LG UB24 Manual de usuario

Categoría
Barbacoas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

MANUAL DEL PROPIETARIO
AIRE ACONDICIONADO
Por favor lea este manual detenidamente antes de
utilizar su equipo y guárdelo para consultas futuras.
www.lg.com
TIPO: CONDUCTOS OCULTOS DE
INSTALACIÓN EN EL TECHO
KZ.O.02.0561
ESPAÑOL
2
Sistema de aire acondicionado por conductos ocultos de instalación en el techo
Manual del usuario para sistema de aire acondicionado por
conductos ocultos de instalación en el techo
CONTENIDO
PARA SUS REGISTROS
Escriba aquí el número de modelo y serie:
Nº modelo
Nº serie
Puede encontrarlos en la etiqueta de la parte lateral de
cada unidad.
Nombre del distribuidor
Fecha de compra
Grape su recibo a esta página por si lo necesita para
mostrar la fecha de compra o para servicios de garantía.
LEA ESTE MANUAL
En el interior encontrará muchos consejos útiles sobre cómo
utilizar y mantener debidamente su aire acondicionado.
Con sólo unos pequeños cuidados preventivos por su parte le
podrán ahorrar mucho tiempo y dinero a lo largo de la vida útil
de su aire acondicionado.
Encontrará muchas respuestas a problemas comunes en la
tabla de consejos para la solución de problemas. Si lee
nuestra tabla de
Consejos para la localización de averías primero, es posible
que no necesite llamar al servicio técnico en absoluto.
PRECAUCIONES
• Contacte con el técnico de servicio autorizado para
reparar o mantener esta unidad.
• Póngase en contacto con el instalador para proceder
a la instalación de esta unidad.
• Este aire acondicionado no está diseñado para ser
utilizado sin supervisión por niños de corta edad ni
por personas disminuidas.
• Debería vigilarse a los niños de corta edad para
asegurarse de que no juegan con el aire
acondicionado.
• Cuando tenga que sustituir el cable de alimentación,
las tareas de sustitución deben ser realizadas por
personal autorizado utilizando únicamente piezas de
recambio originales.
• Las tareas de instalación deben realizarse de acuerdo
con el Código Eléctrico Nacional y sólo puede
llevarlas a cabo personal cualificado y autorizado.
A. Precauciones de seguridad ..........3
B. Introducción al producto...............6
1. Nombre y función de las piezas ...6
2. Qué hacer antes de la puesta en
funcionamiento .............................6
3. Mando a distancia con cables ......6
C. Instrucciones de funcionamiento.8
1. Ajuste la hora y el día de la semana
actuales ........................................8
2. Programación semanal.................9
3. Ajuste de festivos .......................10
4. Ajuste del temporizador..............10
5. Modo de funcionamiento ............11
6. Modo de funcionamiento en
refrigeración / calefacción...........11
7. Para tipo de bomba de calor ......12
8. Modo de funcionamiento en secado
suave..........................................12
9. Modo de funcionamiento auto
(refrigeración) ............................12
10. Modo de funcionamiento auto
(calefacción) ............................13
11. Modo de funcionamiento en
ventilador..................................13
12. Ventilador automático...............14
13. Función de reinicio automático.14
14. Función bloqueo parental.........14
D. Mantenimiento y servicio ............15
1. Unidad interior ............................15
2. Llame al servicio en los siguientes
casos ..........................................16
3. Consejos para el funcionamiento
........................................................16
4. Consejos para la localización de
averías Ahorre tiempo y dinero ..17
5. Llame al servicio en los siguientes
casos ..........................................17
Manual del propietario 3
ESPAÑOL
Precauciones de seguridad
Precauciones de seguridad
Para evitar lesiones al usuario o a otras personas y daños materiales, deben seguirse estas instrucciones.
Una operación incorrecta por ignorar las instrucciones provocará lesiones o daños. La gravedad se clasifica
mediante las siguientes indicaciones.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Este símbolo indica la posibilidad de muerte o lesiones graves.
Este símbolo indica la posibilidad de lesiones o daños.
ADVERTENCIA
Realice siempre la conexión del aparato a
tierra.
• Existe riesgo de descarga eléctrica.
No utilice un interruptor automático
defectuoso o de valor nominal inferior al
correspondiente. Utilice el interruptor y el
fusible de valor nominal adecuado.
• Existe riesgo de incendio o descarga
eléctrica.
No utilice una regleta / ladrón. Utilice
siempre este aparato en un circuito y un
interruptor específicos.
• De lo contrario, podría ocurrir una
descarga eléctrica o incendio.
Para trabajos eléctricos, póngase en
contacto con el distribuidor, vendedor,
técnico cualificado o centro de asistencia
técnica autorizado. No desmonte ni
repare el producto usted mismo.
