Danby DWC040A2BDB El manual del propietario

Categoría
Enfriadores de vino
Tipo
El manual del propietario
TO OBTAIN WARRANTY SERVICE YOU MUST PROVIDE A VALID PROOF OF
PURCHASE. PLEASE STAPLE YOUR RECEIPT TO THIS PAGE FOR FUTURE
REFERENCE.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
POUR OBTENIR LE SERVICE SUR GARANTIE VOUS DEVEZ FOURNIR UNE
PREUVE D’ACHAT VALIDE. S’IL VOUS PLAIT AGRAFE VOTRE REÇU A CETTE
PAGE POUR LA REFERENCE FUTURE.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
PARA OBTENER SERVICIO DE GARANTÍA, DEBE PROVEER UN RECIBO
ORIGINAL. POR FAVOR ENGRAPE SU RECIBO A ÉSTA PÁGINA EN CASO QUE
NECESITE HACER UN RECLAMO.
This product is factory equipped with a power supply cord that has a three-pronged grounded plug. It must
be plugged into a mating grounding type receptacle in accordance with the National Electrical Code and
applicable local codes and ordinances. If the circuit does not have a grounding type receptacle, it is the
responsibility and obligation of the customer to exchange the existing receptacle in accordance with the
National Electrical Code and applicable local codes and ordinances. The third ground prong should not,
under any circumstances, be cut or removed.
IMPORTANT - GROUNDING METHOD
Ce produit arrive d’origine avec un cordon d’alimentation équipé d’une prise à trois ches. Il doit être
branché dans une prise avec une che de mise à la terre en conformité avec le Code National de l’Électricité
et les codes et règles locales applicables. Si le prise murale n’a pas de mise à la de terre, il est de la
responsabilité et l’obligation du client de changer la prise existante pour la rendre conforme aux Codes
Nationaux de l’Électricité, aux codes et règles locaux applicables. La che de la mise à la terre ne doit pas,
en aucune circonstance, être coupée ou retirée.
IMPORTANT - MÉTHODE POUR LA MISE À LA TERRE
Este producto viene equipado con un cable eléctrico que tiene un enchufe de tres patas con conexión
a tierra. Este debe colocarse en una toma de corriente con conexión a tierra de acuerdo con el Código
nacional de electricidad y códigos y ordenanzas locales correspondientes. Si el circuito no cuenta con
una toma de corriente con conexión a tierra, es responsabilidad y obligación del cliente sustituir la toma
de corriente actual de acuerdo con el Código nacional de electricidad y códigos y ordenanzas locales
correspondientes. Bajo ninguna circunstancia se debe cortar o eliminar la tercera pata de conexión a tierra.
IMPORTANTE - MÉTODO DE CONEXIÓN A TIERRA
WINE COOLER
Owner’s Use and Care Guide ................................1-10
• Welcome
• Important Safety Information
• Installation Instructions
• Features
• Operation
• Care and Maintenance
• Troubleshooting
• Warranty
REFROIDISSEUR A VIN
Guide d’utiliser et soin de propriètaire .....................11-20
• Bienvenu
• Consignes de Sécurité Importantes
• Instructions d’installation
• Caracteristiques
• Opération
• Soins et Entretien
• Dépannage
• Garantie
ENFRIADOR DE VINO
Guía a Utilizar y a Cuidar .......................................21-30
• Bienvenido
• Instrucciones de Seguridad Importantes
• Instrucciones de instalación
• Caracteristicas
• Operación
• Cuidado y Mantenimiento
• Diagnosticos de Problemas
• Garantia
CAUTION
PRÉCAUTION
PRECAUCIÓN
Read and follow all safety rules and
operating instructions before rst use of this
product.
Veuillez lire attentivement les consignes de
sécurité et les intructions d’utilisation avant
l’utilisation intiale de ce produit.
Lea y observe todas las relgas de seguri-
dad y las instrucciones de operación antes
de usar este producto por la primera vez.
CONTENTS
21
BIENVENIDA
-
able. Usted lo podrá apreciar en este manual fácil de usar, y lo escuchará enlas voces amistosas de nuestro departa-
mento de servicio al consumidor.
Sobre todo, usted apreciará estas ventajas cada vez que use su unidad. Eso es importante, ya que su nuevo
artefacto formará parte de su familia por mucho tiempo.
Por favor escriba la siguiente información:
Número de Modelo:
Número de Serie:
Fecha de la compra:
Necesita Ayuda
Antes de solicitar servicio, hayalgunas cosas que puede hacer
para ayudarnos a servirle mejor…
Lea este manual:
Contiene instrucciones que lo ayudarán a mantener correcta-
mente su unidad.
Si usted recibe un artefacto dañado:
Llame inmediatamente al distribuidor (o constructor) que se lo
vendió.
Ahorre tiempo y dinero:
Lea la sección de Diagnóstico de Problemas antes de llamar.
Esta sección le ayudará a resolver problemas comunes que
pudieran ocurrir. Si necesita asistencia, no se preocupe y
llámenos.
Tel: 1-800-26-
(1-800-263-2629)
ADVERTENCIA IMPORTANTE
PELIGRO, RIESGO DE QUE LOS NIÑOS
QUEDEN ATRAPADOS
Un enfriador de vino vacío es una atracción
peligrosa para los niños. Retire ya sea los pestillos
de la junta, tapas, cerradura o puertas de los
artefactos sin utilizar o desechados, o tome alguna
otra medida para garantizar que no sean peligrosos.
Mantenga los estantes en su lugar para que los
niños no puedan subir al interior con facilidad.
NO ESPERE, ¡HÁGALO AHORA!
ADVERTENCIA
Para reducir el peligro de incendio, quemaduras,
choque eléctrico, o lesiones a personas al usar el
artefacto, siga las precauciones básicas, incluidas
las secciones siguientes;
PRECAUCIONES
DE SEGURIDAD
Este artefacto debe estar
conectado a tierra. Enchúfelo
solamente en un tomacorriente
debidamente conectado a tierra.
Consulte la sección "Instrucciones
de conexión a tierra" en la
página 23.
No ponga en funcionamiento
este artefacto si tiene un cable de
alimentación o un enchufe que no
funcionan correctamente, o si el
artefacto se ha dañado o caído.
