Whirlpool WRF555SDHV Instrucciones de operación

Categoría
Neveras
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

THANK YOU for purchasing this high-quality product. Register your new refrigerator at www.whirlpool.com. In Canada, register your
refrigerator at www.whirlpool.ca.
For future reference, please make a note of your product model and serial numbers. These can be located on the inside wall of the
refrigerator compartment.
Model Number___________________________________________ Serial Number____________________________________________
Para obtener acceso a “Instrucciones para el usuario del refrigerador” en español, o para obtener información adicional acerca de su
producto, visite: www.whirlpool.com.
Necesitará su número de modelo y de serie, ubicado en el interior del compartimiento del refrigerador.
REFRIGERATOR USER INSTRUCTIONS
W11304747A
TABLE OF CONTENTS/ TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE
REFRIGERATOR SAFETY ....................2
Proper Disposal of Your Old
Refrigerator .........................................3
INSTALLATION INSTRUCTIONS .........3
Unpack the Refrigerator ..................... 3
Location Requirements ......................4
Electrical Requirements .....................4
Water Supply Requirements ..............5
Connect the Water Supply ................. 5
Refrigerator Doors and Drawer .......... 6
Adjust the Doors ................................9
REFRIGERATOR USE ..........................9
Opening and Closing Doors ...............9
Using the Controls .............................9
Crisper Humidity Control .................11
Ice Maker and Ice Storage Bin .......11
Water and Ice Dispensers ................11
Water Filtration System ....................12
REFRIGERATOR CARE .....................13
Cleaning ...........................................13
Changing the Light Bulb(s) ...............14
TROUBLESHOOTING ........................14
Refrigerator Operation .....................14
Temperature and Moisture ...............15
Ice and Water ...................................15
PERFORMANCE DATA SHEETS ....... 17
WARRANTY ........................................19
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR.....20
Mise au rebut du vieux
réfrigérateur ......................................22
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ... 22
Déballage du réfrigérateur................22
Exigences d’emplacement ...............23
Spécications électriques ................23
Spécications de l’alimentation
en eau ............................................... 24
Raccordement à la canalisation
d’eau ................................................. 24
Portes et tiroir du réfrigérateur .........25
Ajuster les portes .............................28
UTILISATION DU
RÉFRIGÉRATEUR...............................28
Ouverture et fermeture des portes ...28
Utilisation des commandes .............28
Réglage de l’humidité dans le tiroir 
àlégumes .........................................30
Machine à glaçons et bac
d’entreposage à glaçons .................30
Distributeurs d’eau et de glaçons ....31
Système de ltration d’eau ..............32
ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR ..33
Nettoyage .........................................33
Remplacer l’ampoule d’éclairage ....33
DÉPANNAGE .......................................34
Fonctionnement du réfrigérateur .....34
Température et humidité ..................35
Glaçons et eau .................................35
FEUILLES DE DONNÉES SUR LA
PERFORMANCE .................................37
GARANTIE ...........................................39
SEGURIDAD DEL
REFRIGERADOR ................................41
Cómo deshacerse adecuadamente
desu refrigerador viejo ....................43
INSTRUCCIONES DE
INSTALACIÓN ..................................... 43
Desembale el refrigerador ................ 43
Requisitos de ubicación ...................44
Requisitos eléctricos ........................44
Requisitos de suministro de agua ...45
Conexión del suministro de agua ....45
Puertas y cajón del refrigerador ....... 46
Ajuste las puertas ............................. 49
USO DE SU REFRIGERADOR ........... 49
Cómo abrir y cerrar las puertas .......49
Uso de los controles ........................49
Control de humedad del cajón
paraverduras ...................................51
Fábrica de hielo y depósito
de hielo .............................................51
Despachadores de agua y
de hielo .............................................52
Sistema de ltración de agua ..........53
CUIDADO DEL REFRIGERADOR .....53
Limpieza ...........................................53
Cómo cambiar el foco ......................54
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS............55
Funcionamiento del refrigerador ...... 55
Temperatura y humedad ..................56
Hielo y agua ......................................56
HOJAS DE DATOS DE
RENDIMIENTO ...................................58
GARANTÍA...........................................60
2
REFRIGERATOR SAFETY
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
You
can be killed or seriously injured if you don't
follow
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
follow instructions.
instructions.
DANGER
WARNING
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING:
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury when using your refrigerator, follow these basic precautions:
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Plug into a grounded (earthed) outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Remove doors from your old refrigerator.
Use nonflammable cleaner.
Do not store or use petrol, flammable liquids or gas in the
vicinity of this or other electrical appliances. The fumes can
cause fires or explosions.
Do not store explosive substances such as aerosol cans
with a flammable propellant in this refrigerator.
Do not use or place electrical devices inside the refrigerator
compartments if they are not of the type expressly
authorized by the manufacture.
Use two or more people to move and install refrigerator.
Disconnect power before installing ice maker (on ice maker
kit ready models only).
A qualified service technician must install the water line and
ice maker. See installation instruction supplied with
ice maker kit IC13B for complete details.
Connect to a potable water supply only.
Use a sturdy glass when dispensing ice (on some models).
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
To avoid the risk of children becoming trapped and
suffocating, do not allow them to play or hide inside the
refrigerator.
If the power supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer or its service agent or a similarly qualified
person.
3
Proper Disposal of Your Old
Refrigerator
IMPORTANT: Child entrapment and suffocation are not problems
of the past. Junked or abandoned refrigerators are still dangerous
–even if they will sit for “just a few days.” If you are getting rid
of your old refrigerator, please follow these instructions to help
prevent accidents.
Before You Throw Away Your Old Refrigerator or Freezer:
Take off the doors.
Leave the shelves in place so that children may not easily
climb inside.
INSTALLATION
INSTRUCTIONS
Unpack the Refrigerator
Remove the Packaging
Remove tape and glue residue from surfaces before turning
on the refrigerator. Rub a small amount of liquid dish soap
over the adhesive with your ngers. Wipe with warm water
and dry.
Do not use sharp instruments, rubbing alcohol, ammable
uids, or abrasive cleaners to remove tape or glue. These
products can damage the surface of your refrigerator. For
more information, see “Refrigerator Safety.”
Dispose of/recycle all packaging materials.
Clean Before Using
After you remove all of the packaging materials, clean the inside
of your refrigerator before using it. See the cleaning instructions in
“Refrigerator Care.”
WARNING
Suffocation Hazard
Remove doors from your old refrigerator.
Failure to do so can result in death or brain damage.
Important information to know about disposal of
refrigerants:
Dispose of refrigerator in accordance with Federal and Local
regulations. Refrigerants must be evacuated by a licensed,
EPA certified refrigerant technician in accordance with
established procedures.
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install
refrigerator.
Failure to do so can result in back or other injury.
When Moving Your Refrigerator:
Your refrigerator is heavy. When moving the refrigerator for
cleaning or service, be sure to cover the oor with
cardboard or hardboard to avoid oor damage. Always pull
the refrigerator straight out when moving it. Do not wiggle or
“walk” the refrigerator when trying to move it, as oor
damage could occur.
Important information to know about glass shelves
and covers:
Do not clean glass shelves or covers with warm water when
they are cold. Shelves and covers may break if exposed to
sudden temperature changes or impact, such as bumping.
Tempered glass is designed to shatter into many small,
pebble-size pieces. This is normal. Glass shelves and covers
are heavy. Use both hands when removing them to avoid
dropping.
4
Location Requirements
IMPORTANT: This appliances is intended to be used in
household and similar applications such as:
Staff kitchen areas in shops, ofce and other working
environments,
Farm houses and by clients in hotels, motels and other
residential type environments,
Bed and breakfast type environments,
Catering and similar non-retail applications.
To ensure proper ventilation for your refrigerator, allow for 1/2"
(1.25 cm) of space on each side and at the top. Allow for 1"
(2.54 cm) of space behind the refrigerator. If your refrigerator has
an ice maker, allow extra space at the back for the water line
connections. When installing your refrigerator next to a xed wall,
leave 3
3
/
4
" (9.5 cm) minimum space between the refrigerator and
wall to allow the door to swing open.
NOTE: This refrigerator is intended for use in a location where the
temperature ranges from a minimum of 55°F (13°C) to a maximum
of 110°F (43°C). The preferred room temperature range for
optimum performance, which reduces electricity usage and
provides superior cooling, is between 60°F (15°C) and 90°F
(32°C). It is recommended that you do not install the refrigerator
near a heat source, such as an oven or radiator.
Electrical Requirements
Before you move your refrigerator into its nal location, it is
important to make sure you have the proper electrical connection.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or its service agent or a similarly qualied person.
Do not use a cord that shows cracks or abrasion damage along
its length or at either the plug or connector end.
Recommended Grounding Method
A 115 V, 60 Hz, AC only 15 or 20 A fused, grounded electrical
supply is required. It is recommended that a separate circuit
serving only your refrigerator and approved accessories be
provided. Use an outlet that cannot be turned off by a switch. Do
not use an extension cord.
NOTE: Before performing any type of installation, cleaning, or
removing a light bulb, turn Cooling OFF, and then disconnect the
refrigerator from the electrical source. When you have nished,
reconnect the refrigerator to the electrical source and turn Cooling
ON. See “Using the Controls.”
WARNING
Explosion Hazard
Keep ammable materials and vapors, such as
gasoline, away from refrigerator.
Failure to do so can result in death, explosion, or re.
3³⁄₄" (9.5 cm)
¹⁄₂" (1.25 cm)
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
WARNING
5
Water Supply Requirements
Gather the required tools and parts before starting installation.
Read and follow the instructions provided with any tools listed
here.
TOOLS NEEDED:
Flat-blade screwdriver 1/4" Nut driver
7/16" and 1/2" Open-end or
two adjustable wrenches
1/4" Drill bit
Cordless drill
IMPORTANT:
Connect to potable water supply only.
All installations must meet local plumbing code requirements.
Do not use a piercing-type or 3/16" (4.76 mm) saddle valve
which reduces water ow and clogs more easily.
Use copper tubing and check for leaks. Install copper tubing
only in areas where the household temperatures will remain
above freezing.
For models with water lters, the disposable water lter
should be replaced at least every 6 months.
Water Pressure
A cold water supply with water pressure of between 35 and 120
psi (241 and 827 kPa) is required to operate the water dispenser
and ice maker. If you have questions about your water pressure,
call a licensed, qualied plumber.
Reverse Osmosis Water Supply
IMPORTANT: The pressure of the water supply coming out of
a reverse osmosis system going to the water inlet valve of the
refrigerator needs to be between 35 and 120 psi (241 and 827
kPa).
If a reverse osmosis water ltration system is connected to your
cold water supply, the water pressure to the reverse osmosis
system needs to be a minimum of 40 to 60 psi (276 to 414 kPa).
If the water pressure to the reverse osmosis system is less than
40 to 60 psi (276 to 414 kPa):
Check to see whether the sediment lter in the reverse
osmosis system is blocked. Replace the lter if necessary.
Allow the storage tank on the reverse osmosis system to rell
after heavy usage.
If your refrigerator has a water lter, it may further reduce
the water pressure when used in conjunction with a reverse
osmosis system. Remove the water lter. See “Water Filtration
System.”
If you have questions about your water pressure, call a licensed,
qualied plumber
Connect the Water Supply
Read all directions before you begin.
IMPORTANT:
Plumbing shall be installed in accordance with the
International Plumbing Code and any local codes and
ordinances.
The gray water tubing on the back of the refrigerator (which
is used to connect to the household water line) is a PEX
(cross-linked polyethylene) tube. Copper and PEX tubing
connections from the household water line to the refrigerator
are acceptable and will help avoid off-taste or odor in your ice
or water. Check for leaks.
If PEX tubing is used instead of copper, we recommend the
following Whirlpool Part Numbers:
W10505928RP (7 ft [2.14 m] jacketed PEX),
8212547RP (5 ft [1.52 m] PEX), or
W10267701RP (25 ft [7.62 m] PEX).
Install tubing only in areas where temperatures will remain
above freezing.
If you turn on the refrigerator before the water line is
connected, turn off the ice maker to avoid excessive noise or
damage to the water valve.
Connect to Water Line
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Turn OFF main water supply. Turn ON nearest faucet long
enough to clear line of water.
3. Find a 1/2" to 1¹⁄
4
" (12.7 mm to 31.8 mm) vertical cold water
pipe near the refrigerator.
IMPORTANT:
Make sure it is a cold water pipe.
Horizontal pipe will work, but the following procedure
must be followed: Drill on the top side of the pipe, not the
bottom. This will help keep water away from the drill. This
also keeps normal sediment from collecting in the valve.
4. Determine the length of copper tubing you need. Measure
from the connection on the lower right rear of the refrigerator
to the water pipe. Add 7 ft (2.1 m) to allow for cleaning. Use
1/4" (6.35 mm) O.D. (outside diameter) copper tubing. Be sure
both ends of copper tubing are cut square.
5. Using a cordless drill, drill a 1/4" hole in the cold water pipe
you have selected.
Do not use with water that is microbiologically unsafe or
of unknown quality without adequate disinfection before
or after the system. Systems certified for cyst reduction
may be used on disinfected waters that may contain
filterable cysts.
F
G
A
B
C
D
E
A. Cold water pipe
B. Pipe clamp
C. Copper tubing
D. Compression nut
E. Compression sleeve
F. Shutoff valve
G. Packing nut
6
6. Fasten the shutoff valve to the cold water pipe with the pipe
clamp. Be sure the outlet end is solidly in the 1/4" drilled hole
in the water pipe and that the washer is under the pipe clamp.
