Simplicity 076143-00 Guía de instalación

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Guía de instalación
Not for
Reproduction
Generator Systems
Manual de instalación y arranque
Sistema generador enfriado
por líquido
Este generador está clasificado conforme a la norma UL (Underwriters Laboratories) 2200 (grupos generadores de motor fijo) y a la norma C22.2 No.
100-04 (motores y generadores) de la CSA (Canadian Standards Association [Asociación canadiense de normalización]).
80005462 Rev A
Not for
Reproduction
2 BRIGGSandSTRATTON.COM
Gracias por adquirir este generador de reserva Briggs & Stratton de alta calidad. Nos complace que haya depositado
su confianza en la marca Briggs & Stratton. Si se utiliza y mantiene conforme a las instrucciones de manual operario, el
generador le ofrecerá muchos años de servicio fiable.
Este manual contiene información de seguridad para que usted conozca los peligros y riesgos propios de los sistemas
generadores s y cómo evitarlos. Este sistema generador está diseñado y pensado para utilizarlo únicamente como un sistema
de reserva opcional que proporciona una fuente alternativa de energía eléctrica con capacidad para alimentar cargas tales
como sistemas de calefacción y refrigeración y sistemas de comunicaciones, que cuando dejan de funcionar a causa de una
interrupción de la alimentación eléctrica de la red pueden producir incomodidades o problemas.
Guarde estas instrucciones para futuras consultas.
Este generador de reserva debe ser instalado por un profesional antes de ser utilizado. El instalador debe seguir las
instrucciones por completo.
Información de contacto
No tiene que buscar mucho para obtener ayuda y servicio de mantenimiento para su generador. Consulte las Páginas
amarillas. Existen muchos distribuidores de servicio autorizados de Briggs & Stratton que brindan servicio de calidad.
También puede comunicarse por teléfono al númer 800-732-2989 entre 08:00 a. m. y 5:00 p. m., hora del centro
de los EE. UU; o haga clic en Buscar un distribuidor en BRIGGSandSTRATTON.COM para que aparezca una lista de
distribuidoresautorizados.
Para futura referencia
Complete la siguiente información y guárdela junto con su recibo para que pueda identificar la unidad en caso de que se le
presenten problemas futuros relacionados con la compra.
Fecha de compra
Generador
Número de modelo
Revisión
Número de serie
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.
P.O. Box 702
Milwaukee, WI 53201-0702
Copyright © 2015. Reservados todos los derechos. Queda prohibida la
reproducción o transmisión total o parcial de este material, sin el permiso
previo y por escrito de Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.
Not for
Reproduction
3
Tabla de contenido
Instrucciones importantes de seguridad ................4
Instalación ....................................7
Responsabilidades del propietario ................................7
Responsabilidades del distribuidor / técnicoinstalador................7
Inspección al momento de la entrega .............................8
Ubicación del sistema de generador ..............................8
Consumo de combustible .....................................13
Conversión de combustible ....................................13
Conexiones de sistema .......................................14
Conexión a tierra del generador.................................15
Panel de control del sistema ...................................16
Consideraciones finales para la instalación ........................17
Arranque inicial (sin carga) ....................................17
Controles .................................... 18
Utilización.................................... 18
Secuencia de operación automática..............................18
Configuración del temporizador de práctica........................19
Inspección posterior a la instalación .............................19
Not for
Reproduction
4 BRIGGSandSTRATTON.COM
Conserve estas instrucciones
Instrucciones importantes
de seguridad
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - Este manual contiene
instrucciones importantes que se deben seguir durante
la instalación y el mantenimiento del generador y de
las baterías.
Símbolos sobre la seguridad y significados
El símbolo de alerta de seguridad indica un posible
riesgo para su integridad física. Se utiliza una palabra de
señalización (PELIGRO, ADVERTENCIA o ATENCIÓN) junto
con el símbolo de alerta para designar un grado o nivel
de gravedad de riesgo. Se puede utilizar un símbolo de
seguridad para representar el tipo de riesgo. La palabra de
señalización AVISO se utiliza para hacer referencia a una
práctica no relacionada con una lesión física.
PELIGRO indica un riesgo que, de no evitarse, provocará
la muerte o lesiones de gravedad.
ADVERTENCIA indica un riesgo que, de no evitarse,
podría provocar la muerte o lesiones de gravedad.
ATENCIÓN indica un riesgo que, de no evitarse, podría
provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO hace referencia a una práctica no relacionada con una
lesión física.
El fabricante no puede prever todas las posibles
circunstancias que pueden implicar riesgos. Por lo tanto, las
advertencias que aparecen en este manual y las etiquetas
y calcomanías adheridas a la unidad no incluyen todas las
posibilidades. Si aplica un procedimiento, método de trabajo
o técnica de operación no recomendada específicamente
por el fabricante, debe estar seguro de que se trata de una
práctica segura para usted y para otras personas. También
debe asegurarse de que el procedimiento, método de trabajo
o técnica de operación que elija, no haga que el generador se
torne inseguro.
Fuego
Gases tóxicos
Presión explosiva
Aspa giratoria
del ventilador
Peligro al elevar Lea el manual
Batería con riesgo
de explosión
Correa/polea
giratoria
Quemaduras químicaArranque automático
Superficie calientePartes en movimiento
Descarga eléctricaExplosión
ADVERTENCIA El escape del motor de este producto
contiene elementos químicos reconocidos en el Estado de
California por producir cáncer, defectos de nacimiento u
otros daños de tipo reproductivo.
ADVERTENCIA Determinados componentes en
este producto y los accesorios relacionados contienen
sustancias químicas declaradas cancerígenas, causantes
de malformaciones, y otros defectos congénitos por
el Estado de California. Lávese las manos después de
manipular estos elementos.
ADVERTENCIA Los motores en funcionamiento
emiten monóxido de carbono, un gas tóxico,
inodoro e incoloro. La inhalación de monóxido de
carbono puede provocar lesiones graves, dolor
de cabeza, fatiga, mareos, vómitos, confusión,
convulsiones, náuseas, desmayos o incluso la muerte.
Haga funcionar este producto ÚNICAMENTE a la
intemperie en una zona en donde no se acumulen gases
de escape mortales.
Evite que los gases de escape entren por ventanas,
puertas, tomas de aire de ventilación, ventilaciones en
plafones, entresuelos, puertas de garaje abiertas u otras
aberturas que permitan que entre o se arrastre dentro de
un edificio o estructura que pueda estar habitado.
Los detectores del monóxido de carbono deben ser
instalados y deben ser mantenidos dentro según las
instrucciones del fabricante recomendaciones. Los
detectores de humo no pueden discernir gas de monóxido
de carbono.
Not for
Reproduction
5
ADVERTENCIA Las baterías almacenadas producen
hidrógeno explosivo mientras estén
siendo recargadas.
Una pequeña chispa puede
encender el hidrógeno y causar
una explosión.
El fluido de electrolito de la batería contiene ácido y es
extremadamente cáustico.
El contacto con el fluido de la batería puede causar
quemaduras químicas severas.
Las baterías presentan un riesgo de descarga eléctrica y
de elevada corriente de cortocircuito.
NO deseche la batería tirándola al fuego. Recicle
la batería.
No permita ninguna llama abierta, chispa, calor, o
encienda un cigarrillo durante y por varios minutos
después de haber recargado la batería.
NO abra ni manipule la batería.
Utilice gafas de protección, y delantal, botas y guantes
de goma.
No lleve relojes, anillos ni otros objetos metálicos.
Utilice herramientas con mangos aislados.
ADVERTENCIA Los generadores producen un voltaje
muy poderoso.
Si no hace tierra apropiadamente con
un generador, puede hacer que ocurra
un electrocutamiento.
Si no aísla el generador de utilidades de energía, puede
hacer que los trabajadores de electricidad sufran heridas
graves e inclusive la muerte, debido a la retroalimentación
de la energía eléctrica.
Cuando use un generador como poder de energía auxiliar,
notifique a la compañía de utilidades.
NO toque los cables pelados ni las tomas expuestas.
NO use un generador con cables eléctricos que
estén malgastados, rotos, pelados o dañados de
cualquier forma.
NO maneje el generador o cables eléctricos mientras esté
parado en agua, descalzo o cuando las manos y los pies
estén mojados.
Si tiene que trabajar junto a una unidad en
funcionamiento, manténgase en una superficie aislada y
seca para reducir el riesgo de descarga eléctrica.
NO permita que personas descalificadas o niños operen o
sirvan al generador.
En caso de que se produzca un accidente causado por
una descarga eléctrica, cierre inmediatamente la fuente de
energía eléctrica y contacta administración local. Evite el
contacto directo con la víctima.
A pesar del diseño seguro del sistema de generador de,
si se opera este equipo en forma imprudente, si no se
cumple con el mantenimiento o si se actúa con descuido,
se pueden producir lesiones o la muerte.
Permanezca siempre alerta cuando trabaje con este
equipo. Nunca trabaje con este equipo si se siente
cansado física o mentalmente.
Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento en
el generador, desconecte primero el cable de la batería
marcado como NEGATIVE, NEG o (-). Cuando haya
terminado, vuelva a conectar el cable en último lugar.
Después de instalar el sistema generador, puede
arrancarse y comenzar a funcionar sin previo aviso
cada vez que se presente una falla eléctrica. Para evitar
posibles lesiones, siempre fije el conmutador del sistema
en OFF, Y retire el fusible de 15 Amperios ANTES de
realizar trabajos en el equipo.
ADVERTENCIA El Gas Natural y el Propano son
extremadamente inflamables y explosivos.
El fuego o una explosión pueden causar
quemaduras severas e inclusive la muerte.
Instale el sistema de suministro de combustible de
acuerdo con NFPA 37 o los códigos de gas combustible
que correspondan.
Antes de poner en servicio el sistema de generador de, se
deben purgar las líneas del sistema de combustible y se
debe probar si presentan pérdidas.
Una vez instalado el sistema, se lo debe inspeccionar
en forma periódica.
NO se debe permitir que se produzca ninguna pérdida.
NO haga funcionar el motor si se percibe olor a
combustible o si existe alguna otra fuente de ignición.
NO fume cerca del generador. Limpie en forma inmediata
cualquier derrame de aceite. Asegúrese de no dejar
materiales combustibles en el compartimiento del
generador. Mantenga el área próxima al generador limpia
y libre de desperdicios.
Not for
Reproduction
6 BRIGGSandSTRATTON.COM
ADVERTENCIA Tensión peligrosa - El contacto con
los cables eléctricos puede provocar
electrocución y quemaduras.
Peligro al elevar el equipo/objeto pesado -
Puede provocar daños en los músculos y
en la espalda.
Si utiliza equipos de elevación o izado, EVITE el contacto
con los cables eléctricos.
NO eleve ni mueva el generador sin ayuda.
Utilice tubos de elevación conforme a la sección Elevación
del generador. La unidad se puede mover sobre los tubos
de elevación y provocar lesiones.
NO levante la unidad por la parte superior; podría
provocar daños en el generador.
ADVERTENCIA El refrigerante presurizado caliente
puede provocar lesiones y/o daños materiales
de gravedad.
NO abra la tapa del radiador cuando esté caliente.
Antes de trabajar en el equipo, permita que el refrigerante
se enfríe.
ATENCIÓN Instala el fusible se puede producir el
arranque del motor.
Tenga en cuenta que el fusible de 15 Amperios ha sido
retirado del panel de control para realizar el envío.
NO instale este fusible hasta que no se hayan completado
e inspeccionado todas las conexiones de cables
y tuberías.
ADVERTENCIA Las piezas en movimiento pueden
aplastar y cortar.
El arrancador y otras piezas que
rotan pueden enredar las manos, el
pelo, la ropa, o los accesorios.
NUNCA utilice el generador sin las carcasas, tapas o
guardas de protección en su lugar.
NO use ropa suelta, joyas o elementos que puedan quedar
atrapados en el arranque o en otras partes rotatorias.
Ate para arriba el pelo largo y quite la joyería.
Antes de trabajar en el equipo, quite el fusible de 15 A
del panel de control y desconecte el cable Negativo de la
batería (NEG o -).
ATENCIÓN Las velocidades de operación en exceso,
aumentan los riesgos de heridas y daños al generador.
Las velocidades excesivamente bajas incrementan la carga
de trabajo del generador.
NO cambie ninguna velocidad determinada. El generador
suministra una frecuencia y un voltaje calificado cuando
funciona a una velocidad determinada.
NO modifique al generador en ninguna forma.
ADVERTENCIA El contacto con la zona del silenciador puede
producir quemaduras graves.
Los gases y el calor de escape pueden inflamar
los materiales combustibles y las estructuras y
provocar un incendio.
NO toque las superficies calientes y evite los gases del escape a
alta temperatura.
Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
NO coloque el lado opuesto del escape de la caja a prueba de
intemperie a menos de 45,7 cm (18 pulgadas) de cualquier
estructura.
En el lado de salida del escape de la caja a prueba de intemperie
debe haber lo menos 1,5 m (5 pies) libres de cualquier
estructura, arbusto, árbol o cualquier tipo de vegetación.
La caja a prueba de intemperie del generador de reserva debe
estar por lo menos a 1,5 m (5 pies) de las ventanas, puertas, de
cualquier abertura en la pared, arbusto o vegetación que tenga
más de 30,5 cm (12 pulgadas) de alto.
La caja a prueba de intemperie del generador de reserva debe
tener un espacio libre mínimo de 1,2 m (4 pies) por arriba
respecto a cualquier estructura, saliente o árbol.
NO coloque la caja a prueba de intemperie bajo una plataforma
u otro tipo de estructura que pueda limitar el flujo de aire.
UTILICE SOLAMENTE el tubo de combustible flexible de
acero que se le proporcionó. Conecte al generador el tubo de
combustible que se le proporcionó; NO utilice otro tubo de
combustible flexible ni lo sustituya.
Los detectores de humo deben ser instalados y deben ser
mantenidos dentro según las instrucciones del fabricante
recomendaciones. Las alarmas del monóxido de carbono no
pueden discernir el humo.
Mantenga por lo menos las distancias mínimas que se muestran
en las Colocación del generador del Manual de instalación de
colocación para garantizar la refrigeración del generador y el
espacio libre para mantenimiento adecuados.
Utilizar el motor en un terreno boscoso, con maleza o cubierto
de hierba constituye una infracción al Código de recursos
públicos de California, a menos que el sistema de escape
esté equipado con una pantalla apagachispas, de acuerdo
a la definición de la Sección 4442, que se mantenga en
buenas condiciones de funcionamiento. En otros estados o
jurisdicciones federales puede haber leyes similares en vigor.
Póngase en contacto con el fabricante, el vendedor o el
distribuidor del equipo original para obtener una pantalla
apagachispas diseñada para el sistema de escape instalado en
este motor.
Las piezas de recambio deben ser las mismas que las piezas
originales y estar instaladas en la misma posición.
Not for
Reproduction
7
AVISO El sobrepasar la capacidad del amperaje y vataje
del generador, puede dañar al generador y los aparatos
eléctricos conectados al mismo
Encienda su generador y deje que el motor se estabilice
antes de conectar las cargas eléctricas.
AVISO El tratamiento inadecuado del generador puede
dañarlo y acortar su vida productiva.
Use el generador solamente con la finalidad para el cual
fue diseñado.
Si usted tiene alguna pregunta acerca de las finalidades
de uso del generador, pregúntele a su concesionario o
contacte distribuidor autorizado.
Opere el generador solamente en superficies niveladas.
Para la correcta operación del generador es fundamental
contar con ventilación y una circulación de aire de
refrigeración adecuada y que no sufra obstrucciones.
La puerta de servicio deben estar instaladas siempre que
la unidad esté en funcionamiento.
No exponga al generador a una humedad excesiva, polvo,
suciedad o vapores corrosivos.
Permanezca siempre alerta cuando trabaje con este
equipo. NUNCA trabaje con este equipo si se siente
cansado física o mentalmente.
NUNCA encienda el motor si el filtro de aire o su cubierta
han sido retirados.
NO inserte cualquier objeto a través de las ranuras
de enfriamiento.
NUNCA utilice el generador ni ninguna de sus piezas
como escalera. Si se sube sobre la unidad, sus piezas se
pueden ver sobreexigidas y pueden romperse. Esto puede
dar como resultado condiciones de operación peligrosas
como consecuencias de la fuga de gases del escape,
pérdida de combustible, pérdida de aceite, etc.
Si los aparatos conectados se sobrecalientan, apáguelos y
desconéctelos del generador.
Apague el generador si
- Se pierde la salida eléctrica;
- El equipo produce chispas, humo o emite llamas;
- La unidad vibra de una manera excesiva;
- La unidad hace ruidos extraños.
Not for
Reproduction
8 BRIGGSandSTRATTON.COM
Instalación
Descripción del equipo
Este producto es sólo para utilizarlo como un sistema de
generador opcional y constituye una fuente alternativa
de energía eléctrica con capacidad para alimentar cargas
tales como sistemas de calefacción, refrigeración y de
telecomunicaciones, que cuando dejan de funcionar a causa
de una interrupción de la alimentación eléctrica de la red,
pueden producir incomodidades o molestias.
AVISO Este producto NO pertenece a la categoría de reserva
de emergencia o sistema de reserva requerido por ley, según
lo definido en la norma NFPA 70 (NEC).
Los sistemas de generador de emergencia están
pensados para suministrar, de manera automática,
iluminación, alimentación (o ambos) en áreas
designadas y equipo en caso de un fallo en el
suministro normal. Los sistemas de emergencia
también pueden suministrar alimentación eléctrica
para funciones tales como ventilación, en los casos
en los que es esencial para sostener vida, cuando
una interrupción del suministro de corriente normal
produciría graves peligros para la seguridad o daños
a la salud.
Los sistemas de generador de reserva requeridos por
ley están previstos para suministrar alimentación de
manera automática a determinadas cargas en caso
de fallo en la fuente normal, lo que podría poner en
peligro u obstaculizar el rescate u operaciones para
apagar incendios.
Responsabilidades del propietario
Lea y cumpla las instrucciones incluidas en el Manual
del operario.
Siga un programa regular para mantener, cuidar y
utilizar el sistema de generador de, según se especifica
en el Manual del operario.
Re sponsabilidades del distribuidor /
técnicoinstalador
Lea y observe las reglas de seguridad que se
encuentran en el manual del operario.
Instale únicamente un conectador aprobado por UL que
sea compatible con el generador.
Lea y siga las instrucciones que se encuentran en este
Manual de instalación.
El sistema está equipado con un opcional calentador de agua
que se activa cuando la temperatura ambiente es menor a
26,6°C (80°F) Y el conectador recibe alimentación de la red
pública.
Precauciones al momento del desempaque
La unidad se envía lista para su instalación en una solera de
cemento reforzada y preparada o en una base diseñada para
tal fin. Tenga cuidado a fin de evitar daños causados por
caídas, golpes, choques, etc. Guarde y desempaque la caja
ubicando el lado correcto hacia arriba, tal como se indica en
la misma.
Inspección al momento de la entrega
Luego de retirar la caja, inspeccione cuidadosamente el
sistema de generador de para detectar cualquier daño que
pudiera haber ocurrido durante el traslado.
Si detecta faltas o daños en el momento de la entrega,
solicite a la persona que realiza la entrega que anote todos
los daños en Ia nota de entrega y que la firme bajo el área
de pérdidas y daños del remitente. Si la pérdida o el daño se
detecta después de la entrega, separe los materiales dañados
y póngase en contacto con el transportista para llevar a
cabo los procedimientos de reclamo. Las piezas perdidas o
dañadas no están garantizadas.
Contenido de la caja
El sistema de generador de incluye lo siguiente:
Sistema refrigerante con todos los servicios.
Sistema de aceite/lubricante con todos los servicios.
Acoplamiento flexible para combustible
Manual de instalación y arranque.
Manual del operario
Llaves para puerta de acceso.
Fusible de repuesto tipo ATO de 15 A.
Pintura de contacto
No incluye:
Batería de arranque
Soporte de montaje.
Cable y conducto de conexión.
Válvulas/tubería de suministro de combustible.
Dos tramos de 1,52 m (60 pulg.) de tubo de 5 cm
(2pulg.) calibre 40 (NO conducto).
Grúa, correas, cadenas o cables de elevación.
Perforadores para acero de 7 ga.
Destornillador de torsión, rango de 5 a
50libras-pulgada.
Voltímetro/medidor de frecuencia.
Herramientas/equipos especiales necesarios.
Medidor de rotación de fase
Not for
Reproduction
9
Lista de control de la instalación
Detector de monóxido de carbono (CO)
Detector de monóxido de carbono (CO) instalado y en
buenas condiciones de funcionamiento.