No empalme el cable de
alimentación que se incluye con
este artefacto.
Mantenga el cable alejado de las
super cies calientes.
No sumerja el cable de
alimentación ni el enchufe ni el
artefacto mismo en agua.
No utilice este producto cerca de
agua, por ejemplo, en un sótano
húmedo, cerca de una piscina
o de un lavabo.
No utilice productos químicos
corrosivos ni vapores en
este artefacto.
Utilice este artefacto únicamente
para su uso previsto, como se
describe en este manual.
No guarde alimentos perecederos
tales como carnes y productos
lácteos (entre otros) en su
enfriador de vinos.
Guarde el vino en recipientes
sellados únicamente.
Consulte las instrucciones
de limpieza de la super cie
de la puerta en las secciones
de Cuidado y limpieza de
este manual.
No cubra ni bloquee ningún
ori cio en el artefacto.
Este artefacto solo debe utilizarse
para uso doméstico. No intente
hacer funcionar ni guardar este
artefacto al aire libre.
Solo personal cali cado debe
realizar el mantenimiento de
este artefacto. Comuníquese
con el servicio de mantenimiento
autorizado más cercano para el
diagnóstico, reparación o ajuste
del artefacto.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
22
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEA TODA LA INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD ANTES DE UTILIZAR
EL EQUIPO
Asegúrese de que las piezas del componente se reemplacen con componentes similares y que la reparación
sea realizada por personal de servicio autorizado por la fábrica, para minimizar el riesgo de incendio debido a
piezas incorrectas o reparación inadecuada.
CONEXIÓN A TIERRA
INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
Para reducir el peligro de
incendio, quemaduras,
choque eléctrico o
lesiones a personas al
usar el artefacto, siga las
precauciones básicas,
incluidas las secciones
siguientes.
Este artefacto debe estar
conectado a tierra. Ante un caso
de cortocircuito eléctrico, la
puesta a tierra reduce el riesgo de
descarga eléctrica al proporcionar
un cable de escape para la
corriente eléctrica.
Este artefacto incluye un cable
de conexión a tierra con un enchufe
de conexión a tierra. El enchufe
debe conectarse a un tomacorriente
que esté correctamente instalado y
conectado a tierra.
Consulte a un electricista cali cado
o técnico de mantenimiento si no
comprende en su totalidad las
instrucciones de conexión a tierra
o si tiene dudas acerca de si el
artefacto está conectado a tierra
adecuadamente.
Si el tomacorriente es una toma de
pared estándar de dos entradas,
es su responsabilidad y obligación
reemplazarlo por una toma de
pared de tres entradas.
Par un mejor funcionamiento,
enchufe el artefacto en su propia
toma de corriente para evitar que
parpadeen las luces, queme el
fusible o se dispare el disyuntor.
No debe cortar ni eliminar
bajo ninguna circunstancia la
tercera pata (puesta a tierra)
del cable eléctrico.
No debe utilizar un enchufe
adaptador con este artefacto.
No debe utilizar una extensión
con este artefacto. Si el cable
eléctrico es demasiado corto,
haga que un electricista cali cado
o un técnico de mantenimiento
instale una toma eléctrica cerca
del artefacto.
UBICACIÓN
SÍ...
Seleccione una ubicación en un
piso fuerte y nivelado.
Deje 5 pulgadas de espacio entre
la parte posterior del artefacto
y cualquier pared adyacente.
Evite la luz solar directa y
las fuentes de calor. La luz
solar directa puede afectar el
revestimiento acrílico, las fuentes
de calor cercanas causarán
mayor consumo de electricidad.
NO...
Utilice este artefacto al aire libre:
Este artefacto solo debe utilizarse
para uso doméstico. No intente
hacer funcionar ni guardar este
artefacto al aire libre.
Incorpore este artefacto en
un recinto: Este artefacto está
diseñado solo para usarlo
de manera independiente
y no está destinado para
estar "empotrado".
23
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEA TODA LA INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD ANTES DE UTILIZAR
EL EQUIPO
Asegúrese de que las piezas del componente se reemplacen con componentes similares y que la reparación
sea realizada por personal de servicio autorizado por la fábrica, para minimizar el riesgo de incendio debido a
piezas incorrectas o reparación inadecuada.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
CARACTERÍSTICAS DEL
ENFRIADOR DE VINOS
1. Manija
2. Juntas magnéticas de la puerta: Los sellos
herméticos conservan toda la potencia de refrigeración
y los niveles de humedad.
3. Puerta de vidrio templado: Teñido para protección
UV conservando una fácil visión interior.
4. Estantes de alambre negro con tapiz de
madera barnizada: Puede haber variaciones naturales
en el color de la madera.
5. Pantalla y controles electrónicos: Para ver y
regular la temperatura de ambos compartimientos del
enfriador de vinos.
6. Patas de nivelación
Ancho 493 mm (19 7/16 in) Rango de temperatura
(Mínima~Máxima)
39~64 °F / 4~18 °C
Altura 841 mm (33 2/16 in) Peso neto 43 kg / 94.82 lb
Fondo 626 mm (24 10/16 in) Refrigerante R134a
Especi caciones
24
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
PUERTA BATIENTE
INVERTIDA
Destornillador Phillips n.° 2 y llave inglesa ajustable.
HERRAMIENTAS REQUERIDAS
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, quemaduras,
choque eléctrico o lesiones a personas al usar
su artefacto, siga las precauciones básicas
incluidas las secciones siguientes.
1
2
3
4
5
7
8
9
Fig.1
Fig.2
6
Fig.4
Fig.5
Fig.3
Fig.6
11
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Tapas de tornillos de goma
Tornillos
Cubierta decorativa
Tornillos
Bisagra superior
Enchufe
Tornillos
Bisagra inferior
Pata del gabinete
Extrusión para el
interruptor de luz
Tornillos
1.
