti
alla presenza di muffe ecc. Si consiglia di
controllare il funzionamento dell’unità prima
dell’uso.
Non lasciare l’obiettivo a contatto per lungo tempo
con prodotti in gomma o in plastica.
Non toccare i contatti elettrici dell’unità. In caso
contrario l’unità può guastarsi.
Non smontare o alterare l’unità.
Non utilizzare benzina, diluenti, alcol o prodotti
simili per pulire l’unità.
L’utilizzo di solventi può danneggiare l’obiettivo o
provocare il distacco di vernice.
Rimuovere la polvere o le impronte digitali
eventualmente presenti con un panno morbido e
asciutto.
Usare un panno asciutto per rimuovere lo sporco
e la polvere dalla ghiera della messa a fuoco.
Non utilizzare un detergente da cucina o un panno
chimico.
Quando la fotocamera viene accesa o spenta, si
sente un suono.
Quando si riprende un soggetto fortemente
illuminato (ad esempio all’aperto) si sente un
suono proveniente dall’obiettivo.
È il suono provocato dal movimento dell’obiettivo
o dell’apertura, e non si tratta di un
malfunzionamento.
Ricerca guasti
VQT5B49_E.book 50 ページ 2013年5月31日 金曜日 午後4時54分
51
VQT5B49
Specifiche
È possibile che le specifiche subiscano delle modifiche senza preavviso.
LENTI INTERCAMBIABILI PER FOTOCAMERA DIGITALE “LUMIX G 20 mm/F1.7 II ASPH.”
Quando si usa l’obiettivo con una fotocamera digitale LUMIX, non è possibile impostare [AFC]/[AFF] in
modalità messa a fuoco o [ ] in [AF PREL.]. (Informazione aggiornata a giugno 2013) (Le modalità di
messa a fuoco possono variare a seconda della fotocamera)
Lunghezza focale f=20 mm
(equivalente per fotocamera con pellicola da 35 mm: 40 mm)
Tipo di apertura
7 lamelle diaframma/diaframma con apertura circolare
Gamma dell’apertura F1.7
Valore minimo dell’apertura F16
Costruzione dell’obiettivo 7 elementi in 5 gruppi (
2 lenti sferiche)
Distanza di messa a fuoco 0,2 m a (dalla riga di riferimento della distanza di messa a fuoco)
Ingrandimento massimo
dell’immagine
0,13k (equivalente per fotocamera con pellicola da 35 mm: 0,25k)
Stabilizzatore ottico di immagine
Non disponibile
Supporto “Micro Four Thirds Mount
Profondità di campo 57x
Diametro del filtro 46 mm
Diametro massimo Circa 63 mm
Lunghezza complessiva
Circa 25,5 mm
(dall’estremità dell’obiettivo alla base del supporto dell’obiettivo)
Massa Circa 87 g
VQT5B49_ITA.fm 51 ページ 2013年6月3日 月曜日 午後2時25分
52
VQT5B49
目錄
安全注意事項 .................................. 52
故障預防..................................... 54
提供的附件 .................................... 55
元件的名稱及功能 .............................. 56
安裝
/ 取下鏡頭 ................................ 56
使用時的注意事項 .............................. 59
故障排除..................................... 59
規格 .......................................... 60
安全注意事項
使本產品遠離磁性設(如微波爐電視視訊遊戲設
備、無 機、高
請勿在移動電話附近使用相機,否則會影響圖片和
聲音質量。
如果相機由於受帶磁設備影響而不能正常工作,請
先將其關閉,取出電池和 / 斷開連接的 AC 整流
器, 然後重新插入電池 / 或連接 AC 整流器。隨
後,開啟相機。
此鏡頭可用於與鏡頭座標準
Micro Four Thirds
System兼容的數位相機
無法安裝
4/3
(Four Thirds
)
接口規格的相機上
本使用說明書中的數位相機圖例以 DMC-GF6 為例
進行說明。
由於產品的不斷改進,本說明書中所描述的產品外
觀和規格可能與實際所購買的產品有所不同。
Micro Four Thirds™ Micro Four Thirds 標誌是
Olympus Imaging Corporation 在日本、美國、歐
盟和其他國家的商標或註冊商標。
Four Thirds™ Four Thirds 標誌是 Olympus
Imaging Corporation 在日本、美國、歐盟和其他
國家的商標或註冊商標。
VQT5B49_TAI.fm 52 ページ 2013年6月7日 金曜日 午後2時49分
53
VQT5B49
G MICRO SYSTEMLUMIX的鏡頭互換式數位相
機系統,基於微型 4/3 系統 (Micro Four Thirds
System) 標準。
本說明書中提到的其他公司名稱和產品名稱是各個
公司的註冊商標或商標。
- 如果看到此符號的 -
歐盟以外國家的棄置資訊
本符號只適用於歐盟國家。
如欲丟棄本產品,請聯絡當地
政府單位或經銷商,洽詢正確
的棄置方法
進口廠商 : 松電器販賣股份有限公司
地址 : 新北市中和區員山路 579
電話 :(02)2223-5121
VQT5B49_E.book 53 ページ 2013年5月31日 金曜日 午後4時54分
54
VQT5B49
鏡頭保養
沙子及塵土會損壞鏡頭 在沙灘等地方使用鏡頭
請勿讓沙子或塵土進入到鏡頭或端子中
此鏡頭不防水 如果水滴濺到鏡頭上請用乾布擦
拭鏡頭
請勿用力按壓鏡頭。
當鏡頭表面有污垢 (水、油和手印等)時,相片
可能會受到影響。 拍攝前後,請用一塊軟乾布輕輕
擦拭鏡頭表面。
請勿將鏡頭支座朝下放置 請勿使鏡頭支座接觸點
1 變髒。
關於水汽凝結(鏡頭的霧化)
當周圍環境溫度和濕度如下變化時,會發生水汽凝
結。 水汽凝結可能會使鏡頭變髒,產生霉菌及發生
故障,因此在下列情況時請注意:
在寒冷的天氣裡將相機從室外帶到室內時
將相機帶到開著空調的車內
空調等設備的冷風直接吹向鏡頭時
在潮濕的地方
要防止水汽凝結,請將相機放在塑膠袋中,直到相
機溫度接近周圍環境溫度。 如果發生了水汽凝結,
請關閉電源,然後將其擱置約 2 小時。 當相機溫度
接近周圍環境溫度時,霧化將自然消失。
故障預
VQT5B49_E.book 54 ページ 2013年5月31日 金曜日 午後4時54分
55
VQT5B49
提供的附件
[ 請在打開包裝取出本裝置時進行檢查 ]
當從其包裝盒中取出本裝置時請檢查是否包含主
及其提供的附件還要檢查它們的外觀和功能以確保
它們在配送和運輸過程中沒有損壞
如果發現有問題請在使用本產品前連繫您的銷售商
產品號碼截至 2013 6 月為準
此後可能會有變更
1 鏡頭儲藏袋
2 鏡頭後蓋
(購買時鏡頭後蓋和鏡頭蓋安在可互換鏡頭上
3 鏡頭蓋
VFC4460 VFC4605 VYF3371
312
VQT5B49_E.book 55 ページ 2013年5月31日 金曜日 午後4時54分
56
VQT5B49
元件的名稱及功能
1 鏡頭表面
2 對焦環
用手動對焦拍攝時轉動進行對焦
3 接觸點
4 鏡頭安裝標記
安裝 / 取下鏡頭
安裝及取下鏡頭的方法也請
閱相機的使用說明書
檢查相機是否關閉。
從鏡頭上取下鏡頭後蓋。
312
4
本鏡頭採用為了實現緊湊且明亮的
F1.7
的鏡頭驅動
方式。由於該原因,在對焦過程中會有工作音和震
動,但這並非故障。
在動態影像錄製過程中進行自動對焦時,會錄製上
工作音。
如果您介意工作音,建議設定為手動對焦
([MF])
並固定焦點進行拍攝,以免錄製上鏡頭雜音。
VQT5B49_E.book 56 ページ 2013年5月31日 金曜日 午後4時54分
57
VQT5B49
安裝鏡頭
將鏡頭上的鏡頭安裝
標記 A 對準相機機
身上的鏡頭安裝標
然後朝箭頭指示
的方向轉動鏡頭
到發出喀噠聲為止
安裝鏡頭時請勿按鏡
頭釋放按鈕 B
請勿將鏡頭以傾斜的狀態安裝到相機上否則
頭接座會被劃傷
檢查鏡頭是否安裝正
拍攝時請務必取下鏡頭蓋
取下鏡頭
按鏡頭釋放按鈕 B
的同時朝箭頭指示
的方向轉動鏡頭直到
停止為止然後取下
請蓋上鏡頭後這樣就
不會劃傷鏡頭支座觸點
將機身蓋安裝到相機上以防止污物或灰塵進入
機身內部
VQT5B49_E.book 57 ページ 2013年5月31日 金曜日 午後4時54分
58
VQT5B49
安裝濾鏡
如果使用 2 個以上的 MC 保護
(另購件 : DMW-LMC46)、 PL 偏光鏡
(另購件 : DMW-LPL46)或 ND 濾鏡
(另購件 : DMW-LND46,或者使用厚的保護鏡
/ 或濾鏡,則可能會出現暈影。
如果擰得過緊,可能無法取下濾鏡。因此,請不要
太用力地擰它。
安裝了濾鏡時,可以安裝鏡頭蓋。
如果在安裝或取下 PL 偏光鏡
(另購件:DMW-LPL46)時出現了問題,建議開
啟數位相機並在對焦模式設定為 “手動對焦”
([MF]) 的情況下再試一次。
不能將轉換鏡頭或轉接器安裝到該鏡頭上。
可以使用
濾鏡,但安裝其他任何元件可能會對鏡頭造成損壞。
VQT5B49_E.book 58 ページ 2013年5月31日 金曜日 午後4時54分
59
VQT5B49
使用時的注意事項
請務必小心切勿跌落或撞擊鏡頭還要務必小心
勿在鏡頭上施加過多壓力
請注意不要讓裝有鏡頭的包跌落,因為這樣可能會損
壞鏡頭。相機可能會停止正常操作,可能無法繼續拍
攝圖片。
在相機周圍使用殺蟲劑或其他揮發性的物質時請勿
使其接觸到鏡頭
如果此類化學藥品接觸到鏡頭,可能會損壞鏡頭,
表面漆可能也會剝落。
請勿在本裝置還安裝在相機機身時攜帶本裝置
任何情況下都不要在以下地方使用或存放本裝置,
因為這樣做可能導致操作時出現問題或產生故障。
太陽直射的地方或夏天的海邊
溫度和濕度較高或者溫度和濕度變化劇烈的地方
沙子灰塵或污垢比較集中的地方
有火的地方
靠近加熱器空調或加濕器的地方
水可能打濕本裝置的地方
受到震動的地方
車內
也請參閱數位相機的使用說明書。
準備長時間不使用本裝置時,建議在存放時放入一
些乾燥劑 (矽膠) 否則,可能會由於發霉等原
而導致性能出現故障 建議在使用前先檢查本裝置
是否能夠正常運行。
請勿讓鏡頭與橡膠或塑料製品長時間接觸。
請勿觸摸本裝置的電觸點。 這樣做可能會導致本裝
置發生故障。
請勿拆卸或改裝本裝置。
請勿使用汽油稀釋劑酒精或其他類似的清潔劑清潔
本裝置
使用溶劑會損壞鏡頭或導致表面漆剝落。
請用一塊乾軟布擦袪灰塵或手印。
請用乾的除塵布擦去對焦環上的污垢和灰塵。
請勿使用廚房清潔劑或經化學方法處理過的抹布。
當相機開啟或關閉時聽到機械音
在室外等拍攝明亮的被攝物體時聽到鏡頭發出聲音
這是鏡頭或光圈運動的聲音,不是故障。
故障排除
VQT5B49_E.book 59 ページ 2013年5月31日 金曜日 午後4時54分
60
VQT5B49
規格
規格如有變更恕不另行通知
數位相機用可替換鏡頭 “LUMIX G 20 mm/F1.7 II ASPH.
將本鏡頭與 LUMIX 數位相機一起使用時,無法設定為對焦模式的 [AFC]/[AFF] [PRE AF] []
(截至 2013 6 月)(可用的對焦模式可能會根據相機變化
焦距
f=20 mm
(相當於 35 mm 菲林相機 40 mm
光圈類型 7 片控光片 / 圓形虹膜光圈
光圈範圍
F1.7
最小光圈值
F16
鏡頭結構 7 5 組(2 片非球面鏡片
In focus(焦點對準)距離
0.2 m (從焦距參考線)
最大影像放大率
0.13k(相當於 35 mm 菲林相機 0.25k
光學影像穩定器 可用
裝配 Micro Four Thirds 接口
視角
57x
濾鏡直徑
46 mm
最大直徑
63 mm
全長 25.5 mm (從鏡頭的頂端到鏡頭接口的基準面)
重量
87 g
VQT5B49_E.book 60 ページ 2013年5月31日 金曜日 午後4時54分
61
VQT5B49
Содержание
Информация для вашей безопасности ...................61
Правила эксплуатации ...........................................63
Принадлежности, входящие в комплект .................64
Названия и функции составных частей ..................65
Установка/Снятие объектива ...................................65
Предосторожности при использовании
фотокамеры ..............................................................68
Устранение неисправностей ..................................69
Технические характеристики....................................70
Информация для вашей
безопасности
Храните прибор вдали от источников
электромагнитного излучения (например,
микроволновых печей, телевизоров,
оборудования для видеоигр,
радиопередатчиков, высоковольтных линий
и т.д.).
Не пользуйтесь фотокамерой вблизи сотовых
телефонов, так как телефоны могут вызвать
помехи, отрицательно сказывающиеся на
качестве снимков и звука.
Если камера подвергается негативному
влиянию электромагнитного излучения и
перестает работать нормально, вы
ключите
камеру, извлеките батарею и/или
подключенный сетевой адаптер переменного
тока. Затем снова вставьте батарею и/или
снова подключите сетевой адаптер
переменного тока и включите камеру.
Объектив может использоваться с цифровой
камерой, совместимой со стандартом крепления
объективов “Micro Four Thirds
TM
System”.
Не предусмотрена его установка на фотокамеры
со спецификацией крепления Four Thirds
TM
.
РУССКИЙ ЯЗЫК
VQT5B49_E.book 61 ページ 2013年5月31日 金曜日 午後4時54分
62
VQT5B49
На иллюстрациях цифровой камеры в данных
инструкциях по эксплуатации в качестве
примера показан DMC-GF6.
Внешний вид и спецификации продуктов,
описанные в данном руководстве, могут
отличаться от фактических приобретенных
продуктов ввиду более поздних улучшений.
