Black & Decker BISTRO BLD100 Manual de usuario

Categoría
Batidoras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES MISES EN GARDE
IMPORTANT SAFEGUARDS
CONSERVER CES MESURES.
Lorsqu'on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter certaines règles de sécurité fondamentales,
notamment les suivantes.
Lire toutes les directives.
Afin d'éviter les risques de secousses électriques, ne pas immerger le socle, le cordon ni la fiche de
l'appareil.
Exercer une étroite surveillance lorsqu'on utilise l'appareil près d'un enfant ou lorsque ce dernier s'en sert.
Mettre l'appareil hors tension et le débrancher avant de le nettoyer, lorsqu'on en remplace les accessoires
et lorsqu'on ne s'en sert pas.
Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui présente un problème de
fonctionnement, qui est tombé par terre ou qui est endommagé. Le rapporter au centre de service autorisé
de la région pour le faire examiner, réparer ou régler. On peut également composer le numéro sans frais
inscrit sur la page couverture du présent guide.
Ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur.
L'utilisation d'accessoires non recommandés ni vendus par le fabricant présente des risques d'incendies,
de secousses électriques ou de blessures.
Ne pas transporter l’appareil par le cordon ni tirer sur ce dernier pour le débrancher de la prise. Il faut
plutôt saisir fermement la fiche et tirer dessus pour débrancher l'appareil.
Ne pas laisser pendre le cordon d'une table ou d'un comptoir, ni le laisser entrer en contact avec une
surface chaude, comme une cuisinière. Éloigner l'appareil des éviers et des surfaces chaudes.
Retirer le récipient et la lame de l'appareil avant de le nettoyer.
Utiliser l'appareil seulement pour préparer des aliments ou des boissons.
Garder les mains et les ustensiles à l'extérieur du récipient lorsque l'appareil fonctionne.
Les lames sont tranchantes; il faut les manipuler avec soin.
Éviter de toucher aux pièces en mouvement.
Ne jamais placer les lames sur le socle sans y fixer le récipient convenablement afin de réduire les risques
de blessures.
Retirer le bouchon du couvercle pendant le mélange de liquides chauds. Éloigner les mains et le visage de
l'ouverture du couvercle lorsque le moteur fonctionne.
Ne pas laisser le mélangeur en marche sans surveillance.
Le présent appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement et non pour une utilisation
commerciale ou industrielle. Toute autre utilisation en annule la garantie.
NEED HELP?
For service, repair, or any questions regarding your appliance, call the appropriate "800" number on the cover of this book.
Do NOT return the product to the place of purchase. Do NOT mail the product back to the manufacturer nor bring it to a
service center. You may also want to consult the website listed on the cover of this manual.
FULL ONE-YEAR WARRANTY (Applies only in U.S. and Canada)
Applica warrants this product against any defects that are due to faulty material or workmanship for a one-year period after
the original date of consumer purchase. This warranty does not include damage to the product resulting from accident,
misuse, or repairs performed by unauthorized personnel. If the product should become defective within the warranty period,
or you have questions regarding warranty or service, call Consumer Assistance and Information toll free at: 1-800-231-9786.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state or province to
province.
¿Necesita ayuda?
A fin de obtener servicio, reparación o por cualquier duda o pregunta con respecto a la unidad, por favor llame al número
"800" apropiado que aparece en la cubierta de este manual. NO envíe de vuelta el producto al fabricante ni lo lleve a un
centro de servicio. Como opción puede también consultar la página de la red anotada en la cubierta de este manual.
Solamente en México, si necesita ayuda, acuda a un centro de servicio autorizado. Puede encontrar un centro cercano a
ud. buscando en las páginas amarillas de la guía telefónica bajo, reparación de enseres menores o comunicándose al
teléfono 01-800-847-2309.
UN AÑO COMPLETO DE GARANTIA (Este párrafo no aplica para EUA y Canada)
Applica garantiza este producto contra cualquier defecto originado por fallas en los materiales o en la mano de obra por un
período de un año a partir de la fecha original de compra. Esta garantía no es válida cuando: a) el producto se hubiese
utilizado en condiciones distintas a las normales, b) el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de
uso que le acompaña, c) el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas. Si el producto resulta
con defectos dentro del período de garantía lo repararemos o reemplazaremos de ser necesario, sin cargo alguno. Para que
esta garantía sea válida debe presentar el producto con su recibo de compra y/o la tarjeta de registro correspondiente. Esta
garantía le otorga derechos específicos, y usted podría tener otros que pueden variar en su país. Si tiene alguna pregunta,
comuníquese con una sucursal o centro de servicio Black & Decker más cercano.
Nota: Usted podrá encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios en los centros de servicio autorizados. Esta
garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
Besoin d’aide?
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser toute question relative au produit,
composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la page couverture. NE PAS retourner le produit où il a été acheté. NE
PAS poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également consulter le site web indiqué
sur la page couverture.
GARANTIE COMPLÈTE DE UN AN (Valable aux É.-U. et au Canada seulement)
Applica garantit le produit pour un an à compter de la date d'achat, contre tout vice de matière ou de fabrication. La
garantie ne couvre pas les dommages causés par un accident, une mauvaise utilisation ou des réparations effectuées par
des personnes non autorisées. Advenant le fonctionnement irrégulier du produit dans les délais prescrits, ou pour toute
question relative à la garantie ou au service, communiquer sans frais avec le service à la clientèle au numéro suivant :
1 800 231-9786.
Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L'utilisateur peut également se prévaloir
d'autres droits selon l'état ou la province qu'il habite.
Copyright © 2002 Applica Consumer Products, Inc.
Pub. No.178229-00-RV00
Product Made in Mexico
Printed in Mexico
FABRICADO por: Applica Manufacturing, S. de R.L. de C.V.,
Acceso III No. 26 Fracc.
Industrial Benito Juárez, C.P. 76120, Querétaro, QRO
Teléfono: 44-22-11-7800
Producto hecho in México
Impreso en México
Produit fabriqué au Mexique
Imprimé au Mexique
*
is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA
*Marca registrada de
The Black & Decker Corporation
, Towson, Maryland, E.U.
*Marque de commerce déposée de la société
The Black & Decker Corporation
, Towson, Maryland, É.-U.
Product may vary slightly from what is illustrated.
El producto puede variar ligeramente del ilustrado.
Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
Fecha de compra
Modelo
SELLO O FIRMA DEL DISTRIBUIDOR
2002/2-12-30E/S/F
Bistro
blender
5 speed with glass jar
(English)
licuadora
5 velocidades con jarra de vidrio
(Español)
mélangeur
5 vitesses avec récipient de verre
(Français)
READ AND SAVE THIS USE AND CARE BOOK
POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO
CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION
Série BLD100 Series
400 W 120V 60 Hz
In Latin America only
En Latino América únicamente
En Amérique latine seulement
Favor consultar la dirección de su servicentro más cercano.
For the nearest service center, please see the appropriate address below.
ARGENTINA
Av Maipu 3850
1636 Olivos,
Buenos Aires
Tel: 0-800-8-1221
COLOMBIA
Carrera 38 No. 166-64
Santa Fe de Bogota
Tel: 571-677-7496
COSTA RICA
200 metros Norte y 150 oeste del edificio Mercedes Benz
Paseo Colon Av. 3 , calle 26 Bis
Tel: (506) 257-5716
CHILE
Cruz Del Sur 64
Las Condes
Santiago
Tel: 562-370-8523
ECUADOR
Manuel Larrea 726 y Bogota
Quito
Tel: 593-256-8551
EL SALVADOR
27 Calle Poniente y 25 Ave.
Norte No. 1510
San Salvador
Tel: 503-226-0022
GUATEMALA
3a calle 4-14 Zona 9
Ciudad de Guatemala
Tel: 331-50-20
MÉXICO
Lázaro Cárdenas #18
Ciudad de México
Tel: 5-588-9377
01-800-847-2305
Atencion: Cliente
01-800-714-2499
•VERACRUZ
Prolongación Días Mirón #4280
(entre Violetas y Magnolias)
Col. Remes
91920 Veracruz, Ver.
Tel: (91-29) 21-70-16
•PUEBLA
17 Norte #205
72000 Puebla, Pue.
Tel: (91-22) 46-37-26
•TORREÓN
Blvd. Independecia 96 Pte.