Cierre la puerta y retire las tapas de tornillo de goma (1), desatornille dos tornillos (2) y reitre la cubierta decorativa (3). (Fig. 1)
2. Desatornille los tornillos (4) y saque la bisagra superior (5), luego retire la puerta. (Fig. 2)
3. Coloque la puerta de manera segura a un lado, retire la extrusión para el interruptor de luz (10) y júntelo a la parte
superior de la puerta. (Fig. 5)
4. Retire los tapones (6) de la parte superior izquierda del gabinete. (Fig. 4)
5. Desatornille 3 tornillos (7) de la parte inferior derecha del gabinete y reitre la bisagra inferior (8). (Fig. 5)
6. Desatornille la pata del gabinete (9) de la parte inferior izquierda del gabinete y fíjelo en el lado inferior derecho del
gabinete. (Fig. 5)
7. Fije la bisagra inferior (8) en la parte inferior izquierda del gabinete con los tornillos (7). (Fig. 5)
8. La puerta gira 180 grados, coloque el eje inferior de la puerta para alcanzar la bisagra inferior (8) e instale la puerta en la
bisagra inferior (8), luego cierre la puerta con cuidado. (Fig. 3)
9. Fije la bisagra superior (5) en la parte superior izquierda del gabinete con los tornillos (4), ajuste la puerta e instale la cubierta
decorativa (3) y la cubierta de goma (1). (Fig. 6)
10. Bloquee los 3 ori cios de tornillos en el lado superior derecho del gabinete con los tapones.
25
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
CONTROLES DEL
ENFRIADOR DE VINOS
1
2
3
4
5
6
: La luz indicadora se ilumina para indicar el
modo de enfriamiento con el que está funcionando
en ese momento.
Ventana: Para visualizar la temperatura de la
zona superior.
Ventana: Para visualizar la temperatura de la
zona inferior.
°C / °F: Indica con qué escala de temperatura se
visualizará.
TNATROPMI
l
1
2
3
4
5
6
Botón: Se utiliza para establecer la
temperatura en la zona superior (consulte más
adelante "Con guración de la temperatura").
Botón: Se utiliza para establecer la
temperatura en la zona inferior (consulte más
adelante "Con guración de la temperatura).
Encienda o apague (ON/OFF) para
controlar la luz interior.
Interruptor: Iluminación continua.
Interruptor: Ilumina solo cuando la puerta
se abre.
TNATROPMI
I
O
CONFIGURACIÓN DE
LA TEMPERATURA
IMPORTANTE
En caso de una corte
de luz, espere de 3 a 5
minutos antes de reiniciar.
• Para cambiar la visualización de escala entre Fahrenheit
(°F) y Celsius (°C), presione los botones de control y
simultáneamente por aproximadamente (5) segundos.
• El rango de temperatura se puede establecer desde 4 °C (39 °F)
como baja o 18 °C (64 °F) como alta, para adecuarla a sus
necesidades especí cas de almacenamiento. Cada pulsación en el
botón o le permitirá incrementar 1.° dentro del mencionado
rango de temperatura.
26
OPERACIÓN
ALMACÉN DE VINOS
IMPORTANTE
Solo guarde vino sellado
en botella.
La capacidad máxima* de
vino en el enfriador de vinos
es 38 botellas (750 ml).
*Al guardar siga las
instrucciones.
27
Para lograr la máxima
capacidad de treinta y ocho (38)
botellas, será necesario alternar
la posición de las botellas en
cuatro (4) botelleros en la parte
superior, como se muestra en
la Fig. A. Esto permitirá guardar
siete (7) botellas de 750 ml
en los cuatro (4) botelleros
superiores, y cinco (5) botellas
en los dos botelleros (2) de
abajo (Fig.B). Para llenar por
completo la unidad consulte la
Fig. C que se muestra abajo.
Fig. A
Estantes llenos
Fig. B
Estantes a la mitad de su capacidad
7 botellas
7 botellas
7 botellas
7 botellas
5 botellas
5 botellas
Total 38 botellas
Fig. C (Unidad completamente llena)
OPERACIÓN
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
DATOS ÚTILES
Deje la puerta del enfriador de
vinos abierta por unos minutos
después de la limpieza
manual para expulsar el aire
y secar el interior del gabinete
del enfriador de vinos.
NOTA: Asegúrese de que la
alimentación esté apagada
antes de limpiar cualquier
parte de este artefacto.
CÓMO SE LIMPIA
EL INTERIOR
Paredes, piso, ventana
interior y estantes
Algunos depósitos de agua y polvo se pueden retirar con un
papel toalla, otros pueden necesitar un paño húmedo.
Nunca utilice ningún
limpiador comercial
o abrasivo ni objetos
a lados en ninguna parte
del enfriador de vinos.
CÓMO SE LIMPIA
EL EXTERIOR
No utilice limpiadores
que contengan amoniaco
o alcohol en el enfriador
de vinos.
El amoniaco o alcohol
pueden dañar la apariencia
del artefacto.
Caja externa
Es importante mantener el área limpia donde la puerta se sella
con el gabinete. Limpie esta área con un paño jabonoso.
Enjuague y luego seque.
Super cie de la puerta
Use solamente detergentes suaves, no abrasivos, aplicados con
una esponja limpia o un paño suave. Enjuague bien.
Panel de control y puerta
Limpie con un paño húmedo y seque por completo. No utilice
aerosoles, grandes cantidades de jabón y agua, objetos abrasivos o
losos en el panel, ya que se puede dañar. Algunas toallas de papel
también pueden rayar el panel de control y el vidrio de la puerta.
28
ALMACÉN DE VINOS
IMPORTANTE
No cubra los botelleros
con papel aluminio ni con
cualquier otro material
que impida la circulación
adecuada dentro del
gabinete.
Asegúrese de que el estante esté
alineado con el bloqueo del seguro
al sacar el estante o al colocarlo en
la unidad.
Para retirar un botellero de su
posición bloqueada, incline el botellero
como se muestra en la Fig. C y tire
hacia afuera.
Para reinstalar, asegúrese de que el
botellero se apoye de manera segura
en los soportes y empújelo hacia
adentro hasta que se acomode en
su lugar.
Fig. C
OPERACIÓN
Ocasionalmente, puede surgir algún problema de menor importancia y no será necesario llamar al servicio técnico. Utilice
esta guía de solución de problemas para obtener una posible solución. Si la unidad continúa funcionando incorrectamente,
llame al servicio técnico autorizado o al número gratuito de Danby1-800-263-2629 para obtener asistencia.