Micro Four Thirds™ и знаки логотипа Micro Four
Thirds являются товарными знаками или
зарегистрированными товарными знаками
Olympus Imaging Corporation в Японии,
Соединенных Штатах, Европейском Союзе и
др
угих странах.
Four Thirds™ и знаки логотипа Four Thirds
являются товарными знаками или
зарегистрированными товарными знаками
Olympus Imaging Corporation в Японии,
Соединенных Штатах, Европейском Союзе и
других странах.
G MICRO SYSTEM является системой
объективов сменного типа для цифровых
камер LUMIX, разработанной на основе
стандарта Micro Four Thirds System.
Другие названия систем и продуктов,
упомянутые в данной инструкции по
эксплуатации, обычно являются
зарегистрированными то
варными знаками или
товарными знаками производителей, которые
разработали упомянутую систему или продукт.
-Если Вы увидите такой символ-
Информация по обращению с отходами для
стран, не входящих в Европейский Союз
Действие этого символа
распространяется только на
Европейский Союз.
Если Вы собираетесь
выбросить данный продукт,
узнайте в местных органах
власти или у ди
лера, как
следует поступать с
отходами такого типа.
VQT5B49_E.book 62 ページ 2013年5月31日 金曜日 午後4時54分
63
VQT5B49
Уход за объективом
Песок и пыль могут привести к повреждению
объектива. При использовании объектива на
пляже и т.п. убедитесь, что внутри объектива
и гнезд нет песка и пыли.
Данный объектив не является
водонепроницаемым. Если на объектив
попали капли воды, вытрите объектив
сухой тканью.
Нельзя сильно нажимать на объектив.
В случае попадания на поверхность объектива
грязи (воды, масла, отпечатков пальцев и т. д.)
качество снимка может ухудшиться. Следует
осторожно вытереть поверхность объектива
мягкой сухой тканью перед съемкой.
Не ставь
те объектив монтажной поверхностью
вниз. Не допускайте попадание загрязнений на
монтажные поверхности 1 объектива.
О конденсации (Запотевании
объектива)
Конденсация происходит при разнице в
температуре и влажности, как описано ниже.
Конденсация может привести к загрязнению
объектива, появлению плесени и
неисправностей, поэтому необходимо
соблюдать осторожность в следующих
ситуациях:
при внесении камеры в помещение с улицы в
холодную погоду
при внесении камеры в салон автомобиля, где
работает кондиционер
если поток холодного во
здуха из
кондиционера направлен прямо на объектив
во влажных местах
Для предотвращения конденсации поместите
камеру в пластиковый пакет, чтобы ее
температура сравнялась с температурой
окружающего воздуха. При возникновении
конденсации выключите камеру и оставьте ее
примерно на два часа. Когда температура
камеры сравняется с температурой
окружающего воздуха, запотевание исчезнет
естественным образом.
Правила эксплуатации
VQT5B49_E.book 63 ページ 2013年5月31日 金曜日 午後4時54分
64
VQT5B49
Принадлежности,
входящие в комплект
[Комплектность необходимо проверять при
распаковке устройства]
При изъятии устройства из оригинальной
упаковки проверьте наличие основного
устройства и его комплектующих, а также
осмотрите устройство снаружи и проверьте его
функциональность, чтобы убедиться в
отсутствии каких-либо повреждений в результате
транспортировки.
Если вы обнаружите какое-либо несоответствие,
свяжитесь с вашим поставщиком,
воздержавшись от эксплуатации и
зделия.
Номера изделий правильны по состоянию на
июнь 2013 г. Они могут изменяться.
1 Сумка для объектива
2 Крышка задней части объектива
(Во время покупки крышка объектива и
задняя крышка объектива прикреплены к
сменному объективу.)
3 Крышка объектива
VFC4460 VFC4605 VYF3371
312
VQT5B49_E.book 64 ページ 2013年5月31日 金曜日 午後4時54分
65
VQT5B49
Названия и функции
составных частей
1 Поверхность линзы
2 Кольцо фокусировки
Вращайте для наведения на резкость при
съемке в режиме с ручной наводкой на
резкость.
3 Метка установки объектива
4 Монтажная поверхность
Установка/Снятие
объектива
Информацию об установке и
снятии объектива см. также в
инструкциях по эксплуатации
камеры.
Убедитесь, что камера
выключена.
Снимите заднюю крышку
объектива.
312
4
В данном объективе F1.7 используется
система привода, обеспечивающая
компактность и светосилу. В результате при
фокусировке слышны рабочие звуки и
вибрации, но это не является неисправностью.
При автофокусировке, рабочие звуки
записываются во время видеозаписи. Если
они беспокоят, рекомендуется установить
ручную фокусировку ([MF]) и фиксировать
фокусировку перед записью во избежание
шума от работы объектива.
VQT5B49_E.book 65 ページ 2013年5月31日 金曜日 午後4時54分
66
VQT5B49
Установка объектива
Совместите
установочную
метку объектива
A на корпусе
фотокамеры с
меткой на
объективе и затем
поверните
объектив в
направлении стрелки до щелчка.
Не нажимайте кнопку открытия объектива B
в процессе установки объектива.
Не пытайтесь установить объектив под углом
к корпусу камеры, поскольку это может
привести к повреждению крепления
объектива.
Убедитесь, что объектив установлен
правильно.
Обязательно снимите крышку объектива
перед записью.
Снятие объектива
Удерживая
нажатой кнопку B
проверните
объектив до упора
в направлении
стрелки, а потом
снимите.
•Прикрепите заднюю крышку объектива,
чтобы избежать царапин монтажной
поверхности объектива.
•Прикрепите к камере крышку корпуса во
избежание попадания грязи и пыли внутрь
основного устройства.
VQT5B49_E.book 66 ページ 2013年5月31日 金曜日 午後4時54分
67
VQT5B49
Установка фильтров
Виньетирование может возникать при
использовании 2 или более защитных
устройств MC (поставляются отдельно:
DMW-LMC46), фильтров PL (поставляются
отдельно: DMW-LPL46) или фильтров ND
(поставляются отдельно: DMW-LND46) либо
при использовании толстых защитных
устройств и/или фильтров.
Если фильтр будет чрезмерно затянут, снять
его может быть невозможно, поэтому не
затягивайте его слишком сильно.
Крышку объектива можно прикреплять и в
том случае, если уже прикреплен фильтр.
При возникновении проблем с прикреплением
или снятием фильтра PL (поставляется
отдельно: DMW-LPL46) рекомендуется снова
включить камеру, установив ручной ([MF])
режим ф
окусировки.
К данному объективу нельзя прикрепить
преобразовательный объектив или
переходник. Можно использовать фильтр, но
прикрепление любого другого элемента может
привести к повреждению объектива.
VQT5B49_E.book 67 ページ 2013年5月31日 金曜日 午後4時54分
68
VQT5B49
Предосторожности при
использовании
фотокамеры
Старайтесь не ронять и не ударять объектив.
Также старайтесь не подвергать объектив
чрезмерному давлению.
Следите за тем, чтобы не уронить в сумку, в
которую вы положили объектив, поскольку это
может привести к повреждению объектива.
Камера может перестать нормально работать,
и дальнейшая запись снимков может оказаться
невозможной.
При использовании пестицидов и других
ле
т
учих веществ вблизи камеры убедитесь,
что они не попадают на объектив.
При попадании на объектив такие вещества
могут повредить объектив или привести к
отслаиванию краски.
Не носите устройство присоединенным к
корпусу фотокамеры.
Категорически запрещается пользоваться
фотовспышкой или хранить ее в следующих
условиях, так как это может привести к сбоям в
раб
о
те или неправильной работе.
Под воздействием прямых солнечных лучей
или на пляже летом
В местностях с высокой влажностью воздуха и
высокими температурами, или с резкими
перепадами температуры и влажности
В местностях с высокими концентрациями
песка, пыли или грязи
При срабатывании вспышки
Возле обогревателей, кондиционеров или
увлажнителей
Где возможно намокание уст
ройства
Гд
е присутствует вибрация
В автомобиле
См. также инструкции по эксплуатации
цифровой камеры.
VQT5B49_RUS.fm 68 ページ 2013年6月3日 月曜日 午後4時23分
69
VQT5B49
Если камера не будет использоваться в
течение длительного времени, рекомендуется
хранить ее вместе с влагопоглотителем
(силикагелем). Невыполнение данной
рекомендации может привести к нарушению
технических характеристик ввиду образования
плесени и т. д. Прежде чем использовать,
рекомендуется проверять работоспособность
устройства после такого длительного
хранения.
Не оставляйте объектив в контакте с
резиновыми или пласт
иковым про
дуктами на
продолжительный период времени.
Не прикасайтесь к электрическим контактам
устройства. Это может вызвать сбой в его работе.
Запрещается разбирать или вносить
изменения в аппарат.
Не используйте бензин, растворитель, спирт
и другие подобные моющие средства для
очистки аппарата.
Использование растворителей может
повредить объектив или привести к
отслаиванию краски.
Вытирайте пыль и следы пальцев мягкой сухой
тканью.
Вытирайте грязь и пыль с фокусировочного
кольца сухой тканью для удаления пыли.
З
апрещ
ается использовать моющие средства
или химически обработанную ткань.
При включении и выключении камеры
слышен звук.
Звук исходит от объектива во время съемки
яркого объекта, например на улице.
Звук возникает в результате движения
диафрагмы объектива и не является
неисправностью.
Устранение неисправностей
VQT5B49_RUS.fm 69 ページ 2013年6月3日 月曜日 午後4時23分
70
VQT5B49
Технические характеристики
Технические характеристики могут быть изменены без уведомления.
СМЕННЫЙ ОБЪЕКТИВ ДЛЯ ЦИФРОВОЙ ФОТОKAMEРЫ “LUMIX G 20 mm/F1.7 II ASPH.”
При использовании объектива с цифровой камерой LUMIX нельзя установить [AFC]/[AFF] в
режиме фокусировки или [] в [ПРЕДВ. АФ]. (По состоянию на июнь 2013 г.)
(Доступные режимы фокусировки могут различаться в зависимости от камеры)
Фокусное расстояние f=20 мм (Эквивалент 35 мм пленочной камеры: 40 мм)
Тип диафрагмы 7 лепестки диафрагмы / диафрагма с круглым отверстием
Диапазон диафрагм F1.7
Минимальное значение
показателя диафрагмы
F1
6
Конструкция объектива 7 элементов в 5 группах (2 асферических линз)
Фокусное расстояние от от 0,2 м до (от линии отсчета расстояния до объекта съемки)
Максимальное увеличение
изображения
0,13k (Эквивалент 35 мм пленочной камеры: 0,25k)
Оптический стабилизатор
изображения
Нет в наличии
Крепление “Micro Four Thirds Mount”
Угол обзора 57x
Диаметр фильтра 46 мм
Максимальный диаметр Прибл. 63 мм
Полная длина Прибл. 25
,5 мм
(от конца объектива до нижней стороны крепления объектива)
Масса Прибл. 87 г
VQT5B49_E.book 70 ページ 2013年5月31日 金曜日 午後4時54分
71
VQT5B49
Установленный производителем в порядке п. 2 ст. 5 федерального закона РФО защите прав
потребителейсрок службы данного изделия равен 7 годам с даты производства при условии,
что изделие используется в строгом соответствии с настоящей инструкцией по эксплуатации и
применимыми техническими стандартами.
