Craftsman CMST17510 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

INSTRUCTION MANUAL | MANUAL DE INSTRUCCIONES | GUIDE D’UTILISATION
Radio + Charger / Cargador / Chargeur
IF YOU HAVE QUESTIONS OR COMMENTS, CONTACT US.
SI TIENE PREGUNTAS O COMENTARIOS, COMUNÍQUESE CON NOSOTROS.
SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS OU DES COMMENTAIRES, VEUILLEZ COMMUNIQUER AVEC NOUS.
CMST17510
15432 6/2018
1-888-331-4569 WWW.CRAFTSMAN.COM
3
English INSTRUCTION MANUAL 4
Espanol MANUAL DE INSTRUCCIONES 28
Francais GUIDE D’UTILISATION 52
4
ENEN
CRAFTSMAN
®
VERSASTACK™ RADIO+CHARGER
The CRAFTSMAN
®
VERSASTACK™ RADIO + CHARGER includes a built-in FM radio, Bluetooth
®
support, 3.5mm AUX connector port to play audio/music from an external appliance, and an
intuitive application for remote controlling the system via a Bluetooth
®
- enabled smartphone
or tablet. The system includes charging capabilities for CRAFTSMAN
®
slide pack batteries.
The VERSASTACK™ RADIO + CHARGER will charge most CRAFTSMAN
®
Li-ion batteries.
Batteries sold separately.
KEY FEATURES
FM-radio with manual/auto scanning and memory preset of stations
Favorites – preset digital stations. 12 FM stations.
Bluetooth
®
connectivity.
3.5mm Auxiliary input jack for connecting external audio devices.
USB power/charging port (5V/2.1A).
Large Color LCD illuminated display.
Illuminated, soft-touch buttons.
Four mid-range speakers, a subwoofer and an assisted bass resonator for rich sound
performance.
Volume control and sound tone adjustment.
Heavy-duty design.
Compatible with the VERSASTACK™ storage system.
Water and dust resistant – IP54 tested.
iOS and Android™ mobile app for complete remote control of the appliance.
5
ENEN
TECHNICAL DATA
POWER SUPPLY UNIT (AC/DC POWER ADAPTOR)
Power input 120VAC 50-60 Hz (Class II)
Power output 24 VDC
Current output 2 A
Weight 0.66 lb. (0.3 kg)
APPLIANCE
Power input 24 VDC
Power output USB charge (5V/2.1A)
Networked standby mode
standby mode power consumption
< 3W
Time for switching on the automatic network
standby power management function
< 20 mins
IP rating IP54**
Weight 13.2 lb. (5.9 kg) not including battery pack
Stacking weight (gross) 132 lb. (60 kg)
BATTERY PACK CHARGER
Battery packs voltage 20 VDC
Battery type Lithium-ion 20V Max* Battery Packs.
Approx. charging time 90–300 min
Charge current 1.5A
AUDIO CHARACTERISTICS
Audio source Bluetooth
®
, FM Radio, 3.5mm Auxiliary
input jack
Sound SPL 100 dB @ 1 m
Sound power 40 W (class D)
Operation time 12 hours (approx.) for a fully-charged CRAFTSMAN
20V Max* 4.0Ah Lithium ion battery
BLUETOOTH
®
CHARACTERISTICS
Operating Frequency 2402–2480 MHz
Transmit 4dBm max
* 20V MAX battery, maximum initial battery voltage (measured without a workload) is 20 volts.
Nominal voltage is 18.
** Help protect from work-site dust, debris and light rain.
6
ENEN
The denitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual
and pay attention to these symbols.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result
in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in
death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result
in minor or moderate injury!
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may
result in property damage.
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR ANY CRAFTSMAN
®
TOOL, CALL
TOLL FREE AT: 888-331-4569
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – SAVE THESE INSTRUCTIONS,
DANGER – TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK,
CAREFULLY FOLLOW THESE INSTRUCTIONS
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Pay attention and follow all warnings.
4. Follow all instructions.
5. DO NOT use this appliance near water.
6. This appliance shall not be exposed to direct water and no objects lled with liquids, such as
bottles, shall be placed on the appliance.
7. Clean only with a dry cloth.
8. Do not block any ventilation openings.
9. To protect the appliance from water or dust, always close the compartment cover, and the rubber
cover of the DC power input port.
10. Use in accordance with the manufacturer’s instructions.
11. DO NOT place near any naked ame sources, such as lighted candles, heat sources such as
radiators, heat registers, stoves or other apparatus (including ampliers) that produce heat.
12. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plug and receptacle.
13. Only use attachments/accessories specied by the manufacturer.
14. When a cart is used, use caution when moving the cart/appliance combination to avoid injury
from tip-over. Use only with a cart, stand, tripod, bracket, or table specied by the
manufacturer, or sold with the apparatus.
DEFINITIONS: SAFETY GUIDELINES
WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, re and/or serious injury.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the instruction manual entirely.
NOTE: Product WARNING labels are located on the bottom of the appliance.
7
ENEN
15. The AC/DC power adaptor should only be used as the power source for the appliance and for
battery charging. To disconnect the appliance completely, the AC/DC power adaptor should be
disconnected from the outlet.
16. Unplug this appliance during lightning storms or when unused for long periods of time.
17. The AC/DC power adaptor should be easily accessible and not obstructed while in use.
18. Refer all servicing to qualied service personnel. Servicing is required when the appliance has
been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid or direct rain has
reached the connectors, the appliance has been exposed to extensive moisture, does not operate
normally, or has been dropped and does not operate.
19. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
20. Children should be supervised to ensure that they DO NOT play with the appliance.
21. Use only with specically designated CRAFTSMAN
®
battery packs (see Important Safety
Instructions for All Battery Packs below for CRAFTSMAN
®
-approved battery packs). Use of any
battery packs other than those approved by CRAFTSMAN may create a risk of injury and re.
22. WARNING: Radio may vibrate and move from
its place. Avoid placing on high shelves to
prevent fall.
23. For connection to supply not in the U.S.A.,
use an attachment plug adapter of the proper
conguration for the power outlet.
24. Additional Warnings symbols and Labels:
The lightning ash with arrow head within a triangle is intended to tell the user that parts
inside the product are a risk of electric shock to persons.
The double insulation symbol (a square within a square) indicates a Class II electrical
appliance and is intended to alert qualied service personnel to use only identical
replacement parts in this appliance.
25. When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal
to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a re.
26. Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, ush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
8
ENEN
LIST OF STANDARDS
The CRAFTSMAN
®
VERSASTACK™ RADIO + CHARGER complies with the following standards:
ANSI/UL60065
CAN/CSA-C22.2 No. 60065
ANSI/UL1310
CSA C22.2 No.223-M91
IC RSS210
ICES-003
UL 2595
FCC part 15 Certication
FCC ID: 2ANWFCMST17510
IC: 23237-CMST17510
FCC
1. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to thefollowing
two conditions:
(1). This device may not cause harmful interference, and
(2). This device must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
2. Changes or modications not expressly approved by the party responsible for compliance could
void the user’s authority to operate the equipment.
3. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can
radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment to an outlet on a circuit different from that to which the receiver is
connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
WARNING: To reduce the risk of re or electric shock, DO NOT expose this appliance to
direct rain or moisture. Use only in dry locations.
WARNING: To prevent electric shock, match the wide blade of the adaptor plug to the wide slot
of the outlet and fully insert.
WARNING: Modications not expressly approved by the manufacturer could void the user
authority to operate the equipment under FCC Rules.
IC (RSS-210)
1. This device complies with Industry Canada License-exempt RSS-210.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause interference.
(2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired
operation of the device.
2. Under Industry Canada regulations, this radio transmitter may only operate using an antenna of
a type and max imum (or lesser) gain approved for the transmitter by Industry Canada. To reduce
potential radio interference to other users, the antenna type and its gain should be so chosen that
the equivalent isotopically radiated power (e.i.r.p.) is not more than that necessary for successful
communication.
9
ENEN
LIST OF SYMBOLS
The labels on this appliance may include the following symbols:
V Volts
A Amperes
W Watts
h hours
Direct current
Hz hertz
min minutes
Class II Construction (double insulated)
ETL Testing Laboratories symbol
Safety alert symbol
Read all documentation
10
ENEN
BATTERIES AND CHARGERS
The battery pack is not fully charged out of the carton. Before using the battery pack and charger, read the
safety instructions below and then follow charging procedures outlined.
When ordering replacement battery packs, be sure to include the catalog number and voltage. The
VERSASTACK™ RADIO + CHARGER is to be used only with CRAFTSMAN 20V Max* Lithium ion
rechargeable battery packs. Use of any other battery packs or any non-rechargeable batteries may create
a risk of injury or re.
Your radio is a CRAFTSMAN
®
charger. Be sure to read all safety instructions before using your charger.
Recharge only with the VERSASTACK™ RADIO integrated charger, or equivalent. A charger that is suitable
for one type of battery pack may create a risk of  e when used with another battery pack.
READ ALL INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL BATTERY PACKS
WARNING: Read all safety warnings and all instructions for the battery pack, charger, and power
tool. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, re and/ or
serious injury.
Do not charge or use the battery pack in explosive atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases or dust. Inserting or removing the battery pack
from the charger may ignite the dust or fumes.
NEVER force the battery pack into the charger. DO NOT modify the battery pack in any way to
t into a non-compatible charger as battery pack may rupture causing serious personal injury.
Charge the battery packs only in designated CRAFTSMAN
®
chargers.
DO NOT splash or immerse in water or other liquids.
Do not store or use the appliance and battery pack in locations where the temperature may
reach or exceed 104°F (40°C) (such as outside sheds or metal buildings in summer).For best life
store battery packs in a cool, dry location.
NOTE: Do not store the battery packs in a tool with the trigger switch locked on. Never tape the
trigger switch in the ON position.
The AC/DC adaptor shall not be exposed to dripping or splashing, and no objects lled with
liquids, such as vases, shall be placed on apparatus.
WARNING: Fire hazard. Never attempt to open the battery pack for any reason. If the battery
pack case is cracked or damaged, do not insert into the charger. Do not crush, drop or damage
the battery pack. Do not use a battery pack or charger that has received a sharp blow, been
dropped, run over or damaged in any way (e.g., pierced with a nail, hit with a hammer, stepped on).
Damaged battery packs should be returned to the service center for recycling.
11
ENEN
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR LITHIUM ION (LI-ION)
Do not incinerate the battery pack even if it is severely damaged or is completely worn out.
The battery pack can explode in a re. Toxic fumes and materials are created when lithium ion
battery packs are burned.
If battery contents come into contact with the skin, immediately wash area with mild soap
and water. If battery liquid gets into the eye, rinse water over the open eye for 15 minutes or until
irritation ceases. Additionally, seek medical attention. The battery electrolyte
is composed of a mixture of liquid organic carbonates and lithium salts.
Contents of opened battery cells may cause respiratory irritation. Provide fresh air. If symptoms
persist, seek medical attention.
Do not expose a battery pack or appliance to re or excessive temperature. Exposure
to re or temperature above 265 °F (130 °C) may cause explosion.
WARNING: Burn hazard. Battery liquid may be ammable if exposed to spark or ame.
TRANSPORTATION
WARNING: Fire hazard. Do not store or carry the battery pack so that metal objects can contact
exposed battery terminals. For example, do not place the battery pack in aprons, pockets,
toolboxes, product kit boxes, drawers, etc., with loose nails, screws, keys, etc.
Transporting batteries can possibly cause res if the battery terminals inadvertently comes in
contact with conductive materials such as keys, coins, hand tools and the like. The US Department
of Transportation Hazardous Material Regulations (HMR) actually prohibits transporting batteries
in commerce or on airplanes (e.g., packed in suitcases and carry-on luggage) UNLESS they are
properly protected from short circuits. So, when transporting individual battery packs, make sure
that the battery terminals are protected and well insulated from materials that could contact them
and cause a short circuit.
12
ENEN
STORAGE RECOMMENDATIONS
1. The best storage place is one that is cool and dry, away from direct sunlight and excess
heat or cold.
2. For long-term storage, it is recommended to store a fully charged battery pack in a cool dry place
out of the charger for optimal results.
 NOTE: Battery packs should not be stored completely depleted of charge. The battery pack will
need to be recharged before use.
THE RBRC
®
SEAL
The RBRC
®
(Rechargeable Battery Recycling Corporation) seal on the nickel cadmium, nickel metal
hydride or lithium ion batteries (or battery packs) indicate that the costs to recycle these batteries
(or battery packs) at the end of their useful life have already been paid by CRAFTSMAN
®
. In some
areas, it is illegal to place spent nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium ion batteries in the
trash or municipal solid waste stream, and the RBRC program provides an environmentally conscious
alternative.
RBRC
®
, in cooperation with CRAFTSMAN
®
and other battery users, has established programs in the
United States and Canada to facilitate the collection of spent nickel cadmium, nickel metal hydride or
lithium ion batteries. Help protect our environment and conserve natural resources by returning the
spent nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium ion batteries to an authorized CRAFTSMAN
®
service center or to your local retailer for recycling. You may also contact your local recycling center for
information on where to drop off the spent battery.
RBRC
®
is a registered trademark of the Rechargeable Battery Recycling Corporation.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL BATTERY CHARGERS
WARNING: Read all safety warnings and all instructions for the battery pack, charger and power
tool. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/ or
serious injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains important safety and operating instructions for
battery chargers.
DO NOT attempt to charge the battery pack with any charger other than a compatible
CRAFTSMAN
®
charger.The charger and battery pack are specifically designed to work together.
This charger is not intended for any uses other than charging designated CRAFTSMAN
®
rechargeable batteries. Any other uses may result in risk of fire, electric shock or electrocution.
Do not expose the charger to direct water source and DO NOT immerse in water.
Pull by the plug rather than the cord when disconnecting the charger. This will reduce the risk of
damage to the electric plug and cord.
Make sure that the cord is located so that it will not be stepped on, tripped over or otherwise
subjected to damage or stress.
Do not use an extension cord unless it is absolutely necessary. Use of improper extension cord
could result in risk of fire, electric shock or electrocution.
When operating a charger outdoors, always provide a dry location and use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire Gauge) for safety. The
smaller the gauge number of the wire, the greater the capacity of the cable, that is, 16 gauge has more
capacity than 18 gauge. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting
in loss of power and overheating. When using more than one extension to make up the total length, be
sure each individual extension contains at least the minimum wire size. The following table shows the
correct size to use depending on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next
heavier gauge. The lower the gauge number, the heavier the cord.
13
ENEN
Volts Total Length of Card in Feet (meters)
120 V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
240 V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4)
Ampere Rating
Amerian Wire Gauge
More
Than
Not
More
Than
0 6
18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not Recommended
Minimum Gauge for Cord Sets
Do not place any object on top of the charger. Place the charger in a position away from any heat
source.
Do not operate the charger with a damaged cord or plug.
Do not operate the charger if it has received a sharp blow, been dropped or otherwise damaged
in any way. Take it to an authorized service center.
Do not disassemble the charger; take it to an authorized service center when service or
repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock, electrocution or fire.
Disconnect the charger from the outlet before attempting any cleaning. This will reduce the risk
of electric shock. Removing the battery pack will not reduce this risk.
Disconnect the battery pack from the appliance before making any adjustments, changing
accessories, or storing appliance.
NEVER attempt to connect 2 chargers together.
The charger is designed to operate on standard 120VAC household electric power.
Do not attempt to use it with any other voltage.
WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside the charger. Electric shock may
result.
WARNING: Burn hazard. Do not submerge the battery pack in any liquid or allow any liquid to enter
the battery pack. Never attempt to open the battery pack for any reason. If the plastic housing of the
battery pack breaks or cracks, return to a service center for recycling.
CAUTION: Burn hazard. To reduce the risk of injury, charge only CRAFTSMAN
®
rechargeable battery
packs. Other types of batteries may overheat and burst resulting in personal injury and property
damage.
NOTICE: When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects. Alternatively, with
the charger plugged into the power supply, the charger can be shorted or ignited by foreign material.
Foreign materials or metal objects of a conductive nature, such as, but not limited to, grinding dust,
metal chips, steel wool, aluminum foil or any buildup of metallic particles should be kept away from the
charger cavities at all times.
Always unplug the AC/DC power adaptor from the outlet and remove the battery pack from the battery
pack receptacle before attempting to clean the charger.
14
ENEN
CHARGING
The VERSASTACK™ RADIO + CHARGER can only charge CRAFTSMAN
®
20V MAX* Lithium-ion
rechargeable battery packs, including CRAFTSMAN
®
Battery packs up to 4Ah. Use of any other battery
packs or any non-rechargeable batteries may create a risk of injury or fire. Be sure to read all safety
instructions before using this appliance for charging your battery pack.
 NOTE: To ensure maximum performance and life of lithium-ion battery packs, charge the battery
pack fully before first use.
IMPORTANT CHARGING NOTES
1. Longest life and best performance can be obtained if the battery pack is charged when room
temperature is between 65
o
F and 75
o
F (18-24
o
C). DO NOT charge the battery pack below 40
o
F
(4.5
o
C), or above 104
o
F (40
o
C). This is important and will prevent serious
damage to the battery pack.
Charging improperly or at temperatures outside of the specied range may damage the battery
and increase the risk of re.
2. The charger and battery pack may become warm to the touch while charging. This is a normal
condition and does not indicate a problem. To facilitate the cooling of the battery pack after use,
avoid placing the charger or battery pack in a warm environment such as in a metal shed or an
uninsulated trailer.
3. A cold battery pack will charge at about half the rate of a warm battery pack. The battery pack
will charge at that slower rate throughout the entire charging cycle and will not return to maximum
charge rate even if the battery pack warms.
If the battery pack does not charge properly:
a. Make sure power source is working by plugging a different appliance to the same source.
b. Check to see if receptacle is connected to a light switch which turns power off when you
turn out the lights.
c. Move the charger and battery pack to a location where the surrounding air temperature is
approximately 75–65F (24-18C).
d. If charging problems persist, take the battery pack and charger to your local service center.
4. The battery pack should be recharged when it fails to produce sufcient power on jobs which
were easily done previously. DO NOT CONTINUE to use the pack under these conditions. You
may also charge a partially used pack with no adverse effect on the battery pack.
5. Foreign materials of a conductive nature such as, but not limited to, grinding dust, metal chips,
steel wool, aluminum foil, or any buildup of metallic particles should be kept away from charger
cavities. Always unplug the charger from the power supply before attempting to clean.