Posibles causas de problemas Qué hacer
No hay energía. Se puede haber quemado un
fusible o el disyuntor se disparó.
Subida de tensión eléctrica.
El enchufe no se insertó
completamente en el tomacorriente
de la pared.
Reemplace el fusible o reinicie
el disyuntor.
Desconecte el enfriador de vino,
espere unos segundos y luego
enchúfelo nuevamente.
Asegúrese de que el enchufe de
3 patas esté totalmente insertado
en el tomacorriente.
La temperatura del gabinete
es muy alta.
Con guración de la temperatura.
La puerta no cierra correctamente
o está muy abierta.
Las luces interiores están
encendidas.
Últimamente se agregó una
gran cantidad de botellas tibias
al gabinete.
Veri car la con guración del control
de temperatura. Ajustar si fuera
necesario.
Asegúrese de que la puerta
esté completamente cerrada y
que la junta esté sellada con
los gabinetes. Abra las puertas
únicamente cuando sea necesario
y por períodos cortos de tiempo.
Las luces interiores están
destinadas para iluminar
temporalmente los gabinetes para
nes de visualización. No están
diseñadas para dejarlas encendidas
por largos períodos de tiempo.
Limite la cantidad de botellas tibias
que se introducen en el gabinete
al mismo tiempo. Intente llenar la
carga de manera escalonada si
fuera posible.
Condensación en el gabinete,
puertas o piso
Condiciones altas de humedad en
la casa.
La puerta no cierra correctamente
o está muy abierta.
La condensación deberá
desaparecer una vez que las
condiciones de humedad regresen
a la normalidad.
Asegúrese de que la puerta esté
totalmente cerrada y que la unión
esté sellada con los gabinetes.
Abra las puertas únicamente
cuando sea necesario y por
períodos cortos de tiempo.
29
DIAGNOSTICOS DE PROBLEMAS
GARANTÍA LIMITADA PARA
ELECTRODOMÉSTICO
Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y cuando la unidad se utilice bajo las
condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado.
Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de Danby Products Limited (Canada) o
Danby Products Inc. (U.S.A.) (en adelante “Danby”) o uno de sus distribuidores autorizados, y no es transferible.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones proporcionadas.
Primeros 12 Meses
Durante los primer 12 meses, cualquier parte en buen estado de este producto que resulte defectuosa, incluyendo cualquier sistema
sellado, será reparado o reemplazado, a opción del fabricante, sin cargo para el comprador ORIGINAL.
Para obtener
Danby se reserva el derecho de limitar la cobertura de "Servicio en Domicilio" sujeto a la proximidad de un Taller de Servicio Autorizado.
Servicio
Para todo artefacto que requiera servicio fuera del área limitada de "Servicio en Domicilio", el cliente será responsable por transportar
dicho artefacto hasta el Taller de Servicio Autorizado mas cercano. Consulte "Límites del servicio técnico a domicilio", a continuación.
Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio Autorizado más cercano, donde debe ser
reparada por un técnico calificado. Si esta unidad es reparada en otro lugar que no sea un Taller de Servicio Autorizado, o si la unidad se
utiliza para aplicaciones comerciales, Danby no se hará responsable de ninguna forma y la garantía será anulada.
Límites del servicio
Si el electrodoméstico está instalado en un lugar que se encuentra a 100 kilómetros (62 millas) o más del centro de servicios más
técnico a domicilio
cercano, se debe llevar la unidad al Centro de servicios Danby autorizado más cercano, ya que dicho servicio sólo puede realizarlo un
técnico calificado y certificado por Danby para prestar servicios de garantía. Los cargos por transporte desde y hacia el lugar en que se
efectúe el servicio técnico no están cubiertos por esta garantía y son de responsabilidad del comprador.
Nada dentro de esta garantía implica que Danby será responsable por cualquier daño que hayan sufrido los alimentos u otros contenidos de este aparato, ya sea
debido a un defecto del aparato, o su uso, adecuado o inadecuado.
EXCLUSIONES
Salvo lo aquí indicado por Danby, no existen otras garantías, condiciones o representaciones, explícitas o implícitas, concretas o intencionales por parte de Danby
o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o representaciones, incluyendo cualquier garantía, condiciones o
representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o legislación o estatuto similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí
indicado, Danby no serán responsables por ningún daño a personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto
causado por el desperfecto de la unidad, y al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby contra cualquier reclamo
por daños a personas o bienes causados por la unidad.
CONDICIONES GENERALES
No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los siguientes casos:
1) Falla del suministro eléctrico.
2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad.
3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados.
4) Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como insuficiente ventilación del ambiente o condiciones de operación anormales
(temperatura ambiente extremadamente alta o baja).
5) Utilización comercial o industrial (v.g., si el electrodoméstico no está instalado en una vivienda particular).
6) Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.
7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario.
8) Instalación inadecuada (v.g., instalación empotrada de un electrodoméstico diseñado como unidad independiente o uso de un electrodoméstico al aire
libre que no esté aprobado para dicho fin).
Para acceder a la garantía se solicitará un comprobante de compra; por lo tanto, guarde su recibo. En caso de necesitar servicio de garantía, presente ese
documento al TALLER DE SERVICIO AUTORIZADO.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/09
1-800-263-2629
Servicio de Garantía
Servicio en Domicilio
Model • Modèle • Modelo
WINE COOLER
All repair parts are available for purchase or special
order when you visit your nearest service depot. To
request service and/or the location of the service depot
nearest you, call the TOLL FREE number.
When requesting service or ordering parts, always pro-
vide the following information:
• Product Type
• Model Number
• Part Number
• Part Description
REFROIDISSEUR A VIN
Toutes les pièces de rechange ou commandes spécia-
les sont disponibles à votre centre de service régional
autorisé. Pour obtenir le service et/ou la localité de
votre centre de service régional, signalez le NUMÉRO
D’APPEL SANS FRAIS.