VQT5B49_RUS.fm 71 ページ 2013年6月11日 火曜日 午後4時29分
Panasonic Corporation
Web Site: http://panasonic.net
EU
Panasonic Corporation 2013
Manufactured by: Panasonic Corporation Kadoma, Osaka, Japan
Importer: Panasonic Marketing Europe GmbH
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
VQT5B49_E.book 72 ページ 2013年5月31日 金曜日 午後4時54分

Transcripción de documentos

VQT5B49_E.book 1 ページ 2013年5月31日 金曜日 午後4時54分 Operating Instructions INTERCHANGEABLE LENS FOR DIGITAL CAMERA Model No. H-H020A Please read these instructions carefully before using this product, and save this manual for future use. E VQT5B49 F0713MC0 until 2013/07/3 VQT5B49_E.book 2 ページ 2013年5月31日 金曜日 Contents Information for Your Safety..................................... 2 Precautions........................................................... 4 Supplied Accessories ............................................. 5 Names and Functions of Components ................... 6 Attaching/Detaching the Lens................................. 6 Cautions for Use ..................................................... 8 Troubleshooting .................................................... 9 Specifications........................................................ 10 Information for Your Safety Keep the unit as far away as possible from electromagnetic equipment (such as microwave ovens, TVs, video games, radio transmitters, high-voltage lines etc.). ≥ Do not use the camera near cell phones because doing so may result in noise adversely affecting the pictures and sound. ≥ If the camera is adversely affected by electromagnetic equipment and stops functioning properly, turn the camera off and remove the battery and/or the connected AC adaptor. Then reinsert the battery and/or reconnect the AC adaptor and turn the camera on. 2 VQT5B49 午後4時54分 The lens can be used with a digital camera compatible with the lens mount standard for the “Micro Four ThirdsTM System”. ≥ It cannot be mounted on the Four ThirdsTM mount specification camera. ≥ The digital camera illustrations in these operating instructions show DMC-GF6 as an example. ≥ The appearance and specifications of products described in this manual may differ from the actual products you have purchased due to later enhancements. ≥ Micro Four ThirdsTM and Micro Four Thirds Logo marks are trademarks or registered trademarks of Olympus Imaging Corporation, in Japan, the United States, the European Union and other countries. ≥ Four ThirdsTM and Four Thirds Logo marks are trademarks or registered trademarks of Olympus Imaging Corporation, in Japan, the United States, the European Union and other countries. ≥ G MICRO SYSTEM is an interchangeable lens type digital camera system of LUMIX based on a Micro Four Thirds System standard. ≥ Other names of systems and products mentioned in these instructions are usually the registered trademarks or trademarks of the manufacturers who developed the system or product concerned. VQT5B49_E.book 3 ページ 2013年5月31日 金曜日 午後4時54分 ENGLISH -If you see this symbol- Disposal of Old Equipment Only for European Union and countries with recycling systems This symbol on the products, packaging, and/or accompanying documents means that used electrical and electronic products must not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection points in accordance with your national legislation. By disposing of them correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment. For more information about collection and recycling, please contact your local municipality. Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation. 3 VQT5B49 VQT5B49_E.book 4 ページ 2013年5月31日 金曜日 Precautions ∫Lens Care ≥ Sand and dust can damage the lens. Make sure that no sand or dust gets inside the lens or the terminals when using the lens on a beach, etc. ≥ This lens is not waterproof. If drops of water get onto the lens, wipe the lens with a dry cloth. ≥ Do not press the lens with excessive force. ≥ When there is dirt (water, oil, and fingerprints, etc.) on the surface of the lens, the picture may be affected. Lightly wipe the surface of the lens with a soft, dry cloth before and after taking pictures. ≥ Do not place the lens mount facing downwards. Do not allow the lens contact points 1 to become dirty. 4 VQT5B49 午後4時54分 ∫ About Condensation (Fogging of the Lens) ≥ Condensation occurs when there are differences in temperature and humidity as described below. Condensation can cause the lens to become dirty and lead to mold and malfunctioning, so exercise caution in the following situations: – When the camera is brought indoors from outside during cold weather – When the camera is brought into an airconditioned car – When cold air from an air conditioner is directly blown onto the lens – In humid places ≥ Put the camera into a plastic bag to allow it to acclimatize to the surrounding temperature in order to prevent condensation. If condensation occurs, turn the power off and leave it for about two hours. Once the camera acclimatizes to the surrounding temperature the condensation will go away naturally. VQT5B49_E.book 5 ページ 2013年5月31日 金曜日 午後4時54分 Supplied Accessories 1 Lens Storage Bag 2 Lens Rear Cap [Inspection to be performed when you unpack the unit] When removing the unit from its packing box, check that the main unit and the supplied accessories are there and also check their external appearance and functions to verify that they have not sustained any damage during distribution and transportation. If you discover any trouble, contact your vendor before using the product. (The lens rear cap and lens cap are attached to the interchangeable lens at the time of purchase.) 3 Lens Cap Product numbers correct as of June 2013. These may be subject to change. 1 2 VFC4460 3 VFC4605 VYF3371 5 VQT5B49 VQT5B49_E.book 6 ページ 2013年5月31日 金曜日 Names and Functions of Components 4 午後4時54分 This lens uses a lens drive system to enable a compact and bright F1.7. As a result of this, there are operating sounds and vibrations when focusing, but this is not a malfunction. Operating sounds are recorded when auto-focusing during motion picture recording. If operating sounds become bothersome, we recommend setting to manual focus ([MF]) and fixing focus before recording to avoid recording the lens noise. Attaching/Detaching the Lens 1 2 3 1 Lens surface 2 Focus ring Rotate to focus when taking pictures with manual focus. 3 Contact point 4 Lens fitting mark 6 VQT5B49 ≥ Refer also to the camera’s operating instructions for attaching and detaching the lens. ≥ Check that the camera is turned off. ≥ Remove the lens rear cap from the lens. VQT5B49_E.book 7 ページ 2013年5月31日 金曜日 午後4時54分 ∫ Attaching the Lens ∫ Detaching the Lens Align the lens fitting marks A on the camera body and the lens and then rotate the lens in the direction of the arrow until it clicks. While pressing on the lens release button B, rotate the lens toward the arrow until it stops and then remove. • Do not press the lens release button B when you attach a lens. • Do not try to attach the lens when holding it at an angle to the camera body as the lens mount may get scratched. • Check that the lens is attached correctly. • Be sure to remove the lens cap when recording. • Attach the lens rear cap so that the lens contact point does not get scratched. • Attach the body cap to the camera so no dirt or dust will get inside the main unit. 7 VQT5B49 VQT5B49_E.book 8 ページ 2013年5月31日 金曜日 ∫Attaching Filters ≥ Vignetting may occur if using 2 or more MC protectors (optional:DMW-LMC46), PL filters (optional:DMW-LPL46) or ND filters (optional:DMW-LND46), or if using thick protectors and/or filters. ≥ The filter may become impossible to remove if excessively tightened, so please refrain from tightening it too strongly. ≥ It is possible to attach the lens cap with the filter already attached. ≥ If you have problems with the attachment or removal of the PL filter (optional:DMW-LPL46), we recommend turning on the digital camera and trying again with the focus mode set to “manual” ([MF]). ≥ You cannot attach a conversion lens or adaptor to this lens. A filter may be used, but attaching any other element may cause damage to the lens. 8 VQT5B49 午後4時54分 Cautions for Use Take care not to drop or knock the lens. Also take care not to put a lot of pressure on the lens. ≥ Take care not to drop the bag that you inserted the lens in as it may strongly shock the lens. The camera may stop operating normally and pictures may no longer be recorded. Also, the lens may be damaged. When using pesticides and other volatile substances around the camera make sure that they do not get onto the lens. ≥ If such substances get onto the lens they can damage the exterior case or cause the paint to peel. Do not carry the unit when it is still attached to the camera body. ≥ Under no circumstances should the unit be stored in any of the following locations since doing so may cause problems in operation or malfunctioning. – In direct sunlight or on a beach in summer – In locations with high temperatures and humidity levels or where the changes in temperature and humidity are acute – In locations with high concentrations of sand, dust or dirt – Where there is fire – Near heaters, air conditioners or humidifiers VQT5B49_E.book 9 ページ 2013年5月31日 金曜日 – Where water may make the unit wet – Where there is vibration – Inside a vehicle ≥ Refer also to the operating instructions of the digital camera. ≥ When the unit is not going to be used for a prolonged period, we recommend storing with a desiccant (silica gel). Failure to do so may result in performance failure caused by mold, etc. It is recommended that you check the unit’s operation prior to use. ≥ Do not leave the lens in contact with rubber or plastic products for extended periods of time. ≥ Do not touch the lens contact point. Doing so can cause failure of the unit. ≥ Do not disassemble or alter the unit. Do not use benzine, thinner, alcohol or other similar cleaning agents to clean the lens glass or exterior cabinet. ≥ Using solvents can damage the lens or cause the paint to peel. ≥ Wipe off any dust or fingerprints with a soft, dry cloth. ≥ Use a dry, dust cloth to remove dirt and dust on the focus ring. ≥ Do not use a household detergent or a chemically treated cloth. 午後4時54分 Troubleshooting A sound is heard when the camera is turned on or off. A sound is heard from the lens when taking a picture of a bright subject such as when outdoors. ≥ This is the sound of lens or aperture movement and is not a malfunction. 9 VQT5B49 VQT5B49_E.book 10 ページ 2013年5月31日 金曜日 午後4時54分 Specifications Specifications are subject to change without notice. INTERCHANGEABLE LENS FOR DIGITAL CAMERA “LUMIX G 20 mm/F1.7 II ASPH.” Focal length Aperture type Aperture range Minimum aperture value Lens construction In focus distance Maximum image magnification Optical image stabilizer Mount Angle of view Filter diameter Max. diameter Overall length Mass f=20 mm (35 mm film camera equivalent: 40 mm) 7 diaphragm blades/circular aperture diaphragm F1.7 F16 7 elements in 5 groups (2 aspherical lenses) 0.2 m to ¶ (from the focus distance reference line) 0.13k (35 mm film camera equivalent: 0.25k) Not available “Micro Four Thirds Mount” 57x 46 mm Approx. 63 mm Approx. 25.5 mm (from the tip of the lens to the base side of the lens mount) Approx. 87 g ≥ When using the lens with a LUMIX digital camera, you cannot set to [AFC]/[AFF] in focus mode or [ [PRE AF]. (As of June 2013) (The focus modes available may vary depending on the camera) 10 VQT5B49 ] in 11 ページ 2013年5月31日 金曜日 午後4時54分 Limited Warranty (ONLY FOR AUSTRALIA) VQT5B49_E.book 11 VQT5B49 VQT5B49_GER.fm 12 ページ 2013年6月7日 金曜日 Inhalt Informationen für Ihre Sicherheit.................................12 Vermeidung von Störungen ......................................15 Beiliegendes Zubehör .................................................16 Bezeichnungen und Funktionen der einzelnen Kamerateile ................................................17 Objektiv ansetzen/abnehmen .....................................17 Vorsichtsmaßnahmen .................................................19 Fehlerbehebung........................................................20 Spezifikationen ...........................................................21 12 VQT5B49 午後2時40分 Informationen für Ihre Sicherheit Halten Sie das Gerät so weit wie möglich von Geräten und Einrichtungen fern, die elektromagnetische Felder erzeugen (wie Mikrowellengeräte, Fernsehgeräte, Videospielgeräte, Funksender, Hochspannungsleitungen usw.). ≥ Verwenden Sie die Kamera nicht in der Nähe von Mobiltelefonen. Es könnten sonst Bild- und Tonstörungen auftreten. ≥ Wenn die Kamera durch elektromagnetische Felder anderer Geräte gestört wird und Fehlfunktionen auftreten, schalten Sie die Kamera aus. Nehmen Sie den Akku heraus und/oder trennen Sie das Netzadapter ab. Setzen Sie den Akku dann wieder ein und/oder stecken Sie das Netzadapter wieder ein und schalten Sie die Kamera ein. Das Objektiv kann mit Digitalkameras verwendet werden, deren Objektivfassung mit dem “Micro Four Thirds™ System”-Standard kompatibel ist. ≥ Objektive dieser Ausführung lassen sich nicht auf Kameras mit Four-Thirds™-Bajonett aufsetzen. VQT5B49_E.book 13 ページ 2013年5月31日 金曜日 午後4時54分 DEUTSCH ≥ Die Erläuterungen zur Digitalkamera in dieser Bedienungsanleitung beziehen sich als ein Beispiel auf DMC-GF6. ≥ Ausstattung und technische Daten der von Ihnen erworbenen Produkte können aufgrund technischer Weiterentwicklungen von der Ausstattung und den technischen Daten der in diesem Handbuch beschriebenen Produkte abweichen. ≥ Micro Four Thirds™ und die für Micro Four Thirds verwendeten Logos sind Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen der Olympus Imaging Corporation in Japan, den USA, der EU und anderen Ländern. ≥ Four Thirds™ und die für Four Thirds verwendeten Logos sind Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen der Olympus Imaging Corporation in Japan, den USA, der EU und anderen Ländern. ≥ Das G MICRO SYSTEM ist ein Digitalkamerasystem aus der LUMIX-Reihe mit Wechselobjektiven auf Grundlage des Micro-Four-Thirds-Standards. ≥ Andere Namen von Systemen oder Produkten welche in dieser Bedienungsanleitung genannt werden, sind normalerweise Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der Hersteller dieser Produkte oder Systeme. 