6. Do not freeze or immerse the charger in water or any other liquid.
7. Do not use a battery pack or appliance that is damaged or modied. Damaged or modied
batteries may exhibit unpredictable behavior resulting in re, explosion or risk of injury.
WARNING: Shock hazard. Don’t allow any liquid to get inside the charger. Electric shock
may result.
WARNING: Burn hazard. Do not submerge the battery pack in any liquid or allow any liquid to
enter the battery pack. Never attempt to open the battery pack for any reason. If the plastic
housing of the battery pack breaks or cracks, return to a service center for recycling.
CAUTION: Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with the
same or equivalent type.
15
ENEN
CHARGING A BATTERY PACK
The VERSASTACK™ RADIO + CHARGER includes a large storage compartment. This
compartment also stores and protects the AC/DC power adaptor when not in-use.
1. Open the compartment to take out the AC/DC power adaptor (see Figure 1 and Figure 3).
2. Plug the charger AC/DC power adaptor into an appropriate outlet and connect it to the
VERSASTACK™ RADIO + CHARGER power-in port before inserting the battery pack.
The main adaptor indicator LED will light in red.
3. Open the appliance cover by releasing its locking latch.
4. Insert the battery pack (not included) into the radio, making sure the pack is securely held in the
receptacle (Figure 3). The battery indicator LED will blink continuously, indicating that battery charging
is in process.
The main adaptor LED lights in red. The battery indicator LED will light in accordance with battery
charging status (Green, Yellow, Red).
NOTE: Close the cover and check it is tightly closed.
5. The charging completion will be indicated by a steady battery indicator LED. The pack is fully charged
and may be used at this time or left in the charger.
HOT/COLD PACK DELAY
When the charger detects a battery pack that is too hot or too cold, it automatically starts a Hot/Cold Pack
Delay, suspending charging until the battery pack has reached an appropriate temperature.
The charger then automatically switches to the pack charging mode. This feature ensures maximum battery
pack life.
ELECTRONIC PROTECTION SYSTEM
Li-Ion tools are designed with an Electronic Protection System that will protect the battery pack against
overloading, overheating or deep discharge. The tool will automatically turn off if the Electronic Protection
System engages. If this occurs, place the lithium-ion battery pack on the
charger until it is fully charged.
LED INDICATORS
Battery LED
A three-color LED indicates the battery pack status
Green Battery pack is fully charged
Yellow Battery pack is partially charged
Red Battery pack needs to be charged
Slow Blink & Mains
Adaptor LED is on
Battery is charging
Fast Red Blink Error / Faulty battery pack
Mains Adaptor LED
A red LED indicates battery Mains Adaptor
red Mains Adaptor Connected
16
ENEN
When the appliance is turned ON
When charging a battery pack, a large battery image is displayed in the center of the LCD screen showing
the battery pack charging status.
Green Battery icon will be displayed ONLY when the unit is fully charged
When the unit is powered by battery, the unit will display battery empty
icon for 3 seconds and then turn off automatically
Hot Delay
This charger has a hot delay feature: when the charger detects a battery
that is hot, the red icon is shown and it automatically starts a delay,
suspending charging until the battery has cooled, and the icon turns blue.
After the battery has cooled down, the charger automatically switches to
the pack charging mode. This feature ensures maximum battery life.
Faulty Battery Packs
This charger will not charge a faulty battery pack. The charger will indicate
faulty battery pack by displaying an X on the LCD battery image. If this
occurs, re-insert the battery pack into the charger. If the problem persists,
try a different battery pack to determine if the charger is working properly.
If the new pack charges correctly, then the original pack is defective and
should be returned to a service center or other collection site for recycling.
If the new battery pack elicits the same trouble indication as the original,
have the charger and the battery pack tested at an authorized service
center.
NOTE: This could also mean a problem with a charger.
WARNING: To reduce the risk of injury, turn the appliance off and disconnect it from the power outlet
when not in use and when making repairs. Do not attempt to disassemble the unit; take it to an
authorized service center when service or repair is required.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
17
ENEN
QUICK USER GUIDE
18
ENEN
APPLIANCE DESCRIPTION
Figure 1. Front View
1. Front speakers (2x)
2. Carrying handle
3. Control panel
4. LCD Display Screen
5. Stacking latches (2x)
6. Compartment latch
7. Compartment cover
1. Power-in port (24 VDC)
2. Rear speakers (2x)
To reach the battery pack receptacle, open the compartment top cover by releasing the cover locking
latch.
To close the compartment, push the cover down until it is locked in place.
NOTE: When correctly closed, the compartment helps protect its contents from dust, debris
and light rain..
Figure 2. Rear View
5
6
7
5
1
1
2
3
4
2
1
2
19
ENEN
1. USB power/charging
port
2. Auxiliary jack (3.5 mm)
3. AC/DC power adaptor
compartment
4. Compartment cover
5. Battery Pack
Receptacle
6. Storage space
1. Back button
2. Left button
3. Select dial
4. Right button
5. Home button
6. Touch buttons
7. LCD display screen
8. Battery LED
9. Main adaptor LED
10. Bluetooth
®
LED
Figure 4. Control Panel
Figure 3. Storage Compartment
6
7
8
9
1
2
3
4
5
10
1
2
3
4
5
6
20
ENEN
OPERATION
The VERSASTACK™ RADIO + CHARGER can be operated from the appliance itself or controlled
by a Bluetooth
®
-enabled mobile device (iOS or Android) using a dedicated application.
THE VERSASTACK™ RADIO + CHARGER UNIT
The VERSASTACK™ RADIO + CHARGER is equipped with flash memory for storing 12 FM radio stations,
and up to 6 paired Bluetooth
®
devices.
NOTE: The appliance will operate when connected to the AC/DC power adaptor and/or when a charged
battery pack is inserted.
NOTE: When the VERSASTACK™ RADIO + CHARGER is connected by the supplied power cord to a wall
outlet, it automatically charges the installed battery. When unplugged, the appliance will automatically switch
to operating off the battery and can run up to 8 hours on a fully charged 5Ah 20V MAX Lithium-ion battery.
Using batteries of lower voltage and amp hours will yield less run time.
This appliance can be operated in the vertical or horizontal position.
USER INTERFACE AND BUTTONS
The front panel includes an LCD screen with on-screen touch- buttons. Below the screen is a selection
dial button and four pushbuttons.
SELECTION DIAL AND PUSHBUTTONS
Selection Dial
(this button has multiple functions)
Back button
Left button
Right button
Home button
ON SCREEN DISPLAY
The LCD display, and the resistive touch-buttons on both sides, change function according to the mode
of operation. The various functions are explained in the mode sections below.
POWERING ON AND OFF
Press the Selection Dial to turn on the appliance. It starts up on the last selected audio source. Press
the Selection Dial for 3 seconds. The appliance turns off.
VOLUME ADJUSTMENT
WARNING: Excessive sound level can damage hearing.
NOTE: The volume is set and saved separately for each of the audio source types.
Turn the Selection Dial clockwise to increase the volume. Turn it counterclockwise to reduce volume. A
volume bar is displayed showing the volume level.
21
ENEN
HOME BUTTON
Press the Home button to display the home screen.
The home screen includes icons for selecting the audio source (FM/Bluetooth
®
/AUX), and for
accessing the Settings menu.
NOTE: The screen automatically returns to the last playing mode screen after about 30 seconds of
no activity.
SELECTING THE AUDIO SOURCE
Press the touch buttons to select the audio source (FM, Bluetooth
®
or AUX).
BACK BUTTON
After entering any one of the screens, press the Back button to return to the previous screen.
LEFT AND RIGHT BUTTONS
When in FM audio source, pressing the Left or Right button moves between channels 1–6 and 7-12 and
to the list of channels. They move between these screens rotationally.
For more information see the FM modes section.
FM MODES
The VERSASTACK™ RADIO + CHARGER can be tuned to FM radio frequencies with the option of
saving up to twelve (12) FM preset stations (favorites). After setting and saving the favorites, selecting
a preset station instantly changes the frequency to the desired station. The screen displays the station
name and after two seconds, the station frequency.
To move between the rst six stations and the next six stations, push the Left or Right button. Press
any of the touch buttons to select one of the preset stations.
To see a list of the preset stations, press the Right button to the setting tab
and rotate the
Selection Dial to scroll through the preset stations. Press the Selection Dial to select a specic
preset station.
FM RADIO
Setting the FM preset stations can be performed by Auto Scan or by Manual Scan.
To select the scan type:
1. Press the audio source (FM).
2. Press the Selection Dial
to enter FM settings screen.
3. Press the touch button to the left or right of the type of scan to perform.
22
ENEN
Auto Seek:
1. Press the Selection Dial and select Auto Scan. The stations are automatically scanned, until a
station with strong and clear reception is reached.
2. Once a desired station is reached, press and hold the touch button of the desired preset number.
A message Saved Preset # ashes, and the station number lights in yellow.
The station is stored in the displayed Favorites number (#).
3. Rotate the Selection Dial to scan to the next station.
a. Rotate clockwise to scan up the frequencies.
b. Rotate counterclockwise to scan down the frequencies.
4. Repeat steps 2 and 3 to set additional favorite stations.
Manual Seek:
1. Press the Selection Dial and select Manual Scan.
2. Rotate the Selection Dial to search for the next station.
Rotate clockwise to go up the frequencies.
Rotate counterclockwise to go down the frequencies.
3. Once a desired station is reached, press and hold the touch button of the desired preset number.
A message Saved Preset # flashes, and the station number lights in yellow.
IMPORTANT RADIO NOTES
1. Reception will vary depending on location and strength of radio signal.
2. Playing the radio while connected to certain generators may cause background noise.
EXTERNAL DEVICES (BLUETOOTH
®
/AUX)
The VERSASTACK™ RADIO + CHARGER can be used to play sound from an external device through
its built-in speakers via two connection options:
Bluetooth
®
3.5mm Auxiliary input jack
NOTE: The compartment can also be used to store, protect and charge portable audio devices,
such as a smartphone or MP3 player. The USB power port can charge/power most devices that
have a USB connection (5V/2.1A).
BLUETOOTH
®
MODE
The VERSASTACK™ RADIO + CHARGER can connect to Bluetooth
®
enabled audio devices.
The Bluetooth
®
mode can store up to 6 paired users.
Bluetooth
®
LED
A blue LED indicates the Bluetooth
®
status
Blue Bluetooth connected to Mobile App
Off Not connected (light does not need to be on for connecting to the device)
23
ENEN
Connecting to Bluetooth
®
1. Press the Home button and select BT as the audio source.
2. Press the Bluetooth
®
touch button to disconnect any other connected device.
3. Enable Bluetooth
®
discovery on the audio device you wish to connect.
4. Scan for the VERSASTACK™ RADIO + CHARGER, display name: VERSASTACK_XXXX
(where XXXX is an identifier of the device) and select it.
Once paired and connected, the connected device name is displayed on the screen.
Disconnecting the Connected Device
From the Bluetooth
®
screen press the Bluetooth
®
touch button. The Bluetooth
®
LED changes from yellow to gray.
Changing the Connected Device
1. From the Bluetooth
®
screen, press the settings touch button. A list of all recognized mobile
devices appears.
2. Press the touch button next to the required user name. The device will be discovered and
connected (if Bluetooth
®
is enabled on the audio device).
Playing Audio through Bluetooth
®
Any audio (as music) stored on a mobile device that is connected via Bluetooth
®
to the VERSASTACK™
RADIO + CHARGER can be streamed from the connected device to the VERSASTACK™ RADIO +
CHARGER.
After connecting a mobile device via Bluetooth
®
do one of the following:
Press the Selection Dial to play the last played song.
The song name is displayed on the screen.
Press the Left or Right buttons
to move up/down your songs (audio) list.
CONNECTING AN AUXILIARY AUDIO DEVICE
1. Connect a 3.5 mm audio cable (not provided) between the 3.5mm Auxiliary input jack and the
output jack of your audio device.
2. Press AUX as the audio source. The screen displays an AUX figure.
3. Operate the audio through the connected device.
APPLIANCE SETTINGS
1. Press the Home button
2. Press the Settings touch button
Settings to the following can be performed: System, Sound, Display, Bluetooth
®
, FM.
24
ENEN
SYSTEM SETTINGS
The system settings screen includes configuring the following options: Language, Sys Beep, Sleep
and Sys Reset. Press the touch button of the function you wish to modify.
Language
Enables changing the interface language.
1. Rotate the Selection-Dial to choose the display language and push to select
2. Press the Back
button to return to the settings screen.
System Beep
Enables setting the system to sound a beep when a touch button is pressed.
1. Press a touch button, ON or OFF, to select if a beep sound should be heard or not.
2. Press the Back
button to return to the settings screen.
Sleep
Allows setting the option of having the system stop playing after a set duration, when the system is in
AUX mode.
AUX Sleep: press a touch button to select if ON or OFF.
Sleep Duration: press the touch buttons of the plus
or minus signs to increase or
decrease the value. The duration can be set to: 0 (sleep is disabled), 3, 5, 10, 15, 30, 60 or 120 minutes.
System Reset
To restore the appliance to its factory default settings. Selecting Sys Reset displays an approval
message: “Are you sure you want to Restore to default?”
1. Pressing the Yes touch button: all settings are restored to factory values.
2. Pressing the Cancel touch button: goes back to the Setting System screen.
SOUND SETTINGS
Sound preferences can be adjusted by changing the equalization of the Bass, Treble and
Mid-Range.
1. Press the touch buttons of the plus
or minus signs to increase or decrease the level.
2. Press the Back
button to return to the settings screen.
25
ENEN
DISPLAY SETTINGS
The display Brightness and Auto Dim Display can be adjusted. In addition, you can select how
Flip Display operates when the appliance is positioned vertically.
1. Press the touch buttons of the plus
or minus signs to increase or decrease the screen
Brightness level.
2. Press the touch buttons of the plus
or minus signs to set the Auto Dim duration, after
which the backlight of the buttons and touch buttons turn off and the display is dimmed. The
duration can be set to: 0 (always on), 3 ,5 ,10 ,15 ,30 ,60 or 120 minutes.
3. Press the touch buttons of the AUTO or Manual
sign to select if the display flips automatically
when the appliance is standing vertically.
4. Press the Back
button to return to the settings screen.
BLUETOOTH
®
SETTING
Selecting Bluetooth
®
opens the Bluetooth
®
settings screen for selecting which mobile device to
connect. For details, see Bluetooth
®
Mode above.
TROUBLESHOOTING
WEAK BATTERY PACKS
Weak batteries will continue to function but should not be expected to perform as well. When the
appliance is powered by a battery pack and its charging level falls below %20, the low battery indicator
is displayed.
BATTERY PACK PROTECTION
To protect the life of the battery pack, the appliance will shut off when the battery’s charging level
becomes too low. If this happens, connect the VERSASTACK™ RADIO + CHARGER to an outlet with
the AC/DC power adaptor and charge the battery pack.
MUSIC STOPS
When dropping the appliance in its vertical position the battery pack may disconnect from its
receptacle. If the music is operated by the battery pack, the music will stop. To resume, open the cover
and reposition the battery pack.
26
ENEN
MAINTENANCE
WARNING: To reduce the risk of injury, turn appliance off and disconnect it from power source
before performing any maintenance procedures or when making repairs. DO NOT attempt to
disassemble the unit; take it to an authorized service center when service or repair is required.
CLEANING
WARNING: Disconnect the charger from the AC outlet before cleaning. Dirt and grease may be
removed from the exterior of the appliance using a dry cloth or soft non-metallic brush.
WARNING: Blow out dirt and dust with clean, dry air at least once a week. To minimize the risk of
eye injury, always wear ANSI Z87.1 approved eye protection when performing this.
WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts of the
appliance. These chemicals may weaken the plastic materials used in these parts. NEVER let any
liquid get inside the appliance; NEVER immerse any part of the appliance into a liquid.
ACCESSORIES
WARNING: Since accessories, other than those offered by CRAFTSMAN, have not been tested
with this appliance, use of other such accessories could be hazardous. To reduce the risk of
injury, only CRAFTSMAN
®
accessories should be used with this appliance.
Accessories for use with the VERSASTACK™ RADIO + CHARGER are available at extra cost from
your local dealer or authorized service center. If you need assistance in locating any accessory, please
contact CRAFTSMAN
®
Tools at: 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, call 888-331-4569 or
visit our website: www.craftsman.com.
REPAIRS
The battery packs are not serviceable.
To assure product SAFETY and RELIABILITY, any repairs, maintenance and adjustment should be
performed by a CRAFTSMAN
®
factory service center, a CRAFTSMAN
®
authorized service center or
other qualified service personnel. Always use identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the product is maintained.
REGISTAR ONLINE
Thank you for your purchase. Register your product now for:
WARRANTY SERVICE: Registering your product will help you obtain more efcient warranty
service in case there is a problem with your product.
CONFIRMATION OF OWNERSHIP: In case of an insurance loss, such as re, ood or theft, your
registration of ownership will serve as your proof of purchase.
FOR YOUR SAFETY: Registering your product will allow us to contact you in the unlikely event
a safety notication is required under the Federal Consumer Safety Act.
Register online at www.craftsman.com/register.
27
ENEN
THREE YEAR LIMITED WARRANTY
CRAFTSMAN will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for three
years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal wear or abuse.
For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit
www.craftsman.com or call 888-331-4569. This warranty does not apply to accessories or damage
caused where repairs have been made or attempted by others. This warranty gives you specic legal
rights and you may have other rights which vary in certain states or provinces.
In addition to the warranty, this CRAFTSMAN
®
product is covered by our:
1 YEAR FREE SERVICE
CRAFTSMAN will maintain the product and replace worn parts caused by normal use, for free, any time
during the rst year after purchase.
CRAFTSMAN
®
BATTERY PACKS
Product warranty voided if the battery pack is tampered with in any way. CRAFTSMAN is not responsible
for any injury caused by tampering and may prosecute warranty fraud fully permitted by law.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satised with the performance of your CRAFTSMAN
®
VERSASTACK™ RADIO, for
any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt for a full refund – no
questions asked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products sold
in Latin America, see country specic warranty information, call the local company or see website for
warranty information.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are missing,
call 888-331-4569 for a free replacement.
(APR15) Part No. CMST17510 Copyright © 2018 CRAFTSMAN
®
The Bluetooth
®
word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any
use of such marks by CRAFTSMAN is under license.
Android is a registered trademark of Google LLC.