• Existe riesgo de incendio o descarga
eléctrica.
Realice siempre la conexión del aparato a
tierra como se indica en el diagrama de
conexión. No conecte a tierra en tuberías
de agua o de gas, a un pararrayos o a
cables telefónicos.
• Existe riesgo de incendio o descarga
eléctrica.
Instale correctamente el panel y la
cubierta de la caja de control.
• Hay riesgo de incendio o de descarga
eléctrica por polvo, agua, etc.
Utilice el interruptor o fusible de valor
nominal adecuado.
• Existe riesgo de incendio o descarga
eléctrica.
No modifique ni utilice un prolongador en
el cable de alimentación. Si el cable de
alimentación está rayado o pelado, o se
ha deteriorado, entonces se debe
sustituir.
• Existe riesgo de incendio o descarga
eléctrica.
Para la instalación, extracción o
reinstalación, contacte con su
distribuidor o con el Centro de servicio
autorizado.
• Existe riesgo de incendio, descarga
eléctrica, explosión o lesiones.
No instale el aparato en una superficie de
instalación insegura. Asegúrese de que el
soporte de instalación no se deteriora con
el tiempo.
• Podría causar un fallo en el producto.
No instale la unidad exterior en un soporte
móvil o en un lugar donde pueda caerse.
• Si se cae la unidad exterior, podría dañarse,
herir una persona o incluso matarla.
Si el aparato se moja (inundado o
sumergido), póngase en contacto con un
Centro de servicio técnico autorizado.
• Existe riesgo de incendio o descarga
eléctrica.
Asegúrese de comprobar el refrigerante
usado. Lea la etiqueta del producto.
• Un refrigerante incorrecto podría prevenir el
correcto funcionamiento de la unidad.
No utilice un cable de alimentación,
enchufe o una toma suelta y dañada.
• De lo contrario, podría provocar un incendio
o descarga eléctrica.
No toque, manipule o repare el producto
con las manos mojadas. Manipule el cable
de alimentación tomándolo por el enchufe.
• Existe riesgo de descarga eléctrica o
incendio.
No coloque una estufa ni otros aparatos
de calefacción cerca del cable de
alimentación.
• Existe riesgo de incendio y descarga
eléctrica.
No permita que entre agua en las piezas
eléctricas. Instale la unidad lejos de
fuentes de agua.
• Existe riesgo de incendio, avería del
producto o descarga eléctrica.
No almacene o utilice, ni deje el producto
cerca de gas inflamable o combustibles.
• Hay riesgo de incendio.
4
Sistema de aire acondicionado por conductos ocultos de instalación en el techo
Precauciones de seguridad
PRECAUCIÓN
Se necesitan o más personas dos
personas para levantar y transportar el
aparato.
• Evite lesiones personales.
No instale el aparato donde quede
expuesto directamente al viento del mar
(rocío salino).
• Podría causar corrosión en el aparato.
Instale la manguera de drenaje para
asegurarse de que el agua condensada
se drena correctamente.
• Una mala conexión puede causar fugas de
agua.
Mantenga nivelado incluso al instalar el
producto.
• Para evitar vibración o ruido.
No instale el aparato donde el ruido o el
aire caliente de la unidad exterior puedan
molestar a los vecinos.
• Podría provocar un problema con los
vecinos y, por lo tanto, disputas.
Compruebe siempre las fugas de gas
(refrigerante) después de la instalación o
reparación del aparato.
• Niveles bajos de refrigerante pueden
producir una avería del aparato.
Las conexiones de cableado interior /
exterior deben asegurarse y el cable debe
enrutarse adecuadamente para que el
cable no quede demasiado tirante desde
los terminales de conexión.
• Las conexiones incorrectas o sueltas
podrían provocar la generación de calor, o
incluso el fuego.
Elimine con seguridad los materiales de
empaquetado. Por ejemplo, tornillos,
uñas, pilas, partes rotas, etc, después de
la instalación o el servicio. Elimine
también las bolsas de empaquetado.
• Los niños podrían jugar con ellos y
provocar daños.
Asegúrese de comprobar que el enchufe
del cable de alimentación no esté sucio,
suelto o roto y, a continuación,
introdúzcalo completamente.
• Un enchufe de alimentación sucio, suelto o
roto puede provocar una descarga eléctrica
o un incendio.
No utilice el aparato en un espacio
cerrado durante un periodo prolongado
de tiempo. Ventile regularmente.
• La falta de oxígeno podría dañar su salud.
No abra la parrilla frontal del aparato
mientras está en funcionamiento. (No
toque el filtro electrostático, si la unidad
dispone del mismo).
• Existe riesgo de lesiones personales,
descarga eléctrica o avería del aparato.