13 VQT5B49 VQT5B49_E.book 14 ページ 2013年5月31日 金曜日 午後4時54分 -Bedeutung des nachstehend abgebildeten SymbolsEntsorgung von Altgeräten Nur für die Europäische Union und Länder mit Recyclingsystemen Dieses Symbol, auf den Produkten, der Verpackung und/oder den Begleitdokumenten, bedeutet, dass gebrauchte elektrische und elektronische Produkte nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden dürfen. Bitte führen Sie alte Produkte zur Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß den gesetzlichen Bestimmungen den zuständigen Sammelpunkten zu. Indem Sie diese Produkte ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen zu schützen und eventuelle negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden. Für mehr Informationen zu Sammlung und Recycling, wenden Sie sich bitte an Ihren örtlichen Abfallentsorgungsdienstleister. Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht ordnungsgemäßer Entsorgung dieses Abfalls Strafgelder verhängt werden. 14 VQT5B49 VQT5B49_E.book 15 ページ 2013年5月31日 金曜日 Vermeidung von Störungen ∫ Objektivpflege ≥ Sand und Staub können das Objektiv beschädigen. Achten Sie darauf, dass kein Sand oder Staub auf Objektiv oder Anschlüsse gelangt, wenn Sie die Kamera im Freien, z.B. am Strand, verwenden. ≥ Dieses Objektiv ist nicht wasserdicht. Wenn Regenwasser oder anderes Wasser auf das Objektiv spritzt, wischen Sie es mit einem trockenen Tuch ab. ≥ Üben Sie keinen zu starken Druck auf das Objektiv aus. ≥ Schmutz auf dem Objektiv (Wasser, Öl, Fingerabdrücke usw.) kann zu schlechteren Bildern führen. Wischen Sie die Objektivoberfläche vor und nach dem Fotografieren vorsichtig mit einem weichen, trockenen Tuch ab. ≥ Richten Sie die Objektivfassung nicht nach unten. Achten Sie darauf, dass der Kontaktpunkt der Objektivfassung 1 nicht verschmutzen. 午後4時54分 ∫ Hinweise zu Kondensation (Beschlagen des Objektivs) ≥ Kondensation entsteht, wenn sich Umgebungstemperatur oder Luftfeuchte wie unten beschrieben ändern. Da Kondensation zu Flecken auf dem Objektiv, Pilzbefall und Fehlfunktionen führen kann, müssen Sie in folgenden Fällen auf Anzeichen von Kondensation achten: – Die Kamera wird bei kaltem Wetter von draußen nach drinnen gebracht – Die Kamera wird in ein klimatisiertes Auto gebracht – Eine Klimaanlage bläst kalte Luft direkt auf das Objektiv – Die Kamera wird bei hoher Luftfeuchte verwendet ≥ Sie vermeiden Kondensation, wenn Sie die Kamera in einer geschlossenen Plastiktüte transportieren und diese erst dann öffnen, wenn sich die Kamera an die Umgebungstemperatur angepasst hat. Wenn sich Kondensation bildet, schalten Sie die Kamera aus und lassen Sie sie für etwa zwei Stunden ausgeschaltet. Die Kondensation baut sich während der Anpassung der Kamera an die Umgebung auf natürlichem Wege ab. 15 VQT5B49 VQT5B49_E.book 16 ページ 2013年5月31日 金曜日 午後4時54分 Beiliegendes Zubehör 1 Objektivtasche 2 Hinterer Objektivdeckel [Kontrollen, die beim Entfernen der Verpackung des Geräts vorzunehmen sind] Prüfen Sie beim Entnehmen des Gerätes aus seinem Karton, ob das Hauptgerät und sein beiliegendes Zubehör vorhanden sind. Kontrollieren Sie deren äußeres Aussehen und ihre Funktionsweise, um zu prüfen, dass es während des Vertriebs und Transports nicht zu Beschädigungen gekommen ist. Setzen Sie sich, sollten Sie Störungen feststellen, vor dem Gebrauch des Gerätes mit Ihrem Händler in Verbindung. (Beim Kauf sind der hintere Objektivdeckel und der Objektivdeckel auf das Wechselobjektiv aufgesetzt.) 3 Objektivdeckel Die Produktnummern entsprechen dem Stand von Juni 2013. Änderungen bleiben vorbehalten. 1 2 VFC4460 16 VQT5B49 3 VFC4605 VYF3371 VQT5B49_E.book 17 ページ 2013年5月31日 金曜日 Bezeichnungen und Funktionen der einzelnen Kamerateile 4 1 2 3 1 Linsenfläche 2 Schärfenring Drehen Sie zum Scharfstellen am Schärfenring, wenn Sie Aufnahmen mit der manuellen Scharfeinstellung machen. 3 Kontaktpunkt 4 Markierung zum Ansetzen des Objektivs 午後4時54分 Dieses Objektiv arbeitet mit einem Antriebssystem, um auf kompaktem Raum die lichtstarke Blende von F1.7 zu ermöglichen, sodass beim Scharfstellen Betriebsgeräusche und Vibrationen auftreten. Dabei handelt es sich also nicht um Fehlfunktionen. Wenn sich bei Videoaufnahmen die automatische Scharfstellung aktiviert, werden die entsprechenden Betriebsgeräusche aufgezeichnet. Falls die Betriebsgeräusche die Aufnahme stören, sollten Sie auf die manuelle Scharfstellung ([MF]) umschalten und die Schärfe vor der Aufnahme festlegen, damit keine Objektivgeräusche aufgezeichnet werden. Objektiv ansetzen/abnehmen ≥ Informationen zum Aufsetzen und Abnehmen des Objektivs finden Sie auch in der Bedienungsanleitung der Kamera. ≥ Stellen Sie sicher, dass die Kamera ausgeschaltet ist. ≥ Entfernen Sie den hinteren Objektivdeckel vom Objektiv. 17 VQT5B49 VQT5B49_GER.fm 18 ページ 2013年6月7日 金曜日 ∫Das Objektiv aufsetzen Richten Sie die roten Markierungen A zum Ansetzen des Objektivs auf Kameragehäuse und Objektiv aneinander aus und drehen Sie das Objektiv in Pfeilrichtung, bis es hörbar einrastet. • Drücken Sie nicht die Objektivfreigabetaste B wenn Sie ein Objektiv anschließen. • Versuchen Sie niemals, das Objektiv schräg zum Gehäuse anzusetzen, da die Objektivfassung beschädigt werden könnte. • Überprüfen Sie, ob das Objektiv richtig aufgesetzt ist. • Entfernen Sie beim Aufnehmen unbedingt den Objektivdeckel. 18 VQT5B49 午後2時40分 ∫ Das Objektiv abnehmen Drehen Sie beim Betätigen der Objektivfreigabetaste B das Objektiv in Pfeilrichtung bis zum Anschlag und entfernen Sie es. • Setzen Sie den hinteren Objektivdeckel auf, um die Kontakte der Objektivfassung nicht zu beschädigen. • Setzen Sie den Gehäusedeckel der Kamera auf, damit kein Schmutz oder Staub ins Kamerainnere gelangen kann. VQT5B49_E.book 19 ページ 2013年5月31日 金曜日 ∫ Filter aufsetzen ≥ Falls zwei oder mehr Aufsätze, also MC-Schutzfilter (Sonderzubehör: DMW-LMC46), PL-Filter (Sonderzubehör: DMW-LPL46) oder ND-Filter (Sonderzubehör: DMW-LND46), verwendet werden oder falls der verwendete Objektivschutz bzw. Filter besonders dick ist, kann ein Vignettierungseffekt auftreten. ≥ Der Filter lässt sich eventuell nicht mehr abnehmen, wenn er zu fest angezogen wird. Gehen Sie daher vorsichtig vor. ≥ Der Objektivdeckel kann auch aufgesetzt werden, wenn der Filter bereits angebracht ist. ≥ Sollten Sie Probleme mit dem Aufsetzen oder Abnehmen des PL-Filters (Sonderzubehör: DMW-LPL46) haben, schalten Sie die Digitalkamera ein, stellen Sie den Schärfemodus auf “Manuell” ([MF]) und versuchen Sie es erneut. ≥ Auf dieses Objektiv lassen sich weder Vorsatzlinsen noch Adapter aufsetzen. Die Verwendung von Filtern ist möglich, das Aufsetzen anderer Komponenten dagegen kann zu einer Beschädigung des Objektivs führen. 午後4時54分 Vorsichtsmaßnahmen Achten Sie darauf, das Objektiv nicht fallen zu lassen und keinen starken Stößen auszusetzen. Üben Sie keinesfalls zu starken Druck auf das Objektiv aus. ≥ Achten Sie auch darauf, dass die Tasche, in der Sie das Objektiv aufbewahren, nicht herunterfällt, denn das Objektiv könnte sonst schwer beschädigt werden. Unter Umständen funktioniert dann auch die Kamera nicht mehr und kann keine Bilder mehr aufzeichnen. Wenn in der Umgebung der Kamera Pestizide oder andere flüchtige Substanzen verwendet werden, müssen Sie dafür sorgen, dass diese Stoffe nicht in Kontakt mit der Obektivoberfläche kommen. ≥ Falls solche Substanzen auf das Objektiv gelangen, könnten sie zur Beschädigung des Objektivs oder zum Abblättern der Farbe führen. Tragen Sie das Gerät nicht, während es noch an der Kamera angebracht ist. ≥ Keinesfalls darf das Gerät unter den folgenden Bedingungen benutzt oder aufbewahrt werden, da dies zu Defekten oder Funktionsstörungen führen kann. – Bei direktem Sonnenlicht oder im Sommer an der Küste 19 VQT5B49 VQT5B49_E.book 20 ページ 2013年5月31日 金曜日 – An Orten mit hohen Temperaturen und hoher Feuchtigkeit, bzw. wo starke Änderungen bei Temperatur und Feuchtigkeit erfolgen – An Orten mit hoher Konzentration von Sand, Staub oder Schmutz – Bei einem Brand – In der Nähe von Heizkörpern, Klimaanlagen oder Luftbefeuchtern – Wo Wasser das Gerät benässen kann – Wo Erschütterungen vorhanden sind – In einem Fahrzeug ≥ Weiter Informationen finden Sie auch in der Bedienungsanleitung der Kamera. ≥ Wenn für längere Zeit kein Einsatz erfolgt, lagern Sie das Objektiv gemeinsam mit einem Trocknungsmittel (Silica-Gel). Ohne ausreichende Trocknung kann die Einsatzfähigkeit des Objektivs durch Schimmel usw. beeinträchtigt oder der Einsatz völlig unmöglich werden. Es wird empfohlen, die Funktionsfähigkeit des Gerätes vor dem Gebrauch zu prüfen. ≥ Stellen Sie sicher, dass das Objektiv nicht über einen längeren Zeitraum in Kontakt mit Gummioder Plastikprodukten kommt. ≥ Berühren Sie nicht die elektrischen Kontakte des Gerätes. Dadurch kann es zu einem Defekt am Gerät kommen. ≥ Nehmen Sie das Gerät nicht auseinander und nehmen Sie keine Veränderungen daran vor. 20 VQT5B49 午後4時54分 Verwenden Sie zur Reinigung der Geräte kein Waschbenzin, Alkohol oder ähnliche Reinigungsmittel. ≥ Lösungsmittel können zur Beschädigung des Objektivs oder zum Abblättern der Farbe führen. ≥ Staub und Fingerabdrücke lassen sich mit einem weichen, trockenen Tuch entfernen. ≥ Verwenden Sie ein trockenes Staubtuch, um Schmutz und Staub vom Schärfering zu entfernen. ≥ Verwenden Sie keine Küchenspülmittel oder mit Chemikalien getränkte Tücher. Fehlerbehebung Beim Ein- und Ausschalten ist ein Geräusch zu hören. Vom Objektiv wird beim Aufnehmen eines Bildes von einem hellen Objekt, wie im Freien, ein Geräusch erzeugt. ≥ Dieses Geräusch wird durch die Blenden- oder Objektivbewegung verursacht; es ist keine Fehlfunktion. VQT5B49_E.book 21 ページ 2013年5月31日 金曜日 午後4時54分 Spezifikationen Die Spezifikationen können ohne Ankündigung geändert werden. WECHSELOBJEKTIV FÜR DIGITALE KAMERA “LUMIX G 20 mm/F1.7 II ASPH.” Brennweite f=20 mm (Kleinbild-Äquivalent: 40 mm) Blende 7 Blendenlamellen/runde Öffnungsblende Blendenwerte F1.7 Minimale Blende F16 Objektivaufbau 7 Elemente in 5 Gruppen (2 asphärische Linsen) Schärfebereich 0,2 m bis ¶ (von der Referenzlinie für die Brennweite) Maximale Vergrößerung 0,13k (Kleinbild-Äquivalent: 0,25k) Optischer bildstabilisator Nicht verfügbar Objektivbajonett “Micro Four Thirds Mount” Bildwinkel 57x Filterdurchmesser 46 mm Max. Durchmesser Ca. 63 mm Gesamtlänge Ca. 25,5 mm (vom vorderen Ende des Objektivs bis zum Ende des Objektivbajonetts) Gewicht Ca. 87 g ≥ Wenn Sie das Objektiv auf einer LUMIX-Digitalkamera verwenden, ist die Einstellung auf [AFC]/[AFF] im Schärfemodus oder [ ] unter [VOR-AF] nicht möglich. (Stand: Juni 2013) (Welche Schärfemodi verfügbar sind, kann sich je nach der Kamera unterscheiden.) 21 VQT5B49 VQT5B49_E.book 22 ページ 2013年5月31日 金曜日 Table des matières Précautions à prendre ......................................... 22 Précautions ........................................................ 25 Accessoires fournis .............................................. 26 Noms et fonctions des composants...................... 27 Fixation/Retrait de l’objectif .................................. 27 Précautions d’utilisation ........................................ 29 Dépannage ......................................................... 30 Spécifications........................................................ 31 22 VQT5B49 午後4時54分 Précautions à prendre Évitez d’approcher l’élément de tout équipement magnétisé (four à micro-ondes, téléviseur, équipement de jeux vidéo, émetteur radio, ligne à haute tension, etc.). ≥ N’utilisez pas l’appareil photo à proximité d’un téléphone cellulaire; cela pourrait entraîner un bruit nuisible à l’image et au son. ≥ Advenant le cas où le fonctionnement de l’appareil serait dérangé par un champ magnétique, coupez le contact, retirez la batterie ou débranchez l’adaptateur secteur pour ensuite soit remettre la batterie en place, soit rebrancher l’adaptateur. Remettez l’appareil en marche. L’objectif peut être utilisé de pair avec un appareil photo numérique compatible avec la monture d’objectif standard prise en charge par le système “Micro Four ThirdsTM System”. ≥ Il ne peut pas être monté sur les appareils à monture Four ThirdsTM. ≥ Les illustrations de l’appareil photo numérique de ce manuel d’utilisation prennent le DMC-GF6 comme exemple. ≥ L’apparence et les spécifications des produits décrits dans le présent manuel peuvent différer VQT5B49_E.book 23 ページ 2013年5月31日 金曜日 午後4時54分 FRANÇAIS des produits que vous avez achetés en raison de bonifications ultérieures. ≥ Micro Four Thirds™ et le logo Micro Four Thirds sont des marques commerciales ou des marques déposées d’Olympus Imaging Corporation, au Japon, aux États-Unis, en Union européenne et dans les autres pays. ≥ Four Thirds™ et le logo Four Thirds sont des marques commerciales ou des marques déposées d’Olympus Imaging Corporation, au Japon, aux États-Unis, en Union européenne et dans les autres pays. ≥ G MICRO SYSTEM est un système appareil photo numérique du type à échange d’objectif de LUMIX basé sur un standard Micro Four Thirds. ≥ Les autres noms de systèmes et produits mentionnés dans ce manuel d’utilisation sont habituellement des marques déposées ou des marques de commerce des fabricants qui ont développé le système ou le produit intéressé. 