SPEEDLINK Ceres Clip-On Ear PC Install guide

Categoría
Auriculares
Tipo
Install guide

Este manual también es adecuado para

21
1. Koruyucukapaklarıçıkarınvekulaklığınsoketiniseskartına
takın.Kulaklığınhoparlörgirişinevemikrofonşininseskartının
mikrofongirişinetakılmasınadikkatedin.
2.Kulaklığıbükülebilenmandalyardımıylakulağınarkasınaoturtun.
Döndürülebilenmandalilekulaklığısolveyasağtarafınızda
taşıyabilirsiniz.Mikrofonağzınıza2-3cmuzaklıktadurmalıdır.
TR
1. Togliere i cappucci e collegare i jack dell‘headset alla scheda
audio.Accertarsicheiljackdellacufasiacollegatoall‘uscita
altoparlanti e il jack del microfono all‘ingresso microfono della
scheda audio.
2.Indossarel‘auricolare,posizionandolaclipessibiledietro
l‘orecchio. L‘astina girevole consente di portare l‘headset a sinis-
tra o a destra. Si consiglia di tenere il microfono ad una distanza
di 2-3 cm dalla bocca.
IT
1. Togliere i cappucci e collegare i jack dell‘headset alla scheda
audio.Accertarsicheiljackdellacufasiacollegatoall‘uscita
altoparlanti e il jack del microfono all‘ingresso microfono della
scheda audio.
2.Indossarel‘auricolare,posizionandolaclipessibiledietro
l‘orecchio. L‘astina girevole consente di portare l‘headset a sinis-
tra o a destra. Si consiglia di tenere il microfono ad una distanza
di 2-3 cm dalla bocca.
PL
1. Fjern hætterne og slut hovedtelefonernes jackstick til dit lydkort.
Hold øje med at høretelefonernes stik tilsluttes til højtalerudgan-
gen og mikrofonstikket til lydkortets mikrofonindgang.
2. Sæt dit headset ved hjælp af den bøjelige bøjle bagved øret. Via
den drejelige bøjle kan man bruge hovedtelefonerne på venstre
eller højre side. Mikrofonen børe sidde 2-3 cm fra munden.
DK
1. Retira las caperuzas de protección y enchufa los conectores jack
del Headset a la tarjeta de sonido. Ten cuidado para no confundir-
los, el de auriculares va a la salida de altavoces y el del micro a la
entrada de micrófonos de la tarjeta de sonido.
2.Colócateelheadsetponiendoelganchoexibledetrásdela
oreja. Con el gancho que pivota puedes llevar el headset en la
orejaderechaoenlaizquierda.Elmicrófonodeberáquedara2-3
cm de la boca.
ES
1.EntfernenSiedieSchutzkappenundschließendieKlinkenstecker
desHeadsetsandieSoundkarte.AchtenSiedarauf,dassder
KopfhörersteckerandenLautsprecherausgangundderMikrofon-
stecker an den Mikrofoneingang der Soundkarte angeschlossen
wird.
2. SetzenSiedasHeadsetmitHilfedesbiegsamenBügelshinter
dasOhr.MitdemschwenkbarenBügelkönnenSiedasHeadset
links oder rechts tragen. Das Mikrofon sollte 2-3 cm von Mund
entfernt sein.
1. Retirez les protections et reliez les connecteurs jack du combiné
casque-microàlacarteson.Faitesattentionàbienrelierlache
ducasqueàlasortiehaut-parleursetlachedumicrophoneà
l’entrée microphone de la carte son.
2. Installez le combiné casque-micro sur votre oreille à l’aide de
l’attache souple. L’arceau pivotant vous permet de porter le com-
biné casque-micro à gauche ou à droite. Le microphone doit être
situé à 2-3 cm de la bouche.
FR
DE
1. Remove the protective caps and plug the headset’s jack plugs into
your soundcard. Make sure the headphone connector is plugged
into the speaker output jack and the microphone connector is
plugged into the microphone input jack on the soundcard.
2. Placetheheadsetonyourearusingtheexibleclip.Therotatable
ear clip allows you to wear the headset on either your left or
right ear. The microphone should be positioned 2-3cm from your
mouth.