Si escucha sonidos extraños, o sale olor
o humo del producto, apague el
interruptor o desconecte el cable de
alimentación.
• Existe riesgo de descarga eléctrica o
incendio.
Ventile la sala del producto de vez en
cuando combine el producto con una estufa
u otros aparatos de calefacción, etc.
• La falta de oxígeno podría dañar su salud.
Desconecte la alimentación y desenchufe
la unidad al limpiar o reparar el producto.
• Existe riesgo de descarga eléctrica.
Cuando el aparato no se vaya a utilizar
durante un largo período de tiempo,
desconecte el enchufe de la alimentación
o apague el interruptor diferencial.
• Existe riesgo de daños en el aparato,
avería o funcionamiento inesperado.
Asegúrese de que nadie se siente o
apoye sobre la unidad exterior,
especialmente los niños.
• Podrían producirse lesiones personales y
daños en el aparato.
Asegúrese de que el cable de
alimentación no pueda estirarse o
dañarse durante el funcionamiento.
• Existe riesgo de incendio o descarga
eléctrica.
No coloque nada sobre el cable de
alimentación.
• Existe riesgo de incendio o descarga
eléctrica.
No enchufe o desenchufe la clavija de alimentación para
encender o apagar la unidad.
• Existe riesgo de incendio o descarga eléctrica.
Si hay fugas de gas, apague el gas y abra una ventana para
ventilar antes de encender el aparato.
• No utilice el teléfono ni encienda o apague los interruptores. Existe
riesgo de explosión o incendio.
En la unidad exterior, el capacitor de subida
suministra electricidad de alto voltaje a los
componentes eléctricos. Asegúrese de
descargar el capacitor por completo antes
de llevar a cabo la reparación.
• Un capacitor cargado podría provocar una
descarga eléctrica.
Cuando instale la unidad, utilice el kit de
instalación que acompaña el producto.
• De lo contrario, la unidad podría caerse y
provocar graves heridas.
Asegúrese de utilizar sólo las piezas que
aparecen en la lista de piezas de servicio.
No intente modificar el equipo.
• El uso de piezas no apropiadas podría
provocar una descarga eléctrica,
generación excesiva de calor o un
incendio.
Manual del propietario 5
ESPAÑOL
Precauciones de seguridad
No utilice este aparato para fines
específicos, como la conservación de
alimentos, obras de arte, etc. Se trata de
un aparato de aire acondicionado de
consumo, no de un sistema de
refrigeración de precisión.
• Existe riesgo de daños o pérdidas
materiales.
No bloquee la entrada ni la salida del
flujo de aire.
• Podría causar una avería en el aparato.
Utilice un paño suave para limpiar. No
utilice detergentes abrasivos, disolventes
ni salpicaduras de agua, etc.
• Existe riesgo de incendio, descarga
eléctrica o daños en las piezas de plástico
del producto.
No toque las partes metálicas del aparato
al sacar el filtro del aire.
• Existe riesgo de lesiones personales.
No se suba ni coloque nada sobre el
aparato. (unidades exteriores)
• Existe riesgo de lesiones personales y
avería del aparato.
Asegúrese de insertar con firmeza el
filtro una vez limpio. Limpie el filtro cada
dos semanas o más a menudo, si fuera
necesario.
• Un filtro sucio reduce la eficiencia.
No introduzca las manos u otros objetos
en la entrada o salida del aire
acondicionado mientras el aparato esté
en funcionamiento.
• Hay partes afiladas y móviles que podrían
producir lesiones personales.
Tenga cuidado al desembalar e instalar el
aparato.
• Los bordes afilados podrían provocar
lesiones.
Si hay fugas de gas refrigerante durante
la reparación, no toque las fugas de gas
refrigerante.
• El gas refrigerante podría causar
congelación en los miembros.
No gire la unidad cuando la saque o la
desinstale.
• El agua condensada del interior podría
derramarse.
No mezcle aire o gas que no sean los
refrigerantes especificados en el sistema.
• Si entra aire por el sistema refrigerante,
resulta una presión excesiva, lo que
provoca que el equipo se dañe.
Si hay fugas de gas refrigerante, ventile
de inmediato la zona.
• De lo contrario, podría dañarse su salud.
El desmantelamiento de la unidad, el
tratamiento del aceite refrigerante y las
piezas debe realizarse según la
normativa local y nacional.
Sustituya todas las pilas del mando a
distancia por pilas nuevas del mismo
tipo. No mezcle pilas nuevas y viejas o
diferentes tipos de pilas.
• Podría provocarse un incendio o fallar el
producto.
No recargue ni desmonte las pilas. No
tire las pilas al fuego.
• Podrían arder o explotar.
Si entra líquido de las pilas en contacto
con la piel o ropa, lávela inmediatamente
con agua. No utilice el mando a distancia
si las pilas tienen fugas.