23 VQT5B49 VQT5B49_E.book 24 ページ 2013年5月31日 金曜日 午後4時54分 -Si vous voyez ce symboleL’élimination des équipements usagés Applicable uniquement dans les pays membres de l’Union européenne et les pays disposant de systèmes de recyclage. Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans la documentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique que appareils électriques et électroniques usagés, doivent être séparées des ordures ménagères. Afin de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des appareils usagés, veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus, conformément à la législation nationale en vigueur. En les éliminant conformément à la réglementation en vigueur, vous contribuez à éviter le gaspillage de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement. Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage, veuillez vous renseigner auprès des collectivités locales. Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est passible d’une peine d’amende. 24 VQT5B49 VQT5B49_E.book 25 ページ 2013年5月31日 金曜日 Précautions ∫ Entretien de l’objectif ≥ Le sable et la poussière peuvent endommager l’objectif. Aussi, convient-il de protéger et l’objectif et les contacts de la monture contre toute infiltration de sable et de poussière lorsque l’appareil est utilisé à la plage, etc. ≥ Cet objectif n’est pas étanche à l’eau. Si des gouttes d’eau l’éclaboussaient, essuyez l’objectif avec un linge sec. ≥ N’appuyez pas avec force sur l’objectif. ≥ Lorsqu’il a des salissures (eau, huile, traces de doigts, etc.) sur la surface de l’objectif, cela peut avoir une incidence sur l’image. Essuyez légèrement la surface de l’objectif avec un chiffon sec et doux avant et après la prise de photos. ≥ Ne posez pas l’objectif côté monture vers le bas. Point de contact 1 de la monture de l’objectif restent toujours propres. 午後4時54分 ∫ À propos de la condensation (Objectif embué) ≥ Il y a formation de condensation lorsque la température et l’humidité changent comme suit. La condensation peut salir l’objectif, entraîner de la moisissure et des problèmes de fonctionnement. Aussi, est-il important de prendre des précautions dans les circonstances suivantes: – Lorsque l’appareil est transporté de l’extérieur à l’intérieur par temps froid – Lorsque l’appareil est placé dans un véhicule climatisé – Lorsque l’air frais d’un climatiseur arrive directement sur l’objectif – Lorsque l’appareil est utilisé ou placé dans un endroit humide ≥ Gardez l’appareil photo à l’intérieur d’un sac en plastique jusqu’à ce que la température de celui-ci soit la plus près possible de celle de la température ambiante afin d’éviter la condensation. En cas de condensation, éteignez l’appareil photo et laissez-le ainsi pendant environ 2 heures. Lorsque la température de l’appareil photo se rapproche de celle ambiante, la buée disparaît naturellement. 25 VQT5B49 VQT5B49_E.book 26 ページ 2013年5月31日 金曜日 Accessoires fournis 1 Sac de rangement pour l’objectif 2 Capuchon arrière de l’objectif [La vérification doit être effectuée lorsque vous sortez l’appareil de l’emballage] En retirant l’appareil de son emballage, vérifiez la présence de l’appareil principal et de tous ses accessoires, et vérifiez également l’apparence externe ainsi que leur fonction afin de vous assurer qu’ils n’ont subi aucun dommage lors du transport ou de la livraison. Si vous découvrez un problème, contactez votre vendeur avant d’utiliser le produit. Les codes des produits sont corrects jusqu’à juin 2013. Ceux-ci sont susceptibles d’être modifiés. 1 2 VFC4460 26 VQT5B49 3 VFC4605 午後4時54分 VYF3371 (Le capuchon arrière de l’objectif et le capuchon d’objectif sont fixés à l’objectif interchangeable au moment de l’achat.) 3 Capuchon d’objectif VQT5B49_E.book 27 ページ 2013年5月31日 金曜日 Noms et fonctions des composants 4 1 2 午後4時54分 Cet objectif compact utilise un système d’entraînement de la lentille pour permettre un lumineux F1.7. Pour cette raison, il y a des bruits et des vibrations de fonctionnement pendant la mise au point, mais il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Les sons de fonctionnement sont enregistrés pendant la mise au point automatique durant l’enregistrement d’un film. Si les sons de fonctionnement deviennent gênants, nous vous conseillons de régler sur la mise au point manuelle ([MPM]) et de fixer la mise au point avant l’enregistrement pour éviter d’enregistrer le bruit de l’objectif. 3 1 Surface de l’objectif 2 Bague de mise au point Tournez pour effectuer la mise au point lors de prises de vues avec mise au point manuelle. 3 Point de contact 4 Repère pour la mise en place de l’objectif Fixation/Retrait de l’objectif ≥ Pour les instructions sur la mise en place et le retrait de l’objectif, reportez-vous au manuel d’utilisateur de l’appareil photo. ≥ Vérifiez que l’appareil photo est éteint. ≥ Retirez le capuchon d’objectif arrière de l’objectif. 27 VQT5B49 VQT5B49_E.book 28 ページ 2013年5月31日 金曜日 ∫Mise en place de l’objectif Alignez les repères pour la mise en place de l’objectif A sur le boîtier de l’appareil photo et sur l’objectif, puis tournez l’objectif dans le sens de la flèche jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. • N’appuyez pas sur la touche de relâche de l’objectif B lorsque vous installez un objectif. • N’essayez pas de fixer l’objectif lorsque vous le tenez en angle par rapport au boîtier, car la monture de l’objectif risquerait d’être éraflée. • Vérifiez que l’objectif est fixé correctement. • Veillez à retirer le capuchon d’objectif pour enregistrer. 28 VQT5B49 午後4時54分 ∫ Retrait de l’objectif Tout en appuyant sur la touche de déverrouillage de l’objectif B, tournez l’objectif dans le sens de la flèche jusqu’à ce qu’il s’arrête puis retirez-le. • Fixez le capuchon arrière de l’objectif afin que les contacts de la monture de l’objectif ne soient pas rayés. • Fixez le capuchon sur la monture d’objectif de manière à prévenir toute infiltration de poussière dans l’appareil. VQT5B49_FRA.fm 29 ページ ∫ Fixation de filtres 2013年6月7日 金曜日 ≥ Un effet de vignetage peut survenir en utilisant 2 ou plus protecteurs MC (en option:DMW-LMC46), filtres PL (en option:DMW-LPL46) ou filtres ND (en option:DMW-LND46), ou en utilisant des protecteurs et/ou des filtres épais. ≥ Le filtre peut être impossible à retirer s’il est trop serré, veuillez donc éviter de le faire. ≥ Il est possible de fixer le capuchon d’objectif avec le filtre déjà en place. ≥ Si vous avez des problèmes pour fixer ou retirer le filtre PL (en option:DMW-LPL46), nous vous conseillons d’allumer l’appareil photo numérique et d’essayer de nouveau avec le mode de mise au point réglé sur “manuel” ([MPM]). ≥ Vous ne pouvez pas installer de convertisseur d’objectif ou d’adaptateur sur cet objectif. Un filtre peut être utilisé, mais installer un autre élément peut causer des dommages à l’objectif. 午後2時44分 Précautions d’utilisation Prenez soin de ne pas faire tomber ni de cogner l’objectif. De plus ne mettez pas trop de pression dessus. ≥ Attention à ne pas faire tomber le sac où se trouve l’objectif, car celui-ci pourrait être endommagé. L’appareil photo pourrait ne plus marcher normalement et les images ne seraient plus enregistrées. Si des pesticides ou toute autre substance volatile sont utilisés près de l’appareil, veuillez protéger l’objectif contre toute éclaboussure ou vaporisation. ≥ Si de telles substances atteignent l’objectif, celui-ci pourrait être endommagé, ou la peinture pourrait s’écailler. Ne transportez pas l’objectif s’il est encore fixé sur l’appareil photo. ≥ En aucunes circonstances vous ne devez ranger l’objectif dans les endroits indiqués ci-dessous car cela pourrait causer des problèmes d’utilisation ou de mauvais fonctionnement. – À la lumière directe du soleil ou sur la plage en été 29 VQT5B49 VQT5B49_FRA.fm 30 ページ 2013年6月3日 月曜日 – Dans des endroits ayant des niveaux de température et d’humidité élevés ou dans des endroits où les changements de température et d’humidité sont prononcés – Dans des endroits ayant une forte concentration de sable, de poussière ou de saleté – Où il y a du feu – Près de radiateurs, climatiseurs, humidificateurs – Où l’eau pourrait mouiller l’objectif – Où il y a des vibrations – À l’intérieur d’un véhicule ≥ Reportez-vous également au manuel d’utilisation de l’appareil photo. ≥ Si l’appareil ne doit plus être utilisé pendant une période prolongée, nous vous conseillons de le ranger avec un produit déshydratant (gel de silice). Tout manquement à cela pourrait provoquer une panne causée par la moisissure etc. Nous vous conseillons de vérifier le fonctionnement de l’objectif avant de l’utiliser. ≥ Évitez que l’objectif ne soit en contact avec des produits en plastique ou en caoutchouc pendant une longue période. ≥ Ne touchez pas les contacts électriques de l’objectif. Ceci pourrait causer un mauvais fonctionnement de l’objectif. ≥ Ne désassemblez ni ne tentez de modifier l’objectif. 30 VQT5B49 午後4時56分 N’utilisez pas de benzène, d’alcool ni aucun autre produit nettoyant similaire pour nettoyer l’appareil. ≥ L’emploi de solvants peut endommager l’objectif ou faire s’écailler la peinture. ≥ Essuyez toute poussière ou traces de doigts avec un chiffon doux et sec. ≥ Utilisez un chiffon sec pour retirer la saleté et la poussière de la bague de mise au point. ≥ N’utilisez pas de détergent de cuisine ou de linge chimique. Dépannage Un bruit se fait entendre à la mise en marche et hors marche de l’appareil photo. Un son provenant de l’objectif est audible lorsque vous prenez une photo d’un sujet illuminé comme à l’extérieur. ≥ Il s’agit du bruit de l’objectif ou du mouvement de l’ouverture et ce n’est pas un défaut de fonctionnement. VQT5B49_E.book 31 ページ 2013年5月31日 金曜日 午後4時54分 Spécifications Ces caractéristiques peuvent subir des changements sans avis préalable. OBJECTIF INTERCHANGEABLE POUR APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE “LUMIX G 20 mm/F1.7 II ASPH.” Distance focale Type d’ouverture Plage d’ouverture Valeur d’ouverture minimum Composition de l’objectif Distance de mise au point Grossissement maximum de l’image Stabilisateur optique de l’image Monture Angle de vue Diamètre de filtre f=20 mm (Équivalent à un film de 35 mm: 40 mm) 7 lamelles de diaphragme/diaphragme à ouverture ronde F1.7 F16 7 éléments en 5 groupes (lentilles 2 asphériques) 0,2 m à ¶ (à partir de la ligne de référence de mise au point) 0,13k (Équivalent à un film de 35 mm: 0,25k) Non disponible “Micro Four Thirds Mount” 57x Diamètre maximum Longueur totale 46 mm Environ 63 mm Environ 25,5 mm (du bout de l’objectif à la base de montage de Poids Environ 87 g l’objectif) ≥ En utilisant l’objectif avec un appareil photo numérique LUMIX, vous ne pouvez pas régler sur [MPA C]/[MPA F] en mode de mise au point ou [ ] en [PRÉ MPA]. (A compter de juin 2013) (Les modes de mise au point disponibles peuvent varier selon l’appareil photo) 31 VQT5B49 VQT5B49_E.book 32 ページ 2013年5月31日 金曜日 Indice Información para su seguridad ............................. 32 Prevención contra las averías ............................ 35 Accesorios suministrados ..................................... 36 Nombres y funciones de los componentes........... 37 Unir y quitar el objetivo ......................................... 37 Precauciones para el uso ..................................... 39 Búsqueda de averías.......................................... 40 Especificaciones ................................................... 41 Información para su seguridad Mantenga la unidad lo más lejos que sea posible de equipos electromagnéticos (como hornos de microondas, televisores, vídeo juegos, trasmisores radio, líneas de alto voltaje, etc.). ≥ No utilice la cámara cerca de teléfonos móviles, ya que lo de hacerlo puede producir ruido que afectará negativamente a las imágenes y el sonido. 32 VQT5B49 午後4時54分 ≥ Si la cámara queda afectada negativamente por un equipo electromagnético y deja de funcionar correctamente, apague la cámara y quite la batería y/o el adaptador de CA conectado. Luego vuelva a insertar la batería y/o vuelva a conectar el adaptador de CA y encienda la cámara. El objetivo puede usarse con una cámara digital compatible con el estándar de montaje de objetivos del “Micro Four ThirdsTM System”. ≥ No se puede montar en una cámara con estándar de soporte Four ThirdsTM. ≥ Las figuras de la cámara digital en estas instrucciones de funcionamiento muestran la DMC-GF6 en concepto de ejemplo. ≥ E aspecto y las especificaciones de los productos descritos en este manual pueden diferir de los productos reales que usted ha comprado debido a aumentos sucesivos. ≥ El logotipo Micro Four Thirds™ y Micro Four Thirds son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Olympus Imaging Corporation, en Japón, Estados Unidos, la Unión Europea y otros países. ≥ El logotipo Four Thirds™ y Four Thirds son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Olympus Imaging Corporation, en Japón, Estados Unidos, la Unión Europea y otros países. VQT5B49_E.book 33 ページ 2013年5月31日 金曜日 午後4時54分 ESPAÑOL ≥ G MICRO SYSTEM es un sistema de cámara digital con objetivo intercambiable de LUMIX basado en el estándar Micro Four Thirds System. ≥ Los nombres de los sistemas y productos que se mencionan en estas instrucciones generalmente son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de los fabricantes que desarrollaron el sistema o producto en cuestión. 