Ayez les renseignements suivants à la portée de la main
lors de la commande de pièce ou service:
• Type de produit
• Numéro de modèle
• Numéro de pièce
• Description de la pièce
ENFRIADOR DE VINO
Todas las piezas de reparación disponibles para la com-
pra o la orden especial cuando usted visita su depósito
más cercano del servicio. Para pedir servicio y/o la lo-
calización del depósito del servicio lo más cerca posible
usted, llama Danby gratis.
Al pedir servicio o pidiendo piezas, proporcione siempre
la información siguiente:
• Tipo de Producto
• Número de Modelo
• Pieza número
• Descripción de la Parte
Tel: 1-800-26-
(1-800-263-2629)
Model • Modèle • Modelo
DWC040A2BDB
Danby Products Limited, Ontario, Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio, USA 45840

Transcripción de documentos

TO OBTAIN WARRANTY SERVICE YOU MUST PROVIDE A VALID PROOF OF PURCHASE. PLEASE STAPLE YOUR RECEIPT TO THIS PAGE FOR FUTURE REFERENCE. ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------POUR OBTENIR LE SERVICE SUR GARANTIE VOUS DEVEZ FOURNIR UNE PREUVE D’ACHAT VALIDE. S’IL VOUS PLAIT AGRAFE VOTRE REÇU A CETTE PAGE POUR LA REFERENCE FUTURE. ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------PARA OBTENER SERVICIO DE GARANTÍA, DEBE PROVEER UN RECIBO ORIGINAL. POR FAVOR ENGRAPE SU RECIBO A ÉSTA PÁGINA EN CASO QUE NECESITE HACER UN RECLAMO. IMPORTANT - GROUNDING METHOD This product is factory equipped with a power supply cord that has a three-pronged grounded plug. It must be plugged into a mating grounding type receptacle in accordance with the National Electrical Code and applicable local codes and ordinances. If the circuit does not have a grounding type receptacle, it is the responsibility and obligation of the customer to exchange the existing receptacle in accordance with the National Electrical Code and applicable local codes and ordinances. The third ground prong should not, under any circumstances, be cut or removed. IMPORTANT - MÉTHODE POUR LA MISE À LA TERRE Ce produit arrive d’origine avec un cordon d’alimentation équipé d’une prise à trois fiches. Il doit être branché dans une prise avec une fiche de mise à la terre en conformité avec le Code National de l’Électricité et les codes et règles locales applicables. Si le prise murale n’a pas de mise à la de terre, il est de la responsabilité et l’obligation du client de changer la prise existante pour la rendre conforme aux Codes Nationaux de l’Électricité, aux codes et règles locaux applicables. La fiche de la mise à la terre ne doit pas, en aucune circonstance, être coupée ou retirée. IMPORTANTE - MÉTODO DE CONEXIÓN A TIERRA Este producto viene equipado con un cable eléctrico que tiene un enchufe de tres patas con conexión a tierra. Este debe colocarse en una toma de corriente con conexión a tierra de acuerdo con el Código nacional de electricidad y códigos y ordenanzas locales correspondientes. Si el circuito no cuenta con una toma de corriente con conexión a tierra, es responsabilidad y obligación del cliente sustituir la toma de corriente actual de acuerdo con el Código nacional de electricidad y códigos y ordenanzas locales correspondientes. Bajo ninguna circunstancia se debe cortar o eliminar la tercera pata de conexión a tierra. CONTENTS WINE COOLER Owner’s Use and Care Guide ................................1-10 • Welcome • Important Safety Information • Installation Instructions • Features • Operation • Care and Maintenance • Troubleshooting • Warranty REFROIDISSEUR A VIN Guide d’utiliser et soin de propriètaire .....................11-20 • Bienvenu • Consignes de Sécurité Importantes • Instructions d’installation • Caracteristiques • Opération • Soins et Entretien • Dépannage • Garantie ENFRIADOR DE VINO Guía a Utilizar y a Cuidar .......................................21-30 • Bienvenido • Instrucciones de Seguridad Importantes • Instrucciones de instalación • Caracteristicas • Operación • Cuidado y Mantenimiento • Diagnosticos de Problemas • Garantia CAUTION Read and follow all safety rules and operating instructions before first use of this product. PRÉCAUTION Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité et les intructions d’utilisation avant l’utilisation intiale de ce produit. PRECAUCIÓN Lea y observe todas las relgas de seguridad y las instrucciones de operación antes de usar este producto por la primera vez. BIENVENIDA able. Usted lo podrá apreciar en este manual fácil de usar, y lo escuchará enlas voces amistosas de nuestro departamento de servicio al consumidor. Sobre todo, usted apreciará estas ventajas cada vez que use su unidad. Eso es importante, ya que su nuevo artefacto formará parte de su familia por mucho tiempo. Por favor escriba la siguiente información: Número de Modelo: Número de Serie: Fecha de la compra: Necesita Ayuda Antes de solicitar servicio, hayalgunas cosas que puede hacer para ayudarnos a servirle mejor… Lea este manual: Contiene instrucciones que lo ayudarán a mantener correctamente su unidad. Si usted recibe un artefacto dañado: Llame inmediatamente al distribuidor (o constructor) que se lo vendió. Ahorre tiempo y dinero: Lea la sección de Diagnóstico de Problemas antes de llamar. Esta sección le ayudará a resolver problemas comunes que pudieran ocurrir. Si necesita asistencia, no se preocupe y llámenos. Tel: 1-800-26(1-800-263-2629) 21 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA TODA LA INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD ANTES DE UTILIZAR EL EQUIPO Asegúrese de que las piezas del componente se reemplacen con componentes similares y que la reparación sea realizada por personal de servicio autorizado por la fábrica, para minimizar el riesgo de incendio debido a piezas incorrectas o reparación inadecuada. ADVERTENCIA IMPORTANTE ADVERTENCIA PELIGRO, RIESGO DE QUE LOS NIÑOS QUEDEN ATRAPADOS Para reducir el peligro de incendio, quemaduras, choque eléctrico, o lesiones a personas al usar el artefacto, siga las precauciones básicas, incluidas las secciones siguientes; Un enfriador de vino vacío es una atracción peligrosa para los niños. Retire ya sea los pestillos de la junta, tapas, cerradura o puertas de los artefactos sin utilizar o desechados, o tome alguna otra medida para garantizar que no sean peligrosos. Mantenga los estantes en su lugar para que los niños no puedan subir al interior con facilidad. NO ESPERE, ¡HÁGALO