• Los productos químicos de las pilas
podrían causar quemaduras u otros
perjuicios a la salud.
Si el líquido de las pilas alcanzara su
boca, cepille sus dientes y consulte a un
médico.
No utilice el mando a distancia si las
pilas han experimentado fugas.
• Los productos químicos de las pilas pueden
ocasionar quemaduras u otros peligros para
la salud.
No deje funcionando el aire
acondicionado durante mucho tiempo
cuando la humedad sea muy alta y haya
una puerta o ventana abierta.
• Podría condensarse la humedad y mojar o
dañar el mobiliario.
No exponga la piel, los niños o las
plantas a corrientes de aire calientes.
• Podría ser perjudicial para su salud.
No beba el agua que drena el aparato.
• No es potable y podría causar graves
problemas en la salud.
Utilice un taburete fijo o una escalera
cuando limpie, mantenga o repare el
producto hacia lo alto.
• Tenga cuidado y evite lesiones personales.
6
Sistema de aire acondicionado por conductos ocultos de instalación en el techo
Introducción al producto
Introducción al producto
1: Unidad interior
2: Unidad exterior
3 Mando a distancia
4: Aire de entrada
5: Aire de salida
6: Tubería del refrigerante, cableado
eléctrico de conexiones
7: Tubería de drenaje
8: Cable de toma de tierra
Cable a tierra de unidad exterior para
prevenir descargas eléctricas.
Si su instalación cuenta con un sistema
de control personalizado, pregunte a su
distribuidor LG qué acción corresponde
a su sistema.
A: Sistema par o sistema de
funcionamiento simultáneo
B: Multisistema
1: Unidad con mando a distancia
2: Unidad sin mando a distancia
(utilizada como funcionamiento
simultáneo)
6
7
2
8
4
5
Remote
Controller
3
Air intake
vents
1
Air outlet
vents
A
B
12
1
1
Nombre y función de las piezas
Qué hacer antes de la puesta en funcionamiento
ESPAÑOL
Manual del propietario 7
Introducción al producto
Mando a distancia con cables
6
Timer
Program
Hour
Cancel 2ndF
Week Holiday
Set/Clr
Min
RESET
PLASMA
AUTO
ZONE
1234
Operation unit
Humidify
JET
SLo
AUTO
OPERATION
FAN SPEED
Program set
SUB FUNCTION
SET TEMP
Room Temp
HI
MED
LO
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
2ndF
No Func
Receptor de señales
3
18
19
8
9
10
11
12
13
14
2
1
5
4
15
17
7
16
Receptor de
señales
RESET
Plasma
Timer Cancel
Program Week Holiday
SET/CLR
MinHour
Humidify
AUTO
AUTO SWING
JET
OPERATION
FAN SPEED
Program set
SUB FUNCTION
SET TEMP
Room Temp
HI
MED
LO
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Out door
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
Time
Operation unit
3
8
9
10
11
12
13
14
2
1
5
4
6
15
16
7
ZONE
1234
Tipo 1 Tipo 2
1. Pantalla de funcionamiento
2. Botón encendido/apagado
3. Botón Ajuste de temperatura
4. Botón de funcionamiento del
ventilador
5. Botón de velocidad del ventilador
6. Botón de selección del modo de
operación
7. Botón de verificación de la
temperatura de la sala
8. Botón de cancelación del
temporizador
9. Botón Ajuste del temporizador
10. Botón Semana
11. Botón Programa
12. Botón Festivos
13. Botón Ajuste de hora
14. Botón de ajuste y borrado
15. Botón Restablecer
16. Botón de plasma
17. Botón de ventilador automático
18. Luz de funcionamiento
19. Botón 2nd F
Refrigeración
Funcionamiento de secado suave
Calefacción
Funcionamiento automático
Modelo de refrigeración( ), Modelo de bomba de calor ( )
Modo de funcionamiento
La temperatura de la pantalla puede ser diferente de la temperatura real de la sala si el mando a distancia se ha
instalado en un lugar expuesto a luz solar directa o en un lugar cerca de una fuente de calor.
El producto real puede diferir de la imagen superior según el tipo de modelo.
NOTA
8
Sistema de aire acondicionado por conductos ocultos de instalación en el techo
Instrucciones de funcionamiento
Instrucciones de funcionamiento
HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
Time
AUTO SWING
HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
Time
AUTO SWING
HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
Time
AUTO SWING
HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
AUTO SWING
Hour
Min
Week
RESET
Ajuste la hora actual y un día de la semana
Si no pulsa cualquier botón en 5 (a veces 10) segundos mientras ajusta la función, el modo de ajuste vuelve al
modo inicial.
1
Pulse el botón ' '.
Cada vez que se pulsa el botón, el número cambia de 00 a 23.