Detectores de humo instalados y en buenas condiciones
de funcionamiento.
Colocación
Se deben haber obtenido los permisos correspondientes.
El generador colocado en un área liberta del Monóxido
de carbono (CO) aumento. Consulte Colocación de
un generador de reserva para reducir el riesgo de
envenenamiento por monóxido de carbono.
Se debe colocar el generador en un área a prueba de El
generador colocó en un área sumisa a NFPA 37 reducir el
riesgo de incendio.
El generador colocado en un área liberta del daño de agua.
Consulte Otras directrices generales de ubicación.
El generador colocado en un área liberta de la utilidad
y otros sistemas de hogar. Consulte Otras directrices
generales de ubicación.
Se debe colocar el generador en un área libre de residuos.
Consulte Otras directrices generales de ubicación.
Se debe colocar el generador en un área plana que cuente
con drenaje de agu
Combustible
El generador se conecta al suministro de combustible
mediante un tubo flexible de combustible que no debe
tener fugas y debe cumplir con los códigos locales.
Consulte Sistema de combustible gaseoso.
La presión del combustible debe ser la adecuada al
medirse con todos los aparatos de gas en funcionamiento.
Consulte Sistema de combustible gaseoso.
El sistema de combustible se configuró para el suministro
adecuado de combustible: gas natural (GN) o petróleo
licuado (PL). Consulte Conversión de combustible.
Tipo de combustible: (encierre uno) GN PL
Tamaño de la tubería de combustible utilizado: (encierre
uno) 13 mm (½ pulgada ) 19 mm (¾ de pulgada ) 25 mm (1
pulgada ) 38 mm (1-1/2 pulgadas)
Presión del combustible en el puerto de entrada del
combustible con el generador encendido y a plena
carga y todos los aparatos de gas encendidos y en
funcionamiento.____________________.
Sistema eléctrico
El neutro del generador se debe enchufar al conectador
automático. Consulte Sistema de conexión de CA del
generador.
El generador se debe conectar a tierra. Consulte Conexión
El generador se debe enchufar al conectador mediante el
cableado que se especifica. El cableado de par trenzado n.º
18 AWG del panel de control del generador al conectador
se debe instalar en un conducto separado de los cables
de alta tensión, a menos que el valor nominal de
aislamiento en todo el cableado sea de 600 V. Consulte
Comunicación del conectador.
Los interruptores en la mayoría de los conectadores deben
ajustarse a la potencia del generador. Consulte Manual
del operario del conectador/instalación.
Funcionamiento
El tipo correcto de batería debe estar instalado y
totalmente cargado. Consulte Consideraciones finales de
instalación.
El nivel de aceite del motor del generador debe llegar a la
marca Full (lleno). Consulte Consideraciones finales de
instalación.
El disyuntor está en la posición ON (Encendido).
El servicio de red pública se debe interrumpir para
probar el funcionamiento del generador y del conectador.
Observe si hay códigos de fallo y realice las correcciones
necesarias.
Salida de tensión de CA___________________________.
Salida de frecuencia___________________________.
Información del propietario
Nombre: _______________________________________________
Dirección: ______________________________________________
______________________________________________________
Teléfono/correo electrónico: _______________________________
Información de la unidad
Modelo del generador: ____________________________________
Número de serie del generador:_____________________________
Información del contratista encargado de la instalación
Nombre: _______________________________________________
Dirección: ______________________________________________
______________________________________________________
Teléfono/correo electrónico: _______________________________
Electricista: ___________________________________________
Firma: _______________________________________________
Fontanero: ____________________________________________
Firma: ________________________________________________
Información del inspector:
Nombre: _______________________________________________
Dirección: ______________________________________________
______________________________________________________
Cargo: ________________________________________________
Fecha de la inspección: ___________________________________
Este generador se instaló según las instrucciones del fabricante:
Firma del contratista encargado de la instalación: ______________
Fecha: ________________________________________________
Para instalar de manera apropiada el generador doméstico es necesario que se completen las siguientes tareas:
Not for
Reproduction
10 BRIGGSandSTRATTON.COM
Colocación del generador
Antes de instalar el generador, hable con el propietario e
indíquele los siguientes requisitos, los cuales se deben
cumplir antes de terminar la instalación.
Hay dos problemas de seguridad igualmente importante en
lo que respecta a la intoxicación por monóxido de carbono
y el fuego. También hay varias directrices generales de
ubicación generales que deben cumplirse en su totalidad
antes de considerar terminada la instalación.
ADVERTENCIA Los motores en funcionamiento emiten
monóxido de carbono, un gas tóxico, inodoro e incoloro.
La inhalación de monóxido de carbono puede provocar
lesiones graves, dolor de cabeza, fatiga, mareos,
vómitos, confusión, convulsiones, náuseas, desmayos o incluso
la muerte.
Haga funcionar este producto ÚNICAMENTE a la intemperie en
una zona en donde no se acumulen gases de escape mortales.
Evite que los gases de escape entren por ventanas, puertas,
tomas de aire de ventilación, ventilaciones en plafones,
entresuelos, puertas de garaje abiertas u otras aberturas
que permitan que entre o se arrastre dentro de un edificio o
estructura que pueda estar habitado.
Los detectores del monóxido de carbono deben ser instalados
y deben ser mantenidos dentro según las instrucciones del
fabricante recomendaciones. Los detectores de humo no pueden
discernir gas de monóxido de carbono.
ADVERTENCIA Los gases y el calor de escape
pueden inflamar los materiales combustibles y las
estructuras provocar un incendio.
NO instale el generador a menos de 1,5 metros (5 pies)
de todo material combustible o estructura con muros
combustibles cuya resistencia al fuego sea inferior
a una hora.
Exhaust Side of Generator
Exhaust outlet side of weatherproof enclosure
Weatherproof enclosure opposite exhaust side
A
A
B
A
B
Not for
Reproduction
11
Colocación de un generador de reserva para
reducir el riesgo de envenenamiento por monóxido de carbono
Las flechas en el punto antes mencionado de la figura a puntos de entrada POTENCIALES para el escape de
Monóxido de carbono.
Todo equipo que utiliza combustibles fósiles, como
los generadores de reserva, contiene gas monóxido de
carbono (CO) en el escape del motor. El gas CO no tiene
olor, color ni sabor y es poco probable que se perciban
hasta que una persona padece de asfixia. El gas CO puede
provocar la muerte, por lo que es requisito que se incluya
lo siguiente como parte de la instalación:
Instale el generador a la intemperie en una zona en
donde no se acumulen gases de escape mortales.
NO instale el generador en lugares en los que los
gases de escape se puedan acumular o entrar a un
edificio o estructura que pueda estar habitado.
En muchos estados, por ley, es necesario que
en los hogares se cuente con un detector de
monóxido de carbono (CO) en buenas condiciones
de funcionamiento. Instale y dé mantenimiento a
los detectores de CO bajo techo de acuerdo con
las instrucciones/recomendaciones del fabricante.
El monitor de CO es un dispositivo electrónico
que detecta niveles peligrosos de CO. Cuando hay
acumulación de CO, el monitor alerta a los ocupantes
con una luz centellante y una alarma. Las alarmas de
humo no pueden detectar el gas CO.
La casa de los vecinos puede quedar expuesta a
los gases de escape del motor de su generador de
reserva; esta situación debe tomarla en cuenta al
instalar su generador de reserva.
Asegúrese de que los gases de escape no entren por:
puertas de basculantes
ventanas
puertas
otras aberturas que permitan que entre o se
arrastre dentro de un edificio o estructura que pueda
estar habitado.
A
C
B
B
A
B
C
D
E
Not for
Reproduction
12 BRIGGSandSTRATTON.COM
Dirija el escape el generador lejos de o
paralelo al edificio o la estructura. No dirija el
escape de generador hacia una construcción
potencialmente ocupada, la estructura, las
ventanas, las puertas, tomas de ventilación,
aberturas de sofito, los espacios entre plantas,
abren puertas de garaje u otras aperturas donde
agotan gas podrían acumular y podrían entrar
dentro o son involucrados en una construcción
o la estructura potencialmente ocupadas.
NO coloque el generador de reserva en ninguna
área en donde normalmente se acumulen hojas
o residuos. Coloque el generador de reserva en
un lugar en el que los vientos arrastren el gas de
escape fuera de cualquier edificio o estructura
que pueda estar habitado.
Not for
Reproduction
13
La norma NFPA 37 de National Fire Protection
Association (Asociación Nacional de Protección
Contra Incendios, NFPA) establece criterios para
reducir al mínimo el riesgo de incendios durante la
instalación y operación de motores de combustión
estacionarios. La norma NFPA 37 limita la separación
entre un generador encerrado y aberturas en paredes,
estructuras y materiales combustibles fuera de l
a caja.
Los requisitos de colocación proporcionados se
basan en el cumplimiento de la norma NFPA 37 2010,
sección 4.1.4 y en una prueba de demostración de
incendio a gran escala.
ADVERTENCIA Los gases/calor del escape podría encender
combustibles o estructuras y provocar daños materiales,
lesiones graves y/o la muerte.
NO coloque el lado opuesto del escape de la caja a prueba de
intemperie a menos de 45,7 cm (18 pulgadas) de cualquier estructura.
En el lado de salida del escape de la caja a prueba de intemperie debe
haber lo menos 1,5 m (5 pies) libres de cualquier estructura, arbusto,
árbol o cualquier tipo de vegetación.
La caja a prueba de intemperie del generador de reserva debe estar
por lo menos a 1,5 m (5 pies) de las ventanas, puertas, de cualquier
abertura en la pared, arbusto o vegetación que tenga más de 30,5 cm
(12 pulgadas) de alto.
La caja a prueba de intemperie del generador de reserva debe tener un
espacio libre mínimo de 1,2 m (4 pies) por arriba respecto a cualquier
estructura, saliente o árbol.
NO coloque la caja a prueba de intemperie bajo una plataforma u otro
tipo de estructura que pueda limitar el flujo de aire.
UTILICE SOLAMENTE el tubo de combustible flexible de acero que
se le proporcionó. Conecte al generador el tubo de combustible que
se le proporcionó; NO utilice otro tubo de combustible flexible ni lo
sustituya.
Los detectores del monóxido de carbono deben ser instalados y
deben ser mantenidos dentro según las instrucciones del fabricante
recomendaciones. Los detectores de humo no pueden discernir gas
de monóxido de carbono.
NO coloque la caja a prueba de intemperie en ninguna otra posición
que no sea la que se indica.
Colocación de un generador de reserva para reducir el riesgo de incendio
Ejemplos de ubicaciones del generador de reserva
para reducir el riesgo de incendio:
Espacio Libre Respecto a Estructuras/Vegetación
La caja a prueba de intemperie de reserva debe
estar por lo menos a 1,5 m (5 pies) de las
ventanas, puertas, de cualquier abertura en la
pared, arbusto o vegetación que tenga más de
30,5 cm (12 pulgadas) de alto.
En el lado de salida del escape de la caja a
prueba de intemperie debe haber lo menos
1,5 m (5 pies) libres de cualquier estructura,
arbusto, árbol o cualquier tipo de vegetación.
La caja a prueba de intemperie de reserva debe
tener un espacio libre mínimo de 1,2 m (4
pies) por arriba respecto a cualquier estructura,
saliente o árbol.
AVISO NO coloque la caja a prueba de intemperie
bajo una plataforma u otro tipo de estructura que
pueda limitar el flujo de aire.
Espacio libre vertical
A
B
C
A
A
B C
Not for
Reproduction
14 BRIGGSandSTRATTON.COM
Ejemplos de ubicaciones del generador de reserva para
reducir el riesgo de incendio:
Espacio Libre Respecto a Estructuras/Vegetación
La caja a prueba de intemperie de reserva debe estar por
lo menos a 1,5 m (5 pies) de las ventanas, puertas, de
cualquier abertura en la pared, arbusto o vegetación que
tenga más de 30,5 cm (12 pulgadas) de alto.
En el lado de salida del escape de la caja a prueba de
intemperie debe haber lo menos 1,5 m (5 pies) libres de
cualquier estructura, arbusto, árbol o cualquier tipo de
vegetación.
La caja a prueba de intemperie de reserva debe
tener un espacio libre mínimo de 1,2 m (4 pies)
por arriba respecto a cualquier estructura, saliente
o árbol.
AVISO NO coloque la caja a prueba de intemperie
bajo una plataforma u otro tipo de estructura que
pueda limitar el flujo de aire.
Instalaciones típicas con estructura que no tiene resistencia al fuego
5 ft (1.5 m) min.
5 ft (1.5 m) min.
5 ft (1.5 m) min.
Standby
Standby
Standby
5 ft (1.5 m) min.
5 ft (1.5 m) min. 5 ft (1.5 m) min.
Exhaust
Exhaust
Exhaust
5 ft (1.5 m) min.
5 ft (1.5 m) min.
Standby
5 ft (1.5 m) min.
Exhaust
A
B
A
A
B
A
A
B
A
A
B
A
B
C
Not for
Reproduction
15
Solera de concreto
En la ubicación apropiada, construya una solera de concreto:
Resistencia a la compresión de 28 días de 3000 psi
(200 MPa).
Grosor mínimo de 13 cm (5”).
Por lo menos 15 cm (6”) más ancha que la caja, por
todos los lados (se muestra como D figura)*.
Refuerce la solera con barras de refuerzo del n.° 6 (en
centros de 30.5 cm[12”]) o tela de alambre de acero
de 8 ga. (centros de 15 cm [6”]).
Evite colocar refuerzo en el área del cabo de entrada (se
muestra como B.
Fije la unidad a la solera en las cuatro esquinas (A) con
tornillos de anclaje para mampostería de un diámetro mínimo
de 8 mm (5/16”) (de acuerdo con los requisitos locales) y lo
suficientemente largos para asegurar la unidad.
La ubicación de la entrada de combustible (C), la solera de
concreto, y la salida de gases de escape (E) se muestran sólo
como referencia.
La caja del generador de reserva (F) mide 203 cm
(87”) X 94 cm (37”).
A Orificios ubicados en la base para fijar a la placa
B Área del cabo
C Entrada de combustible
D Solera de concreto
E Salida de los gases de escape
F Caja del generador de reserva
Ubicación de las entradas eléctricas y decombustible
De preferencia, utilice un cabo de cable de alimentación
que pase por la solera. Si no se utilizan cabos, (F) indica la
ubicación recomendada donde deberá perforar los orificios
para fijar el conducto de alimentación. El conector de la
entrada de combustible de 1pulgada N.P.T. (E) se muestra
para fines de referencia.
Elevación del generador
El generador pesa más de 682 kg (1569 libras). Todas las fases
de manipulación y traslado del generador requieren el uso de
herramientas, equipos y profesionales cualificados.
Quite la placa inferior de la caja del disyuntor antes de colocar el
generador
Se requieren dos segmentos de 1,5 m (60 pulg.) Programa 40 de
tubo de 5 cm (2 pulg.) (A), suministrados por el instalador, para
levantar el generador y colocarlo sobre el soporte de cemento.
Retire el interruptor de circuito cuadro de la placa inferior. Inserte
los tubos a través de los orificios
de elevación (B) ubicados
cerca de la base.
34-1/4”
87cm
7-1/4”
18.4cm
78”
198.1cm
42”
106.7cm
9”
22.9cm
5”
12.7cm
7-1/2”
19cm
A
D
C
B
E
F
ADVERTENCIA Tensión peligrosa - El contacto con
los cables eléctricos puede provocar
electrocución y quemaduras.
Peligro al elevar el equipo/objeto pesado -
Puede provocar daños en los músculos y
en la espalda.
Si utiliza equipos de elevación o izado, EVITE el contacto
con los cables eléctricos.
NO eleve ni mueva el generador sin ayuda.
Utilice tubos de elevación conforme a la sección Elevación
del generador. La unidad se puede mover sobre los tubos
de elevación y provocar lesiones.
NO levante la unidad por la parte superior; podría
provocar daños en el generador.
F
E
A
B
Not for
Reproduction
16 BRIGGSandSTRATTON.COM
Puertas de acceso
El generador dispone de una caja con puertas de acceso,
como se muestra en la ilustración. La denominación de las
puertas corresponde al componente principal alojado tras
ellas:
A - Orificio de entrada de combustible (se muestra
comoreferencia)
B - Puerta del panel de control (puede ser de dos puertas)
C - Orificio de gases de escape (se muestra como referencia)
D - Puerta de llenado de refrigerante
E - Puerta de la batería
F - Puerta de silenciador
Las puertas de llenado de refrigerante, de la batería y del
panel de control deben estar instaladas siempre que la
unidad esté en funcionamiento para asegurar el enfriamiento
adecuado del equipo, disminuir el ruido y aumentar
laseguridad.
Cada generador está equipado con llaves idénticas que
accionan los cerrojos de las puertas de acceso.
Para abrir una puerta de acceso:
1. Inserte la llave en la cerradura de la puerta de acceso
que desee abrir y gire la llave un cuarto de vuelta hacia
la izquierda.
2. Agarre el picaporte de la puerta y gire un cuarto de
vuelta hacia la izquierda para abrir. Retire la llave.
3. El cerrojo de la puerta de llenado de refrigerante se
abre del mismo modo. Se puede usar para añadir
refrigerante o aceite.
Para cerrar una puerta de acceso:
1. Cierre la puerta y gire su picaporte un cuarto de vuelta
hacia la derecha.
2. Inserte la llave en la cerradura de la puerta de acceso
y gire la llave un cuarto de vuelta hacia la derecha.
Retirelallave.
A
D
E
F
B
C
Not for
Reproduction
17
Sistema de combustible gaseoso
La siguiente información se proporciona para ayudar a
los técnicos de los sistemas de combustible gaseoso
a planear las instalaciones. En ninguna circunstancia
esta información debe interpretarse en forma contraria
a los códigos aplicables a temas de gas combustible.
Consulte al proveedor de combustible local o al supervisor
del departamento de bomberos si surgen problemas
opreguntas.
AL INSTALADOR: Antes de aplicar estas pautas generales,
consulte al propietario del sistema de generador y
comuníquele cualquier factor técnico a tener en cuenta que
pudiera influir en sus planes de instalación.
Las siguientes son reglas generales que se aplican a las
cañerías utilizadas en los sistemas de combustible gaseoso:
Las tuberías deben ser de un material que cumpla los
reglamentos nacionales y locales y deben montarse
rígidamente y protegerse contra las vibraciones.
Los tubos deben estar protegidos contra daños físicos
cuando pasen por arriates de flores y arbustos y por
otras zonas cultivadas.
Instale la manguera flexible de gas (B) (suministrada)
entre el puerto de entrada de combustible del generador
(A) y los tubos rígidos para evitar que la expansión o
contracción térmica provoque tensión excesiva en el
material de los tubos.
Se debe instalar una unión (C) o conexión con brida en
sentido descendente para facilitar el desmontaje de los
mandos.
Se debe proporcionar un puerto para el manómetro (D).
Puede adquirir un manómetro digital (Ref. 19495) en
el centro de servicio de Briggs & Stratton. Al completar
las pruebas iniciales, el manómetro se quita y el puerto
se conecta. El puerto para manómetro permite instalar
de forma temporal un manómetro para garantizar que
el motor reciba la presión correcta de combustible
y opere eficazmente durante todo el margen de
funcionamiento.
En caso de peligro de formación de hidratos o hielo, los
tubos se deberán proteger contra la congelación. Los
extremos de los tubos duros deben incluir un colector
de sedimentos (E) donde la condensación no sea
susceptible a congelarse.
Se debe instalar como mínimo una válvula de paso
manual aprobada y accesible (F) en el conducto de
suministro de combustible a menos de 1,8 m (6 pies)
del generador.
Un mínimo de 3 m (10 pies) de tubería para gas entre
el regulador de combustible principal y la conexión de
la entrada de combustible del generador (actúa como
acumulador para cargas del bloque superior).
Una válvula de paso manual de combustible ubicada en
el interior del edificio.
En caso de peligro de terremoto, tornado, inestabilidad
del terreno o inundación, se recomienda adoptar
medidas especiales para mejorar la resistencia y
flexibilidad de los soportes y las conexiones de los
tubos.
La dimensión de los tubos debe ser la adecuada para
mantener la presión y el caudal suficientes en distintas
condiciones de carga del generador, con todos los
equipos de gas conectados al sistema de combustible y
en funcionamiento.
Use un sellador de tubos o compuesto para uniones
aprobado para uso con NG/LPG en todos los
acoplamientos con rosca para reducir la posibilidad de
fugas.
Los tubos instalados se deben purgar adecuadamente
y se debe comprobar que no tengan fugas, de acuerdo
con los códigos y estándares correspondientes.