27000 Torreón, Coah.
Tel: (91-17) 16-52-65
•MÉRIDA
Calle 63 #459-A
(entre 50 y 52)
97000 Mérida, Yuc.
Tel: (91-99) 23-54-90
•GUADALAJARA
Av. Vallarta #4901-A
Col. Prados Vallarta
45020 Zapopan, Jal.
Tel: (91-36) 73-28-15
•QUERÉTARO
Av. Madero 139, Pte.
76000 Querétaro, Qro.
Tel: (91-42) 14-16-60
PANAMA
Via Brazil y Ave.
Samuel Lewis #31
Ciudad de Panama
Tel: 507-264-2243
PERU
Av. Javier Prado Este # 1516
San Isidro
Lima
Tel: 225-6237
PUERTO RICO
Calle C #14
Rexco Industrial Park
Caparra Heights Station
San Juan, P.R. 00934
Tel: 1-800-347-5117
VENEZUELA
Av. Casanova edificio Girasol
Nivel Mezzanina
Local A
Sabana Grande, Caracas
Tel: (212) 782-3645
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the
following:
Please read all instructions.
To protect against risk of electrical shock, do not put blender base, cord,or plug in water or other liquid.
Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
Turn off and unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off parts, and before cleaning.
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions or is
dropped or damaged in any manner. Return the appliance to the nearest authorized service facility for
examination, repair, or electrical or mechanical adjustment. Or, call the appropriate toll-free number listed
on the cover of this manual.
Do not use outdoors.
The use of attachments not recommended or sold by the appliance manufacturer may cause fire, electric
shock, or injury.
Never carry the unit by the cord or yank cord from an outlet; instead, grasp the plug firmly and pull to
disconnect.
Do not let the plug or cord hang over the edge of table or counter, or touch hot surfaces including the
stove. Unit should be placed away from sinks and hot surfaces.
Remove the jar and blade assembly from the blender before washing.
Unit should be used for food preparation only. Do not use appliance for other than intended use.
Keep hands and utensils out of container while blending.
Blades are sharp. Handle carefully.
Avoid contacting moving parts.
To reduce the risk of injury, never place cutter assembly blades on base without the jar properly attached.
When blending hot liquids, remove the lid insert. Keep hands and face away from the lid insert opening
while motor is running.
Do not leave blender unattended during use.
This product is for household use only not for commercial or industrial use. Use for anything other than
intended will void the warranty.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
POLARIZED PLUG (120V Models Only)
This appliance has a polarized plug—one blade is wider than the other. As a safety feature, this plug will
fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse it and try again.
If it still does not fit, contact an electrician. Do not attempt to defeat this safety feature.
Cuando se usan aparatos electrónicos, deben tomarse algunas precauciones, incluyendo las siguientes:
Por favor lea todas las instrucciones.
A fin de protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico, no coloque la base de la licuadora, el cable ni el
enchufe en agua ni en ningún otro líquido.
Supervise el uso de cualquier aparato electrónico en la presencia de menores de edad o por ellos mismos.
Apague y desconecte la unidad cuando no esté en funcionamiento, antes de ponerle o quitarle partes y
antes de limpiarla.
No opere ningún aparato si el cable o el enchufe presenta cualquier desperfecto, si la unidad no funciona
bien, se ha dejado caer o si ha sufrido daño de cualquier naturaleza. Devuelva el producto al centro de
servicio autorizado más cercano para que lo examinen, reparen o le hagan el ajuste electrónico o mecánico
necesario o llame gratis al número "800" que aparece en la portada de este manual.
No use la licuadora a la intemperie.
El uso de accesorios no recomendados ni a la venta por el fabricante del aparato puede causar incendio,
choque eléctrico o lesiones personales.
Nunca transporte la unidad por el cable ni tire del cable para desconectarlo de la toma de corriente.
No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa, del mostrador ni que entre en contacto con
superficies calientes incluyendo la estufa. Coloque la unidad alejada de los fregaderos y las superficies
calientes.
Retire la jarra y las cuchillas antes de lavarlas.
Esta unidad debe usarse únicamente para preparar alimentos y bebidas.
A fin de evitar lesiones serias y daño a la licuadora, nunca introduzca utensilios en la licuadora mientras
esté en funcionamiento. Use un raspador únicamente cuando la unidad esté apagada y desconectada.
Las cuchillas tienen filo. Manéjelas con mucho cuidado.
Evite el contacto con las partes en movimiento.
A fin de reducir el riesgo de lesiones personales, nunca cloque las cuchillas en la base sin antes haber
instalado la jarra apropiadamente.
Cuando licúe líquidos calientes retire el tapón de la cubierta. Mantenga las manos alejadas de la abertura
del tapón mientras el motor esté en funcionamiento.
No desatienda la licuadora mientras esté en uso.
Este producto ha sido diseñado solamente para uso doméstico, no para uso industrial ni comercial. Al
usarse con cualquier otro fin la garantía perderá su validez de inmediato.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ENCHUFE POLARIZADO (Modelos 120V solamente)
Esta unidad cuenta con un enchufe polarizado que tiene un contacto más ancho que el otro. Con el fin de
reducir el riesgo de un choque eléctrico, este tipo de enchufe, se ajusta únicamente a un toma de corri-
ente polarizado. Si el enchufe no se ajusta al tomacorriente, inviértalo. Si aún así no se acomoda, busque
la ayuda de un electricista. Por ningún punto trate de modificar o hacerle cambios al enchufe.
FICHE POLARISÉE (Modèles de 120 V seulement)
L’appareil est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large que l’autre). Afin de réduire les risques de
secousses électriques, ce genre de fiche n’entre que d’une façon dans une prise polarisée, par mesure
de sécurité. Lorsqu’on ne peut insérer la fiche à fond dans la prise, il faut tenter de le faire après avoir
inversé les lames de côté. Si la fiche n’entre toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un
électricien certifié. Il ne faut pas neutraliser ce dispositif de sécurité.
Accessories/Parts (USA/Canada) 1-800-738-0245
Accesorios/partes
(EUA/Canadá)
Accessoires/Pièces (É.-U./Canada)
?
U.S.A./Canada 1-800-231-9786
Mexico 01-800-847-2309
http://www.blackanddecker.com
BLD100.Pub178229 4/15/02 3:44 PM Page 1
How To Use – English
Care and Cleaning
BLENDER JAR ASSEMBLY
1. Before first use, wash all parts except the Base. Put the Gasket on top of the Blade Assembly, place the Blade
Assembly into the Jar Base, and turn the Jar Base clockwise until tight. (A)
2. Place the Jar firmly onto the Unit Base (see Exploded View) and twist slightly in either direction to be sure the
Jar is properly "seated."
HOW TO USE
1. Be sure the unit is "off" (O) and plug the cord into a standard electrical outlet.
2. Place the food or liquid to be blended into the Jar.
3. Put the Lid on the Jar before beginning. Be sure that the Lid Cap is in place. When crushing ice or hard foods,
keep one hand on the Lid.
4. Select the desired speed setting:
Use settings 1-2 for gentle blending, chopping, and mixing; setting 3-4 for grindng, beating, and creaming;
setting 5 for heavy-duty blending such as liquefying or pureeing fruits.