Puede ajustar el número de la hora actual.
2
Pulse el botón ' '.
Cada vez que se pulsa el botón, el número aumenta de 00 a 59.
Puede ajustar el número del minuto actual.
3
Pulse el botón ' '.
Cada vez que se pulsa el botón, pasa un día de la semana de domingo a sábado.
Puede ajustar el día de la semana.
4
Pulse el botón ' '.
Si desea reestablecer la hora y día de la semana actuales, pulse el botón Restablecer.
Hour
Min
Week
RESET
ESPAÑOL
Manual del propietario 9
Instrucciones de funcionamiento
Program
SET/CLR
MinHour
Time
HI
ZONE
Operation unit
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Timer
On
Set no.
Off
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
Program set
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
Time
AUTO SWING
Week
Time
HI
ZONE
Operation unit
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Timer
On
Set no.
Off
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
Time
AUTO SWING
Program set
Program set
Time
HI
ZONE
Operation unit
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Timer
On
Set no.
Off
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
Time
AUTO SWING
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
Time
Program set
Time
HI
ZONE
Operation unit
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Timer
On
Set no.
Off
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
AUTO SWING
Program
(predeterminado)
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
Time
Program set
Time
HI
ZONE
Operation unit
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Timer
On
Set no.
Off
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
AUTO SWING
Programación semanal
1
Pulse el botón Programa.
La pantalla del mando a distancia se muestra así. A continuación, parpadean ' ', ' ' y '01'.
2
Pulse el botón ' '.
e.g. Para seleccionar Jue, pulse el botón 4 veces
Week
3
Seleccione la hora que desee.
Si pulsa el botón o , parpadea la parte de indicaciones para seleccionar las horas de encendido/apagado
Si pulsa el botón en la hora señalada, la parte de indicaciones se almacena
como la hora de encendido de la unidad.
Si vuelve a pulsar, se salta esa hora
Por ejemplo: A la derecha, la unidad está encendida de 6 a 8 y de 13 a 22
horas y el resto del tiempo está apagada. (Una barra negra indica la hora
de encendido y la zona sin barras indica el intervalo de horas de apagado)
De igual forma, puede ajustar el resto de días de la semana.
5
El mismo ajuste continúa en las siguientes semanas a no ser que lo cancele.
Si desea mantener los ajustes sólo una semana, siga los pasos siguientes.
1) Pulse los botones CANCEL y SET/CLR simultáneamente.
La pantalla aparece como se muestra en la figura , abajo.
4
Pulsa el botón Programa de nuevo para finalizar la
programación semanal.
2) Quite los dedos cuando la pantalla aparezca como se muestra en la figura
, arriba.
El programa semanal queda almacenado sólo durante una semana.
Esta función no está disponible en ciertos modelos.
Hour
Min
SET/CLR
NOTA
10
Sistema de aire acondicionado por conductos ocultos de instalación en el techo
Instrucciones de funcionamiento
Time
HI
ZONE
Operation unit
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Timer
On
Set no.
Off
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
Program set
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
Time
AUTO SWING
Time
HI
ZONE
Operation unit
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Timer
On
Set no.
Off
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
Time
AUTO SWING
Program set
Program set
Time
HI
ZONE
Operation unit
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Timer
On
Set no.
Off
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
Time
AUTO SWING
Program set
Time
HI
ZONE
Operation unit
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
On
Set no.
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
Time
AUTO SWING
Timer
Off
Program
Week
Holiday
Timer
Timer
Ajuste de festivos
Ajuste del temporizador
Si el martes es festivo esta semana, puede programarlo como festivo.
1
Pulse el botón Programa.
2
Pulse el botón Semana.
Seleccione "martes".
3
Pulse el botón Festivos.
El mando a distancia mostrará ' '.
El cuadrado indica un día festivo.
No puede ajustar el programa semanal para unos días festivos.
NOTA
Esta función sirve para ajustar un intervalo de encendido o de apagado en 24h desde que se completa el ajuste.
La unidad funcionará automáticamente como indican los ajustes.
1
Pulse el botón Temporizador.
2
Mediante los botones Hora y Min, cambie el ajuste del temporizador hasta que
obtenga el ajuste deseado.
p.ej. La unidad se apaga pasadas 5h
3
Si desea cancelar el ajuste del temporizador, pulse el botón Temporizador de nuevo.
MinHour
4
Pulsa el botón Programa de nuevo para finalizar la programación festiva.
No puede activar el Ajuste de encendido del temporizador y el Ajuste de apagado
del temporizador de forma simultánea.