33 VQT5B49 VQT5B49_E.book 34 ページ 2013年5月31日 金曜日 午後4時54分 -Si ve este símboloEliminación de Aparatos Viejos Solamente para la Unión Europea y países con sistemas de reciclado. Este símbolo en los productos, su embalaje o en los documentos que los acompañen significa que los productos eléctricos y electrónicos usadas no deben mezclarse con los residuos domésticos. Para el adecuado tratamiento, recuperación y reciclaje de los productos viejos llévelos a los puntos de recogida de acuerdo con su legislación nacional. Si los elimina correctamente ayudará a preservar valuosos recursos y evitará potenciales efectos negativos sobre la salud de las personas y sobre el medio ambiente. Para más información sobre la recogida u reciclaje, por favor contacte con su ayuntamiento. Puede haber sanciones por una incorrecta eliminación de este residuo, de acuerdo con la legislación nacional. 34 VQT5B49 VQT5B49_E.book 35 ページ 2013年5月31日 Prevención contra las averías ∫ Atención del objetivo ≥ La arena y el polvo pueden dañar el objetivo. Cuando usa el objetivo en una playa, tenga cuidado de que ni arena ni polvo entren en el interior del objetivo o los terminales, etc. ≥ Este objetivo no es impermeable. Si caen gotas de agua en el objetivo, límpielo con un paño seco. ≥ No ejerce demasiada presión en el objetivo. ≥ Cuando hay suciedad (agua, aceite, huellas dactilares, etc.) en la superficie del objetivo, la imagen puede salir afectada. Limpie ligeramente con un paño blando y seco antes y después de tomar las imágenes. ≥ No meta el soporte del objetivo mirando hacia abajo. No deje que se ensucien los punto de contacto 1. 金曜日 午後4時54分 ∫ Acerca de la condensación (Empañamiento del objetivo) ≥ La condensación ocurre cuando se encuentra una diferencia en la temperatura y humedad como se describe abajo. La condensación puede hacer ensuciar el objetivo y producir hongos y un funcionamiento defectuoso, por lo tanto ponga cuidado en las situaciones a continuación: – Cuando lleva la cámara en casa desde el aire libre durante un tiempo frío – Cuando lleva la cámara dentro de un coche con aire acondicionado – Cuando sopla en el objetivo aire frío desde un acondicionador de aire – En lugares húmedos ≥ Para impedir la condensación, meta la cámara en una bolsa de plástico para que se aclimate a la temperatura ambiente. Si ocurre condensación, apague la alimentación y la deje así durante dos horas. Una vez de que la cámara se haya aclimatado a la temperatura ambiente en empañamiento desaparece naturalmente. 35 VQT5B49 VQT5B49_E.book 36 ページ 2013年5月31日 金曜日 午後4時54分 Accesorios suministrados 1 Bolsa de almacenamiento del objetivo 2 Tapa trasera del objetivo [Controles a realizar cuando va a desembalar la unidad] Al quitar la unidad de su embalaje, compruebe que se encuentren la unidad principal y los accesorios suministrados. Además compruebe el aspecto externo y las funciones para verificar que no hayan padecidos daños durante la distribución y el transporte. Por si encuentra un cualquier problema, antes de usar el producto llame a su comerciante. (La tapa trasera del objetivo y la tapa del objetivo intercambiable al momento de la compra.) 3 Tapa del objetivo Los números de producto se aplican desde junio de 2013. Estos pueden estar sujetos a modificaciones. 1 2 VFC4460 36 VQT5B49 3 VFC4605 VYF3371 VQT5B49_E.book 37 ページ 2013年5月31日 金曜日 Nombres y funciones de los componentes 4 1 2 3 1 Superficie del objetivo 2 Anillo del enfoque Ruotare per mettere a fuoco quando si scattano fotografie utilizzando la messa a fuoco manuale. 3 Punto de contacto 4 Marca para ajustar el objetivo 午後4時54分 Este objetivo compacto usa un sistema de accionamiento para conseguir un F1.7 luminoso. Como consecuencia, existe sonido operativo y vibraciones al enfocar, pero no es un funcionamiento defectuoso. El sonido operativo se graba el utilizar el enfoque automático en la grabación de imágenes en movimiento. Si le molesta el sonido operativo, le recomendamos ajustar el enfoque manual ([MF]) y fijar el enfoque antes de grabar para evitar grabar el ruido del objetivo. Unir y quitar el objetivo ≥ Se refiera también a las instrucciones de funcionamiento de la cámara para unir y separar el objetivo. ≥ Compruebe que la cámara esté apagada. ≥ Saque la tapa trasera de la lente. 37 VQT5B49 VQT5B49_E.book 38 ページ 2013年5月31日 金曜日 ∫Unión del objetivo Alinee las marcas para ajustar el objetivo A ubicadas en el cuerpo de la cámara y el mismo objetivo, luego gire éste en la dirección de la flecha hasta que dispare. • No presione el botón de liberación de la lente B cuando coloca una lente. • Como el soporte del objetivo podría salir rayado, no trate de unir el objetivo a la cámara manteniéndolo de ángulo. • Compruebe que el objetivo esté unido correctamente. • Asegúrese de sacar la tapa del objetivo al grabar. 38 VQT5B49 午後4時54分 ∫ Separación del objetivo Mientras presiona el botón de liberación de la lente B, gire la lente hacia la flecha hasta que se detenga y luego retírela. • Una la tapa trasera de manera que el punto de contacto del objetivo no salga rayado. • Una la tapa del cuerpo a la cámara para que ni suciedad ni polvo entren dentro de la unidad principal. VQT5B49_E.book 39 ページ 2013年5月31日 金曜日 ∫ Unión de los filtros ≥ Puede tener lugar viñeteado si usa 2 o más protectores MC (opcionales:DMW-LMC46), filtros PL (opcionales:DMW-LPL46) o filtros ND (opcionales:DMW-LND46), o bien si usa protectores y/o filtros espesos. ≥ Tal vez sea imposible de retirar el filtro si está demasiado apretado, por lo que no debe apretarlo demasiado fuerte. ≥ Se puede colocar la tapa del objetivo con el filtro ya colocado. ≥ Si tiene problemas para quitar o poner el filtro PL (opcional: DMW-LPL46), le recomendamos encender la cámara digital e intentarlo de nuevo con el modo de enfoque ajustado en “manual” ([MF]). ≥ No consigue acoplar un objetivo de conversión o adaptador a este objetivo. Puede usarse un filtro, pero acoplar cualquier otro elemento puede dañar el objetivo. 午後4時54分 Precauciones para el uso Tenga cuidado de no hacer caer el objetivo ni le choque contra. Asimismo tenga cuidado de no presionarlo demasiado. ≥ Tenga cuidado de no hacer caer la bolsa en la que cabe el objetivo. Éste podría dañarse, la cámara podría dejar de funcionar normalmente y las imágenes ya podrían no grabarse. Cuando usa pesticidas y otras substancias volátiles alrededor de la cámara tenga cuidado de que no entre en el objetivo. ≥ Si dichas substancias caen en el objetivo, éstas pueden dañarlo o hacer desconchar su barniz. No transporte la unidad si ésta está todavía unida al cuerpo de la cámara. ≥ De ninguna manera la unidad debe ser usada o almacenada en uno de los siguientes lugares ya que lo de hacerlo podría perjudicarla o producir un funcionamiento defectuoso. – Bajo la luz directa del sol o bien a lo largo de la costa durante el verano – En lugares donde haya altas temperaturas o altos niveles de humedad o bien donde sean repentinos los cambios de temperatura y humedad 39 VQT5B49 VQT5B49_E.book 40 ページ 2013年5月31日 金曜日 – En lugares donde haya altas concentraciones de arena, polvo o suciedad – Donde haya llamas – Cerca de calefactores, acondicionadores de aire o humedecedores – Donde el agua puede hacer mojar la unidad – Donde haya vibraciones – Dentro de un vehículo ≥ Se refiera también a las instrucciones de funcionamiento de la cámara digital. ≥ Cuando no ha de ser usada la unidad por un período prolongado, le recomendamos guardar con un desecante (silicagel). El hecho de no hacerlo podría ocasionar una avería causada por el moho etc. Se recomienda que compruebe el funcionamiento de la unidad antes de usarla. ≥ No deje el objetivo en contacto con productos de plástico durante largos períodos de tiempo. ≥ No toque los contactos eléctricos de la unidad. Lo de hacerlo puede causar avería en la unidad. ≥ No desmonte ni modifique la unidad. No utilice gasolina, diluyente, alcohol u otros agentes de limpieza parecidos para limpiar la unidad. ≥ El hecho de usar disolventes puede dañar el objetivo y hacer desconchar su barniz. 40 VQT5B49 午後4時54分 ≥ Quite cualquier indicio de polvo o huellas dactilares con un paño blando y seco. ≥ Use un paño suave y seco para eliminar suciedad y polvo de la anilla de enfoque. ≥ No use detergentes para cocina o un paño tratado químicamente. Búsqueda de averías Se oye un sonido cuando se enciende o se apaga la cámara. Se escucha un sonido desde la lente al tomar la imagen de un sujeto brillante como en exteriores. ≥ Éste es el sonido del objetivo o el movimiento de abertura y no es un funcionamiento defectuoso. VQT5B49_E.book 41 ページ 2013年5月31日 金曜日 午後4時54分 Especificaciones Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso. ÓPTICA INTERCAMBIABLE PARA CÁMARA DIGITAL “LUMIX G 20 mm/F1.7 II ASPH.” Longitud focal Tipo de abertura Gama de abertura Valor de abertura mínimo Estructura del objetivo En la distancia del enfoque Máxima ampliación de la imagen Estabilizador óptico de la imagen Soporte Ángulo visual Diámetro del filtro Diámetro máx. Longitud total Peso f=20 mm (Igual a una cámara de película de 35 mm: 40 mm) 7 aspas de diafragma/Diafragma de apertura circular F1.7 F16 7 elementos en 5 grupos (2 objetivos esféricos) 0,2 m a ¶ (desde la línea de referencia de la distancia del enfoque) 0,13k (Igual a una cámara de película de 35 mm: 0,25k) No disponible “Micro Four Thirds Mount” 57x 46 mm Aprox. 63 mm Aprox. 25,5 mm (desde la punta del objetivo hasta la base lateral de la montura del objetivo) Aprox. 87 g ≥ Cuando usa el objetivo con una cámara digital LUMIX, no puede ajustar a [AFC]/[AFF] en el modo de enfoque o [ ] en [PRE AF]. (Desde junio de 2013) (Los modos de enfoque disponibles pueden variar según la cámara) 41 VQT5B49 VQT5B49_E.book 42 ページ 2013年5月31日 金曜日 Indice Informazioni per la sua sicurezza ......................... 42 Prevenzione guasti ............................................. 45 Accessori in dotazione.......................................... 46 Nomi e funzioni dei componenti............................ 47 Installazione/Rimozione dell’obiettivo ................... 47 Precauzioni per l’uso ............................................ 49 Ricerca guasti ..................................................... 50 Specifiche ............................................................. 51 Informazioni per la sua sicurezza Tenere l’unità il più possibile lontana da apparecchi elettromagnetici (come forni a microonde, TV, videogiochi, radiotrasmittenti, linee dell’alta tensione, ecc.). ≥ Non utilizzare la fotocamera vicino a telefoni cellulari, perché ciò può causare disturbi che influenzano negativamente immagini e suoni. 42 VQT5B49 午後4時54分 ≥ Se il funzionamento della fotocamera digitale è disturbato da apparecchi elettromagnetici, spegnere la fotocamera e rimuovere la batteria e/ o l’adattatore CA collegato. Quindi inserire nuovamente la batteria e/o ricollegare l’adattatore CA. Infine, riaccendere la fotocamera. L’obiettivo può essere utilizzato con una fotocamera digitale dotata di un supporto dell’obiettivo compatibile con lo standard “Micro Four ThirdsTM System”. ≥ Non montabile su una fotocamera con specifiche sul supporto Four ThirdsTM. ≥ Le illustrazioni della fotocamera digitale presenti in queste istruzioni operative mostrano il modello DMC-GF6 come esempio. ≥ L’aspetto e le specifiche dei prodotti descritti in questo manuale possono differire da quelli dei prodotti acquistati a causa di miglioramenti introdotti in tempi successivi alla stampa del manuale. ≥ Micro Four Thirds™ e il logo Micro Four Thirds sono marchi o marchi registrati di Olympus Imaging Corporation, in Giappone, negli Stati Uniti, nell’Unione Europea e in altri paesi. VQT5B49_E.book 43 ページ 2013年5月31日 金曜日 午後4時54分 ITALIANO ≥ Four Thirds™ e il logo Four Thirds sono marchi o marchi registrati di Olympus Imaging Corporation, in Giappone, negli Stati Uniti, nell’Unione Europea e in altri paesi. ≥ G MICRO SYSTEM è un sistema di fotocamera digitale LUMIX del tipo a più obiettivi basato sullo standard Micro Four Thirds System. ≥ Gli altri nomi di sistemi o prodotti menzionati nelle presenti istruzioni sono generalmente marchi registrati o marchi depositati dei produttori che hanno sviluppato detti sistemi o prodotti. 43 VQT5B49 VQT5B49_E.book 44 ページ 2013年5月31日 金曜日 午後4時54分 -Se vedete questo simboloSmaltimento di vecchie apparecchiature Solo per Unione Europea e Nazioni con sistemi di raccolta e smaltimento Questo simbolo sui prodotti, sull’imballaggio e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti indica che i prodotti elettrici, elettronici non devono essere buttati nei rifiuti domestici generici. Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti vi invitiamo a portarli negli appositi punti di raccolta secondo la legislazione vigente nel vostro paese. Con uno smaltimento corretto, contribuirete a salvare importanti risorse e ad evitare i potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente. Per ulteriori informazioni su raccolta e riciclaggio, vi invitiamo a contattare il vostro comune. Lo smaltimento non corretto di questi rifiuti potrebbe comportare sanzioni in accordo con la legislazione nazionale. 44 VQT5B49 VQT5B49_E.book 45 ページ 2013年5月31日 金曜日 Prevenzione guasti ∫ Custodia dell’obiettivo ≥ Sabbia e polvere possono danneggiare l’obiettivo. Evitare che sabbia o polvere penetrino all’interno dell’obiettivo o dei terminali quando si utilizza l’obiettivo su una spiaggia, ecc. ≥ Questo obiettivo non è impermeabile. Se delle gocce d’acqua dovessero cadere sull’obiettivo, pulirlo con un panno asciutto. ≥ Non premere con troppa forza l’obiettivo. ≥ Quando la superficie della lente è sporca (acqua, olio, impronte, ecc.), l’immagine può risultare deteriorata. Pulire leggermente la superficie della lente con un panno asciutto e morbido prima e dopo aver ripreso delle immagini. ≥ Non tenere il supporto dell’obiettivo rivolto verso il basso. Evitare che i Contatto del supporto dell’obiettivo 1 si sporchino. 午後4時54分 ∫ Informazioni sulla condensa (Appannamento dell’obiettivo) ≥ La condensa si forma quando si verificano differenze di temperatura e umidità come quelle descritte sotto. La condensa può causare l’appannamento dell’obiettivo e portare alla formazione di muffe e a malfunzionamenti, per cui è necessario fare attenzione nelle seguenti situazioni: – Quando si porta la fotocamera da un ambiente esterno freddo a uno interno – Quando si porta la fotocamera in un’auto con il condizionatore in funzione – Quando l’aria fredda di un condizionatore colpisce direttamente l’obiettivo – In luoghi umidi ≥ Per evitare la formazione di condensa, inserire la fotocamera in una busta di plastica per consentirle di adattarsi alla temperatura circostante. Se si forma della condensa, spegnere la fotocamera e non toccarla per un paio due ore. Una volta che la temperatura della fotocamera ritorna ai valori dell’ambiente circostante l’appannamento scomparirà naturalmente. 45 VQT5B49 VQT5B49_E.book 46 ページ 2013年5月31日 金曜日 午後4時54分 Accessori in dotazione 1 Sacca portaobiettivo 2 Copriobiettivo posteriore [Controlli da effettuare quando si disimballa l’unità] Quando si estrae il flash dalla confezione, controllare che siano presenti l’unità principale e gli accessori in dotazione. Controllarne inoltre l’aspetto esterno e il funzionamento, per verificare che non abbiano subito danni durante la distribuzione e il trasporto. Se si riscontra qualche problema, contattare il rivenditore prima di utilizzare il prodotto. (Il copriobiettivo posteriore e il copriobiettivo sono installati sull’obiettivo intercambiabile al momento dell’acquisto.) 3 Copriobiettivo I numeri dei prodotti sono aggiornati a giugno 2013. È possibile che subiscano delle modifiche. 1 2 VFC4460 46 VQT5B49 3 VFC4605 VYF3371 VQT5B49_E.book 47 ページ 2013年5月31日 金曜日 Nomi e funzioni dei componenti 4 1 2 3 1 Superficie dell’obiettivo 2 Ghiera di messa a fuoco Ruotare per mettere a fuoco quando si scattano fotografie utilizzando la messa a fuoco manuale. 3 Punto di contatto 4 Segno per l’installazione dell’obiettivo 午後4時54分 Questo obiettivo F1.7, compatto e luminoso, usa un sistema interno di movimentazione. Di conseguenza, durante la messa a fuoco possono verificarsi rumori e vibrazioni, ma ciò non rappresenta un malfunzionamento. Durante la ripresa di immagini in movimento, i rumori dovuti alla messa a fuoco automatica vengono registrati. Se questi diventano fastidiosi, raccomandiamo di impostare la modalità di messa a fuoco manuale ([MF]) e di mettere a fuoco prima della registrazione per evitare che il rumore della lente venga registrato. Installazione/Rimozione dell’obiettivo ≥ Consultare anche le istruzioni per l’uso della fotocamera per informazioni sulla procedura di installazione e disinstallazione della fotocamera. ≥ Controllare che la fotocamera sia spenta. ≥ Rimuovere il copriobiettivo posteriore dall’obiettivo. 47 VQT5B49 VQT5B49_E.book 48 ページ 2013年5月31日 金曜日 ∫Installazione dell’obiettivo Allineare i segni per l’installazione dell’obiettivo A sul corpo della fotocamera e sull’obiettivo, quindi ruotare l’obiettivo nella direzione indicata dalla freccia finché non scatta. • Non premere il pulsante di sgancio dell’obiettivo B quando si installa un obiettivo. • Non tentare di installare l’obiettivo tenendolo diagonalmente rispetto al corpo della fotocamera, per evitare di graffiare il supporto dell’obiettivo. • Controllare che l’obiettivo sia installato correttamente. • Ricordarsi di rimuovere il copriobiettivo quando si registra. 48 VQT5B49 午後4時54分 ∫ Disinstallazione dell’obiettivo Tenendo premuto il pulsante di sblocco dell’obiettivo B, ruotare l’obiettivo nella direzione indicata dalla freccia finché non si arresta, quindi rimuoverlo. • Installare il copriobiettivo posteriore per evitare di graffiare il punto di contatto. • Installare il copriobiettivo posteriore sulla fotocamera per evitare che sporcizia o polvere penetrino all’interno dell’unità principale. VQT5B49_E.book 49 ページ 2013年5月31日 金曜日 ∫ Installazione dei filtri ≥ È possibile che si verifichi un effetto vignetta se si utilizzano 2 o più protezioni MC (opzionali: DMW-LMC46), filtri PL (opzionali:DMW-LPL46) o filtri ND (opzionali:DMW-LND46), oppure se si utilizzano protezioni e/o filtri spessi. ≥ Se il filtro viene stretto eccessivamente, può diventare impossibile rimuoverlo. Evitare quindi di stringerlo troppo. ≥ È possibile installare il copriobiettivo con il filtro già installato. ≥ In caso di problemi di installazione o rimozione del filtro PL (opzionale:DMW-LPL46), raccomandiamo di accendere la fotocamera digitale e riprovare impostando la modalità di messa a fuoco su “manuale” ([MF]). ≥ Su questo obiettivo non è possibile installare una lente o adattatore di conversione. È possibile utilizzare un filtro, ma collegare qualsiasi altro elemento può danneggiare l’obiettivo. 午後4時54分 Precauzioni per l’uso Fare attenzione a non lasciar cadere o a non urtare l’obiettivo. Evitare inoltre di esercitare una forte pressione sull’obiettivo. ≥ Fare attenzione a non far cadere la custodia in cui è stato inserito l’obiettivo in quanto questo può danneggiarsi. La fotocamera può smettere di funzionare e potrebbe non essere più possibile registrare delle immagini. Quando si utilizzano pesticidi e altre sostanze volatili nelle vicinanze della fotocamera fare attenzione che non vengano a contatto con l’obiettivo. ≥ Se tali sostanze vengono a contatto con l’obiettivo possono danneggiarlo o provocare il distacco di vernice. 49 VQT5B49 VQT5B49_E.book 50 ページ 2013年5月31日 金曜日 Non lasciare l’unità installata sulla fotocamera mentre la si trasporta. ≥ Non utilizzare e non lasciare mai l’unità nelle seguenti condizioni, per evitare problemi di funzionamento. – Esposta alla luce del sole, o in spiaggia d’estate – Temperatura e umidità elevate o soggette a grossi sbalzi – Elevate concentrazioni di sabbia, polvere o sporco – Dove sono presenti fiamme – Vicino a caloriferi, condizionatori o umidificatori – Dove l’unità può venire a contatto con l’acqua – Dove sono presenti vibrazioni – All’interno di un’auto ≥ Vedere anche le istruzioni per l’uso della fotocamera digitale. ≥ Quando si prevede di non utilizzare l’unità per un periodo prolungato, si consiglia di porvi accanto un disseccante (silica gel). In caso contrario potrebbero verificarsi dei malfunzionamenti dovuti alla presenza di muffe ecc. Si consiglia di controllare il funzionamento dell’unità prima dell’uso. ≥ Non lasciare l’obiettivo a contatto per lungo tempo con prodotti in gomma o in plastica. 50 VQT5B49 午後4時54分 ≥ Non toccare i contatti elettrici dell’unità. In caso contrario l’unità può guastarsi. ≥ Non smontare o alterare l’unità. Non utilizzare benzina, diluenti, alcol o prodotti simili per pulire l’unità. ≥ L’utilizzo di solventi può danneggiare l’obiettivo o provocare il distacco di vernice. ≥ Rimuovere la polvere o le impronte digitali eventualmente presenti con un panno morbido e asciutto. ≥ Usare un panno asciutto per rimuovere lo sporco e la polvere dalla ghiera della messa a fuoco. ≥ Non utilizzare un detergente da cucina o un panno chimico. Ricerca guasti Quando la fotocamera viene accesa o spenta, si sente un suono. Quando si riprende un soggetto fortemente illuminato (ad esempio all’aperto) si sente un suono proveniente dall’obiettivo. ≥ È il suono provocato dal movimento dell’obiettivo o dell’apertura, e non si tratta di un malfunzionamento. VQT5B49_ITA.fm 51 ページ 2013年6月3日 月曜日 午後2時25分 Specifiche È possibile che le specifiche subiscano delle modifiche senza preavviso. LENTI INTERCAMBIABILI PER FOTOCAMERA DIGITALE “LUMIX G 20 mm/F1.7 II ASPH.” Lunghezza focale Tipo di apertura Gamma dell’apertura Valore minimo dell’apertura Costruzione dell’obiettivo Distanza di messa a fuoco Ingrandimento massimo dell’immagine Stabilizzatore ottico di immagine Supporto Profondità di campo Diametro del filtro Diametro massimo Lunghezza complessiva Massa f=20 mm (equivalente per fotocamera con pellicola da 35 mm: 40 mm) 7 lamelle diaframma/diaframma con apertura circolare F1.7 F16 7 elementi in 5 gruppi (2 lenti sferiche) 0,2 m a ¶ (dalla riga di riferimento della distanza di messa a fuoco) 0,13k (equivalente per fotocamera con pellicola da 35 mm: 0,25k) Non disponibile “Micro Four Thirds Mount” 57x 46 mm Circa 63 mm Circa 25,5 mm (dall’estremità dell’obiettivo alla base del supporto dell’obiettivo) Circa 87 g ≥ Quando si usa l’obiettivo con una fotocamera digitale LUMIX, non è possibile impostare [AFC]/[AFF] in modalità messa a fuoco o [ ] in [AF PREL.]. (Informazione aggiornata a giugno 2013) (Le modalità di messa a fuoco possono variare a seconda della fotocamera) 51 VQT5B49 VQT5B49_TAI.fm 52 ページ 2013年6月7日 金曜日 目錄 安全注意事項 .................................. 52 故障預防 ..................................... 54 提供的附件 .................................... 55 元件的名稱及功能 .............................. 56 安裝 / 取下鏡頭 ................................ 56 使用時的注意事項 .............................. 59 故障排除 ..................................... 59 規格 .......................................... 60 52 VQT5B49 午後2時49分 安全注意事項 使本產品遠離磁性設備(如微波爐、電視、視訊遊戲設 備、無線電發射機、高壓線等)。 ≥ 請勿在移動電話附近使用相機,否則會影響圖片和 聲音質量。 ≥ 如果相機由於受帶磁設備影響而不能正常工作,請 先將其關閉,取出電池和 / 或斷開連接的 AC 整流 器, 然後重新插入電池和 / 或連接 AC 整流器。隨 後,開啟相機。 此鏡頭可用於與鏡頭座標準 “Micro Four Thirds™ System”兼容的數位相機。 ≥ 無法安裝到 4/3™(Four Thirds™) 接口規格的相機上。 ≥ 本使用說明書中的數位相機圖例以 DMC-GF6 為例 進行說明。 ≥ 由於產品的不斷改進,本說明書中所描述的產品外 觀和規格可能與實際所購買的產品有所不同。 ≥ Micro Four Thirds™ 和 Micro Four Thirds 標誌是 Olympus Imaging Corporation 在日本、美國、歐 盟和其他國家的商標或註冊商標。 ≥ Four Thirds™ 和 Four Thirds 標誌是 Olympus Imaging Corporation 在日本、美國、歐盟和其他 國家的商標或註冊商標。 VQT5B49_E.book 53 ページ 2013年5月31日 金曜日 午後4時54分 中 ≥ G MICRO SYSTEM 是 LUMIX 的鏡頭互換式數位相 機系統,基於微型 4/3 系統 (Micro Four Thirds System) 標準。 ≥ 本說明書中提到的其他公司名稱和產品名稱是各個 公司的註冊商標或商標。 文 - 如果看到此符號的話 - 歐盟以外國家的棄置資訊 本符號只適用於歐盟國家。 如欲丟棄本產品,請聯絡當地 政府單位或經銷商,洽詢正確 的棄置方法。 進口廠商 : 台松電器販賣股份有限公司 地址 : 新北市中和區員山路 579 號 電話 :(02)2223-5121 53 VQT5B49 VQT5B49_E.book 54 ページ 2013年5月31日 金曜日 故障預防 ∫鏡頭保養 ≥ 沙子及塵土會損壞鏡頭。 在沙灘等地方使用鏡頭 時,請勿讓沙子或塵土進入到鏡頭或端子中。 ≥ 此鏡頭不防水。 如果水滴濺到鏡頭上,請用乾布擦 拭鏡頭。 ≥ 請勿用力按壓鏡頭。 ≥ 當鏡頭表面有污垢 (水、油和手印等)時,相片 可能會受到影響。拍攝前後,請用一塊軟乾布輕輕 擦拭鏡頭表面。 ≥ 請勿將鏡頭支座朝下放置。 請勿使鏡頭支座接觸點 1 變髒。 54 VQT5B49 午後4時54分 ∫ 關於水汽凝結(鏡頭的霧化) ≥ 當周圍環境溫度和濕度如下變化時,會發生水汽凝 結。 水汽凝結可能會使鏡頭變髒,產生霉菌及發生 故障,因此在下列情況時請注意: – 在寒冷的天氣裡將相機從室外帶到室內時 – 將相機帶到開著空調的車內時 – 空調等設備的冷風直接吹向鏡頭時 – 在潮濕的地方 ≥ 要防止水汽凝結,請將相機放在塑膠袋中,直到相 機溫度接近周圍環境溫度。如果發生了水汽凝結, 請關閉電源,然後將其擱置約 2 小時。 當相機溫度 接近周圍環境溫度時,霧化將自然消失。 VQT5B49_E.book 55 ページ 2013年5月31日 金曜日 午後4時54分 1 鏡頭儲藏袋 2 鏡頭後蓋 提供的附件 (購買時,鏡頭後蓋和鏡頭蓋安在可互換鏡頭上。) [ 請在打開包裝取出本裝置時進行檢查 ] 3 鏡頭蓋 當從其包裝盒中取出本裝置時,請檢查是否包含主機 及其提供的附件,還要檢查它們的外觀和功能,以確保 它們在配送和運輸過程中沒有損壞。 如果發現有問題,請在使用本產品前連繫您的銷售商。 產品號碼截至 2013 年 6 月為準。 此後可能會有變更。 1 2 VFC4460 3 VFC4605 VYF3371 55 VQT5B49 VQT5B49_E.book 56 ページ 2013年5月31日 金曜日 元件的名稱及功能 4 午後4時54分 本鏡頭採用為了實現緊湊且明亮的 F1.7 的鏡頭驅動 方式。由於該原因,在對焦過程中會有工作音和震 動,但這並非故障。 在動態影像錄製過程中進行自動對焦時,會錄製上 工作音。如果您介意工作音,建議設定為手動對焦 ([MF]) 並固定焦點進行拍攝,以免錄製上鏡頭雜音。 安裝 / 取下鏡頭 1 2 3 1 鏡頭表面 2 對焦環 用手動對焦拍攝時,轉動進行對焦。 3 接觸點 4 鏡頭安裝標記 56 VQT5B49 ≥ 安裝及取下鏡頭的方法也請參 閱相機的使用說明書。 ≥ 檢查相機是否關閉。 ≥ 從鏡頭上取下鏡頭後蓋。 VQT5B49_E.book 57 ページ 2013年5月31日 ∫ 安裝鏡頭 將鏡頭上的鏡頭安裝 標記 A 對準相機機 身上的鏡頭安裝標 記,然後朝箭頭指示 的方向轉動鏡頭,直 到發出喀噠聲為止。 • 安裝鏡頭時,請勿按鏡 頭釋放按鈕 B。 • 請勿將鏡頭以傾斜的狀態安裝到相機上,否則,鏡 頭接座會被劃傷。 • 檢查鏡頭是否安裝正確。 • 拍攝時,請務必取下鏡頭蓋。 金曜日 午後4時54分 ∫ 取下鏡頭 按鏡頭釋放按鈕 B 的同時,朝箭頭指示 的方向轉動鏡頭直到 停止為止,然後取下。 • 請蓋上鏡頭後蓋,這樣就 不會劃傷鏡頭支座觸點。 • 將機身蓋安裝到相機上,以防止污物或灰塵進入 機身內部。 57 VQT5B49 VQT5B49_E.book 58 ページ 2013年5月31日 金曜日 ∫安裝濾鏡 ≥ 如果使用 2 個以上的 MC 保護鏡 (另購件 : DMW-LMC46)、PL 偏光鏡 (另購件 : DMW-LPL46)或 ND 濾鏡 (另購件 : DMW-LND46),或者使用厚的保護鏡 和 / 或濾鏡,則可能會出現暈影。 ≥ 如果擰得過緊,可能無法取下濾鏡。因此,請不要 太用力地擰它。 ≥ 安裝了濾鏡時,可以安裝鏡頭蓋。 ≥ 如果在安裝或取下 PL 偏光鏡 (另購件:DMW-LPL46)時出現了問題,建議開 啟數位相機並在對焦模式設定為 “手動對焦” ([MF]) 的情況下再試一次。 ≥ 不能將轉換鏡頭或轉接器安裝到該鏡頭上。可以使用 濾鏡,但安裝其他任何元件可能會對鏡頭造成損壞。 58 VQT5B49 午後4時54分 VQT5B49_E.book 59 ページ 2013年5月31日 金曜日 使用時的注意事項 請務必小心,切勿跌落或撞擊鏡頭。還要務必小心,切 勿在鏡頭上施加過多壓力。 ≥ 請注意不要讓裝有鏡頭的包跌落,因為這樣可能會損 壞鏡頭。相機可能會停止正常操作,可能無法繼續拍 攝圖片。 在相機周圍使用殺蟲劑或其他揮發性的物質時,請勿 使其接觸到鏡頭。 ≥ 如果此類化學藥品接觸到鏡頭,可能會損壞鏡頭, 表面漆可能也會剝落。 請勿在本裝置還安裝在相機機身時攜帶本裝置。 ≥ 任何情況下都不要在以下地方使用或存放本裝置, 因為這樣做可能導致操作時出現問題或產生故障。 – 太陽直射的地方或夏天的海邊 – 溫度和濕度較高或者溫度和濕度變化劇烈的地方 – 沙子、灰塵或污垢比較集中的地方 – 有火的地方 – 靠近加熱器、空調或加濕器的地方 – 水可能打濕本裝置的地方 – 受到震動的地方 – 車內 ≥ 也請參閱數位相機的使用說明書。 午後4時54分 ≥ 準備長時間不使用本裝置時,建議在存放時放入一 些乾燥劑 (矽膠)。 