For quick blending tasks, turn the Control Dial to Pulse (P) for a few seconds, then release. Use the Pulse for
best results when crushing ice.
5. If you want to add ingredients while the Blender is on, remove the Lid Cap and place through the Lid opening. (B)
6. When finished blending, turn to the "O" Off position.
7. To remove the Jar, lift it from the Unit Base. Remove the Lid before pouring.
8. For convenient storage, wind the cord around the tabs at the bottom of the Unit Base. (C)
BLENDING TIPS AND TECHNIQUES
Cut food into small pieces (about 2 inches/50 mm) before adding to the Blender. To chop and grate, cut solid
foods into 3/4" (19 mm) pieces.
When blending liquids and including ice cubes, limit the quantity to the 4-cup (1L) mark of the Jar. For warm or
hot foods, limit the amount to 2 cups (480 ml) with the Lid and Cap in place.
For best circulation of foods that are to be blended with liquid, pour the liquid into the Jar first, then add solids.
Some of the tasks that cannot be performed efficiently with a Blender are: beating egg whites, whipping cream,
mashing potatoes, grinding meats, mixing dough, and extracting juices from fruits/vegetables.
The following items should never be placed in the unit as they may cause damage: dried spices and herbs
(ground alone), bones, large pieces of solidly frozen foods, hard or tough foods.
1. Before cleaning, turn off (O) and unplug the Blender.
2. Rinse parts immediately after blending for easier cleanup.
3. Wipe the Base with a damp cloth and dry thoroughly. Remove stubborn spots by rubbing with a damp cloth and
a non-abrasive cleaner. Do not immerse the Base in liquid.
4. Removable parts can be washed by hand with soap and water or in a dishwasher. The Lid, Cap, and Blade
Assembly should be placed in the top rack only. The Jar is bottom rack dishwasher-safe. Do not place parts in
boiling liquids.
5. If liquids spill into the Base, wipe clean with a damp cloth and dry thoroughly. Do not use rough scouring pads
or cleansers on parts or finish.
RECIPES
MALIBU MELON MANIA
1 can (5.5 oz./163 ml) apricot nectar
6 small (1"/25 mm size) ice cubes
1 cup cubed (3/4"/19 mm size) cantaloupe
1 cup cubed (3/4"/19 mm size) honeydew
1. Combine apricot nectar and ice cubes in Blender Jar. Cover and blend at Speed 5.
2. Add cantaloupe and honeydew cubes. Blend again at Speed 3.
3. Serve over additional ice cubes, if desired.
Makes about 2 (10 oz./300 ml) servings.
MANGO TANGO PASSION
1 cup mango or other tropical juice
1 container (8 oz./240ml) strawberry-banana flavored yogurt
1 banana, quartered
4 small (1"/25 mm size) ice cubes
Combine ingredients in Blender Jar. Cover and blend at Speed 5.
Makes 2 (10 oz./300 ml) servings.
TAMPER-RESISTANT SCREW
This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent removal of the bottom cover. To reduce the
risk of fire or electric shock, do not attempt to remove the bottom cover. There are no user serviceable parts
inside. Repair should be done only by authorized service personnel.
Soft-Grip Handle
NOTE: The rubberized grip is free of natural rubber and latex. It is safe for use by individuals allergic or sensitive
to these materials.
NOTE: If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a
similarly qualified person in order to avoid a hazard.
† 1.Cap (174728-00)
Tapa para medir
Bouchon doseur
† 2.Lid
(174727-00)
Tapa
Couvercle
† 3.Jar
(174765-01)
Jarra
Récipient
4.Gasket
Junta
Joint d'étanchéité
Consumer replaceable
Reemplazable por el consumidor
Remplaçable par le consommateur
† 5.Blade Assembly (174767-00)
Montaje de las cuchillas
Lame couteaux
†6. Jar Base
(174711-00)
Base de la jarra
Socle du récipient
7.Unit Base
Base de la unidad
Socle
8. Control Dial
Perilla de control
Panneau de commande
A
B
C
TORNILLO DE SEGURIDAD
Esta unidad viene equipada con un tornillo de seguridad para que no se pueda quitar la cubierta inferior. Con el fin
de reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico, no trate de retirar la cubierta inferior. La unidad no contiene
partes servibles al usuario. Cualquier reparación deberá ser efectuada únicamente por personal de servicio
autorizado.
Mango Suave
Nota: La agarradera engomada no contiene goma ni látex natural. Por lo tanto, no produce reacciones alérgicas
en las personas sensitivas a estes materiales.
NOTA: Si el cable de alimentación es dañado, este debe ser reemplazado por el fabricante o su agente de
servicio o por personal calificado para evitar un riesgo.
Como usar - Español
INSTALACION DE LA JARRA DE LA LICUADORA
1. Antes de usar la licuadora por primera vez, lave todas las partes con excepción de la base. Coloque la junta por
encima de las cuchillas. Coloque las cuchillas adentro de la base de la jarra y gire la base de jarra hacia la
derecha hasta quedar apretada. (A)
2. Coloque la jarra firmemente sobre la base de la unidad (consulte la ilustración) y gírela con cuidado hacia un
lado u otro para asegurarse que haya quedado instalada apropiadamente.
COMO USAR
1. Asegúrese que la licuadora esté apagada en la posición (O) antes de enchufarla a una toma de corriente
normal.
2. Antes de licuar, introduzca los alimentos o bebidas en la jarra y tápela.
3. Para los modelos con tapa de medir en la cubierta, asegúrese que la tapa de medir esté bien colocada en su
lugar. Cuando triture hielo o alimentos duros, mantenga una mano sobre la tapa.
4. Seleccione la velocidad apropiada:
Gire la perilla hacia 1 o 2 para licuar o picar de manera lenta; 3 o 4 para moler, batir o cremar; 5 para la tarea
pesada de licuar o deshacer fruta fresca.
Para las tareas rápidas y delicadas, gire el control hacia (P) por unos segundos y luego suelte. Haga lo
mismo para triturar hielo con mejor resultado.
5. Si desea agregar ingredientes mientras la licuadora está en funcionamiento, retire la tapa de medir de la
cubierta e introduzca los alimentos a través de la abertura. (B)
6. Una vez finalizado el licuado, apague la unidad girando la perilla hacia "O".
7. Para retirar la jarra, levántela de la base. Quite la tapa antes de servir.
8. Para almacenar de manera práctica, enrolle el cable alrededor de los soportes en el inferior de la base de la
unidad (C).
CONSEJOS Y TECNICAS PARA LICUAR
Corte los alimentos en pedazos de aproximadamente 50 mm (2") antes de introducirlos en la licuadora. Para
picar o rallar, corte los alimentos sólidos en pedazos de 19 mm (3/4").
Cuando los ingredientes se adhieran o salpiquen los costados de la jarra, pare la licuadora y quite la tapa. Use
una espátula de hule para empujar los ingredientes hacia el centro de las cuchillas. Coloque la tapa
nuevamente y continúe licuando.
Cuando licúe líquido incluyendo cubos de hielo, no exceda el nivel indicado para 1L (4 tazas) en la jarra. Para
los alimentos tibios o calientes, mantenga la jarra cubierta y no exceda el nivel indicado para 480 ml (2 tazas).
Para mejor circulación de alimentos secos combinados con líquido, vierta el líquido primero adentro de la jarra
y luego agregue los alimentos sólidos.
Las siguientes funciones no pueden lograrse con éxito en una licuadora: batir claras de huevo a punto de nieve,
espumar crema, deshacer papas, moler carne, preparar masa, extraer jugo de fruta o vegetales.