EN
DK
Begrænset ansvar
Jöllenbeck GmbH hæfter ikke på nogen
måde for følgeskader såsom skader på
eller tab af ejendom, indtjenings- eller
omsætningstab, udgifter til reservedele,
udgifter i forbindelse med gener på grund
af manglende arbejdsdygtighed eller andre
skader. Der kan under ingen omstændig-
heder stilles krav, der overstiger produktets
købspris.
Forebyggelse af høreskader
BEMÆRK:Brugaføre-ellerhovedte-
lefoner samt langvarig lytning med høj
lydstyrke kan føre til varige høreskader.
Garanti
På dette produkt giver vi en garanti på to
år fra købsdatoen for dets forarbejdning og
alle indbyggede dele.
Overensstemmelseserklæring
Stærke statiske, elektriske felter eller
feltermedenhøjfrekvens(radioanlæg,
mobiltelefoner,udladningafmikrobølger)
kanpåvirkeenhedens(enhedernes)
funktion. Forsøg i dette tilfælde at forstørre
afstanden til de forstyrrende enheder.
ES
Limitación a la garantía
Jöllenbeck GmbH no se responsabiliza en
ningúncasoporlosdañoscausadostales
como desperfectos, o perdidas ocasio-
nales de la propiedad privada, perdida de
beneciosoventas,costosderepuestos,
deterioros o interrupciones ocasionales del
servicio o cualquier otro perjuicio inheren-
te.Nuncasepodrásolicitarresarcimiento
dedañosporunvalorsuperioraldel
precio de venta del producto.
Cómo evitar daños de audición
ATENCIÓN:Laultilizaciónprolongada
de auriculares, cascos o de botón, y la
audición a alto volumen pueden acarrear
dañosauditivosdelargaduración.
Garantía
Esteproductotieneunagarantíadedos
añosapartirdelafechadecompratanto
para defectos de fabricación como de sus
componentes.
Declaración de conformidad
Bajo los efectos de fuertes campos
eléctricos,estáticosodealtafrecuencia
(emisores,teléfonosinalámbricosy
móviles,descargasdemicroondas)
puedenaparecerseñalesparasitarias
que perturben el buen funcionamiento del
aparato(losaparatos).Encasonecesario
conviene que la distancia con los aparatos
implicados sea la mayor posible.
IT
TR
Sorumluluk kısıtlaması
JöllenbeckGmbHhiçbirşekildemalhasarı
veyakaybı,kârveyasatışzararları,yedek
parçamasraarı,hizmetkesintilerisonucu
oluşansıkıntılariçingirilenmasraarveya
diğerzararlargibihasarlariçinsorumlu
tutulamaz.Ürününsatışyatınıgeçenhak
taleplerinde kesinlikle bulunamaz.
Duyma sorunlarının önlenmesi
DİKKAT:Kulaklıklarınkullanılmasıveuzun
süreliyükseksestedinleme,uzunsüreli
duymakusurlarınanedenolabilir.
Garanti
Buüründe,satınalmatarihinitakipedeniki
yılboyuncaişçilikvetakılmıştümparçalara
yönelik garanti veriyoruz.
Uygunluk
Güçlüstatik,elektrikliveyayüksek
frekanslıalanlarınınetkisiile(radyo
istasyonları,mobiltelefonlar,mikrodalga
boşalımları)cihazın(cihazların)işlevleri
kısıtlanabilir.Budurumdaparazityapan
cihazlaramesafeyiuzatmayaçalışın.
PL
Ograniczenie odpowiedzialności
FirmaJöllenbeckGmbHwżadnymwy-
padku nie odpowiada za uszkodzenia czy
utratęwłasności,stratydotyczącezysków
lubobrotów,kosztyczęściwymiennych,
wydatki nieuzgodnione spowodowane
zakończeniemświadczeniausługilub
inneszkody.Wżadnymwypadkunie
będąuwzględnianeroszczenia,które
przekraczającenęzakupuproduktu.
Zapobieganie uszkodzeniu słuchu
UWAGA:Korzystaniezsłuchawekoraz
długotrwałesłuchanieprzyustawionej
dużejgłośnościmożeprowadzićdo
trwałegouszkodzeniasłuchu.
Gwarancja
NaniniejszyproduktudzielamyPaństwu
gwarancji na okres dwóch lat od daty
zakupuobejmującąobróbkęiwszystkie
wbudowane elementy.