A Entrada de combustible del generador
B Manguera flexible de combustible
C Acoplamiento de unión
D Puerto de prueba para manómetro
E Colector de sedimentos
F Válvula de paso manual
ADVERTENCIA El Gas Natural y el Propano son
extremadamente inflamables y explosivos.
El fuego o una explosión pueden causar
quemaduras severas e inclusive la muerte.
El gas LP es más pesado que el aire y se puede
concentrar en áreas bajas.
El gas natural es más liviano que el aire y se puede
concentrar en áreas elevadas.
Hasta la menor chispa puede hacer que estos
combustibles se enciendan y causen una explosión.
NO encienda un cigarrillo o fume.
AVISO El cañería de gas flexibles no se debe instalar en
forma subterránea ni se debe utilizar en contacto con
elsuelo.
Toda la tubería flexible para gas debe quedar a la vista
para su inspección periódica y no se debe ocultar, ni debe
tener contacto con paredes, pisos o divisiones ni tenderse
a lo largo de esos elementos.
ADVERTENCIA El Gas Natural y el Propano son
extremadamente inflamables y explosivos.
El fuego o una explosión pueden causar
quemaduras severas e inclusive la muerte.
Antes de poner en servicio el sistema de generador de, se
deben purgar las líneas del sistema de combustible y se
debe probar si presentan pérdidas.
No se debe permitir que se produzca ninguna pérdida.
A
B
C
D
E
F
Not for
Reproduction
18 BRIGGSandSTRATTON.COM
Dimensiones de la cañería de combustible
Existen numerosas referencias en línea o publicadas en otros
medios para conocer el tamaño de la tubería de combustible.
Por ejemplo, el Código Nacional de Gas Combustible
2006de NFPA 54 (Artículo N.° 320-6031-06) es un recurso
común. El instalador debe considerar la densidad específica
del gas y compensar la cantidad normal de restricciones
debidas a curvas, accesorios, etc. u otras restricciones,
consulte los códigos federales y locales comoguía.
Conversión de combustible
La unidad se entrega calibrada de fábrica para funcionar con
gas natural (GN). Para convertir el motor de GN a vapor PL,
siga estos pasos:
1. Sitúe el disyuntor del generador en la posición de
apagado (OFF).
2. Sitúe el conmutador del sistema del panel de control
en la posición de apagado (OFF).
3. Quite el fusible de 15 A del panel de control
desistema.
4. Localice el interruptor selector de combustible (A).
Con una llave Allen de 6 mm, gire el interruptor
selector a LP o NG.
5. Reinstale el fusible de 15 A en el panel de control
delsistema.
6. Inicialice el temporizador de ejercicio.
Presión del combustible
La presión de suministro de combustible de vapor de LP
y gas natural en el puerto de entrada de combustible del
generador debe estar entre 18 a 28 cm (7 a 11 pulgadas) de
agua (en. W.C.) en carga completa, con todos los aparatos
de gas encendidos y en funcionamiento. La presión máxima
con el motor APAGADO sin carga es de 13,85 in. W.C.
Pérdida de potencia
La densidad del aire es menor en altitudes elevadas,
lo que origina menor potencia disponible del motor.
Específicamente, la potencia del motor se reducirá un 3%
por cada 300 metros (1.000 pies) de altitud sobre el nivel del
mar y un 1% por cada 5,6 °C (10 °F) por encima de 25 °C
(77 °F). El conectador de los generadores ubicados en estas
condiciones debe programarse adecuadamente para dicha
disminución de potencia.
A
Not for
Reproduction
19
Consumo de combustible
A continuación, se muestran los requisitos estimados de
suministro de combustible a plena y media carga de gas
natural y vapor de PL.
Propiedades físicas Vapor de
PL
Gas
Natural
Estado normal a presión
atmosférica
Gas Gas
Punto de ebullición (en °F):
Inicia
Fina
-44
-44
-259
-259
Poder calorífico:
BTU por galón (LHV Neto*)
BTU por galón (bruto**)
Pies cúbicos (gas)
83,340
91,547
2,500
63,310
1,000
Densidad*** 36.39 57.75
Peso† 4.24 2.65
Número de octanos:
De investigación
Motor
110+
97
110+
* LHV (poder calorífico inferior) es el valor nominal más realista.
** El poder calorífico bruto no considera la pérdida de calor en forma
de agua durante la combustión.
*** La densidad se expresa en “Pies Cúbicos de Gas por Galón de
Líquido”.
El peso se indica en “Libras por Galón de Líquido”.
35kW Vapor de PL Consumption
Carga
completa
1/2 Carga Exercise
BTU/hr 465100 292900 132500
CF/ph 186 117 53
m³/ph 5.3 3.3 1.5
GAL/hr 4.9 3.1 1.4
32kW Gas Natural Fuel Consumption
Carga
completa
1/2 Carga Exercise
BTU/hr 458800 282000 109000
CF/ph 458 282 109
m³/ph 13.0 8.0 3.1
Not for
Reproduction
20 BRIGGSandSTRATTON.COM
Conexiones de sistema
Compare esta ilustración con su generador para familiarizarse con la ubicación de estas conexiones.
A - Bloque de fusibles — Se usa para conectar la red
pública de 240 VCAdel bloque de fusibles en el ATS
al tablero de control. Conecte sólo un cable por
terminal.
B - Bloque de terminales de dos clavijas — Se usa
para conectar los cables de señal al tablero de
control. Conecte sólo un cable por terminal. Apriete
los tornillos del enchufe del conector a
7 pulgadas libra (7,9 newton metro).
C - Conexión de alimentación (línea 1, línea 2 y linea
3) — Conexión de alimentación al conectador.
D - Conexión a tierra y/o neutral — Conecte a la
conexión a tierra y neutral del conectador.
El propietario la u tilizará para observar el estado del
generador. El LED remoto parpadeará si se detectan
determinadas averías en el sistema generador. Consulte con
Para la conexión de salida de energía, use cable para
300 voltios, 75 °C a 90 °C (167 °F a 194 °F). Consulte
el diagrama de la derecha para conocer el tamaño
apropiado del cable.
Para la conexión de circuitos de la red pública, use cable
de 14 AWG para 300 V de 75 °C a 90 °C (167 °F a
194 °F) como mínimo.
Para la comunicación del conectador use cable con
conductores de par trenzado de 18 AWG, con una
longitud máxima de 60 m (200 pies), para 300 V de
75 °C a 90 °C (167°F a 194 °F).
GND
UTILITY A
UTILITY B
317371
315047
REMOTE
START
CONTACT
80005289
C
A
B
D
D
Series 35000* Voltage Rated Amps Wire Size
3 Phase Wye
120/208 121 1/0
3 Phase Wye
139/240 105 1 AWG
3 Phase Delta
120/240 105 1 AWG
3 Phase Wye
240/416 61 4 AWG
3 Phase Wye
277/480 53 6 AWG
3 Phase Wye
346/600 42 8 AWG
*Refer to Generator Data Tag to determine series of generator.
Not for
Reproduction
21
Conexión a tierra del generador
Conecte a tierra el generador de conformidad con los
códigos, normas y normativas vigentes. Hay dos terminales
de conexión a tierra (GND) en el generador. El situado dentro
del cuadro de conexiones del generador junto al disyuntor (B)
es el terminal principal y debe ser suficiente para la mayoría
de las aplicaciones. El segundo terminal de tierra (GND) del
generador está situado en el bastidor, bajo la cubierta del
disyuntor del generador, y SÓLO debe utilizarse para una
varilla de conexión a tierra situada en el generador, si así lo
exigen los códigos locales.
Sistema de detección de la alarma de apagado
Puede ser necesario poner en funcionamiento el generador
por períodos largos sin que un operario esté presente. Por
esta razón, el sistema está equipado con sensores que
apagan automáticamente el generador en condiciones de
riesgo potencial para el equipo, como baja presión de aceite,
alta temperatura, exceso de velocidad y otras condiciones.
Consulte la sección sobre el sistema de detección de la
alarma de apagado en el manual del operario y la Guía
de aplicación del panel de control que se proporcionó
con este generador para obtener información más
detallada.
Panel de control del sistema
El panel de control del sistema es una placa de circuitos
impresos integrada al panel de control del generador.
Contiene todos los circuitos lógicos, los controles del
operario y los visualizadores del sistema necesarios para
poner en funcionamiento, programar y proteger el generador.
El panel de control del sistema interpreta y monitorea las
entradas eléctricas de los circuitos relacionados en toda la
unidad.
Consulte la Guía de aplicación del panel de control que se
proporcionó para obtener información detallada sobre el
panel de control.
Consideraciones finales para la instalación
Aceite de motor
Este motor se pone en funcionamiento y se llena con aceite
no sintético (API SL 10W-30) en la fábrica. Esta medida
facilita hacer funcionar el sistema en una amplia gama de
condiciones de temperatura y climáticas. Antes de arrancar
el motor, compruebe el nivel de aceite y asegúrese de que
se hayan realizado las actividades de mantenimiento o
reparación necesarias, como se describe en el Manual del
operario del motor.
Sistema refrigerante
Este motor se llena en la fábrica con una mezcla de
anticongelante de automoción ethylene-glycol y agua,
en una proporción de 50-50. Esta medida proporcionará
protección óptima anual contra congelamiento, ebullición
y corrosión. El sistema refrigerante incorpora un opcional
calentador de agua que funciona cuando la temperatura
ambiente es menor a 26,6 °C (80 °F) Y el conectador recibe
alimentación de la red pública. Compruebe periódicamente
el nivel de refrigerante como se describe en el Manual del
motor.
Batería
El instalador debe suministrar e instalar una batería
de arranque con válvula de regulación y recargable
12voltios. La batería de arranque DEBE cumplir con las
especificaciones que se indican en este cuadro.
Especificaciones de la batería
Voltios 12 V CC
A (MÍN) 65 0 CCA (amperios de arranque
en frío)
Tipo VRLA (válvula reguló de plomo)
Hardware Terminal poste
Dimensiones (MÁX):
Ancho 7.5 pulgadas (191mm)
Longitud 11.25 pulgadas (286mm)
Altura 10.0 pulgadas (254mm)
Instale la batería como se explica en el apartado Servicio la
batería de la sección Mantenimiento del manual del operario.
Asegúrese siempre de conectar el cable NEGATIVO en
últimolugar.
GND
B
Not for
Reproduction
22 BRIGGSandSTRATTON.COM
Sistema de suministro de combustible
Asegúrese de que todas las conexiones de la cañería
de combustible estén ceñidas, firmes y que no
presentenpérdidas.
Asegúrese de que todas las válvulas de cierre de la línea de
gas estén abiertas (OPEN) y que la presión de combustible
sea la adecuada.
Arranque inicial (sin carga)
Antes de poner a funcionar el generador o de ponerlo en
servicio, inspeccione toda la instalación cuidadosamente.
Posteriormente, comience a probar el sistema sin conectar
cargas eléctricas, de la siguientemanera.
La unidad se configuró en fábrica para que funcione con
gas natural o vapor PL. La conversión de combustible,
si se requiere, debe completarse antes de realizar estos
pasos. Consulte la sección Conversión de combustible, más
adelante en este manual.
1. Conecte un voltímetro de CA preciso y un medidor de
frecuencia para controlar la salida del generador en el
lado de la carga del disyuntor.
2. Ponga el disyuntor principal del generador en la
posición de cerrado (ON).
3. Compruebe que el fusible de 15 A esté instalado en el
panel de control del sistema.
4. Sitúe el conmutador del sistema del generador en la
posición AUTO.
5. Mantenga pulsado MANUAL OVER-RIDE (cancelación
manual) en el panel de control aproximadamente
durante seis segundos. El motor se pondrá
enfuncionamiento.
Cuando encienda el generador por primera vez, será
necesario eliminar el aire de las líneas de combustible
gaseoso. Esto puede tardar unos minutos.
6. Escuche si se oyen ruidos anormales o si se observa
vibración u otros indicios de funcionamiento anormal.
Compruebe que no haya fugas de aceite o refrigerante
durante el funcionamiento del motor.
7. Por medio de un medidor de rotación de fase, verifique
que la salida del generador del lado de la carga del
disyuntor concuerde con la de la red pública.
8. Deje calendar el motor aproximadamente cinco
minutos para permitir que las temperaturas internas
seestabilicen.
9. La tensión sin carga debe ser de 238 – 244 V y la
frecuencia de 59,8 – 60,2 Hz.
Si la tensión de CA está fuera de estos rangos, ajuste el
generador, pasos 12 y 13 siguientes.
10. Compruebe la salida del generador entre una de las
terminales de conexión del generador y la terminal
neutra, después entre la otra terminal de conexión del
generador y la terminal neutra. En ambos casos, la
lectura de la tensión debe ser entre 117 – 123 V.
NO continúe hasta que esté seguro de que la tensión de
CA del generador sea la correcta y esté dentro de los
límites estipulados. La frecuencia del generador es fija
y no se puede ajustar.
11. Si los valores de tensión y frecuencia son correctos,
continúe con el paso 13.
12. Conecte el voltímetro como se describe en el paso
1anterior.
13. Mientras observa el voltímetro, ajuste el control (A) de
tensión del alternador en 240 V. NO ajuste ninguno de
los demás controles del alternador.
14. Mantenga pulsado MANUAL OVER-RIDE (cancelación
manual) en el panel de control hasta que el motor
sedetenga.
15. Instale la cubierta de la caja del disyuntor
del alternador.
A
Voltage
No-Load Voltage
MIN MAX
3Phase Wye 120/208 206 210
3Phase Wye 139/240 238 242
3Phase Delta 120/240 238 242
3Phase Wye 240/416 412 420
3Phase Wye 277/480 475 485
3Phase Wye 332/575 569 581
Not for
Reproduction
23
Controles
Todos los mandos del sistema generador se describen
en el Manual del operario. Consúltelo para obtener
informacióndetallada.
Utilización
Secuencia de operación automática
El panel de control del generador aloja una plaqueta
de control lógico. Esta plaqueta de control supervisa
constantemente la tensión de origen de energía de la
compañía proveedora de electricidad. Si esa tensión cae por
debajo de un nivel preestablecido, la acción de la plaqueta de
control indica al motor que arranque.
Cuando se restablece la tensión de origen de la compañía
proveedora de electricidad por encima de un nivel de tensión
preestablecida, se indica al motor que se apague.
La operación real del sistema no se puede ajustar y se divide
en secuencias mediante sensores y temporizadores en la
plaqueta de control, de la siguiente manera:
Sensor de caída de tensión de la compañía proveedora
deelectricidad
Este sensor supervisa la tensión de origen de la
compañía proveedora de electricidad.
Si la tensión de origen de la compañía proveedora de
electricidad cae por debajo de aproximadamente el
70 por ciento de la tensión de suministro nominal, el
sensor energiza un temporizador de 10 segundos. El
temporizador se utiliza para detectar caídas de tensión.
Una vez transcurrido el tiempo del temporizador, el
motor arranca en forma manual.
Sensor de excitación de tensión de la compañía
proveedora de electricidad
Este sensor vigila la tensión de alimentación de la red.
Cuando se restablece la tensión alcanzando un valor
superior al 80% de la tensión nominal, se pone en marcha
un temporizador y el motor sigue funcionando durante un
tiempo para enfriarse.
Temporizador de enfriamiento del motor
Cuando la carga se transfiere nuevamente a la fuente
de energía de la compañía proveedora de electricidad,
comienza el conteo de tiempo del temporizador de
enfriamiento del motor.
El temporizador funciona durante aproximadamente
unminuto, luego el generador se apaga.
El tiempo mínimo de funcionamiento del motor es
de5minutos.
Configuración del temporizador de práctica
Se recomienda someter el generador a un ciclo de prueba
una vez cada siete días. Durante este período de prueba, la
unidad funciona por aproximadamente 20 minutos y después
se apaga.
Consulte la Guía de aplicación del panel de control que se
proporcionó con este generador para obtener información
más detallada sobre el temporizador de prueba.
O bien, consulte la Guía de la aplicación del conectador
automático para obtener información más detallada sobre el
temporizador de prueba.
Inspección posterior a la instalación
Antes de poner el sistema generador en servicio, inspeccione
toda la instalación cuidadosamente.
Ha terminado de realizar las instrucciones de instalación y de
arranque. El manual del operario incluye detalles completos
sobre la operación, el mantenimiento y la resolución de
problemas de este sistema generador.
Not for
Reproduction
24 BRIGGSandSTRATTON.COM
Garantía de control de emisiones de la EPA de los EE. UU. y Briggs & Stratton Corporation para motores de reserva de emergencia
Sus derechos y obligaciones con respecto a la garantía
Información general
La EPA de los EE. UU. y Briggs & Stratton (B&S) le explican a
continuación la garantía del sistema de control de emisiones
de su motor/equipo modelo 2014 y 2016. En los Estados
Unidos, los motores nuevos de reserva de emergencia deben
ser diseñados, fabricados y equipados de tal forma que
cumplan con estrictas normas sobre emisiones. Los motores
de menos de 25 Hp deben cumplir con los requisitos del CFR,
título 40, parte 1054.
Los motores de más de 25 Hp y menos de 130 Hp deben
cumplir con los requisitos del CFR, título 40, parte 60 JJJJ.
B&S debe garantizar el sistema de control de emisiones en el
motor/equipo.
Consulte más abajo la sección Definición para conocer el uso
adecuado de la reserva de emergencia.
La garantía relacionada con las emisiones cubre todos
los componentes que, al fallar, provocan el aumento de
las emisiones no evaporativas del motor de cualquier
contaminante regulado que se mencione más adelante.
Cobertura de la garantía del fabricante:
Briggs & Stratton garantiza que el motor no tiene ningún
defecto de material ni mano de obra, y que también está
diseñado, fabricado y equipado según las normativas
vigentes de la Sección 213 de la Ley de Aire Limpio, desde
el momento de la venta del motor hasta el vencimiento del
período de su garantía.
Esta garantía se aplica a todos los componentes del motor
asociados con la producción de emisiones que, al fallar,
provocan que las emisiones del escape del motor no cumplan
con lo establecido por la EPA. Además, esta garantía también
se aplica a otros componentes del motor dañados debido al
fallo de cualquiera de estos componentes asociados con la
producción de emisiones.
Si un componente del motor asociado con la producción de
emisiones y cubierto por la garantía está defectuoso, B&S
reparará o reemplazará la pieza sin ningún coste para usted,
incluidos el diagnóstico, las piezas y la mano de obra.
El período de cobertura de la garantía es de cinco años, a
partir de la fecha de compra original, y se ofrece al comprador
original y a cada comprador posterior, siempre y cuando se
cumplan las responsabilidades del propietario con respecto a
la garantía.
Responsabilidades del propietario con respecto a
la garantía:
Las reclamaciones de garantía se presentarán de
conformidad con las disposiciones de la política de
garantías de Briggs & Stratton.
Un motor puede no estar cubierto por la garantía si fue
objeto de abuso, uso indebido, descuido, mantenimiento
incorrecto, modificaciones no aprobadas, accidentes no
provocados por motores o equipo de Briggs & Stratton o
por hechos fortuitos.
La garantía sólo cubrirá los motores usados como
motores estacionarios de emergencia, según se define
más adelante.
Usted es responsable de presentar su motor/equipo
a un centro de distribución de B&S, distribuidor
autorizado de servicio u otra entidad equivalente,
según corresponda, en el momento en que surja un
problema. Las reparaciones cubiertas por la garantía se
llevarán a cabo en un plazo razonable no superior a 30
días. En caso de tener preguntas sobre los derechos y
responsabilidades relativos a la garantía, póngase en
contacto con B&S llamando al 1-800-233-3723 o en
BRIGGSandSTRATTON.COM.
Si se repara o reemplaza algún componente no
programado para mantenimiento mediante esta garantía,
la nueva pieza tendrá garantía sólo durante el período de
garantía restante.
Si un componente cubierto por la garantía programado
para mantenimiento falla antes de que se realice el primer
reemplazo programado, B&S reparará o reemplazará
la pieza sin ningún coste para el propietario. Cualquier
componente de ese tipo está cubierto por la garantía sólo
hasta que haya vencido el período de mantenimiento
programado originalmente.
No se podrán utilizar piezas complementarias o
modificadas no exentadas por la EPA. Si el propietario
usa piezas complementarias o modificadas no exentas
dará lugar a la anulación de la reclamación de garantía.
El fabricante no será responsable de los fallos o piezas
cubiertas por la garantía que se deban al uso de una
pieza complementaria o modificada no exenta.