A fin de evitar daño a la unidad, nunca introduzca: especias secas y hierbas (para molerlas solas), huesos,
pedazos grandes de alimentos congelados, ni alimentos duros
Cuidado y limpieza
1. Apague y desconecte la licuadora antes de limpiarla.
2. Para mejor resultado, enjuague las partes lavables inmediatamente después de usar la licuadora.
3. Limpie la base de la unidad con un paño humedecido y séquela bien. Elimine las manchas persistentes frotando
un paño humedecido con un limpiador no abrasivo. No sumerja la base de la unidad en ningún líquido.
4. Todas las partes removibles son lavables a mano o pueden introducirse en la máquina lavaplatos. La tapa,
tapón y las cuchillas deben colocarse únicamente en la bandeja superior de la máquina lavaplatos. La jarra de
cristal debe colocarse en la bandeja inferior de la máquina lavaplatos. No sumerja las partes de la licuadora en
ningún líquido hirviendo.
5. Si se llega a derramarse líquido sobre la base de la unidad, límpiela con un paño humedecido y séquela bien.
No use almohadillas ni limpiadores abrasivos en ninguna parte ni acabado de la licuadora.
RECETAS
MANIA DE MELON MALIBU
1 lata de 5.5 oz (163 ml) de néctar de albaricoque
6 cubos de hielo pequeños de 25 mm (1")
1 taza de melón cortado en cubos de 19 mm (3/4")
1 taza de melón blanco cortado en cubos de 19 mm (3/4")
1. Combine el néctar de albaricoque y el hielo en la jarra de la licuadora. Tape la jarra y licúe a la velocidad 5.
2. Agregue los pedazos de melón. Licúe a la velocidad 3.
3. Si desea, sirva sobre más hielo.
Da aproximadamente 2 porciones de 300 ml (10 oz).
PASION MANGO TANGO
1 taza de jugo de mango u otra fruta tropical
1 envase de 240ml (8 oz) de yogur de fresa o banana
1 banana, cuarteada
4 cubos de hielo pequeños de 25 mm (1")
Combine los ingredientes en la jarra de la licuadora. Tape la jarra y licúe a la velocidad 5.
Da 2 porciones de 300 ml (10 oz).
Utilisation - Français
VIS INDESSERRABLE
L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant l’enlèvement du couvercle inférieur. Pour réduire les risques
d’incendie ou de secousses électriques, ne pas tenter de retirer le couvercle inférieur. L’utilisateur ne peut pas
remplacer les pièces de l’appareil. En confier la réparation seulement au personnel des centres de service autorisés.
Poignée à prise souple
Note: La prise caoutchoutée ne comporte aucun caoutchouc ni latex naturel. Elle est donc súre pour les
personnes qui sont allergiques ou sensibles à ces matériaux.
NOTE : Lorsque le cordon d'alimentation est endommagé, il faut en confier la réparation au fabricant, à son agent
de service autorisé ou une personne qualifiée afin d'éviter tout risque.
Entretien et nettoyage
MONTAGE DU RÉCIPIENT
1. 1. Avant la première utilisation, nettoyer toutes les pièces du mélangeur sauf le socle de l’appareil. Placer le
joint d'étanchéité sur le dessus de la lame. Placer la lame dans le socle du récipient et tourner celui-ci dans le
sens horaire jusqu'à ce qu'il soit serré (A).
2. 2. Placer le récipient fermement dans le socle de l’appareil (voir le détail) et faire tourner légèrement d’un côté
ou de l’autre pour s’assurer que le récipient est bien en place.
FONCTIONNEMENT
1. S'assurer que l'appareil est en position hors tension (O) et brancher le cordon dans une prise d'alimentation
standard.
2. Placer les aliments à mélanger dans le récipient.
3. Placer le couvercle sur le récipient avant de commencer, s'assurer que le bouchon est en place. Laisser une
main sur le couvercle lorsqu'on concasse des glaçons ou des aliments durs.
4. Choisir la vitesse voulue :
Faire tourner le cadran à 1 ou 2 pour mélanger doucement et hacher; utiliser 3 et 4 pour moudre, battre ou
réduire en purée; se servir de 5 pour effectuer des tâches ardues (comme pour liquéfier ou réduire en purée
des fruits frais, par exemple).
Utiliser le bouton à impulsion (P) pendant quelques secondes, puis le relâcher pour mélanger rapidement.
Se servir de ce bouton pour concasser des glaçons
5. Pour ajouter des ingrédients lorsque le mélangeur fonctionne, retirer le bouchon du couvercle et insérer les
aliments par l'ouverture du couvercle (B)
6. Faire tourner le cadran à la position O une fois le mélange terminé.
7. Pour retirer le récipient, le soulever hors du socle de l’appareil. Retirer le couvercle avant de vider le contenu
du récipient.
8. Pour faciliter le rangement, enrouler le cordon autour des pattes au bas du socle (C).
CONSEILS PRATIQUES
Couper les aliments en petits morceaux (environ 50 mm (2 po)) avant de les ajouter dans le mélangeur. Pour
hacher ou râper, couper les aliments solides en morceaux de 19 mm (3/4 po).
Lors du mélange de liquides et de l’ajout de glaçons, ne pas dépasser la marque de 1 l (4 t) du récipient. Dans le
cas d’aliments chauds ou brûlants, ne pas dépasser la marque de 480 ml (2 t) en s’assurant que le couvercle et
son bouchon sont bien en place.
Afin d’optimiser la circulation des aliments à traiter avec des liquides, verser d’abord le liquide dans le récipient,
puis ajouter les solides.
Certaines tâches ne sont pas effectuées convenablement dans un mélangeur. Il s’agit de monter des blancs
d’œufs en neige, de fouetter de la crème, de réduire des pommes de terre en purée, de hacher finement de la
viande, de pétrir de la pâte et d’extraire du jus de fruits ou de légumes.
Ne jamais placer les ingrédients suivants dans l'appareil car ils peuvent l'endommager : des épices et des fines
herbes séchées (pour les moudre seules), des os, des gros morceaux d'aliments congelés et des aliments durs
(comme des navets).
1. Avant de nettoyer le mélangeur, le mettre hors tension (O) et le débrancher.
2. Rincer les pièces immédiatement après avoir mélangé afin d'en faciliter le nettoyage.
3. 3. Essuyer le socle de l’appareil avec un chiffon humide et bien l’assécher. Enlever les taches tenaces en
frottant à l'aide d'un chiffon humide et d'un produit nettoyant non abrasif. Ne pas immerger le socle de
l’appareil.
4. Toutes les pièces amovibles peuvent être lavées à la main avec de l’eau et du savon, ou au lave-vaisselle. Le
couvercle, le bouchon et la lame vont seulement dans le panier supérieur du lave-vaisselle. Le récipient peut
aller dans la partie inférieure du lave-vaisselle. Ne pas plonger les pièces dans un liquide bouillant.
5. Lorsqu'un liquide se renverse dans le socle de l’appareil, essuyer ce dernier avec un chiffon humide et
l'assécher complètement. Ne pas utiliser de tampons de récurage ni de produits nettoyants abrasifs sur les
pièces ou le fini de l'appareil.
RECETTES
FOLIE AU MELON DE MALIBU
1 boîte (163 ml/5,5 oz) de nectar d’abricot
6 petits glaçons (de 25 m/1 po)
1 t de cantaloup en dés (de 19 mm/3/4 po)
1 t de melon au miel (de 19 mm/3/4 po)
1. Verser le nectar d’abricot et les glaçons dans le récipient. Recouvrir et mélanger à la vitesse 5.
2. Ajouter le cantaloup et le melon en dés. Mélanger de nouveau à la vitesse 3.
3. Verser sur d’autres glaçons, au goût.
Donne environ 2 portions de 300 ml (10 oz).