IOS is a trademark or registered trademark of Cisco in the U.S. and other countries and is used under
license by Apple Inc.
28
ESES
RADIO + CARGADOR VERSASTACK™ DE CRAFTSMAN
®
La RADIO + CARGADOR VERSASTACK™ DE CRAFTSMAN
®
incluye una radio FM integrada, soporte
para Bluetooth
®
, puerto conector auxiliar de 3.5 mm para reproducir audio/música desde un artefacto
externo, y una aplicación intuitiva para controlar en forma remota el sistema mediante un teléfono
inteligente o tableta habilitado para Bluetooth
®
. El sistema incluye capacidad de carga para paquetes
de baterías deslizables CRAFTSMAN
®
. La RADIO + CARGADOR VERSASTACK™ puede cargar la
mayoría de las baterías de iones de litio de CRAFTSMAN
®
. Las baterías se venden por separado.
CARACTERÍSTICAS CLAVE
Radio FM con escaneo manual/automático y memoria de estaciones predenidas.
Favoritos: estaciones digitales predenidas. 12 estaciones de FM.
Conectividad Bluetooth
®
.
Enchufe de entrada auxiliar de 3.5 mm para conectar dispositivos externos de audio.
Puerto USB de alimentación/carga (5 V/2.1 A).
Pantalla LCD a color iluminada de gran tamaño.
Botones de funciones iluminados.
Cuatro altavoces de rango medio, un altavoz para frecuencias graves y un resonador de bajos
asistido para lograr un excelente rendimiento de sonido.
Control de volumen y ajuste del tono de sonido.
Diseño de alta resistencia.
Compatible con el sistema de almacenamiento VERSASTACK™.
Resistente al agua y al polvo: probado según IP54.
Aplicación móvil para iOS y Android™ para un control remoto completo del dispositivo.
29
ESES
DATOS TÉCNICOS
UNIDAD DE FUENTE DE ALIMENTACIÓN (ADAPTADOR DE CA/CC)
Entrada de alimentación 120 V CA 50-60 Hz (Clase II)
Salida de alimentación 24 VCC
Salida de corriente 2 A
Peso 0.66 lb (0.3 kg)
DISPOSITIVO
Entrada de alimentación 24 VCC
Salida de alimentación Carga USB (5 V/2.1 A)
Modo de espera en red
Consumo de energía en modo de espera
< 3 W
Tiempo para activar la función de administración
de energía en espera de la red automática
< 20 minutos
Clasicación IP IP54**
Peso 13.2 lb (5.9 kg) sin incluir el paquete de baterías
Peso de apilamiento (bruto) 132 lb (60 kg)
CARGADOR PARA PAQUETE DE BATERÍAS
Voltaje del paquete de baterías 20 VCC
Tipo de batería
Paquetes de baterías de iones de litio de 20 V Máx*.
Tiempo de carga aprox. 90-300 min
Corriente de carga 1,5A
CARACTERÍSTICAS DE AUDIO
Fuente de audio Bluetooth
®
, radio FM, auxiliar de 3.5 mm
conector de entrada
Sonido SPL 100 dB a 1 m
Potencia sonora 40 W (clase D)
Autonomía
12 horas (aprox.) con una batería de iones de litio de
4.0 Ah y 20 V Máx. CRAFTSMAN*
CARACTERÍSTICAS DE BLUETOOTH
®
Frecuencia de operación 2402-2480 MHz
Transmisión 4 dBm máx.
* Batería de 20 V MAX, el voltaje inicial máximo de la batería (medido sin carga de trabajo) es de
20 voltios. El voltaje nominal es de 18.
** Ayuda a proteger del polvo, los escombros y la lluvia ligera en el sitio de trabajo.
30
ESES
Las deniciones que guran a continuación describen el grado de intensidad correspondiente
a cada término de alarma. Lea el manual y preste atención a estos símbolos.
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, de no evitarse, provocará lesiones
graves o la muerte.
ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría
resultar en la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN: indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede
resultar en lesiones menores o moderadas.
AVISO: indica una práctica no relacionada con lesiones personales que, si no se evita,
puede resultar en daños a los bienes.
SI TIENE ALGUNA PREGUNTA O COMENTARIOS SOBRE ESTA O CUALQUIER HERRAMIENTA
CRAFTSMAN
®
, LLAME GRATIS AL: 888-331-4569
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES – CONSERVE
ESTAS INSTRUCCIONES, PELIGRO – PARA REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIO Y DESCARGA ELÉCTRICA, SIGA ESTAS INSTRUCCIONES
CON CUIDADO
1. Lea estas instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Preste atención y siga todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. NO use este dispositivo cerca del agua.
6. Este dispositivo no debe exponerse directamente a agua ni debe colocarse ningún objeto lleno de
líquidos, como botellas, sobre él.
7. Límpielo únicamente con un trapo seco.
8. No bloquee ninguna abertura de ventilación.
9. Para proteger el dispositivo del agua o el polvo, cierre siempre la tapa del compartimento y la
tapa de goma del puerto de entrada de alimentación de CC.
10. Use de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
11. NO coloque cerca de fuentes de llama descubierta, como velas encendidas; fuentes de calor,
como radiadores, rejillas de calefacción, estufas u otros dispositivos (incluidos amplicadores),
que produzcan calor.
12. Proteja el cable de alimentación de modo que no lo pisen o pellizquen, especialmente en la zona
del enchufe y el receptáculo.
13. Utilice únicamente aditamentos/accesorios especicados por el fabricante.
14. Cuando se usa un carro, tenga cuidado al mover la combinación del carro y el dispositivo
para evitar lesiones ocasionadas por vuelcos. Úselo únicamente con un carro, pedestal,
trípode, soporte o mesa especicados por el fabricante, o vendidos con el dispositivo.
DEFINICIONES: PAUTAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. El incumplimiento de
las advertencias e instrucciones podría provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones por completo.
NOTA: Las etiquetas de ADVERTENCIA del producto se encuentran en la parte inferior del dispositivo.
31
ESES
15. El adaptador de alimentación de CA/CC solo debe utilizarse como fuente de alimentación para el
dispositivo y para cargar la batería. Para desconectar completamente el dispositivo, debe retirarse
el adaptador de alimentación de CA/CC del tomacorriente.
16. Desenchufe este dispositivo durante tormentas eléctricas o cuando no se use durante períodos
prolongados de tiempo.
17. Se debe acceder fácilmente al adaptador de alimentación de CA/CC y no debe estar obstruido
mientras esté en uso.
18. Remita todas las tareas de reparación o mantenimiento a personal de servicio calicado. Es
necesario realizar tareas de reparación cuando el dispositivo ha sido objeto de algún tipo de
daño, como cuando el cable de alimentación o el enchufe están dañados, cuando los conectores
han tenido contacto con líquido o lluvia, o cuando el dispositivo ha estado expuesto a una gran
cantidad de humedad, no funciona normalmente, o se ha dejado caer y no funciona.
19. Este dispositivo no está destinado para el uso por parte de personas (incluidos niños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan de experiencia o de
conocimientos necesarios, a menos que estén supervisadas o reciban las instrucciones relativas
al uso del dispositivo de parte de una persona encargada de su seguridad.
20. Los niños deberán permanecer vigilados para garantizar que NO jueguen con el dispositivo.
21. Úselo únicamente con paquetes de baterías CRAFTSMAN
®
especícamente designados (consulte
las Instrucciones de seguridad importantes para todos los paquetes de baterías que aparecen
a continuación para los paquetes de baterías aprobados por CRAFTSMAN
®
). El uso de cualquier
paquete de baterías que no sea uno aprobado por CRAFTSMAN puede dar lugar a un riesgo de
lesiones e incendio.
22. ADVERTENCIA: La radio puede moverse y
desplazarse de su lugar. Evite colocarla en
estantes altos para evitar caídas.
23. Para la conexión al suministro fuera de
EE. UU., utilice un adaptador de enchufe
accesorio con la conguración correcta para
el toma de corriente.
24. Símbolos y etiquetas de advertencia adicionales:
El rayo con cabeza de echa dentro de un triángulo tiene la intención de indicarle al usuario
que las piezas dentro del producto representan un riesgo de descarga eléctrica para las
personas.
El símbolo de doble aislamiento (un cuadrado dentro de un cuadrado) indica que se trata de
un electrodoméstico de Clase II, y está destinado a alertar al personal de servicio calicado
que use solo repuestos idénticos en este aparato.
25. Cuando no se utilice el paquete de baterías, manténgalo lejos de cualquier otro objeto metálico,
como sujetadores de papeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros pequeños objetos
metálicos que pudieran generar una conexión de un terminal al otro. Si se genera un corto cuando
están juntos los terminales de la batería, se puede provocar un incendio o quemaduras.
26. En condiciones extremas, puede eyectarse líquido desde la batería. Evite el contacto. Si se
produce el contacto accidentalmente, lávese con agua. Si el líquido entra en contacto con
los ojos, busque atención médica adicional. El líquido eyectado de la batería puede provocar
irritación o quemaduras.
32
ESES
LISTA DE NORMAS
La RADIO + CARGADOR VERSASTACK™ DE CRAFTSMAN
®
cumple con las siguientes normas:
ANSI/UL60065
CAN/CSA-C22.2 N.º 60065
ANSI/UL1310
CSA C22.2 No.223-M91
IC RSS210
ICES-003
UL 2595
Certicación de FCC parte 15
Identicación de FCC: 2ANWFCMST17510
IC: 23237-CMST17510
FCC
1. Este dispositivo cumple con la Sección 15 de las Normas de la FCC. El funcionamiento está
sujeto a las siguientes dos condiciones:
(1). este dispositivo no puede causar interferencia perjudicial, y
(2). este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluida la interferencia que puede causar
el funcionamiento accidental.
2. Los cambios o modicaciones no aprobados expresamente por la parte responsable de asegurar
el cumplimiento pueden anular la autoridad del usuario para operar el equipo.
3. Este equipo ha sido probado y cumple con los límites para un dispositivo digital de clase B, de
acuerdo con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. Estos límites están destinados a proporcionar
una protección razonable contra la interferencia perjudicial en instalaciones residenciales. Este
equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y usa de acuerdo
con las instrucciones, puede causar interferencia perjudicial a la recepción de radio y televisión.
Sin embargo, no hay garantía de que no se produzca interferencia en una instalación en particular.
Si este equipo causa interferencia perjudicial a la recepción de emisiones de radio o de televisión,
lo cual puede determinarse apagando y encendiendo el equipo, se sugiere al usuario que intente
corregir la interferencia con una o más de las siguientes medidas:
• Cambie la orientación o ubicación de la antena de recepción.
• Incremente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo en un toma de corriente que esté en un circuito diferente de aquel al que
está conectado el receptor.
Consulte con su vendedor o con un técnico en radio o televisión experimentado para obtener
ayuda.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, NO exponga este
aparato a la lluvia ni la humedad. Úselo solamente en lugares secos.
ADVERTENCIA: Para evitar descargas eléctricas, haga coincidir la hoja ancha del enchufe del
adaptador con la ranura ancha del toma de corriente e inserte por completo.
ADVERTENCIA: Las modicaciones no aprobadas expresamente por el fabricante pueden anular
la autoridad del usuario para operar el equipo bajo las reglas de la FCC.
IC (RSS-210)
1. Este dispositivo cumple con las normas RSS-210 de exención de licencia de Industry Canada.
El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones:
(1) este dispositivo no puede causar interferencia.
(2) este dispositivo debe aceptar toda interferencia, incluida la interferencia que pueda causar el
funcionamiento accidental del dispositivo.
2. Según las reglamentaciones de Industry Canada, este radiotransmisor solo puede funcionar
usando una antena de un mismo tipo y una ganancia máxima (o inferior) aprobada para el
transmisor por Industry Canada. Para reducir la posibilidad de interferencia de radio con otros
usuarios, el tipo de antena y su ganancia deben elegirse de forma tal que la potencia equivalente
irradiada isotópicamente (e.i.r.p.) no sea superior a lo necesario para una comunicación exitosa.
33
ESES
LISTA DE SÍMBOLOS
Las etiquetas que aparecen sobre este dispositivo pueden incluir los siguientes símbolos:
V Voltios
A Amperios
W Vatios
h Horas
Corriente continua
Hz hercios
min minutos
Construcción de Clase II
(doble aislamiento)
Símbolo de ETL Testing Laboratories
Símbolo de alerta de seguridad
Lea toda la documentación
34
ESES
BATERÍAS Y CARGADORES
El paquete de baterías no está completamente cargado cuando se lo saca de la caja. Antes de usar el
paquete de baterías y el cargador, lea las instrucciones de seguridad a continuación y luego siga los
procedimientos de carga que se describen.
Cuando solicite paquetes de baterías de repuesto, asegúrese de incluir el número de catálogo y el voltaje.
La RADIO + CARGADOR VERSASTACK™ solo debe utilizarse con paquetes de baterías recargables de
iones de litio CRAFTSMAN de 20 V Máx*. El uso de cualquier otro paquete de baterías o cualquier batería no
recargable puede crear un riesgo de lesiones o incendio.
La radio es un cargador CRAFTSMAN
®
. Asegúrese de leer todas las instrucciones de seguridad antes de
usar su cargador. Recargue solo con el cargador integrado de la RADIO VERSASTACK™ o uno equivalente.
Un cargador apropiado para un tipo de paquete de baterías puede generar un riesgo de incendio si se lo
utiliza con otro paquete de baterías.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA TODOS LOS
PAQUETES DE BATERÍAS
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones para el
paquete de baterías, el cargador y la herramienta eléctrica. El incumplimiento de las advertencias
e instrucciones podría provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.
No recargue ni use el paquete de baterías en atmósferas explosivas, tales como aquellas en
las que haya líquidos, gases o polvo inamables. Si inserta o extrae el paquete de baterías del
cargador, puede ocasionar que el polvo o los humos se prendan fuego.
NUNCA fuerce el paquete de baterías para meterlo en el cargador. NO modique el paquete
de baterías de ninguna forma para que encaje en un cargador no compatible, dado que el
paquete de baterías puede romperse y causar lesiones personales graves.
Cargue los paquetes de baterías solo en los cargadores CRAFTSMAN
®
especícos.
NO salpique ni sumerja en agua u otros líquidos.
No almacene ni utilice el aparato ni el paquete de baterías en ubicaciones donde la
temperatura pueda alcanzar o exceder los 104 °F (40 °C) (como en cobertizos exteriores
o edicios metálicos en verano).Para obtener mayor duración, almacene los paquetes de baterías
en un lugar fresco y seco.
NOTA: No almacene los paquetes de baterías en una herramienta con el interruptor de gatillo
activado. Nunca encinte el interruptor de gatillo en la posición de encendido.
El adaptador de CA/CC no debe exponerse a goteos ni salpicaduras, y no debe colocar objetos
que contengan líquidos, como jarrones, en el aparato.
ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. Nunca intente abrir el paquete de baterías por ningún motivo.
Si la carcasa del paquete de baterías está quebrada o dañada, no la inserte en el cargador. No
aplaste el paquete de baterías, ni lo dañe o deje caer al suelo. No utilice un paquete de baterías
o un cargador que hayan recibido un golpe fuerte, que se hayan caído, a los que les hayan pasado
por encima un vehículo o que se hayan dañado de otra manera (por ej., que hayan sido perforados
con un clavo, golpeados con un martillo o aplastados con los pies). Los paquetes de baterías
dañados deben devolverse al centro de reparaciones para su reciclaje.
35
ESES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA BATERÍAS DE
IONES DE LITIO (LI-ION)
No incinere el paquete de baterías, incluso si estuviera muy dañado o completamente
deteriorado. El paquete de baterías puede explotar en un incendio. Se generan humos y
materiales tóxicos cuando se queman paquetes de baterías de iones de litio.
Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, lave de inmediato el área con
jabón neutro y agua. Si el líquido de la batería le entra en el ojo, enjuáguese con agua por
encima del ojo abierto durante 15 minutos o hasta que cese la irritación. Además, busque
atención médica. El electrolito de la batería está compuesto de una mezcla de carbonatos
orgánicos líquidos y sales de litio.
El contenido de las celdas abiertas de la batería puede causar irritación en las vías
respiratorias. Brinde aire fresco. Si los síntomas continúan, busque ayuda médica.
No exponga el paquete de baterías ni el dispositivo al fuego ni a temperaturas excesivas.
La exposición al fuego o a una temperatura por encima de 265 °F (130 °C) pueden causar una
explosión.
ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. El líquido de la batería puede ser inamable si se lo
expone a una chispa o llama.
BÁSICO
ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. No almacene ni transporte el paquete de baterías de un
modo en que los objetos de metal puedan entrar en contacto con los terminales expuestos de
las baterías. Por ejemplo, no coloque el paquete de baterías en delantales, bolsillos, cajas de
herramientas, cajas de kits de productos, cajones, etc., con clavos, tornillos o llaves sueltas.
Si transporta las baterías puede provocar un incendio si los terminales de la batería entran en
contacto sin querer con materiales conductores como llaves, monedas, herramientas manuales
u otros materiales similares.
El Departamento de reglamentaciones de transporte de materiales peligrosos (HMR, por su
sigla en inglés) de EE. UU. prohíbe el transporte de baterías por vías comerciales o aéreas
(por ejemplo, embaladas en equipajes o bolsos de mano) A MENOS que estén correctamente
protegidas contra los cortocircuitos.
Por lo tanto, cuando transporte paquetes de baterías individuales, asegúrese de que los
terminales de las baterías estén protegidos y bien aislados de los materiales que podrían tocarlos
y generar un cortocircuito.
36
ESES
RECOMENDACIONES DE ALMACENAMIENTO
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco, no expuesto a la luz solar directa
y a calor o frío excesivos.
2. En casos de almacenamiento prolongado, se recomienda almacenar el paquete de baterías
completamente cargado en un lugar fresco y seco, y fuera del cargador para obtener resultados
óptimos.
 NOTA: Los paquetes de baterías no deben almacenarse sin carga. El paquete de baterías deberá
recargarse antes de usarlo.
EL SELLO RBRC
®
El sello RBRC
®
(siglas en inglés de “Compañía de reciclado de baterías recargables”) en las baterías
(o paquetes de baterías) de níquel cadmio, hidruro de metal de níquel o iones de litio indica que los gastos
de reciclaje de estas baterías (o paquetes de baterías) que se deben afrontar al final de su vida útil ya han
sido pagados por CRAFTSMAN
®
. En algunas áreas, es ilegal colocar baterías gastadas de níquel cadmio,
hidruro de metal de níquel o iones de litio en la basura o el circuito de desechos sólidos municipales, y el
programa de la RBRC ofrece una alternativa respetuosa con el medioambiente.