否則,可能會由於發霉等原因 而導致性能出現故障。 建議在使用前先檢查本裝置 是否能夠正常運行。 ≥ 請勿讓鏡頭與橡膠或塑料製品長時間接觸。 ≥ 請勿觸摸本裝置的電觸點。這樣做可能會導致本裝 置發生故障。 ≥ 請勿拆卸或改裝本裝置。 請勿使用汽油、稀釋劑、酒精或其他類似的清潔劑清潔 本裝置。 ≥ 使用溶劑會損壞鏡頭或導致表面漆剝落。 ≥ 請用一塊乾軟布擦袪灰塵或手印。 ≥ 請用乾的除塵布擦去對焦環上的污垢和灰塵。 ≥ 請勿使用廚房清潔劑或經化學方法處理過的抹布。 故障排除 當相機開啟或關閉時聽到機械音。 在室外等拍攝明亮的被攝物體時聽到鏡頭發出聲音。 ≥ 這是鏡頭或光圈運動的聲音,不是故障。 59 VQT5B49 VQT5B49_E.book 60 ページ 2013年5月31日 金曜日 午後4時54分 規格 規格如有變更,恕不另行通知。 數位相機用可替換鏡頭 “LUMIX G 20 mm/F1.7 II ASPH.” 焦距 f=20 mm (相當於 35 mm 菲林相機: 40 mm) 光圈類型 光圈範圍 最小光圈值 鏡頭結構 7 片控光片 / 圓形虹膜光圈 F1.7 F16 In focus(焦點對準)距離 最大影像放大率 光學影像穩定器 裝配 視角 濾鏡直徑 最大直徑 全長 重量 7 件 5 組 (2 片非球面鏡片) 0.2 m 至 ¶(從焦距參考線) 0.13k(相當於 35 mm 菲林相機: 0.25k) 不可用 “Micro Four Thirds 接口 ” 57x 46 mm 約 63 mm 約 25.5 mm (從鏡頭的頂端到鏡頭接口的基準面) 約 87 g ≥ 將本鏡頭與 LUMIX 數位相機一起使用時,無法設定為對焦模式的 [AFC]/[AFF] 或 [PRE AF] 的 [ (截至 2013 年 6 月)(可用的對焦模式可能會根據相機變化) 60 VQT5B49 ]。 VQT5B49_E.book 61 ページ 2013年5月31日 金曜日 Содержание Информация для вашей безопасности ...................61 Правила эксплуатации ...........................................63 Принадлежности, входящие в комплект .................64 Названия и функции составных частей ..................65 Установка/Снятие объектива ...................................65 Предосторожности при использовании фотокамеры ..............................................................68 Устранение неисправностей ..................................69 Технические характеристики....................................70 午後4時54分 РУССКИЙ ЯЗЫК Информация для вашей безопасности Храните прибор вдали от источников электромагнитного излучения (например, микроволновых печей, телевизоров, оборудования для видеоигр, радиопередатчиков, высоковольтных линий и т.д.). ≥ Не пользуйтесь фотокамерой вблизи сотовых телефонов, так как телефоны могут вызвать помехи, отрицательно сказывающиеся на качестве снимков и звука. ≥ Если камера подвергается негативному влиянию электромагнитного излучения и перестает работать нормально, выключите камеру, извлеките батарею и/или подключенный сетевой адаптер переменного тока. Затем снова вставьте батарею и/или снова подключите сетевой адаптер переменного тока и включите камеру. Объектив может использоваться с цифровой камерой, совместимой со стандартом крепления объективов “Micro Four ThirdsTM System”. ≥ Не предусмотрена его установка на фотокамеры со спецификацией крепления Four ThirdsTM. 61 VQT5B49 VQT5B49_E.book 62 ページ 2013年5月31日 金曜日 ≥ На иллюстрациях цифровой камеры в данных инструкциях по эксплуатации в качестве примера показан DMC-GF6. ≥ Внешний вид и спецификации продуктов, описанные в данном руководстве, могут отличаться от фактических приобретенных продуктов ввиду более поздних улучшений. ≥ Micro Four Thirds™ и знаки логотипа Micro Four Thirds являются товарными знаками или зарегистрированными товарными знаками Olympus Imaging Corporation в Японии, Соединенных Штатах, Европейском Союзе и других странах. ≥ Four Thirds™ и знаки логотипа Four Thirds являются товарными знаками или зарегистрированными товарными знаками Olympus Imaging Corporation в Японии, Соединенных Штатах, Европейском Союзе и других странах. ≥ G MICRO SYSTEM является системой объективов сменного типа для цифровых камер LUMIX, разработанной на основе стандарта Micro Four Thirds System. ≥ Другие названия систем и продуктов, упомянутые в данной инструкции по эксплуатации, обычно являются зарегистрированными товарными знаками или товарными знаками производителей, которые разработали упомянутую систему или продукт. 62 VQT5B49 午後4時54分 -Если Вы увидите такой символИнформация по обращению с отходами для стран, не входящих в Европейский Союз Действие этого символа распространяется только на Европейский Союз. Если Вы собираетесь выбросить данный продукт, узнайте в местных органах власти или у дилера, как следует поступать с отходами такого типа. VQT5B49_E.book 63 ページ 2013年5月31日 金曜日 Правила эксплуатации ∫ Уход за объективом ≥ Песок и пыль могут привести к повреждению объектива. При использовании объектива на пляже и т.п. убедитесь, что внутри объектива и гнезд нет песка и пыли. ≥ Данный объектив не является водонепроницаемым. Если на объектив попали капли воды, вытрите объектив сухой тканью. ≥ Нельзя сильно нажимать на объектив. ≥ В случае попадания на поверхность объектива грязи (воды, масла, отпечатков пальцев и т. д.) качество снимка может ухудшиться. Следует осторожно вытереть поверхность объектива мягкой сухой тканью перед съемкой. ≥ Не ставьте объектив монтажной поверхностью вниз. Не допускайте попадание загрязнений на монтажные поверхности 1 объектива. 午後4時54分 ∫ О конденсации (Запотевании объектива) ≥ Конденсация происходит при разнице в температуре и влажности, как описано ниже. Конденсация может привести к загрязнению объектива, появлению плесени и неисправностей, поэтому необходимо соблюдать осторожность в следующих ситуациях: – при внесении камеры в помещение с улицы в холодную погоду – при внесении камеры в салон автомобиля, где работает кондиционер – если поток холодного воздуха из кондиционера направлен прямо на объектив – во влажных местах ≥ Для предотвращения конденсации поместите камеру в пластиковый пакет, чтобы ее температура сравнялась с температурой окружающего воздуха. При возникновении конденсации выключите камеру и оставьте ее примерно на два часа. Когда температура камеры сравняется с температурой окружающего воздуха, запотевание исчезнет естественным образом. 63 VQT5B49 VQT5B49_E.book 64 ページ 2013年5月31日 金曜日 Принадлежности, входящие в комплект [Комплектность необходимо проверять при распаковке устройства] При изъятии устройства из оригинальной упаковки проверьте наличие основного устройства и его комплектующих, а также осмотрите устройство снаружи и проверьте его функциональность, чтобы убедиться в отсутствии каких-либо повреждений в результате транспортировки. Если вы обнаружите какое-либо несоответствие, свяжитесь с вашим поставщиком, воздержавшись от эксплуатации изделия. Номера изделий правильны по состоянию на июнь 2013 г. Они могут изменяться. 1 2 VFC4460 64 VQT5B49 3 VFC4605 VYF3371 午後4時54分 1 Сумка для объектива 2 Крышка задней части объектива (Во время покупки крышка объектива и задняя крышка объектива прикреплены к сменному объективу.) 3 Крышка объектива VQT5B49_E.book 65 ページ 2013年5月31日 金曜日 Названия и функции составных частей 4 1 2 3 1 Поверхность линзы 2 Кольцо фокусировки Вращайте для наведения на резкость при съемке в режиме с ручной наводкой на резкость. 3 Метка установки объектива 4 Монтажная поверхность 午後4時54分 В данном объективе F1.7 используется система привода, обеспечивающая компактность и светосилу. В результате при фокусировке слышны рабочие звуки и вибрации, но это не является неисправностью. При автофокусировке, рабочие звуки записываются во время видеозаписи. Если они беспокоят, рекомендуется установить ручную фокусировку ([MF]) и фиксировать фокусировку перед записью во избежание шума от работы объектива. Установка/Снятие объектива ≥ Информацию об установке и снятии объектива см. также в инструкциях по эксплуатации камеры. ≥ Убедитесь, что камера выключена. ≥ Снимите заднюю крышку объектива. 65 VQT5B49 VQT5B49_E.book 66 ページ 2013年5月31日 金曜日 ∫Установка объектива Совместите установочную метку объектива A на корпусе фотокамеры с меткой на объективе и затем поверните объектив в направлении стрелки до щелчка. • Не нажимайте кнопку открытия объектива B в процессе установки объектива. • Не пытайтесь установить объектив под углом к корпусу камеры, поскольку это может привести к повреждению крепления объектива. • Убедитесь, что объектив установлен правильно. • Обязательно снимите крышку объектива перед записью. 66 VQT5B49 午後4時54分 ∫ Снятие объектива Удерживая нажатой кнопку B проверните объектив до упора в направлении стрелки, а потом снимите. •Прикрепите заднюю крышку объектива, чтобы избежать царапин монтажной поверхности объектива. •Прикрепите к камере крышку корпуса во избежание попадания грязи и пыли внутрь основного устройства. VQT5B49_E.book 67 ページ 2013年5月31日 金曜日 午後4時54分 ∫ Установка фильтров ≥ Виньетирование может возникать при использовании 2 или более защитных устройств MC (поставляются отдельно: DMW-LMC46), фильтров PL (поставляются отдельно: DMW-LPL46) или фильтров ND (поставляются отдельно: DMW-LND46) либо при использовании толстых защитных устройств и/или фильтров. ≥ Если фильтр будет чрезмерно затянут, снять его может быть невозможно, поэтому не затягивайте его слишком сильно. ≥ Крышку объектива можно прикреплять и в том случае, если уже прикреплен фильтр. ≥ При возникновении проблем с прикреплением или снятием фильтра PL (поставляется отдельно: DMW-LPL46) рекомендуется снова включить камеру, установив ручной ([MF]) режим фокусировки. ≥ К данному объективу нельзя прикрепить преобразовательный объектив или переходник. Можно использовать фильтр, но прикрепление любого другого элемента может привести к повреждению объектива. 67 VQT5B49 VQT5B49_RUS.fm 68 ページ 2013年6月3日 月曜日 Предосторожности при использовании фотокамеры Старайтесь не ронять и не ударять объектив. Также старайтесь не подвергать объектив чрезмерному давлению. ≥ Следите за тем, чтобы не уронить в сумку, в которую вы положили объектив, поскольку это может привести к повреждению объектива. Камера может перестать нормально работать, и дальнейшая запись снимков может оказаться невозможной. При использовании пестицидов и других летучих веществ вблизи камеры убедитесь, что они не попадают на объектив. ≥ При попадании на объектив такие вещества могут повредить объектив или привести к отслаиванию краски. 68 VQT5B49 午後4時23分 Не носите устройство присоединенным к корпусу фотокамеры. ≥ Категорически запрещается пользоваться фотовспышкой или хранить ее в следующих условиях, так как это может привести к сбоям в работе или неправильной работе. – Под воздействием прямых солнечных лучей или на пляже летом – В местностях с высокой влажностью воздуха и высокими температ урами, или с резкими перепадами температ уры и влажности – В местностях с высокими концентрациями песка, пыли или грязи – При срабатывании вспышки – Возле обогревателей, кондиционеров или увлажнителей – Г де возможно намокание устройства – Г де присутствует вибрация – В автомобиле ≥ См. также инструкции по эксплуатации цифровой камеры. VQT5B49_RUS.fm 69 ページ 2013年6月3日 月曜日 ≥ Если камера не будет использоваться в течение длительного времени, рекомендуется хранить ее вместе с влагопоглотителем (силикагелем). Невыполнение данной рекомендации может привести к нарушению технических характеристик ввиду образования плесени и т. д. Прежде чем использовать, рекомендуется проверять работоспособность устройства после такого длительного хранения. ≥ Не оставляйте объектив в контакте с резиновыми или пластиковым продуктами на продолжительный период времени. ≥ Не прикасайтесь к электрическим контактам устройства. Это может вызвать сбой в его работе. ≥ Запрещается разбирать или вносить изменения в аппарат. 午後4時23分 Не используйте бензин, растворитель, спирт и другие подобные моющие средства для очистки аппарата. ≥ Использование растворителей может повредить объектив или привести к отслаиванию краски. ≥ Вытирайте пыль и следы пальцев мягкой сухой тканью. ≥ Вытирайте грязь и пыль с фокусировочного кольца сухой тканью для удаления пыли. ≥ Запрещается использовать моющие средства или химически обработанную ткань. Устранение неисправностей При включении и выключении камеры слышен звук. Звук исходит от объектива во время съемки яркого объекта, например на улице. ≥ Звук возникает в результате движения диафрагмы объектива и не является неисправностью. 69 VQT5B49 VQT5B49_E.book 70 ページ 2013年5月31日 金曜日 午後4時54分 Технические характеристики Технические характеристики могут быть изменены без уведомления. СМЕННЫЙ ОБЪЕКТИВ ДЛЯ ЦИФРОВОЙ ФОТОKAMEРЫ “LUMIX G 20 mm/F1.7 II ASPH.” Фокусное расстояние f=20 мм (Эквивалент 35 мм пленочной камеры: 40 мм) Тип диафрагмы 7 лепестки диафрагмы / диафрагма с круглым отверстием Диапазон диафрагм F1.7 Минимальное значение F16 показателя диафрагмы Конструкция объектива 7 элементов в 5 группах (2 асферических линз) Фокусное расстояние от от 0,2 м до ¶ (от линии отсчета расстояния до объекта съемки) Максимальное увеличение 0,13k (Эквивалент 35 мм пленочной камеры: 0,25k) изображения Оптический стабилизатор Нет в наличии изображения Крепление “Micro Four Thirds Mount” Угол обзора 57x Диаметр фильтра 46 мм Максимальный диаметр Прибл. 63 мм Полная длина Прибл. 25,5 мм (от конца объектива до нижней стороны крепления объектива) Масса Прибл. 87 г ≥ При использовании объектива с цифровой камерой LUMIX нельзя установить [AFC]/[AFF] в режиме фокусировки или [ ] в [ПРЕДВ. АФ]. (По состоянию на июнь 2013 г.) (Доступные режимы фокусировки могут различаться в зависимости от камеры) 70 VQT5B49 VQT5B49_RUS.fm 71 ページ 2013年6月11日 火曜日 午後4時29分 Установленный производителем в порядке п. 2 ст. 5 федерального закона РФ “О защите прав потребителей” срок службы данного изделия равен 7 годам с даты производства при условии, что изделие используется в строгом соответствии с настоящей инструкцией по эксплуатации и применимыми техническими стандартами. 71 VQT5B49 VQT5B49_E.book 72 ページ 2013年5月31日 金曜日 午後4時54分 EU Manufactured by: Panasonic Corporation Kadoma, Osaka, Japan Importer: Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany Panasonic Corporation Web Site: http://panasonic.net  Panasonic Corporation 2013
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Panasonic Lumix 20mm F1.7 | Objectif à focale fixe H-H020AE-K Manual de usuario

Categoría
Lentes de camara
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para