Tighten the packing nut. Tighten the pipe clamp screws slowly
and evenly so the washer makes a watertight seal. Do not
overtighten.
7. Slip the compression sleeve and compression nut on the
copper tubing as shown. Insert the end of the tubing into the
outlet end squarely as far as it will go. Screw compression nut
onto outlet end with adjustable wrench. Do not overtighten or
you may crush the copper tubing.
8. Place the free end of the tubing in a container or sink, and
turn ON the main water supply. Flush the tubing until water is
clear. Turn OFF the shutoff valve on the water pipe.
Connect to Refrigerator
1. Remove plastic cap from water valve inlet port. Attach the
copper tube to the valve inlet using a compression nut
and sleeve as shown. Tighten the compression nut. Do not
overtighten. Conrm copper tubing is secure by pulling on the
copper tubing.
2. Create a service loop with the copper tubing. Avoid kinks
when coiling the copper tubing. Secure copper tubing to the
refrigerator cabinet with a “P” clamp.
3. Turn on water supply to refrigerator and check for leaks.
Correct any leaks.
Complete the Installation
1. Plug into a grounded 3 prong outlet.
NOTE: Allow 24 hours to produce the rst batch of ice.
Discard the rst three batches of ice produced. Allow 3 days
to completely ll the ice container.
Refrigerator Doors and Drawer
All graphics referenced in the following instructions are included
later in this section after “Final Steps.”
TOOLS NEEDED: 5/16", 3/8", 1/4" hex head socket wrench, #2
Phillips screwdriver, and a at-blade screwdriver.
IMPORTANT:
Your refrigerator may have a standard reversible refrigerator
door with either a freezer door or freezer drawer or French
doors. Follow the instructions specic to the door style of
your model.
All graphics referenced in the following instructions are
included later in this section after “Final Steps.” The graphics
shown for the standard door are for a right-hand swing
refrigerator (hinges factory installed on the right).
If you only want to remove and replace the doors, see
“Remove Door(s) and Hinges” and “Replace Door(s) and
Hinges.”
Before you begin, turn the refrigerator control off and remove
food and adjustable door or utility bins from the doors.
Remove and Replace Handles
Using a 3/32" or 1⁄8" hex key, loosen the two setscrews
located on the side of each handle. Pull the handle straight
out from the door. Make sure you keep the screws for
reattaching the handles. See Style 1 Handle, graphic 1.
To replace the handles, reverse the directions.
B
A
C
D
A. Copper tubing
B. “P” clamp
C. Compression nut
D. Compression sleeve
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
WARNING
7
Remove Doors and Hinges
IMPORTANT: Remove food and any adjustable door or utility bins
from doors.
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Keep the refrigerator doors closed until you are ready to lift
them free from the cabinet.
NOTE: Provide additional support for the refrigerator door
while the hinges are being removed. Do not depend on the
door gasket magnets to hold the door in place while you are
working.
3. Starting with the right-hand side door, remove the parts
for the top hinge as shown in Top Hinges graphic. Lift the
refrigerator door from the bottom hinge pin.
4. Remove top hinge cover from left side refrigerator door.
5. Disconnect the wiring plug located on top of the hinge by
wedging a at-blade screwdriver or your ngernail between
the two sections. See Connections graphic.
6. Disconnect the water line by pulling back on the locking collar
while pulling the water line out of the water line connector.
See Connections graphic.
7. Remove the parts for the top hinge as shown in Top Hinges
graphic. Lift the left-hand side door from the bottom hinge
pin.
8. Remove the base grille. Grasp the grille rmly and pull it
toward you.
9. Using a 3/8" hex wrench, remove the leveling leg brackets
from the bottom of the cabinet. Keep screws for later use.
Replace Doors and Hinges
1. Assemble the parts for the top hinge as shown in Top Hinges
graphic. Do not tighten the screws completely.
2. Replace the parts for the bottom hinge as shown in Bottom
Hinge graphic. Tighten screws. Replace the refrigerator door.
NOTE: Provide additional support for the refrigerator door
while the hinges are being moved. Do not depend on the
door gasket magnets to hold the door in place while you are
working.
3. Align the door so that the bottom of the refrigerator door
aligns evenly with the top of the freezer drawer. Tighten all
screws.
4. Reconnect the wiring plug on top of the left-hand side
refrigerator door.
5. Reconnect the water line by pulling back the locking collar
ring while rmly pushing the water line into the connector.
6. Check for leaks. Replace the top hinge covers.
Remove and Replace Freezer Drawer
IMPORTANT: Two people may be required to remove and replace
the freezer drawer. Graphics are included later in this section.
Remove Drawer Front
1. Open the freezer drawer to full extension.
2. Loosen the four screws attaching the drawer glides to the
drawer front. See Drawer Front Removal graphic.
NOTE: Loosen screws three to four turns. Keep the screws in
the drawer front.
3. Lift drawer front upward and off the screws. See Drawer Front
Removal graphic.
Replace Drawer Front
1. Slide the drawer glides out of the freezer compartment. Insert
the screws in the top of the drawer front into the slots in the
drawer brackets. See Drawer Front Replacement graphic.
2. Pull the drawer brackets toward you to position the two
screws in the bottom of the drawer front into the brackets.
See Drawer Front Replacement graphic.
3. Completely tighten the four screws.
Final Steps
1. Replace the base grille.
2. Plug into a grounded 3 prong outlet.
3. Return all removable parts to doors and drawer and food to
refrigerator and freezer.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before removing doors.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
WARNING
8
WARNING
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before removing doors.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
A
A
B
C
B
A
C
D
A
B
1
A
2
A
Door Removal and Replacement
Top Hinges
Bottom Hinges
Connections
Drawer Front Removal Drawer Front Replacement
A. Hinge Cover Screw
B. Top Hinge Cover
C. 5/16" Hex Head Hinge Screws
D. Top Hinge
A. Hinge Pin Cover
B. Bottom Hinge
C. Hinge Screws
A. Wiring Plug
B. Water Line Connection
A. Loosen 4 Drawer Bracket Screws
A. 3/32" Setscrew
A. 3/32" Setscrew
Handles
Handles
9
Adjust the Doors
IMPORTANT:
Your refrigerator has two adjustable, front leveling screws –
one on each side of the refrigerator base. If your refrigerator
seems unsteady or you want the door to close easier, use the
instructions below.
Before moving the refrigerator, raise the leveling screws so the
front rollers are touching the oor.
1. Remove the two screws fastening the base grille to the
cabinet, and set the screws aside. Grasp the grille and pull it
toward you.
2. Raise or lower the cabinet.
Using a 1/4" hex driver, turn the leveling screw on each side
to raise or lower that side of the refrigerator.
NOTE: Having someone push against the top of the
refrigerator takes some weight off the leveling screws. This
makes it easier to turn the screws. It may take several turns of
the leveling screw to adjust the tilt of the refrigerator.
To raise, turn the leveling screw clockwise.
To lower, turn the leveling screw counterclockwise.
3. Open the door again to make sure that it closes as easily as
you like. If not, tilt the refrigerator slightly more to the rear by
turning both leveling screws clockwise. It may take several
more turns, and you should turn both screws the same
amount.
4. Replace the base grille.
REFRIGERATOR USE
Opening and Closing Doors
There are two refrigerator compartment doors. The doors can be
opened and closed either separately or together.
There is a vertically-hinged seal on the left refrigerator door.
When the left-hand refrigerator door is opened, the hinged
seal automatically folds inward so that it is out of the way.
When both doors are closed, the hinged seal automatically
forms a seal between the two doors.
Using the Controls
The refrigerator and freezer controls are located on the dispenser
panel.
IMPORTANT: The display screen on the dispenser control
panel will turn off automatically and enter “sleep” mode when
the control buttons and dispenser levers have not been used
for 2 minutes or more. While in “sleep” mode, the rst press of
a control button will only reactivate the display screen, without
changing any settings. After reactivation, changes to any settings
can then be made. If no changes are made within 2 minutes, the
display will re-enter “sleep” mode.
Touch any control button on the dispenser panel to activate
the display screen. The home screen will appear as shown.
A
¹⁄₄"
B
A. Leveling screw
B. Front roller
A
A. Hinged seal
10
Adjusting the Controls
For your convenience, your refrigerator and freezer controls
are preset at the factory. When you rst install your refrigerator,
make sure that the controls are still set to the “mid-settings.” The
factory recommended set points are 38°F (3°C) for the refrigerator
and 0°F (-18°C) for the freezer.
IMPORTANT:
Wait 24 hours before you put food into the refrigerator. If you
add food before the refrigerator has cooled completely, your
food may spoil.
NOTE: Adjusting the set points to a colder than
recommended setting will not cool the compartments any
faster.
If the temperature is too warm or too cold in the refrigerator
or freezer, rst check the air vents to be sure they are not
blocked before adjusting the controls.
The preset temperatures should be correct for normal
household usage. The controls are set correctly when milk or
juice is as cold as you like and when ice cream is rm.
Wait at least 24 hours between adjustments. Recheck the
temperatures before other adjustments are made.
To view and adjust the set points, press and hold the TEMP
button for 3 seconds. When adjust mode is activated, adjusting
information will appear on the display screen.
NOTE: To view Celsius temperatures, press the LIGHT button
when Adjust mode is activated. To return the display setting to
Fahrenheit, press LIGHT again.
When Adjust mode is activated, the display screen shows the
refrigerator set point and “FRIDGE” appears.
Press LOCK to raise the set point, or press FAST COOL to
lower the set point.
When you have nished viewing (and adjusting if desired) the
refrigerator set point, press TEMP to change the display to
show the freezer set point. When the zone has been changed,
“FREEZER” appears on the display screen.
Press LOCK to raise the set point, or press FAST COOL to
lower the set point.
When you have nished viewing (and adjusting if desired) both
the refrigerator and freezer set points, press FILTER to save
the settings.
NOTE: To exit without saving changes, press ICE TYPE at
any time while in Adjust mode or allow about 60 seconds of
inactivity and adjust mode will turn off automatically.
When adjusting temperature set points, use the following chart as
a guide.
CONDITION: TEMPERATURE
ADJUSTMENT:
REFRIGERATOR too cold REFRIGERATOR Setting 1°
higher
REFRIGERATOR too warm REFRIGERATOR Setting 1°
lower
FREEZER too cold FREEZER Setting 1° higher
FREEZER too warm /
Too little ice
FREEZER Setting 1° lower
The set point range for the refrigerator is 33°F to 45°F (0°C to
7°C). The set point range for the freezer is -5°F to 5°F (-21°C to
-15°C).
Cooling On/Off
Your refrigerator and freezer will not cool when cooling is turned
off.
To turn cooling off, press and hold the LOCK and FILTER
buttons at the same time for 3 seconds. When cooling is off,
“COOLING OFF” will appear on the display screen.
IMPORTANT: To avoid unintentionally locking the dispenser
or changing other settings, be sure to press both buttons at
exactly the same time.
Press and hold LOCK and FILTER for 3 seconds again to turn
cooling back on.
Additional Features
Fast Cool
The Fast Cool feature assists with periods of high refrigerator use,
full grocery loads, or temporarily warm room temperatures.
Press FAST COOL to set the freezer and refrigerator to the
lowest temperature setting. When the feature is on, the Fast
Cool icon will appear on the dispenser display screen. The
Fast Cool feature will remain on for 24 hours unless manually
turned off.
To manually turn off the Fast Cool feature, press FAST COOL
again or adjust the refrigerator temperature set point. The Fast
Cool icon will disappear when the feature is OFF.
NOTE: Setting the freezer to a colder temperature may make
some foods, such as ice cream, harder.
A
A. Press LOCK and FILTER RESET at the same time.
11
Door Ajar Alarm
The Door Ajar Alarm feature sounds an alarm when the
refrigerator or freezer door is open for 5 minutes and the product
cooling is turned on. The alarm will repeat every 2 minutes. Close
both doors to turn it off. The feature then resets and will reactivate
when either door is left open again for 5 minutes.
NOTE: To mute the audible alarm while keeping the doors open,
such as while cleaning the inside of the refrigerator, press any
button on the control panel. The alarm sound will be temporarily
turned off, but the Door Ajar icon will still be displayed on the
dispenser control panel.
Water Filter Status Light and Filter Reset
The lter reset control allows you to restart the water lter status
tracking feature each time you replace the water lter. See “Water
Filtration System.”
Press and hold FILTER RESET for 3 seconds or until the
“Replace Filter” light turns off.
Crisper Humidity Control
You can control the amount of humidity in the moisture-sealed
crisper. Depending on your model, adjust the control to any
setting between FRUIT and VEGETABLES or LOW and HIGH.
FRUIT/LOW (open) for best storage of fruits and vegetables with
skins.
VEGETABLES/HIGH (closed) for best storage of fresh, leafy
vegetables.
Ice Maker and Ice Storage Bin
IMPORTANT:
Flush the water system before turning on the ice maker. See
“Water and Ice Dispensers.”
The ice maker and storage bin are located in the upper left-
hand side of the refrigerator compartment.
Turning the Ice Maker On/Off
The ice maker has an automatic shutoff. When the ice maker
is ON, sensors will automatically stop ice production when the
storage bin is full. The ice maker will remain set to ON, and ice
production will resume when the bin is no longer full.
To manually turn off the ice maker, press TEMP and FAST COOL
at the same time and hold for 3 seconds until the “Ice Maker
Off” icon lights up. When the ice maker is set to OFF, it will stop
producing ice.
