Panasonic KITRE18JKX Instrucciones de operación

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

ENGLISH ENGLISH 2 ~ 72 ~ 7
Before operating the unit, read these Before operating the unit, read these
operating instructions thoroughly and operating instructions thoroughly and
keep them for future reference.keep them for future reference.
FRANÇAIS 8 ~ 13FRANÇAIS 8 ~ 13
Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode
d’emploi dans son intégralité et conservez-le d’emploi dans son intégralité et conservez-le
pour toute référence ultérieure.pour toute référence ultérieure.
ESPAÑOL 14 ~ 19ESPAÑOL 14 ~ 19
Antes de utilizar la unidad, sírvase leer Antes de utilizar la unidad, sírvase leer
atentamente estas instrucciones de atentamente estas instrucciones de
funcionamiento y conservarlas como funcionamiento y conservarlas como
futuro elemento de consulta.futuro elemento de consulta.
ITALIANO 20 ~ 25ITALIANO 20 ~ 25
Prima di utilizzare l’unità si prega di Prima di utilizzare l’unità si prega di
leggere attentamente le istruzioni e di leggere attentamente le istruzioni e di
conservare questo opuscolo per potervi conservare questo opuscolo per potervi
fare riferimento in futuro.fare riferimento in futuro.
PORTUGUÊS 26 ~ 31PORTUGUÊS 26 ~ 31
Antes de ligar a unidade, leia Antes de ligar a unidade, leia
cuidadosamente este manual de utilização e cuidadosamente este manual de utilização e
guarde-o para futura referência.guarde-o para futura referência.
БЪЛГАРСКИ 32 ~ 37БЪЛГАРСКИ 32 ~ 37
Преди да задействате климатика, Преди да задействате климатика,
прочетете внимателно инструкциите прочетете внимателно инструкциите
за употреба и ги запазете за бъдещи за употреба и ги запазете за бъдещи
справки.справки.
Operating Instructions
Air Conditioner
Indoor Unit Outdoor Unit
CS-RE18JKX CU-RE18JKX
CS-RE24JKX CU-RE24JKX
F566786
QUICK GUIDE / GUIDE RAPIDEQUICK GUIDE / GUIDE RAPIDE
GUÍA RÁPIDA / GUIDA RAPIDA GUÍA RÁPIDA / GUIDA RAPIDA
GUΙA RÁPIDO / БЪРЗ СПРАВОЧНИКGUΙA RÁPIDO / БЪРЗ СПРАВОЧНИК
© Panasonic HA Air-Conditioning (M) Sdn. Bhd. 2008.
Unauthorized copying and distribution is a violation
of law.
1_F566786-OYBZ0812-01_COV_BACK.i1 11_F566786-OYBZ0812-01_COV_BACK.i1 1 12/18/2008 2:55:07 PM12/18/2008 2:55:07 PM
14
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Unidad Exterior
No se siente o pare sobre la unidad,
se podría caer accidentalmente.
No tocar las partes de aluminio
angulosas, pueden causar daños.
• Veri que que los tubos de drenaje
estén conectados adecuadamente.
De lo contrario, podrían producirse
pérdidas de agua.
Después de haber utilizado la
unidad durante periodos de tiempo
prolongados, compruebe que el
bastidor de instalación no esté
dañado.
Unidad Interior
No instale, desinstale ni reinstale
la unidad usted mismo; una
instalación incorrecta podría
causar fugas de agua, descargas
eléctricas o incendios. Consulte
con un distribuidor autorizado o
con un especialista para realizar
el trabajo de instalación.
No coloque sus dedos u otros
objetos en la unidad, las piezas
giratorias pueden causar
lesiones.
No intente reparar la unidad
usted mismo.
Unidad Interior
No instale la unidad en una
atmósfera potencialmente explosiva.
No lave la unidad con agua, benceno,
disolvente o limpiador en polvo.
No utilice la unidad para otros nes,
como la conservación de alimentos.
No utilice ningún equipo combustible
en la dirección del ujo de aire.
No se exponga directamente al aire
frío durante un periodo prolongado
de tiempo.
• Veri que que los tubos de drenaje
estén conectados adecuadamente.
De lo contrario, podrían producirse
pérdidas de agua.
Ventile la habitación con regularidad.
DEFINICIÓN
Las instrucciones que deben seguirse están clasi cadas mediante los siguientes símbolos:
Este símbolo denota una acción que
está PROHIBIDA.