Zakłócenia Zgodność
Silne pola elektrostatyczne, elektryczne
lub elektromagnetyczne o wysokiej
częstotliwości(urządzeniaradiowe,
telefonyprzenośne,telefonykomórkowe,
mikrofalówki,rozładowaniaelektryczne)
mogąbyćprzyczynązakłóceńwdziałaniu
urządzenia(urządzeń).Wtakimwypadku
należyzachowaćwiększąodległośćod
źródełzakłóceń.
EN
Limitation of liability
Jöllenbeck GmbH shall not be liable for
damages such as damages to or loss of
property,protorturnoverlosses,costsfor
spareparts,expensesforinconveniences
arising from the interruption of a service or
anyotherdamages.Claimswhichexceed
the purchasing price of the product may
not be asserted under any circumstances.
Avoiding hearing damage
WARNING:Theuseofearorheadphones
aswellaslisteningtoaudioforextended
periods at loud volume levels may cause
permanent hearing damage.
Warranty
We warrant this product for two years from
the date of purchase in respect of work-
manship and all built-in components.
Declaration of Conformity
Operationofthedevice(thedevices)may
be affected by strong static, electrical or
high-frequencyelds(radioinstallations,
mobiletelephones,microwavedischarges).
If this occurs, try increasing the distance
between the devices that are causing
interference.
DE
Haftungsbeschränkung
Die Jöllenbeck GmbH haftet in keinem
FallfürSchadensfolgenwieSchädenan
oder Verlust von Eigentum, Gewinn- oder
Umsatzverluste,KostenfürErsatzteile,
AusgabenfürUnannehmlichkeiten
durch Dienstunterbrechung oder andere
Schäden.UnterkeinenUmständenkönnen
Ansprüchegeltendgemachtwerden,die
denKaufpreisdesProduktsübersteigen.
Vermeidung von Hörschäden
ACHTUNG:DieBenutzungvonOhr-oder
KopfhörernsowielangesHörengroßer
Lautstärken kann zu dauerhaften Hörschä-
denführen.
Garantie
FürdiesesProduktgewährenwirIhnen
eineGarantievonzweiJahrenabKaufda-
tum auf Verarbeitung und alle eingebauten
Teile.
Konformitäts Hinweis
UnterEinwirkungvonstarkenstatischen,
elektrischen oder hochfrequenten Feldern
(Funkanlagen,Mobiltelefonen,Mikrowellen
Entladungen)kanneszuFunktionsbeein-
trächtigungendesGerätes(derGeräte)
kommen. Versuchen Sie in diesem Fall,
die Distanz zu den störenden Geräten zu
vergrößern.
FR
Limitation de responsabilité
La société Jöllenbeck GmbH décline toute
responsabilité pour les conséquences de
dommages telles que les dégradations,
la perte de biens, les pertes de gains ou
de chiffre d‘affaires, les frais de pièces
détachées,lesdépensesduesauxdé-
sagréments occasionnés par l‘interruption
de services ou autres dommages. Il n‘est
en aucun cas possible de faire valoir des
prétentionsdépassantleprixd‘achatdu
produit.
Pour éviter des lésions auditives
ATTENTION:l’utilisationd’écouteurset
d’oreillettes et l’écoute prolongée à haut
volume peuvent entraîner des lésions
auditives durables.
Garantie
Nous accordons sur ce produit une
garantiededeuxansàcompterdeladate
d’achat couvrant les défauts de fabrication
et tous les composants.
Conformité
La présence de champs statiques,
électriques ou à haute fréquence intenses
(installationsradio,téléphonesmobiles,
déchargesdemicro-ondes)peutperturber
lebonfonctionnementdel‘appareil(ou
desappareils).Danscecas,essayez
d‘éloigner les appareils à l’origine des
perturbations.
IT
Limitazione della responsabilità
La Jöllenbeck GmbH non risponde in nes-
sun caso per conseguenze dannose come
danni alla o perdita della proprietà, perdita
di utile o di fatturato, costi per pezzi di
ricambio, spese per inconvenienti a causa
di interruzione del servizio o altri danni. In
nessun caso potranno essere avanzate
richieste che superino il prezzo d‘acquisto
del prodotto.
Evitare danni all‘udito
ATTENZIONE:l‘usodiauricolariocufe
nonché l‘ascolto prolungato a volume
elevato può provocare danni permanenti
dell‘udito.