Pressing and holding TEMP and FAST COOL again for 3 seconds
turns on the ice maker and the “Ice Maker Off” icon disappears.
Removing and Replacing Ice Storage Bin
To Remove the Ice Storage Bin:
1. Hold the base of the storage bin and press the release button.
2. Pull out the storage bin.
To Replace the Ice Storage Bin:
IMPORTANT: It may be necessary to turn the auger driver, behind
the ice bin, counterclockwise to properly align the ice bin with
the auger driver. The ice storage bin must be locked in place for
proper ice dispensing.
1. Slide the ice bin into the guide rails located on either side of
the enclosure.
2. Push the ice bin in until resistance is felt. Raise the front
slightly and push the ice bin in until an audible “click” is heard.
Ice Production Rate
Allow 24 hours to produce the rst batch of ice. Discard the
rst three batches of ice produced.
The ice maker should produce approximately 8 to 12 batches
of ice in a 24-hour period.
To increase ice production, lower the freezer and refrigerator
temperature. See “Using the Controls.” Wait 24 hours
between adjustments.
NOTE: Setting the freezer to a colder temperature may make
some foods, such as ice cream, harder.
Remember
The quality of your ice will be only as good as the quality of
the water supplied to your ice maker. Avoid connecting the ice
maker to a softened water supply. Water softener chemicals
(such as salt) can damage parts of the ice maker and lead
to poor quality ice. If a softened water supply cannot be
avoided, make sure the water softener is operating properly
and is well maintained.
Do not use anything sharp to break up the ice in the bin. This
can cause damage to the ice bin and dispenser mechanism.
Do not store anything in the ice storage bin.
Water and Ice Dispensers
IMPORTANT: After connecting the refrigerator to a water source
or replacing the water lter, ush the water system. Use a sturdy
container to depress and hold the water dispenser lever for
5 seconds, then release it for 5 seconds. Repeat until water
begins to ow. Once water begins to ow, continue depressing
and releasing the dispenser lever (5 seconds on, 5 seconds off)
until a total of 4 gal. (15 L) has been dispensed. This will ush
air from the lter and water dispensing system, and prepare the
water lter for use. Additional ushing may be required in some
households. As air is cleared from the system, water may spurt
out of the dispenser.
NOTES:
The dispensing system will not operate when the refrigerator
door is open.
Allow 24 hours for the refrigerator to cool down and chill
water.
Allow 24 hours to produce the rst batch of ice. Discard the
rst three batches of ice produced.
The display screen on the dispenser control panel will turn
off automatically and enter “sleep” mode when the control
buttons and dispenser levers have not been used for 2
minutes or more. While in “sleep” mode, the rst press of a
control button will only reactivate the display screen without
changing any settings. After reactivation, changes to any
settings can then be made. If no changes are made within 2
minutes, the display will re-enter “sleep” mode.
A. Auger driver
A
12
The Water Dispenser
IMPORTANT: Dispense enough water every week to maintain a
fresh supply.
To Dispense Water :
1. Press a sturdy glass against the water dispenser lever.
2. Remove the glass to stop dispensing.
The Ice Dispenser
Ice dispenses from the ice maker storage bin in the freezer when
the dispenser lever is pressed. To turn off the ice maker, see “Ice
Maker and Storage Bin.”
Your ice maker can produce both crushed and cubed ice. Before
dispensing ice, select which type of ice you prefer by pressing the
ICE TYPE button.
The display screen indicates which type of ice is selected.
For crushed ice, cubes are crushed before being dispensed. This
may cause a slight delay when dispensing crushed ice. Noise
from the ice crusher is normal and pieces of ice may vary in size.
When changing from crushed to cubed, a few ounces of crushed
ice will be dispensed along with the rst cubes.
To Dispense Ice:
1. Make sure the desired type of ice is selected. To switch
between cubed and crushed, press ICE TYPE.
2. Press a sturdy glass against the ice dispenser lever. Hold
the glass close to the dispenser opening so ice does not fall
outside of the glass.
IMPORTANT: You do not need to apply a lot of pressure to
the lever in order to activate the ice dispenser. Pressing hard
will not make the ice dispense faster or in greater quantities.
3. Remove the glass to stop dispensing.
NOTE: Ice may continue to dispense for up to 10 seconds
after removing the glass from the lever. The dispenser may
continue to make noise for a few seconds after dispensing.
The Dispenser Light
When you use the dispenser, the light will automatically turn on. If
you want the light to be on continuously, you may choose either
ON or DIM. The display screen indicates which mode is selected.
ON: Press LIGHT to turn the dispenser light on.
DIM: Press LIGHT a second time to select DIM mode. The
dispenser light will remain ON, but at a lower intensity.
OFF: Press LIGHT a third time to turn the dispenser light off.
The dispenser lights are LEDs that cannot be changed. If
it appears that your dispenser lights are not working, see
“Troubleshooting” for more information.
The Dispenser Lock
The dispenser can be turned off for easy cleaning or to avoid
unintentional dispensing by small children and pets.
NOTE: The lock feature does not shut off power to the
refrigerator, to the ice maker, or to the dispenser light. It simply
deactivates the controls and dispenser levers. To turn off the ice
maker, see “Ice Maker and Storage Bin.”
Press and hold LOCK for 3 seconds to lock the dispenser.
Press and hold LOCK for 3 seconds, a second time to unlock
the dispenser.
The display screen indicates when the dispenser is locked.
Water Filtration System
The water lter is located in the upper right-hand corner of the
refrigerator compartment.
Water Filter Status Light
When a water lter has been installed in the refrigerator, the water
lter status lights help you know when to change your water lter.
The water lter status icon changes will change from Normal
(blue water) to Order (red waves) and “Order Filter” (orange)
when 90% of the volume of water for which the lter is rated
has passed through the lter OR 5 months have passed since
the lter was installed.
The “Replace Filter” (red) icon will illuminate and blink
continuously during dispensing when the rated volume of
water has passed through the lter OR 6 months have passed
since the lter was installed. A new water lter should be
installed immediately when the Replace light is illuminated.
After 14 days at Replace Filter stage, the “Replace Filter” and
“water” icons will glow (red) at all times and blink continuously
during dispensing. Also, an alert chime will sound three times
following dispensing.
CRUSHED CUBED
Cut Hazard
Use a sturdy glass when dispensing ice.
Failure to do so can result in cuts.
WARNING
ON DIM
LOCKED UNLOCKED
Do not use with water that is microbiologically unsafe or
of unknown quality without adequate disinfection before
or after the system. Systems certified for cyst reduction
may be used on disinfected waters that may contain
filterable cysts.
13
The disposable water lter should be replaced at least every 6
months. If the water ow to the water dispenser or ice maker
decreases noticeably before 6 months have passed, replace the
water lter more often. To change the lter, see “Water Filtration
System.”
Reset Water Filter Status
After changing the water lter, reset the water lter status. On the
display screen, press and hold FILTER RESET for 3 seconds. The
status light will change from Replace Filter (red) to Normal (blue
water) when the system is reset.
Replacing the Water Filter
To purchase a replacement water lter, model number
UKF8001AXX-200, contact your dealer or call 1-800-422-9991 in
the U.S.A. or 1-800-807-6777 in Canada.
IMPORTANT: Air trapped in the water system may cause water
and lter to eject. Always dispense water for at least 2 minutes
before removing the lter or blue bypass cap.
1. To access the lter, press upward on the ribbed section of the
water lter cover.
2. Turn lter counterclockwise to remove.
3. Remove sealing label from replacement lter and insert the
lter end into the lter head.
4. Turn the lter clockwise until it stops. Snap the lter cover
closed.
5. Flush the water system. See “Water and Ice Dispenser.”
NOTE: The dispenser feature may be used without a water lter
installed. Your water will not be ltered. If this option is chosen,
replace the lter with the blue bypass cap.
REFRIGERATOR CARE
Cleaning
Both the refrigerator and freezer sections defrost automatically.
However, clean both sections about once a month to avoid odor
buildup. Wipe up spills immediately.
IMPORTANT:
Because air circulates between all compartments, any odors
formed in one compartment will transfer to the other. You
must thoroughly clean all compartments to eliminate odors.
To avoid odor transfer and drying out of food, wrap or cover
foods tightly.
Do not use abrasive or harsh cleaners such as window
sprays, scouring cleansers, ammable uids, cleaning waxes,
concentrated detergents, nail polish remover, bleaches or
cleansers containing petroleum products. Do not use paper
towels, scouring pads, or other harsh cleaning tools that may
scratch or damage the materials.
Clean the Interior
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Using a clean sponge or soft cloth and a mild detergent in
warm water, hand wash, rinse, and dry removable parts and
interior surfaces thoroughly.
3. Plug in refrigerator or reconnect power.
Clean the Touch Screen Display on the Dispenser
Panel
1. Make sure the refrigerator is unplugged or the power
is disconnected before wiping the screen, to avoid
unintentionally changing the settings.
2. Mix a solution of mild detergent in warm water. Dampen
a soft, lint-free cloth with the solution and gently wipe the
screen.
NOTE: Do not spray or wipe liquids directly onto the screen,
or over-saturate the cloth.
3. Plug in refrigerator or reconnect power.
Clean the Exterior Surfaces
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Using a clean sponge or soft cloth and a mild detergent in
warm water, wash, rinse and thoroughly dry stainless steel
and painted metal exteriors.
To keep your stainless steel refrigerator looking like new
and to remove minor scuffs or marks, it is suggested
that you use the manufacturer’s approved Stainless Steel
Cleaner and Polish, Part Number 4396095. To order the
cleaner, call 1-800-422-9991 U.S.A. or 1-800-807-6777
Canada.
IMPORTANT: This cleaner is for stainless steel parts only!
Do not allow the Stainless Steel Cleaner and Polish to come into
contact with any plastic parts such as the trim pieces, dispenser
covers or door gaskets. If unintentional contact does occur, clean
plastic part with a sponge and mild detergent in warm water. Dry
thoroughly with a soft cloth.
3. Plug in refrigerator or reconnect power.
Clean the Condenser
There is no need for routine condenser cleaning in normal
home operating environments. If the environment is particularly
greasy or dusty, or there is signicant pet trafc in the home,
the condenser should be cleaned every 2 to 3 months to ensure
maximum efciency.
To clean the condenser:
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Remove the base grille.
3. Use a vacuum cleaner with a soft brush to clean the grille, the
open areas behind the grille and the front surface area of the
condenser.
4. Replace the base grille when nished.
5. Plug in refrigerator or reconnect power.
WARNING
Explosion Hazard
Use nonammable cleaner.
Failure to do so can result in death, explosion, or re.
14
Changing the Light Bulb(s)
IMPORTANT: The lighting system in this appliance may consist
of:
Sealed LED modules
LED Bulbs
Incandescent Bulbs
Or a combination of the above.
If a Sealed LED module(s) do not illuminate when the refrigerator
and/or freezer door is opened, call for assistance or service. See
“Warranty” for contact information.
If a LED Bulb does not illuminate when the refrigerator and/
or freezer door is opened, replace with like bulb following this
procedure:
1. Unplug the refrigerator or disconnect power.
2. Remove the light shield (on some models).
Remove the hardware holding the light shield in place.
Top of the refrigerator compartment - Slide the light shield
toward the back of the compartment to release it from the
light assembly.
3. Replace the burned-out bulb(s) with a bulb of the same size,
shape and wattage.
Order Part Number W10565137 (3.6 W).
NOTE: Some LED replacement bulbs are not recommended
for wet/damp environments. The refrigerator and freezer
compartments are considered to be wet/damp environments.
If using a brand of LED bulb other than the recommended LED
bulb, before installation, read and follow all instructions on the
LED packaging.
4. Replace the light shield by inserting the tabs on the shield into
the liner holes on each side of the light assembly. Slide the
shield toward the front until it locks into place.
NOTE: To avoid damaging the light shield, do not force the
shield beyond the locking Point.
5. Replace the hardware that holds the shield in place.
6. Plug in the refrigerator or reconnect power.
If an incandescent bulb does not illuminate when the refrigerator
and/or freezer door is opened, replace with like bulb using the
same procedure outlined above. Replace burned out bulb with
only incandescent bulb(s) of the same size, shape and wattage
(maximum 40 W) designed for household appliances.
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here. If you need further assistance or more recommendations that may help you avoid a service call,
refer to the warranty page in this manual and scan the code with your mobile device, or visit www.whirlpool.com/product_help.
In Canada, visit www.whirlpool.ca.
Contact us by mail with any questions or concerns at the address below:
In the U.S.A.: In Canada:
Whirlpool Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Whirlpool Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
200 – 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
Refrigerator Operation
The refrigerator will not operate
Power cord unplugged? Plug into a grounded 3 prong outlet.
Is outlet working? Plug in a lamp to see if the outlet is
working.
Household fuse blown or circuit breaker tripped? Replace
the fuse or reset the circuit breaker. If the problem continues,
call an electrician.
Are controls on? Make sure the refrigerator controls are on.
See “Using the Controls.”
New installation? Allow 24 hours following installation for the
refrigerator to cool completely.
NOTE: Adjusting the temperature controls to coldest setting
will not cool either compartment more quickly.
The motor seems to run too much
Your new refrigerator may run longer than your old one due to
its high-efciency compressor and fans. The unit may run even
longer if the room is warm, a large food load is added, doors are
opened often, or if the doors have been left open.