Estos símbolos denotan acciones
que son OBLIGATORIAS.
Para prevenir daños personales, daños a otras personas o daños materiales, se deben seguir las instrucciones siguientes.
El uso incorrecto por no seguir las instrucciones puede causar daños o averías; su gravedad se clasi ca con las indicaciones siguientes:
Advertencia
Esta indicación advierte del posible peligro de
muerte o de daños graves.
Precaución
Esta indicación
advierte de los
posibles daños
o desperfectos
materiales.
Unidad Exterior
No coloque sus dedos u otros objetos en la
unidad, las piezas giratorias pueden causar
lesiones.
Mando a Distancia
No utilice pilas recargables
(Ni-Cd).
No permita que bebés y niños
pequeños jueguen con el
mando a distancia para evitar
que ingieran accidentalmente
las pilas.
Extraiga las pilas si no va a
utilizar la unidad durante un
periodo prolongado de tiempo.
Para que el mando a distancia
funcione bien, es necesario
insertar las pilas según la
polaridad indicada.
Entrada Entrada
de airede aire
Salida Salida
de airede aire
Salida
de aire
Entrada
de aire
Entrada
de aire
Fuente de energía
Apague la unidad antes de proceder
a la limpieza o al mantenimiento.
Desconecte la unidad si no va
a utilizarla durante un periodo
prolongado de tiempo.
Este aparato de aire acondicionado
dispone de un dispositivo incorporado
de protección frente a sobrecargas.
Sin embargo, y para evitar posibles
averias provocadas por tormentas
eléctricas especialmente violentas,
se recomienda desenchufar la
unidad. No toque el aparato de aire
acondicionado si hay tormentas:
podría sufrir una descarga eléctrica.
Fuente de energía
No conecte otros aparatos a la misma toma
de corriente.
No manipule los cables de alimentación.
No utilice cables de extensión.
No utilice la unidad con las manos mojadas.
Utilice el cable de alimentación especi cado.
Para evitar riesgos, si el cable de alimentación
está dañado y es necesario cambiarlo, deberá
hacerlo el fabricante, un representante del
servicio técnico o una persona cuali cada.
Este equipo debe ser conectado a tierra y
se recomienda instalar con el disyuntor de
fuga a tierra (ELCB) o el dispositivo residual
actual (RCD). De otra manera, en caso de un
fallo, pueden producirse peligrosas descargas
eléctricas o incendios.
En caso de emergencia o condiciones
anormales (olor a quemado, etc.), corte
la alimentación de energía y consulte al
distribuidor autorizado.
4_F566786-OYBZ0812-01_ES.indd 144_F566786-OYBZ0812-01_ES.indd 14 12/18/2008 2:58:59 PM12/18/2008 2:58:59 PM
Muchas gracias por elegir una
unidad de aire acondicionado
Panasonic
CONTENIDOCONTENIDO
PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD
14
INFORMACIÓN
REGLAMENTARIA
15
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Y FUNCİONAMİENTO
16~17
CUIDADO Y LIMPIEZA
18
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
19
GUÍA RÁPIDA
CUBIERTA TRASERA
15
ESPAÑOL
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños) con
discapacidades mentales, sensoriales o físicas, o falta de experiencia y
conocimiento, a menos que hayan recibido formación o supervisión en relación al
uso del aparato por una persona responsable por su seguridad. Los niños deberían
estar supervisados para asegurar que no juegan con el aparato.
Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas
Pb
Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, signi can que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no
deberían ser mezclados con los desechos domésticos.
Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por favor, observe las normas de
recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE.
Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial
efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo contrario, podría surgir de un manejo inapropiado de los
residuos.
Para mayor información sobre la recolección y el reciclado de aparatos y baterías viejas, por favor, contacte con su comunidad local, su
servicio de eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la legislación nacional.
Para usuarios empresariales en la Unión Europea
Si usted desea desechar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte con su distribuidor o proveedor a n de obtener mayor información.
[Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor contacte con sus autoridades locales o
distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación.
Nota sobre el símbolo de la bateria (abajo, dos ejemplos de símbolos):
Este símbolo puede ser usado en combinación con un símbolo químico. En este caso, el mismo cumple con los requerimientos establecidos por
la Directiva para los productos químicos involucrados.