Definición del motor de reserva de emergencia
Un motor estacionario de emergencia se define como cualquier motor de combustión interna estacionario cuya operación está limitada
a situaciones de emergencia y a la realización de pruebas y tareas de mantenimiento requeridas. Algunos ejemplos serían los motores
estacionarios que se utilizan para generar energía para redes o equipo crítico (incluida la energía suministrada a algunas partes dentro
de una instalación), cuando se interrumpe la energía eléctrica del servicio público local (o la fuente normal de energía eléctrica, si el lugar
genera su propia energía), o cuando se utilizan motores estacionarios para bombear agua en caso de incendio, inundación, etc. Los motores
estacionarios que se usan para nivelar los picos de voltaje no se consideran motores estacionarios de emergencia. No se consideran
motores de emergencia los motores estacionarios que se usan para suministrar energía a una red eléctrica o los que suministran energía
como parte de un acuerdo económico con otra entidad. Los ICE estacionarios de emergencia se pueden utilizar para realizar verificaciones
de mantenimiento y pruebas de disponibilidad, siempre y cuando las pruebas sean las recomendadas por el gobierno federal, estatal o
local, por el fabricante, el vendedor o la compañía de seguro relacionada con el motor. Las verificaciones de mantenimiento y las pruebas
de disponibilidad de dichas unidades están limitadas a 100 horas por año. No hay límite de tiempo en relación con el uso de los motores
estacionarios de emergencia en caso de que se presente alguna emergencia. El propietario u operario puede solicitar al administrador su
aprobación para extender las horas de uso del motor a fin de realizar verificaciones de mantenimiento y pruebas de disponibilidad, pero la
petición no es necesaria si el propietario u operario mantienen registros que indiquen que las normas federales, estatales o locales requieren
que se realice mantenimiento y pruebas del ICE de emergencia de mas de 100 horas por año. Los ICE estacionarios de emergencia pueden
funcionar durante un máximo de 50 horas por año en situaciones que no sean de emergencia, pero dichas 50 horas se incluirán dentro
de las 100 horas por año que se tienen para mantenimiento y pruebas. Las 50 horas por año para casos que no son de emergencia no se
pueden usar para nivelar picos de voltaje ni para generar ingresos para una instalación por suministrar energía a una red eléctrica o bien,
para suministrar energía eléctrica como parte de un acuerdo económico con otra entidad. Para los propietarios y operarios de motores de
emergencia, queda prohibida toda operación que no sea una operación de emergencia, mantenimiento o prueba, así como el funcionamiento
del motor en situaciones que no sean de emergencia durante 50 horas por año, como se indica anteriormente.
80009061 Rev. A
Not for
Reproduction
20 BRIGGSandSTRATTON.COM
Consumo de combustible
A continuación, se muestran los requisitos estimados de
suministro de combustible a plena y media carga de gas
natural y vapor de PL.
Propiedades físicas Vapor de
PL
Gas
Natural
Estado normal a presión
atmosférica
Gas Gas
Punto de ebullición (en °F):
Inicia
Fina
-44
-44
-259
-259
Poder calorífico:
BTU por galón (LHV Neto*)
BTU por galón (bruto**)
Pies cúbicos (gas)
83,340
91,547
2,500
63,310
1,000
Densidad*** 36.39 57.75
Peso† 4.24 2.65
Número de octanos:
De investigación
Motor
110+
97
110+
* LHV (poder calorífico inferior) es el valor nominal más realista.
** El poder calorífico bruto no considera la pérdida de calor en forma
de agua durante la combustión.
*** La densidad se expresa en “Pies Cúbicos de Gas por Galón de
Líquido”.
El peso se indica en “Libras por Galón de Líquido”.
35kW Propane Consumption
Pleine
Charge
1/2 Charge Exercise
BTU/hr 465100 292900 132500
CF/ph 186 117 53
m³/ph 5.3 3.3 1.5
GAL/hr 4.9 3.1 1.4
55kW Gaz naturel Fuel
Consumption
Pleine
Charge
1/2 Charge Exercise
BTU/hr 458800 282000 109000
CF/ph 458 282 109
m³/ph 13.0 8.0 3.1
Not for
Reproduction
2 BRIGGSandSTRATTON.COM
Gracias por adquirir este generador de reserva Briggs & Stratton de alta calidad. Nos complace que haya depositado
su confianza en la marca Briggs & Stratton. Si se utiliza y mantiene conforme a las instrucciones de manual operario, el
generador le ofrecerá muchos años de servicio fiable.
Este manual contiene información de seguridad para que usted conozca los peligros y riesgos propios de los sistemas
generadores s y cómo evitarlos. Este sistema generador está diseñado y pensado para utilizarlo únicamente como un sistema
de reserva opcional que proporciona una fuente alternativa de energía eléctrica con capacidad para alimentar cargas tales
como sistemas de calefacción y refrigeración y sistemas de comunicaciones, que cuando dejan de funcionar a causa de una
interrupción de la alimentación eléctrica de la red pueden producir incomodidades o problemas.
Guarde estas instrucciones para futuras consultas.
Este generador de reserva debe ser instalado por un profesional antes de ser utilizado. El instalador debe seguir las
instrucciones por completo.
Información de contacto
No tiene que buscar mucho para obtener ayuda y servicio de mantenimiento para su generador. Consulte las Páginas
amarillas. Existen muchos distribuidores de servicio autorizados de Briggs & Stratton que brindan servicio de calidad.
También puede comunicarse por teléfono al númer 800-732-2989 entre 08:00 a. m. y 5:00 p. m., hora del centro
de los EE. UU; o haga clic en Buscar un distribuidor en BRIGGSandSTRATTON.COM para que aparezca una lista de
distribuidoresautorizados.
Para futura referencia
Complete la siguiente información y guárdela junto con su recibo para que pueda identificar la unidad en caso de que se le
presenten problemas futuros relacionados con la compra.
Fecha de compra
Generador
Número de modelo
Revisión
Número de serie
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.
P.O. Box 702
Milwaukee, WI 53201-0702
Copyright © 2015. Reservados todos los derechos. Queda prohibida la
reproducción o transmisión total o parcial de este material, sin el permiso
previo y por escrito de Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.
Not for
Reproduction
3
ភាសាខ្មែរ
Bahasa
Indonesia
zh
vi
th
pt
my
ms
ko km
id
es
en
Bahasa
Malaysia
English
Tabla de contenido
Instrucciones importantes de seguridad ................4
Instalación ....................................7
Responsabilidades del propietario ................................7
Responsabilidades del distribuidor / técnicoinstalador................7
Inspección al momento de la entrega .............................8
Ubicación del sistema de generador ..............................8
Consumo de combustible .....................................13
Conversión de combustible ....................................13
Conexiones de sistema .......................................14
Conexión a tierra del generador.................................15
Panel de control del sistema ...................................16
Consideraciones finales para la instalación ........................17
Arranque inicial (sin carga) ....................................17
Controles .................................... 18
Utilización.................................... 18
Secuencia de operación automática..............................18
Configuración del temporizador de práctica........................19
Inspección posterior a la instalación .............................19
Not for
Reproduction
16 BRIGGSandSTRATTON.COM
Sistema de combustible gaseoso
As informações abaixo são fornecidas para ajudar os técnicos
do sistema de gás combustível a planejar as instalações. De
nenhuma maneira estas informações devem ser interpretadas
como estando em conflito com os códigos de gás combustível
aplicáveis. Consulte seu fornecedor de combustível local ou o
Corpo de Bombeiros em caso de dúvidas ou problemas.
PARA O INSTALADOR: Consulte o proprietário do gerador e comunique
qualquer consideração técnica que possa afetar seus planos de
instalação antes de aplicar estas diretrizes gerais .
As seguintes regras gerais se aplicam à tubulação do sistema de
gás combustível :
A tubulação deve ser feita de um material que atenda os
códigos federais e municipais, e deve ser rigidamente
montada e protegida contra vibrações.
A tubulação deve ser protegida contra danos físicos onde
passar através de canteiros de flores, de arbustos e outras
áreas cultivadas onde danos podem ocorrer.
Instale a mangueira flexível de gás (B) (fornecida) entre
a porta de Entrada de Combustível do gerador (A) e a
tubulação rígida para evitar que a expansão ou contração
térmica cause tensão excessiva no material do tubo.
Uma junção (C) ou conexão flangeada deve ser instalada
depois da válvula de corte para permitir a remoção dos
componentes do sistema de combustível.
Um ponto para o manômetro deve ser instalado (D) . Um
manômetro digital, P/N 19495, está disponível em seu
centro de serviços Briggs & Stratton. Após completar
os testes iniciais, o manômetro é removido e o ponto é
tampado. O ponto do manômetro permite a instalação
temporária de um manômetro para assegurar que o motor
receba a pressão de combustível correta para operar
eficazmente ao longo de sua faixa operacional .
Onde houver formação de hidratos ou gelo, a tubulação
deve ser protegida contra congelamento. A terminação da
tubulação rígida deve incluir um coletor de sedimentos (E)
onde não for provável que o condensado congele .
No mínimo uma válvula de corte manual acessível e
aprovada (F) deve ser instalada na linha de abastecimento
de combustível a uma distância de até 6 pés (1,8 m) do
gerador .
Um segmento de tubo de gás com comprimento mínimo de
10 pés (3 m) entre o regulador de combustível primário e a
conexão de entrada de combustível do gerador (atua como
acumulador para blocos de cargas altas).
Uma válvula de corte de combustível manual localizada no
interior do edifício.
Onde as condições locais incluírem terremotos, tornados,
terrenos instáveis ou riscos de inundação, consideração
especial deve ser dada para aumentar a resistência e a
flexibilidade dos suportes dos tubos
e conexões.
A tubulação deve ser do tamanho correto para manter as
necessárias pressões de abastecimento e fluxo de volume
sob as diversas condições de carga do gerador, com
todos os dispositivos de gás conectados ao sistema de
combustível ligado e operando.
Use selante de tubo ou composto de junta aprovado para
uso com GN/GLP em todas as conexões rosqueadas para
reduzir a possibilidade de vazamento.
A tubulação instalada deve ser corretamente purgada
e testada para ver se há vazamentos conforme os
códigos e normas aplicáveis .
A Entrada de combustible del generador
B Manguera flexible de combustible
C Acoplamiento de unión
D Puerto de prueba para manómetro
E Colector de sedimentos
F Válvula de paso manual
ADVERTENCIA El Gas Natural y el Propano son
extremadamente inflamables y explosivos.
El fuego o una explosión pueden causar
quemaduras severas e inclusive la muerte.
El gas LP es más pesado que el aire y se puede
concentrar en áreas bajas.
El gas natural es más liviano que el aire y se puede
concentrar en áreas elevadas.
Hasta la menor chispa puede hacer que estos
combustibles se enciendan y causen una explosión.
NO encienda un cigarrillo o fume.
AVISO El cañería de gas flexibles no se debe instalar en
forma subterránea ni se debe utilizar en contacto con
elsuelo.
Toda la tubería flexible para gas debe quedar a la vista
para su inspección periódica y no se debe ocultar, ni debe
tener contacto con paredes, pisos o divisiones ni tenderse
a lo largo de esos elementos.
ADVERTENCIA El Gas Natural y el Propano son
extremadamente inflamables y explosivos.
El fuego o una explosión pueden causar
quemaduras severas e inclusive la muerte.
Antes de poner en servicio el sistema de generador de, se
deben purgar las líneas del sistema de combustible y se
debe probar si presentan pérdidas.
No se debe permitir que se produzca ninguna pérdida.
A
B
C
D
E
F
Not for
Reproduction
17
ភាសាខ្មែរ
Bahasa
Indonesia
zh
vi
th
pt
my
ms
ko km
id
es
en
Bahasa
Malaysia
English
Consumo de combustible
A continuación, se muestran los requisitos estimados de
suministro de combustible a plena y media carga de gas
natural y vapor de PL.
Propiedades físicas Vapor de
PL
Gas
Natural
Estado normal a presión
atmosférica
Gas Gas
Punto de ebullición (en °F):
Inicia
Fina
-44
-44
-259
-259
Poder calorífico:
BTU por galón (LHV Neto*)
BTU por galón (bruto**)
Pies cúbicos (gas)
83,340
91,547
2,500
63,310
1,000
Densidad*** 36.39 57.75
Peso† 4.24 2.65
Número de octanos:
De investigación
Motor
110+
97
110+
* LHV (poder calorífico inferior) es el valor nominal más realista.
** El poder calorífico bruto no considera la pérdida de calor en forma
de agua durante la combustión.
*** La densidad se expresa en “Pies Cúbicos de Gas por Galón de
Líquido”.
El peso se indica en “Libras por Galón de Líquido”.
35kW Vapor de PL Consumption
Carga
completa
1/2 Carga Exercise
BTU/hr 465100 292900 132500
CF/ph 186 117 53
m³/ph 5.3 3.3 1.5
GAL/hr 4.9 3.1 1.4
32kW Gas Natural Fuel Consumption
Carga
completa
1/2 Carga Exercise
BTU/hr 458800 282000 109000
CF/ph 458 282 109
m³/ph 13.0 8.0 3.1
Not for
Reproduction
19
ភាសាខ្មែរ
Bahasa
Indonesia
zh
vi
th
pt
my
ms
ko km
id
es
en
Bahasa
Malaysia
English
Conexión a tierra del generador
Aterre o gerador conforme os códigos, normas e
regulamentos aplicáveis. Há dois pinos GND no gerador. O
que fica dentro da caixa de junção do gerador ao lado do
disjuntor (B) é o pino primário e deve bastar para a maioria
das aplicações. O segundo pino GND do gerador fica situado
no chassi abaixo da tampa do disjuntor do gerador e SÓ deve
ser usado para uma barra de terra localizada no gerador, se
for requerida pelos códigos locais.
Consideraciones finales para la instalación
Aceite de motor
Este motor se pone en funcionamiento y se llena con aceite
no sintético (API SL 10W-30) en la fábrica. Esta medida
facilita hacer funcionar el sistema en una amplia gama de
condiciones de temperatura y climáticas. Antes de arrancar
el motor, compruebe el nivel de aceite y asegúrese de que
se hayan realizado las actividades de mantenimiento o
reparación necesarias, como se describe en el Manual del
operario del motor.
Sistema refrigerante
Este motor se llena en la fábrica con una mezcla de
anticongelante de automoción ethylene-glycol y agua, en una
proporción de 50-50. Esta medida proporcionará protección
óptima anual contra congelamiento, ebullición y corrosión.
El sistema refrigerante incorpora un opcional calentador
de agua que funciona cuando la temperatura ambiente es
menor a 26,6 °C (80 °F) Y el conectador recibe alimentación
de la red pública. Compruebe periódicamente el nivel de
refrigerante como se describe en el Manual del motor.
Batería
El instalador debe suministrar e instalar una batería
de arranque con válvula de regulación y recargable
12voltios. La batería de arranque DEBE cumplir con las
especificaciones que se indican en este cuadro.
Especificaciones de la batería
Voltios 12 V CC
A (MÍN) 65 0 CCA (amperios de arranque
en frío)
Tipo VRLA (válvula reguló de plomo)
Hardware Terminal poste
Dimensiones (MÁX):
Ancho 7.5 pulgadas (191mm)
Longitud 11.25 pulgadas (286mm)
Altura 10.0 pulgadas (254mm)
Instale la batería como se explica en el apartado Servicio la
batería de la sección Mantenimiento del manual del operario.
Asegúrese siempre de conectar el cable NEGATIVO en
últimolugar.
Sistema de suministro de combustible
Asegúrese de que todas las conexiones de la cañería
de combustible estén ceñidas, firmes y que no
presentenpérdidas.
Asegúrese de que todas las válvulas de cierre de la línea de
gas estén abiertas (OPEN) y que la presión de combustible
sea la adecuada.
GND
Sistema de detecção do alarme de desligamento
O gerador pode ter que funcionar durante longos períodos
de tempo sem a presença do operador. Por isso, o sistema
é equipado com sensores que desligam automaticamente o
gerador caso ocorram condições potencialmente prejudiciais,
como baixa pressão do óleo, alta temperatura, rotação
excessiva e outras condições.
Consulte Sistema de detecção do alarme de
desligamento no manual do operador e no Guia de
aplicação do painel de controle fornecido com este
gerador para obter informações mais detalhadas.
Painel de controle do sistema
O painel de controle do sistema é uma placa de circuito
impresso integrada ao painel de controle do gerador. Ele
contém todos os circuitos lógicos, controles do operador
e telas do sistema necessárias para operar, programar
e proteger o gerador. O painel de controle do sistema
interpreta e monitora as entradas elétricas dos circuitos
relacionados da unidade inteira.
Consulte o Guia de aplicação do painel de controle fornecido
para obter informações detalhadas sobre o painel de controle
Not for
Reproduction
20 BRIGGSandSTRATTON.COM
Arranque inicial (sin carga)
Antes de poner a funcionar el generador o de ponerlo en
servicio, inspeccione toda la instalación cuidadosamente.
Posteriormente, comience a probar el sistema sin conectar
cargas eléctricas, de la siguientemanera.
La unidad se configuró en fábrica para que funcione con
gas natural o vapor PL. La conversión de combustible,
si se requiere, debe completarse antes de realizar estos
pasos. Consulte la sección Conversión de combustible, más
adelante en este manual.
1. Conecte un voltímetro de CA preciso y un medidor de
frecuencia para controlar la salida del generador en el
lado de la carga del disyuntor.
2. Ponga el disyuntor principal del generador en la
posición de cerrado (ON).
3. Compruebe que el fusible de 15 A esté instalado en el
panel de control del sistema.
4. Sitúe el conmutador del sistema del generador en la
posición AUTO.
5. Mantenga pulsado MANUAL OVER-RIDE (cancelación
manual) en el panel de control aproximadamente
durante seis segundos. El motor se pondrá
enfuncionamiento.
Cuando encienda el generador por primera vez, será
necesario eliminar el aire de las líneas de combustible
gaseoso. Esto puede tardar unos minutos.
6. Escuche si se oyen ruidos anormales o si se observa
vibración u otros indicios de funcionamiento anormal.
Compruebe que no haya fugas de aceite o refrigerante
durante el funcionamiento del motor.
7. Por medio de un medidor de rotación de fase, verifique
que la salida del generador del lado de la carga del
disyuntor concuerde con la de la red pública.
8. Deje calendar el motor aproximadamente cinco
minutos para permitir que las temperaturas internas
seestabilicen.
9. La tensión sin carga debe ser de 238 – 244 V y la
frecuencia de 59,8 – 60,2 Hz.
Si la tensión de CA está fuera de estos rangos, ajuste el
generador, pasos 12 y 13 siguientes.
10. Compruebe la salida del generador entre una de las
terminales de conexión del generador y la terminal
neutra, después entre la otra terminal de conexión del
generador y la terminal neutra. En ambos casos, la
lectura de la tensión debe ser entre 117 – 123 V.
NO continúe hasta que esté seguro de que la tensión de
CA del generador sea la correcta y esté dentro de los
límites estipulados. La frecuencia del generador es fija
y no se puede ajustar.
11. Si los valores de tensión y frecuencia son correctos,
continúe con el paso 13.
12. Conecte el voltímetro como se describe en el paso
1anterior.
13. Mientras observa el voltímetro, ajuste el control (A) de
tensión del alternador en 240 V. NO ajuste ninguno de
los demás controles del alternador.
14. Mantenga pulsado MANUAL OVER-RIDE (cancelación
manual) en el panel de control hasta que el motor
sedetenga.
15. Instale la cubierta de la caja del disyuntor
del alternador.
A
Voltage
No-Load Voltage
MIN MAX
3Phase Wye 120/208 206 210
3Phase Wye 139/240 238 242
3Phase Delta 120/240 238 242
3Phase Wye 240/416 412 420
3Phase Wye 277/480 475 485
3Phase Wye 332/575 569 581
Not for
Reproduction
21
ភាសាខ្មែរ
Bahasa
Indonesia
zh
vi
th
pt
my
ms
ko km
id
es
en
Bahasa
Malaysia
English
Controles
Todos los mandos del sistema generador se describen
en el Manual del operario. Consúltelo para obtener
informacióndetallada.
Utilización
Secuencia de operación automática
El panel de control del generador aloja una plaqueta
de control lógico. Esta plaqueta de control supervisa
constantemente la tensión de origen de energía de la
compañía proveedora de electricidad. Si esa tensión cae por
debajo de un nivel preestablecido, la acción de la plaqueta de
control indica al motor que arranque.
Cuando se restablece la tensión de origen de la compañía
proveedora de electricidad por encima de un nivel de tensión
preestablecida, se indica al motor que se apague.
La operación real del sistema no se puede ajustar y se divide
en secuencias mediante sensores y temporizadores en la
plaqueta de control, de la siguiente manera:
Sensor de caída de tensión de la compañía proveedora
deelectricidad
Este sensor supervisa la tensión de origen de la
compañía proveedora de electricidad.