NOTA
ESPAÑOL
Manual del propietario 11
Instrucciones de funcionamiento
COOLING TYPE
Refrigeración Funcionamiento de secado suave
AUTO SWING
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
HI
AUTO SWING
HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
LO
Funcionamiento
automático
AUTO SWING
LO
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
HI
Pantalla de funcionamiento
AUTO SWING
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
HI
AUTO SWING
Room Temp
HI
ZONE
Operation unit Program set
MED
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
LO
AUTO SWING
HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
MED
Pantalla de funcionamiento
AUTO SWING
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
HI
AUTO SWING
HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
LO
AUTO SWING
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
HI
AUTO SWING
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
HI
TIPO DE CALEFACCIÓN
Refrigeración Funcionamiento
de secado suave
Calefacción Funcionamiento automático
Pantalla de funcionamiento
Para subir la temperatura.
Para bajar la temperatura.
AUTO SWING
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
HI
Modo de funcionamiento
Modo de refrigeración/calefacción
2
Seleccione la función deseada.
Pulse el botón de selección de modo de operación.
Cada vez que pulse el botón, el modo de funcionamiento cambiará en la dirección que indica la flecha.
1
Pulse el botón Encendido/Apagado.
4
Ajuste la velocidad del ventilador.
3
Ajuste la temperatura
deseada.
Modo de refrigeración
El rango de temperatura ajustable es
de 18 a 30°C
Modo de calefacción
El rango de temperatura ajustable es
de 16 a 30°C
Cada vez que pulse el botón, se modificará el modo de velocidad del ventilador.
12
Sistema de aire acondicionado por conductos ocultos de instalación en el techo
Instrucciones de funcionamiento
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
AUTO SWING OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
HI
Preheat
Preheat
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Filter
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
AUTO SWING OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
HI
Defrost
HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
LO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
AUTO SWING OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
AUTO
Para subir la temperatura.
Para bajar la temperatura.
Cold Cool Proper Warm Hot
Modo de funcionamiento de secado suave
5
Este aire acondicionado está ajustado en el control de inicio
del calor para que no descargue el aire frío durante el
funcionamiento de la calefacción. Ahora el mando a
distancia indica Preheat (Precalefacción).
6
Si la temperatura exterior es demasiado baja durante la
calefacción, el aire acondicionado se ajusta a la función de
modo de descongelación y el mando a distancia
'Descongelación'.
Para tipo de bomba de calor
7
El funcionamiento en seco suave se utiliza para retirar la humedad sin enfriar demasiado la
habitación, especialmente si el índice de humedad es bajo.
La velocidad del ventilador interior se ajusta automáticamente en un nivel bajo aunque éste se puede
cambiar. El funcionamiento en seco suave se cancela y convierte en un funcionamiento de
refrigeración si pulsa el botón de selección de modo de funcionamiento.
Modo de funcionamiento auto (refrigeración)
8
TLa temperatura o la velocidad del ventilador se ajustan automáticamente mediante los controles
electrónicos basados en la temperatura ambiente. Si desea cambiar el ajuste de temperatura, cierre la
puerta utilizando el mando a distancia y pulse los botones de configuración de temperatura ambiente.
Según el cambio de temperatura realizado, podrá seguir pulsando (hasta dos veces) este botón. De
este modo, se modificará la temperatura según sus preferencias.
(Esta indicación cambiará al estado de
visualización del modo automático
transcurridos 5 segundos).
Durante el funcionamiento automático:
No se puede cambiar la velocidad del ventilador interior. Ya se ha ajustado por norma difusa.
Si el sistema no funciona como se desea, cambie manualmente a otro modo. El sistema no cambiará
automáticamente del modo de refrigeración al modo de calentamiento, ni del de calentamiento a
refrigeración.
ESPAÑOL
Manual del propietario 13
Instrucciones de funcionamiento
HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
LO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
AUTO SWING OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
AUTO
Para subir la temperatura.
Para bajar la temperatura.
Alto BajoMedio
1
Pulse el botón
Encendido/Apagado.
2
Pulse el botón de funcionamiento del ventilador.
3
Cada vez que pulse el botón de velocidad del ventilador, el modo de velocidad del ventilador
cambiará según se indica a continuación.
Modo de funcionamiento auto (calefacción)
Modo Sólo ventilador
9
La temperatura ajustada
puede cambiarse
pulsando el botón de
ajuste de temperatura.
La temperatura puede
ajustarse entre 18°C~30°C en
incrementos de 1°C.
Auto cambio sobre funcionamiento (sistema par):
Se puede cambiar la velocidad del ventilador interior.
El sistema cambiará automáticamente desde el modo de refrigeración al de calefacción, o de calefacción a
refrigeración, cuando seleccione el modo Autofuncionamiento.
Autofuncionamiento (multisistema o sistema simultáneo):
Se puede cambiar la velocidad del ventilador interior.
Si el sistema no funciona según lo esperado, cambie manualmente a otro modo. El sistema no
cambiará automáticamente del modo de enfriamiento al de calefacción, ni viceversa. Por lo tanto,
será usted quien tenga que elegir el modo y la temperatura deseados.
Esta función hace circular el aire por la sala sin refrigeración o calefacción.
Instrucciones de funcionamiento
14
Sistema de aire acondicionado por conductos ocultos de instalación en el techo
Ventilador automático
Función de reinicio automático
La función de ventilador automático se utiliza para controlar el flujo de aire cuando la unidad exterior no está en
funcionamiento.
La función de ventilador automático no está disponible en algunos modelos.
NOTA
AUTO
1
Cada vez que pulse el botón de ventilador automático, se alternará entre encendido
y apagado (on/off).
En los modelos no compatibles con esta función, el modo de ventilador automático
no funcionará aunque en la pantalla se muestre esta señal.
1
Cuando la corriente se ha cortado a consecuencia de un fallo eléctrico o por cualquier otro motivo, esta
función se activa automáticamente continuando con el modo de funcionamiento previo con la función de
compensación de fallos eléctricos.
2
En caso de fallo eléctrico, la pantalla del controlador remoto se apagará, aunque los ajustes se
recuperará una vez restablecida la corriente.
2
Exterior no está en funcionamiento, entonces el ventilador interior no funcionará.
Si la función de ventilador automático está desactivada ("Off") cuando la unidad exterior
no está en funcionamiento, entonces el ventilador interior funcionará a una Velocidad
baja o según la velocidad ajustada.
Función de bloqueo infantil
Modo de funcionamiento
1. Configurar la función de bloqueo infantil.
Pulse durante tres segundos el botón del temporizador y el botón de
ajuste de minutos. El modo de funcionamiento se posicionará en el
bloqueo infantil a la vez que muestra las letras "CL" en la pantalla.
Una vez en este modo, si pulsa cualquier botón el mando a distancia no
aceptará el modo seleccionado y mostrará las letras "CL" en el mando a
distancia durante aprox. tres segundos. Únicamente se podrá configurar
la función de temperatura ambiente, mientras el bloqueo infantil está
activado.
2. Cancelar la función de bloqueo infantil
Vuelva a pulsar el botón del temporizador y el de ajuste de minutos
durante tres segundos. De este modo se cancelará el modo de bloqueo
infantil y se mostrará en el mando a distancia el modo preseleccionado.
La función de bloqueo infantil desactiva todas las funciones del mando a distancia.
AUTO SWING
ZONE
1234
Operation unit
Humidify
JET
AUTO
Program set
Room Temp
HI
MED
LO
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21
23
Timer Cancel
Program Week
Hour Min
Holiday
SET/CLR
RESET
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
Plasma
Manual del propietario 15
ESPAÑOL
Mantenimiento y asistencia técnica
Mantenimiento y asistencia técnica
Orificio para
salida del aire
Orificio para
salida del aire
Filtro de aire
Filtro
de aire
Filtro de aire
Unidad interior
Parilla, carcasa y mando a distancia
Apague el sistema antes de limpiar. Para limpiar, utilice un paño suave y seco. No utilice lejía ni productos
abrasivos.
La alimentación debe estar desconectada antes de limpiar la unidad interior.
NOTA
1
Saque los filtros de aire.
Tome la pestaña y jale de ella hacia adelante
para extraer el filtro.
PRECAUCIÓN: Cuando
haya que retirar el filtro del
aire, no toque las partes
metálicas de la unidad
interior.
Podría ocasionar daños.
2
Limpie la suciedad del filtro del aire
mediante una aspiradora o lavándolo con
agua.
Si queda suciedad oculta, lave con
detergente neutro en agua tibia
Si se usa agua caliente (50°C o más), podría
deformarse el aparato.
3
Después de lavar con agua, séquelo
bien a la sombra.
No exponga el filtro del aire a la luz solar
directa o al calor de un fuego para secarlo.
4
Instale el filtro de aire.
Filtros de aire
Los filtros del aire de detrás de la parrilla frontal
deberían verificarse y limpiarse una vez cada 2
semanas o más frecuentemente si es necesario.
No utilice nunca nada de lo siguiente:
Agua más caliente de 40°C.
Podría deformar y/o decolorar.
Substancias volátiles.
Podrían dañarse las
superficies del aire
acondicionado.
B
e
n
z
e
n
e
S
C
O
U
R
I
N
G
C
L
B
A
R
G
E
R
S
I
N
N
E
R
16
Sistema de aire acondicionado por conductos ocultos de instalación en el techo
Mantenimiento y asistencia técnica
Consejos para el funcionamiento
Cuando el aire acondicionado no va a....
No enfríe demasiado la sala.
No es bueno para la salud y
malgasta electricidad.
Mantenga cerradas las
persianas y las cortinas.
No deje que la luz directa del sol
entre en la sala cuando el aire
acondicionado esté en
funcionamiento.
Asegúrese de que las puertas
y ventanas están bien
cerradas.
Evite abrir puertas y ventanas si es
posible y mantenga el aire frío en la
sala.
Limpie el filtro de aire regularmente.
Cualquier obstrucción en el filtro de aire reducirá la
circulación del aire y disminuirá los efectos del aire
acondicionado y de deshumidificación. Limpie el filtro al
menos una vez cada dos semanas.
Ventile ocasionalmente la sala.
Ya que las ventanas se mantienen cerradas, sería
buena idea abrirlas y ventilar la habitación de vez en
cuando.
Si no se va a utilizar durante un período prolongado de tiempo.
1. Utilice el aire acondicionado en el modo circulación de aire durante 2 ó 3 horas.
Esto secará las piezas del interior de la unidad.
2 Desconecte el interruptor.
PRECAUCIÓN: Desconecte el interruptor cuando el sistema de aire
acondicionado no se vaya a utilizar durante un período de tiempo
prolongado.
Se puede acumular suciedad ocasionando un incendio.
3. Saque las pilas del mando a distancia.
Cuando vuelva a utilizar el aire acondicionado.
Compruebe que la entrada y salida de aire de la unidad interior/exterior no están bloqueadas.
Información útil
Filtros de aire y factura de luz
Si los filtros de aire se atascan con polvo, la capacidad de refrigeración descenderá y se perderá el 6% de la luz
utilizada para hacer funcionar el aire acondicionado.
Manual del propietario 17
ESPAÑOL
Mantenimiento y asistencia técnica
Compruebe los siguientes puntos antes de solicitar reparación o asistencia técnica. Si sigue el fallo, consulte a su
distribuidor.
Consejos para la localización de averías Ahorre tiempo y dinero
El aire acondicionado no
funciona.
La sala tiene un olor peculiar.
Parece que hay una fuga de condensación
en el aire acondicionado .
El aire acondicionado no funciona unos
3 minutos después de reiniciarlo.
No enfría ni calienta con
efectividad.
El aire acondicionado hace
mucho ruido.
Se oyen crujidos.
La pantalla del mando a
distancia no es clara, o no hay
visualización.
¿Ha cometido un fallo en la operación del temporizador?
Al iniciarlo por primera vez, la unidad interior tardará
quince segundos en empezar a funcionar.
¿Se ha fundido el fusible o se ha disparado el interruptor
diferencial?
Compruebe que no se trata de humedad de las paredes,
alfombras, muebles o prendas de vestir en la sala.
La condensación ocurre cuando el flujo de aire del aire
acondicionado enfría el aire caliente de la sala.
Éste es el protector del mecanismo.
Espere unos 3 minutos y el aparato iniciará su funcionamiento.
¿Está sucio el filtro de aire? Consulte las instrucciones
de limpieza del filtro de aire.
La sala puede haber estado muy caliente cuando se
encendió por primera vez el aire acondicionado. Deje
tiempo para que se enfríe.
¿Ha ajustado la temperatura incorrectamente?
¿Están obstruidas las entradas y salidas de aire de la
unidad interior?
Si se trata de un ruido que suena como flujo de agua.
- Éste es el sonido del freón que fluye dentro de la unidad
de aire acondicionado.
Si se trata de un ruido que suena como aire comprimido
que se libera a la atmósfera.- Éste es el sonido del agua
de la deshumidificación que se procesa dentro del aire
acondicionado.
Este sonido se genera por la expansión/contracción de la
parrilla de entrada, etc. debido a cambios de
temperatura.
¿Se ha disparado el interruptor diferencial?
10
-
-
-
15
11
-
-
-
Problema Explicación Consulte la página
Llame al servicio en los siguientes casos
1. Se da un problema extraño, como un olor a quemado, un sonido muy fuerte, etc.
Apague la unidad y desactive el interruptor.
No intente reparar usted mismo o reiniciar el sistema en estos casos.
2. El cable de la electricidad está demasiado caliente o está dañado.
3. El código de error se genera por el autodiagnóstico.
4. Hay escapes de agua desde la unidad interior aunque la humedad es baja.
5. Los interruptores, interruptores automáticos (seguridad, tierra) o el fusible dejan de funcionar correctamente.
El usuario debe llevar a cabo comprobaciones y limpieza de rutina para evitar un rendimiento defectuoso.
En una situación especial, sólo personal de servicio puede llevar a cabo los trabajos de reparación.
Nota
18
Sistema de aire acondicionado por conductos ocultos de instalación en el techo
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19

LG UB24 Manual de usuario

Categoría
Barbacoas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para