No encienda la unidad cuando encere el piso. Después de encerar, airee la habitación correctamente antes de encender la unidad.
No instale la unidad en áreas aceitosas y llenas de humo.
Utilice este aparato de aire acondicionado dentro del siguiente intervalo de
temperaturas
Temperatura (°C)
Interior Exterior
*DBT *WBT *DBT *WBT
ENFRIAMIENTO
Máxima 32 23 43 26
Mínima 16 11 16 11
CALENTAMIENTO
Máxima 30 - 24 18
Mínima 16 - -5 -6
AVISO: Este modelo no está preparado para un funcionamiento continuo
durante 24 horas en modo de calefacción bajo -5ºC. Cuando la
temperatura exterior sea inferior a -5ºC y utilice este modelo fuera de
las condiciones de arriba, la unidad exterior se podría congelar y parar
el funcionamiento para control de protección.
* DBT: Temperatura en seco
* WBT: Temperatura en húmedo
CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTOCONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO
INFORMACIÓN REGLAMENTARIA INFORMACIÓN REGLAMENTARIA
NOTA :NOTA :
Las ilustraciones de este manual
sirven únicamente para describir
las explicaciones y pueden no
coincidir exactamente con las del
aparato suministrado. Están sujetas
a cambios sin previo aviso con el
n de mejorar el producto.
4_F566786-OYBZ0812-01_ES.indd 154_F566786-OYBZ0812-01_ES.indd 15 12/18/2008 2:59:06 PM12/18/2008 2:59:06 PM
16
Pantalla del mando
a distancia
Panel frontal
Persiana de dirección
del ujo de aire
No lo ajuste
manualmente.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y FUNCİONAMİENTO DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y FUNCİONAMİENTO
Distancia máxima: 8m
INDICADOR
(Verde)
(Naranja)
POWER
TIMER
Receptor
Botón de ENCENDIDO/APAGADO automático
(auto OFF/ON)
Utilizado cuando el mando a distancia está
extraviado o funciona mal.
Acción Modo
Pulsar una vez. Funcionamiento
automático
Presione y mantenga hasta que
escuche un pitido, luego suéltelo.
Enfriamiento
Presione y mantenga hasta que
escuche un pitido, luego suéltelo.
Presione otra vez hasta
escuchar 2 pitidos, luego suelte.
Calentamiento
Presione el botón para apagar.
Filtro de aire
Filtro super alleru-buster
4_F566786-OYBZ0812-01_ES.indd 164_F566786-OYBZ0812-01_ES.indd 16 12/18/2008 2:59:07 PM12/18/2008 2:59:07 PM
17
ESPAÑOL
PARA AJUSTAR EL TEMPORIZADOR PARA AJUSTAR EL TEMPORIZADOR
Conectar o desconectar la unidad a una hora predeterminada.
Ajuste el
temporizador de
activación (ON) o
de desactivación
(OFF).
Ajuste la hora. Con rmar.
Para cancelar el temporizador de activación (ON) o el de
desactivación (OFF), pulse
o
y, después, pulse
.
Cuando el temporizador es ajustado en ON, la unidad puede
comenzar (hasta 30 minutos) antes de la hora real programada para
alcanzar la temperatura deseada a tiempo.
La función de temporizador está basada en la hora programada en
el mando a distancia y se repite diariamente. Para el ajuste del reloj,
por favor consulte Preparación del Mando a Distancia en la tapa de
atrás.
Si el temporizador es cancelado manualmente o por una caída en
el suministro eléctrico, puede restaurar el ajuste anterior (cuando
vuelva la electricidad) presionando
.
AJUSTES OPCIONALES AJUSTES OPCIONALES
Presione y sostenga durante 5 segundos para
oscurecer o restablecer el brillo del indicador de la
unidad.
Presione y sostenga durante aproximadamente 10
segundos para mostrar la temperatura en °C o °F.
Presione y sostenga durante aproximadamente 5
segundos para mostrar el formato de 12 (am/pm) o
24 horas.
Presione para restablecer el ajuste de fábrica del
mando a distancia.
,
No utilizado en funciones normales.
Use cortinas para proteger de luz solar y el calor exterior y así reducir
el consumo eléctrico durante el modo de frío.
CONECTAR O DESCONECTAR LA
UNIDAD
Por favor esté al tanto de la indicación OFF en la pantalla del
mando a distancia para impedir que la unidad comience o se
detenga incorrectamente.