RBRC
®
, en cooperación con CRAFTSMAN
®
y otros usuarios de baterías, ha establecido programas en los
Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección de baterías gastadas de níquel cadmio, hidruro de
metal de níquel o iones de litio. Ayude a proteger nuestro medioambiente y preservar los recursos naturales
llevando dichas baterías a un centro de reparaciones CRAFTSMAN
®
autorizado o a su vendedor minorista
local para que las reciclen. También puede contactar a su centro de reciclaje local para obtener información
sobre el lugar de recolección de baterías gastadas.
RBRC
®
es una marca comercial registrada de la compañía Rechargeable Battery Recycling Corporation.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA TODOS LOS
CARGADORES DE BATERÍAS
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones para el
paquete de baterías, el cargador y la herramienta eléctrica. El incumplimiento de las advertencias
e instrucciones podría provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene importantes instrucciones de funcionamiento
y seguridad para cargadores de baterías.
NO intente cargar el paquete de baterías con un cargador que no sea un cargador compatible
con CRAFTSMAN
®
. El cargador y el paquete de baterías están específicamente diseñados para
funcionar en conjunto.
Este cargador no está destinado para ningún otro uso que no sea cargar las baterías
recargables CRAFTSMAN
®
específicas. Cualquier otro uso puede resultar en un riesgo de incendio,
descarga eléctrica o electrocución.
No exponga el cargador a una fuente de agua directa NI lo sumerja en agua.
Tire del enchufe, no del cable, cuando desconecte el cargador. Esto disminuirá el riesgo de daños
en el enchufe y el cable eléctricos.
Asegúrese de que el cable esté ubicado de modo que no se lo pise, que nadie se tropiece con
él ni que se lo someta a daños o tensiones.
No utilice un cable de prolongación salvo que sea absolutamente necesario. El uso de un
cable de prolongación inadecuado podría resultar en un riesgo de incendio, descarga eléctrica o
electrocución.
Al utilizar el cargador en exteriores, siempre proporcione una ubicación seca y utilice un cable de
extensión adecuado para uso en exteriores. La utilización de un cable adecuado para el uso en
exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.
Un cable de extensión debe tener un tamaño de cable adecuado (AWG o Calibre
estadounidense de cable) para mayor seguridad. Mientras más pequeño sea el número de calibre
del cable, mayor la capacidad del cable; es decir, el calibre 16 tiene más capacidad que el calibre 18.
Un cable de menor tamaño al requerido causará una caída en el voltaje de línea, lo que generará una
pérdida de potencia y un sobrecalentamiento. Al usar más de un cable de extensión para formar la
longitud total, asegúrese de que cada cable de extensión individual contenga, al menos, el tamaño de
cable mínimo. En el siguiente cuadro se muestra el tamaño correcto de uso según la longitud del cable
y las características nominales de amperaje en la placa de identificación. En caso de duda, utilice el
siguiente calibre más grueso. Mientras menor sea el número de calibre, más grueso será el cable.
37
ESES
Voltios Longitud Total de la Tarjeta en Pies (metros)
120 V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
240 V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4)
Calicación de Amperaje
Calibre de Cable Estadounidense
Más De No Más De
0 6
18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 No Recomendado
Calibre mínimo para conjuntos de cables
No coloque ningún objeto encima del cargador. Coloque el cargador en una posición alejada de
cualquier fuente de calor.
No utilice aquel cargador que tenga el cable o el enchufe dañados.
No utilice el cargador si ha recibido un golpe fuerte, se ha caído o se ha dañado de otra manera.
Llévelo a un centro de reparaciones autorizado.
No desarme el cargador; llévelo a un centro de reparaciones autorizado cuando necesite
mantenimiento o una reparación. El reensamblaje incorrecto puede resultar en un riesgo de
descarga eléctrica, electrocución o incendio.
Desconecte el cargador del tomacorriente antes de intentar limpiarlo. Esto disminuirá el riesgo
de descarga eléctrica. Extraer el paquete de baterías no disminuirá este riesgo.
Desconecte el paquete de baterías del aparato antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o
almacenar el aparato.
NUNCA intente conectar 2 cargadores juntos.
El cargador está diseñado para funcionar con alimentación eléctrica estándar de 120 V CA para
hogares.
No intente usarlo con ningún otro voltaje.
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga. No permita el ingreso de líquido en el cargador. Puede
producirse una descarga eléctrica.
ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. No sumerja el paquete de baterías en ningún líquido ni
permita que estos ingresen en el paquete de baterías. Nunca intente abrir el paquete de baterías por
ningún motivo. Si el alojamiento de plástico del paquete de baterías se quiebra o parte, llévelo a un
centro técnico para que lo reciclen.
PRECAUCIÓN: Riesgo de quemadura. A fin de disminuir el riesgo de lesiones, cargue solo los
paquetes de baterías recargables CRAFTSMAN
®
. Otros tipos de baterías pueden recalentarse
y explotar, lo que derivará en lesiones y daños materiales.
AVISO: Cuando el paquete de baterías no esté en uso, manténgalo alejado de otros objetos metálicos.
Alternativamente, con el cargador enchufado en la fuente de alimentación, este puede sufrir un
cortocircuito o incendiarse a causa de materiales extraños. Los materiales extraños o los objetos
metálicos de naturaleza conductiva, tales como, entre otros, polvo de amolado, virutas de metal, lana
de acero, papel aluminio o cualquier otra acumulación de partículas metálicas, deben mantenerse
alejados de las cavidades del cargador en todo momento.
Desenchufe siempre el adaptador de alimentación de CA/CC del tomacorriente y extraiga el paquete
de baterías del receptáculo del paquete antes de intentar limpiar el cargador.
38
ESES
CARGA
La RADIO + CARGADOR VERSASTACK™ solo puede cargar paquetes de baterías recargables de iones de
litio CRAFTSMAN
®
de 20 V MÁX.*, incluidos los paquetes de baterías CRAFTSMAN
®
de hasta 4 Ah. El uso
de cualquier otro paquete de baterías o cualquier batería no recargable puede crear un riesgo de lesiones o
incendio. Asegúrese de leer todas las instrucciones de seguridad antes de usar este dispositivo para cargar
su paquete de baterías.
 NOTA: Para obtener un rendimiento y vida útil máximos de los paquetes de baterías de iones de
litio, cargue el paquete de baterías por completo antes de usarlo por primera vez.
NOTAS IMPORTANTES SOBRE LA CARGA
1. Se puede obtener una mayor vida útil y un mejor rendimiento si el paquete de baterías se carga
cuando la temperatura ambiente se encuentra entre 65
o
F y 75
o
F (18-24
o
C). NO cargue el paquete
de baterías en temperaturas inferiores a 40
o
F (4.5
o
C) o superiores a 104
o
F (40
o
C). Esto es de
importancia y evitará daños graves al paquete de baterías.
La carga incorrecta o más allá del rango de temperaturas especicado puede dañar la batería y
aumentar el riesgo de incendio.
2. El cargador y el paquete de baterías pueden estar calientes al tacto cuando se los carga. Esta es
una condición normal y no indica un problema. Para facilitar el enfriamiento del paquete de baterías
luego de usarlo, evite colocar el cargador o el paquete de baterías en un entorno cálido, como un
cobertizo de metal o un tráiler sin aislamiento.
3. Un paquete de baterías frío se cargará en aproximadamente la mitad de tiempo que uno caliente.
El paquete de baterías se cargará a esa tasa de carga menor durante todo el ciclo de carga y no
regresará a la tasa máxima, aun si el paquete de baterías se calienta.
Si el paquete de baterías no se carga correctamente:
a. Asegúrese de que la fuente de alimentación esté funcionando conectando un aparato diferente a
la misma fuente.
b. Corrobore que el receptáculo esté conectado a un interruptor de luz que desconecte la
electricidad cuando se apagan las luces.
c. Traslade el cargador y el paquete de baterías a una ubicación donde la temperatura ambiente sea
de aproximadamente 75–65 F (24-18 C).
d. Si los problemas de carga persisten, lleve el paquete de baterías y el cargador a su centro de
reparaciones local.
4. El paquete de baterías debe recargarse cuando no produce suciente energía en trabajos que
previamente se realizaban fácilmente. NO CONTINÚE usando el paquete bajo estas condiciones.
También puede cargar un paquete usado parcialmente sin efectos adversos para el paquete.
5. Los materiales extraños de naturaleza conductiva, tales como, entre otros, polvo de amolado,
virutas de metal, lana de acero, papel aluminio o cualquier otra acumulación de partículas metálicas,
deben mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador de la
fuente de alimentación antes de intentar limpiarlo.
6. No congele ni sumerja el cargador en agua ni en ningún otro líquido.
7. No utilice un paquete de baterías o artefacto dañados o modicados. Baterías dañadas o modicadas
pueden comportarse de forma impredecible y provocar incendios, explosiones o riesgo de lesiones.
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga. No permita el ingreso de líquido en el cargador. Puede
producirse una descarga eléctrica.
ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. No sumerja el paquete de baterías en ningún líquido ni
permita que estos ingresen en el paquete de baterías. Nunca intente abrir el paquete de baterías por
ningún motivo. Si el alojamiento de plástico del paquete de baterías se quiebra o parte, llévelo a un
centro técnico para que lo reciclen.
PRECAUCIÓN: Existe peligro de explosión si el reemplazo de la batería es incorrecto.
Reemplácela solamente con el mismo tipo o equivalente.
39
ESES
CÓMO CARGAR UN PAQUETE DE BATERÍAS
La RADIO + CARGADOR VERSASTACK™ incluye un compartimiento de almacenamiento grande. Este
compartimiento también almacena y protege el adaptador de alimentación de CA/CC cuando no está
en uso.
1. Abra el compartimiento para extraer el adaptador de CA/CC (consulte la Figura 1 y la Figura 3).
2. Enchufe el adaptador de alimentación de CA/CC del cargador en un tomacorriente adecuado y
conéctelo al puerto de entrada de alimentación de la RADIO + CARGADOR VERSASTACK™ antes de
insertar el paquete de baterías.
El LED indicador del adaptador de red se encenderá de color rojo.
3. Abra la cubierta del aparato liberando su seguro de bloqueo.
4. Inserte el paquete de baterías (no incluido) en la radio, asegurándose de que el paquete esté sostenido
con seguridad en el receptáculo (Figura 3). El LED indicador de la batería parpadeará continuamente,
indicando que la carga de la batería se encuentra en proceso.
El LED del adaptador de red se enciende de color rojo. El LED indicador de la batería se encenderá en
conformidad con el estado de carga de la batería (Verde, Amarillo, Rojo).
NOTA: Cierre la cubierta y controle que esté cerrada por completo.
5. La finalización de la carga se indicará mediante el LED indicador de la batería en estado estable.
La batería está cargada por completo y puede usarse en este momento o dejarse en el cargador.
RETARDO POR PAQUETE CALIENTE/FRÍO
Cuando el cargador detecta que un paquete de baterías está demasiado caliente o demasiado frío,
automáticamente inicia un Retraso por paquete caliente/frío, lo que suspende la carga hasta que el paquete
de baterías alcance una temperatura adecuada. El cargador cambiará automáticamente al modo de carga
de batería. Esta característica garantiza la máxima vida útil del paquete de baterías.
SISTEMA DE PROTECCIÓN ELECTRÓNICA
Las herramientas con baterías de iones de litio han sido diseñadas con un sistema de protección electrónica
que protege el paquete de baterías contra la sobrecarga, el recalentamiento o las grandes descargas. La
herramienta se apagará automáticamente si se activa el sistema de protección electrónica. Si esto ocurre,
coloque el paquete de baterías de iones de litio en el cargador hasta que esté completamente cargado.
INDICADORES LED
LED de batería
Un LED tricolor indica el estado del paquete de baterías
Verde El paquete de baterías está completamente cargado
Amarillo El paquete de baterías está parcialmente cargado
Rojo El paquete de baterías debe cargarse
Parpadea lentamente y el LED del
adaptador de red está encendido
La batería se está cargando
Parpadeo rojo rápido Error/Paquete de baterías defectuoso
LED del adaptador de red
Un LED rojo indica el estado del adaptador de red de la batería
Rojo Adaptador de red conectado
40
ESES
Cuando el aparato se ENCIENDE
Cuando cargue un paquete de baterías, se mostrará la imagen grande de una batería en el centro de la
pantalla de LCD para indicar el estado de carga del paquete de baterías.
El icono de la batería verde aparecerá SOLO cuando la unidad esté
completamente cargada
Cuando la unidad esté alimentada por la batería, mostrará un
icono de batería agotada durante 3 segundos y, luego, se apagará
automáticamente
Retraso por calentamiento
Este cargador tiene una característica de retraso por calentamiento:
cuando el cargador detecte que una batería está caliente, se mostrará el
ícono rojo e iniciará automáticamente un retraso, suspendiendo la carga
hasta que la batería se haya enfriado y el ícono se ponga azul. Una vez
que la batería se haya enfriado, el cargador pasará automáticamente al
modo de carga de batería. Esta función garantiza una máxima vida útil
de la batería.
Paquetes de baterías defectuosos
Este cargador no carga paquetes de baterías defectuosos. El cargador
indicará que el paquete de baterías está defectuoso mostrando una X
en la imagen de la batería en la pantalla de LCD. Si se produjera esta
situación, reinserte el paquete de baterías en el cargador. Si el problema
persiste, intente con un paquete de baterías diferente para determinar
si el cargador funciona adecuadamente. Si el nuevo paquete se carga
de forma correcta, entonces el paquete original está defectuoso y debe
llevarlo a un centro de reparaciones u otro sitio de recolección para su
reciclaje. Si el nuevo paquete de baterías produce el mismo problema
que el original, haga que un centro de reparaciones autorizado pruebe
el cargador y el paquete de baterías.
NOTA: Esto también podría significar que hay un problema con el
cargador.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague el aparato y desconéctelo del tomacorriente
cuando no esté en uso y cuando realice reparaciones. No intente desarmar la unidad; llévela a un centro
de reparaciones autorizado cuando necesite mantenimiento o una reparación.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA CONSULTA EN EL FUTURO.
41
ESES
GUÍA RÁPIDA DEL USUARIO
42
ESES
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
Figura 1. Vista frontal
1. Parlantes delanteros (2x)
2. Manija para transportarlo
3. Panel de control
4. Pantalla de LCD
5. Seguros de apilamiento (2x)
6. Seguro del compartimiento
7. Cubierta del compartimiento
1. Puerto de entrada de
alimentación (24 VCC)
2. Parlantes traseros (2x)
Para localizar el receptáculo del paquete de baterías, abra la cubierta superior del compartimiento
liberando el pestillo de bloqueo de la cubierta.
Para cerrar el compartimiento, presione hacia abajo la cubierta hasta que quede bloqueada en su lugar.
NOTA: Cuando está correctamente cerrado, el compartimiento ayuda a proteger su contenido
del polvo, la suciedad y la lluvia leve.
Figura 2. Vista trasera
5
6
7
5
1
1
2
3
4
2
1
2
43
ESES
1. Puerto USB de
alimentación/carga
2. Conector auxiliar (3.5 mm)
3. Compartimiento del
adaptador de alimentación
de CA/CC
4. Cubierta del
compartimiento
5. Receptáculo del paquete
de baterías
6. Espacio de almacenamiento
1. Botón Atrás
2. Botón izquierda
3. Dial de selección
4. Botón derecha
5. Botón inicio
6. Botones táctiles
7. Pantalla de LCD
8. LED de batería
9. LED del adaptador de red
10. LED del Bluetooth
®
Figura 4. Panel de control
Figura 3. Compartimiento de almacenamiento
6
7
8
9
1
2
3
4
5
10
1
2
3
4
5
6
44
ESES
OPERACIÓN
La RADIO + CARGADOR VERSASTACK™ puede operarse desde el mismo aparato o controlarse a través
de un dispositivo móvil que tenga activado Bluetooth
®
(iOS o Android) mediante una aplicación específica.
LA UNIDAD DE RADIO + CARGADOR VERSASTACK™
La RADIO + CARGADOR VERSASTACK™ está equipada con una memoria flash para almacenar
12 estaciones de radio FM, y hasta 6 dispositivos emparejados por Bluetooth
®
.
NOTA: El aparato funcionará cuando esté conectado al adaptador de alimentación CA/CC y/o cuando
se inserte un paquete de baterías cargado.
NOTA: Cuando la RADIO + CARGADOR VERSASTACK™ se conecte mediante el cable de alimentación
suministrado a un tomacorriente de pared, cargará automáticamente la batería instalada. Cuando se lo
desconecte, el aparato cambiará automáticamente al funcionamiento por batería y podrá funcionar durante
hasta 8 horas con una batería de iones de litio de 5 Ah y 20 V MÁX. completamente cargada. El uso de
baterías de menor voltaje y amperaje por hora brindará menor tiempo de funcionamiento.
Este aparato puede operarse en posición vertical u horizontal.
INTERFAZ DEL USUARIO Y BOTONES
El panel delantero incluye una pantalla de LCD con botones táctiles en pantalla. Debajo de la pantalla
hay un botón de selección en forma de dial y cuatro botones a presión.
DIAL DE SELECCIÓN Y BOTONES A PRESIÓN
Dial de selección
(este botón tiene funciones múltiples)
Botón Atrás
Botón izquierda
Botón derecha
Botón inicio
EXHIBICIÓN EN PANTALLA
La pantalla de LCD y los botones táctiles resistentes a ambos lados cambian de función de acuerdo
con el modo de operación. Las varias funciones se explican en las secciones de modo a continuación.
ENCENDIDO Y APAGADO
Presione el Dial de selección para encender el aparato. Se encenderá en la última fuente de audio
seleccionada. Presione el Dial de selección durante 3 segundos. El aparato se apagará.
AJUSTE DEL VOLUMEN
ADVERTENCIA: Un nivel de sonido excesivo puede dañar la audición.
NOTA: El volumen se ajusta y se guarda por separado para cada tipo de fuente de audio.
Gire el Dial de selección en el sentido de las agujas del reloj para subir el volumen. Gírelo en el sentido
contrario a las agujas del reloj para bajar el volumen. Se mostrará una barra de volumen que exhibe el nivel
del volumen.
45
ESES
BOTÓN INICIO
Presione el botón Inicio para mostrar la pantalla de inicio.