PASSION MANGO TANGO
1 t de jus de mangue ou d’autres fruits tropicaux
1 contenant (240ml/8 oz) de yogourt à la fraise et aux bananes
1 banane, en morceaux
4 petits glaçons (de 25 mm/1 po)
Verser tous les ingrédients dans le récipient du mélangeur. Recouvrir et mélanger à la vitesse 5.
Donne 2 portions de 300 ml (10 oz).
BLD100.Pub178229 4/15/02 3:44 PM Page 2

Transcripción de documentos

BLD100.Pub178229 4/15/02 3:44 PM Page 1 IMPORTANTES MISES EN GARDE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANT SAFEGUARDS Lorsqu'on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter certaines règles de sécurité fondamentales, notamment les suivantes. ■ Lire toutes les directives. ■ Afin d'éviter les risques de secousses électriques, ne pas immerger le socle, le cordon ni la fiche de l'appareil. ■ Exercer une étroite surveillance lorsqu'on utilise l'appareil près d'un enfant ou lorsque ce dernier s'en sert. ■ Mettre l'appareil hors tension et le débrancher avant de le nettoyer, lorsqu'on en remplace les accessoires et lorsqu'on ne s'en sert pas. ■ Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui présente un problème de fonctionnement, qui est tombé par terre ou qui est endommagé. Le rapporter au centre de service autorisé de la région pour le faire examiner, réparer ou régler. On peut également composer le numéro sans frais inscrit sur la page couverture du présent guide. ■ Ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur. ■ L'utilisation d'accessoires non recommandés ni vendus par le fabricant présente des risques d'incendies, de secousses électriques ou de blessures. ■ Ne pas transporter l’appareil par le cordon ni tirer sur ce dernier pour le débrancher de la prise. Il faut plutôt saisir fermement la fiche et tirer dessus pour débrancher l'appareil. ■ Ne pas laisser pendre le cordon d'une table ou d'un comptoir, ni le laisser entrer en contact avec une surface chaude, comme une cuisinière. Éloigner l'appareil des éviers et des surfaces chaudes. ■ Retirer le récipient et la lame de l'appareil avant de le nettoyer. ■ Utiliser l'appareil seulement pour préparer des aliments ou des boissons. ■ Garder les mains et les ustensiles à l'extérieur du récipient lorsque l'appareil fonctionne. ■ Les lames sont tranchantes; il faut les manipuler avec soin. ■ Éviter de toucher aux pièces en mouvement. ■ Ne jamais placer les lames sur le socle sans y fixer le récipient convenablement afin de réduire les risques de blessures. ■ Retirer le bouchon du couvercle pendant le mélange de liquides chauds. Éloigner les mains et le visage de l'ouverture du couvercle lorsque le moteur fonctionne. ■ Ne pas laisser le mélangeur en marche sans surveillance. ■ Le présent appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement et non pour une utilisation commerciale ou industrielle. Toute autre utilisation en annule la garantie. Cuando se usan aparatos electrónicos, deben tomarse algunas precauciones, incluyendo las siguientes: ■ Por favor lea todas las instrucciones. ■ A fin de protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico, no coloque la base de la licuadora, el cable ni el enchufe en agua ni en ningún otro líquido. ■ Supervise el uso de cualquier aparato electrónico en la presencia de menores de edad o por ellos mismos. ■ Apague y desconecte la unidad cuando no esté en funcionamiento, antes de ponerle o quitarle partes y antes de limpiarla. ■ No opere ningún aparato si el cable o el enchufe presenta cualquier desperfecto, si la unidad no funciona bien, se ha dejado caer o si ha sufrido daño de cualquier naturaleza. Devuelva el producto al centro de servicio autorizado más cercano para que lo examinen, reparen o le hagan el ajuste electrónico o mecánico necesario o llame gratis al número "800" que aparece en la portada de este manual. ■ No use la licuadora a la intemperie. ■ El uso de accesorios no recomendados ni a la venta por el fabricante del aparato puede causar incendio, choque eléctrico o lesiones personales. ■ Nunca transporte la unidad por el cable ni tire del cable para desconectarlo de la toma de corriente. ■ No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa, del mostrador ni que entre en contacto con superficies calientes incluyendo la estufa. Coloque la unidad alejada de los fregaderos y las superficies calientes. ■ Retire la jarra y las cuchillas antes de lavarlas. ■ Esta unidad debe usarse únicamente para preparar alimentos y bebidas. ■ A fin de evitar lesiones serias y daño a la licuadora, nunca introduzca utensilios en la licuadora mientras esté en funcionamiento. Use un raspador únicamente cuando la unidad esté apagada y desconectada. ■ Las cuchillas tienen filo. Manéjelas con mucho cuidado. ■ Evite el contacto con las partes en movimiento. ■ A fin de reducir el riesgo de lesiones personales, nunca cloque las cuchillas en la base sin antes haber instalado la jarra apropiadamente. ■ Cuando licúe líquidos calientes retire el tapón de la cubierta. Mantenga las manos alejadas de la abertura del tapón mientras el motor esté en funcionamiento. ■ No desatienda la licuadora mientras esté en uso. ■ Este producto ha sido diseñado solamente para uso doméstico, no para uso industrial ni comercial. Al usarse con cualquier otro fin la garantía perderá su validez de inmediato. When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: ■ Please read all instructions. ■ To protect against risk of electrical shock, do not put blender base, cord,or plug in water or other liquid. ■ Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. ■ Turn off and unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off parts, and before cleaning. ■ Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions or is dropped or damaged in any manner. Return the appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair, or electrical or mechanical adjustment. Or, call the appropriate toll-free number listed on the cover of this manual. ■ Do not use outdoors. ■ The use of attachments not recommended or sold by the appliance manufacturer may cause fire, electric shock, or injury. ■ Never carry the unit by the cord or yank cord from an outlet; instead, grasp the plug firmly and pull to disconnect. ■ Do not let the plug or cord hang over the edge of table or counter, or touch hot surfaces including the stove. Unit should be placed away from sinks and hot surfaces. ■ Remove the jar and blade assembly from the blender before washing. ■ Unit should be used for food preparation only. Do not use appliance for other than intended use. ■ Keep hands and utensils out of container while blending. ■ Blades are sharp. Handle carefully. ■ Avoid contacting moving parts. ■ To reduce the risk of injury, never place cutter assembly blades on base without the jar properly attached. ■ When blending hot liquids, remove the lid insert. Keep hands and face away from the lid insert opening while motor is running. ■ Do not leave blender unattended during use. ■ This product is for household use only not for commercial or industrial use. Use for anything other than intended will void the warranty. CONSERVER CES MESURES. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES FICHE POLARISÉE (Modèles de 120 V seulement) L’appareil est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large que l’autre). Afin de réduire les risques de secousses électriques, ce genre de fiche n’entre que d’une façon dans une prise polarisée, par mesure de sécurité. Lorsqu’on ne peut insérer la fiche à fond dans la prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n’entre toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut pas neutraliser ce dispositif de sécurité. Esta unidad cuenta con un enchufe polarizado que tiene un contacto más ancho que el otro. Con el fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este tipo de enchufe, se ajusta únicamente a un toma de corriente polarizado. Si el enchufe no se ajusta al tomacorriente, inviértalo. Si aún así no se acomoda, busque la ayuda de un electricista. Por ningún punto trate de modificar o hacerle cambios al enchufe. ¿Necesita ayuda? A fin de obtener servicio, reparación o por cualquier duda o pregunta con respecto a la unidad, por favor llame al número "800" apropiado que aparece en la cubierta de este manual. NO envíe de vuelta el producto al fabricante ni lo lleve a un centro de servicio. Como opción puede también consultar la página de la red anotada en la cubierta de este manual. Solamente en México, si necesita ayuda, acuda a un centro de servicio autorizado. Puede encontrar un centro cercano a ud. buscando en las páginas amarillas de la guía telefónica bajo, reparación de enseres menores o comunicándose al teléfono 01-800-847-2309. UN AÑO COMPLETO DE GARANTIA (Este párrafo no aplica para EUA y Canada) Applica garantiza este producto contra cualquier defecto originado por fallas en los materiales o en la mano de obra por un período de un año a partir de la fecha original de compra. Esta garantía no es válida cuando: a) el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales, b) el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña, c) el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas. Si el producto resulta con defectos dentro del período de garantía lo repararemos o reemplazaremos de ser necesario, sin cargo alguno. Para que esta garantía sea válida debe presentar el producto con su recibo de compra y/o la tarjeta de registro correspondiente. Esta garantía le otorga derechos específicos, y usted podría tener otros que pueden variar en su país. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con una sucursal o centro de servicio Black & Decker más cercano. Nota: Usted podrá encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios en los centros de servicio autorizados. Esta garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio. Besoin d’aide? Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la page couverture. NE PAS retourner le produit où il a été acheté. NE PAS poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page couverture. This appliance has a polarized plug—one blade is wider than the other. As a safety feature, this plug will fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse it and try again. If it still does not fit, contact an electrician. Do not attempt to defeat this safety feature. is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA *Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U. *Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U. * For service, repair, or any questions regarding your appliance, call the appropriate "800" number on the cover of this book. Do NOT return the product to the place of purchase. Do NOT mail the product back to the manufacturer nor bring it to a service center. You may also want to consult the website listed on the cover of this manual. Applica warrants this product against any defects that are due to faulty material or workmanship for a one-year period after the original date of consumer purchase. This warranty does not include damage to the product resulting from accident, misuse, or repairs performed by unauthorized personnel. If the product should become defective within the warranty period, or you have questions regarding warranty or service, call Consumer Assistance and Information toll free at: 1-800-231-9786. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state or province to province. POLARIZED PLUG (120V Models Only) ENCHUFE POLARIZADO (Modelos 120V solamente) NEED HELP? FULL ONE-YEAR WARRANTY (Applies only in U.S. and Canada) SAVE THESE INSTRUCTIONS In Latin America only En Latino América únicamente En Amérique latine seulement ARGENTINA Av Maipu 3850 1636 Olivos, Buenos Aires Tel: 0-800-8-1221 COLOMBIA Carrera 38 No. 166-64 Santa Fe de Bogota Tel: 571-677-7496 COSTA RICA 200 metros Norte y 150 oeste del edificio Mercedes Benz Paseo Colon Av. 3 , calle 26 Bis Tel: (506) 257-5716 CHILE Cruz Del Sur 64 Las Condes Santiago Tel: 562-370-8523 ECUADOR Manuel Larrea 726 y Bogota Quito Tel: 593-256-8551 EL SALVADOR 27 Calle Poniente y 25 Ave. Norte No. 1510 San Salvador Tel: 503-226-0022 GUATEMALA 3a calle 4-14 Zona 9 Ciudad de Guatemala Tel: 331-50-20 SELLO O FIRMA DEL DISTRIBUIDOR READ AND SAVE THIS USE AND CARE BOOK POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION Favor consultar la dirección de su servicentro más cercano. For the nearest service center, please see the appropriate address below. MÉXICO Lázaro Cárdenas #18 Ciudad de México Tel: 5-588-9377 01-800-847-2305 Atencion: Cliente 01-800-714-2499 •VERACRUZ Prolongación Días Mirón #4280 (entre Violetas y Magnolias) Col. Remes 91920 Veracruz, Ver. Tel: (91-29) 21-70-16 •PUEBLA 17 Norte #205 72000 Puebla, Pue. Tel: (91-22) 46-37-26 •TORREÓN Blvd. Independecia 96 Pte. 27000 Torreón, Coah. Tel: (91-17) 16-52-65 •MÉRIDA Calle 63 #459-A (entre 50 y 52) 97000 Mérida, Yuc. Tel: (91-99) 23-54-90 •GUADALAJARA Av. Vallarta #4901-A Col. Prados Vallarta 45020 Zapopan, Jal. Tel: (91-36) 73-28-15 •QUERÉTARO Av. Madero 139, Pte. 76000 Querétaro, Qro. Tel: (91-42) 14-16-60 PANAMA Via Brazil y Ave. Samuel Lewis #31 Ciudad de Panama Tel: 507-264-2243 PERU Av. Javier Prado Este # 1516 San Isidro Lima Tel: 225-6237 PUERTO RICO Calle C #14 Rexco Industrial Park Caparra Heights Station San Juan, P.R. 00934 Tel: 1-800-347-5117 VENEZUELA Av. Casanova edificio Girasol Nivel Mezzanina Local A Sabana Grande, Caracas Tel: (212) 782-3645 Bistro™ blender 5 speed with glass jar (English) licuadora 5 velocidades con jarra de vidrio (Español) mélangeur 5 vitesses avec récipient de verre (Français) Fecha de compra Modelo GARANTIE COMPLÈTE DE UN AN (Valable aux É.-U. et au Canada seulement) Applica garantit le produit pour un an à compter de la date d'achat, contre tout vice de matière ou de fabrication. La garantie ne couvre pas les dommages causés par un accident, une mauvaise utilisation ou des réparations effectuées par des personnes non autorisées. Advenant le fonctionnement irrégulier du produit dans les délais prescrits, ou pour toute question relative à la garantie ou au service, communiquer sans frais avec le service à la clientèle au numéro suivant : 1 800 231-9786. Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L'utilisateur peut également se prévaloir d'autres droits selon l'état ou la province qu'il habite. Copyright © 2002 Applica Consumer Products, Inc. Pub. No.178229-00-RV00 Product Made in Mexico Printed in Mexico Product may vary slightly from what is illustrated. El producto puede variar ligeramente del ilustrado. Le produit peut différer légèrement de celui illustré. 2002/2-12-30E/S/F FABRICADO por: Applica Manufacturing, S. de R.L. de C.V., Acceso III No. 26 Fracc. Industrial Benito Juárez, C.P. 76120, Querétaro, QRO Teléfono: 44-22-11-7800 Producto hecho in México Impreso en México Produit fabriqué au Mexique Imprimé au Mexique Accessories/Parts (USA/Canada) Accesorios/partes (EUA/Canadá) Accessoires/Pièces (É.