PARA AJUSTAR LA TEMPERATURA
Gama de selección: 16°C ~ 30°C.
El funcionamiento de la unidad dentro de la temperatura
recomendada podría resultar en el ahorro de energía.
MODO CALOR : 20°C ~ 24°C.
MODO FRÍO : 26°C ~ 28°C.
MODO DESHUMIDIFICACIÓN : 1°C ~ 2°C menos que la
temperatura ambiente.
SELECCIONAR MODO DE OPERACIÓN
MODO AUTOMÁTICO - Para su comodidad
Durante la selección del modo de funcionamiento el indicador de
encendido parpadea.
La unidad selecciona el modo de funcionamiento cada 30 minutos
de acuerdo con la con guración de temperatura, temperatura
exterior o temperatura ambiente.
MODO CALOR - Para disfrutar de aire caliente
La unidad necesita unos instantes para calentarse. El indicador de
encendido parpadea durante esta operación.
MODO FRÍO - Para disfrutar de aire frío
MODO DESHUMIDIFICACIÓN - Para deshumidi car el ambiente
La unidad funciona en la velocidad de ventilador bajo para
proporcionar una agradable refrigeración.
PARA SELECCIONAR LA VELOCIDAD
DEL VENTILADOR (5 OPCIONES)
Para AUTO (automático), la velocidad de ventilador de interior es
ajustada automáticamente según el modo de operación.
Mantiene la habitación ventilada.
Si AUTO es programado, las rejillas se balancean hacia izquierda/
derecha y arriba/abajo automáticamente.
En el modo de calor, el aire sale horizontalmente por unos instantes,
luego sale por la zona inferior y las rejillas de dirección de corriente de
aire comienzan a balancearse de izquierda a derecha después de que
aumente la temperatura.
PARA REGULAR LA DIRECCIÓN
DE LA CORRIENTE DE AIRE
(5 OPCIONES)
4_F566786-OYBZ0812-01_ES.indd 174_F566786-OYBZ0812-01_ES.indd 17 12/18/2008 2:59:11 PM12/18/2008 2:59:11 PM
18
ExtraerExtraer
INSTRUCCIONES DE LAVADOINSTRUCCIONES DE LAVADO
No utilice benceno, disolvente o limpiador en polvo.
Utilice sólo jabones ( pH7) o detergentes domésticos
neutros.
No utilice agua con una temperatura superior a 40°C.
INDICACIONES INDICACIONES
Para garantizar un rendimiento óptimo de la unidad,
el mantenimiento de la limpieza se debe realizar en
intervalos regulares. La unidad sucia puede causar un
mal funcionamiento y puede recuperar un código de error
“H99”. Consulte al distribuidor autorizado.
PARA INSPECCIÓN ESTACIONAL DESPUÉS DE UN PARA INSPECCIÓN ESTACIONAL DESPUÉS DE UN
LARGO PERÍODO EN DESUSOLARGO PERÍODO EN DESUSO
• Veri que las pilas del mando a distancia.
• Compruebe que las tomas de entrada y salida de las rejillas de
ventilación no estén obstruidas.
• Use el botón Auto OFF/ON (apagado/encendido automático)
para seleccionar el funcionamiento de Refrigeración/
Calefacción. Después de 15 minutos de funcionamiento, es
normal tener la siguiente diferencia de temperatura entre la
ventilación del aire que ingresa y el aire que sale:
Enfriamiento: 8°C Calentamiento: 14°C
NO UTILICE LA UNIDAD SINO UTILICE LA UNIDAD SI
APAGUE EL SUMINISTRO DE ENERGÍA y luego consulte
con el distribuidor autorizado bajo las siguientes condiciones:
• Si escucha ruidos extraños durante el funcionamiento.
• Si entra agua o elementos extraños en el mando a
distancia.
• Si hay escapes de agua de la unidad interior.
• Si el interruptor del circuito salta frecuentemente.
• El cable de alimentación está demasiado caliente.
• Los interruptores o los botones no funcionan correctamente.
SI NO SE VA A UTILIZAR LA UNIDAD DURANTE UN SI NO SE VA A UTILIZAR LA UNIDAD DURANTE UN
PERIODO PROLONGADO DE TIEMPOPERIODO PROLONGADO DE TIEMPO
• Active el modo de calor durante 2 a 3 horas para quitar a fondo
la humedad dejada en las partes internas.