AHORA! PRECAUCIONES DE SEGURIDAD • Este artefacto debe estar conectado a tierra. Enchúfelo solamente en un tomacorriente debidamente conectado a tierra. Consulte la sección "Instrucciones de conexión a tierra" en la página 23. • No utilice productos químicos corrosivos ni vapores en este artefacto. • No ponga en funcionamiento este artefacto si tiene un cable de alimentación o un enchufe que no funcionan correctamente, o si el artefacto se ha dañado o caído. • No guarde alimentos perecederos tales como carnes y productos lácteos (entre otros) en su enfriador de vinos. • No empalme el cable de alimentación que se incluye con este artefacto. • Mantenga el cable alejado de las superficies calientes. • No sumerja el cable de alimentación ni el enchufe ni el artefacto mismo en agua. • Utilice este artefacto únicamente para su uso previsto, como se describe en este manual. • Este artefacto solo debe utilizarse para uso doméstico. No intente hacer funcionar ni guardar este artefacto al aire libre. • Solo personal calificado debe realizar el mantenimiento de este artefacto. Comuníquese con el servicio de mantenimiento autorizado más cercano para el diagnóstico, reparación o ajuste del artefacto. • Guarde el vino en recipientes sellados únicamente. • Consulte las instrucciones de limpieza de la superficie de la puerta en las secciones de Cuidado y limpieza de este manual. • No cubra ni bloquee ningún orificio en el artefacto. • No utilice este producto cerca de agua, por ejemplo, en un sótano húmedo, cerca de una piscina o de un lavabo. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 22 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA TODA LA INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD ANTES DE UTILIZAR EL EQUIPO Asegúrese de que las piezas del componente se reemplacen con componentes similares y que la reparación sea realizada por personal de servicio autorizado por la fábrica, para minimizar el riesgo de incendio debido a piezas incorrectas o reparación inadecuada. CONEXIÓN A TIERRA INSTRUCCIONES ADVERTENCIA Para reducir el peligro de incendio, quemaduras, choque eléctrico o lesiones a personas al usar el artefacto, siga las precauciones básicas, incluidas las secciones siguientes. Este artefacto debe estar conectado a tierra. Ante un caso de cortocircuito eléctrico, la puesta a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica al proporcionar un cable de escape para la corriente eléctrica. Este artefacto incluye un cable de conexión a tierra con un enchufe de conexión a tierra. El enchufe debe conectarse a un tomacorriente que esté correctamente instalado y conectado a tierra. Consulte a un electricista calificado o técnico de mantenimiento si no comprende en su totalidad las instrucciones de conexión a tierra o si tiene dudas acerca de si el artefacto está conectado a tierra adecuadamente. Par un mejor funcionamiento, enchufe el artefacto en su propia toma de corriente para evitar que parpadeen las luces, queme el fusible o se dispare el disyuntor. No debe cortar ni eliminar bajo ninguna circunstancia la tercera pata (puesta a tierra) del cable eléctrico. No debe utilizar un enchufe adaptador con este artefacto. No debe utilizar una extensión con este artefacto. Si el cable eléctrico es demasiado corto, haga que un electricista calificado o un técnico de mantenimiento instale una toma eléctrica cerca del artefacto. Si el tomacorriente es una toma de pared estándar de dos entradas, es su responsabilidad y obligación reemplazarlo por una toma de pared de tres entradas. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN UBICACIÓN SÍ... NO... • Seleccione una ubicación en un piso fuerte y nivelado. • Utilice este artefacto al aire libre: Este artefacto solo debe utilizarse para uso doméstico. No intente hacer funcionar ni guardar este artefacto al aire libre. • Deje 5 pulgadas de espacio entre la parte posterior del artefacto y cualquier pared adyacente. • Evite la luz solar directa y las fuentes de calor. La luz solar directa puede afectar el revestimiento acrílico, las fuentes de calor cercanas causarán mayor consumo de electricidad. 23 • Incorpore este artefacto en un recinto: Este artefacto está diseñado solo para usarlo de manera independiente y no está destinado para estar "empotrado". INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN CARACTERÍSTICAS DEL ENFRIADOR DE VINOS 1. Manija 4. Estantes de alambre negro con tapiz de madera barnizada: Puede haber variaciones naturales en el color de la madera. 2. Juntas magnéticas de la puerta: Los sellos herméticos conservan toda la potencia de refrigeración y los niveles de humedad. 5. Pantalla y controles electrónicos: Para ver y regular la temperatura de ambos compartimientos del enfriador de vinos. 3. Puerta de vidrio templado: Teñido para protección UV conservando una fácil visión interior. 6. Patas de nivelación Especificaciones Ancho 493 mm (19 7/16 in) Rango de temperatura (Mínima~Máxima) 39~64 °F / 4~18 °C Altura 841 mm (33 2/16 in) Peso neto 43 kg / 94.82 lb Fondo 626 mm (24 10/16 in) Refrigerante R134a 24 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN PUERTA BATIENTE INVERTIDA HERRAMIENTAS REQUERIDAS Destornillador Phillips n.° 2 y llave inglesa ajustable. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendio, quemaduras, choque eléctrico o lesiones a personas al usar su artefacto, siga las precauciones básicas incluidas las secciones siguientes. Fig.2 Fig.1 1 Fig.3 4 2 1 Tapas de tornillos de goma 5 3 2 Tornillos 3 Cubierta decorativa 4 Tornillos 5 Bisagra superior Fig.4 11 10 6 Enchufe Fig.5 6 7 Tornillos 8 Bisagra inferior 8 9 Pata del gabinete 7 9 10 Extrusión para el interruptor de luz Fig.6 11 Tornillos 1. Cierre la puerta y retire las tapas de tornillo de goma (1), desatornille dos tornillos (2) y reitre la cubierta decorativa (3). (Fig. 1) 2. Desatornille los tornillos (4) y saque la bisagra superior (5), luego retire la puerta. (Fig. 2) 3. Coloque la puerta de manera segura a un lado, retire la extrusión para el interruptor de luz (10) y júntelo a la parte superior de la puerta. (Fig. 5) 4. Retire los tapones (6) de la parte superior izquierda del gabinete. (Fig. 4) 5. Desatornille 3 tornillos (7) de la parte inferior derecha del gabinete y reitre la bisagra inferior (8). (Fig. 5) 6. Desatornille la pata del gabinete (9) de la parte inferior izquierda del gabinete y fíjelo en el lado inferior derecho del gabinete. (Fig. 5) 7. Fije la bisagra inferior (8) en la parte inferior izquierda del gabinete con los tornillos (7). (Fig. 5) 8. La puerta gira 180 grados, coloque el eje inferior de la puerta para alcanzar la bisagra inferior (8) e instale la puerta en la bisagra inferior (8), luego cierre la puerta con cuidado. (Fig. 3) 9. Fije la bisagra superior (5) en la parte superior izquierda del gabinete con los tornillos (4), ajuste la puerta e instale la cubierta decorativa (3) y la cubierta de goma (1). (Fig. 6) 10. Bloquee los 3 orificios de tornillos en el lado superior derecho del gabinete con los tapones. 