-U./Canada) ? U.S.A./Canada Mexico 1-800-738-0245 1-800-231-9786 01-800-847-2309 400 W 120V 60 Hz http://www.blackanddecker.com Série BLD100 Series BLD100.Pub178229 4/15/02 3:44 PM Page 2 � † 1. Cap (174728-00) Tapa para medir Bouchon doseur † 2. Lid (174727-00) Tapa Couvercle † 3. Jar (174765-01) Jarra Récipient 4. Gasket Junta Joint d'étanchéité � � � � † 5. Blade Assembly (174767-00) Montaje de las cuchillas Lame couteaux †6. Jar Base (174711-00) Base de la jarra Socle du récipient 7. Unit Base Base de la unidad Socle 8. Control Dial Perilla de control Panneau de commande � † Consumer replaceable † Reemplazable por el consumidor † Remplaçable par le consommateur � � TAMPER-RESISTANT SCREW This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent removal of the bottom cover. To reduce the risk of fire or electric shock, do not attempt to remove the bottom cover. There are no user serviceable parts inside. Repair should be done only by authorized service personnel. Soft-Grip Handle NOTE: The rubberized grip is free of natural rubber and latex. It is safe for use by individuals allergic or sensitive to these materials. NOTE: If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard. How To Use – English BLENDER JAR ASSEMBLY 1. Before first use, wash all parts except the Base. Put the Gasket on top of the Blade Assembly, place the Blade Assembly into the Jar Base, and turn the Jar Base clockwise until tight. (A) 2. Place the Jar firmly onto the Unit Base (see Exploded View) and twist slightly in either direction to be sure the Jar is properly "seated." HOW TO USE 1. Be sure the unit is "off" (O) and plug the cord into a standard electrical outlet. 2. Place the food or liquid to be blended into the Jar. 3. Put the Lid on the Jar before beginning. Be sure that the Lid Cap is in place. When crushing ice or hard foods, keep one hand on the Lid. 4. Select the desired speed setting: • Use settings 1-2 for gentle blending, chopping, and mixing; setting 3-4 for grindng, beating, and creaming; setting 5 for heavy-duty blending such as liquefying or pureeing fruits. • For quick blending tasks, turn the Control Dial to Pulse (P) for a few seconds, then release. Use the Pulse for best results when crushing ice. 5. If you want to add ingredients while the Blender is on, remove the Lid Cap and place through the Lid opening. (B) 6. When finished blending, turn to the "O" Off position. 7. To remove the Jar, lift it from the Unit Base. Remove the Lid before pouring. 8. For convenient storage, wind the cord around the tabs at the bottom of the Unit Base. (C) BLENDING TIPS AND TECHNIQUES • Cut food into small pieces (about 2 inches/50 mm) before adding to the Blender. To chop and grate, cut solid foods into 3/4" (19 mm) pieces. • When blending liquids and including ice cubes, limit the quantity to the 4-cup (1L) mark of the Jar. For warm or hot foods, limit the amount to 2 cups (480 ml) with the Lid and Cap in place. • For best circulation of foods that are to be blended with liquid, pour the liquid into the Jar first, then add solids. • Some of the tasks that cannot be performed efficiently with a Blender are: beating egg whites, whipping cream, mashing potatoes, grinding meats, mixing dough, and extracting juices from fruits/vegetables. • The following items should never be placed in the unit as they may cause damage: dried spices and herbs (ground alone), bones, large pieces of solidly frozen foods, hard or tough foods. Care and Cleaning 1. Before cleaning, turn off (O) and unplug the Blender. 2. Rinse parts immediately after blending for easier cleanup. 3. Wipe the Base with a damp cloth and dry thoroughly. Remove stubborn spots by rubbing with a damp cloth and a non-abrasive cleaner. Do not immerse the Base in liquid. 4. Removable parts can be washed by hand with soap and water or in a dishwasher. The Lid, Cap, and Blade Assembly should be placed in the top rack only. The Jar is bottom rack dishwasher-safe. Do not place parts in boiling liquids. 5. If liquids spill into the Base, wipe clean with a damp cloth and dry thoroughly. Do not use rough scouring pads or cleansers on parts or finish. RECIPES MALIBU MELON MANIA 1 can (5.5 oz./163 ml) apricot nectar 6 small (1"/25 mm size) ice cubes 1 cup cubed (3/4"/19 mm size) cantaloupe 1 cup cubed (3/4"/19 mm size) honeydew 1. Combine apricot nectar and ice cubes in Blender Jar. Cover and blend at Speed 5. 2. Add cantaloupe and honeydew cubes. Blend again at Speed 3. 3. Serve over additional ice cubes, if desired. Makes about 2 (10 oz./300 ml) servings. MANGO TANGO PASSION 1 cup mango or other tropical juice 1 container (8 oz./240ml) strawberry-banana flavored yogurt 1 banana, quartered 4 small (1"/25 mm size) ice cubes Combine ingredients in Blender Jar. Cover and blend at Speed 5. Makes 2 (10 oz./300 ml) servings. A B C TORNILLO DE SEGURIDAD Esta unidad viene equipada con un tornillo de seguridad para que no se pueda quitar la cubierta inferior. Con el fin de reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico, no trate de retirar la cubierta inferior. La unidad no contiene partes servibles al usuario. Cualquier reparación deberá ser efectuada únicamente por personal de servicio autorizado. Mango Suave Nota: La agarradera engomada no contiene goma ni látex natural. Por lo tanto, no produce reacciones alérgicas en las personas sensitivas a estes materiales. NOTA: Si el cable de alimentación es dañado, este debe ser reemplazado por el fabricante o su agente de servicio o por personal calificado para evitar un riesgo. Como usar - Español INSTALACION DE LA JARRA DE LA LICUADORA 1. Antes de usar la licuadora por primera vez, lave todas las partes con excepción de la base. Coloque la junta por encima de las cuchillas. Coloque las cuchillas adentro de la base de la jarra y gire la base de jarra hacia la derecha hasta quedar apretada. (A) 2. Coloque la jarra firmemente sobre la base de la unidad (consulte la ilustración) y gírela con cuidado hacia un lado u otro para asegurarse que haya quedado instalada apropiadamente. COMO USAR 1. Asegúrese que la licuadora esté apagada en la posición (O) antes de enchufarla a una toma de corriente normal. 2. Antes de licuar, introduzca los alimentos o bebidas en la jarra y tápela. 3. Para los modelos con tapa de medir en la cubierta, asegúrese que la tapa de medir esté bien colocada en su lugar. Cuando triture hielo o alimentos duros, mantenga una mano sobre la tapa. 4. Seleccione la velocidad apropiada: • Gire la perilla hacia 1 o 2 para licuar o picar de manera lenta; 3 o 4 para moler, batir o cremar; 5 para la tarea pesada de licuar o deshacer fruta fresca. • Para las tareas rápidas y delicadas, gire el control hacia (P) por unos segundos y luego suelte. Haga lo mismo para triturar hielo con mejor resultado. 5. Si desea agregar ingredientes mientras la licuadora está en funcionamiento, retire la tapa de medir de la cubierta e introduzca los alimentos a través de la abertura. (B) 6. Una vez finalizado el licuado, apague la unidad girando la perilla hacia "O". 7. Para retirar la jarra, levántela de la base. Quite la tapa antes de servir. 8. Para almacenar de manera práctica, enrolle el cable alrededor de los soportes en el inferior de la base de la unidad (C). CONSEJOS Y TECNICAS PARA LICUAR • Corte los alimentos en pedazos de aproximadamente 50 mm (2") antes de introducirlos en la licuadora. Para picar o rallar, corte los alimentos sólidos en pedazos de 19 mm (3/4"). • Cuando los ingredientes se adhieran o salpiquen los costados de la jarra, pare la licuadora y quite la tapa. Use una espátula de hule para empujar los ingredientes hacia el centro de las cuchillas. Coloque la tapa nuevamente y continúe licuando. • Cuando licúe líquido incluyendo cubos de hielo, no exceda el nivel indicado para 1L (4 tazas) en la jarra. Para los alimentos tibios o calientes, mantenga la jarra cubierta y no exceda el nivel indicado para 480 ml (2 tazas). • Para mejor circulación de alimentos secos combinados con líquido, vierta el líquido primero adentro de la jarra y luego agregue los alimentos sólidos. • Las siguientes funciones no pueden lograrse con éxito en una licuadora: batir claras de huevo a punto de nieve, espumar crema, deshacer papas, moler carne, preparar masa, extraer jugo de fruta o vegetales. • A fin de evitar daño a la unidad, nunca introduzca: especias secas y hierbas (para molerlas solas), huesos, pedazos grandes de alimentos congelados, ni alimentos duros Cuidado y limpieza 1. Apague y desconecte la licuadora antes de limpiarla. 