• Apague la unidad.
• Extraiga las pilas del mando a distancia.
PRECAUCIÓN
Apague la unidad antes de limpiarla.
No toque la las partes angulosas de aluminio pueden causar
heridas.
CUIDADO Y LIMPIEZA CUIDADO Y LIMPIEZA
ALETA DE ALUMINIOALETA DE ALUMINIO
UNIDAD INTERIORUNIDAD INTERIOR
Limpie la unidad suavemente con
un paño suave y seco.
PANEL FRONTALPANEL FRONTAL
Retire el panel frontal
• Levante y tire del panel frontal
para retirarlo.
• Lávelo con cuidado y séquelo.
Cierre el panel frontal
• Pulse hacia abajo los dos
extremos del panel frontal para
cerrarlo herméticamente.
FILTRO SUPER ALLERU-BUSTER FILTRO SUPER ALLERU-BUSTER
Aspire la suciedad del ltro siempre que sea necesario.
• Cambie el ltro cada 10 años o reemplace los ltros
dañados.
Nº de referencia: CZ-SA16P
Limpiar con aspiradora el
ltro super alleru-buster.
FILTRO DE AIRE FILTRO DE AIRE
Es necesario limpiar los ltros de aire cada dos semanas.
Lave/enjuague los ltros con agua, con cuidado para
evitar dañar la super cie del mismo.
Secar minuciosamente los ltros a la sombra, lejos del
fuego o la luz solar directa.
Reemplace los ltros dañados.
4_F566786-OYBZ0812-01_ES.indd 184_F566786-OYBZ0812-01_ES.indd 18 12/18/2008 2:59:12 PM12/18/2008 2:59:12 PM
19
ESPAÑOL
PARA INSPECCIÓN ESTACIONAL DESPUÉS DE UN
LARGO PERÍODO EN DESUSO
NO UTILICE LA UNIDAD SI
SI NO SE VA A UTILIZAR LA UNIDAD DURANTE UN
PERIODO PROLONGADO DE TIEMPO
SeñalSeñal CausaCausa
Sale neblina de la unidad interior. Efecto de condensación producido durante el proceso de enfriamiento.
Se escucha un sonido similar a agua uyendo durante el
funcionamiento.
Flujo del refrigerante en el interior de la unidad.
Hay un olor extraño en la habitación. Puede ocurrir debido al olor a humedad producido por las paredes, las alfombras, los muebles o
las telas de la habitación.
El ventilador interior se para de vez en cuando con la
velocidad del ventilador automática.
Con esto se eliminan los malos olores del ambiente.
El ujo de aire continúa aún después de que se haya parado
el funcionamiento.
Extracción de calor restante de la unidad interior (máximo 30 segundos).
El aparato tarda varios minutos en funcionar tras volver a
encenderlo.
El retraso responde a un dispositivo de protección del compresor de la unidad.
La unidad exterior emite agua o vapor. Se produce condensación o evaporación en los tubos.
El indicador TIMER siempre está encendido. Una vez con gurado, el ajuste del temporizador se repite todos los días.
El indicador de encendido parpadea durante el
funcionamiento y el ventilador interior se detiene.
La unidad está en modo descongelar, y el hielo derretido es desagotado por la unidad exterior.
El ventilador interior se para de vez en cuando durante la
función de calentamiento.
Para evitar un efecto de enfriamiento indeseado.
El indicador de encendido parpadea antes de encender la
unidad.
Se trata de un paso preliminar para preparar el funcionamiento cuando se ha ajustado el
temporizador de encendido.
Sonido seco (de chasquido) durante el funcionamiento. Los cambios de temperatura causan la expansión/contracción de la unidad.
Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento. Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento.
SeñalSeñal CompruebeCompruebe
Las funciones calor/frío no funcionan e cientemente. Programe la temperatura correctamente.
Cierre todas las puertas y ventanas.
Limpie o sustituya los ltros.
Limpie cualquier obstrucción en la entrada y salida de aire.
Funcionamiento ruidoso. Compruebe si la unidad ha sido instalada en una inclinación.
Cierre el panel delantero correctamente.
El mando a distancia no funciona.
(La pantalla está oscura o la señal de transmisión es débil.)
Inserte las baterías correctamente.
Reemplace las baterías débiles.
La unidad no funciona. Compruebe si el disyuntor está activado.