The refrigerator seems noisy
Refrigerator noise has been reduced over the years. Due to
this reduction, you may hear intermittent noises from your new
refrigerator that you did not notice from your old model. Below are
listed some normal sounds with explanations.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
WARNING
15
Buzzing - heard when the water valve opens to ll the ice
maker
Pulsating - fans/compressor adjusting to optimize
performance
Hissing/Rattling - ow of refrigerant, movement of water
lines, or from items placed on top of the refrigerator
Sizzling/Gurgling - water dripping on the heater during
defrost cycle
Popping - contraction/expansion of inside walls, especially
during initial cool-down
Water running - may be heard when ice melts during the
defrost cycle and water runs into the drain pan
Creaking/Cracking - occurs as ice is being ejected from the
ice maker mold.
The doors will not close completely
Door blocked open? Move food packages away from door.
Bin or shelf in the way? Push bin or shelf back in the correct
position.
The doors are difficult to open
Gaskets dirty or sticky? Clean gaskets and contact surfaces
with mild soap and warm water. Rinse and dry with soft cloth.
Temperature and Moisture
Temperature is too warm
New installation? Allow 24 hours following installation for the
refrigerator to cool completely.
Door(s) opened often or left open? Allows warm air to enter
refrigerator. Minimize door openings and keep doors fully
closed.
Large load of food added? Allow several hours for
refrigerator to return to normal temperature.
Controls set correctly for the surrounding conditions?
Adjust the controls a setting colder. Check temperature in 24
hours. See “Using the Control(s).”
Temperature is too cold in refrigerator
Refrigerator air vent blocked? If the air vent located in
the top, left, rear corner of the refrigerator compartment is
blocked by items placed directly in front of it, the refrigerator
will get too cold. Move items away from the air vent.
Ice storage bin in correct position? See “Ice Maker and Ice
Storage Bin.”
Controls set correctly for the surrounding conditions?
Adjust the controls a setting warmer. Check temperature in 24
hours. See “Using the Control(s).”
There is interior moisture buildup
NOTE: Some moisture buildup is normal.
Humid room? Contributes to moisture buildup.
Door(s) opened often or left open? Allows humid air to enter
refrigerator. Minimize door openings and keep doors fully
closed.
Ice and Water
The ice maker is not producing ice or not enough ice
Refrigerator connected to a water supply and the supply
shutoff valve turned on? Connect refrigerator to water
supply and turn water shutoff valve fully open.
Kink in the water source line? A kink in the line can reduce
water ow. Straighten the water source line.
Ice maker turned on? Make sure ice maker is ON. See “Ice
Maker and Ice Storage Bin.”
New installation? Wait 24 hours after ice maker installation
for ice production to begin. Wait 72 hours for full ice
production.
Refrigerator door closed completely? Close the door rmly.
If it does not close completely, see “The doors will not close
completely.”
Large amount of ice recently removed? Allow 24 hours for
ice maker to produce more ice.
Ice cube jammed in the ice maker ejector arm?
Remove ice from the ejector arm with a plastic utensil.
Water lter installed on the refrigerator? Remove lter and
operate ice maker. If ice volume improves, then the lter may
be clogged or incorrectly installed. Replace lter or reinstall it
correctly.
Reverse osmosis water ltration system connected to
your cold water supply? This can decrease water pressure.
See “Water Supply Requirements.”
The ice cubes are hollow or small
NOTE: This is an indication of low water pressure.
Water shutoff valve not fully open? Turn the water shutoff
valve fully open.
Kink in the water source line? A kink in the line can reduce
water ow. Straighten the water source line.
Water lter installed on the refrigerator? Remove lter and
operate ice maker. If ice quality improves, then the lter may
be clogged or incorrectly installed. Replace lter or reinstall it
correctly.
Reverse osmosis water ltration system connected to
your cold water supply? This can decrease water pressure.
See “Water Supply Requirements.”
Questions remain regarding water pressure? Call a
licensed, qualied plumber.
Off-taste, odor, or gray color in the ice
New plumbing connections? New plumbing connections
can cause discolored or off-avored ice.
Ice stored too long? Discard ice. Wash ice bin. Allow 24
hours for ice maker to make new ice.
WARNING
Explosion Hazard
Use nonammable cleaner.
Failure to do so can result in death, explosion, or re.
16
Odor transfer from food? Use airtight, moisture proof
packaging to store food.
Are there minerals (such as sulfur) in the water? A water
lter may need to be installed to remove the minerals.
Water lter installed on the refrigerator? Gray or dark
discoloration in ice indicates that the water ltration system
needs additional ushing. Flush the water system before using
a new water lter. Replace water lter when indicated. See
“Water Filtration System.”
The water and ice dispenser will not operate properly
Refrigerator connected to a water supply and the supply
shutoff valve turned on? Connect refrigerator to water
supply and turn water shutoff valve fully open.
Kink in the water source line? Straighten the water source
line.
New installation? Flush and ll the water system. See “Water
Dispenser.”
Is the water pressure at least 35 psi (241 kPa)? The water
pressure to the home determines the ow from the dispenser.
See “Water Supply Requirements.”
Water lter installed on the refrigerator? Remove lter and
operate dispenser. If water ow increases, the lter may be
clogged or incorrectly installed. Replace lter or reinstall it
correctly.
Water dispenser measured ll feature is not dispensing an
accurate amount of water? Calibrate the water dispenser.
See “Water and Ice Dispensers.”
Refrigerator door closed completely? Close the door rmly.
If it does not close completely, see “The doors will not close
completely,” earlier in this section.
Recently removed the doors? Make sure the water
dispenser wire/tube assembly has been properly reconnected.
See “Refrigerator Door(s) and Drawer.”
Reverse osmosis water ltration system connected to
your cold water supply? This can decrease water pressure.
See “Water Supply Requirements.”
Water is leaking from the dispenser system
NOTE: One or two drops of water after dispensing is normal.
Glass not being held under the dispenser long enough?
Hold the glass under the dispenser 2 to 3 seconds after
releasing the dispenser lever.
New installation? Flush the water system. See “Water and
Ice Dispenser.”
Recently changed water lter? Flush the water system. See
“Water and Ice Dispenser.”
Water from the dispenser is warm
NOTE: Water from the dispenser is only chilled to 50°F (10°C).
New installation? Allow 24 hours after installation for the
water supply to cool completely.
Recently dispensed large amount of water? Allow 24 hours
for water supply to cool completely.
Water not been recently dispensed? The rst glass of water
may not be cool. Discard the rst glass of water.
Refrigerator connected to a cold water pipe? Make sure
the refrigerator is connected to a cold water pipe. See “Water
Supply Requirements.”
17
PERFORMANCE DATA SHEETS
Water Filtration System
Model UKF8001AXX-200/UKF8001 Capacity 200 Gallons (757 Liters)
This system has been tested according to NSF/ANSI Standards 42, 53, 401 and CSA B483.1 for the reduction of the substances listed below. The
concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentraion less than or equal to the permissible limit for water
leaving the system, as specied in NSF/ANSI Standards 42, 53, 401 and CSA B483.1.
Substance Reduction
Aesthetic Effects
Inuent Challenge Concentration
Maximum Permissable
Product Water Concentration
Average% Reduction
Chlorine Taste/Odor 2.0 mg/L ± 10% 50% reduction 97.6%
Particulate Class I* At least 10,000 particles/mL 85% reduction 98.8%
Contaminant Reduction Inuent Challenge Concentration
Maximum Permissable
Product Water Concentration
Average% Reduction
Lead***: @ pH 6.5 / @ pH 8.5 0.150 mg/L ± 10% 0.010 mg/L 99.3% / 99.3%
Mercury: @ pH 6.5 / @ pH 8.5 0.006 mg/L ± 10% 0.002 mg/L 95.1% / 95.0%
Asbestos 10
7
to 10
8
bers/L
††
>99% >99%
Cysts
50,000/L min. >99.95% 99.99%
Turbidity 11 NTU ± 10% 0.5 NTU 98.1%
Atrazine 0.009 mg/L ± 10% 0.003 mg/L 94.4%
Benzene 0.015 mg/L ± 10% 0.005 mg/L 96.6%
Carbofuran 0.080 mg/L ± 10% 0.040 mg/L 86.8%
Lindane 0.002 mg/L ± 10% 0.0002 mg/L 98.8%
P-Dichlorobenzene 0.225 mg/L ± 10% 0.075 mg/L 99.7%
Tetrachloroethylene 0.015 mg/L ± 10% 0.005 mg/L 96.0%
Toxaphene 0.015 mg/L ± 10% 0.003 mg/L 93.8%
Atenolol 200 ± 20% 30 ng/L >95.9%
Endrin 0.006 mg/L± 10% 0.002 mg/L 96.7%
Ethylbenzene 2.1 mg/L ± 10% 0.7 mg/L 99.9%
o-Dichlorobenzene 1.8 mg/L± 10% 0.6 mg/L 99.9%
2,4 - D 0.210 mg/L ± 10% 0.07 mg/L 97%
Carbamazepine 1400 ± 20% 200 ng/L >98.6%
DEET 1400 ± 20% 200 ng/L >98.5%
Linuron 140 ± 20% 20 ng/L >96.8%
Meprobamate 400 ± 20% 60 ng/L 94.6%
Metolachor 1400 ± 20% 200 ng/L 98.3%
Trimethoprim 140 ± 20% 20 ng/L >96.4%
Bisphenol A 2000 ± 20% 300 ng/L 99.4%
Estrone 140 ± 20% 20 ng/L >96.7%
Nonylphenol 1400 ± 20% 200 ng/L >98.9%
Ibuprofen 400 ± 20% 60 ng/L 92.9%
Naproxen 140 ± 20% 20 ng/L >96.3%
Phenytoin 200 ± 20% 30 ng/L >94.8%
Test Parameters: pH = 7.5 ± 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.78 gpm (2.95 Lpm). Pressure = 60 psig (413.7 kPa).
Temp. = 68°F to 71.6°F (20°C to 22°C). Rated service capacity = 200 gallons (757 liters).
The compounds certied under NSF 401 have been deemed as “emerging compounds/incidental contaminants.” Emerging compounds/incidental
contaminants are those compounds that have been detected in drinking water supplies at trace levels. While occurring at only trace levels, these
compounds can affect the public acceptance/perception of drinking water quality.
It is important that operational, maintenance, and lter replacement
requirements be carried out for the product to perform as advertised. Property
damage can occur if all instructions are not followed.
The disposable cartridge must be changed at least every 6 months.
Use replacement lter UKF8001, Part #EDR4RX D1/EDR4RXD1B. 2015
suggested retail price of $49.99 U.S.A./$49.95 Canada. Prices are subject to
change without notice.
The lter monitor system measures the amount of water that passes through the
lter and alerts you when it is time to replace the lter. To learn how to check
the water lter status, see “Using the Controls” or “Water Filtration System” in
the User Instructions or User Guide.
After changing the water lter, ush the water system. See “Water and Ice
Dispensers” or “Water Dispenser” in the User Instructions or User Guide.
These contaminants are not necessarily in your water supply. While testing was
performed under standard laboratory conditions, actual performance may vary.
System tested and certified by NSF International against NSF/ANSI
Standard 42, 53, 401 and CSA B483.1 for the reduction of
contaminants specified on the Performance Data Sheet.
18
The product is for cold water use only.
The water system must be installed in compliance with state and local laws and
regulations.
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown quality
without adequate disinfection before or after the system. Systems certied for
cyst reduction may be used on disinfected waters that may contain lterable
cysts. EPA Est. No. 10350-MN-005.
Refer to the “Warranty” section (in the User Instructions or User Guide) for the
Manufacturer’s limited warranty, name and telephone number.
Application Guidelines/Water Supply Parameters
Water Supply Potable City or Well
Water Pressure 35 - 120 psi (241 - 827 kPa)
Water Temperature 33° - 100°F (1° - 38°C)
Service Flow Rate 0.78 gpm (2.95 L/min.) @ 60 psi
*Class I particle size: >0.5 to <1 um
***Compliant for Lead reduction requirements under NSF/ANSI Standard 53 as tested by Pace Analytical Services, Inc.
Based on the use of Cryptosporidium parvum oocysts
††
Fibers greater than 10 um in length
®
NSF is a registered trademark of NSF International.
19
1
02/17
IF YOU NEED SERVICE:
1. Before contacting us to arrange service, please determine whether your product requires repair. Some questions can be addressed without
service. Please take a few minutes to review the Troubleshooting section of the Use and Care Guide or visit producthelp.whirlpool.com.
2. All warranty service is provided exclusively by our authorized Whirlpool Service Providers. In the U.S. and Canada, direct all requests for
warranty service to:
Whirlpool Customer eXperience Center
In the U.S.A., call 1-800-253-1301. In Canada, call 1-800-807-6777.
If outside the 50 United States or Canada, contact your authorized Whirlpool dealer to determine whether another warranty applies.
WHIRLPOOL
®
REFRIGERATION LIMITED
WARRANTY
ATTACH YOUR RECEIPT HERE. PROOF OF PURCHASE IS
REQUIRED TO OBTAIN WARRANTY SERVICE.
Please have the following information available when you call the
Customer eXperience Center:
Name, address, and telephone number
Model number and serial number
A clear, detailed description of the problem
Proof of purchase, including dealer or retailer name and address
FIVE YEAR LIMITED WARRANTY
WHAT IS COVERED WHAT IS NOT COVERED
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major
appliance is installed, operated, and maintained according
to instructions attached to or furnished with the product,
Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter
“Whirlpool”) will pay for factory specified replacement parts
and repair labor to correct defects in materials or workmanship
that existed when this major appliance was purchased or,
at its sole discretion, replace the product. In the event of
product replacement, your appliance will be warranted for the
remaining term of the original unit’s warranty period.