La pantalla de inicio incluye íconos para seleccionar la fuente de audio (FM/Bluetooth
®
/AUX), y para
acceder al menú Conguración.
NOTA: La pantalla regresa automáticamente a la pantalla del último modo de reproducción después
de aproximadamente 30 segundos sin actividad.
SELECCIÓN DE LA FUENTE DE AUDIO
Presione los botones táctiles para seleccionar la fuente de audio (FM, Bluetooth
®
o AUX).
BOTÓN ATRÁS
Después de ingresar a cualquiera de las pantallas, presione el botón Atrás para regresar a la
pantalla anterior.
BOTONES IZQUIERDA Y DERECHA
Cuando esté en la fuente de audio FM, presionar los botones Izquierda o Derecha hará que se
desplace entre los canales 1–6 y 7-12, como también a la lista de canales. El desplazamiento entre
estas pantallas se hace a través de la rotación.
Para obtener más información, consulte la sección Modos de FM.
MODOS DE FM
La RADIO + CARGADOR VERSASTACK™ puede sintonizarse en frecuencias de radio FM con la opción
de guardar hasta doce (12) estaciones de FM predenidas (favoritos). Después de congurar y guardar
los favoritos, la selección de una estación predeterminada cambia la frecuencia de manera instantánea
a la estación deseada. La pantalla exhibe el nombre de la estación y, después de dos segundos, la
frecuencia de la estación.
Para desplazarse entre las primeras seis estaciones y las seis estaciones siguientes, presione el botón
Izquierda o Derecha. Presione cualquiera de los botones táctiles para seleccionar una de las estaciones
predenidas.
Para ver una lista de estaciones predenidas, presione el botón Derecha hasta la pestaña de
conguración
y gire el Dial de selección para desplazarse por las estaciones predenidas.
Presione el Dial de selección para seleccionar una estación predeterminada especíca.
RADIO FM
La conguración de las estaciones de FM predenidas puede realizarse a través del Escaneo
automático o mediante el Escaneo manual.
Para seleccionar el tipo de escaneo:
1. Presione la fuente de audio (FM).
2. Presione el Dial de selección
para ingresar a la pantalla de conguración de FM.
3. Presione el botón táctil hacia la izquierda o derecha para seleccionar el tipo de escaneo que
desea realizar.
46
ESES
Búsqueda automática:
1. Presione el Dial de selección y seleccione Escaneo automático. Las estaciones se escanean de
manera automática, hasta llegar a una estación que tenga recepción fuerte y clara.
2. Una vez que llegue a la estación deseada, presione y sostenga el botón táctil del número
predeterminado que desee. Parpadeará el mensaje Saved Preset # (Guardado predeterminado #),
y el número de la estación se encenderá de color amarillo. La estación se almacenará en el número
de Favoritos (#) que se muestra.
3. Gire el Dial de selección para escanear la siguiente estación.
a. Gírelo en el sentido de las agujas del reloj para escanear las frecuencias ascendentes.
b. Gírelo en el sentido contrario a las agujas del reloj para escanear las frecuencias
descendentes.
4. Repita los pasos 2 y 3 para congurar estaciones favoritas adicionales.
Búsqueda manual:
1. Presione el Dial de selección y seleccione Escaneo manual.
2. Gire el Dial de selección para buscar la siguiente estación.
Gírelo en el sentido de las agujas del reloj para acceder a las frecuencias ascendentes.
Gírelo en el sentido contrario a las agujas del reloj para acceder a las frecuencias descendentes.
3. Una vez que llegue a la estación deseada, presione y sostenga el botón táctil del número
predeterminado que desee. Parpadeará el mensaje Saved Preset # (Guardado predeterminado #),
y el número de la estación se encenderá de color amarillo.
NOTAS IMPORTANTES SOBRE LA RADIO
1. La recepción variará según la ubicación y la fortaleza de la señal de la radio.
2. Reproducir la radio mientras está conectado a determinados generadores puede provocar ruido
de fondo.
DISPOSITIVOS EXTERNOS (BLUETOOTH
®
/AUX)
La RADIO + CARGADOR VERSASTACK™ puede utilizarse para reproducir sonidos de un dispositivo
externo a través de sus altavoces incorporados mediante dos opciones de conexión:
Bluetooth
®
Conector de entrada auxiliar de 3.5 mm
 NOTA: El compartimiento también se puede utilizar para almacenar, proteger y cargar dispositivos
de audio portátiles, como teléfonos inteligentes o reproductores MP3. El puerto USB de alimentación
puede cargar/alimentar la mayoría de los dispositivos que tienen una conexión USB (5 V/2.1 A).
MODO BLUETOOTH
®
La RADIO + CARGADOR VERSASTACK™ puede conectarse a dispositivos que tengan activado
Bluetooth
®
. El modo Bluetooth
®
puede almacenar hasta 6 usuarios emparejados.
LED del Bluetooth
®
Un LED azul indica el estado del Bluetooth
®
.
Azul Bluetooth conectado a la aplicación móvil
Apagado No conectado (no es necesario que la luz esté encendida para conectarlo al dispositivo)
47
ESES
Conexión al Bluetooth
®
1. Presione el botón Inicio y seleccione BT como la fuente de audio.
2. Presione el botón táctil Bluetooth
®
para desconectar cualquier otro dispositivo que estuviera
conectado.
3. Active la detección de Bluetooth
®
en el dispositivo de audio que desea conectar.
4. Escanee en busca de RADIO + CARGADOR VERSASTACK™, nombre que se muestra:
VERSASTACK_XXXX (en el cual XXXX es un identificador del dispositivo) y selecciónelo.
Una vez emparejado y conectado, el nombre del dispositivo conectado se mostrará en la pantalla.
Desconexión del dispositivo conectado
Desde la pantalla Bluetooth
®
, presione el botón táctil Bluetooth
®
. El LED del Bluetooth
®
cambiará
de color amarillo a color gris.
Cambio del dispositivo conectado
1. Desde la pantalla Bluetooth
®
, presione el botón táctil de configuración . Aparecerá una lista de
todos los dispositivos móviles reconocidos.
2. Presione el botón táctil junto al nombre del usuario requerido. El dispositivo será descubierto y se
conectará (si el Bluetooth
®
está activado en el dispositivo de audio).
Reproducción de audio a través de Bluetooth
®
Cualquier audio (como música) almacenado en un dispositivo móvil que esté conectado por Bluetooth
®
con la RADIO + CARGADOR VERSASTACK™ puede reproducirse desde el dispositivo conectado en la
RADIO + CARGADOR VERSASTACK™.
Después de conectar un dispositivo móvil a través de Bluetooth
®
, realice una de las siguientes acciones:
Presione el Dial de selección para reproducir la última canción transmitida.
El nombre de la canción se muestra en la pantalla.
Presione los botones Izquierda o Derecha
para desplazarse hacia arriba o abajo en su lista
de canciones (audio).
CÓMO CONECTAR UN DISPOSITIVO DE AUDIO AUXILIAR
1. Conecte un cable de audio de 3.5 mm (no incluido) entre el conector de entrada auxiliar de
3.5 mm y el conector de salida de su dispositivo de audio.
2. Presione AUX como la fuente de audio. La pantalla muestra una figura de AUX.
3. Maneje el audio a través del dispositivo conectado.
CONFIGURACIÓN DEL APARATO
1. Presione el botón Inicio
2. Presione el botón táctil Configuración.
Puede realizar ajustes a las configuraciones de lo siguiente: Sistema, Sonido, Pantalla,
Bluetooth
®
, FM.
48
ESES
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA
La pantalla de configuración del sistema incluye la configuración de las siguientes opciones: Idioma,
Pitido del sistema, Suspensión y Restablecimiento del sistema. Presione el botón táctil de la
función que desee modificar.
Idioma
Permite cambiar el idioma de la interfaz.
1. Gire el Dial de selección para elegir el idioma que desea mostrar y presione para seleccionarlo.
2. Presione el botón Atrás
para regresar a la pantalla de configuración.
Pitido del sistema
Permite congurar el sistema para que emita un pitido cuando se presione un botón táctil.
1. Presione un botón táctil, ENCENDIDO o APAGADO, para seleccionar si desea escuchar un
sonido de pitido o no.
2. Presione el botón Atrás
para regresar a la pantalla de configuración.
Suspensión
Permite configurar la opción de que el sistema interrumpa la reproducción después de una duración
determinada, cuando el sistema esté en el modo AUX.
Suspensión AUX: presione un botón táctil para seleccionar si desea ACTIVARLA o DESACTIVARLA.
Duración de la suspensión: presione los botones táctiles de los signos más
o menos para
aumentar o disminuir el valor. La duración puede congurarse en: 0 (la suspensión está desactivada),
3, 5, 10, 15, 30, 60 o 120 minutos.
Restablecimiento del sistema
Para restablecer el aparato a su configuración predeterminada de fábrica. Al seleccionar Sys Reset
(Restablecimiento del sistema) se exhibe un mensaje de aprobación: “Are you sure you want to Restore
to default?” (¿Está seguro de que desea Restablecer la configuración predeterminada?).
3. Si presiona el botón táctil Yes (Sí): toda la configuración se restablece a los valores de fábrica.
4. Si presiona el botón táctil Cancel (Cancelar): regresa a la pantalla de Configuración del sistema.
CONFIGURACIÓN DEL SONIDO
Las preferencias de sonido pueden ajustarse cambiando la ecualización de los Bajos, Agudos y
Rango medio.
1. Presione los botones táctiles de los signos más
o memos para aumentar o disminuir el nivel.
2. Presione el botón Atrás
para regresar a la pantalla de configuración.
49
ESES
CONFIGURACIÓN DE LA PANTALLA
Se puede ajustar el Brillo y el Oscurecimiento automático de la pantalla. Además, puede seleccionar
cómo funciona la opción de Voltear pantalla cuando el aparato está ubicado de manera vertical.
1. Presione los botones táctiles de los signos más
o menos para aumentar o disminuir el
nivel de Brillo de la pantalla.
2. Presione los botones táctiles de los signos más
o menos para configurar la duración
de Oscurecimiento automático, después de la cual la iluminación trasera de los botones y los
botones táctiles se desactiva y se oscurece la pantalla. La duración puede configurarse en:
0 (siempre encendida), 3, 5, 10, 15, 30, 60 o 120 minutos.
3. Presione los botones táctiles de los signos AUTO o Manual
para seleccionar si la pantalla se
voltea de manera automática cuando el aparato está ubicado de manera vertical.
4. Presione el botón Atrás
para regresar a la pantalla de conguración.
CONFIGURACIÓN DE BLUETOOTH
®
La selección de la opción Bluetooth
®
abre la pantalla de configuración de Bluetooth
®
para seleccionar a
qué dispositivo móvil conectarse. Para conocer más detalles, consulte Modo Bluetooth
®
anteriormente.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PAQUETES DE BATERÍAS DÉBILES
Las baterías débiles seguirán funcionando, pero no se debe esperar que su rendimiento sea igual de
bueno que antes. Cuando el aparato está alimentado con un paquete de baterías y su nivel de carga
cae por debajo del 20 %, se muestra el indicador de batería baja.
PROTECCIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍAS
Para proteger la vida útil del paquete de baterías, el aparato se apagará cuando el nivel de carga de
la batería baje demasiado. Si esto ocurre, conecte la RADIO + CARGADOR VERSASTACK™ a un
tomacorriente con el adaptador de alimentación de CA/CC y cargue el paquete de baterías.
LA MÚSICA SE DETIENE
Cuando suelta el aparato en su posición vertical, es posible que el paquete de baterías se desconecte
de su receptáculo. Si la música está operando a través del paquete de baterías, se detendrá. Para
reanudarla, abra la cubierta y vuelva a colocar el paquete de baterías en su lugar.
50
ESES
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague el aparato y desconéctelo de la fuente
de alimentación antes de llevar a cabo los procedimientos de mantenimiento y cuando realice
reparaciones. NO intente desarmar la unidad; llévela a un centro de reparaciones autorizado
cuando necesite mantenimiento o una reparación.
LIMPIEZA
ADVERTENCIA: Desconecte el cargador del tomacorriente de CA antes de limpiarlo. Puede quitar
la suciedad y la grasa del exterior del aparato con un paño seco o con un cepillo suave que no
sea de metal.
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo con aire limpio y seco al menos una vez por
semana. Para minimizar el riesgo de lesiones en los ojos, use siempre protección ocular aprobada
por la norma ANSI Z87.1 cuando haga esto.
ADVERTENCIA: Nunca use solventes ni otros productos químicos abrasivos para limpiar las
partes no metálicas del aparato. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales plásticos
usados en estas partes. NUNCA permita que ningún líquido ingrese al aparato; NUNCA sumerja
ninguna parte del aparato en un líquido.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA: Debido a que los accesorios, aparte de los ofrecidos por CRAFTSMAN, no han
sido probados con este aparato, el uso de tales accesorios podría ser peligroso. Para reducir el
riesgo de lesiones, solo se deben utilizar accesorios CRAFTSMAN
®
con este aparato.
Los accesorios para utilizar con la RADIO + CARGADOR VERSASTACK™ están disponibles con costo
adicional a través de su distribuidor local o centro de reparaciones autorizado. Si necesita asistencia
para conseguir cualquier accesorio, comuníquese con CRAFTSMAN
®
Tools a: 701 East Joppa Road,
Towson, MD 21286, llame al 888-331-4569 o visite nuestro sitio web: www.craftsman.com.
REPARACIONES
Los paquetes de baterías no pueden repararse.
Para garantizar la SEGURIDAD y CONFIABILIDAD del producto, cualquier reparación, mantenimiento
y ajuste debe ser realizado por un centro de reparaciones en fábrica de CRAFTSMAN
®
, un
centro de reparaciones autorizado de CRAFTSMAN
®
u otro personal de reparaciones calificado.
Utilice siempre piezas de repuesto idénticas.
Esto garantizará que se mantenga la seguridad del producto.
REGÍSTRESE EN LÍNEA
Gracias por su compra. Registre su producto ahora para:
ACCEDER AL SERVICIO DE LA GARANTÍA: Registrar su producto lo ayudará a obtener un
servicio de garantía más eciente en caso de que ocurra un problema con su producto.
CONFIRMACIÓN DE TITULARIDAD: En caso de una pérdida cubierta por el seguro, como
incendio, inundación o hurto, su registro de titularidad le servirá como comprobante de compra.
POR SU SEGURIDAD: Registrar su producto nos permitirá contactarlo en el caso poco probable
de que se requiera una noticación de seguridad en virtud de la Ley de Federal de Seguridad del
Consumidor.
Regístrese en línea en www.craftsman.com/register.
51
ESES
GARANTÍA LIMITADA DE TRES AÑOS
CRAFTSMAN reparará, sin cargo alguno, los defectos ocasionados por materiales o por mano de obra
defectuosos por tres años a partir de la fecha de compra. Esta garantía no cubre la falla de piezas
debido al desgaste normal o al maltrato de la herramienta. Para obtener más información sobre la
cobertura de la garantía y la información de reparación bajo garantía, visite www.craftsman.com o llame
al 888-331-4569. Esta garantía no se aplica a accesorios o daños causados en caso de que terceros
realicen o intenten realizar reparaciones. Esta garantía le otorga derechos legales especícos, además
de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o la provincia en que se encuentre.
Además de esta garantía, este producto CRAFTSMAN
®
está cubierto por nuestro:
SERVICIO GRATUITO DE 1 AÑO
CRAFTSMAN mantendrá el producto y reemplazará las piezas desgastadas por el uso normal sin costo
alguno y en cualquier momento durante el primer año después de la compra.
PAQUETES DE BATERÍAS CRAFTSMAN
®
La garantía del producto quedará anulada si el paquete de baterías se altera de alguna manera.
CRAFTSMAN no será responsable por ninguna lesión causada por una alteración del producto, y podrá
iniciar acciones legales por fraude de garantía dentro de lo permitido por ley.
GARANTÍA DE DEVOLUCIÓN DE DINERO DE 90 DÍAS
Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su RADIO VERSASTACK™ DE
CRAFTSMAN
®
, cualquiera sea el motivo, podrá devolverla hasta 90 días después de la fecha de
compra con su recibo, y obtener el reembolso completo de su dinero, sin necesidad de responder a
ninguna pregunta.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no es de aplicación a productos vendidos en América Latina. En el
caso de productos vendidos en América Latina, consulte la información de la garantía especíca del
país, póngase en contacto con la compañía local o consulte el sitio web para obtener información
acerca de dicha garantía.
REEMPLAZO GRATUITO DE ETIQUETAS DE ADVERTENCIA: Si sus etiquetas de advertencia son
ilegibles o se extravían, llame al 888-331-4569 para obtener un reemplazo gratuito.
(APR15) N.° de pieza CMST17510 Copyright © 2018 CRAFTSMAN
®
La palabra de marca Bluetooth
®
y los logotipos son marcas comerciales registradas propiedad de
Bluetooth SIG Inc. Todo uso de tales marcas por CRAFTSMAN se encuentra bajo licencia.
Android es una marca comercial registrada de Google LLC.
IOS es una marca comercial o marca comercial registrada de Cisco en EE. UU. y otros países y se
utiliza con licencia de Apple Inc.
52
ENFR
RADIO + CHARGEUR VERSASTACK™ CRAFTSMAN
®
Le RADIO + CHARGEUR VERSASTACK™ CRAFTSMAN
®
est équipé d’une radio FM intégrée, de la prise
en charge Bluetooth
®
, d’un port de connexion auxiliaire de 3,5 mm pour faire jouer de la musique à partir
d’un appareil externe, et d’une application intuitive permettant de contrôler le système à distance à
partir d’une tablette ou d’un téléphone intelligent disposant de la technologie Bluetooth
®
. Le système
dispose de capacités de recharge de blocs-BATTERIES de type coulissant CRAFTSMAN
®
. Le RADIO +
CHARGEUR VERSASTACK™ chargera la majorité des batteries au lithium-ion CRAFTSMAN
®
. Batteries
vendues séparément.