Garanzia
Per questo prodotto concediamo una
garanzia della durata di due anni a partire
dalla data di acquisto. La garanzia copre
i difetti di fabbricazione, nonché quelli dei
componenti integrati.
Conformità
L‘esposizione a campi statici, elettrici o
elettromagneticiadaltafrequenza(impianti
radio,cellulari,scarichedimicroonde)
potrebbe compromettere la funzionalità
deldispositivo(deidispositivi).Intalcaso
cercare di aumentare la distanza dalle fonti
di interferenza.

Transcripción de documentos

EN Limitation of liability DE Haftungsbeschränkung Vermeidung von Hörschäden La société Jöllenbeck GmbH décline toute responsabilité pour les conséquences de dommages telles que les dégradations, la perte de biens, les pertes de gains ou de chiffre d‘affaires, les frais de pièces détachées, les dépenses dues aux désagréments occasionnés par l‘interruption de services ou autres dommages. Il n‘est en aucun cas possible de faire valoir des prétentions dépassant le prix d‘achat du produit. Garantie ATTENTION : l’utilisation d’écouteurs et d’oreillettes et l’écoute prolongée à haut volume peuvent entraîner des lésions auditives durables. Avoiding hearing damage Die Jöllenbeck GmbH haftet in keinem Fall für Schadensfolgen wie Schäden an oder Verlust von Eigentum, Gewinn- oder Umsatzverluste, Kosten für Ersatzteile, Ausgaben für Unannehmlichkeiten durch Dienstunterbrechung oder andere Schäden. Unter keinen Umständen können Ansprüche geltend gemacht werden, die den Kaufpreis des Produkts übersteigen. Warranty ACHTUNG: Die Benutzung von Ohr- oder Kopfhörern sowie langes Hören großer Lautstärken kann zu dauerhaften Hörschäden führen. Jöllenbeck GmbH shall not be liable for damages such as damages to or loss of property, profit or turnover losses, costs for spare parts, expenses for inconveniences arising from the interruption of a service or any other damages. Claims which exceed the purchasing price of the product may not be asserted under any circumstances. WARNING: The use of ear or headphones as well as listening to audio for extended periods at loud volume levels may cause permanent hearing damage. We warrant this product for two years from the date of purchase in respect of workmanship and all built-in components. Declaration of Conformity Operation of the device (the devices) may be affected by strong static, electrical or high-frequency fields (radio installations, mobile telephones, microwave discharges). If this occurs, try increasing the distance between the devices that are causing interference. ES Limitación a la garantía Jöllenbeck GmbH no se responsabiliza en ningún caso por los daños causados tales como desperfectos, o perdidas ocasionales de la propiedad privada, perdida de beneficios o ventas, costos de repuestos, deterioros o interrupciones ocasionales del servicio o cualquier otro perjuicio inherente. Nunca se podrá solicitar resarcimiento de daños por un valor superior al del precio de venta del producto. Cómo evitar daños de audición ATENCIÓN: La ultilización prolongada de auriculares, cascos o de botón, y la audición a alto volumen pueden acarrear daños auditivos de larga duración. Garantía Este producto tiene una garantía de dos años a partir de la fecha de compra tanto para defectos de fabricación como de sus componentes. Declaración de conformidad Bajo los efectos de fuertes campos eléctricos, estáticos o de alta frecuencia (emisores, teléfonos inalámbricos y móviles, descargas de microondas) pueden aparecer señales parasitarias que perturben el buen funcionamiento del aparato (los aparatos). En caso necesario conviene que la distancia con los aparatos implicados sea la mayor posible. FR Limitation de responsabilité Für dieses Produkt gewähren wir Ihnen eine Garantie von zwei Jahren ab Kaufdatum auf Verarbeitung und alle eingebauten Teile. Konformitäts Hinweis Unter Einwirkung von starken statischen, elektrischen oder hochfrequenten Feldern (Funkanlagen, Mobiltelefonen, Mikrowellen Entladungen) kann es zu Funktionsbeeinträchtigungen des Gerätes (der Geräte) kommen. Versuchen Sie in diesem Fall, die Distanz zu den störenden Geräten zu vergrößern. DK Begrænset ansvar Jöllenbeck GmbH hæfter ikke på nogen måde for følgeskader såsom skader på eller tab af ejendom, indtjenings- eller omsætningstab, udgifter til reservedele, udgifter i forbindelse med gener på grund af manglende arbejdsdygtighed eller andre skader. Der kan under ingen omstændigheder stilles krav, der overstiger produktets købspris. Forebyggelse af høreskader BEMÆRK: Brug af øre- eller hovedtelefoner samt langvarig lytning med høj lydstyrke kan føre til varige høreskader. Garanti På dette produkt giver vi en garanti på to år fra købsdatoen for dets forarbejdning og alle indbyggede dele. Overensstemmelseserklæring Stærke statiske, elektriske felter eller felter med en høj frekvens (radioanlæg, mobiltelefoner, udladning af mikrobølger) kan påvirke enhedens (enhedernes) funktion. Forsøg i dette tilfælde at forstørre afstanden til de forstyrrende enheder. Pour éviter des lésions auditives Garantie Nous accordons sur ce produit une garantie de deux ans à compter de la date d’achat couvrant les défauts de fabrication et tous les composants. Conformité La présence de champs statiques, électriques ou à haute fréquence intenses (installations radio, téléphones mobiles, décharges de micro-ondes) peut perturber le bon fonctionnement de l‘appareil (ou des appareils). Dans ce cas, essayez d‘éloigner les appareils à l’origine des perturbations. PL Ograniczenie odpowiedzialności Firma Jöllenbeck GmbH w żadnym wypadku nie odpowiada za uszkodzenia czy utratę własności, straty dotyczące zysków lub obrotów, koszty części wymiennych, wydatki nieuzgodnione spowodowane zakończeniem świadczenia usługi lub inne szkody. W żadnym wypadku nie będą uwzględniane roszczenia, które przekraczają cenę zakupu produktu. Zapobieganie uszkodzeniu słuchu UWAGA: Korzystanie z słuchawek oraz długotrwałe słuchanie przy ustawionej dużej głośności może prowadzić do trwałego uszkodzenia słuchu. Gwarancja Na niniejszy produkt udzielamy Państwu gwarancji na okres dwóch lat od daty zakupu obejmującą obróbkę i wszystkie wbudowane elementy. Zakłócenia Zgodność Silne pola elektrostatyczne, elektryczne lub elektromagnetyczne o wysokiej częstotliwości (urządzenia radiowe, telefony przenośne, telefony komórkowe, mikrofalówki, rozładowania elektryczne) mogą być przyczyną zakłóceń w działaniu urządzenia (urządzeń). W takim wypadku należy zachować większą odległość od źródeł zakłóceń. IT 1 Limitazione della responsabilità La Jöllenbeck GmbH non risponde in nessun caso per conseguenze dannose come danni alla o perdita della proprietà, perdita di utile o di fatturato, costi per pezzi di ricambio, spese per inconvenienti a causa di interruzione del servizio o altri danni. In nessun caso potranno essere avanzate richieste che superino il prezzo d‘acquisto del prodotto. 2 Evitare danni all‘udito ATTENZIONE: l‘uso di auricolari o cuffie nonché l‘ascolto prolungato a volume elevato può provocare danni permanenti dell‘udito. Garanzia Per questo prodotto concediamo una garanzia della durata di due anni a partire dalla data di acquisto. La garanzia copre i difetti di fabbricazione, nonché quelli dei componenti integrati. Conformità L‘esposizione a campi statici, elettrici o elettromagnetici ad alta frequenza (impianti radio, cellulari, scariche di microonde) potrebbe compromettere la funzionalità del dispositivo (dei dispositivi). In tal caso cercare di aumentare la distanza dalle fonti di interferenza. TR Sorumluluk kısıtlaması Jöllenbeck GmbH hiçbir şekilde mal hasarı veya kaybı, kâr veya satış zararları, yedek IT parça masrafları, hizmet kesintileri sonucu oluşan sıkıntılar için girilen masraflar veya diğer zararlar gibi hasarlar için sorumlu tutulamaz. Ürünün satış fiyatını geçen hak taleplerinde kesinlikle bulunamaz. EN 1. Remove the protective caps and plug the headset’s jack plugs into your soundcard. Make sure the headphone connector is plugged into the speaker output jack and the microphone connector is plugged into the microphone input jack on the soundcard. 