SECOND THROUGH FIFTH YEAR LIMITED WARRANTY ON
CAVITY LINER AND SEALED REFRIGERATION SYSTEM
In the second through fifth years from the date of purchase,
when this major appliance is installed, operated, and
maintained according to the instructions attached to or
furnished with the product, Whirlpool brand will pay for factory
specified replacement parts and repair labor for the following
components to correct non-cosmetic defects in materials
and workmanship in this part that prevent function of the
refrigerator and that existed when this major appliance was
purchased:
Refrigerator/freezer cavity liner if the part cracks due
to defective materials or workmanship
Sealed Refrigeration system (includes compressor,
evaporator, condenser, dryer, and connecting tubing)
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS
LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS
PROVIDED HEREIN. Service must be provided by a Whirlpool
designated service company. This limited warranty is valid
only in the United States or Canada and applies only when
the major appliance is used in the country in which it was
purchased. This limited warranty is effective from the date of
original consumer purchase. Proof of original purchase date is
required to obtain service under this limited warranty.
1. Commercial, non-residential, or multiple-family use, or use inconsistent with
published user, operator, or installation instructions.
2. In-home instruction on how to use your product.
3. Service to correct improper product maintenance or installation, installation
not in accordance with electrical or plumbing codes, or correction of
household electrical or plumbing (e.g., house wiring, fuses, or water
inlet hoses).
4. Consumable parts (e.g., light bulbs, batteries, air or water filters, preservation
solutions, etc.).
5. Defects or damage caused by the use of non-genuine Whirlpool parts
or accessories.
6. Damage from accident, misuse, abuse, fire, floods, acts of God, or use with
products not approved by Whirlpool.
7. Repairs to parts or systems to correct product damage or defects caused
by unauthorized service, alteration, or modification of the appliance.
8. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips, and other damage to
the appliance finishes, unless such damage results from defects in materials
and workmanship and is reported to Whirlpool within 30 days.
9. Discoloration, rust, or oxidation of surfaces resulting from caustic or
corrosive environments including, but not limited to, high salt concentrations,
high moisture or humidity, or exposure to chemicals.
10. Food or medicine loss due to product failure.
11. Pickup or delivery. This product is intended for in-home repair.
12. Travel or transportation expenses for service in remote locations where
an authorized Whirlpool servicer is not available.
13. Removal or reinstallation of inaccessible appliances or built-in fixtures
(e.g., trim, decorative panels, flooring, cabinetry, islands, countertops,
drywall, etc.) that interfere with servicing, removal, or replacement of
the product.
14. Service or parts for appliances with original model/serial numbers removed,
altered, or not easily determined.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances
shall be borne by the customer.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO FIVE YEARS OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do
not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty
gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY
Whirlpool makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the
representations contained in this warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes with this
major appliance, you should ask Whirlpool or your retailer about buying an extended warranty.
LIMITATION OF REMEDIES: EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
WHIRLPOOL SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives
you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
20
Nous vous REMERCIONS d’avoir acheté ce produit de grande qualité. Enregistrer votre nouveau réfrigérateur au www.whirlpool.com.
Au Canada, enregistrer votre réfrigérateur au www.whirlpool.ca.
Pour référence ultérieure, consignez par écrit les numéros de modèle et de série de votre produit. Ceux-ci se trouvent sur la paroi interne
du compartiment de réfrigération.
Numéro de modèle ___________________________________________ Numéro de série____________________________________________
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
AVERTISSEMENT
DANGER
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
DU RÉFRIGÉRATEUR
21
AVERTISSEMENT :
Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure dans le cadre de l’utilisation du
réfrigérateur, suivre les consignes de base suivantes :
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Brancher sur une prise de terre (reliée à la masse).
Ne pas retirer la broche de terre.
Ne pas utiliser d’adaptateur.
Ne pas utiliser de rallonge.
Débrancher la source de courant électrique avant l'entretien.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche.
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Ne pas utiliser ou conserver d’essence ni de liquides ou gaz
inflammables à proximité de cet ou d’autres appareils électriques. Les
fumées peuvent causer des incendies ou des explosions.
Ne pas conserver de substances explosives, par exemple des bombes
aérosols contenant un agent propulseur, dans ce réfrigérateur.
Ne pas utiliser ni placer dans les compartiments du réfrigérateur des
dispositifs électriques d’un type autre que celui expressément autorisé
par le fabricant.
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer le
réfrigérateur.
Débrancher le réfrigérateur avant l'installation de la machine à
glaçons (seulement pour modèles prêts à recevoir une machine
à glaçons).
Un technicien qualifié doit installer le tuyau d’eau et le
distributeur de glaçons.
Consulter les instructions
d’installation fournies avec la trousse de machine à
glaçons IC13B pour tous les détails.
Raccorder uniquement à une arrivée d’eau potable.
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons (sur
certains modèles).
Cet appareil ne convient pas à une utilisation par des
personnes (y compris des enfants) à capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou possédant un
manque d'expérience et de connaissances, à moins
qu'elles ne soient placées sous supervision ou qu'elles
aient reçu des instructions concernant l’utilisation de
l'appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être placés sous surveillance afin de
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Pour éviter le risque que des enfants restent enfermés à
l’intérieur et s’asphyxient, ne pas les laisser jouer ou se cacher
dans le réfrigérateur.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant ou son technicien d’entretien ou une personne
présentant une qualification similaire.
22
Mise au rebut du vieux réfrigérateur
IMPORTANT: Le risque qu’un enfant puisse se retrouver coincé
et suffoquer n’est pas chose du passé. Les réfrigérateurs jetés ou
abandonnés restent dangereux, même s’ils ne restent à l’extérieur
que pour “quelques jours seulement”. Si l’ancien réfrigérateur doit
être mis au rebut, suivre les instructions suivantes an d’éviter les
accidents.
Avant de jeter l’ancien réfrigérateur ou congélateur:
Enlever les portes.
Laisser les tablettes en place de sorte que les enfants ne
puissent pas y pénétrer facilement.
INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION
Déballage du réfrigérateur
Retrait des matériaux d’emballage
Enlever tout résidu de ruban adhésif et de colle des surfaces
du réfrigérateur avant de le mettre en marche. Frotter une
petite quantité de savon liquide à vaisselle sur l’adhésif avec
les doigts. Rincer à l’eau tiède et sécher.
Ne pas utiliser d’instruments coupants, d’alcool à friction, de
liquides inammables ou de nettoyants abrasifs pour enlever
leruban adhésif ou la colle. Ces produits peuvent endommager
la surface du réfrigérateur. Pour plus de renseignements, voir la
section “Sécurité du réfrigérateur”.
Éliminer/recycler tous les matériaux d’emballage.
Nettoyage avant utilisation
Après avoir enlevé tous les matériaux d’emballage, nettoyer
l’intérieur du réfrigérateur avant de l’utiliser. Voir les instructions
de nettoyage dans “Entretien du réfrigérateur”.
AVERTISSEMENT
Risque de suffoquer
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès ou des lésions cérébrales.
Renseignements importants à propos de la mise au
rebut des fluides réfrigérants :
Mettre le réfrigérateur au rebut conformément à la
réglementation fédérale et locale. Les fluides réfrigérants
doivent être évacués par un technicien certifié et agréé par
l’EPA conformément aux procédures établies.
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
Déplacement de votre réfrigérateur :
Votre réfrigérateur est lourd. Lors du déplacement de votre
réfrigérateur pour le nettoyage ou un entretien ou réparation,
veiller à recouvrir le plancher avec du carton ou un panneau
de fibres dures pour éviter qu'il ne subisse tout dommage.
Toujours tirer le réfrigérateur tout droit lors de son
déplacement. Ne pas incliner le réfrigérateur d’un côté ou de
l’autre ni le “faire marcher” en essayant de le déplacer car le
plancher pourrait être endommagé.
Importants renseignements à savoir au sujet des tablettes
et des couvercles en verre :
Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de
l’eau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les
couvercles peuvent se briser s'ils sont exposés à des
changements soudains de température ou à un impact tel
que coup brusque. Le verre trempé est conçu pour éclater
en d’innombrables pièces minuscules. Ceci est normal. Les
tablettes et les couvercles en verre sont lourds. Les saisir à
deux mains lors de leur dépose afin d'éviter de les faire
tomber.
23
Exigences d’emplacement
IMPORTANT: Cet appareil est destiné à un usage domestique et
à d’autres usages similaires comme:
espace de cuisine pour personnel de boutiques, bureaux et
autres environnements professionnels;
résidences fermières et utilisation par les clients d’hôtels,
demotels et d’autres types de résidences;
environnements de type chambres d’hôtes;
banquets et autres utilisations non commerciales semblables.
Pour obtenir une aération appropriée pour le réfrigérateur, laisser
un espace de 1/2 po (1,25cm) de chaque côté et au sommet.
Laisser un espace de 1po (2,54cm) derrière le réfrigérateur.
Si le réfrigérateur comporte une machine à glaçons, s’assurer
qu’un espace additionnel est prévu à l’arrière pour permettre
les raccordements des conduits d’eau. En cas d’installation du
réfrigérateur près d’un mur xe, laisser un minimum de 3
3
4
po
(9,5cm) entre le réfrigérateur et le mur pour permettre à la porte
de s’ouvrir sans obstruction.
REMARQUE: Ce réfrigérateur est conçu pour être utilisé dans un
endroit où la température est comprise entre un minimum de 55°F
(13°C) et un maximum de 110°F (43°C). La plage de température
ambiante idéale pour un rendement optimal est comprise entre 60°F
(15°C) et 90°F (32°C). Respecter cette plage de température
permet aussi de réduire la consommation d’électricité et d’optimiser
l’efcacité du refroidissement. Il est recommandé de ne pas installer
le réfrigérateur près d’une source de chaleur comme un four ou un
radiateur.
Spécications électriques
Avant de placer le réfrigérateur à son emplacement nal, il est
important de s’assurer d’avoir le raccordement électrique approprié.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par
le fabricant, son agent de service ou toute autre personne également
qualiée. Ne pas utiliser un cordon craquelé ou qui présente des
dommages d’abrasion sur la gaine, la che ou le connecteur.
Méthode recommandée de liaison à la terre
Chaque appareil doit être alimenté par un circuit à 115V CA à
60Hz relié à la terre et protégé par un fusible de 15A ou 20A.
Onrecommande que le réfrigérateur et les accessoires approuvés
soient alimentés par un circuit indépendant. Utiliser une prise de
courant dont l’alimentation ne peut pas être interrompue par un
interrupteur. Ne pas utiliser de rallonge.
REMARQUE: Avant de procéder à tout type d’installation, de
nettoyage ou de changement d’ampoule, tourner la commande
de refroidissement sur la position OFF (arrêt) comme illustré puis
déconnecter le réfrigérateur de la source d’alimentation. Unefois
l’opération terminée, reconnecter le réfrigérateur à la source
d’alimentation et remettre la commande de refroidissement sur
ON (marche). Voir la section “Utilisation des commandes”.
Risque d'explosion
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle
que l'essence, loin du réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
3³⁄₄" (9,5 cm)
¹⁄₂" (1,25 cm)
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
24
Spécications de l’alimentation en eau
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant d’entreprendre
l’installation. Lire et observer les instructions fournies avec chacun
des outils de la liste ci-dessous.
OUTILS REQUIS:
Tournevis à lame plate Tourne-écrou de 1/4 po
Clés plates de 7/16 po et
1/2po ou deux clés à molette
Foret de 1/4 po
Perceuse sans l
IMPORTANT:
Brancher sur une arrivée d’eau potable uniquement.
Toutes les installations doivent être conformes aux exigences
des codes locaux de plomberie.
Ne pas employer de robinet d’arrêt à étrier de 3/16 po (4,76mm)
ou de type à percer – ils réduisent le débit d’eau et s’obstruent
plus facilement.
Utiliser un tuyau en cuivre et vérier qu’il n’y a pas de fuite.
Installer seulement des tuyaux en cuivre là où les températures
resteront au-dessus du point de congélation.
Pour les modèles avec ltre à eau, le ltre à eau jetable doit
être remplacé au moins tous les 6 mois.
Pression d’eau
Une alimentation en eau froide avec une pression entre 35 et
120lb/po² (241 à 827kPa) est nécessaire pour faire fonctionner le
distributeur d’eau et la machine à glaçons. Pour toute question au
sujet de la pression de l’eau, faire appel à un plombier qualié agréé.
Alimentation en eau par osmose inverse
IMPORTANT: La pression de l’alimentation en eau entre le système
d’osmose inverse et le robinet d’arrivée d’eau du réfrigérateur doit
être entre 35 et 120lb/po² (241 et 827kPa).
Si un système de ltration de l’eau par osmose inverse est raccordé
à l’alimentation en eau froide, la pression de l’eau au système doit
être d’un minimum de 40 à 60lb/po² (276 à 414kPa).
Si la pression d’eau au système de ltration par osmose inverse
est inférieure à 40 - 60lb/po² (276 - 414kPa):
Vérier que le ltre à sédiment dans le système à osmose inverse
n’est pas obstrué. Remplacer le ltre si nécessaire.
Laisser le réservoir du système d’osmose inverse se remplir
après une utilisation intense.
Si le réfrigérateur comporte un ltre à eau, celui-ci peut réduire la
pression de l’eau lorsqu’il est utilisé avec un système d’osmose
inverse. Enlever le ltre à eau. Voir la section “Système de
ltration de l’eau”.
Pour toute question au sujet de la pression de l’eau, faire appel à
un plombier qualié agréé
Raccordement à la canalisation d’eau
Lire toutes les instructions avant de commencer.
IMPORTANT:
Réaliser l’installation de plomberie conformément aux exigences
du International Plumbing Code et des normes et codes locaux
en vigueur.
Le tuyau d’eau gris situé à l’arrière du réfrigérateur (et utilisé
pour raccorder l’appareil à la canalisation d’eau du domicile)
est un tuyau en polyéthylène réticulé. Il est possible d’utiliser
des raccords en cuivre ou en polyéthylène réticulé pour
le raccordement de la canalisation d’eau du domicile au
réfrigérateur – ils contribuent à éviter que l’eau ait un goût
ouune odeur désagréable. Vérier qu’il n’y a pas de fuite.
Si on utilise un tuyau en polyéthylène réticulé au lieu d’un tuyau
de cuivre, nous recommandons les numéros de pièce Whirlpool
suivants:
W10505928RP (PEX chemisé de 7pi [2,14m]),
8212547RP (PEX de 5pi [1,52m]) ou
W10267701RP (PEX de 25pi [7,62m]).
Installer des tuyaux seulement là où les températures resteront
au-dessus du point de congélation.
Si on met en marche le réfrigérateur avant que la canalisation
d’eau ne soit raccordée, éteindre la machine à glaçons pour
éviter tout bruit excessif ou éviter d’endommager le robinet
d’eau.
Raccordement à la canalisation d’eau
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. FERMER le robinet principal d’alimentation en eau. OUVRIR
le robinet le plus proche pendant une période sufsante pour
purger toute l’eau de la canalisation.
3. Identier une canalisation d’eau froide verticale de 1/2 po
à1¹⁄
4
po (12,7mm à 31,8mm) à proximité du réfrigérateur.
IMPORTANT:
Vérier qu’il s’agit d’une canalisation d’eau froide.
Un conduit horizontal fonctionnera, mais on doit observer le
procédé suivant: Percer par le dessus de la canalisation et
non pas par le dessous. Ainsi, l’eau ne risquera pas d’arroser
la perceuse. Ceci empêche également les sédiments qu’on
trouve normalement dans l’eau de s’accumuler dans le
robinet d’arrêt.
4. Déterminer la longueur de tube de cuivre à utiliser.
Mesurerdepuis le point de connexion (angle inférieur arrière
droit du réfrigérateur) et la canalisation d’eau. Ajouter 7pi
(2,1m) pour permettre les opérations de nettoyage. Utiliser
un tube en cuivre de 1/4 po (6,35mm) de diamètre extérieur.
Veiller à ce que le tube soit coupé d’équerre aux deux extrémités.
5. À l’aide d’une perceuse sans l, percer un trou de 1/4 po dans
la canalisation d’eau froide sélectionnée.
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau
microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en
l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant ou
après le système. Les systèmes certifiés pour la réduction
de kyste peuvent être utilisés pour l'eau désinfectée qui
peut contenir des kystes filtrables.
F
G
A
B
C
D
E
A. Canalisation d’eau froide
B. Bride de tuyau
C. Tube en cuivre
D. Écrou de compression
E. Bague de compression
F. Robinet d’arrêt
G. Écrou de serrage
25
6. Fixer le robinet d’arrêt sur la canalisation d’eau froide avec
la bride de tuyau. Vérier que le raccord du robinet est bien
engagé dans le trou de 1/4 po percé dans la canalisation
d’eau et que la rondelle d’étanchéité se trouve sous la bride
du tuyau. Serrer l’écrou de serrage. Serrer lentement et
uniformément les vis xant la bride de tuyau sur le tuyau an
d’assurer l’étanchéité du joint. Ne pas serrer excessivement.
7. Enler la bague et l’écrou de compression sur le tube en cuivre
comme illustré. Insérer l’extrémité du tube directement dans
l’extrémité de sortie, aussi loin que possible. Visser l’écrou de
compression sur l’extrémité de sortie du raccord à l’aide d’une
clé à molette. Ne pas serrer excessivement, car ceci pourrait
provoquer l’écrasement du tube en cuivre.
8. Placer le bout libre du tube dans un contenant ou évier et ouvrir
le robinet principal d’alimentation en eau. Laisser l’eau s’écouler
par le tube jusqu’à ce qu’elle soit limpide. Fermer le robinet
d’arrêt de la canalisation d’eau.
Raccordement au réfrigérateur
1. Ôter le bouchon de plastique de l’orice d’entrée d’eau.
Raccorder le tube de cuivre au robinet d’arrivée d’eau à l’aide
d’un écrou et d’une bague de compression, comme illustré.
Serrer l’écrou de compression. Ne pas serrer excessivement.
Vérier la solidité du raccordement en tirant sur le tube de
cuivre.
2. Créer une boucle de service avec le tube en cuivre.
Éviter de déformer le tube de cuivre en l’enroulant. Fixer le tube
en cuivre à la caisse du réfrigérateur à l’aide d’une bride “P”.
3. Ouvrir l’arrivée d’eau alimentant le réfrigérateur et vérier
l’absence de fuites. Éliminer toute fuite détectée.
Achever l’installation
1. Brancher l’appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
REMARQUE: Prévoir un délai de 24 heures pour la production
du premier lot de glaçons. Jeter les trois premiers lots de glaçons
produits. Prévoir un délai de 3 jours pour le remplissage complet
du récipient à glaçons.
Portes et tiroir du réfrigérateur
Toutes les illustrations mentionnées dans les instructions suivantes
sont incluses plus loin dans cette section après “Étapes nales”.
OUTILS REQUIS: Des clés à douille à tête hexagonale de 5/16 po,
3/8 po, 1/4 po un tournevis à tête cruciforme no2 et un tournevis à
tête plate.
IMPORTANT:
Ce réfrigérateur peut être muni d’une porte réversible normale
avec une porte ou un tiroir de congélateur ou des portes à
double battant. Suivre les instructions suivantes selon le style
de porte du modèle.
Toutes les illustrations mentionnées dans les instructions
suivantes sont incluses plus loin dans cette section après
“Étapes nales”. Les illustrations correspondent à une porte
normale s’ouvrant à droite (charnières installées à droite à
l’usine).
Si on souhaite seulement enlever et réinstaller les portes, voir les
sections “Démontage – Portes et charnières” et “Réinstallation
— Portes et charnières”.
Avant de commencer, tourner la commande du réfrigérateur
à OFF (arrêt) et retirer les aliments et tout balconnet ajustable
ou compartiment utilitaire des portes.
Pour enlever et réinstaller les poignées
Desserrer les deux vis de blocage situées sur le côté de
chaque poignée à l’aide d’une clé hexagonale de 3/32 po
ou 1/8 po. Tirer sur la poignée tout droit pour l’extraire de
la porte. Veiller à conserver les vis pour la réinstallation des
poignées. Poignée de style1 – voir l’illustration1.
Pour remettre les poignées en place, inversion les directions.
B
A
C
D
A. Tube en cuivre
B. Bride en “P”
C. Écrou à compression
D. Bague de compression
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
26
Démontage – Portes et charnières
IMPORTANT: Retirer les aliments et tous les balconnets de la
porte du réfrigérateur.
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. Laisser les portes du réfrigérateur fermées jusqu’au moment
de les détacher de la caisse.
REMARQUE: Prévoir un support supplémentaire pour la porte
du réfrigérateur pendant le retrait des charnières. La force
d’attraction des aimants de la porte ne suft pas à la maintenir
en place pendant la manutention.
3. En commençant par la porte du côté droit, ôter les pièces
de la charnière supérieure – voir l’illustration des charnières
supérieures. Soulever la porte du réfrigérateur de l’axe de la
charnière inférieure.
4. Enlever le bouchon d’obturation de la charnière supérieure
surle côté gauche de la porte du réfrigérateur.
5. Déconnecter le câblage situé au-dessus de la charnière
gauche en insérant un tournevis à lame plate ou votre ongle
entre les deux sections. Voir l’illustration de connexions.
6. Débrancher l’entrée d’eau en tirant sur le collet de blocage
tout en retirant le tuyau d’entrée du raccordement d’entrée
d’eau. Voir l’illustration de connexions.
7. Enlever les pièces de la charnière supérieure – voir l’illustration
des charnières supérieures. Soulever la porte du côté gauche
de l’axe de la charnière inférieure.
8. Retirer le casier de la base. Saisir la grille fermement et la tirer
vers soi.
9. Retirer les supports de pied de nivellement au bas de la caisse
à l’aide d’une clé hexagonale de 3/8 po. Conserver ces vis pour
utilisation ultérieure.
Réinstallation des portes et charnières
1. Assembler les pièces de la charnière supérieure comme indiqué
à l’illustration des charnières supérieures. Ne pas complètement
serrer les vis.
2. Réinstaller les pièces pour la charnière inférieure comme indiqué
sur l’illustration de la charnière inférieure. Resserrer les vis.
Replacer la porte du réfrigérateur.
REMARQUE: Prévoir un support supplémentaire pour la porte
du réfrigérateur pendant le déplacement des charnières. La force
d’attraction des aimants de la porte ne suft pas à la maintenir
en place pendant la manutention.
3. Aligner la porte de façon à ce que le bas de la porte du
congélateur soit parfaitement aligné avec le sommet du tiroir
de congélation. Serrer toutes les vis.
4. Reconnecter la che de câblage sur la partie supérieure de la
porte du côté gauche du réfrigérateur.
5. Reconnecter la canalisation d’eau en tirant l’anneau du collet
de blocage vers l’arrière tout en enfonçant fermement la
canalisation d’eau dans le conduit de raccordement.
6. Vérier qu’il n’y a pas de fuite. Réinstaller les couvre-charnière
supérieurs.
Retrait et réinstallation du tiroir de congélation
IMPORTANT: Il faudra peut-être deux personnes pour déplacer
et réinstaller le tiroir de congélation. Les illustrations sont incluses
plus loin dans cette section.
Retrait de l’avant du tiroir
1. Ouvrir le tiroir du congélateur complètement.
2. Desserrer les quatre vis xant les glissières de tiroir à l’avant
du tiroir. Voir l’illustration du retrait de l’avant du tiroir.
REMARQUE: Dévisser les vis de trois ou quatre tours.
Garder les vis dans l’avant du tiroir.
3. Soulever l’avant du tiroir et le dégager des vis. Voir l’illustration
du retrait de l’avant du tiroir.
Réinstallation de l’avant du tiroir
1. Retirer les glissières de tiroir du compartiment de congélation
en les faisant glisser. Insérer les vis du sommet de l’avant du
tiroir dans les fentes des supports du tiroir. Voir l’illustration de
la réinstallation de l’avant du tiroir.
2. Tirer les deux supports de tiroir vers soi pour positionner
lesdeux vis du fond de l’avant du tiroir dans les supports.
Voirl’illustration de la réinstallation de l’avant du tiroir.
3. Serrer complètement les quatre vis.
Étapes finales
1. Réinstaller la grille de base.
2. Brancher l’appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
3. Réinstaller toutes les pièces amovibles dans les portes et le tiroir
et remettre les aliments dans le réfrigérateur et le congélateur.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant
d'enlever les portes.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès ou un choc électrique.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
27
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant d'enlever les portes.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès ou un choc électrique.
A
A
B
C
B
A
C
D
A
B
1
A
2
A
Retrait et réinstallation des portes
Charnières supérieures
Charnières inférieures
Connexions
Retrait du tiroir Réinstallation de l’avant du tiroir
A. Vis du couvre-charnière
B. Couvre-charnière supérieur
C. Vis de charnière à tête hexagonale
de 5/16 po
D. Charnière supérieure
A. Couvercle d’axe de charnière
B. Charnière inférieure
C. Vis de charnière
A. Fiche de câblage
B. Connexion de l’entrée d’eau
A. 4 vis de support de tiroir desserrées
A. Vis de blocage de 3/32 po
A. Vis de blocage de 3/32 po
Poignées
Poignées
28
Ajuster les portes
IMPORTANT:
Ce réfrigérateur est équipé de deux vis de nivellement avant
ajustables – une de chaque côté de la base du réfrigérateur.
Si le réfrigérateur semble instable ou qu’on souhaite pouvoir
fermer la porte plus facilement, utiliser les instructions ci-
dessous.
Avant de déplacer le réfrigérateur, relever les vis de nivellement
de façon à ce que les roulettes avant touchent le plancher.
1. Retirer les deux vis xant la grille de la base de l’appareil, et
mettre les vis de côté. Saisir la grille et la tirer vers soi.
2. Élever ou abaisser la caisse.
À l’aide d’un tourne-écrou de 1/4 po, tourner les vis de
nivellement situées de chaque côté an d’élever ou d’abaisser
ce côté du réfrigérateur.
REMARQUE: Le fait d’exercer une pression contre le dessus
du réfrigérateur permet d’alléger le poids appliqué aux vis de
nivellement. Ceci facilite l’ajustement des vis. Il est possible
qu’il faille appliquer plusieurs tours aux vis de nivellement
pour ajuster l’inclinaison du réfrigérateur.
Pour élever, tourner la vis de nivellement dans le sens horaire.
Pour abaisser, tourner la vis de nivellement dans le sens
antihoraire.
3. Ouvrir à nouveau la porte pour s’assurer qu’elle ferme comme
désiré. Si ce n’est pas le cas, incliner le réfrigérateur un peu plus
vers l’arrière en tournant les deux vis de nivellement avant dans
le sens horaire. Plusieurs tours peuvent être nécessaires et il
convient de tourner les deux vis de nivellement de façon égale.