Si la tensión de origen de la compañía proveedora de
electricidad cae por debajo de aproximadamente el
70 por ciento de la tensión de suministro nominal, el
sensor energiza un temporizador de 10 segundos. El
temporizador se utiliza para detectar caídas de tensión.
Una vez transcurrido el tiempo del temporizador, el
motor arranca en forma manual.
Sensor de excitación de tensión de la compañía
proveedora de electricidad
Este sensor vigila la tensión de alimentación de la red.
Cuando se restablece la tensión alcanzando un valor
superior al 80% de la tensión nominal, se pone en marcha
un temporizador y el motor sigue funcionando durante un
tiempo para enfriarse.
Temporizador de enfriamiento del motor
Cuando la carga se transfiere nuevamente a la fuente
de energía de la compañía proveedora de electricidad,
comienza el conteo de tiempo del temporizador de
enfriamiento del motor.
El temporizador funciona durante aproximadamente
unminuto, luego el generador se apaga.
El tiempo mínimo de funcionamiento del motor es
de5minutos.
Configuración del temporizador de práctica
Recomendamos ligar o gerador para um ciclo de exercício
uma vez a cada sete dias. Durante este período de exercício,
a unidade funciona durante aproximadamente 20 minutos e
então é desligada.
Consulte o Guia de aplicação do painel de controle fornecido
com este gerador para obter informações mais detalhadas
sobre o temporizador de exercício.
OU, consulte o Guia de aplicação do interruptor de
transferência automática para obter informações mais
detalhadas sobre o temporizador de exercício.
Inspección posterior a la instalación
Antes de poner el sistema generador en servicio, inspeccione
toda la instalación cuidadosamente.
Ha terminado de realizar las instrucciones de instalación y de
arranque. El manual del operario incluye detalles completos
sobre la operación, el mantenimiento y la resolución de
problemas de este sistema generador.

Transcripción de documentos

Generator Systems N o R tf ep o r ro du ct io n Manual de instalación y arranque Sistema generador enfriado por líquido 80005462 Rev A Este generador está clasificado conforme a la norma UL (Underwriters Laboratories) 2200 (grupos generadores de motor fijo) y a la norma C22.2 No. 100-04 (motores y generadores) de la CSA (Canadian Standards Association [Asociación canadiense de normalización]). Gracias por adquirir este generador de reserva Briggs & Stratton de alta calidad. Nos complace que haya depositado su confianza en la marca Briggs & Stratton. Si se utiliza y mantiene conforme a las instrucciones de manual operario, el generador le ofrecerá muchos años de servicio fiable. Este manual contiene información de seguridad para que usted conozca los peligros y riesgos propios de los sistemas generadores s y cómo evitarlos. Este sistema generador está diseñado y pensado para utilizarlo únicamente como un sistema de reserva opcional que proporciona una fuente alternativa de energía eléctrica con capacidad para alimentar cargas tales como sistemas de calefacción y refrigeración y sistemas de comunicaciones, que cuando dejan de funcionar a causa de una interrupción de la alimentación eléctrica de la red pueden producir incomodidades o problemas. Guarde estas instrucciones para futuras consultas. Este generador de reserva debe ser instalado por un profesional antes de ser utilizado. El instalador debe seguir las instrucciones por completo. Información de contacto N o R tf ep o r ro du ct io n No tiene que buscar mucho para obtener ayuda y servicio de mantenimiento para su generador. Consulte las Páginas amarillas. Existen muchos distribuidores de servicio autorizados de Briggs & Stratton que brindan servicio de calidad. También puede comunicarse por teléfono al númer 800-732-2989 entre 08:00 a. m. y 5:00 p. m., hora del centro de los EE. UU; o haga clic en Buscar un distribuidor en BRIGGSandSTRATTON.COM para que aparezca una lista de distribuidores autorizados. Para futura referencia Complete la siguiente información y guárdela junto con su recibo para que pueda identificar la unidad en caso de que se le presenten problemas futuros relacionados con la compra. Fecha de compra Generador Número de modelo Revisión Número de serie Briggs & Stratton Power Products Group, LLC. P.O. Box 702 Milwaukee, WI 53201-0702 Copyright © 2015. Reservados todos los derechos. Queda prohibida la reproducción o transmisión total o parcial de este material, sin el permiso previo y por escrito de Briggs & Stratton Power Products Group, LLC. 2 BRIGGSandSTRATTON.COM Tabla de contenido Instrucciones importantes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Responsabilidades del propietario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Responsabilidades del distribuidor / técnico instalador . . . . . . . . . . . . . . . 7 Inspección al momento de la entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ubicación del sistema de generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Consumo de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Conversión de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Conexiones de sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Conexión a tierra del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Panel de control del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Consideraciones finales para la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Arranque inicial (sin carga) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 n Utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 N o R tf ep o r ro du ct io Secuencia de operación automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Configuración del temporizador de práctica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Inspección posterior a la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 3 Conserve estas instrucciones Instrucciones importantes de seguridad GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - Este manual contiene instrucciones importantes que se deben seguir durante la instalación y el mantenimiento del generador y de las baterías. Símbolos sobre la seguridad y significados Explosión Fuego Descarga eléctrica Gases tóxicos Partes en movimiento Arranque automático Presión explosiva Quemaduras química Correa/polea giratoria Aspa giratoria del ventilador Batería con riesgo de explosión ADVERTENCIA Los motores en funcionamiento emiten monóxido de carbono, un gas tóxico, inodoro e incoloro. La inhalación de monóxido de carbono puede provocar lesiones graves, dolor de cabeza, fatiga, mareos, vómitos, confusión, convulsiones, náuseas, desmayos o incluso la muerte. • Haga funcionar este producto ÚNICAMENTE a la intemperie en una zona en donde no se acumulen gases de escape mortales. • Evite que los gases de escape entren por ventanas, puertas, tomas de aire de ventilación, ventilaciones en plafones, entresuelos, puertas de garaje abiertas u otras aberturas que permitan que entre o se arrastre dentro de un edificio o estructura que pueda estar habitado. • Los detectores del monóxido de carbono deben ser instalados y deben ser mantenidos dentro según las instrucciones del fabricante recomendaciones. Los detectores de humo no pueden discernir gas de monóxido de carbono. N o R tf ep o r ro du ct io n Superficie caliente El fabricante no puede prever todas las posibles circunstancias que pueden implicar riesgos. Por lo tanto, las advertencias que aparecen en este manual y las etiquetas y calcomanías adheridas a la unidad no incluyen todas las posibilidades. Si aplica un procedimiento, método de trabajo o técnica de operación no recomendada específicamente por el fabricante, debe estar seguro de que se trata de una práctica segura para usted y para otras personas. También debe asegurarse de que el procedimiento, método de trabajo o técnica de operación que elija, no haga que el generador se torne inseguro. Peligro al elevar Lea el manual El símbolo de alerta de seguridad indica un posible riesgo para su integridad física. Se utiliza una palabra de señalización (PELIGRO, ADVERTENCIA o ATENCIÓN) junto con el símbolo de alerta para designar un grado o nivel de gravedad de riesgo. Se puede utilizar un símbolo de seguridad para representar el tipo de riesgo. La palabra de señalización AVISO se utiliza para hacer referencia a una práctica no relacionada con una lesión física. PELIGRO indica un riesgo que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones de gravedad. ADVERTENCIA indica un riesgo que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones de gravedad. ATENCIÓN indica un riesgo que, de no evitarse, podría provocar lesiones leves o moderadas. AVISO hace referencia a una práctica no relacionada con una lesión física. 4 ADVERTENCIA El escape del motor de este producto contiene elementos químicos reconocidos en el Estado de California por producir cáncer, defectos de nacimiento u otros daños de tipo reproductivo. ADVERTENCIA Determinados componentes en este producto y los accesorios relacionados contienen sustancias químicas declaradas cancerígenas, causantes de malformaciones, y otros defectos congénitos por el Estado de California. Lávese las manos después de manipular estos elementos. BRIGGSandSTRATTON.COM • • • • • • n ADVERTENCIA Los generadores producen un voltaje muy poderoso. Si no hace tierra apropiadamente con un generador, puede hacer que ocurra un electrocutamiento. Si no aísla el generador de utilidades de energía, puede hacer que los trabajadores de electricidad sufran heridas graves e inclusive la muerte, debido a la retroalimentación de la energía eléctrica. • Cuando use un generador como poder de energía auxiliar, notifique a la compañía de utilidades. • NO toque los cables pelados ni las tomas expuestas. • NO use un generador con cables eléctricos que estén malgastados, rotos, pelados o dañados de cualquier forma. • NO maneje el generador o cables eléctricos mientras esté parado en agua, descalzo o cuando las manos y los pies estén mojados. • Si tiene que trabajar junto a una unidad en funcionamiento, manténgase en una superficie aislada y seca para reducir el riesgo de descarga eléctrica. • NO permita que personas descalificadas o niños operen o sirvan al generador. • En caso de que se produzca un accidente causado por una descarga eléctrica, cierre inmediatamente la fuente de energía eléctrica y contacta administración local. Evite el contacto directo con la víctima. • A pesar del diseño seguro del sistema de generador de, si se opera este equipo en forma imprudente, si no se cumple con el mantenimiento o si se actúa con descuido, se pueden producir lesiones o la muerte. • Permanezca siempre alerta cuando trabaje con este equipo. Nunca trabaje con este equipo si se siente cansado física o mentalmente. • Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento en el generador, desconecte primero el cable de la batería marcado como NEGATIVE, NEG o (-). Cuando haya terminado, vuelva a conectar el cable en último lugar. • Después de instalar el sistema generador, puede arrancarse y comenzar a funcionar sin previo aviso cada vez que se presente una falla eléctrica. Para evitar posibles lesiones, siempre fije el conmutador del sistema en OFF, Y retire el fusible de 15 Amperios ANTES de realizar trabajos en el equipo. N o R tf ep o r ro du ct io ADVERTENCIA Las baterías almacenadas producen hidrógeno explosivo mientras estén siendo recargadas. Una pequeña chispa puede encender el hidrógeno y causar una explosión. El fluido de electrolito de la batería contiene ácido y es extremadamente cáustico. El contacto con el fluido de la batería puede causar quemaduras químicas severas. Las baterías presentan un riesgo de descarga eléctrica y de elevada corriente de cortocircuito. • NO deseche la batería tirándola al fuego. Recicle la batería. • No permita ninguna llama abierta, chispa, calor, o encienda un cigarrillo durante y por varios minutos después de haber recargado la batería. • NO abra ni manipule la batería. • Utilice gafas de protección, y delantal, botas y guantes de goma. • No lleve relojes, anillos ni otros objetos metálicos. • Utilice herramientas con mangos aislados. ADVERTENCIA El Gas Natural y el Propano son extremadamente inflamables y explosivos. El fuego o una explosión pueden causar quemaduras severas e inclusive la muerte. Instale el sistema de suministro de combustible de acuerdo con NFPA 37 o los códigos de gas combustible que correspondan. Antes de poner en servicio el sistema de generador de, se deben purgar las líneas del sistema de combustible y se debe probar si presentan pérdidas. Una vez instalado el sistema, se lo debe inspeccionar en forma periódica. NO se debe permitir que se produzca ninguna pérdida. NO haga funcionar el motor si se percibe olor a combustible o si existe alguna otra fuente de ignición. NO fume cerca del generador. Limpie en forma inmediata cualquier derrame de aceite. Asegúrese de no dejar materiales combustibles en el compartimiento del generador. Mantenga el área próxima al generador limpia y libre de desperdicios. 5 • • • • • ADVERTENCIA Las piezas en movimiento pueden aplastar y cortar. El arrancador y otras piezas que rotan pueden enredar las manos, el pelo, la ropa, o los accesorios. NUNCA utilice el generador sin las carcasas, tapas o guardas de protección en su lugar. NO use ropa suelta, joyas o elementos que puedan quedar atrapados en el arranque o en otras partes rotatorias. Ate para arriba el pelo largo y quite la joyería. Antes de trabajar en el equipo, quite el fusible de 15 A del panel de control y desconecte el cable Negativo de la batería (NEG o -). n • ADVERTENCIA Tensión peligrosa - El contacto con los cables eléctricos puede provocar electrocución y quemaduras. Peligro al elevar el equipo/objeto pesado Puede provocar daños en los músculos y en la espalda. Si utiliza equipos de elevación o izado, EVITE el contacto con los cables eléctricos. NO eleve ni mueva el generador sin ayuda. Utilice tubos de elevación conforme a la sección Elevación del generador. La unidad se puede mover sobre los tubos de elevación y provocar lesiones. NO levante la unidad por la parte superior; podría provocar daños en el generador. N o R tf ep o r ro du ct io ADVERTENCIA El contacto con la zona del silenciador puede producir quemaduras graves. Los gases y el calor de escape pueden inflamar los materiales combustibles y las estructuras y provocar un incendio. • NO toque las superficies calientes y evite los gases del escape a alta temperatura. • Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo. • NO coloque el lado opuesto del escape de la caja a prueba de intemperie a menos de 45,7 cm (18 pulgadas) de cualquier estructura. • En el lado de salida del escape de la caja a prueba de intemperie debe haber lo menos 1,5 m (5 pies) libres de cualquier estructura, arbusto, árbol o cualquier tipo de vegetación. • La caja a prueba de intemperie del generador de reserva debe estar por lo menos a 1,5 m (5 pies) de las ventanas, puertas, de cualquier abertura en la pared, arbusto o vegetación que tenga más de 30,5 cm (12 pulgadas) de alto. • La caja a prueba de intemperie del generador de reserva debe tener un espacio libre mínimo de 1,2 m (4 pies) por arriba respecto a cualquier estructura, saliente o árbol. • NO coloque la caja a prueba de intemperie bajo una plataforma u otro tipo de estructura que pueda limitar el flujo de aire. • UTILICE SOLAMENTE el tubo de combustible flexible de acero que se le proporcionó. Conecte al generador el tubo de combustible que se le proporcionó; NO utilice otro tubo de combustible flexible ni lo sustituya. • Los detectores de humo deben ser instalados y deben ser mantenidos dentro según las instrucciones del fabricante recomendaciones. Las alarmas del monóxido de carbono no pueden discernir el humo. • Mantenga por lo menos las distancias mínimas que se muestran en las Colocación del generador del Manual de instalación de colocación para garantizar la refrigeración del generador y el espacio libre para mantenimiento adecuados. • Utilizar el motor en un terreno boscoso, con maleza o cubierto de hierba constituye una infracción al Código de recursos públicos de California, a menos que el sistema de escape esté equipado con una pantalla apagachispas, de acuerdo a la definición de la Sección 4442, que se mantenga en buenas condiciones de funcionamiento. En otros estados o jurisdicciones federales puede haber leyes similares en vigor. Póngase en contacto con el fabricante, el vendedor o el distribuidor del equipo original para obtener una pantalla apagachispas diseñada para el sistema de escape instalado en este motor. • Las piezas de recambio deben ser las mismas que las piezas originales y estar instaladas en la misma posición. • • ATENCIÓN Instala el fusible se puede producir el arranque del motor. • Tenga en cuenta que el fusible de 15 Amperios ha sido retirado del panel de control para realizar el envío. • NO instale este fusible hasta que no se hayan completado e inspeccionado todas las conexiones de cables y tuberías. ATENCIÓN Las velocidades de operación en exceso, aumentan los riesgos de heridas y daños al generador. Las velocidades excesivamente bajas incrementan la carga de trabajo del generador. • NO cambie ninguna velocidad determinada. El generador suministra una frecuencia y un voltaje calificado cuando funciona a una velocidad determinada. • NO modifique al generador en ninguna forma. ADVERTENCIA El refrigerante presurizado caliente puede provocar lesiones y/o daños materiales de gravedad. • NO abra la tapa del radiador cuando esté caliente. • Antes de trabajar en el equipo, permita que el refrigerante se enfríe. 6 BRIGGSandSTRATTON.COM N o R tf ep o r ro du ct io AVISO El tratamiento inadecuado del generador puede dañarlo y acortar su vida productiva. • Use el generador solamente con la finalidad para el cual fue diseñado. • Si usted tiene alguna pregunta acerca de las finalidades de uso del generador, pregúntele a su concesionario o contacte distribuidor autorizado. • Opere el generador solamente en superficies niveladas. • Para la correcta operación del generador es fundamental contar con ventilación y una circulación de aire de refrigeración adecuada y que no sufra obstrucciones. • La puerta de servicio deben estar instaladas siempre que la unidad esté en funcionamiento. • No exponga al generador a una humedad excesiva, polvo, suciedad o vapores corrosivos. • Permanezca siempre alerta cuando trabaje con este equipo. NUNCA trabaje con este equipo si se siente cansado física o mentalmente. • NUNCA encienda el motor si el filtro de aire o su cubierta han sido retirados. • NO inserte cualquier objeto a través de las ranuras de enfriamiento. • NUNCA utilice el generador ni ninguna de sus piezas como escalera. Si se sube sobre la unidad, sus piezas se pueden ver sobreexigidas y pueden romperse. Esto puede dar como resultado condiciones de operación peligrosas como consecuencias de la fuga de gases del escape, pérdida de combustible, pérdida de aceite, etc. • Si los aparatos conectados se sobrecalientan, apáguelos y desconéctelos del generador. Apague el generador si - Se pierde la salida eléctrica; - El equipo produce chispas, humo o emite llamas; - La unidad vibra de una manera excesiva; - La unidad hace ruidos extraños. n AVISO El sobrepasar la capacidad del amperaje y vataje del generador, puede dañar al generador y los aparatos eléctricos conectados al mismo • Encienda su generador y deje que el motor se estabilice antes de conectar las cargas eléctricas. 7 Instalación Precauciones al momento del desempaque Este producto es sólo para utilizarlo como un sistema de generador opcional y constituye una fuente alternativa de energía eléctrica con capacidad para alimentar cargas tales como sistemas de calefacción, refrigeración y de telecomunicaciones, que cuando dejan de funcionar a causa de una interrupción de la alimentación eléctrica de la red, pueden producir incomodidades o molestias. AVISO Este producto NO pertenece a la categoría de reserva de emergencia o sistema de reserva requerido por ley, según lo definido en la norma NFPA 70 (NEC). Inspección al momento de la entrega Luego de retirar la caja, inspeccione cuidadosamente el sistema de generador de para detectar cualquier daño que pudiera haber ocurrido durante el traslado. Si detecta faltas o daños en el momento de la entrega, solicite a la persona que realiza la entrega que anote todos los daños en Ia nota de entrega y que la firme bajo el área de pérdidas y daños del remitente. Si la pérdida o el daño se detecta después de la entrega, separe los materiales dañados y póngase en contacto con el transportista para llevar a cabo los procedimientos de reclamo. Las piezas perdidas o dañadas no están garantizadas. Contenido de la caja El sistema de generador de incluye lo siguiente: • Sistema refrigerante con todos los servicios. • Sistema de aceite/lubricante con todos los servicios. • Acoplamiento flexible para combustible • Manual de instalación y arranque. • Manual del operario • Llaves para puerta de acceso. • Fusible de repuesto tipo ATO de 15 A. • Pintura de contacto N o R tf ep o r ro du ct io • Los sistemas de generador de emergencia están pensados para suministrar, de manera automática, iluminación, alimentación (o ambos) en áreas designadas y equipo en caso de un fallo en el suministro normal. Los sistemas de emergencia también pueden suministrar alimentación eléctrica para funciones tales como ventilación, en los casos en los que es esencial para sostener vida, cuando una interrupción del suministro de corriente normal produciría graves peligros para la seguridad o daños a la salud. La unidad se envía lista para su instalación en una solera de cemento reforzada y preparada o en una base diseñada para tal fin. Tenga cuidado a fin de evitar daños causados por caídas, golpes, choques, etc. Guarde y desempaque la caja ubicando el lado correcto hacia arriba, tal como se indica en la misma. n Descripción del equipo • Los sistemas de generador de reserva requeridos por ley están previstos para suministrar alimentación de manera automática a determinadas cargas en caso de fallo en la fuente normal, lo que podría poner en peligro u obstaculizar el rescate u operaciones para apagar incendios. Responsabilidades del propietario • Lea y cumpla las instrucciones incluidas en el Manual del operario. • Siga un programa regular para mantener, cuidar y utilizar el sistema de generador de, según se especifica en el Manual del operario. Responsabilidades del distribuidor / técnico instalador • Lea y observe las reglas de seguridad que se encuentran en el manual del operario. • Instale únicamente un conectador aprobado por UL que sea compatible con el generador. • Lea y siga las instrucciones que se encuentran en este Manual de instalación. El sistema está equipado con un opcional calentador de agua que se activa cuando la temperatura ambiente es menor a 26,6 °C (80 °F) Y el conectador recibe alimentación de la red pública. 