PRINCIPALES CARACTÉRISTIQUES :
Radio FM avec balayage automatique/manuel et mémoire de chaînes préréglées
Préférées – chaînes préréglées numériques. 12 stations FM
Connectivité Bluetooth
®
Prise d’entrée auxiliaire de 3,5 mm pour connecter des dispositifs audio externes
Port d’alimentation et de chargement USB (5 V/2,1 A)
Grand écran ACL couleur éclairé
Touches souples éclairées
Quatre haut-parleurs médiaux, un caisson de basse et un résonateur de basse assisté pour un
rendement sonore riche
Contrôle du volume et ajustement de la tonalité
Conception robuste
Compatible avec le système de rangement VERSASTACK™
Résistant à l’eau et à la poussière (indice de protection IP54)
Application mobile pour iOS et Android™ pour un contrôle à distance complet de l’appareil
53
ENFR
SPÉCIFICATIONS
UNITÉ D’ALIMENTATION (ADAPTATEUR CA/CC)
Entrée d’alimentation 120 VCA, 50-60 HZ (classe II)
Puissance de sortie 24 VCC
Courant de sortie 2 A
Poids 0,3 kg (0,66 lb)
APPAREIL
Entrée d’alimentation 24 VCC
Puissance de sortie Charge USB (5 V/2,1 A)
Mode veille en réseau
consommation électrique en mode veille
< 3 W
Programmation de l’activation de la fonction
de gestion d’alimentation de la veille en
réseau automatique
< 20 min
Classement IP IP54**
Poids 5,9 kg (13,2 lb) sans bloc-batterie
Poids d’empilage (brut) 60 kg (132 lb)
CHARGEUR DU BLOC-BATTERIE
Tension du bloc-batterie 20 VCC
Type de batterie Blocs-batteries au lithium-ion 20 V MAX*
Temps de charge approximatif 90 à 300 min
Courant de charge 1,5 A
CARACTÉRISTIQUES AUDIO
Source audio Bluetooth
®
, radio FM, prise d’entrée auxiliaire
de 3,5 mm
Niveau sonore 100 dB à 1 m
Puissance acoustique 40 W (classe D)
Durée de fonctionnement 12 heures (environ) pour une batterie au lithium-ion de
4,0 Ah CRAFTSMAN 20 V MAX* entièrement chargée
CARACTÉRISTIQUES DU BLUETOOTH
®
Fréquence de fonctionnement 2 402 à 2 480 MHz
Transmission 4 dBm max
* Pour les batteries 20 V MAX*, la tension initiale maximale (sans effet de charge) est de 20 V. La tension
nominale est de 18 volts.
** Aide à protèger de la poussière et des débris de chantier ainsi que de la faible pluie
54
ENFR
Les dénitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour chaque mot-indicateur employé.
Lire le mode d’emploi et porter une attention particulière à ces symboles.
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, causera
la mort ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait causer la mort ou de graves blessures.
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées!
AVIS : Indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait entraîner des dommages matériels.
SI VOUS AVEZ DE QUESTIONS OU DE COMMENTAIRES SUR CET OUTIL OU SUR TOUT AUTRE OUTIL
CRAFTSMAN
®
, VEUILLEZ NOUS APPELER SANS FRAIS AU NUMÉRO SUIVANT : 1-888-331-4569
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES; CONSERVER CES
INSTRUCTIONS, DANGER; POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE
OU DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, SUIVRE ATTENTIVEMENT CES
INSTRUCTIONS
1. Lire ces directives.
2. Conserver ces directives.
3. Faire attention et suivre tous les avertissements.
4. Respecter toutes les directives.
5. NE PAS utiliser cet appareil près d’une source d’eau.
6. Protéger l’appareil des éclaboussures. Ne pas déposer d’objets remplis d’eau sur l’appareil
comme une bouteille.
7. Nettoyer l’appareil uniquement avec un linge sec.
8. Ne pas obstruer les ouvertures d’aération.
9. Pour protéger l’appareil de l’eau ou de la poussière, fermer toujours le couvercle du
compartiment, et le couvercle en caoutchouc du port d’entrée d’alimentation CC.
10. Utiliser l’appareil conformément aux directives du fabricant.
11. NE PAS placer l’appareil près de ammes nues telles que des bougies, de sources de chaleur
telles que des radiateurs, bouches d’air chaud, poêles ou d’autres appareils (y compris les
amplicateurs) produisant de la chaleur.
12. Éviter de marcher sur le cordon d’alimentation ou de le pincer, en particulier au niveau du
connecteur et de la prise.
13. N’utiliser que les xations/accessoires spéciés par le fabricant.
DÉFINITIONS : LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les consignes. Le non-respect des
avertissements et des directives peut entraîner un choc électrique, un incendie ou une blessure grave.
AVERTISSEMENT : An de réduire le risque de blessures, lire l’intégralité du mode d’emploi de l’outil.
REMARQUE : Les étiquettes d’AVERTISSEMENT des produits sont situées sur la base de l’appareil.
55
ENFR
14. Si un chariot est utilisé, faire preuve de prudence lors du déplacement de l’appareil sur le
chariot an d’éviter les blessures causées par le renversement. N’utiliser l’appareil qu’avec
un chariot, un trépied, un support ou une table spéciés par le fabricant ou vendus avec
l’appareil.
15. L’adaptateur d’alimentation CA/CC ne doit être utilisé que comme source d’alimentation de
l’appareil et pour charger les batteries. Pour déconnecter complètement l’appareil, l’adaptateur
d’alimentation CA/CC doit être débranché de la prise secteur.
16. Débrancher cet appareil durant les orages ou quand il sera inutilisé pendant une longue période.
17. L’adaptateur d’alimentation CA/CC doit être facilement accessible et non obstrué pendant son
utilisation.
18. Recourir à un personnel d’entretien qualié pour toutes les tâches d’entretien. L’entretien est
requis lorsque l’appareil a été endommagé de quelque façon que ce soit, notamment lorsque le
câble ou la prise d’alimentation est endommagé, lorsque des substances liquides ou de la pluie
ont directement touché les connecteurs, que l’appareil a été exposé à une humidité excessive,
présente un fonctionnement anormal ou est tombé et ne fonctionne plus.
19. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux
capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites, ou manquant d’expérience et de
connaissances sur l’appareil, à moins qu’elles aient reçu des instructions quant à l’utilisation de
l’appareil par une personne responsable de leur sécurité, ou soient supervisées par celle-ci.
20. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent PAS avec l’appareil.
21. L’appareil ne doit être utilisé qu’avec des blocs-batteries CRAFTSMAN
®
conçus à cet effet (voir
les consignes importantes de sécurité propres à tous les blocs-batteries ci-dessous pour
les blocs-batteries approuvés par CRAFTSMAN
®
. L’utilisation de tout autre bloc-batterie non
approuvé par CRAFTSMAN risque de causer des blessures ou un incendie.
22. AVERTISSEMENT : La radio peut vibrer et
se déplacer. Éviter de la placer sur une haute
tablette pour éviter les chutes.
23. Pour un branchement à une source ailleurs
qu’aux É.-U., utiliser un adaptateur de la
bonne conguration pour la prise électrique.
24. Symboles et étiquettes d’avertissements supplémentaires :
Le symbole d’éclair muni d’une èche dans un triangle est destiné à aviser l’utilisateur que
certaines pièces internes du produit peuvent comporter des risques de choc électrique pour
les individus.
Le symbole d’isolation double (un carré dans un carré) indique qu’il s’agit d’un appareil
électrique de classe II, et il est destiné à aviser le personnel d’entretien qualié de n’utiliser
que des pièces de rechange identiques dans cet appareil.
25. Lorsque le bloc-batteries n’est pas utilisé, le tenir éloigné des objets métalliques, notamment des
trombones, de la monnaie, des clés, des clous, des vis, etc., qui peuvent établir une connexion
entre les deux bornes. Le court-circuit des bornes du bloc-batteries risque de provoquer des
brûlures ou un incendie.
26. Si la batterie est malmenée, un liquide peut en sortir; éviter tout contact. Si un contact accidentel
se produit, laver à grande eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, obtenir également des
soins médicaux. Le liquide qui gicle hors du bloc-batteries peut provoquer des irritations ou des
brûlures.
56
ENFR
LISTE DES NORMES
Le RADIO + CHARGEUR CRAFTSMAN
®
VERSASTACK™ est conforme aux normes suivantes :
ANSI/UL60065
CAN/CSA C22.2 No 60065 :
ANSI/UL1310
CSA C22.2 No 223-M91
IC RSS210
ICES-003
UL 2595
Certication FCC partie 15
ID FCC : 2ANWFCMST17510
IC : 23237-CMST17510
FCC
1. Cet appareil est conforme aux exigences de la section 15 des réglementations FCC. Son
fonctionnement est régi par les deux conditions suivantes :
(1). Cet appareil ne doit pas causer d’interférence nuisible.
(2). Il doit accepter toutes les interférences reçues, y compris celles qui risquent d’en gêner le
fonctionnement.
2. Les changements ou les modications qui ne sont pas expressément approuvés par l’institution
responsable de la conformité peuvent annuler le droit de l’utilisateur d’utiliser ce matériel.
3. Ce matériel a été testé et a été déclaré conforme aux limites en vigueur concernant les
équipements numériques de catégorie B, en vertu du paragraphe 15 de la réglementation
FCC. Ces limites visent à assurer une protection raisonnable contre tout brouillage nuisible
dans une installation résidentielle. Ce matériel produit, consomme et peut émettre une
énergie de radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux directives qui
l’accompagnent, il peut entraîner un brouillage nuisible des communications radio. Cependant,
l’absence de brouillage dans tous les types d’environnement n’est pas garantie. Si, après
avoir effectué une vérication en mettant l’appareil hors tension puis sous tension, l’utilisateur
s’aperçoit que ce matériel provoque un brouillage nuisible à la réception des signaux de radio
ou de télévision, il lui faudra essayer de corriger ce brouillage en prenant une ou plusieurs des
mesures ci-dessous :
• Réorienter ou repositionner l’antenne de réception.
• Éloigner le matériel du récepteur.
Brancher le matériel dans une prise électrique située sur un circuit différent de celui du
récepteur.
Consulter le distributeur ou un technicien radio/télévision.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie ou de décharge électrique, NE PAS exposer
cet appareil à la pluie ou à l’humidité. N’utiliser l’appareil que dans des endroits secs.
AVERTISSEMENT : Pour éviter les décharges électriques, insérer complètement la lame large de
la che de l’adaptateur dans la fente large.
AVERTISSEMENT : Des modications qui ne sont pas approuvées de manière expresse par le
fabricant pourraient annuler l’autorité de l’utilisateur d’utiliser l’équipement conformément aux
règlements de la FCC.
IC (RSS-210)
1. Cet appareil est conforme aux exigences CNR-210 d’Industrie Canada exempt de licence.
Son fonctionnement est régi par les deux conditions suivantes :
(1) Cet appareil ne doit pas causer d’interférences.
(2) Il doit accepter toutes les interférences, y compris celles qui risquent d’en gêner le
fonctionnement.
2. En vertu de la réglementation d’Industrie Canada, les émetteurs radio doivent uniquement être
utilisés avec un type d’antenne et un gain maximal (ou inférieur) approuvé par Industrie Canada.
An de réduire la possible interférence radio avec les autres utilisateurs, le type d’antenne et son
gain doivent être sélectionnés de sorte que la puissance isotrope rayonnée équivalente (PIRE) ne
soit pas supérieure à celle permise pour communiquer avec succès.
57
ENFR
LISTE DES SYMBOLES
Les étiquettes sur votre appareil peuvent inclure les symboles ci-après indiqués :
V Volts
A Ampères
W Watts
h heures
Courant continu
Hz hertz
min minutes
Fabrication de classe II (double isolation)
Symbole Laboratoires d’essais ETL
Symbole d’alerte à la sécurité
Lire toute la documentation
58
ENFR
BLOCS-BATTERIES ET CHARGEURS
Le bloc-batterie n’est pas complètement chargé à la sortie de l’emballage. Avant d’utiliser le bloc-batterie
et le chargeur, lire les consignes de sécurité ci-dessous et suivre les instructions de chargement.
Pour commander un bloc-batterie de rechange, s’assurer d’inclure son numéro de catalogue et sa
tension. Le RADIO + CHARGEUR VERSASTACK™ doit être utilisé seulement avec des blocs-batteries
au lithium-ion rechargeables 20 V MAX* CRAFTSMAN. L’utilisation de tout autre bloc-batterie ou de
batteries non rechargeables risque de causer des blessures ou un incendie.
Votre radio est un chargeur CRAFTSMAN
®
. S’assurer de bien lire toutes les directives de sécurité
avant d’utiliser le chargeur. Recharger l’appareil uniquement avec le chargeur intégré de la RADIO
VERSASTACK™ ou l’équivalent. L’utilisation d’un chargeur qui convient à un type de bloc-batterie
risque de provoquer un incendie s’il est utilisé avec un autre type de bloc-batterie.
LIRE TOUTES CES DIRECTIVES
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR TOUS LES
BLOCS-BATTERIES
AVERTISSEMENT : Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions pour le
bloc-batterie, le chargeur et l’outil électrique. Le non-respect des avertissements et des directives
peut entraîner une décharge électrique, un incendie ou une blessure grave.
Ne pas recharger ou utiliser un bloc-batterie dans une atmosphère explosive, comme en
présence de poussières, de gaz ou de liquides inammables. Le fait d’insérer ou retirer un
bloc-batteries de son chargeur pourrait causer l’inammation de poussières ou d’émanations.
NE JAMAIS forcer l’insertion d’un bloc-batterie dans un chargeur. NE modier un
bloc-batterie d’AUCUNE façon pour le faire rentrer dans un chargeur incompatible,
car il pourrait se briser et causer des dommages corporels graves.
Recharger les blocs-batteries exclusivement avec des chargeurs CRAFTSMAN
®
.
NE PAS éclabousser le bloc-batterie ou l’immerger dans l’eau ou tout autre liquide.
Ne pas ranger ou utiliser l’appareil et le bloc-batterie à des endroits où la température
pourrait atteindre ou excéder 40 °C (104 °F) (p. ex. dans des cabanons extérieurs ou des
constructions en métal l’été). Pour une meilleure durée de vie, ranger les blocs-batteries dans
un endroit frais et sec.
REMARQUE : Ne pas mettre un bloc-batterie dans un outil dont la gâchette est verrouillée en
position de marche. Ne jamais coller le commutateur à gâchette en position MARCHE.
L’adaptateur CA/CC ne doit pas être exposé aux éclaboussures ou à l’égouttement, et aucun objet
rempli de liquides, comme un vase, ne doit être mis sur l’appareil.
AVERTISSEMENT : Risque d’incendie. Ne jamais tenter d’ouvrir le bloc-batterie pour quelque
raison que ce soit. Si le boîtier du bloc-batterie est ssuré ou endommagé, ne pas l’insérer dans
un chargeur. Ne pas écraser, laisser tomber, ou endommager les blocs-batteries. Ne pas utiliser le
bloc-batterie ou le chargeur s’il a reçu un choc violent, est tombé, a été écrasé ou est endommagé
de quelque manière que ce soit (p. ex. percé par un clou, frappé d’un coup de marteau ou piétiné).
Les blocs-batteries endommagés doivent être renvoyés à un centre de réparation pour y être
recyclés.
59
ENFR
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AU LITHIUM ION (LI-ION)
Ne pas incinérer le bloc-batterie, même s’il est très endommagé ou complètement usé. car
il pourrait exploser au contact des ammes. Des vapeurs et des matières toxiques sont dégagées
lorsque les blocs-batterie au lithium-ion sont incinérés.
Si le contenu de la batterie entre en contact avec la peau, laver immédiatement la zone
touchée au savon doux et à l’eau. Si le liquide de la batterie entre en contact avec les yeux,
rincer l’œil ouvert à l’eau pendant 15 minutes ou jusqu’à ce que l’irritation cesse, puis consulter
un médecin. L’électrolyte de la batterie est composé d’un mélange de carbonates organiques
liquides et de sels de lithium.
Le contenu des cellules de batterie ouvertes peut provoquer une irritation respiratoire.
Exposer la personne à de l’air frais. Si les symptômes persistent, consulter un médecin.
Ne pas exposer l’appareil ou le bloc-batterie à des ammes ou à des températures
excessives. L’exposition au feu ou à des températures supérieures à 130 °C (265 °F) peut causer
une explosion.
AVERTISSEMENT : Risque de brûlure. Le liquide de la batterie peut s’enammer s’il est exposé à
des étincelles ou à une amme.
TRANSPORT
AVERTISSEMENT : Risque d’incendie. Au moment de ranger ou transporter le bloc-batterie,
s’assurer qu’aucun objet métallique n’entre en contact avec les bornes à découvert du bloc-batterie.
Par exemple, ne pas mettre un bloc-batteries dans un tablier, une poche, une boîte à outils, une boîte
de nécessaire de produit ou un tiroir contenant des objets tels que des clous, des vis ou des clés, car
tout contact accidentel entre les bornes à découvert et un objet métallique conducteur comme une
clé, une pièce de monnaie, un outil à main, etc. risque de provoquer un incendie.
Selon le règlement HMR du DOT (Hazardous Material Regulations de l’U.S. Department of
Transportation ), il est effectivement interdit de transporter des batteries dans les commerces
et dans les avions (c.-à-d. dans les valises et les bagages à main) À MOINS qu’elles soient bien
protégées contre les courts-circuits.
Aussi, lors du transport individuel de blocs-batteries, s’assurer que leurs bornes sont bien
protégées et isolées de tout matériau pouvant entrer en contact avec eux et provoquer un
court-circuit.
60
ENFR
RECOMMANDATIONS DE STOCKAGE
1. Le meilleur endroit de rangement est celui qui est frais et sec, loin de toute lumière directe et
protégé de la chaleur ou du froid extrême.
2. Pour un rangement prolongé, il est recommandé d’entreposer un bloc-batterie pleinement char
dans un lieu frais et sec, hors du chargeur pour des résultats optimaux.
 REMARQUE : les blocs-batteries ne doivent pas être entreposés complètement déchargés. Il sera
nécessaire de recharger le bloc-batterie avant de le réutiliser.
LE SCEAU RBRC
®
Le sceau RBRC
®
(Société de recyclage des batteries rechargeables) apposé sur une batterie (ou un
bloc-batterie) au nickel-cadmium, à l’hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion indique que les
coûts de recyclage de ces batteries en fin d’utilisation ont déjà été réglés par CRAFTSMAN
®
. Dans
certaines régions, il est illégal de jeter les batteries au nickel-cadmium, à l’hydrure métallique de nickel
ou au lithium-ion à la poubelle ou dans le système municipal de cueillette des résidus solides, et le
programme de la RBRC représente donc une alternative écologique.