2. P  lace the headset on your ear using the flexible clip. The rotatable ear clip allows you to wear the headset on either your left or right ear. The microphone should be positioned 2-3cm from your mouth. Duyma sorunlarının önlenmesi DİKKAT: Kulaklıkların kullanılması ve uzun süreli yüksek seste dinleme, uzun süreli duyma kusurlarına neden olabilir. Garanti Bu üründe, satın alma tarihini takip eden iki yıl boyunca işçilik ve takılmış tüm parçalara yönelik garanti veriyoruz. Uygunluk Güçlü statik, elektrikli veya yüksek frekanslı alanlarının etkisi ile (radyo istasyonları, mobil telefonlar, mikrodalga boşalımları) cihazın (cihazların) işlevleri kısıtlanabilir. Bu durumda parazit yapan cihazlara mesafeyi uzatmaya çalışın. FR DE 1. Entfernen Sie die Schutzkappen und schließen die Klinkenstecker des Headsets an die Soundkarte. Achten Sie darauf, dass der Kopfhörerstecker an den Lautsprecherausgang und der Mikrofonstecker an den Mikrofoneingang der Soundkarte angeschlossen wird. 2. S  etzen Sie das Headset mit Hilfe des biegsamen Bügels hinter das Ohr. Mit dem schwenkbaren Bügel können Sie das Headset links oder rechts tragen. Das Mikrofon sollte 2-3 cm von Mund entfernt sein. ES IT 1. Togliere i cappucci e collegare i jack dell‘headset alla scheda audio. Accertarsi che il jack della cuffia sia collegato all‘uscita altoparlanti e il jack del microfono all‘ingresso microfono della scheda audio. 2. Indossare l‘auricolare, posizionando la clip flessibile dietro l‘orecchio. L‘astina girevole consente di portare l‘headset a sinistra o a destra. Si consiglia di tenere il microfono ad una distanza di 2-3 cm dalla bocca. PL 1. Retirez les protections et reliez les connecteurs jack du combiné casque-micro à la carte son. Faites attention à bien relier la fiche du casque à la sortie haut-parleurs et la fiche du microphone à l’entrée microphone de la carte son. 1. R  etira las caperuzas de protección y enchufa los conectores jack del Headset a la tarjeta de sonido. Ten cuidado para no confundirlos, el de auriculares va a la salida de altavoces y el del micro a la entrada de micrófonos de la tarjeta de sonido. 1. T  ogliere i cappucci e collegare i jack dell‘headset alla scheda audio. Accertarsi che il jack della cuffia sia collegato all‘uscita altoparlanti e il jack del microfono all‘ingresso microfono della scheda audio. 2. Installez le combiné casque-micro sur votre oreille à l’aide de l’attache souple. L’arceau pivotant vous permet de porter le combiné casque-micro à gauche ou à droite. Le microphone doit être situé à 2-3 cm de la bouche. 2. Colócate el headset poniendo el gancho flexible detrás de la oreja. Con el gancho que pivota puedes llevar el headset en la oreja derecha o en la izquierda. El micrófono deberá quedar a 2-3 cm de la boca. 2. Indossare l‘auricolare, posizionando la clip flessibile dietro l‘orecchio. L‘astina girevole consente di portare l‘headset a sinistra o a destra. Si consiglia di tenere il microfono ad una distanza di 2-3 cm dalla bocca. DK 1. Fjern hætterne og slut hovedtelefonernes jackstick til dit lydkort. Hold øje med at høretelefonernes stik tilsluttes til højtalerudgangen og mikrofonstikket til lydkortets mikrofonindgang. 2. Sæt dit headset ved hjælp af den bøjelige bøjle bagved øret. Via den drejelige bøjle kan man bruge hovedtelefonerne på venstre eller højre side. Mikrofonen børe sidde 2-3 cm fra munden. TR 1. K  oruyucu kapakları çıkarın ve kulaklığın soketini ses kartına takın. Kulaklığın hoparlör girişine ve mikrofon fişinin ses kartının mikrofon girişine takılmasına dikkat edin. 2. Kulaklığı bükülebilen mandal yardımıyla kulağın arkasına oturtun. Döndürülebilen mandal ile kulaklığı sol veya sağ tarafınızda taşıyabilirsiniz. Mikrofon ağzınıza 2-3cm uzaklıkta durmalıdır.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

SPEEDLINK Ceres Clip-On Ear PC Install guide

Categoría
Auriculares
Tipo
Install guide
Este manual también es adecuado para