4. Réinstaller la grille de base.
UTILISATION DU
RÉFRIGÉRATEUR
Ouverture et fermeture des portes
Il y a deux portes pour le compartiment de réfrigération.
Lesportes peuvent être ouvertes et fermées séparément ou
ensemble.
Il y a sur la porte de gauche du réfrigérateur un joint à charnière
verticale.
Lors de l’ouverture de la porte du côté gauche du réfrigérateur,
le joint à charnière se replie automatiquement vers l’intérieur
pour qu’il n’y ait pas d’interférence.
Lorsque les deux portes sont fermées, le joint à charnière
assure automatiquement l’étanchéité entre les deux portes.
Utilisation des commandes
Les commandes du réfrigérateur et du congélateur se trouvent
sur le tableau de distribution.
IMPORTANT: L’écran d’afchage sur le tableau de commande
du distributeur s’éteint automatiquement et entre au mode “veille”
lorsque les boutons de commande et les leviers de distribution n’ont
pas été utilisés pendant au moins 2 minutes. Le fait d’appuyer une
fois sur un bouton de commande alors que l’appareil est au mode
“veille” réactive uniquement l’écran d’afchage, sans modier les
réglages. Après réactivation, n’importe quel réglage peut alors être
modié. Si aucune modication n’est apportée dans les 2 minutes
qui suivent, l’afchage passe de nouveau au mode “veille”.
Appuyer sur n’importe quel bouton de commande sur le
tableau de distribution pour activer l’écran d’afchage.
L’écran d’accueil apparaît comme indiqué.
A
¹⁄₄"
B
A. Vis de nivellement
B. Roulette avant
A
A. Joint à charnière
29
Régler les commandes
À titre de commodité, les commandes du réfrigérateur et du
congélateur sont préréglées à l’usine. Lors de l’installation initiale du
réfrigérateur, s’assurer que les commandes sont encore préréglées
aux réglages moyens. Les points de réglage recommandés à l’usine
sont de 38°F (3°C) pour le réfrigérateur et 0°F (-18°C) pour le
congélateur.
IMPORTANT:
Attendre 24heures avant d’ajouter des aliments dans
le réfrigérateur. Si on ajoute des aliments avant que le
réfrigérateur ne soit complètement refroidi, les aliments
risquent de se gaspiller.
REMARQUE: Placer les points de réglage à un réglage
plus froid que celui qui est recommandé ne refroidira pas
lescompartiments plus rapidement.
Si la température est trop tiède ou trop froide dans le
réfrigérateur ou le congélateur, vérier d’abord les évents
pour s’assurer qu’ils ne sont pas bloqués, avant de régler
lescommandes.
Les préréglages de température devraient être adaptés à
une utilisation domestique normale. Les réglages sont faits
correctement lorsque le lait ou le jus sont aussi froids que
désiré et lorsque la crème glacée est ferme.
Attendre au moins 24heures entre chaque modication.
Vérier à nouveau les températures avant de procéder à
d’autres modications.
Pour visualiser et modier les points de réglage, appuyer sur le
bouton TEMP (température) pendant 3 secondes. Lorsque le
mode de réglage est activé, les informations concernant les
réglages apparaissent sur l’écran d’afchage.
REMARQUE: Pour voir les températures en degrés Celsius,
appuyer sur le bouton LIGHT (lampe) lorsque le mode de réglage
est activé. Pour ramener le réglage de l’afchage en degrés
Fahrenheit, appuyer de nouveau sur LIGHT (lampe).
Lorsque le mode de réglage est activé, l’écran d’afchage
indique le point de réglage du réfrigérateur et “FRIDGE”
(réfrigérateur) apparaît.
Appuyer sur LOCK (verrouillage) pour augmenter le point de
réglage ou sur FAST COOL (refroidissement rapide) pour le
réduire.
Après avoir ni de visualiser (et de modier, si désiré) le point
de réglage du réfrigérateur, appuyer sur TEMP (température)
pour modier l’afchage et faire apparaître le point de réglage
du congélateur. Une fois le changement de zone effectué,
“FREEZER” (congélateur) apparaît sur l’écran d’afchage.
Appuyer sur LOCK (verrouillage) pour augmenter le point de
réglage ou sur FAST COOL (refroidissement rapide) pour le
réduire.
Après avoir ni de visualiser (et de modier, si désiré) les
points de réglage du réfrigérateur et du congélateur, appuyer
sur FILTER (ltre) pour sauvegarder les réglages.
REMARQUE: Pour sortir sans sauvegarder les modications,
appuyer sur ICE TYPE (type de glaçons) à tout moment à
partir du mode de réglage ou laisser 60 secondes d’inactivité
s’écouler: le mode de réglage s’éteindra automatiquement.
Pour modier les points de réglage de température, utiliser le
tableau suivant comme guide.
CONDITION: RÉGLAGE DE LA
TEMPÉRATURE:
RÉFRIGÉRATEUR trop froid RÉFRIGÉRATEUR Réglage 1°
plus élevé
RÉFRIGÉRATEUR trop tiède RÉFRIGÉRATEUR Réglage 1°
plus bas
CONGÉLATEUR trop froid CONGÉLATEUR Réglage 1°
plus élevé
CONGÉLATEUR trop tiède/
trop peu de glaçons
CONGÉLATEUR Réglage 1°
plus bas
La fourchette de points de réglages pour le congélateur est de
33°F à 45°F (0°C à 7°C). La gamme de valeurs de réglage pour
le congélateur va de -5°F à 5°F (-21°C à -15°C).
Marche/arrêt du refroidissement
Ni le réfrigérateur ni le congélateur ne refroidiront lorsque le
refroidissement est désactivé.
Pour désactiver le refroidissement, appuyer simultanément
sur les boutons LOCK (verrouillage) et FILTER (ltre) pendant
3 secondes. Lorsque le refroidissement est désactivé,
“COOLING OFF” (refroidissement désactivé) apparaît sur
l’écran d’afchage.
IMPORTANT: An d’éviter de verrouiller le distributeur ou de
modier des réglages involontairement, veiller à appuyer sur
les deux boutons exactement au même moment.
Appuyer de nouveau pendant 3 secondes sur LOCK
(verrouillage) et FILTER (ltre) pour réactiver le refroidissement.
A
A. Appuyer simultanément sur LOCK (verrouillage) et
FILTER RESET (réinitialisation du ltre).
30
Caractéristiques supplémentaires
Refroidissement rapide
La caractéristique de refroidissement rapide est utile lors de périodes
d’utilisation intense du réfrigérateur, de l’ajout d’une grande quantité
d’aliments ou de l’élévation temporaire de la température de la pièce.
Appuyer sur la touche FAST COOL pour régler le congélateur
etle réfrigérateur au réglage de température le plus faible.
Lorsque cette caractéristique est activée, l’icône de “Fast Cool”
(refroidissement rapide) apparaît sur l’écran d’afchage du
distributeur. La fonction de refroidissement rapide reste activée
pendant 24heures à moins d’être désactivée manuellement.
Pour désactiver manuellement la caractéristique Fast Cool
(refroidissement rapide), appuyer de nouveau sur FAST
COOL ou modier le point de réglage de température du
réfrigérateur. L’icône Fast Cool (refroidissement rapide)
disparaît lorsque cette caractéristique est désactivée.
REMARQUE: Le réglage du congélateur à une température plus
froide peut rendre certains aliments, comme la crème glacée, plus
durs.
Alarme de porte entrouverte
La caractéristique d’alarme de porte entrouverte fait retentir un
signal d’alarme lorsque la porte du réfrigérateur ou du congélateur
est ouverte pendant 5 minutes et que le système de refroidissement
fonctionne. L’alarme retentit toutes les 2minutes. Fermer les deux
portes pour l’arrêter. La caractéristique se réinitialise et se réactive
ensuite si l’une des portes est de nouveau laissée ouverte pendant
5minutes.
REMARQUE: Pour que l’alarme sonore cesse de retentir tout en
gardant les portes ouvertes, comme lors du nettoyage de l’intérieur
du réfrigérateur, appuyer sur n’importe quel bouton sur le tableau
de commande. Le son de l’alarme sera temporairement fermé,
mais l’icône de porte entrouverte restera afchée sur le tableau
decommande du distributeur.
Témoin lumineux du ltre à eau et réinitialisation du ltre
La commande de réinitialisation du ltre permet de réinitialiser
la fonction de suivi du statut du ltre à eau chaque fois qu’on
change ce ltre. Voir la section “Système de ltration de l’eau”.
Appuyer sur FILTER RESET (réinitialisation du ltre) pendant
3 secondes ou jusqu’à ce que le témoin “Replace Filter”
(changer le ltre) s’éteigne.
Réglage de l’humidité dans le
tiroir àlégumes
Le degré d’humidité dans le tiroir à légumes étanche peut être
contrôlé. Selon le modèle, la commande peut être placée à n’importe
quel réglage entre FRUIT (fruit) et VEGETABLES (légumes) ou LOW
(faible) et HIGH (élevé).
FRUIT/LOW (fruit/faible) (ouvert) pour une meilleure conservation
des fruits et légumes à pelures.
VEGETABLES/HIGH (légumes/élevé) (fermé) pour une meilleure
conservation des légumes à feuilles frais.
Machine à glaçons et bac
d’entreposage à glaçons
IMPORTANT:
Purger le système d’approvisionnement en eau avant de mettre
en marche la machine à glaçons. Voir la section “Distributeurs
d’eau et de glaçons”.
La machine à glaçons et le bac d’entreposage se trouvent dans
la partie supérieure gauche du compartiment de réfrigération.
Mise en marche/arrêt de la machine à glaçons
La machine à glaçons comporte un système d’arrêt automatique.
Lorsque la machine à glaçons est en marche, les capteurs
interrompent automatiquement la production de glaçons lorsque
le bac à glaçons est plein. La machine à glaçons reste réglée à
ON et la production de glaçons reprend lorsque le bac est vide.
Pour désactiver manuellement la machine à glaçons, appuyer
simultanément sur TEMP et FAST COOL (refroidissement
rapide) pendant 3 secondes, jusqu’à ce que l’icône “Ice Maker
Off” (machine à glaçons éteinte) s’allume. Lorsque la machine
à glaçons est réglée à OFF (arrêt), elle cesse de produire des
glaçons.
Appuyer de nouveau simultanément sur TEMP et FAST COOL
(refroidissement rapide) pendant 3 secondes pour mettre en
marche la machine à glaçons et pour que l’icône “Ice Maker Off”
(machine à glaçons éteinte) disparaisse.
Pour retirer et réinstaller le bac d’entreposage à
glaçons
Retrait du bac d’entreposage à glaçons:
1. Maintenir la base du bac d’entreposage et appuyer sur le
bouton d’éjection.
2. Retirer le bac d’entreposage.
Réinstallation du bac d’entreposage à glaçons:
IMPORTANT: Il faudra peut-être tourner la vis autobloquante
située derrière le bac à glaçons dans le sens antihoraire pour que le
bac à glaçons soit correctement aligné avec la vis autobloquante.
Le bac à glaçons doit être bien emboîté pour que les glaçons
soient correctement distribués.
1. Faire glisser le bac à glaçons dans les glissières situées de
chaque côté du logement.
2. Enfoncer le bac à glaçons jusqu’à ce qu’on sente une résistance.
Soulever légèrement l’avant et enfoncer le bac à glaçons jusqu’à
ce qu’on entende un déclic.
A. Vis autobloquante
A
31
Taux de production des glaçons
Prévoir un délai de 24 heures pour la production du premier lot
de glaçons. Jeter les trois premiers lots de glaçons produits.
La machine à glaçons devrait produire approximativement 8
à12 lots de glaçons au cours d’une période de 24 heures.
Pour augmenter la production de glaçons, diminuer la
température du congélateur et du réfrigérateur. Voir la section
“Utilisation des commandes”. Attendre 24 heures entre les
réglages.
REMARQUE: Le réglage du congélateur à une température
plus froide peut rendre certains aliments, comme la crème
glacée, plus durs.
Ne pas oublier
La qualité des glaçons dépend de la qualité de l’eau fournie à
la machine à glaçons. Éviter de connecter la machine à glaçons
à une alimentation en eau adoucie. Les produits chimiques
adoucisseurs d’eau (comme le sel) peuvent endommager
certaines pièces de la machine à glaçons et entraîner une
mauvaise qualité de glaçons. Si l’alimentation en eau adoucie
ne peut être évitée, s’assurer que l’adoucisseur d’eau
fonctionne bien et qu’il est bien entretenu.
Ne pas utiliser d’objet pointu pour briser les glaçons dans
le bac. Ceci peut endommager le bac d’entreposage et le
mécanisme du distributeur.
Ne rien conserver à l’intérieur du bac à glaçons.
Distributeurs d’eau et de glaçons
IMPORTANT: Après avoir raccordé le réfrigérateur à une source
d’alimentation en eau ou remplacé le ltre à eau, vidanger le
circuit d’eau. Utiliser un récipient robuste pour appuyer sur le
levier du distributeur d’eau pendant 5 secondes, puis relâcher le
levier pendant 5 secondes. Répéter l’opération jusqu’à ce que
l’eau commence à couler. Une fois que l’eau commence à couler,
continuer d’appuyer puis de relâcher le levier du distributeur
(appui pendant 5 secondes, relâchement pendant 5 secondes)
jusqu’à ce qu’un total de 4gal. (15 L) soit distribué. Ceci évacue
l’air du ltre et du système de distribution d’eau et rend le ltre
à eau opérationnel. Un amorçage supplémentaire peut s’avérer
nécessaire dans certains domiciles. Pendant l’évacuation de l’air
du système, de l’eau peut gicler du distributeur.
REMARQUES:
Le système de distribution ne fonctionne pas lorsque la porte
du réfrigérateur est ouverte.
Attendre 24heures pour que le réfrigérateur et l’eau refroidissent.
Prévoir un délai de 24 heures pour la production du premier lot
de glaçons. Jeter les trois premiers lots de glaçons produits.
L’écran d’afchage sur le tableau de commande du distributeur
s’éteint automatiquement et entre au mode “veille” lorsque
les boutons de commande et les leviers de distribution n’ont
pas été utilisés pendant au moins 2 minutes. Le fait d’appuyer
une fois sur un bouton de commande alors que l’appareil est
au mode “veille” réactive uniquement l’écran d’afchage, sans
modier les réglages. Après réactivation, n’importe quel réglage
peut alors être modié. Si aucune modication n’est apportée
dans les 2 minutes qui suivent, l’afchage passe de nouveau
aumode “veille”.
Distributeur d’eau
IMPORTANT: Puiser une quantité sufsante d’eau chaque semaine
pour maintenir un approvisionnement frais.
Distribution d’eau:
1. Appuyer un verre résistant contre le levier de distribution d’eau.
2. Retirer le verre pour arrêter la distribution.
Distributeur à glaçons
Les glaçons tombent du bac d’entreposage de la machine à
glaçons dans le congélateur lorsqu’on appuie sur le levier du
distributeur. Pour éteindre la machine à glaçons, voir la section
“Machine à glaçons et bac d’entreposage”.
La machine à glaçons peut produire à la fois de la glace concassée
et des glaçons. Avant toute distribution de glaçons, sélectionner
le type de glaçons souhaité en appuyant sur le bouton ICE TYPE
(type de glaçons).
L’écran d’afchage indique le type de glaçons sélectionné.
Pour de la glace concassée, les glaçons sont concassés avant
d’être distribués. Cette action peut causer un court délai lors de la
distribution de glace concassée. Le bruit du broyeur de glaçons est
normal et la dimension des morceaux de glace peut varier. Lorsqu’on
passe du mode glace concassée au mode glaçons, quelques onces
de glace concassée sont distribuées avec les premiers glaçons.
Distribution de glaçons:
1. S’assurer que le type de glace désiré est bien sélectionné.
Pour passer des glaçons à la glace concassée, appuyer sur
ICE TYPE (type de glaçons).
2. Appuyer un verre robuste contre le levier de distribution de
glaçons. Tenir le verre près de l’ouverture du distributeur pour
que les glaçons ne tombent pas à côté du verre.
IMPORTANT: Il n’est pas nécessaire d’appliquer beaucoup
de pression au levier pour activer le distributeur de glaçons.
Une pression forte ne donne pas une distribution plus rapide
de glaçons ou des quantités plus grandes.
3. Retirer le verre pour arrêter la distribution.
REMARQUE: La distribution de glaçons peut se poursuivre
pendant 10 secondes après que le verre a été éloigné du levier.
Le distributeur peut continuer à faire du bruit pendant quelques
secondes après la distribution.
CRUSHED CUBED
Risque de coupure
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons.
Le non-respect de cette instruction peut causer
des coupures.
AVERTISSEMENT
32
Lumière du distributeur
Lorsqu’on utilise le distributeur, l’éclairage s’allume
automatiquement. Si on souhaite que la lampe reste allumée
en permanence, sélectionner ON (marche) ou DIM (sombre).
L’écrand’afchage indique le mode sélectionné.
MARCHE: Appuyer sur LIGHT (lampe) pour allumer la lampe
dudistributeur.
DIM (sombre): Appuyer sur LIGHT (lampe) une deuxième fois
pour sélectionner le mode DIM. La lumière du distributeur reste
activée, mais à une intensité inférieure.
ARRÊT: Appuyer sur LIGHT une troisième fois pour éteindre la
lampe du distributeur.
Les lampes du distributeur sont des DEL qui ne peuvent pas être
remplacées. Si l’éclairage du distributeur ne semble pas fonctionner,
voir la section “Dépannage” pour plus d’information.
Verrouillage du distributeur
Le distributeur peut être arrêté pour un nettoyage facile ou pour
éviter la distribution involontaire par de jeunes enfants ou des
animaux de compagnie.
REMARQUE: La caractéristique de verrouillage n’interrompt pas
l’alimentation électrique au réfrigérateur, à la machine à glaçons
ou à la lampe du distributeur. Elle sert simplement à désactiver les
commandes et leviers du distributeur. Pour éteindre la machine à
glaçons, voir la section “Machine à glaçons et bac d’entreposage”.
Appuyer sur LOCK (verrouillage) pendant 3 secondes pour
verrouiller le distributeur.
Appuyer sur LOCK (verrouillage) pendant 3 secondes une
deuxième fois pour déverrouiller le distributeur.
L’écran d’afchage indique si le distributeur est verrouillé.
Système de ltration d’eau
Le ltre à eau se trouve dans l’angle supérieur droit du compartiment
de réfrigération.
Témoin lumineux de l’état du filtre à eau
Lorsque le ltre à eau est installé dans le réfrigérateur, les témoins
lumineux du ltre à eau indiqueront quand changer le ltre à eau.
L’icône du témoin du ltre à eau passe de Normal (eau bleue)
à Order (commander) (ondulations rouges) et “Order Filter”
(commander ltre) (orange) lorsque 90% du volume d’eau
pour lequel le ltre est paramétré est passé par le ltre OU
lorsque 5 mois se sont écoulés depuis l’installation du ltre.
L’icône “Replace Filter” (remplacer le ltre) (rouge) s’allume et
clignote continuellement lors de la distribution lorsque le volume
d’eau paramétré est passé par le ltre OU lorsque 6 mois se
sont écoulés depuis l’installation du ltre. Un nouveau ltre doit
être installé immédiatement lorsque le témoin lumineux Replace
s’allume.
Lorsque les icônes “Replace Filter” (changer le ltre) et “water”
(eau) sont restées au stade “Replace Filter” pendant 14 jours,
elles s’allument systématiquement en rouge et clignotent
continuellement durant la distribution. Un signal d’alerte retentit
également trois fois après la distribution.
Le ltre à eau jetable doit être remplacé au moins tous les 6 mois.
Si le débit d’eau au distributeur d’eau ou à la machine à glaçons
diminue de façon marquée avant que 6 mois ne se soient écoulés,
remplacer le ltre à eau plus souvent. Pour remplacer le ltre, voir
la section “Système de ltration d’eau”.
Réinitialisation du statut du ltre à eau
Après avoir changé le ltre à eau, réinitialiser le statut du ltre à eau.
Sur l’écran d’afchage, appuyer sur FILTER RESET (réinitialisation
du ltre) pendant 3 secondes. Le témoin lumineux passera de
Replace Filter (changer le ltre) (rouge) à Normal (eau bleue) lorsque
le système est réinitialisé.
Remplacer le filtre à eau
Pour acheter un ltre à eau de rechange,numéro de
modèleUKF8001AXX-200, communiquer avec le fournisseur ou
composer le 1800422-9991 aux É.-U. ou le 1800807-6777 au
Canada.
IMPORTANT: De l’air piégé dans le système d’alimentation en
eau peut entraîner l’éjection de l’eau et du ltre. Toujours faire
couler l’eau pendant au moins 2 minutes avant de retirer le ltre
ou le bouchon de dérivation bleu.
1. Pour accéder au ltre, appuyer sur la section ondulée du
couvercle du ltre à eau.
2. Tourner le ltre dans le sens antihoraire pour le retirer.
3. Retirer l’étiquette de scellement du ltre de rechange et insérer
l’extrémité du ltre dans la tête du ltre.
4. Faire pivoter le ltre dans le sens horaire jusqu’à la butée d’arrêt.
Fermer le couvercle du ltre en l’emboîtant.
5. Rincer le système de distribution d’eau. Voir la section
“Distributeur d’eau et de glaçons”.
REMARQUE: La fonction du distributeur peut être utilisée sans
qu’un ltre à eau soit installé. L’eau ne sera pas ltrée.
Si on choisit cette option, remettre le ltre en place avec le bouchon
de dérivation bleu.
ON DIM
LOCKED UNLOCKED
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau
microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en
l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant ou
après le système. Les systèmes certifiés pour la réduction
de kyste peuvent être utilisés pour l'eau désinfectée qui
peut contenir des kystes filtrables.
33
ENTRETIEN DU
RÉFRIGÉRATEUR
Nettoyage
Les sections de réfrigération et de congélation se dégivrent
automatiquement. Toutefois, nettoyer les deux compartiments
environ une fois par mois an d’éviter toute accumulation
d’odeurs. Essuyer les renversements immédiatement.
IMPORTANT:
Comme l’air circule entre les deux compartiments, toutes les
odeurs formées dans l’un seront transférées à l’autre. Les deux
compartiments doivent être nettoyés avec soin pour éliminer les
odeurs. Pour éviter le transfert d’odeurs et l’assèchement des
aliments, envelopper ou recouvrir hermétiquement les aliments.
Ne pas utiliser de nettoyants puissants ou abrasifs tels que les
nettoyants à vitre en atomiseurs, nettoyants à récurer, liquides
inammables, cires nettoyantes, détergents concentrés,
dissolvants pour les ongles, agents de blanchiment ou
nettoyants contenant du pétrole. Ne pas utiliser d’essuie-
tout, tampons à récurer ou autres outils de nettoyage abrasifs
susceptibles d’éraer ou d’endommager les matériaux.
Nettoyage de l’intérieur
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Utiliser une éponge propre ou un linge doux et un détergent
doux dans de l’eau tiède, laver à la main, rincer et sécher
soigneusement les pièces amovibles et les surfaces intérieures.
3. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant
électrique.
Nettoyer l’écran d’affichage tactile du tableau de
distribution
1. Pour éviter de modier involontairement les réglages, s’assurer
que le réfrigérateur est débranché ou que le courant électrique
est déconnecté avant d’essuyer l’écran.
2. Préparer un mélange avec du détergent doux et de l’eau tiède.
Humecter un chiffon doux sans charpie du mélange et essuyer
doucement l’écran.
REMARQUE: Ne pas vaporiser ni essuyer de liquides
directement sur l’écran, et ne pas saturer le chiffon de produit.
3. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant
électrique.
Nettoyage des surfaces extérieures
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. À l’aide d’une éponge propre ou d’un chiffon doux et d’un
détergent doux dans de l’eau tiède, laver, rincer et sécher
soigneusement les pièces extérieures en acier inoxydable
etsurfaces métalliques peintes.
Pour que le réfrigérateur en acier inoxydable conserve son
aspect neuf et pour enlever les petites égratignures ou
marques, il est suggéré d’utiliser le nettoyant et poli pour
acier inoxydable approuvé par le fabricant, numéro de
pièce4396095. Pour commande du nettoyant, composer le
1800422-9991 (États-Unis) ou le 1800807-6777 (Canada).
IMPORTANT: Ce nettoyant doit être utilisé sur les pièces en acier
inoxydable uniquement!
Veiller à ce que le nettoyant et poli pour acier inoxydable n’entre
pas en contact avec les pièces de plastique comme les garnitures,
couvercles de distributeurs ou joints de porte. En cas de contact
non intentionnel, nettoyer la pièce de plastique avec une éponge et
un détergent doux dans de l’eau tiède. Sécher soigneusement avec
un chiffon doux.
3. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant
électrique.
Nettoyage du condensateur
Le condensateur n’a pas besoin d’être nettoyé souvent dans
des conditions de fonctionnement domestique normales.
Sil’environnement est particulièrement graisseux, poussiéreux ou
s’il y a des animaux domestiques dans la maison, le condenseur
devrait être nettoyé tous les 2 ou 3mois pour assurer une
efcacité maximum.
Nettoyage du condensateur:
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. Retirer le casier de la base.
3. Utiliser un aspirateur à brosse douce pour nettoyer la grille,
les endroits ouverts derrière la grille et la surface à l’avant
ducondensateur.
4. Replacer la grille de la base après avoir terminé.
5. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant
électrique.
Remplacer l’ampoule d’éclairag
IMPORTANT: Le système d’éclairage pour cet appareil peut
comprendre:
Modules à DEL scellés
Ampoules à DEL
Ampoules incandescentes
Ou une combinaison des susmentionnées.
Si un ou des modules à DEL scellés ne s’allument pas lorsqu’on
ouvre la porte du réfrigérateur ou du congélateur, composer les
numéros fournis pour assistance ou dépannage. Consulter la
“garantie” pour savoir qui contacter.
Si une ampoule à DEL ne s’allume pas lorsque la porte du
réfrigérateur et/ou du congélateur est ouverte, la remplacer
parune ampoule semblable en procédant comme suit:
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Retirer le protège-ampoule (sur certains modèles).
Retirer la visserie qui retient le protège-ampoules en place.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
34
Sommet du compartiment de réfrigérateur – Faire glisser
le protège-ampoule vers l’arrière du compartiment pour
lelibérer de l’ensemble d’éclairage.
3. Remplacer les ampoules grillées à l’aide d’ampoules de la
même taille, forme et puissance.
Commander la pièce nº W10565137 (3,6W).
REMARQUE: Certaines ampoules DEL de rechange
ne sont pas recommandées pour des environnements
humides/mouillés. Les compartiments de réfrigération et
decongélation sont considérés comme des environnements
humides/mouillés. