Delta 51105 Guía de instalación

Categoría
Soportes de pared para panel plano
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

www.deltafaucet.com
4/15/2013 Rev. C
Para instalación fácil de su llave Delta usted necesitará:
Ŗ LEER TODAS las instrucciones completamente antes de empezar.
Ŗ LEER TODOS los avisos, cuidados, e información de mantenimiento.
Ŗ Comprar las conexiones correctas para el suministro de agua.
For easy installation of your Delta faucet you will need:
Ŗ To the instructions completely before beginning.
READ ALL
Ŗ To
READ ALL
warnings, care, and maintenance information.
Ŗ To purchase the correct water supply hook-up.
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez l
e numéro de modèle ici.
You may need
Usted puede necesitar
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
Pour installer votre robinet Delta facilement, vous devez:
ŖLIRE TOUTES les instructions avant de débuter;
Ŗ LIRETOUS les avertissements ainsi que toutes les instructions de nettoyage
et d
e
ntretien;
Ŗ Acheter le bon nécessaire de raccordement.
Ŋ
3 mm
55411, 55421, 55433 & 55445 SERIES
WALL MOUNT HAND SHOWER
INSTALLATION INSTRUCTIONS
SERIES 55411, 55421, 55433 Y 55445
INSTRUCCIONES PARA LA
INSTALACIÓN DE LA REGADERA
MANUAL EN LA PARED
SERIA 55411, 55421, 55433 ET 55445
INSTR
UCTIONS
D’INSTALLATION
DES SUPPORTS MURAUX
68405
68405
ASME A112.18.1 / CSA B125.1
51105, 51205, 51308 & 51405 SERIES
WALL BAR HAND SHOWER UNIT
INSTALLATION INSTRUCTIONS
SERIES
51105, 51205, 51308 Y 51405
INSTRUCCIONES PARA LA INSTAL-
ACIÓN DE LA BARRA EN LA PARED
PARA SOSTENER LA REGADERA MANUAL
SERIA 51105, 51205, 51308 ET 51405
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION DE LA
COULISSE DE DOUCHE À MAIN
54411, 54421, 54433 & 54445 SERIES
SHOWER MOUNT HAND SHOWER
INSTALLATION INSTRUCTIONS
SERIES 54411, 54421, 54433 Y 54445
INSTRUCCIONES PARA LA
INSTALACIÓN DE LA REGADERA
MANUAL EN LA REGADERA
SERIA
54411, 54421, 54433 ET 54445
INSTRUCTIONS D INSTALLATION
DU PORTE-DOUCHE
2
68405 Rev. C
SLIDE BAR INSTALLATION
INSTALLATION DE LA COULISSE
En appuyant sur le bouton de réglage de la monture coulissante, faites glisser la monture coulissante (1) sur le support mural. Le mécanisme de glissière doit être sur la barre avant le
support lui aux parenthèses. Placez les supports muraux sur les deux extrémités de la barre et marquez l’emplacement des trous percés sur la surface de montage.Fixez les poteaux de
support (2) au mur avec des ancres (3) et des vis (4). Note : Pour l’installation de carreau de céramique, les trous de foret en coulis (si possible) et les ancres d’insertion. Pour
NCſDTGFGXGTTGUWTHCEGUCEryliques, utilisez les boulons à bascule (non inclus). Faites glisser chaque couvre-support (5) sur le support mural correspondant et encliquetez-le en place.
INSTALACIÓN DE LA BARRA DESLIZABLE
Mientras aprieta el botón de ajuste del soporte, deslice el soporte (1) en la agarradera de pared El mecanismo de la soporte debe ser en la barra antes del montaje él a los soportes.
Coloque los soportes de pared en ambos extremos de la barra y marque la ubicación de los agujeros para taladrar en la superficie de montaje.Asegure los postes del montaje
(2) a la pared con las anclas (3) y los tornillos (4). Nota: Para la instalación de la baldosa cerámica, los agujeros de taladro en lechada (si es posible) y las anclas del parte
moXKble. Para la fibra de XKFTKQNCU superficies de acrílico, utilice los pernos de palanca (no incluidos). Deslice cada cubierta de soporte (5) sobre su respectivo soporte de pared
y fíjelas a presión en su lugar.
5GTKGU5GTKGU5GTKC
3
51105, 51205 & 51405
2
4
5
1
1
3
2
4
5
Pressing down on the Slide Mount’s setting button, slide the Slide Mount (1) onto the wall bar.The slide mount must be on the bar before mounting it to the brackets.
place wall brackets onto both ends of the bar mark the location for the drilled holes onto the mounting surface.Secure mounting posts (2) to wall with anchors (3)
and screws (4). Note: For ceramic tile installation, drill holes in grout (if possible) and insert anchors. For fiberINCUUCErylic surfaces, use toggle bolts (not included).
Slide each bracket cover (5) over its respective wall bracket and snap into place.
Select wall position for wall bar or wall mount bracket based on family’s needs. NOTE: Locate so there will be slack in the hose when hand shower is in extreme
up or down position. Follow the mounting instructions for your specific model.
1
Slide Bar
Barra deslizable
Coulisse
Elija la posición en la pared para la barra de pared basada en las necesidades de su familia. NOTA: Ubíquela de manera que tenga la manguera algo floja cuando
use la regadera manual, en la posición extrema hacia arriba o hacia abajo.
Choisissez un endroit sur le mur qui convient aux besoins de votre famille. NOTE : Laissez sufſsamment de jeu au tuyau de sorte que la douche à main puisse at-
teindre les points inférieur et supérieur extrêmes librement.
Slide mount setting button
Botón de ajuste del soporte
Bouton de réglage de la
monture coulissante
Slide mount setting button
Botón de ajuste del soporte
Bouton de réglage de la
monture coulissante
Slide Bar
Barra deslizabel
Coulisse
3
68405 Rev. C
SLIDE BAR INSTALLATION
Locate stud for secure mounting. The sheaths (1) are adjustable, loosen sheath set screws (2) to adjust mount location. Tighten sheath set screws once mount location is
selected. Mark mounting locations, suggest 23 3/4” (603mm) on center. Loosen the escutcheon set screws (5). Remove the escutcheons from the wall bar assembly.
Mount the escutcheons to the wall using the supplied screws (3) and anchors (4). Place the bar on mounted escutcheons and tighten set screws (5).
51308
Series/Series/Seria
INSTALACIÓN DE LA BARRA DESLIZABLE
Localice el semental para un montaje seguro. Las cubiertas (1) son ajustables, afloje los tornillos de fijación (2 para modificar la ubicación de montaje.
Apriete los tornillos de ajuste una vez que esté definida la ubicación de montaje. Marque las posiciones de montaje, se sugiere 23 3/4" (603mm) al centro. Afloje los tornillos de
fijación de escudo (5). Retire el conjunto de los escudos de la barra de la pared. Monte los escudos en la pared utilizando los tornillos (3) y anclajes (4) suministrados. Coloque la
barra en los escudos montados y aprete los tornillos de fijación (5).
INSTALLATION DE LA BARRE COULISSE
Placer les points de montage pour un montage sécurisé. La gaine (1) sont réglables, desserrez les vis de fixation (2) pour régler emplacement de montage.
Serrer gaine vis de réglage une fois emplacement de montage est sélectionné. Marquez les emplacements de montage, suggèrent 23 3/4" (603mm) au centre. Desserrer les vis
de fixation (5) des appliques. Enlever les appliques de l’ensemble de la barre murale. Monter les appliques au mur en utilisant les vis (3) et chevilles (4) fournies. Placer la barre
sur les appliques montée et serrer les vis de fixation (5).
5
4
3
2
1
5
4
3
23 3/4"
(603 mm)
1
2
A.
Ensure gasket (1) is inserted into the hose
(2). Connect the hose to your designated
water supply.
B.
Connect tapered end of hose to hand
shower: Seat the gasket (1)
into the
hose nut (2). Carefully align the thread of
the tapered end of the hose (2) directly to
the hand shower. Hand Tighten – do not
use a wrench or pliers. Then place the
hand shower into the wall mount holder.
1
2
A.
Assurez-vous que le joint (1) est inséré
dans le tuyau souple (2). Raccordez le
tuyau souple au tuyau d’alimentation
en eau.
B.
Raccordez l’mbout conique du tuyau
souple à la douche à main : Mettez
solidement en place la rondelle (1) dans
l’écrou (2) du tuyau souple. Alignez
soigneusement le filetage de l’embout
conique du tuyau souple (2) directement
avec la douche à main. Serrez à la main –
n’utilisez pas de clé ni de pince. Placez
ensuite la douche à main dans le
porte-douche.
A.
Asegúrese que el empaque o junta (1) esté
introducido dentro de la manguera (2).
Conecte la manguera al suministro de agua
designado.
B.
Conecte el extremo estrecho de la
manguera a la regadera manual: Asiente
la arandela (1)
en la tuerca de
la manguera (2). Cuidadosamente, alinee
el enrosque del extremo estrecho de la
manguera (2) directamente a la regadera
manual. Apriete a mano – no use llave de
tuercas o alicates. Luego coloque la
regadera manual en el sujetador en la
barra de la pared.
Wall Mount
Montaje en la pared
Supports Muraux
A.
1
2
B.
55411, 55421, 55433 & 55445
Series/Series/Seria
1
2
3
4
5
67
8
INSTALLATION DES SUPPORTS MURAUX
Moles 55411, 55421, 55433 et 55445-
Position choisie de
mur pour le bâti de mur de douche de main ba sur
les
besoins du famille. Enlevez le
contre-écrou (1) de la parenthèse
(2). Utilisant la parenthèse (2),
marquez les 2 trous dans l’endroit
siré. Enlevez la parenthèse
et le foret 1/4 ; trous. Insérez
les
ancres (3).
Note : Pour
l’installation de carreau de céramique, les
trous
de foret en coulis (si possible) et les ancres
d’insertion.
Pour la fibre
de verre/surfaces acryliques, utilisez
les
boulons à bascule
(non inclus)
.
Fixez la parenthèse de mur (2) et la garniture (4)
avec les vis
(5)
fournies. Glissez la couverture de parenthèse (6)
au-dessus de la
parenthèse. Installez l’anneau de glissement
(7). Installez le
ti de
douche de main (8) sur la parenthèse (2).
Fixez le contre-écrou (1).
Modelos 55411, 55421, 55433 y 55445-
Posicn selecta de
la pared para el montaje de la pared de la ducha
de la
mano
basado en
las necesidades de la familia. Quite la tuerca de
fijacn (1)
del soporte (2). Usando el soporte (2), marque los
2 agujeros
en la localización deseada. Quite el soporte y el
t
aladro 1/4"
agujeros. Inserte las anclas (3).
Nota: Para la instalacn de la baldosa cerámica, los
agujeros de taladro en lechada (si es posible) y las
anclas
del parte movible. Para la fibra de vidrio/las superficies
de acrílico, utilice los pernos
de palanca (no incluidos).
Asegure el soporte de pared (2)
y
l
a
ju
nt
a
(
4)
c
on
l
os
t
or
nil
l
os
(
5)
proporcionados. Deslice la
cubierta del soporte (6)
sobre el
soporte. Instale el anillo del deslizamiento (7). Instale el montaje
de la ducha de la mano
(8) sobre el soporte (2). Asegure la
tuer
ca de fijación (1).
INSTALACIÓN DEL MONTAJE EN LA PARED
Model
s
55411, 55421, 55433 & 55445-Select wall position
for hand shower wall mount based on family’s needs.
Remove the locknut (1) from the bracket (2). Using the
bracket (2), mark the 2 holes in the desired location.
Remove the bracket and drill 1/4" holes. Insert anchors (3).
Note: For ceramic tile installation, drill holes in grout
(if possible) and insert anchors.For fiberglass/acrylic
surfaces, use toggle bolts (not included).
Secure the wallbracket (2) and gasket (4) with the screws (5)
provided. Slide the bracket cover (6) over the bracket. Install
glidering (7). Install hand shower mount (8) onto bracket (2).
Secure locknut (1).
WALL MOUNT BRACKET INSTALLATION
4
68405 Rev. C
Shower Mount
Regadera en la pared
Porte-douche
54411, 54421, 54433 & 54445
Series/Series/Seria
Models 54411, 54421, 54433 & 54445 -Remove
present shower head. Screw the hand shower
bracket (1) to the shower arm. Attach the shower
hose and gasket (2) to the threaded connection (3)
on the bottom of the bracket.
SHOWER MOUNT INSTALLATION
1
Modèles 54411, 54421, 54433 et 54445-
INSTALLATION DU PORTE-DOUCHE
Modelos 54411, 54421, 54433 y 54445-
Quite la cabeza de la regadera existente. Atornille
el sujetador de la regadera manual (1) al brazo de
la regadera. Conecte la manguera de la regadera
y el empaque (2) a la conexiónen roscada (3) en
la parte inferior del sujetador.
INSTALACIÓN DE LA REGADERA
EN LA PARED
1
2
3
Enlevez la pomme de douche existante.
Vissez la fixation de la douche à main (1)
au manchon fileté de la douche. Fixez le
tuyau souple de la douche et le joint (2)
au raccord fileté (3) au bas de la fixation.
2
51105, 54411 & 55411
Series/Series/Seria
Hand Held Shower
Regadera de Mano
Douche à main
Pieza de Mano
Contemporary 1 Ajustes
Douche à main Contemporary 1 réglages
51205, 54421 & 55421
Series/Series/Seria
Hand Held Shower
Regadera de Mano
Douche à main
Pieza de Mano Ribbon 1 Ajustes
Douche à main Ribbon 1 réglages
51308, 54433 & 55433
Series/Series/Seria
51405, 54445 & 55445
Series/Series/Seria
5
68405 Rev. C
Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
Contemporary Hand Piece 1 Setting
Ribbon Hand Piece 1 Setting
Pieza de Mano Round Traditional 5 Ajustes
Douc
he à main
Round Traditional 5 réglages
Round Traditional Hand Piece 5 Setting
Pieza de Mano Round Traditional 3 Ajustes
Douc
he à main
Round Traditional 3 réglages
Round Traditional Hand Piece 3 Setting
59433Ÿ-PK
Hand Held Shower
Regadera de Mano
Douche à main
59445Ÿ-PK
59421Ÿ-PK
Hand Held Shower
Regadera de Mano
Douche à main
59411Ÿ-PK
6 68405 Rev. C
CLEANING AND CARE
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish.
To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos.
Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave.
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage.
Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
www.deltafaucet.com
© 2013 Masco Corporation of Indiana
Parts and Finish
All parts (other than electronic parts and batteries) and finishes of this Delta
®
faucet are warranted
to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as long
as the original consumer purchaser owns the home in which the faucet was first installed or, for
commercial users, for 5 years from the date of purchase.
Electronic Parts and Batteries (if applicable)
Electronic parts (other than batteries), if any, of this Delta
®
faucet are warranted to the original
consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for 5 years from the
date of purchase or, for commercial users, for one year from the date of purchase. No warranty is
provided on batteries.
Delta Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the applicable warranty period, any
part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use
and service. If repair or replacement is not practical, Delta Faucet Company may elect to refund
the purchase price in exchange for the return of the product. These are your exclusive remedies.
Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation and repair.We
also recommend that you use only genuine Delta
®
replacement parts.
Delta Faucet Company shall not be liable for any damage to the faucet resulting from misuse,
abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair, including
failure to follow the applicable care and cleaning instructions.
Limited Warranty on Delta
®
Faucets
Replacement parts may be obtained by calling the applicable number below or by writing to:
In the United States and Mexico: In Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358)
Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to
Delta Faucet Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product with
Delta Faucet Company. This warranty applies only to Delta
®
faucets manufactured after January 1,
1995 and installed in the United States of America, Canada and Mexico.
DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES) FOR BREACH OF ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY ON THE FAUCET. Some states/provinces do not allow the
exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and
exclusions may not apply to you. This warranty gives you special legal rights. You may also have
other rights which vary from state/province to state/province.
This is Delta Faucet Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable.
If you have any questions or concerns regarding our warranty, please view our Warranty FAQs at
www.deltafaucet.com, email us at [email protected] or call us at the applicable
number above.
© 2013 Masco Corporación de Indiana
Piezas y acabado
Todas las piezas (excepto las piezas electrónicas y las pilas) y los acabados de esta llave de
agua Delta
®
están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en
material y fabricación durante el tiempo que el comprador original posea la vivienda en la que la
llave de agua fue originalmente instalada o, para los consumidores comerciales, durante 5 años
a partir de la fecha de compra.
Componentes electrónicos y pilas (si aplicable)
Todas las piezas (salvo las pilas), si hay, de esta llave de agua Delta
®
están garantizadas al con-
sumidor comprador original de estar libres de defectos en materiales y fabricación durante 5 años
a partir de la fecha de compra o, para los usuarios comerciales, por un año a partir de la fecha de
compra. No se garantizan las pilas.
Delta Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de garantía aplicable, cual-
quier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo la instalación,
uso y servicio normal. Si la reparación o su reemplazo no es práctico, Delta Faucet Company tiene
la opción de reembolsarle su dinero por la cantidad del precio de compra a cambio de la devolución
del producto. Estos son sus únicos recursos.
Delta Faucet Company recomienda que use los servicios de un plomero profesional para todas las
instalaciones y reparaciones. También le recomendamos que utilice sólo las piezas de repuesto
originales de Delta
®
.
Delta Faucet Company no será responsable por cualquier daño a la llave de agua que resulte del
mal uso, abuso, negligencia o mala instalación o mantenimiento o reparación incorrecta, incluy-
endo el no seguir los cuidados aplicables y las instrucciones de limpieza.
Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Delta
®
Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al número correspondiente más abajo, o
escribiendo a:
En los Estados Unidos y México: En Canadá:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1 800 345 DELTA (3358) 1 800 345 DELTA (3358)
La prueba de compra (recibo original) del comprador original debe ser disponible a Delta Faucet
Company para todos los reclamos a menos que el comprador haya registrado el producto con
Delta Faucet Company. Esta garantía le aplica sólo a las llaves de agua de Delta® fabricadas
después del 1 de enero 1995 e instaladas en los Estados Unidos de América, Canadá y México.
DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL,
INCIDENTAL O CONSECUENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE MANO DE OBRA) POR EL
INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE LA LLAVE DE
AGUA. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños especiales,
incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicarle a
usted. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también puede tener otros derechos que
varían de estado/provincia a estado/provincia.
Esta es la garantía exclusiva por escrito de Delta Faucet Company y la garantía no es transferible.
Si usted tiene alguna pregunta o inquietud acerca de nuestra garantía, por favor, vea nuestra
sección de preguntas frecuentes FAQ sobre la garantía en www.deltafaucet.com, también puede
enviarnos un correo electrónico a customerser[email protected] o llámenos al número que le
corresponda anteriormente incluido.
© 2013 Division de Masco Indiana
Pièces et finis
Toutes les pièces (à l’exception des composants électroniques et des piles) et tous les finis de ce
robinet Delta
®
sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par
une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure
propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. Dans le cas d’une utilisation com-
merciale, la garantie est de 5 ans à compter de la date d’achat.
Composants électroniques et piles (le cas échéant)
Si ce robinet Delta
®
comporte des composants électroniques, ces composants l’exception des
piles) sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garan-
tie consentie au premier acheteur qui est d’une durée de 5 ans à compter de la date d’achat. Dans
le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est d’un an à compter de la date d’achat. Aucune
garantie ne couvre les piles.
Delta Faucet Company remplacera, GRATUITEMENT, pendant la période de garantie applicable,
toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de fabrication pour
autant que le robinet ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il est impossible de réparer
ou de remplacer le robinet, Delta Faucet Company pourra décider de rembourser le prix d’achat du
produit pour autant que celui-ci lui soit retourné. Il s’agit de vos seuls recours.
Delta Faucet Company recommande de confier l’installation et la réparation à un plombier pro-
fessionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange
authentiques Delta
®
.
Delta Faucet Company se dégage de toute responsabilité à l’égard des dommages causés au
robinet en raison d’un mauvais usage, d’un usage abusif, de la négligence ou de l’utilisation d’une
méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris
les dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et d’entretien applicables.
Garantie limitée des robinets Delta
®
Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au numéro applicable ci-dessous ou écrire
à l’adresse applicable ci-dessous.
Aux États-Unis et au Mexique : Au Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358)
La preuve d’achat (reçu original) du premier achaaeteur doit être présentée à Delta Faucet Company
pour toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de
Delta Faucet Company. La présente garantie s’applique uniquement aux robinets Delta® fabriqués
après le 1er janvier 1995 et installés aux États-Unis d’Amérique, au Canada et au Mexique.
DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES
DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS
DE MAIN-D’OEUVRE) QUI POURRAIENT RÉSULTER DE LA VIOLATION D’UNE GARANTIE
IMPLICITE OU EXPLICITE QUELCONQUE SUR LE ROBINET. Dans les États ou les provinces
où il est interdit de limiter ou d’exclure la responsabilité à l’égard des dommages particuliers, con-
sécutifs ou indirects, les limites et les exclusions susmentionnées ne s’appliquent pas. La présente
.zedisérsuovùoecnivorpaluotatÉlnolesreiravtnevuepiuqsicérpstiordsedennodsuoveitnarag
La présente garantie écrite est la garantie exclusive offerte par Delta Faucet Company et elle n’est
pas transférable.
Si vous avez des questions ou des préoccupations en ce qui concerne notre garantie, veuillez
consulter la page Warranty FAQs à www.deltafaucet.com, faire parvenir un courriel à customerser-
[email protected] ou nous appeler au numéro applicable.

Transcripción de documentos

68405 51105, 51205, 51308 & 51405 SERIES WALL BAR HAND SHOWER UNIT INSTALLATION INSTRUCTIONS SERIES 51105, 51205, 51308 Y 51405 INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN DE LA BARRA EN LA PARED PARA SOSTENER LA REGADERA MANUAL ASME A112.18.1 / CSA B125.1 SERIA 51105, 51205, 51308 ET 51405 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION DE LA COULISSE DE DOUCHE À MAIN Write purchased model number here. Escriba aquí el número del modelo comprado. Inscrivez le numéro de modèle ici. 54411, 54421, 54433 & 54445 SERIES SHOWER MOUNT HAND SHOWER INSTALLATION INSTRUCTIONS SERIES 54411, 54421, 54433 Y 54445 INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN DE LA REGADERA MANUAL EN LA REGADERA SERIA 54411, 54421, 54433 ET 54445 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION DU PORTE-DOUCHE 55411, 55421, 55433 & 55445 SERIES WALL MOUNT HAND SHOWER INSTALLATION INSTRUCTIONS SERIES 55411, 55421, 55433 Y 55445 INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN DE LA REGADERA MANUAL EN LA PARED SERIA 55411, 55421, 55433 ET 55445 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION DES SUPPORTS MURAUX For easy installation of your Delta faucet you will need: You may need Ŗ To READ ALL the instructions completely before beginning. Ŗ To READ ALL warnings, care, and maintenance information. Ŗ To purchase the correct water supply hook-up. Usted puede necesitar Articles dont vous pouvez avoir besoin: Para instalación fácil de su llave Delta usted necesitará: Ŗ LEER TODAS las instrucciones completamente antes de empezar. Ŗ LEER TODOS los avisos, cuidados, e información de mantenimiento. Ŗ Comprar las conexiones correctas para el suministro de agua. Pour installer votre robinet Delta facilement, vous devez: ŖLIRE TOUTES les instructions avant de débuter; Ŗ LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes les instructions de nettoyage entretien; et d’ Ŗ Acheter le bon nécessaire de raccordement. www.deltafaucet.com 68405 Ŋ 3 mm 4/15/2013 Rev. C 1 Slide Bar Barra deslizable Coulisse Select wall position for wall bar or wall mount bracket based on family’s needs. NOTE: Locate so there will be slack in the hose when hand shower is in extreme up or down position. Follow the mounting instructions for your specific model. Elija la posición en la pared para la barra de pared basada en las necesidades de su familia. NOTA: Ubíquela de manera que tenga la manguera algo floja cuando use la regadera manual, en la posición extrema hacia arriba o hacia abajo. Choisissez un endroit sur le mur qui convient aux besoins de votre famille. NOTE : Laissez sufſsamment de jeu au tuyau de sorte que la douche à main puisse atteindre les points inférieur et supérieur extrêmes librement. 51105, 51205 & 51405 5GTKGU5GTKGU5GTKC 5 3 4 Slide mount setting button Botón de ajuste del soporte Bouton de réglage de la monture coulissante 2 Slide mount setting button Botón de ajuste del soporte Bouton de réglage de la monture coulissante 1 1 4 2 3 5 SLIDE BAR INSTALLATION Pressing down on the Slide Mount’s setting button, slide the Slide Mount (1) onto the wall bar.The slide mount must be on the bar before mounting it to the brackets. place wall brackets onto both ends of the bar mark the location for the drilled holes onto the mounting surface.Secure mounting posts (2) to wall with anchors (3) and screws (4). Note: For ceramic tile installation, drill holes in grout (if possible) and insert anchors. For fiberINCUUCErylic surfaces, use toggle bolts (not included). Slide each bracket cover (5) over its respective wall bracket and snap into place. INSTALACIÓN DE LA BARRA DESLIZABLE Mientras aprieta el botón de ajuste del soporte, deslice el soporte (1) en la agarradera de pared. El mecanismo de la soporte debe ser en la barra antes del montaje él a los soportes. Coloque los soportes de pared en ambos extremos de la barra y marque la ubicación de los agujeros para taladrar en la superficie de montaje.Asegure los postes del montaje (2) a la pared con las anclas (3) y los tornillos (4). Nota: Para la instalación de la baldosa cerámica, los agujeros de taladro en lechada (si es posible) y las anclas del parte moXKble. Para la fibra de XKFTKQNCU superficies de acrílico, utilice los pernos de palanca (no incluidos). Deslice cada cubierta de soporte (5) sobre su respectivo soporte de pared y fíjelas a presión en su lugar. INSTALLATION DE LA COULISSE En appuyant sur le bouton de réglage de la monture coulissante, faites glisser la monture coulissante (1) sur le support mural. Le mécanisme de glissière doit être sur la barre avant le support lui aux parenthèses. Placez les supports muraux sur les deux extrémités de la barre et marquez l’emplacement des trous percés sur la surface de montage.Fixez les poteaux de support (2) au mur avec des ancres (3) et des vis (4). Note : Pour l’installation de carreau de céramique, les trous de foret en coulis (si possible) et les ancres d’insertion. Pour NCſDTGFGXGTTGUWTHCEGUCEryliques, utilisez les boulons à bascule (non inclus). Faites glisser chaque couvre-support (5) sur le support mural correspondant et encliquetez-le en place. 2 68405 Rev. C Slide Bar Barra deslizabel Coulisse 51308 Series/Series/Seria 5 3 4 1 2 23 3/4" (603 mm) 5 3 4 1 2 SLIDE BAR INSTALLATION Locate stud for secure mounting. The sheaths (1) are adjustable, loosen sheath set screws (2) to adjust mount location. Tighten sheath set screws once mount location is selected. Mark mounting locations, suggest 23 3/4” (603mm) on center. Loosen the escutcheon set screws (5). Remove the escutcheons from the wall bar assembly. Mount the escutcheons to the wall using the supplied screws (3) and anchors (4). Place the bar on mounted escutcheons and tighten set screws (5). INSTALACIÓN DE LA BARRA DESLIZABLE Localice el semental para un montaje seguro. Las cubiertas (1) son ajustables, afloje los tornillos de fijación (2) para modificar la ubicación de montaje. Apriete los tornillos de ajuste una vez que esté definida la ubicación de montaje. Marque las posiciones de montaje, se sugiere 23 3/4" (603mm) al centro. Afloje los tornillos de fijación de escudo (5). Retire el conjunto de los escudos de la barra de la pared. Monte los escudos en la pared utilizando los tornillos (3) y anclajes (4) suministrados. Coloque la barra en los escudos montados y aprete los tornillos de fijación (5). INSTALLATION DE LA BARRE COULISSE Placer les points de montage pour un montage sécurisé. La gaine (1) sont réglables, desserrez les vis de fixation (2) pour régler emplacement de montage. Serrer gaine vis de réglage une fois emplacement de montage est sélectionné. Marquez les emplacements de montage, suggèrent 23 3/4" (603mm) au centre. Desserrer les vis de fixation (5) des appliques. Enlever les appliques de l’ensemble de la barre murale. Monter les appliques au mur en utilisant les vis (3) et chevilles (4) fournies. Placer la barre sur les appliques montée et serrer les vis de fixation (5). 3 68405 Rev. C Wall Mount Montaje en la pared Supports Muraux 2 A. Shower Mount Regadera en la pared Porte-douche 1 55411, 55421, 55433 & 55445 Series/Series/Seria 54411, 54421, 54433 & 54445 Series/Series/Seria 2 3 5 1 B. 4 1 2 7 1 6 1 3 2 8 2 WALL MOUNT BRACKET INSTALLATION Models 55411, 55421, 55433 & 55445-Select wall position for hand shower wall mount based on family’s needs. Remove the locknut (1) from the bracket (2). Using the bracket (2), mark the 2 holes in the desired location. Remove the bracket and drill 1/4" holes. Insert anchors (3). Note: For ceramic tile installation, drill holes in grout (if possible) and insert anchors.For fiberglass/acrylic surfaces, use toggle bolts (not included). Secure the wallbracket (2) and gasket (4) with the screws (5) provided. Slide the bracket cover (6) over the bracket. Install glidering (7). Install hand shower mount (8) onto bracket (2). Secure locknut (1). INSTALACIÓN DEL MONTAJE EN LA PARED Modelos 55411, 55421, 55433 y 55445- Posición selecta de la pared para el montaje de la pared de la ducha de la mano basado en las necesidades de la familia. Quite la tuerca de fijación (1) del soporte (2). Usando el soporte (2), marque los 2 agujeros en la localización deseada. Quite el soporte y el taladro 1/4" agujeros. Inserte las anclas (3). Nota: Para la instalación de la baldosa cerámica, los agujeros de taladro en lechada (si es posible) y las anclas del parte movible. Para la fibra de vidrio/las superficies de acrílico, utilice los pernos de palanca (no incluidos). Asegure el soporte de pared (2) y la junta (4) con los tornillos (5) proporcionados. Deslice la cubierta del soporte (6) sobre el soporte. Instale el anillo del deslizamiento (7). Instale el montaje de la ducha de la mano (8) sobre el soporte (2). Asegure la tuerca de fijación (1). INSTALLATION DES SUPPORTS MURAUX Modèles 55411, 55421, 55433 et 55445- Position choisie de mur pour le bâti de mur de douche de main basé sur les besoins du famille. Enlevez le contre-écrou (1) de la parenthèse (2). Utilisant la parenthèse (2), marquez les 2 trous dans l’endroit désiré. Enlevez la parenthèse et le foret 1/4” ; trous. Insérez les ancres (3). Note : Pour l’installation de carreau de céramique, les trous de foret en coulis (si possible) et les ancres d’insertion. Pour la fibre de verre/surfaces acryliques, utilisez les boulons à bascule (non inclus). Fixez la parenthèse de mur (2) et la garniture (4) avec les vis (5) fournies. Glissez la couverture de parenthèse (6) au-dessus de la parenthèse. Installez l’anneau de glissement (7). Installez le bâti de douche de main (8) sur la parenthèse (2). Fixez le contre-écrou (1). A. Ensure gasket (1) is inserted into the hose (2). Connect the hose to your designated water supply. B. Connect tapered end of hose to hand shower: Seat the gasket (1) into the hose nut (2). Carefully align the thread of the tapered end of the hose (2) directly to the hand shower. Hand Tighten – do not use a wrench or pliers. Then place the hand shower into the wall mount holder. SHOWER MOUNT INSTALLATION Models 54411, 54421, 54433 & 54445 -Remove present shower head. Screw the hand shower bracket (1) to the shower arm. Attach the shower hose and gasket (2) to the threaded connection (3) on the bottom of the bracket. A. Asegúrese que el empaque o junta (1) esté INSTALACIÓN DE LA REGADERA EN LA PARED B. Conecte el extremo estrecho de la Modelos 54411, 54421, 54433 y 54445Quite la cabeza de la regadera existente. Atornille el sujetador de la regadera manual (1) al brazo de la regadera. Conecte la manguera de la regadera y el empaque (2) a la conexiónen roscada (3) en la parte inferior del sujetador. introducido dentro de la manguera (2). Conecte la manguera al suministro de agua designado. manguera a la regadera manual: Asiente la arandela (1) en la tuerca de la manguera (2). Cuidadosamente, alinee el enrosque del extremo estrecho de la manguera (2) directamente a la regadera manual. Apriete a mano – no use llave de tuercas o alicates. Luego coloque la regadera manual en el sujetador en la barra de la pared. A. Assurez-vous que le joint (1) est inséré dans le tuyau souple (2). Raccordez le tuyau souple au tuyau d’alimentation en eau. B. Raccordez l’mbout conique du tuyau souple à la douche à main : Mettez solidement en place la rondelle (1) dans l’écrou (2) du tuyau souple. Alignez soigneusement le filetage de l’embout conique du tuyau souple (2) directement avec la douche à main. Serrez à la main – n’utilisez pas de clé ni de pince. Placez ensuite la douche à main dans le porte-douche. 4 INSTALLATION DU PORTE-DOUCHE Modèles 54411, 54421, 54433 et 54445Enlevez la pomme de douche existante. Vissez la fixation de la douche à main (1) au manchon fileté de la douche. Fixez le tuyau souple de la douche et le joint (2) au raccord fileté (3) au bas de la fixation. 68405 Rev. C 51105, 54411 & 55411 Series/Series/Seria 51205, 54421 & 55421 Series/Series/Seria Contemporary Hand Piece 1 Setting Ribbon Hand Piece 1 Setting Pieza de Mano Contemporary 1 Ajustes Pieza de Mano Ribbon 1 Ajustes Douche à main Contemporary 1 réglages Douche à main Ribbon 1 réglages 59411Ÿ-PK Hand Held Shower Regadera de Mano Douche à main 59421Ÿ-PK Hand Held Shower Regadera de Mano Douche à main 51308, 54433 & 55433 Series/Series/Seria 51405, 54445 & 55445 Series/Series/Seria Round Traditional Hand Piece 3 Setting Pieza de Mano Round Traditional 3 Ajustes Douche à main Round Traditional 3 réglages Round Traditional Hand Piece 5 Setting Pieza de Mano Round Traditional 5 Ajustes Douche à main Round Traditional 5 réglages 59433Ÿ-PK Hand Held Shower Regadera de Mano Douche à main 59445Ÿ-PK Hand Held Shower Regadera de Mano Douche à main Specify Finish Especifíque el Acabado Précisez le Fini 5 68405 Rev. C CLEANING AND CARE Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel. Limited Warranty on Delta® Faucets Parts and Finish All parts (other than electronic parts and batteries) and finishes of this Delta® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as long as the original consumer purchaser owns the home in which the faucet was first installed or, for commercial users, for 5 years from the date of purchase. Electronic Parts and Batteries (if applicable) Electronic parts (other than batteries), if any, of this Delta® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for 5 years from the date of purchase or, for commercial users, for one year from the date of purchase. No warranty is provided on batteries. Delta Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the applicable warranty period, any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use and service. If repair or replacement is not practical, Delta Faucet Company may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. These are your exclusive remedies. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation and repair. We also recommend that you use only genuine Delta® replacement parts. Delta Faucet Company shall not be liable for any damage to the faucet resulting from misuse, abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair, including failure to follow the applicable care and cleaning instructions. Replacement parts may be obtained by calling the applicable number below or by writing to: In the United States and Mexico: In Canada: Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358) [email protected] [email protected] Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to Delta Faucet Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product with Delta Faucet Company. This warranty applies only to Delta® faucets manufactured after January 1, 1995 and installed in the United States of America, Canada and Mexico. DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES) FOR BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY ON THE FAUCET. Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you special legal rights. You may also have other rights which vary from state/province to state/province. This is Delta Faucet Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable. If you have any questions or concerns regarding our warranty, please view our Warranty FAQs at www.deltafaucet.com, email us at [email protected] or call us at the applicable number above. © 2013 Masco Corporation of Indiana LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave. Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Delta® Piezas y acabado Todas las piezas (excepto las piezas electrónicas y las pilas) y los acabados de esta llave de agua Delta® están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en material y fabricación durante el tiempo que el comprador original posea la vivienda en la que la llave de agua fue originalmente instalada o, para los consumidores comerciales, durante 5 años a partir de la fecha de compra. Componentes electrónicos y pilas (si aplicable) Todas las piezas (salvo las pilas), si hay, de esta llave de agua Delta® están garantizadas al consumidor comprador original de estar libres de defectos en materiales y fabricación durante 5 años a partir de la fecha de compra o, para los usuarios comerciales, por un año a partir de la fecha de compra. No se garantizan las pilas. Delta Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de garantía aplicable, cualquier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo la instalación, uso y servicio normal. Si la reparación o su reemplazo no es práctico, Delta Faucet Company tiene la opción de reembolsarle su dinero por la cantidad del precio de compra a cambio de la devolución del producto. Estos son sus únicos recursos. Delta Faucet Company recomienda que use los servicios de un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones. También le recomendamos que utilice sólo las piezas de repuesto originales de Delta®. Delta Faucet Company no será responsable por cualquier daño a la llave de agua que resulte del mal uso, abuso, negligencia o mala instalación o mantenimiento o reparación incorrecta, incluyendo el no seguir los cuidados aplicables y las instrucciones de limpieza. Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al número correspondiente más abajo, o escribiendo a: En los Estados Unidos y México: En Canadá: Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 1 800 345 DELTA (3358) 1 800 345 DELTA (3358) [email protected] [email protected] La prueba de compra (recibo original) del comprador original debe ser disponible a Delta Faucet Company para todos los reclamos a menos que el comprador haya registrado el producto con Delta Faucet Company. Esta garantía le aplica sólo a las llaves de agua de Delta® fabricadas después del 1 de enero 1995 e instaladas en los Estados Unidos de América, Canadá y México. DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSECUENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE MANO DE OBRA) POR EL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE LA LLAVE DE AGUA. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños especiales, incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicarle a usted. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también puede tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Esta es la garantía exclusiva por escrito de Delta Faucet Company y la garantía no es transferible. Si usted tiene alguna pregunta o inquietud acerca de nuestra garantía, por favor, vea nuestra sección de preguntas frecuentes FAQ sobre la garantía en www.deltafaucet.com, también puede enviarnos un correo electrónico a [email protected] o llámenos al número que le corresponda anteriormente incluido. © 2013 Masco Corporación de Indiana INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux. Garantie limitée des robinets Delta® Pièces et finis Toutes les pièces (à l’exception des composants électroniques et des piles) et tous les finis de ce robinet Delta® sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est de 5 ans à compter de la date d’achat. Composants électroniques et piles (le cas échéant) Si ce robinet Delta® comporte des composants électroniques, ces composants (à l’exception des piles) sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie consentie au premier acheteur qui est d’une durée de 5 ans à compter de la date d’achat. Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est d’un an à compter de la date d’achat. Aucune garantie ne couvre les piles. Delta Faucet Company remplacera, GRATUITEMENT, pendant la période de garantie applicable, toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de fabrication pour autant que le robinet ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il est impossible de réparer ou de remplacer le robinet, Delta Faucet Company pourra décider de rembourser le prix d’achat du produit pour autant que celui-ci lui soit retourné. Il s’agit de vos seuls recours. Delta Faucet Company recommande de confier l’installation et la réparation à un plombier professionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange authentiques Delta®. Delta Faucet Company se dégage de toute responsabilité à l’égard des dommages causés au robinet en raison d’un mauvais usage, d’un usage abusif, de la négligence ou de l’utilisation d’une méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris les dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et d’entretien applicables. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au numéro applicable ci-dessous ou écrire à l’adresse applicable ci-dessous. Aux États-Unis et au Mexique : Au Canada: Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358) [email protected] [email protected] La preuve d’achat (reçu original) du premier achaaeteur doit être présentée à Delta Faucet Company pour toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de Delta Faucet Company. La présente garantie s’applique uniquement aux robinets Delta® fabriqués après le 1er janvier 1995 et installés aux États-Unis d’Amérique, au Canada et au Mexique. DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS DE MAIN-D’OEUVRE) QUI POURRAIENT RÉSULTER DE LA VIOLATION D’UNE GARANTIE IMPLICITE OU EXPLICITE QUELCONQUE SUR LE ROBINET. Dans les États ou les provinces où il est interdit de limiter ou d’exclure la responsabilité à l’égard des dommages particuliers, consécutifs ou indirects, les limites et les exclusions susmentionnées ne s’appliquent pas. La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon l’État ou la province où vous résidez. La présente garantie écrite est la garantie exclusive offerte par Delta Faucet Company et elle n’est pas transférable. Si vous avez des questions ou des préoccupations en ce qui concerne notre garantie, veuillez consulter la page Warranty FAQs à www.deltafaucet.com, faire parvenir un courriel à [email protected] ou nous appeler au numéro applicable. © 2013 Division de Masco Indiana www.deltafaucet.com 6 68405 Rev. C
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Delta 51105 Guía de instalación

Categoría
Soportes de pared para panel plano
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para