8 No incluye: • Batería de arranque • Soporte de montaje. • Cable y conducto de conexión. • Válvulas/tubería de suministro de combustible. • Dos tramos de 1,52 m (60 pulg.) de tubo de 5 cm (2 pulg.) calibre 40 (NO conducto). • Grúa, correas, cadenas o cables de elevación. • Perforadores para acero de 7 ga. • Destornillador de torsión, rango de 5 a 50 libras‑pulgada. • Voltímetro/medidor de frecuencia. • Herramientas/equipos especiales necesarios. • Medidor de rotación de fase BRIGGSandSTRATTON.COM Lista de control de la instalación Para instalar de manera apropiada el generador doméstico es necesario que se completen las siguientes tareas: Información del propietario Nombre:________________________________________________ Dirección:_______________________________________________ ______________________________________________________ Teléfono/correo electrónico:________________________________ N o R tf ep o r ro du ct io Colocación Se deben haber obtenido los permisos correspondientes. El generador colocado en un área liberta del Monóxido de carbono (CO) aumento. Consulte Colocación de un generador de reserva para reducir el riesgo de envenenamiento por monóxido de carbono. Se debe colocar el generador en un área a prueba de El generador colocó en un área sumisa a NFPA 37 reducir el riesgo de incendio. El generador colocado en un área liberta del daño de agua. Consulte Otras directrices generales de ubicación. El generador colocado en un área liberta de la utilidad y otros sistemas de hogar. Consulte Otras directrices generales de ubicación. Se debe colocar el generador en un área libre de residuos. Consulte Otras directrices generales de ubicación. Se debe colocar el generador en un área plana que cuente con drenaje de agu Combustible El generador se conecta al suministro de combustible mediante un tubo flexible de combustible que no debe tener fugas y debe cumplir con los códigos locales. Consulte Sistema de combustible gaseoso. La presión del combustible debe ser la adecuada al medirse con todos los aparatos de gas en funcionamiento. Consulte Sistema de combustible gaseoso. El sistema de combustible se configuró para el suministro adecuado de combustible: gas natural (GN) o petróleo licuado (PL). Consulte Conversión de combustible. Tipo de combustible: (encierre uno) GN PL Tamaño de la tubería de combustible utilizado: (encierre uno) 13 mm (½ pulgada ) 19 mm (¾ de pulgada ) 25 mm (1 pulgada ) 38 mm (1-1/2 pulgadas) Presión del combustible en el puerto de entrada del combustible con el generador encendido y a plena carga y todos los aparatos de gas encendidos y en funcionamiento.____________________. Funcionamiento El tipo correcto de batería debe estar instalado y totalmente cargado. Consulte Consideraciones finales de instalación. El nivel de aceite del motor del generador debe llegar a la marca Full (lleno). Consulte Consideraciones finales de instalación. El disyuntor está en la posición ON (Encendido). El servicio de red pública se debe interrumpir para probar el funcionamiento del generador y del conectador. Observe si hay códigos de fallo y realice las correcciones necesarias. Salida de tensión de CA___________________________. Salida de frecuencia___________________________. n Detector de monóxido de carbono (CO) Detector de monóxido de carbono (CO) instalado y en buenas condiciones de funcionamiento. Detectores de humo instalados y en buenas condiciones de funcionamiento. Sistema eléctrico El neutro del generador se debe enchufar al conectador automático. Consulte Sistema de conexión de CA del generador. El generador se debe conectar a tierra. Consulte Conexión El generador se debe enchufar al conectador mediante el cableado que se especifica. El cableado de par trenzado n.º 18 AWG del panel de control del generador al conectador se debe instalar en un conducto separado de los cables de alta tensión, a menos que el valor nominal de aislamiento en todo el cableado sea de 600 V. Consulte Comunicación del conectador. Los interruptores en la mayoría de los conectadores deben ajustarse a la potencia del generador. Consulte Manual del operario del conectador/instalación. Información de la unidad Modelo del generador:_____________________________________ Número de serie del generador:_____________________________ Información del contratista encargado de la instalación Nombre:________________________________________________ Dirección:_______________________________________________ ______________________________________________________ Teléfono/correo electrónico:________________________________ Electricista: ____________________________________________ Firma: ________________________________________________ Fontanero: _____________________________________________ Firma: _________________________________________________ Información del inspector: Nombre:________________________________________________ Dirección:_______________________________________________ ______________________________________________________ Cargo:_________________________________________________ Fecha de la inspección:____________________________________ Este generador se instaló según las instrucciones del fabricante: Firma del contratista encargado de la instalación: _______________ Fecha:_________________________________________________ 9 Colocación del generador Antes de instalar el generador, hable con el propietario e indíquele los siguientes requisitos, los cuales se deben cumplir antes de terminar la instalación. Hay dos problemas de seguridad igualmente importante en lo que respecta a la intoxicación por monóxido de carbono y el fuego. También hay varias directrices generales de ubicación generales que deben cumplirse en su totalidad antes de considerar terminada la instalación. ADVERTENCIA Los motores en funcionamiento emiten monóxido de carbono, un gas tóxico, inodoro e incoloro. La inhalación de monóxido de carbono puede provocar lesiones graves, dolor de cabeza, fatiga, mareos, vómitos, confusión, convulsiones, náuseas, desmayos o incluso la muerte. • Haga funcionar este producto ÚNICAMENTE a la intemperie en una zona en donde no se acumulen gases de escape mortales. • Evite que los gases de escape entren por ventanas, puertas, tomas de aire de ventilación, ventilaciones en plafones, entresuelos, puertas de garaje abiertas u otras aberturas que permitan que entre o se arrastre dentro de un edificio o estructura que pueda estar habitado. • Los detectores del monóxido de carbono deben ser instalados y deben ser mantenidos dentro según las instrucciones del fabricante recomendaciones. Los detectores de humo no pueden discernir gas de monóxido de carbono. N o R tf ep o r ro du ct io n ADVERTENCIA Los gases y el calor de escape pueden inflamar los materiales combustibles y las estructuras provocar un incendio. • NO instale el generador a menos de 1,5 metros (5 pies) de todo material combustible o estructura con muros combustibles cuya resistencia al fuego sea inferior a una hora. Exhaust Side of Generator A B A A • Exhaust outlet side of weatherproof enclosure B • Weatherproof enclosure opposite exhaust side 10 BRIGGSandSTRATTON.COM Colocación de un generador de reserva para reducir el riesgo de envenenamiento por monóxido de carbono Las flechas en el punto antes mencionado de la figura a puntos de entrada POTENCIALES para el escape de Monóxido de carbono. B B N o R tf ep o r ro du ct io n C Todo equipo que utiliza combustibles fósiles, como los generadores de reserva, contiene gas monóxido de carbono (CO) en el escape del motor. El gas CO no tiene olor, color ni sabor y es poco probable que se perciban hasta que una persona padece de asfixia. El gas CO puede provocar la muerte, por lo que es requisito que se incluya lo siguiente como parte de la instalación: • Instale el generador a la intemperie en una zona en donde no se acumulen gases de escape mortales. • NO instale el generador en lugares en los que los gases de escape se puedan acumular o entrar a un edificio o estructura que pueda estar habitado. • En muchos estados, por ley, es necesario que en los hogares se cuente con un detector de monóxido de carbono (CO) en buenas condiciones de funcionamiento. Instale y dé mantenimiento a los detectores de CO bajo techo A de acuerdo con las instrucciones/recomendaciones del fabricante. El monitor de CO es un dispositivo electrónico que detecta niveles peligrosos de CO. Cuando hay acumulación de CO, el monitor alerta a los ocupantes con una luz centellante y una alarma. Las alarmas de humo no pueden detectar el gas CO. • La casa de los vecinos puede quedar expuesta a los gases de escape del motor de su generador de reserva; esta situación debe tomarla en cuenta al instalar su generador de reserva. • Asegúrese de que los gases de escape no entren por: B puertas de basculantes C ventanas D puertas E otras aberturas que permitan que entre o se arrastre dentro de un edificio o estructura que pueda estar habitado. A 11 • Dirija el escape el generador lejos de o paralelo al edificio o la estructura. No dirija el escape de generador hacia una construcción potencialmente ocupada, la estructura, las ventanas, las puertas, tomas de ventilación, aberturas de sofito, los espacios entre plantas, abren puertas de garaje u otras aperturas donde agotan gas podrían acumular y podrían entrar dentro o son involucrados en una construcción o la estructura potencialmente ocupadas. N o R tf ep o r ro du ct io n • NO coloque el generador de reserva en ninguna área en donde normalmente se acumulen hojas o residuos. Coloque el generador de reserva en un lugar en el que los vientos arrastren el gas de escape fuera de cualquier edificio o estructura que pueda estar habitado. 12 BRIGGSandSTRATTON.COM Colocación de un generador de reserva para reducir el riesgo de incendio • • • • • • N o R tf ep o r ro du ct io • ADVERTENCIA Los gases/calor del escape podría encender combustibles o estructuras y provocar daños materiales, lesiones graves y/o la muerte. NO coloque el lado opuesto del escape de la caja a prueba de intemperie a menos de 45,7 cm (18 pulgadas) de cualquier estructura. En el lado de salida del escape de la caja a prueba de intemperie debe haber lo menos 1,5 m (5 pies) libres de cualquier estructura, arbusto, árbol o cualquier tipo de vegetación. La caja a prueba de intemperie del generador de reserva debe estar por lo menos a 1,5 m (5 pies) de las ventanas, puertas, de cualquier abertura en la pared, arbusto o vegetación que tenga más de 30,5 cm (12 pulgadas) de alto. La caja a prueba de intemperie del generador de reserva debe tener un espacio libre mínimo de 1,2 m (4 pies) por arriba respecto a cualquier estructura, saliente o árbol. NO coloque la caja a prueba de intemperie bajo una plataforma u otro tipo de estructura que pueda limitar el flujo de aire. UTILICE SOLAMENTE el tubo de combustible flexible de acero que se le proporcionó. Conecte al generador el tubo de combustible que se le proporcionó; NO utilice otro tubo de combustible flexible ni lo sustituya. Los detectores del monóxido de carbono deben ser instalados y deben ser mantenidos dentro según las instrucciones del fabricante recomendaciones. Los detectores de humo no pueden discernir gas de monóxido de carbono. NO coloque la caja a prueba de intemperie en ninguna otra posición que no sea la que se indica. n La norma NFPA 37 de National Fire Protection Association (Asociación Nacional de Protección Contra Incendios, NFPA) establece criterios para reducir al mínimo el riesgo de incendios durante la instalación y operación de motores de combustión estacionarios. La norma NFPA 37 limita la separación entre un generador encerrado y aberturas en paredes, estructuras y materiales combustibles fuera de l a caja. Los requisitos de colocación proporcionados se basan en el cumplimiento de la norma NFPA 37 2010, sección 4.1.4 y en una prueba de demostración de incendio a gran escala. • Ejemplos de ubicaciones del generador de reserva para reducir el riesgo de incendio: Espacio Libre Respecto a Estructuras/Vegetación A La caja a prueba de intemperie de reserva debe estar por lo menos a 1,5 m (5 pies) de las ventanas, puertas, de cualquier abertura en la pared, arbusto o vegetación que tenga más de 30,5 cm (12 pulgadas) de alto. B En el lado de salida del escape de la caja a prueba de intemperie debe haber lo menos 1,5 m (5 pies) libres de cualquier estructura, arbusto, árbol o cualquier tipo de vegetación. C La caja a prueba de intemperie de reserva debe tener un espacio libre mínimo de 1,2 m (4 pies) por arriba respecto a cualquier estructura, saliente o árbol. AVISO NO coloque la caja a prueba de intemperie bajo una plataforma u otro tipo de estructura que pueda limitar el flujo de aire. Espacio libre vertical B C A A 13 Instalaciones típicas con estructura que no tiene resistencia al fuego A A A 5 ft (1.5 m) min. 5 ft (1.5 m) min. B Standby Standby 5 ft (1.5 m) min. Exhaust 5 ft (1.5 m) min. Exhaust B A n N o R tf ep o r ro du ct io A 5 ft (1.5 m) min. 5 ft (1.5 m) min. Standby 5 ft (1.5 m) min. A Exhaust Standby B 5 ft (1.5 Exhaust 5 ft (1.5 m) min. in. m) m A B Ejemplos de ubicaciones del generador de reserva para reducir el riesgo de incendio: Espacio Libre Respecto a Estructuras/Vegetación A La caja a prueba de intemperie de reserva debe estar por lo menos a 1,5 m (5 pies) de las ventanas, puertas, de cualquier abertura en la pared, arbusto o vegetación que tenga más de 30,5 cm (12 pulgadas) de alto. B En el lado de salida del escape de la caja a prueba de intemperie debe haber lo menos 1,5 m (5 pies) libres de cualquier estructura, arbusto, árbol o cualquier tipo de vegetación. 14 C La caja a prueba de intemperie de reserva debe tener un espacio libre mínimo de 1,2 m (4 pies) por arriba respecto a cualquier estructura, saliente o árbol. AVISO NO coloque la caja a prueba de intemperie bajo una plataforma u otro tipo de estructura que pueda limitar el flujo de aire. BRIGGSandSTRATTON.COM Solera de concreto En la ubicación apropiada, construya una solera de concreto: • Resistencia a la compresión de 28 días de 3000 psi (200 MPa). • Grosor mínimo de 13 cm (5”). • Por lo menos 15 cm (6”) más ancha que la caja, por todos los lados (se muestra como D figura)*. • Refuerce la solera con barras de refuerzo del n.° 6 (en centros de 30.5 cm[12”]) o tela de alambre de acero de 8 ga. (centros de 15 cm [6”]). Evite colocar refuerzo en el área del cabo de entrada (se muestra como B. Fije la unidad a la solera en las cuatro esquinas (A) con tornillos de anclaje para mampostería de un diámetro mínimo de 8 mm (5/16”) (de acuerdo con los requisitos locales) y lo suficientemente largos para asegurar la unidad. La ubicación de la entrada de combustible (C), la solera de concreto, y la salida de gases de escape (E) se muestran sólo como referencia. • La caja del generador de reserva (F) mide 203 cm (87”) X 94 cm (37”). Ubicación de las entradas eléctricas y de combustible De preferencia, utilice un cabo de cable de alimentación que pase por la solera. Si no se utilizan cabos, (F) indica la ubicación recomendada donde deberá perforar los orificios para fijar el conducto de alimentación. El conector de la entrada de combustible de 1 pulgada N.P.T. (E) se muestra para fines de referencia. F E Elevación del generador 7-1/2” 19cm N o R tf ep o r ro du ct io 5” 12.7cm • 7-1/4” 18.4cm 9” 22.9cm 42” 106.7cm A F D E A B C D E F • • • B C 78” 198.1cm ADVERTENCIA Tensión peligrosa - El contacto con los cables eléctricos puede provocar electrocución y quemaduras. Peligro al elevar el equipo/objeto pesado Puede provocar daños en los músculos y en la espalda. Si utiliza equipos de elevación o izado, EVITE el contacto con los cables eléctricos. NO eleve ni mueva el generador sin ayuda. Utilice tubos de elevación conforme a la sección Elevación del generador. La unidad se puede mover sobre los tubos de elevación y provocar lesiones. NO levante la unidad por la parte superior; podría provocar daños en el generador. n 34-1/4” 87cm Orificios ubicados en la base para fijar a la placa Área del cabo Entrada de combustible Solera de concreto Salida de los gases de escape Caja del generador de reserva El generador pesa más de 682 kg (1569 libras). Todas las fases de manipulación y traslado del generador requieren el uso de herramientas, equipos y profesionales cualificados. Quite la placa inferior de la caja del disyuntor antes de colocar el generador Se requieren dos segmentos de 1,5 m (60 pulg.) Programa 40 de tubo de 5 cm (2 pulg.) (A), suministrados por el instalador, para levantar el generador y colocarlo sobre el soporte de cemento. Retire el interruptor de circuito cuadro de la placa inferior. Inserte los tubos a través de los orificios de elevación (B) ubicados cerca de la base. A B 15 Puertas de acceso Para abrir una puerta de acceso: 1. Inserte la llave en la cerradura de la puerta de acceso que desee abrir y gire la llave un cuarto de vuelta hacia la izquierda. 2. Agarre el picaporte de la puerta y gire un cuarto de vuelta hacia la izquierda para abrir. Retire la llave. 3. El cerrojo de la puerta de llenado de refrigerante se abre del mismo modo. Se puede usar para añadir refrigerante o aceite. El generador dispone de una caja con puertas de acceso, como se muestra en la ilustración. La denominación de las puertas corresponde al componente principal alojado tras ellas: A - Orificio de entrada de combustible (se muestra como referencia) B - Puerta del panel de control (puede ser de dos puertas) C - Orificio de gases de escape (se muestra como referencia) Para cerrar una puerta de acceso: 1. Cierre la puerta y gire su picaporte un cuarto de vuelta hacia la derecha. 2. Inserte la llave en la cerradura de la puerta de acceso y gire la llave un cuarto de vuelta hacia la derecha. Retire la llave. D - Puerta de llenado de refrigerante E - Puerta de la batería N o R tf ep o r ro du ct io n F - Puerta de silenciador Las puertas de llenado de refrigerante, de la batería y del panel de control deben estar instaladas siempre que la unidad esté en funcionamiento para asegurar el enfriamiento adecuado del equipo, disminuir el ruido y aumentar la seguridad. Cada generador está equipado con llaves idénticas que accionan los cerrojos de las puertas de acceso. D C B A 16 E F BRIGGSandSTRATTON.COM Sistema de combustible gaseoso • • • • ADVERTENCIA El Gas Natural y el Propano son extremadamente inflamables y explosivos. El fuego o una explosión pueden causar quemaduras severas e inclusive la muerte. El gas LP es más pesado que el aire y se puede concentrar en áreas bajas. El gas natural es más liviano que el aire y se puede concentrar en áreas elevadas. Hasta la menor chispa puede hacer que estos combustibles se enciendan y causen una explosión. NO encienda un cigarrillo o fume. • En caso de peligro de formación de hidratos o hielo, los tubos se deberán proteger contra la congelación. Los extremos de los tubos duros deben incluir un colector de sedimentos (E) donde la condensación no sea susceptible a congelarse. • Se debe instalar como mínimo una válvula de paso manual aprobada y accesible (F) en el conducto de suministro de combustible a menos de 1,8 m (6 pies) del generador. • Un mínimo de 3 m (10 pies) de tubería para gas entre el regulador de combustible principal y la conexión de la entrada de combustible del generador (actúa como acumulador para cargas del bloque superior). • Una válvula de paso manual de combustible ubicada en el interior del edificio. • En caso de peligro de terremoto, tornado, inestabilidad del terreno o inundación, se recomienda adoptar medidas especiales para mejorar la resistencia y flexibilidad de los soportes y las conexiones de los tubos. • La dimensión de los tubos debe ser la adecuada para mantener la presión y el caudal suficientes en distintas condiciones de carga del generador, con todos los equipos de gas conectados al sistema de combustible y en funcionamiento. • Use un sellador de tubos o compuesto para uniones aprobado para uso con NG/LPG en todos los acoplamientos con rosca para reducir la posibilidad de fugas. • Los tubos instalados se deben purgar adecuadamente y se debe comprobar que no tengan fugas, de acuerdo con los códigos y estándares correspondientes. N o R tf ep o r ro du ct io AL INSTALADOR: Antes de aplicar estas pautas generales, consulte al propietario del sistema de generador y comuníquele cualquier factor técnico a tener en cuenta que pudiera influir en sus planes de instalación. Las siguientes son reglas generales que se aplican a las cañerías utilizadas en los sistemas de combustible gaseoso: • Las tuberías deben ser de un material que cumpla los reglamentos nacionales y locales y deben montarse rígidamente y protegerse contra las vibraciones. • Los tubos deben estar protegidos contra daños físicos cuando pasen por arriates de flores y arbustos y por otras zonas cultivadas. ADVERTENCIA El Gas Natural y el Propano son extremadamente inflamables y explosivos. El fuego o una explosión pueden causar quemaduras severas e inclusive la muerte. • Antes de poner en servicio el sistema de generador de, se deben purgar las líneas del sistema de combustible y se debe probar si presentan pérdidas. • No se debe permitir que se produzca ninguna pérdida. n La siguiente información se proporciona para ayudar a los técnicos de los sistemas de combustible gaseoso a planear las instalaciones. En ninguna circunstancia esta información debe interpretarse en forma contraria a los códigos aplicables a temas de gas combustible. Consulte al proveedor de combustible local o al supervisor del departamento de bomberos si surgen problemas o preguntas. el motor reciba la presión correcta de combustible y opere eficazmente durante todo el margen de funcionamiento. AVISO El cañería de gas flexibles no se debe instalar en forma subterránea ni se debe utilizar en contacto con el suelo. • Toda la tubería flexible para gas debe quedar a la vista para su inspección periódica y no se debe ocultar, ni debe tener contacto con paredes, pisos o divisiones ni tenderse a lo largo de esos elementos. • Instale la manguera flexible de gas (B) (suministrada) entre el puerto de entrada de combustible del generador (A) y los tubos rígidos para evitar que la expansión o contracción térmica provoque tensión excesiva en el material de los tubos. • Se debe instalar una unión (C) o conexión con brida en sentido descendente para facilitar el desmontaje de los mandos. • Se debe proporcionar un puerto para el manómetro (D). Puede adquirir un manómetro digital (Ref. 19495) en el centro de servicio de Briggs & Stratton. Al completar las pruebas iniciales, el manómetro se quita y el puerto se conecta. El puerto para manómetro permite instalar de forma temporal un manómetro para garantizar que D C B F E A B C D E F A Entrada de combustible del generador Manguera flexible de combustible Acoplamiento de unión Puerto de prueba para manómetro Colector de sedimentos Válvula de paso manual 17 Dimensiones de la cañería de combustible Presión del combustible Existen numerosas referencias en línea o publicadas en otros medios para conocer el tamaño de la tubería de combustible. Por ejemplo, el Código Nacional de Gas Combustible 2006 de NFPA 54 (Artículo N.° 320-6031-06) es un recurso común. El instalador debe considerar la densidad específica del gas y compensar la cantidad normal de restricciones debidas a curvas, accesorios, etc. u otras restricciones, consulte los códigos federales y locales como guía. La presión de suministro de combustible de vapor de LP y gas natural en el puerto de entrada de combustible del generador debe estar entre 18 a 28 cm (7 a 11 pulgadas) de agua (en. W.C.) en carga completa, con todos los aparatos de gas encendidos y en funcionamiento. La presión máxima con el motor APAGADO sin carga es de 13,85 in. W.C. Conversión de combustible La unidad se entrega calibrada de fábrica para funcionar con gas natural (GN). Para convertir el motor de GN a vapor PL, siga estos pasos: 1. Sitúe el disyuntor del generador en la posición de apagado (OFF). Pérdida de potencia La densidad del aire es menor en altitudes elevadas, lo que origina menor potencia disponible del motor. Específicamente, la potencia del motor se reducirá un 3% por cada 300 metros (1.000 pies) de altitud sobre el nivel del mar y un 1% por cada 5,6 °C (10 °F) por encima de 25 °C (77 °F). El conectador de los generadores ubicados en estas condiciones debe programarse adecuadamente para dicha disminución de potencia. 2. Sitúe el conmutador del sistema del panel de control en la posición de apagado (OFF). N o R tf ep o r ro du ct io 4. Localice el interruptor selector de combustible (A). Con una llave Allen de 6 mm, gire el interruptor selector a LP o NG. n 3. Quite el fusible de 15 A del panel de control de sistema. 5. Reinstale el fusible de 15 A en el panel de control del sistema. 6. Inicialice el temporizador de ejercicio. A 18 BRIGGSandSTRATTON.COM Consumo de combustible A continuación, se muestran los requisitos estimados de suministro de combustible a plena y media carga de gas natural y vapor de PL. 35kW Vapor de PL Consumption Propiedades físicas Vapor de PL Gas Natural Gas Gas Punto de ebullición (en °F): Inicia Fina -44 -44 -259 -259 83,340 91,547 2,500 63,310 Estado normal a presión atmosférica Carga completa 1/2 Carga Exercise BTU/hr 465100 292900 132500 CF/ph 186 117 53 m³/ph 5.3 3.3 1.5 Poder calorífico: BTU por galón (LHV Neto*) BTU por galón (bruto**) Pies cúbicos (gas) 1.4 Densidad*** 36.39 57.75 Peso† 4.24 2.65 Número de octanos: De investigación Motor 110+ 97 110+ 4.9 3.1 32kW Gas Natural Fuel Consumption 1/2 Carga Exercise BTU/hr 458800 282000 109000 CF/ph 458 282 109 m³/ph 13.0 8.0 3.1 LHV (poder calorífico inferior) es el valor nominal más realista. El poder calorífico bruto no considera la pérdida de calor en forma de agua durante la combustión. *** La densidad se expresa en “Pies Cúbicos de Gas por Galón de Líquido”. † El peso se indica en “Libras por Galón de Líquido”. N o R tf ep o r ro du ct io Carga completa * ** n GAL/hr 1,000 19 Conexiones de sistema Compare esta ilustración con su generador para familiarizarse con la ubicación de estas conexiones. D D A 317371 UTILITY A GND UTILITY B C 315047 B n REMOTE START CONTACT N o R tf ep o r ro du ct io 80005289 A - Bloque de fusibles — Se usa para conectar la red pública de 240 VCAdel bloque de fusibles en el ATS al tablero de control. Conecte sólo un cable por terminal. B - Bloque de terminales de dos clavijas — Se usa para conectar los cables de señal al tablero de control. Conecte sólo un cable por terminal. Apriete los tornillos del enchufe del conector a 7 pulgadas libra (7,9 newton metro). • Para la conexión de salida de energía, use cable para 300 voltios, 75 °C a 90 °C (167 °F a 194 °F). Consulte el diagrama de la derecha para conocer el tamaño apropiado del cable. Para la conexión de circuitos de la red pública, use cable de 14 AWG para 300 V de 75 °C a 90 °C (167 °F a 194 °F) como mínimo. • Para la comunicación del conectador use cable con conductores de par trenzado de 18 AWG, con una longitud máxima de 60 m (200 pies), para 300 V de 75 °C a 90 °C (167 °F a 194 °F). C - Conexión de alimentación (línea 1, línea 2 y linea 3) — Conexión de alimentación al conectador. D - Conexión a tierra y/o neutral — Conecte a la conexión a tierra y neutral del conectador. El propietario la u tilizará para observar el estado del generador. El LED remoto parpadeará si se detectan determinadas averías en el sistema generador. Consulte con Series 35000* Voltage Rated Amps Wire Size 3 Phase Wye 120/208 121 1/0 3 Phase Wye 139/240 105 1 AWG 3 Phase Delta 120/240 105 1 AWG 3 Phase Wye 240/416 61 4 AWG 3 Phase Wye 277/480 53 6 AWG 3 Phase Wye 346/600 42 8 AWG *Refer to Generator Data Tag to determine series of generator. 20 BRIGGSandSTRATTON.COM Conexión a tierra del generador Consideraciones finales para la instalación Conecte a tierra el generador de conformidad con los códigos, normas y normativas vigentes. Hay dos terminales de conexión a tierra (GND) en el generador. El situado dentro del cuadro de conexiones del generador junto al disyuntor (B) es el terminal principal y debe ser suficiente para la mayoría de las aplicaciones. El segundo terminal de tierra (GND) del generador está situado en el bastidor, bajo la cubierta del disyuntor del generador, y SÓLO debe utilizarse para una varilla de conexión a tierra situada en el generador, si así lo exigen los códigos locales. Aceite de motor Este motor se pone en funcionamiento y se llena con aceite no sintético (API SL 10W-30) en la fábrica. Esta medida facilita hacer funcionar el sistema en una amplia gama de condiciones de temperatura y climáticas. Antes de arrancar el motor, compruebe el nivel de aceite y asegúrese de que se hayan realizado las actividades de mantenimiento o reparación necesarias, como se describe en el Manual del operario del motor. n GND Sistema refrigerante Este motor se llena en la fábrica con una mezcla de anticongelante de automoción ethylene-glycol y agua, en una proporción de 50-50. Esta medida proporcionará protección óptima anual contra congelamiento, ebullición B y corrosión. El sistema refrigerante incorpora un opcional calentador de agua que funciona cuando la temperatura ambiente es menor a 26,6 °C (80 °F) Y el conectador recibe alimentación de la red pública. Compruebe periódicamente el nivel de refrigerante como se describe en el Manual del motor. N o R tf ep o r ro du ct io Batería El instalador debe suministrar e instalar una batería de arranque con válvula de regulación y recargable 12 voltios. La batería de arranque DEBE cumplir con las especificaciones que se indican en este cuadro. Sistema de detección de la alarma de apagado Puede ser necesario poner en funcionamiento el generador por períodos largos sin que un operario esté presente. Por esta razón, el sistema está equipado con sensores que apagan automáticamente el generador en condiciones de riesgo potencial para el equipo, como baja presión de aceite, alta temperatura, exceso de velocidad y otras condiciones. • Consulte la sección sobre el sistema de detección de la alarma de apagado en el manual del operario y la Guía de aplicación del panel de control que se proporcionó con este generador para obtener información más detallada. Panel de control del sistema El panel de control del sistema es una placa de circuitos impresos integrada al panel de control del generador. Contiene todos los circuitos lógicos, los controles del operario y los visualizadores del sistema necesarios para poner en funcionamiento, programar y proteger el generador. El panel de control del sistema interpreta y monitorea las entradas eléctricas de los circuitos relacionados en toda la unidad. Consulte la Guía de aplicación del panel de control que se proporcionó para obtener información detallada sobre el panel de control. Especificaciones de la batería Voltios 12 V CC A (MÍN) 650 CCA (amperios de arranque en frío) Tipo VRLA (válvula reguló de plomo) Hardware Terminal poste Dimensiones (MÁX): Ancho 7.5 pulgadas (191 mm) Longitud 11.25 pulgadas (286 mm) Altura 10.0 pulgadas (254 mm) Instale la batería como se explica en el apartado Servicio la batería de la sección Mantenimiento del manual del operario. Asegúrese siempre de conectar el cable NEGATIVO en último lugar. 21 Arranque inicial (sin carga) A N o R tf ep o r ro du ct io Antes de poner a funcionar el generador o de ponerlo en servicio, inspeccione toda la instalación cuidadosamente. Posteriormente, comience a probar el sistema sin conectar cargas eléctricas, de la siguiente manera. La unidad se configuró en fábrica para que funcione con gas natural o vapor PL. La conversión de combustible, si se requiere, debe completarse antes de realizar estos pasos. Consulte la sección Conversión de combustible, más adelante en este manual. 1. Conecte un voltímetro de CA preciso y un medidor de frecuencia para controlar la salida del generador en el lado de la carga del disyuntor. 2. Ponga el disyuntor principal del generador en la posición de cerrado (ON). 3. Compruebe que el fusible de 15 A esté instalado en el panel de control del sistema. 4. Sitúe el conmutador del sistema del generador en la posición AUTO. 5. Mantenga pulsado MANUAL OVER-RIDE (cancelación manual) en el panel de control aproximadamente durante seis segundos. El motor se pondrá en funcionamiento. Cuando encienda el generador por primera vez, será necesario eliminar el aire de las líneas de combustible gaseoso. Esto puede tardar unos minutos. 6. Escuche si se oyen ruidos anormales o si se observa vibración u otros indicios de funcionamiento anormal. Compruebe que no haya fugas de aceite o refrigerante durante el funcionamiento del motor. 7. Por medio de un medidor de rotación de fase, verifique que la salida del generador del lado de la carga del disyuntor concuerde con la de la red pública. 8. Deje calendar el motor aproximadamente cinco minutos para permitir que las temperaturas internas se estabilicen. 9. La tensión sin carga debe ser de 238 – 244 V y la frecuencia de 59,8 – 60,2 Hz. Si la tensión de CA está fuera de estos rangos, ajuste el generador, pasos 12 y 13 siguientes. 10. Compruebe la salida del generador entre una de las terminales de conexión del generador y la terminal neutra, después entre la otra terminal de conexión del generador y la terminal neutra. En ambos casos, la lectura de la tensión debe ser entre 117 – 123 V. NO continúe hasta que esté seguro de que la tensión de CA del generador sea la correcta y esté dentro de los límites estipulados. La frecuencia del generador es fija y no se puede ajustar. 11. Si los valores de tensión y frecuencia son correctos, continúe con el paso 13. 12. Conecte el voltímetro como se describe en el paso 1 anterior. 13. Mientras observa el voltímetro, ajuste el control (A) de tensión del alternador en 240 V. NO ajuste ninguno de los demás controles del alternador. 14. Mantenga pulsado MANUAL OVER-RIDE (cancelación manual) en el panel de control hasta que el motor se detenga. 15. Instale la cubierta de la caja del disyuntor del alternador. n Sistema de suministro de combustible Asegúrese de que todas las conexiones de la cañería de combustible estén ceñidas, firmes y que no presenten pérdidas. Asegúrese de que todas las válvulas de cierre de la línea de gas estén abiertas (OPEN) y que la presión de combustible sea la adecuada. 22 Voltage No-Load Voltage MIN MAX 3Phase Wye 120/208 206 210 3Phase Wye 139/240 238 242 3Phase Delta 120/240 238 242 3Phase Wye 240/416 412 420 3Phase Wye 277/480 475 485 3Phase Wye 332/575 569 581 BRIGGSandSTRATTON.COM Controles Configuración del temporizador de práctica Utilización Secuencia de operación automática El panel de control del generador aloja una plaqueta de control lógico. Esta plaqueta de control supervisa constantemente la tensión de origen de energía de la compañía proveedora de electricidad. Si esa tensión cae por debajo de un nivel preestablecido, la acción de la plaqueta de control indica al motor que arranque. Cuando se restablece la tensión de origen de la compañía proveedora de electricidad por encima de un nivel de tensión preestablecida, se indica al motor que se apague. La operación real del sistema no se puede ajustar y se divide en secuencias mediante sensores y temporizadores en la plaqueta de control, de la siguiente manera: Inspección posterior a la instalación Antes de poner el sistema generador en servicio, inspeccione toda la instalación cuidadosamente. Ha terminado de realizar las instrucciones de instalación y de arranque. El manual del operario incluye detalles completos sobre la operación, el mantenimiento y la resolución de problemas de este sistema generador. N o R tf ep o r ro du ct io Sensor de caída de tensión de la compañía proveedora de electricidad • Este sensor supervisa la tensión de origen de la compañía proveedora de electricidad. • Si la tensión de origen de la compañía proveedora de electricidad cae por debajo de aproximadamente el 70 por ciento de la tensión de suministro nominal, el sensor energiza un temporizador de 10 segundos. El temporizador se utiliza para detectar caídas de tensión. • Una vez transcurrido el tiempo del temporizador, el motor arranca en forma manual. Se recomienda someter el generador a un ciclo de prueba una vez cada siete días. Durante este período de prueba, la unidad funciona por aproximadamente 20 minutos y después se apaga. Consulte la Guía de aplicación del panel de control que se proporcionó con este generador para obtener información más detallada sobre el temporizador de prueba. O bien, consulte la Guía de la aplicación del conectador automático para obtener información más detallada sobre el temporizador de prueba. n Todos los mandos del sistema generador se describen en el Manual del operario. Consúltelo para obtener información detallada. Sensor de excitación de tensión de la compañía proveedora de electricidad Este sensor vigila la tensión de alimentación de la red. Cuando se restablece la tensión alcanzando un valor superior al 80% de la tensión nominal, se pone en marcha un temporizador y el motor sigue funcionando durante un tiempo para enfriarse. Temporizador de enfriamiento del motor • Cuando la carga se transfiere nuevamente a la fuente de energía de la compañía proveedora de electricidad, comienza el conteo de tiempo del temporizador de enfriamiento del motor. • El temporizador funciona durante aproximadamente un minuto, luego el generador se apaga. • El tiempo mínimo de funcionamiento del motor es de 5 minutos. 23 Garantía de control de emisiones de la EPA de los EE. UU. y Briggs & Stratton Corporation para motores de reserva de emergencia Sus derechos y obligaciones con respecto a la garantía La EPA de los EE. UU. y Briggs & Stratton (B&S) le explican a continuación la garantía del sistema de control de emisiones de su motor/equipo modelo 2014 y 2016. En los Estados Unidos, los motores nuevos de reserva de emergencia deben ser diseñados, fabricados y equipados de tal forma que cumplan con estrictas normas sobre emisiones. Los motores de menos de 25 Hp deben cumplir con los requisitos del CFR, título 40, parte 1054. Los motores de más de 25 Hp y menos de 130 Hp deben cumplir con los requisitos del CFR, título 40, parte 60 JJJJ. B&S debe garantizar el sistema de control de emisiones en el motor/equipo. Consulte más abajo la sección Definición para conocer el uso adecuado de la reserva de emergencia. La garantía relacionada con las emisiones cubre todos los componentes que, al fallar, provocan el aumento de las emisiones no evaporativas del motor de cualquier contaminante regulado que se mencione más adelante. Responsabilidades del propietario con respecto a la garantía: • • • • Cobertura de la garantía del fabricante: • N o R tf ep o r ro du ct io Briggs & Stratton garantiza que el motor no tiene ningún defecto de material ni mano de obra, y que también está diseñado, fabricado y equipado según las normativas vigentes de la Sección 213 de la Ley de Aire Limpio, desde el momento de la venta del motor hasta el vencimiento del período de su garantía. Esta garantía se aplica a todos los componentes del motor asociados con la producción de emisiones que, al fallar, provocan que las emisiones del escape del motor no cumplan con lo establecido por la EPA. Además, esta garantía también se aplica a otros componentes del motor dañados debido al fallo de cualquiera de estos componentes asociados con la producción de emisiones. Si un componente del motor asociado con la producción de emisiones y cubierto por la garantía está defectuoso, B&S reparará o reemplazará la pieza sin ningún coste para usted, incluidos el diagnóstico, las piezas y la mano de obra. El período de cobertura de la garantía es de cinco años, a partir de la fecha de compra original, y se ofrece al comprador original y a cada comprador posterior, siempre y cuando se cumplan las responsabilidades del propietario con respecto a la garantía. Las reclamaciones de garantía se presentarán de conformidad con las disposiciones de la política de garantías de Briggs & Stratton. Un motor puede no estar cubierto por la garantía si fue objeto de abuso, uso indebido, descuido, mantenimiento incorrecto, modificaciones no aprobadas, accidentes no provocados por motores o equipo de Briggs & Stratton o por hechos fortuitos. La garantía sólo cubrirá los motores usados como motores estacionarios de emergencia, según se define más adelante. Usted es responsable de presentar su motor/equipo a un centro de distribución de B&S, distribuidor autorizado de servicio u otra entidad equivalente, según corresponda, en el momento en que surja un problema. Las reparaciones cubiertas por la garantía se llevarán a cabo en un plazo razonable no superior a 30 días. En caso de tener preguntas sobre los derechos y responsabilidades relativos a la garantía, póngase en contacto con B&S llamando al 1-800-233-3723 o en BRIGGSandSTRATTON.COM. Si se repara o reemplaza algún componente no programado para mantenimiento mediante esta garantía, la nueva pieza tendrá garantía sólo durante el período de garantía restante. Si un componente cubierto por la garantía programado para mantenimiento falla antes de que se realice el primer reemplazo programado, B&S reparará o reemplazará la pieza sin ningún coste para el propietario. Cualquier componente de ese tipo está cubierto por la garantía sólo hasta que haya vencido el período de mantenimiento programado originalmente. No se podrán utilizar piezas complementarias o modificadas no exentadas por la EPA. Si el propietario usa piezas complementarias o modificadas no exentas dará lugar a la anulación de la reclamación de garantía. El fabricante no será responsable de los fallos o piezas cubiertas por la garantía que se deban al uso de una pieza complementaria o modificada no exenta. n Información general • • Definición del motor de reserva de emergencia Un motor estacionario de emergencia se define como cualquier motor de combustión interna estacionario cuya operación está limitada a situaciones de emergencia y a la realización de pruebas y tareas de mantenimiento requeridas. Algunos ejemplos serían los motores estacionarios que se utilizan para generar energía para redes o equipo crítico (incluida la energía suministrada a algunas partes dentro de una instalación), cuando se interrumpe la energía eléctrica del servicio público local (o la fuente normal de energía eléctrica, si el lugar genera su propia energía), o cuando se utilizan motores estacionarios para bombear agua en caso de incendio, inundación, etc. Los motores estacionarios que se usan para nivelar los picos de voltaje no se consideran motores estacionarios de emergencia. No se consideran motores de emergencia los motores estacionarios que se usan para suministrar energía a una red eléctrica o los que suministran energía como parte de un acuerdo económico con otra entidad. Los ICE estacionarios de emergencia se pueden utilizar para realizar verificaciones de mantenimiento y pruebas de disponibilidad, siempre y cuando las pruebas sean las recomendadas por el gobierno federal, estatal o local, por el fabricante, el vendedor o la compañía de seguro relacionada con el motor. Las verificaciones de mantenimiento y las pruebas de disponibilidad de dichas unidades están limitadas a 100 horas por año. No hay límite de tiempo en relación con el uso de los motores estacionarios de emergencia en caso de que se presente alguna emergencia. El propietario u operario puede solicitar al administrador su aprobación para extender las horas de uso del motor a fin de realizar verificaciones de mantenimiento y pruebas de disponibilidad, pero la petición no es necesaria si el propietario u operario mantienen registros que indiquen que las normas federales, estatales o locales requieren que se realice mantenimiento y pruebas del ICE de emergencia de mas de 100 horas por año. Los ICE estacionarios de emergencia pueden funcionar durante un máximo de 50 horas por año en situaciones que no sean de emergencia, pero dichas 50 horas se incluirán dentro de las 100 horas por año que se tienen para mantenimiento y pruebas. Las 50 horas por año para casos que no son de emergencia no se pueden usar para nivelar picos de voltaje ni para generar ingresos para una instalación por suministrar energía a una red eléctrica o bien, para suministrar energía eléctrica como parte de un acuerdo económico con otra entidad. Para los propietarios y operarios de motores de emergencia, queda prohibida toda operación que no sea una operación de emergencia, mantenimiento o prueba, así como el funcionamiento del motor en situaciones que no sean de emergencia durante 50 horas por año, como se indica anteriormente. 80009061 Rev. A 24 BRIGGSandSTRATTON.COM Consumo de combustible A continuación, se muestran los requisitos estimados de suministro de combustible a plena y media carga de gas natural y vapor de PL. 35kW Propane Consumption Propiedades físicas Vapor de PL Gas Natural Gas Gas Punto de ebullición (en °F): Inicia Fina -44 -44 -259 -259 83,340 91,547 2,500 63,310 Estado normal a presión atmosférica Pleine Charge 1/2 Charge Exercise BTU/hr 465100 292900 132500 CF/ph 186 117 53 m³/ph 5.3 3.3 1.5 Poder calorífico: BTU por galón (LHV Neto*) BTU por galón (bruto**) Pies cúbicos (gas) 1.4 Densidad*** 36.39 57.75 Peso† 4.24 2.65 Número de octanos: De investigación Motor 110+ 97 110+ 4.9 3.1 55kW Gaz naturel Fuel Consumption * ** 1/2 Charge Exercise BTU/hr 458800 282000 109000 CF/ph 458 282 109 m³/ph 13.0 8.0 3.1 20 N o R tf ep o r ro du ct io Pleine Charge LHV (poder calorífico inferior) es el valor nominal más realista. El poder calorífico bruto no considera la pérdida de calor en forma de agua durante la combustión. *** La densidad se expresa en “Pies Cúbicos de Gas por Galón de Líquido”. † El peso se indica en “Libras por Galón de Líquido”. n GAL/hr 1,000 BRIGGSandSTRATTON.COM Gracias por adquirir este generador de reserva Briggs & Stratton de alta calidad. Nos complace que haya depositado su confianza en la marca Briggs & Stratton. Si se utiliza y mantiene conforme a las instrucciones de manual operario, el generador le ofrecerá muchos años de servicio fiable. Este manual contiene información de seguridad para que usted conozca los peligros y riesgos propios de los sistemas generadores s y cómo evitarlos. Este sistema generador está diseñado y pensado para utilizarlo únicamente como un sistema de reserva opcional que proporciona una fuente alternativa de energía eléctrica con capacidad para alimentar cargas tales como sistemas de calefacción y refrigeración y sistemas de comunicaciones, que cuando dejan de funcionar a causa de una interrupción de la alimentación eléctrica de la red pueden producir incomodidades o problemas. Guarde estas instrucciones para futuras consultas. Este generador de reserva debe ser instalado por un profesional antes de ser utilizado. El instalador debe seguir las instrucciones por completo. Información de contacto N o R tf ep o r ro du ct io n No tiene que buscar mucho para obtener ayuda y servicio de mantenimiento para su generador. Consulte las Páginas amarillas. Existen muchos distribuidores de servicio autorizados de Briggs & Stratton que brindan servicio de calidad. También puede comunicarse por teléfono al númer 800-732-2989 entre 08:00 a. m. y 5:00 p. m., hora del centro de los EE. UU; o haga clic en Buscar un distribuidor en BRIGGSandSTRATTON.COM para que aparezca una lista de distribuidores autorizados. Para futura referencia Complete la siguiente información y guárdela junto con su recibo para que pueda identificar la unidad en caso de que se le presenten problemas futuros relacionados con la compra. Fecha de compra Generador Número de modelo Revisión Número de serie Briggs & Stratton Power Products Group, LLC. P.O. Box 702 Milwaukee, WI 53201-0702 Copyright © 2015. Reservados todos los derechos. Queda prohibida la reproducción o transmisión total o parcial de este material, sin el permiso previo y por escrito de Briggs & Stratton Power Products Group, LLC. 2 BRIGGSandSTRATTON.COM Tabla de contenido Instrucciones importantes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Responsabilidades del propietario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Responsabilidades del distribuidor / técnico instalador . . . . . . . . . . . . . . . 7 Inspección al momento de la entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ubicación del sistema de generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Consumo de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Conversión de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Conexiones de sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Conexión a tierra del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Panel de control del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Consideraciones finales para la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Arranque inicial (sin carga) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 n Utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 N o R tf ep o r ro du ct io Secuencia de operación automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Configuración del temporizador de práctica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Inspección posterior a la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 zh vi th pt ျမနမ ္ ာ Bahasa Malaysia my ms ko ភាសាខ្មែរ km3 Bahas Indone id Sistema de combustible gaseoso • No mínimo uma válvula de corte manual acessível e aprovada (F) deve ser instalada na linha de abastecimento de combustível a uma distância de até 6 pés (1,8 m) do gerador . As informações abaixo são fornecidas para ajudar os técnicos do sistema de gás combustível a planejar as instalações. De nenhuma maneira estas informações devem ser interpretadas como estando em conflito com os códigos de gás combustível aplicáveis. Consulte seu fornecedor de combustível local ou o Corpo de Bombeiros em caso de dúvidas ou problemas. PARA O INSTALADOR: Consulte o proprietário do gerador e comunique qualquer consideração técnica que possa afetar seus planos de instalação antes de aplicar estas diretrizes gerais . • • • • Uma válvula de corte de combustível manual localizada no interior do edifício. ADVERTENCIA El Gas Natural y el Propano son extremadamente inflamables y explosivos. El fuego o una explosión pueden causar quemaduras severas e inclusive la muerte. • Antes de poner en servicio el sistema de generador de, se deben purgar las líneas del sistema de combustible y se debe probar si presentan pérdidas. • No se debe permitir que se produzca ninguna pérdida. • Onde as condições locais incluírem terremotos, tornados, terrenos instáveis ou riscos de inundação, consideração especial deve ser dada para aumentar a resistência e a flexibilidade dos suportes dos tubos e conexões. n • ADVERTENCIA El Gas Natural y el Propano son extremadamente inflamables y explosivos. El fuego o una explosión pueden causar quemaduras severas e inclusive la muerte. El gas LP es más pesado que el aire y se puede concentrar en áreas bajas. El gas natural es más liviano que el aire y se puede concentrar en áreas elevadas. Hasta la menor chispa puede hacer que estos combustibles se enciendan y causen una explosión. NO encienda un cigarrillo o fume. • Um segmento de tubo de gás com comprimento mínimo de 10 pés (3 m) entre o regulador de combustível primário e a conexão de entrada de combustível do gerador (atua como acumulador para blocos de cargas altas). As seguintes regras gerais se aplicam à tubulação do sistema de gás combustível : • A tubulação deve ser feita de um material que atenda os códigos federais e municipais, e deve ser rigidamente montada e protegida contra vibrações. N o R tf ep o r ro du ct io • A tubulação deve ser do tamanho correto para manter as necessárias pressões de abastecimento e fluxo de volume sob as diversas condições de carga do gerador, com todos os dispositivos de gás conectados ao sistema de combustível ligado e operando. • A tubulação deve ser protegida contra danos físicos onde passar através de canteiros de flores, de arbustos e outras áreas cultivadas onde danos podem ocorrer. • Use selante de tubo ou composto de junta aprovado para uso com GN/GLP em todas as conexões rosqueadas para reduzir a possibilidade de vazamento. • Instale a mangueira flexível de gás (B) (fornecida) entre a porta de Entrada de Combustível do gerador (A) e a tubulação rígida para evitar que a expansão ou contração térmica cause tensão excessiva no material do tubo. • A tubulação instalada deve ser corretamente purgada e testada para ver se há vazamentos conforme os códigos e normas aplicáveis . • Uma junção (C) ou conexão flangeada deve ser instalada depois da válvula de corte para permitir a remoção dos componentes do sistema de combustível. AVISO El cañería de gas flexibles no se debe instalar en forma subterránea ni se debe utilizar en contacto con el suelo. • Toda la tubería flexible para gas debe quedar a la vista para su inspección periódica y no se debe ocultar, ni debe tener contacto con paredes, pisos o divisiones ni tenderse a lo largo de esos elementos. • Um ponto para o manômetro deve ser instalado (D) . Um manômetro digital, P/N 19495, está disponível em seu centro de serviços Briggs & Stratton. Após completar os testes iniciais, o manômetro é removido e o ponto é tampado. O ponto do manômetro permite a instalação temporária de um manômetro para assegurar que o motor receba a pressão de combustível correta para operar eficazmente ao longo de sua faixa operacional . • Onde houver formação de hidratos ou gelo, a tubulação deve ser protegida contra congelamento. A terminação da tubulação rígida deve incluir um coletor de sedimentos (E) onde não for provável que o condensado congele . 16 D C B F E A B C D E F A Entrada de combustible del generador Manguera flexible de combustible Acoplamiento de unión Puerto de prueba para manómetro Colector de sedimentos Válvula de paso manual BRIGGSandSTRATTON.COM Consumo de combustible A continuación, se muestran los requisitos estimados de suministro de combustible a plena y media carga de gas natural y vapor de PL. 35kW Vapor de PL Consumption Carga completa 1/2 Carga Exercise BTU/hr 465100 292900 132500 CF/ph 186 117 53 m³/ph 5.3 3.3 1.5 GAL/hr 4.9 3.1 1.4 Carga completa 1/2 Carga Exercise 458800 282000 109000 CF/ph 458 282 109 m³/ph 13.0 N o R tf ep o r ro du ct io BTU/hr n 32kW Gas Natural Fuel Consumption Propiedades físicas 8.0 3.1 Vapor de PL Gas Natural Gas Gas Punto de ebullición (en °F): Inicia Fina -44 -44 -259 -259 Poder calorífico: BTU por galón (LHV Neto*) BTU por galón (bruto**) Pies cúbicos (gas) 83,340 91,547 2,500 63,310 Densidad*** 36.39 57.75 Peso† 4.24 2.65 Número de octanos: De investigación Motor 110+ 97 110+ Estado normal a presión atmosférica 1,000 * ** LHV (poder calorífico inferior) es el valor nominal más realista. El poder calorífico bruto no considera la pérdida de calor en forma de agua durante la combustión. *** La densidad se expresa en “Pies Cúbicos de Gas por Galón de Líquido”. † El peso se indica en “Libras por Galón de Líquido”. zh vi th pt ျမနမ ္ ာ Bahasa Malaysia my ms ko ភាសាខ្មែរ km 17 Bahas Indone id Conexión a tierra del generador Consideraciones finales para la instalación Aterre o gerador conforme os códigos, normas e regulamentos aplicáveis. Há dois pinos GND no gerador. O que fica dentro da caixa de junção do gerador ao lado do disjuntor (B) é o pino primário e deve bastar para a maioria das aplicações. O segundo pino GND do gerador fica situado no chassi abaixo da tampa do disjuntor do gerador e SÓ deve ser usado para uma barra de terra localizada no gerador, se for requerida pelos códigos locais. Aceite de motor Este motor se pone en funcionamiento y se llena con aceite no sintético (API SL 10W-30) en la fábrica. Esta medida facilita hacer funcionar el sistema en una amplia gama de condiciones de temperatura y climáticas. Antes de arrancar el motor, compruebe el nivel de aceite y asegúrese de que se hayan realizado las actividades de mantenimiento o reparación necesarias, como se describe en el Manual del operario del motor. Sistema refrigerante Este motor se llena en la fábrica con una mezcla de anticongelante de automoción ethylene-glycol y agua, en una proporción de 50-50. Esta medida proporcionará protección óptima anual contra congelamiento, ebullición y corrosión. El sistema refrigerante incorpora un opcional calentador de agua que funciona cuando la temperatura ambiente es menor a 26,6 °C (80 °F) Y el conectador recibe alimentación de la red pública. Compruebe periódicamente el nivel de refrigerante como se describe en el Manual del motor. n GND N o R tf ep o r ro du ct io Batería El instalador debe suministrar e instalar una batería de arranque con válvula de regulación y recargable 12 voltios. La batería de arranque DEBE cumplir con las especificaciones que se indican en este cuadro. Sistema de detecção do alarme de desligamento O gerador pode ter que funcionar durante longos períodos de tempo sem a presença do operador. Por isso, o sistema é equipado com sensores que desligam automaticamente o gerador caso ocorram condições potencialmente prejudiciais, como baixa pressão do óleo, alta temperatura, rotação excessiva e outras condições. • Consulte Sistema de detecção do alarme de desligamento no manual do operador e no Guia de aplicação do painel de controle fornecido com este gerador para obter informações mais detalhadas. Painel de controle do sistema O painel de controle do sistema é uma placa de circuito impresso integrada ao painel de controle do gerador. Ele contém todos os circuitos lógicos, controles do operador e telas do sistema necessárias para operar, programar e proteger o gerador. O painel de controle do sistema interpreta e monitora as entradas elétricas dos circuitos relacionados da unidade inteira. Consulte o Guia de aplicação do painel de controle fornecido para obter informações detalhadas sobre o painel de controle zh vi th Especificaciones de la batería Voltios 12 V CC A (MÍN) 650 CCA (amperios de arranque en frío) Tipo VRLA (válvula reguló de plomo) Hardware Terminal poste Dimensiones (MÁX): Ancho 7.5 pulgadas (191 mm) Longitud 11.25 pulgadas (286 mm) Altura 10.0 pulgadas (254 mm) Instale la batería como se explica en el apartado Servicio la batería de la sección Mantenimiento del manual del operario. Asegúrese siempre de conectar el cable NEGATIVO en último lugar. Sistema de suministro de combustible Asegúrese de que todas las conexiones de la cañería de combustible estén ceñidas, firmes y que no presenten pérdidas. Asegúrese de que todas las válvulas de cierre de la línea de gas estén abiertas (OPEN) y que la presión de combustible sea la adecuada. pt ျမနမ ္ ာ Bahasa Malaysia my ms ko ភាសាខ្មែរ km 19 Bahas Indone id 15. Instale la cubierta de la caja del disyuntor del alternador. A N o R tf ep o r ro du ct io Antes de poner a funcionar el generador o de ponerlo en servicio, inspeccione toda la instalación cuidadosamente. Posteriormente, comience a probar el sistema sin conectar cargas eléctricas, de la siguiente manera. La unidad se configuró en fábrica para que funcione con gas natural o vapor PL. La conversión de combustible, si se requiere, debe completarse antes de realizar estos pasos. Consulte la sección Conversión de combustible, más adelante en este manual. 1. Conecte un voltímetro de CA preciso y un medidor de frecuencia para controlar la salida del generador en el lado de la carga del disyuntor. 2. Ponga el disyuntor principal del generador en la posición de cerrado (ON). 3. Compruebe que el fusible de 15 A esté instalado en el panel de control del sistema. 4. Sitúe el conmutador del sistema del generador en la posición AUTO. 5. Mantenga pulsado MANUAL OVER-RIDE (cancelación manual) en el panel de control aproximadamente durante seis segundos. El motor se pondrá en funcionamiento. Cuando encienda el generador por primera vez, será necesario eliminar el aire de las líneas de combustible gaseoso. Esto puede tardar unos minutos. 6. Escuche si se oyen ruidos anormales o si se observa vibración u otros indicios de funcionamiento anormal. Compruebe que no haya fugas de aceite o refrigerante durante el funcionamiento del motor. 7. Por medio de un medidor de rotación de fase, verifique que la salida del generador del lado de la carga del disyuntor concuerde con la de la red pública. 8. Deje calendar el motor aproximadamente cinco minutos para permitir que las temperaturas internas se estabilicen. 9. La tensión sin carga debe ser de 238 – 244 V y la frecuencia de 59,8 – 60,2 Hz. Si la tensión de CA está fuera de estos rangos, ajuste el generador, pasos 12 y 13 siguientes. 10. Compruebe la salida del generador entre una de las terminales de conexión del generador y la terminal neutra, después entre la otra terminal de conexión del generador y la terminal neutra. En ambos casos, la lectura de la tensión debe ser entre 117 – 123 V. NO continúe hasta que esté seguro de que la tensión de CA del generador sea la correcta y esté dentro de los límites estipulados. La frecuencia del generador es fija y no se puede ajustar. 11. Si los valores de tensión y frecuencia son correctos, continúe con el paso 13. 12. Conecte el voltímetro como se describe en el paso 1 anterior. 13. Mientras observa el voltímetro, ajuste el control (A) de tensión del alternador en 240 V. NO ajuste ninguno de los demás controles del alternador. 14. Mantenga pulsado MANUAL OVER-RIDE (cancelación manual) en el panel de control hasta que el motor se detenga. n Arranque inicial (sin carga) 20 Voltage No-Load Voltage MIN MAX 3Phase Wye 120/208 206 210 3Phase Wye 139/240 238 242 3Phase Delta 120/240 238 242 3Phase Wye 240/416 412 420 3Phase Wye 277/480 475 485 3Phase Wye 332/575 569 581 BRIGGSandSTRATTON.COM Controles Configuración del temporizador de práctica Recomendamos ligar o gerador para um ciclo de exercício uma vez a cada sete dias. Durante este período de exercício, a unidade funciona durante aproximadamente 20 minutos e então é desligada. Consulte o Guia de aplicação do painel de controle fornecido com este gerador para obter informações mais detalhadas sobre o temporizador de exercício. OU, consulte o Guia de aplicação do interruptor de transferência automática para obter informações mais detalhadas sobre o temporizador de exercício. Todos los mandos del sistema generador se describen en el Manual del operario. Consúltelo para obtener información detallada. Utilización Secuencia de operación automática El panel de control del generador aloja una plaqueta de control lógico. Esta plaqueta de control supervisa constantemente la tensión de origen de energía de la compañía proveedora de electricidad. Si esa tensión cae por debajo de un nivel preestablecido, la acción de la plaqueta de control indica al motor que arranque. Cuando se restablece la tensión de origen de la compañía proveedora de electricidad por encima de un nivel de tensión preestablecida, se indica al motor que se apague. La operación real del sistema no se puede ajustar y se divide en secuencias mediante sensores y temporizadores en la plaqueta de control, de la siguiente manera: Inspección posterior a la instalación Antes de poner el sistema generador en servicio, inspeccione toda la instalación cuidadosamente. n Ha terminado de realizar las instrucciones de instalación y de arranque. El manual del operario incluye detalles completos sobre la operación, el mantenimiento y la resolución de problemas de este sistema generador. N o R tf ep o r ro du ct io Sensor de caída de tensión de la compañía proveedora de electricidad • Este sensor supervisa la tensión de origen de la compañía proveedora de electricidad. • Si la tensión de origen de la compañía proveedora de electricidad cae por debajo de aproximadamente el 70 por ciento de la tensión de suministro nominal, el sensor energiza un temporizador de 10 segundos. El temporizador se utiliza para detectar caídas de tensión. • Una vez transcurrido el tiempo del temporizador, el motor arranca en forma manual. Sensor de excitación de tensión de la compañía proveedora de electricidad Este sensor vigila la tensión de alimentación de la red. Cuando se restablece la tensión alcanzando un valor superior al 80% de la tensión nominal, se pone en marcha un temporizador y el motor sigue funcionando durante un tiempo para enfriarse. Temporizador de enfriamiento del motor • Cuando la carga se transfiere nuevamente a la fuente de energía de la compañía proveedora de electricidad, comienza el conteo de tiempo del temporizador de enfriamiento del motor. • El temporizador funciona durante aproximadamente un minuto, luego el generador se apaga. • El tiempo mínimo de funcionamiento del motor es de 5 minutos. zh vi th pt ျမနမ ္ ာ Bahasa Malaysia my ms ko ភាសាខ្មែរ km 21 Bahas Indone id
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106

Simplicity 076143-00 Guía de instalación

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Guía de instalación