La RBRC
®
, en collaboration avec CRAFTSMAN
®
et d’autres utilisateurs de batteries, a mis sur pied des
programmes aux États-Unis et au Canada pour faciliter la collecte des batteries au nickel-cadmium,
à l’hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion épuisées. Aidez-nous à protéger l’environnement
et à conserver nos ressources naturelles en renvoyant les batteries au nickel cadmium, à l’hydrure
métallique de nickel, ou au lithium-ion épuisées à un centre de services autorisé CRATSMAN
®
ou au
détaillant de votre région afin qu’elles soient recyclées. On peut également communiquer avec le centre
de recyclage de la région pour savoir où déposer les batteries usées.
RBRC
®
est une marque déposée de la Société de recyclage des batteries rechargeables (Rechargeable
Battery Recycling Corporation).
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR TOUS LES
CHARGEURS DE BATTERIE
AVERTISSEMENT : Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions pour le
bloc-batterie, le chargeur et l’outil électrique. Le non-respect des avertissements et des directives
peut entraîner une décharge électrique, un incendie ou une blessure grave.
CONSERVER CES DIRECTIVES : Ce manuel contient des consignes de sécurité et d’utilisation
importantes propres aux chargeurs de batteries.
NE PAS essayer de charger le bloc-batterie avec tout autre chargeur qu’un chargeur
compatible avec CRAFTSMAN
®
. Le chargeur et le bloc-batterie sont conçus expressément pour
fonctionner ensemble.
Ce chargeur n’est pas destiné à être utilisé à d’autres fins que celles de recharger les batteries
rechargeables CRAFTSMAN
®
. Toute autre utilisation risque de provoquer un incendie, un choc
électrique ou une électrocution.
Ne pas exposer le chargeur à une source d’eau et NE PAS l’immerger dans l’eau.
Tirer par la prise plutôt que par le cordon pour débrancher le chargeur. Cela permet de réduire
les risques d’endommager la fiche ou le cordon d’alimentation.
S’assurer que le cordon est situé de manière à ne pas être piétiné, faire trébucher, ou être
soumis à tout autre dommage ou tension.
N’utiliser une rallonge qu’en cas de nécessité absolue. L’utilisation d’une rallonge inadaptée peut
provoquer un risque d’incendie, de décharge électrique ou d’électrocution.
Lors de l’utilisation d’un chargeur à l’extérieur, toujours fournir un endroit sec et utiliser une rallonge
électrique conçue pour un usage extérieur. L’utilisation d’un cordon électrique conçue pour l’extérieur
réduira les risques de choc électrique.
Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de calibre adéquat (AWG, American Wire
Gauge [calibrage américain normalisé des fils]). Plus le numéro de calibre de fil est petit et plus
sa capacité est grande, par exemple un calibre 16 a plus de capacité qu’un calibre 18. Une rallonge
de calibre inférieur causera une chute de tension de ligne et donc une perte de puissance et une
surchauffe. Si plus d’une rallonge est utilisée pour obtenir la longueur totale, s’assurer que chaque
rallonge présente au moins le calibre de fil minimum. Le tableau suivant indique le calibre approprié
à utiliser selon la longueur de la rallonge et l’intensité nominale de la plaque signalétique. En cas
de doute, utiliser le calibre suivant le plus gros. Plus le numéro de calibre est petit, plus le cordon
est épais.
61
ENFR
Volts Longueur Totale du Cordon en Mètres (pieds)
120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
Intensité Nominale
jauge Américaine des Fils
Plus
de
Pas
plus de
0 6
18,0 16,0 16,0 14,0
6 10 18,0 16,0 14,0 12
10 12 16,0 16,0 14,0 12
12 16,0 14,0 12 Non Recommandé
Calibre minimal pour rallonge
Ne placer aucun objet sur le chargeur. Éloigner le chargeur de toute source de chaleur.
Ne pas le faire fonctionner avec un cordon d’alimentation ou une fiche endommagé(e).
Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un coup, fait une chute ou a été endommagé de
quelque façon que ce soit. Le faire vérifier dans un centre de réparation autorisé.
Ne pas démonter le chargeur. Pour tout service ou réparation, le rapporter dans un centre
de réparation agréé. Le remontage non conforme du chargeur comporte des risques de choc
électrique, d’électrocution ou d’incendie.
Débrancher le chargeur avant de le nettoyer. Cela réduira le risque de décharge électrique.
Le risque ne sera pas éliminé en enlevant simplement le bloc-batterie.
Débrancher le bloc-batteries de l’unité avant tout réglage, changement d’accessoires ou
rangement.
NE JAMAIS tenter de connecter 2 chargeurs ensemble.
Le chargeur est conçu pour être alimenté en courant domestique standard de 120 VCA.
Ne pas tenter de l’utiliser avec une autre tension électrique.
AVERTISSEMENT : Risque de décharge électrique. Ne laisser aucun liquide pénétrer dans le
chargeur, cela peut se solder par un choc électrique.
AVERTISSEMENT : Risque de brûlure. Ne submerger le bloc-batterie dans du liquide et le
protéger de toute infiltration de liquide. Ne jamais tenter d’ouvrir le bloc-batterie pour quelque
raison que ce soit. Si le boîtier de plastique du bloc-batterie est brisé ou fissuré, le retourner à un
centre de réparation pour qu’il soit recyclé.
MISE EN GARDE : Risque de brûlure. Pour réduire tout risque de dommages corporels, ne
recharger que des blocs-batteries rechargeables CRAFTSMAN
®
. Tout autre type de batterie
pourrait exploser et causer des dommages corporels et matériels.
AVIS : Lorsque le bloc-batterie n’est pas utilisé, le tenir éloigné des objets métalliques. Autrement,
lorsque le chargeur est connecté au bloc d’alimentation, des matériaux étrangers pourraient court-
circuiter le chargeur ou causer son inflammation. Les objets métalliques ou les corps étrangers
conducteurs tels que (mais pas limité à) poussières de rectification, débris métalliques, laine d’acier,
feuilles d’aluminium, ou toute accumulation de particules métalliques doivent toujours être maintenus
à distance des orifices du chargeur.
Toujours débrancher l’adaptateur secteur CA/CC de la prise secteur et retirer le bloc-batterie de sa
prise avant de nettoyer le chargeur.
62
ENFR
CHARGEMENT
Le RADIO + CHARGEUR VERSASTACK™ doit être utilisé seulement avec des blocs-batteries au lithium-
ion rechargeables 20 V MAX
CRAFTSMAN
®
*, incluant les blocs-batteries CRAFTSMAN
®
jusqu’à 4 Ah.
L’utilisation de tout autre bloc-batterie ou de batteries non rechargeables risque de causer des blessures ou
un incendie. S’assurer de lire toutes les instructions de sécurité avant d’utiliser cet appareil pour charger le
bloc-batterie.
 REMARQUE : Pour optimiser le rendement et la durée de vie utile des blocs-batteries au lithium-
ion, recharger entièrement la batterie avant la première utilisation.
REMARQUES IMPORTANTES SUR LE CHARGEMENT
1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-batterie et optimiser son rendement, le recharger
à une température ambiante de 18 à 24 °C (65 à 75 °F). NE PAS recharger le bloc-batterie à
des températures inférieures à 4,5 °C (40 °F) ou supérieures à 40 °C (104 °F). Ces consignes
sont importantes et permettent d’éviter d’endommager gravement le bloc-batterie.
Un chargement incorrect ou à des températures hors de la plage spéciée peut
endommager la batterie et augmenter le risque d'incendie.
2. Le chargeur et son bloc-batterie peuvent devenir chauds au toucher pendant la charge. Il s’agit
d’un état normal qui n’indique pas de problème. Pour faciliter le refroidissement du bloc-batterie
après utilisation, éviter de laisser le chargeur ou le bloc-batterie dans un local où la température
ambiante est élevée comme dans un hangar métallique ou une remorque non isolée.
3. Un bloc-batterie froid se rechargera deux fois moins vite qu’un bloc-batterie chaud. Le bloc-batterie
se rechargera à un rythme plus lent tout au cours du cycle de charge et ne retournera pas à sa
capacité maximale de charge même s’il venait à se réchauffer.
Si le bloc-batterie ne se charge pas adéquatement, il faut :
a. S’assurer que la source d’alimentation fonctionne en branchant un autre appareil à la
même source.
b. Vérier si la prise est reliée à un interrupteur d’éclairage qui coupe le courant au moment
d’éteindre la lumière.
c. Déplacer le chargeur et le bloc-batterie dans un environnement où la température ambiante est
comprise entre 18 et 24 °C (65 à 75 °F).
d. Si le problème de recharge persiste, apporter ou envoyer le bloc-batterie et le chargeur au
centre de services de votre région.
4. Le bloc-batterie doit être rechargé lorsqu’il n’arrive pas à produire sufsamment de puissance
pour des travaux qui étaient facilement réalisés auparavant. NE PAS CONTINUER à utiliser le
bloc-batterie dans ces conditions. Si nécessaire, il est aussi possible de recharger un bloc-batterie
partiellement déchargé sans effet nuisible sur le bloc-batterie.
5. Tout élément étranger conducteur, tel que, mais sans s’y limiter, la poussière provoquée par le
meulage, les copeaux métalliques, la laine d’acier, le papier d’aluminium ou toute accumulation
de particules métalliques doit être maintenu à distance des ouvertures du chargeur. Débrancher
systématiquement le chargeur avant de le nettoyer.
6. Ne pas congeler et ne pas immerger le chargeur dans l’eau ou dans tout autre liquide.
7. Ne pas utiliser un bloc-batterie ou un appareil endommagé ou modié. Les batteries endommagées
ou modiées peuvent se comporter de manière non prévisible et occasionner un incendie, un
explosion ou des blessures.
AVERTISSEMENT : Risque de décharge électrique. Ne pas laisser le moindre liquide pénétrer
dans le chargeur. cela peut se solder par un choc électrique.
AVERTISSEMENT : Risque de brûlure. Ne submerger le bloc-batterie dans du liquide et le
protéger de toute inltration de liquide. Ne jamais tenter d’ouvrir le bloc-batterie pour quelque
raison que ce soit. Si le boîtier de plastique du bloc-batterie est brisé ou ssuré, le retourner à un
centre de réparation pour qu’il soit recyclé.
MISE EN GARDE : Danger d’explosion si la batterie est remplacée par une batterie
incompatible. Remplacer la batterie par une batterie de même type ou de type équivalent.
63
ENFR
RECHARGER UN BLOC-BATTERIE
Le RADIO + CHARGEUR VERSASTACK™ comprend un grand compartiment de rangement. Ce
compartiment permet aussi de ranger et de protéger l’adaptateur secteur CA/CC lorsqu’il n’est pas utilisé.
1. Ouvrir le compartiment pour retirer l’adaptateur secteur CA/CC (voir Figure 1 et Figure 3).
2. Brancher l’adaptateur secteur CA/CC du chargeur dans une prise appropriée et le connecter au port
d’alimentation du RADIO + CHARGEUR VERSASTACK™ avant d’insérer la batterie.
Le voyant à DEL de l’adaptateur secteur s’allumera en rouge.
3. Ouvrir le couvercle de l’appareil en libérant son loquet de verrouillage.
4. Insérer le bloc-batterie (non inclus) dans la radio, en vous assurant que le bloc est fermement maintenu
dans la prise (Figure 3). Le voyant à DEL de la batterie clignotera continuellement, indiquant que la
recharge de la batterie est en cours.
La DEL de l’adaptateur principal s’allume en rouge. Le voyant à DEL de la batterie s’allumera en
fonction de l’état de recharge de la batterie (vert, jaune, rouge).
REMARQUE : Fermer le couvercle et vérifier qu’il est bien fermé.
5. La fin de la recharge sera indiquée par un voyant DEL de batterie fixe. Le bloc-batterie est pleinement
rechargé et peut être utilisé à ce moment ou laissé dans le chargeur.
FONCTION DE DÉLAI DU BLOC-BATTERIE CHAUD/FROID
Lorsque le chargeur détecte un bloc-batterie trop chaud ou trop froid, il démarre automatiquement un délai
de bloc-batterie chaud/froid en suspendant le rechargement jusqu’à ce que le bloc-batterie ait atteint une
température appropriée. Le chargeur passe alors automatiquement en mode de recharge du bloc-batterie.
Cette fonctionnalité assure une durée de vie utile maximale du bloc-batterie.
SYSTÈME DE PROTECTION ÉLECTRONIQUE
Les outils au Li-ion sont conçus avec un système de protection électronique qui protège le bloc-batterie
contre la surcharge, la surchauffe ou la décharge profonde. L’outil s’éteint automatiquement si le système de
protection électronique s’enclenche. Si cela se produit, placez le bloc-batterie au lithium-ion sur le chargeur
jusqu’à ce qu’il soit complètement rechargé.
VOYANTS À DEL
DEL de batterie
Une DEL tricolore indique l’état de la batterie
Vert Le bloc-batterie est complètement chargé
Jaune Le bloc-batterie est partiellement chargé
Rouge Le bloc-batterie doit être rechargé
Clignote lentement et la DEL de
l’adaptateur principal est allumée
La batterie est en cours de chargement
Clignotement rapide en rouge Erreur/bloc-batterie défectueux
DEL de l’adaptateur secteur
Une DEL rouge indique l’adaptateur secteur de la batterie
rouge Adaptateur secteur connecté
64
ENFR
Lorsque l’appareil est allumé
Lors de la recharge d’un bloc-batterie, une grande image de la batterie est affichée au centre de l’écran
ACL indiquant l’état de charge de la batterie.
L’icône de la batterie verte s’affiche SEULEMENT lorsque le dispositif est
entièrement chargé.
Lorsque le dispositif est alimenté par batterie, il affichera une icône de
batterie vide pendant 3 secondes et s’éteindra automatiquement.
Délai de chaleur
Ce chargeur est doté d’une fonction de délai de chaleur : lorsque le
chargeur détecte une batterie chaude, l’icône rouge s’affiche et il démarre
automatiquement un délai en interrompant le chargement jusqu’à ce
que la batterie soit refroidie, et l’icône devient ensuite bleue. Une fois
la batterie refroidie, le chargeur passe automatiquement au mode de
recharge du bloc-batterie. Cette fonction assure une durée de vie utile
maximale des batteries.
Blocs-batteries défectueux
Ce chargeur ne rechargera pas un bloc-batterie défectueux. Le chargeur
indiquera un bloc-batterie défectueux en affichant un X sur l’image ACL
de la batterie. Dans ce cas, réinsérer le bloc-batterie dans le chargeur. Si le
trouble persiste, essayer un bloc-batterie différent afin de déterminer si le
chargeur fonctionne correctement. Si le nouveau bloc-batterie est char
correctement, cela signifie que le bloc-batterie initial était défectueux et
qu’il doit être retourné à un centre de services ou à un site de collecte
pour le recyclage. Si le nouveau bloc-batterie présente le même trouble
que celui d’origine, faire vérifier le chargeur et le bloc-batterie par un
centre de services autorisé.
REMARQUE : Cela pourrait aussi indiquer un problème avec un chargeur.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le débrancher de la
prise lorsqu’on ne l’utilise pas et qu’on le répare. Ne pas démonter le chargeur. Pour tout service ou
réparation, le rapporter dans un centre de réparation agréé.
CONSERVER CES DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTÉRIEUR
65
ENFR
GUIDE D’UTILISATION RAPIDE
66
ENFR
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
Figure 1. Vue frontale
1. Haut-parleurs avant (2x)
2. Poignée de transport
3. Panneau de commande
4. Écran d’affichage ACL
5. Verrous d’empilages (2x)
6. Verrou de compartiment
7. Couvercle du compartiment
1. Port d’entrée
d’alimentation (24 VCC)
2. Haut-parleurs arrière (2x)
Pour atteindre le réceptacle du bloc-batterie, ouvrir le couvercle supérieur du compartiment en libérant
le loquet verrouillant le couvercle.
Pour fermer le compartiment, poussez le couvercle vers le bas jusqu’à ce qu’il soit verrouillé en place.
REMARQUE : Lorsqu’il est correctement fermé, le compartiment aide à protéger son
contenu de la poussière, des débris et de la faible pluie.
Figure 2. Vue arrière
5
6
7
5
1
1
2
3
4
2
1
2
67
ENFR
1. Alimentation USB/port
de chargement
2. Prise auxiliaire (3,5 mm)
3. Compartiment de
l’adaptateur d’alimentation
CA/CC
4. Couvercle du compartiment
5. Réceptacle du bloc-batterie
6. Espace de rangement
1. Bouton Précédent
2. Bouton gauche
3. Sélectionner le cadran
4. Bouton de droite
5. Bouton d’accueil
6. Touches tactiles
7. Écran ACL
8. DEL de batterie
9. DEL de l’adaptateur principal
10. DEL de Bluetooth
®
Figure 4. Panneau de commande
Figure 3. Compartiment de rangement
6
7
8
9
1
2
3
4
5
10
1
2
3
4
5
6
68
ENFR
FONCTIONNEMENT
Le RADIO + CHARGEUR VERSASTACK™ peut être utilisé depuis l’appareil lui-même ou contrôlé par un
appareil mobile (iOS ou Android) compatible avec Bluetooth
®
utilisant une application dédiée.
DISPOSITIF RADIO + CHARGEUR VERSASTACK™
Le RADIO + CHARGEUR VERSASTACK™ est équipé d’une mémoire flash pour enregistrer 12 stations de
radio FM et jusqu’à 6 dispositifs Bluetooth
®
jumelés.
REMARQUE : Le dispositif fonctionnera lorsqu’il est branché sur l’adaptateur CA/CC ou lorsqu’un
bloc-batterie chargé est inséré.
REMARQUE : Lorsque le RADIO + CHARGEUR VERSASTACK™ est branché à l’aide du cordon
d’alimentation dans une prise murale, il charge automatiquement la batterie installée. Lorsqu’il est débranché,
le dispositif passera automatiquement à l’alimentation par batterie et peut fonctionner pendant jusqu’à 8
heures sur une batterie au lithium-ion de 5 Ah 20 V MAX entièrement chargée. L’utilisation de batteries de
tension et de wattheures inférieures réduit le temps de fonctionnement.
Cet appareil peut être utilisé en position verticale ou horizontale.
INTERFACE UTILISATEUR ET BOUTONS
Le panneau avant comprend un écran LCD avec des boutons tactiles à l’écran. Sous l’écran se trouvent
un sélecteur et quatre boutons-poussoirs.
SÉLECTEUR ET BOUTONS-POUSSOIRS
Sélecteur
(ce bouton a plusieurs fonctions)
Bouton Précédent
Bouton gauche
Bouton de droite
Bouton d’accueil
AFFICHAGE À L’ÉCRAN
L’écran ACL et les boutons tactiles résistifs des deux côtés changent de fonction selon le mode de
fonctionnement. Les différentes fonctions sont expliquées dans les sections de mode ci-dessous.
ALLUMER ET ÉTEINDRE
Appuyer sur le sélecteur pour allumer l’appareil. Il démarre sur la dernière source audio sélectionnée.
Appuyer sur le sélecteur pendant 3 secondes. L’appareil s’éteint.
AJUSTEMENT DU VOLUME
AVERTISSEMENT : Un niveau sonore excessif peut endommager l’ouïe.
REMARQUE : Le volume est défini et enregistré séparément pour chacun des types de sources audio.
Tourner le sélecteur dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter le volume. Le tourner dans le
sens antihoraire pour réduire le volume. Une barre de volume s’affiche indiquant le niveau du volume.
69
ENFR
BOUTON D’ACCUEIL
Appuyer sur le bouton d’accueil pour afficher l’écran d’accueil.
L’écran d’accueil comprend des icônes pour sélectionner la source audio (FM/Bluetooth
®
/AUX),
et pour accéder au menu des paramètres.
REMARQUE : L’écran revient automatiquement à l’écran du dernier mode de lecture après environ
30 secondes d’inactivité.
SÉLECTION DE LA SOURCE AUDIO
Appuyer sur les boutons tactiles pour sélectionner la source audio (FM, Bluetooth
®
ou AUX).
BOUTON PRÉCÉDENT
Après avoir accédé à l’un des écrans, appuyez sur le bouton Précédent pour revenir à l’écran
précédent.
BOUTONS GAUCHE ET DROIT
Avec une source audio FM, appuyer sur le bouton gauche ou droit pour passer aux canaux 1 à 6 et 7
à 12 et à la liste des canaux. Ils se déplacent par rotation entre ces écrans.
Pour plus d’information, voir la section des modes FM.
MODES FM
Le RADIO + CHARGEUR VERSASTACK™ peut jouer les fréquences radio FM avec l’option de
sauvegarder jusqu’à douze (12) stations présélectionnées (favorites). Après avoir réglé et enregistré les
stations favorites, la sélection d’une station préréglée change instantanément la fréquence à la station
désirée. L’écran afche le nom de la station, et après deux secondes, la fréquence de la station.
Pour vous déplacer entre les six premières stations et les six stations suivantes, appuyer sur le bouton
vers la gauche ou vers la droite. Appuyez sur l’une des touches tactiles pour sélectionner l’une des
stations préréglées.
Pour voir une liste des stations préréglées, appuyer sur le bouton de droite de l’onglet des réglages
et
tourner le cadran de sélection pour faire dérouler les stations présélectionnées. Appuyez sur le sélecteur
pour sélectionner une station préréglée spécique.
RADIO FM
Le réglage des stations préréglées FM peut être effectué par balayage automatique ou par balayage
manuel.
Pour sélectionner le type de balayage :
1. Appuyer sur la source audio (FM).
2. Appuyer sur le cadran de sélection
pour entrer dans l’écran des réglages FM.
3. Appuyer sur le bouton tactile à gauche ou à droite du type de balayage à effectuer.
70
ENFR
Recherche automatique :
1. Appuyer sur le cadran de sélection et sélectionner le balayage automatique. Les stations sont
automatiquement balayées, jusqu’à ce qu’une station présentant un signal fort et clair soit trouvée.
2. Une fois qu’une station désirée est trouvée, appuyer et maintenir enfoncé le bouton tactile du
numéro de préréglage souhaité. Un message Présélection enregistrée # clignote, et le numéro
de la station s’allume en jaune. La station est enregistrée dans le numéro de favoris afché (#).
3. Tourner le sélecteur pour balayer vers la prochaine station.
a. Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour balayer les fréquences en montant.
b. Tourner dans le sens antihoraire pour balayer les fréquences en descendant.
4. Répéter les étapes 2 et 3 pour dénir d’autres stations favorites.
Recherche manuelle :
1. Appuyer sur le cadran de sélection et sélectionner le balayage manuel.
2. Tourner le sélecteur pour rechercher la station suivante.
Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour rechercher les fréquences en montant.
Tourner dans le sens antihoraire pour rechercher les fréquences en descendant.
3. Une fois qu’une station désirée est trouvée, appuyer et maintenir enfoncé le bouton tactile du
numéro de préréglage souhaité. Un message Présélection enregistrée # clignote, et le numéro
de la station s’allume en jaune.
REMARQUES IMPORTANTES SUR LA RADIO
1. La réception variera dépendamment de l’emplacement et de la puissance des signaux radio.
2. Faire jouer la radio pendant qu’elle est connectée à certains générateurs peut causer un bruit de fond.
DISPOSITIFS EXTERNES (BLUETOOTH
®
/AUX)
Le RADIO + CHARGEUR VERSASTACK™ peut être utilisé pour jouer le son à partir d’un dispositif
externe grâce à ses haut-parleurs intégrés au moyen de deux options de connexion :
Bluetooth
®
Entrée auxiliaire de 3,5 mm
REMARQUE : Le compartiment peut également être utilisé pour ranger, protéger er charger
les appareils audio portatifs, tels que les téléphones intelligents ou les lecteurs MP3. Le port
d’alimentation USB peut charger/alimenter la majorité des appareils à branchement USB (5 V/2,1 A).
MODE BLUETOOTH
®
Le RADIO + CHARGEUR VERSASTACK™ peut se connecter à des dispositifs audio compatibles avec
Bluetooth
®
. Le mode Bluetooth
®
peut enregistrer jusqu’à 6 utilisateurs jumelés.
DEL de Bluetooth
®
Une DEL bleue indique l’état du Bluetooth
®
Bleu Bluetooth connecté à l’application mobile
Éteint Non connecté (la lumière n’a pas besoin d’être allumée pour se connecter à l’appareil)
71
ENFR
Connexion à Bluetooth
®
1. Appuyer sur le bouton d’accueil et sélectionner BT comme source audio.
2. Appuyer sur le bouton tactile Bluetooth
®
pour déconnecter tout autre dispositif connecté.
3. Activer découverte Bluetooth
®
sur le dispositif audio que vous souhaitez connecter.
4. Balayer pour trouver le nom d’affichage RADIO + CHARGEUR VERSASTACK™ :
VERSASTACK_XXXX (où XXXX est un identifiant de l’appareil) et le sélectionner.
Lorsque le dispositif est jumelé et connecté, le nom du dispositif connecté s’affiche à l’écran.
Déconnexion du dispositif connecté
À partir de l’écran Bluetooth
®
, appuyer sur le bouton tactile Bluetooth
®
. La DEL du Bluetooth
®
passe du jaune au gris.
Changer le dispositif connecté
1. À partir de l’écran Bluetooth
®
, appuyez sur le bouton tactile des paramètres . Une liste de tous
les dispositifs mobiles reconnus apparaît.
2. Appuyer sur le bouton tactile à côté du nom d’utilisateur requis. Le dispositif sera découvert et
connecté (si Bluetooth
®
est activé sur le dispositif audio).
Lecture audio au moyen du Bluetooth
®
Tout fichier audio (en tant que musique) enregistré sur un appareil mobile connecté au moyen de
Bluetooth
®
au RADIO + CHARGEUR VERSASTACK™ peut être transmis de l’appareil connecté au
RADIO + CHARGEUR VERSASTACK™.
Après avoir connecté un appareil mobile au moyen de Bluetooth
®
, l’une des opérations suivantes doit
être effectuée :
Appuyer sur le sélecteur pour jouer la dernière chanson jouée.
Le nom de la chanson est affiché à l’écran.
Appuyer sur les boutons Gauche ou Droit pour faire déler vers le haut/bas votre liste de
chansons (audio).
CONNECTER UN DISPOSITIF AUDIO AUXILIAIRE
1. Brancher un câble audio de 3,5 mm (non fourni) entre la prise d’entrée auxiliaire de 3,5 mm et la
prise de sortie de votre dispositif audio.
2. Appuyer sur AUX pour le définir comme source audio. L’écran affiche une figure AUX.
3. Utiliser l’audio au moyen de l’appareil connecté.
PARAMÈTRES DE L’APPAREIL
1. Appuyer sur le bouton d’accueil.
2. Appuyer sur le bouton tactile Paramètres
Les réglages des paramètres suivants peuvent être effectués : Système, son, affichage,
Bluetooth
®
, FM.
72
ENFR
PARAMÈTRES DU SYSTÈME
L’écran des paramètres du système comprend la configuration des options suivantes : langue, signal
sonore du système, veille et réinitialisation du système. Appuyez sur le bouton tactile de la fonction
que vous souhaitez modifier.
Langue
Permet de changer la langue de l’interface.
1. Tourner le sélecteur pour choisir la langue d’affichage et appuyer pour sélectionner
2. Appuyer sur le bouton Précédent
pour revenir à l’écran des paramètres.
Signal sonore du système
Permet de régler le système pour qu’il émette un signal sonore lorsqu’un bouton tactile est enfoncé.
1. Appuyer sur un bouton tactile, MARCHE ou ARRÊT, pour sélectionner si un signal sonore doit
être entendu ou non.
2. Appuyer sur le bouton Précédent
pour revenir à l’écran des paramètres.
Veille
Permet de régler l’option d’arrêt du système après une durée définie lorsque le système est en mode AUX.
Veille AUX : appuyer sur un bouton tactile pour sélectionner MARCHE ou ARRÊT.
Durée de veille : appuyer sur les boutons des signes plus
ou moins pour augmenter ou diminuer la
valeur. La durée peut être dénie sur : 0 (veille est désactivée), 3, 5, 10, 15, 30, 60 ou 120 minutes.
Réinitialisation du système
Pour restaurer les paramètres par défaut de l’appareil. Sélectionner Réinitialisation du système affiche
un message d’approbation : « Êtes-vous sûr de vouloir restaurer la valeur par défaut? »
3. En appuyant sur le bouton tactile Oui : tous les paramètres sont restaurés aux valeurs par défaut.
4. En appuyant sur le bouton tactile Annuler : retourne à l’écran Paramètres du système.
PARAMÈTRES SONORES
Les préférences sonores peuvent être ajustées en changeant la correction des graves, des aigus et
moyennes.
1. Appuyez sur les boutons tactiles des signes plus
ou moins pour augmenter ou diminuer
le niveau.
2. Appuyer sur le bouton Précédent
pour revenir à l’écran des paramètres.
73
ENFR
PARAMÈTRES D’AFFICHAGE
La luminosité et la mise en veilleuse automatique de l’affichage peuvent être ajustées. De plus,
vous pouvez sélectionner comment l’affichage de bascule fonctionne lorsque l’appareil est positionné
verticalement.
1. Appuyer sur les boutons tactiles des signes plus
ou moins pour augmenter ou diminuer la
luminosité de l’écran.
2. Appuyez sur les boutons tactiles des signes plus
ou moins pour régler la durée de la Mise
en veilleuse automatique, après quoi le rétroéclairage des boutons et des boutons tactiles s’éteint
et l’affichage est mis en veilleuse. La durée peut être définie sur : 0 (toujours allumé), 3, 5, 10, 15,
30, 60 ou 120 minutes
3. Appuyez sur les boutons tactiles du signe AUTO ou Manuel
pour sélectionner si l’affichage
bascule automatiquement lorsque l’appareil est à la verticale.
4. Appuyer sur le bouton Précédent
pour revenir à l’écran des paramètres.
PARAMÈTRES DU BLUETOOTH
®
La sélection de Bluetooth
®
ouvre l’écran des paramètres Bluetooth
®
pour sélectionner l’appareil mobile
qui doit être connecté. Pour plus de détails, voir Mode Bluetooth
®
ci-dessus.
DÉPANNAGE
BLOCS-BATTERIES FAIBLES :
Les batteries faibles continueront de fonctionner, mais ne devraient pas le faire aussi bien. Quand
l’appareil est alimenté par un bloc-batterie et que son niveau de charge tombe en dessous de 20 %,
le voyant de batterie faible est affiché.
PROTECTION DU BLOC-BATTERIE
Pour protéger la durée de vie utile du bloc-batterie, l’appareil s’éteint lorsque le niveau de charge de la
batterie devient trop bas. Si cela se produit, brancher le RADIO + CHARGEUR VERSASTACK™ à une
prise avec l’adaptateur secteur CA/CC et recharger le bloc-batterie.
ARRÊT DE LA MUSIQUE
Lorsque l’appareil tombe dans sa position verticale, le bloc-batterie peut se débrancher de sa prise. Si
la musique est jouée sur l’alimentation du bloc-batterie, la musique s’arrêtera. Pour reprendre la lecture,
ouvrir le couvercle et repositionner le bloc-batterie.
74
ENFR
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le débrancher de
sa source d’alimentation avant de procéder à tout entretien ou réparation. NE PAS démonter le
chargeur. Pour tout service ou réparation, le rapporter dans un centre de réparation agréé.
NETTOYAGE
AVERTISSEMENT : Débrancher le chargeur de la prise de courant CA avant de le nettoyer.
La saleté et la graisse peuvent être enlevées de la surface extérieure de la radio au moyen d’un
chiffon ou d’une brosse douce non métallique.
AVERTISSEMENT : Souffler la poussière et la saleté avec de l’air propre et sec au moins une
fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours porter une protection
oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 lors du nettoyage.
AVERTISSEMENT : Ne jamais utiliser de solvants ni d’autres produits chimiques durs pour nettoyer
les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les matériaux de
plastique utilisés dans ces pièces. NE JAMAIS laisser de liquide pénétrer à l’intérieur de l’appareil.
NE JAMAIS immerger une partie de l’appareil.
ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT : Puisque les accessoires autres que ceux offerts par CRAFTSMAN n’ont
pas été testés avec ce produit, l’utilisation de ceux-ci pourrait s’avérer dangereuse. Pour réduire
le risque de blessures, utiliser exclusivement les accessoires recommandés par CRAFTSMAN
®
avec le présent produit.
Les accessoires pouvant être utilisés avec le RADIO + CHARGEUR VERSASTACK™ sont offerts à
un coût supplémentaire auprès de votre revendeur local ou d’un centre de services agréé. Si vous
avez besoin d’aide pour trouver un accessoire, veuillez contacter CRAFTSMAN
®
Tools à l’adresse
701 East Joppa Road, Towson, MD 21286; appeler le 888-331-4569 ou visiter notre site Web à
l’adresse : www.craftsman.com (en anglais seulement).
RÉPARATIONS
Les blocs-batteries ne sont pas réparables.
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les réglages doivent
être réalisés par un centre de services en usine CRAFTSMAN
®
, un centre de services agréé CRAFTSMAN
®
ou par d’autres techniciens qualifiés. Utilisez toujours des pièces de rechange identiques.
Ceci assurera que la sécurité du produit est maintenue.
L’ENREGISTREMENT EN LIGNE
Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant votre produit :
SERVICE DE GARANTIE : L’enregistrement de votre produit vous aidera à obtenir un service de
garantie plus efcace en cas de problème avec votre produit.
CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ : En cas de perte encourue dans le cadre d’une police
d’assurance, comme un incendie, une inondation ou un vol, votre enregistrement de propriété
servira de preuve d’achat.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : L’enregistrement de votre produit nous permettra de communiquer
avec vous dans l’éventualité, peu probable, où un avis concernant la sécurité doit être émis
comme l’exige la Loi canadienne sur la sécurité des produits de consommation.
Inscrivez-vous en ligne sur www.craftsman.com/register (en anglais seulement).
75
ENFR
GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS
CRAFTSMAN réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de
fabrication durant une période de trois ans à compter de la date d’achat. Cette garantie ne couvre pas des
défaillances de pièce dues à une usure normale ou à une mauvaise utilisation. Pour plus de détails relatifs
à la couverture de la garantie et aux réparations sous garantie, visitez le site Web www.craftsman.com
ou composez le 888-331-4569. Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires ni aux dommages
causés par des réparations effectuées ou tentées par des tiers. Cette garantie confère des droits légaux
particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénécier d’autres droits variant d’un état ou d’une
province à l’autre.
En plus de la garantie, ce produit CRAFTSMAN
®
est couvert par notre :
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN
CRAFTSMAN réparera le produit et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale
gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat.
BLOCS-BATTERIES CRAFTSMAN
®
La garantie du produit est nulle si le bloc-batterie est modié d’une quelconque façon. CRAFTSMAN
ne peut être tenue responsable de tout dommage corporel causé par l’altération du produit et pourra
poursuivre toute fraude en matière de garantie dans toute l’étendue permise par la loi.
GARANTIE DE SATISFACTION OU REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si vous n’êtes pas entièrement satisfait des performances de votre RADIO + CHARGEUR
VERSASTACK™ de CRAFTSMAN
®
pour quelque raison que ce soit, vous pouvez le renvoyer
accompagné d’un reçu dans les 90 jours suivant la date d’achat, et nous vous rembourserons
entièrement sans poser de questions.
AMÉRIQUE LATINE : Cette garantie ne s’applique pas aux produits vendus en Amérique latine.
Pour les produits vendus en Amérique latine, veuillez consulter les informations relatives à la garantie
spécique puis appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives
à cette garantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : Si vos étiquettes
d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composez le 1 888 331-4569 pour un
remplacement gratuit.
(APR15) No de pièce CMST17510 Copyright © 2018 CRAFTSMAN
®
La marque verbale et les logos Bluetooth
®
sont des marques déposées appartenant à Bluetooth SIG, Inc.
et CRAFTSMAN utilise lesdites marques sous licence.
Android est une marque déposée de Google LLC.
IOS est une marque commerciale ou déposée de Cisco aux É.-U. et dans d’autres pays et est utilisée
sous licence par Apple Inc.
* 20V MAX battery, maximum initial battery voltage (measured without a workload) is 20 Volts. Nominal voltage is 18.
* Batería de 20 V MAX, el voltaje inicial máximo de la batería (medido sin carga de trabajo) es de 20 voltios. El voltaje nominal es de 18.
* Pour les batteries 20 V MAX*, la tension initiale maximale (sans effet de charge) est de 20 V. La tension nominale est de 18 volts.
CRAFTSMAN, 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286
Copyright © 2018
15432 06/2018 Part No. CMST17510
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78

Craftsman CMST17510 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para