Compruebe si los temporizadores han sido programados.
La unidad no recibe la señal del mando a distancia. Asegúrese de que el receptor no esté obstruido.
• Ciertas luces uorescentes puede interferir con el transmisor de señal. Consulte con un distribuidor
autorizado.
Compruebe lo siguiente antes de llamar a un técnico. Compruebe lo siguiente antes de llamar a un técnico.
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
La unidad se detiene y el indicador de tiempo parpadea. La unidad se detiene y el indicador de tiempo parpadea.
Use el control remoto para recuperar el código de error.
1
Pulse durante 5
segundos.
3
Pulse para
abandonar la
comprobación.
2
Pulse hasta escuchar un
pitido y, después, apunte
el código del error.
4
Apague la unidad e informe el código de error al distribuidor autorizado.
Nota:
Para cierto error, puede
reiniciar la unidad con el
funcionamiento limitado con
4 pitidos durante el inicio de
la operación.
4_F566786-OYBZ0812-01_ES.indd 194_F566786-OYBZ0812-01_ES.indd 19 12/18/2008 2:59:18 PM12/18/2008 2:59:18 PM
F566786
Printed in Malaysia
OYBZ0812-01
QUICK GUIDE/GUIDE RAPIDE/GUÍA RÁPIDA/
GUIDA RAPIDA/GUIA RÁPIDO/
БЪРЗ СПРАВОЧНИК
QUICK GUIDE/GUIDE RAPIDE/GUÍA RÁPIDA/
GUIDA RAPIDA/GUIA RÁPIDO/
БЪРЗ СПРАВОЧНИК
AC RC
RESET SET CHECK CLOCK
TIMER
ON SET
OFF CANCEL
132
4
5
6
1
2
3
Remote Control Preparation Pparation De La Télécommande Preparación Del Mando A Distancia Telecomando: Remote Control Preparation • Préparation De La Télécommande • Preparación Del Mando A Distancia • Telecomando:
Operazioni Preliminari Preparação Do Controlo Remoto Подготвяне На Дистанционното УправлениеOperazioni Preliminari • Preparação Do Controlo Remoto • Подготвяне На Дистанционното Управление
1
Pull out • Retirez • Quite • Estrarre • Retire • Изтеглете
2
Insert AAA or R03 batteries (can be used ~ 1 year) • Placez des piles AAA ou R03 (valables environ 1 an)
Inserte pilas AAA o R03 (puede ser usado ~ 1 año) • Inserire batterie AAA o R03 (può essere utilizzato
per circa 1 anno) • Introduza pilhas AAA ou R03 (pode ser utilizado ~ 1 ano) • Поставете AAA или R03
батерии (могат да се използват приблизително една година)
3
Close the cover • Fermez le couvercle • Cierre la tapa • Chiudere il coperchio • Feche a tampa •
Затворете капака
4
Press CLOCK • Appuyez sur CLOCK • Presione CLOCK • Premere CLOCK • Prima CLOCK •
Натиснете CLOCK
5
Set time • Réglez l’heureAjuste la hora • Impostare l’ora • Con gurar a hora • Задайте време
6
Con rm Con rmez • Con rmar • Confermare • Con rmar • Потвърдете
1
AUTO HEAT
DRY COOL
Select the desired mode.
Sélectionnez le mode de fonctionnement souhaité.
Seleccione el modo deseado.
Selezionare la modalità desiderata.
Seleccione o modo de funcionamento pretendido.
Избор на желания режим на работа.
2
Start/stop the operation.
Mettez l’appareil sous/hors tension.
Inicie/detenga el funcionamiento.
Avviare/arrestare l’apparecchio.
Ligue/Desligue a unidade.
Включване/спиране.
3
Set the desired temperature.
nissez la température souhaitée.
Ajuste la temperatura deseada.
Impostare la temperatura desiderata.
De na a temperatura desejada.
Настройте желаната от Вас температура.
Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9(2)
Panasonic Testing Centre
Panasonic Service Europe, a division of
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Germany
Panasonic Corporation
Website: http://panasonic.net/
1_F566786-OYBZ0812-01_COV_BACK.i8 81_F566786-OYBZ0812-01_COV_BACK.i8 8 12/18/2008 2:55:13 PM12/18/2008 2:55:13 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Panasonic KITRE18JKX Instrucciones de operación

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para