25 OPERACIÓN CONTROLES DEL ENFRIADOR DE VINOS 2 3 1 1 : La luz indicadora se ilumina para indicar el modo l de enfriamiento con el que está funcionando en ese momento. 2 Ventana: Para visualizar la temperatura de la zona superior. 3 Ventana: Para visualizar la temperatura de la zona inferior. 4 4 5 I M P O R TA N T IMPORTANTE En caso de una corte I Mespere P O Rde TA de luz, 3 aN5 T minutos antes de reiniciar. Botón: Se utiliza para establecer la temperatura en la zona superior (consulte más adelante "Configuración de la temperatura"). Botón: Se utiliza para establecer la temperatura en la zona inferior (consulte más adelante "Configuración de la temperatura). 6 °C / °F: Indica con qué escala de temperatura se visualizará. CONFIGURACIÓN DE LA TEMPERATURA 6 5 Encienda o apague (ON/OFF) para controlar la luz interior. I O Interruptor: Iluminación continua. Interruptor: Ilumina solo cuando la puerta se abre. • Para cambiar la visualización de escala entre Fahrenheit (°F) y Celsius (°C), presione los botones de control y simultáneamente por aproximadamente (5) segundos. • El rango de temperatura se puede establecer desde 4 °C (39 °F) como baja o 18 °C (64 °F) como alta, para adecuarla a sus necesidades específicas de almacenamiento. Cada pulsación en el botón o le permitirá incrementar 1.° dentro del mencionado rango de temperatura. 26 OPERACIÓN ALMACÉN DE VINOS IMPORTANTE Solo guarde vino sellado en botella. La capacidad máxima* de vino en el enfriador de vinos es 38 botellas (750 ml). *Al guardar siga las instrucciones. Para lograr la máxima capacidad de treinta y ocho (38) botellas, será necesario alternar la posición de las botellas en cuatro (4) botelleros en la parte superior, como se muestra en la Fig. A. Esto permitirá guardar siete (7) botellas de 750 ml en los cuatro (4) botelleros superiores, y cinco (5) botellas en los dos botelleros (2) de abajo (Fig.B). Para llenar por completo la unidad consulte la Fig. C que se muestra abajo. Fig. A Estantes llenos Fig. B Estantes a la mitad de su capacidad Fig. C (Unidad completamente llena) 7 botellas 7 botellas 7 botellas 7 botellas 5 botellas 5 botellas Total 38 botellas 27 OPERACIÓN Asegúrese de que el estante esté alineado con el bloqueo del seguro al sacar el estante o al colocarlo en la unidad. ALMACÉN DE VINOS IMPORTANTE No cubra los botelleros con papel aluminio ni con cualquier otro material que impida la circulación adecuada dentro del gabinete. Fig. C Para retirar un botellero de su posición bloqueada, incline el botellero como se muestra en la Fig. C y tire hacia afuera. Para reinstalar, asegúrese de que el botellero se apoye de manera segura en los soportes y empújelo hacia adentro hasta que se acomode en su lugar. CUIDADO Y MANTENIMIENTO DATOS ÚTILES Deje la puerta del enfriador de vinos abierta por unos minutos después de la limpieza manual para expulsar el aire y secar el interior del gabinete del enfriador de vinos. CÓMO SE LIMPIA EL INTERIOR Paredes, piso, ventana interior y estantes Nunca utilice ningún limpiador comercial o abrasivo ni objetos afilados en ninguna parte del enfriador de vinos. CÓMO SE LIMPIA EL EXTERIOR No utilice limpiadores que contengan amoniaco o alcohol en el enfriador de vinos. El amoniaco o alcohol pueden dañar la apariencia del artefacto. NOTA: Asegúrese de que la alimentación esté apagada antes de limpiar cualquier parte de este artefacto. Algunos depósitos de agua y polvo se pueden retirar con un papel toalla, otros pueden necesitar un paño húmedo. Caja externa Es importante mantener el área limpia donde la puerta se sella con el gabinete. Limpie esta área con un paño jabonoso. Enjuague y luego seque. Superficie de la puerta Use solamente detergentes suaves, no abrasivos, aplicados con una esponja limpia o un paño suave. Enjuague bien. Panel de control y puerta Limpie con un paño húmedo y seque por completo. No utilice aerosoles, grandes cantidades de jabón y agua, objetos abrasivos o filosos en el panel, ya que se puede dañar. Algunas toallas de papel también pueden rayar el panel de control y el vidrio de la puerta. 28 DIAGNOSTICOS DE PROBLEMAS Ocasionalmente, puede surgir algún problema de menor importancia y no será necesario llamar al servicio técnico. Utilice esta guía de solución de problemas para obtener una posible solución. Si la unidad continúa funcionando incorrectamente, llame al servicio técnico autorizado o al número gratuito de Danby1-800-263-2629 para obtener asistencia. Posibles causas de problemas Qué hacer No hay energía. Se puede haber quemado un fusible o el disyuntor se disparó. Reemplace el fusible o reinicie el disyuntor. Subida de tensión eléctrica. Desconecte el enfriador de vino, espere unos segundos y luego enchúfelo nuevamente. El enchufe no se insertó completamente en el tomacorriente de la pared. Asegúrese de que el enchufe de 3 patas esté totalmente insertado en el tomacorriente. Configuración de la temperatura. Verificar la configuración del control de temperatura. Ajustar si fuera necesario. La puerta no cierra correctamente o está muy abierta. Asegúrese de que la puerta esté completamente cerrada y que la junta esté sellada con los gabinetes. Abra las puertas únicamente cuando sea necesario y por períodos cortos de tiempo. Las luces interiores están encendidas. Las luces interiores están destinadas para iluminar temporalmente los gabinetes para fines de visualización. No están diseñadas para dejarlas encendidas por largos períodos de tiempo. Últimamente se agregó una gran cantidad de botellas tibias al gabinete. Limite la cantidad de botellas tibias que se introducen en el gabinete al mismo tiempo. Intente llenar la carga de manera escalonada si fuera posible. Condiciones altas de humedad en la casa. La condensación deberá desaparecer una vez que las condiciones de humedad regresen a la normalidad. La puerta no cierra correctamente o está muy abierta. Asegúrese de que la puerta esté totalmente cerrada y que la unión esté sellada con los gabinetes. Abra las puertas únicamente cuando sea necesario y por períodos cortos de tiempo. La temperatura del gabinete es muy alta. Condensación en el gabinete, puertas o piso 29 GARANTÍA LIMITADA PARA ELECTRODOMÉSTICO Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y cuando la unidad se utilice bajo las condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado. Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de Danby Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.) (en adelante “Danby”) o uno de sus distribuidores autorizados, y no es transferible. CONDICIONES DE LA GARANTÍA Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones proporcionadas. Primeros 12 Meses Durante los primer 12 meses, cualquier parte en buen estado de este producto que resulte defectuosa, incluyendo cualquier sistema sellado, será reparado o reemplazado, a opción del fabricante, sin cargo para el comprador ORIGINAL. Para obtener Servicio Danby se reserva el derecho de limitar la cobertura de "Servicio en Domicilio" sujeto a la proximidad de un Taller de Servicio Autorizado. Para todo artefacto que requiera servicio fuera del área limitada de "Servicio en Domicilio", el cliente será responsable por transportar dicho artefacto hasta el Taller de Servicio Autorizado mas cercano. Consulte "Límites del servicio técnico a domicilio", a continuación. Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio Autorizado más cercano, donde debe ser reparada por un técnico calificado. Si esta unidad es reparada en otro lugar que no sea un Taller de Servicio Autorizado, o si la unidad se utiliza para aplicaciones comerciales, Danby no se hará responsable de ninguna forma y la garantía será anulada. Límites del servicio técnico a domicilio Si el electrodoméstico está instalado en un lugar que se encuentra a 100 kilómetros (62 millas) o más del centro de servicios más cercano, se debe llevar la unidad al Centro de servicios Danby autorizado más cercano, ya que dicho servicio sólo puede realizarlo un técnico calificado y certificado por Danby para prestar servicios de garantía. Los cargos por transporte desde y hacia el lugar en que se efectúe el servicio técnico no están cubiertos por esta garantía y son de responsabilidad del comprador. Nada dentro de esta garantía implica que Danby será responsable por cualquier daño que hayan sufrido los alimentos u otros contenidos de este aparato, ya sea debido a un defecto del aparato, o su uso, adecuado o inadecuado. EXCLUSIONES Salvo lo aquí indicado por Danby, no existen otras garantías, condiciones o representaciones, explícitas o implícitas, concretas o intencionales por parte de Danby o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o representaciones, incluyendo cualquier garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o legislación o estatuto similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby no serán responsables por ningún daño a personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto causado por el desperfecto de la unidad, y al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby contra cualquier reclamo por daños a personas o bienes causados por la unidad. CONDICIONES GENERALES No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los siguientes casos: 1) Falla del suministro eléctrico. 2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad. 3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados. 4) Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como insuficiente ventilación del ambiente o condiciones de operación anormales (temperatura ambiente extremadamente alta o baja). 5) Utilización comercial o industrial (v.g., si el electrodoméstico no está instalado en una vivienda particular). 6) Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc. 7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario. 8) Instalación inadecuada (v.g., instalación empotrada de un electrodoméstico diseñado como unidad independiente o uso de un electrodoméstico al aire libre que no esté aprobado para dicho fin). Para acceder a la garantía se solicitará un comprobante de compra; por lo tanto, guarde su recibo. En caso de necesitar servicio de garantía, presente ese documento al TALLER DE SERVICIO AUTORIZADO. Servicio de Garantía Servicio en Domicilio Danby Products Limited PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9 Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449 1-800-263-2629 04/09 Danby Products Inc. PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840 Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629 WINE COOLER All repair parts are available for purchase or special order when you visit your nearest service depot. To request service and/or the location of the service depot nearest you, call the TOLL FREE number. When requesting service or ordering parts, always provide the following information: • Product Type • Model Number • Part Number • Part Description REFROIDISSEUR A VIN Toutes les pièces de rechange ou commandes spéciales sont disponibles à votre centre de service régional autorisé. Pour obtenir le service et/ou la localité de votre centre de service régional, signalez le NUMÉRO D’APPEL SANS FRAIS. Ayez les renseignements suivants à la portée de la main lors de la commande de pièce ou service: • Type de produit • Numéro de modèle • Numéro de pièce • Description de la pièce ENFRIADOR DE VINO Todas las piezas de reparación disponibles para la compra o la orden especial cuando usted visita su depósito más cercano del servicio. Para pedir servicio y/o la localización del depósito del servicio lo más cerca posible usted, llama Danby gratis. Al pedir servicio o pidiendo piezas, proporcione siempre la información siguiente: Tel: 1-800-26(1-800-263-2629) • Tipo de Producto • Número de Modelo • Pieza número • Descripción de la Parte Model • Modèle • Modelo Model DWC040A2BDB • Modèle • Modelo Danby Products Limited, Ontario, Canada N1H 6Z9 Danby Products Inc., Findlay, Ohio, USA 45840
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Danby DWC040A2BDB El manual del propietario

Categoría
Enfriadores de vino
Tipo
El manual del propietario