2. Para mejor resultado, enjuague las partes lavables inmediatamente después de usar la licuadora. 3. Limpie la base de la unidad con un paño humedecido y séquela bien. Elimine las manchas persistentes frotando un paño humedecido con un limpiador no abrasivo. No sumerja la base de la unidad en ningún líquido. 4. Todas las partes removibles son lavables a mano o pueden introducirse en la máquina lavaplatos. La tapa, tapón y las cuchillas deben colocarse únicamente en la bandeja superior de la máquina lavaplatos. La jarra de cristal debe colocarse en la bandeja inferior de la máquina lavaplatos. No sumerja las partes de la licuadora en ningún líquido hirviendo. 5. Si se llega a derramarse líquido sobre la base de la unidad, límpiela con un paño humedecido y séquela bien. No use almohadillas ni limpiadores abrasivos en ninguna parte ni acabado de la licuadora. RECETAS MANIA DE MELON MALIBU 1 lata de 5.5 oz (163 ml) de néctar de albaricoque 6 cubos de hielo pequeños de 25 mm (1") 1 taza de melón cortado en cubos de 19 mm (3/4") 1 taza de melón blanco cortado en cubos de 19 mm (3/4") 1. Combine el néctar de albaricoque y el hielo en la jarra de la licuadora. Tape la jarra y licúe a la velocidad 5. 2. Agregue los pedazos de melón. Licúe a la velocidad 3. 3. Si desea, sirva sobre más hielo. Da aproximadamente 2 porciones de 300 ml (10 oz). PASION MANGO TANGO 1 taza de jugo de mango u otra fruta tropical 1 envase de 240ml (8 oz) de yogur de fresa o banana 1 banana, cuarteada 4 cubos de hielo pequeños de 25 mm (1") Combine los ingredientes en la jarra de la licuadora. Tape la jarra y licúe a la velocidad 5. Da 2 porciones de 300 ml (10 oz). VIS INDESSERRABLE L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant l’enlèvement du couvercle inférieur. Pour réduire les risques d’incendie ou de secousses électriques, ne pas tenter de retirer le couvercle inférieur. L’utilisateur ne peut pas remplacer les pièces de l’appareil. En confier la réparation seulement au personnel des centres de service autorisés. Poignée à prise souple Note: La prise caoutchoutée ne comporte aucun caoutchouc ni latex naturel. Elle est donc súre pour les personnes qui sont allergiques ou sensibles à ces matériaux. NOTE : Lorsque le cordon d'alimentation est endommagé, il faut en confier la réparation au fabricant, à son agent de service autorisé ou une personne qualifiée afin d'éviter tout risque. Utilisation - Français MONTAGE DU RÉCIPIENT 1. 1. Avant la première utilisation, nettoyer toutes les pièces du mélangeur sauf le socle de l’appareil. Placer le joint d'étanchéité sur le dessus de la lame. Placer la lame dans le socle du récipient et tourner celui-ci dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il soit serré (A). 2. 2. Placer le récipient fermement dans le socle de l’appareil (voir le détail) et faire tourner légèrement d’un côté ou de l’autre pour s’assurer que le récipient est bien en place. FONCTIONNEMENT 1. S'assurer que l'appareil est en position hors tension (O) et brancher le cordon dans une prise d'alimentation standard. 2. Placer les aliments à mélanger dans le récipient. 3. Placer le couvercle sur le récipient avant de commencer, s'assurer que le bouchon est en place. Laisser une main sur le couvercle lorsqu'on concasse des glaçons ou des aliments durs. 4. Choisir la vitesse voulue : • Faire tourner le cadran à 1 ou 2 pour mélanger doucement et hacher; utiliser 3 et 4 pour moudre, battre ou réduire en purée; se servir de 5 pour effectuer des tâches ardues (comme pour liquéfier ou réduire en purée des fruits frais, par exemple). • Utiliser le bouton à impulsion (P) pendant quelques secondes, puis le relâcher pour mélanger rapidement. Se servir de ce bouton pour concasser des glaçons 5. Pour ajouter des ingrédients lorsque le mélangeur fonctionne, retirer le bouchon du couvercle et insérer les aliments par l'ouverture du couvercle (B) 6. Faire tourner le cadran à la position O une fois le mélange terminé. 7. Pour retirer le récipient, le soulever hors du socle de l’appareil. Retirer le couvercle avant de vider le contenu du récipient. 8. Pour faciliter le rangement, enrouler le cordon autour des pattes au bas du socle (C). CONSEILS PRATIQUES • Couper les aliments en petits morceaux (environ 50 mm (2 po)) avant de les ajouter dans le mélangeur. Pour hacher ou râper, couper les aliments solides en morceaux de 19 mm (3/4 po). • Lors du mélange de liquides et de l’ajout de glaçons, ne pas dépasser la marque de 1 l (4 t) du récipient. Dans le cas d’aliments chauds ou brûlants, ne pas dépasser la marque de 480 ml (2 t) en s’assurant que le couvercle et son bouchon sont bien en place. • Afin d’optimiser la circulation des aliments à traiter avec des liquides, verser d’abord le liquide dans le récipient, puis ajouter les solides. • Certaines tâches ne sont pas effectuées convenablement dans un mélangeur. Il s’agit de monter des blancs d’œufs en neige, de fouetter de la crème, de réduire des pommes de terre en purée, de hacher finement de la viande, de pétrir de la pâte et d’extraire du jus de fruits ou de légumes. • Ne jamais placer les ingrédients suivants dans l'appareil car ils peuvent l'endommager : des épices et des fines herbes séchées (pour les moudre seules), des os, des gros morceaux d'aliments congelés et des aliments durs (comme des navets). Entretien et nettoyage 1. Avant de nettoyer le mélangeur, le mettre hors tension (O) et le débrancher. 2. Rincer les pièces immédiatement après avoir mélangé afin d'en faciliter le nettoyage. 3. 3. Essuyer le socle de l’appareil avec un chiffon humide et bien l’assécher. Enlever les taches tenaces en frottant à l'aide d'un chiffon humide et d'un produit nettoyant non abrasif. Ne pas immerger le socle de l’appareil. 4. Toutes les pièces amovibles peuvent être lavées à la main avec de l’eau et du savon, ou au lave-vaisselle. Le couvercle, le bouchon et la lame vont seulement dans le panier supérieur du lave-vaisselle. Le récipient peut aller dans la partie inférieure du lave-vaisselle. Ne pas plonger les pièces dans un liquide bouillant. 5. Lorsqu'un liquide se renverse dans le socle de l’appareil, essuyer ce dernier avec un chiffon humide et l'assécher complètement. Ne pas utiliser de tampons de récurage ni de produits nettoyants abrasifs sur les pièces ou le fini de l'appareil. RECETTES FOLIE AU MELON DE MALIBU 1 boîte (163 ml/5,5 oz) de nectar d’abricot 6 petits glaçons (de 25 m/1 po) 1 t de cantaloup en dés (de 19 mm/3/4 po) 1 t de melon au miel (de 19 mm/3/4 po) 1. Verser le nectar d’abricot et les glaçons dans le récipient. Recouvrir et mélanger à la vitesse 5. 2. Ajouter le cantaloup et le melon en dés. Mélanger de nouveau à la vitesse 3. 3. Verser sur d’autres glaçons, au goût. Donne environ 2 portions de 300 ml (10 oz). PASSION MANGO TANGO 1 t de jus de mangue ou d’autres fruits tropicaux 1 contenant (240ml/8 oz) de yogourt à la fraise et aux bananes 1 banane, en morceaux 4 petits glaçons (de 25 mm/1 po) Verser tous les ingrédients dans le récipient du mélangeur. Recouvrir et mélanger à la vitesse 5. Donne 2 portions de 300 ml (10 oz).
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Black & Decker BISTRO BLD100 Manual de usuario

Categoría
Batidoras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para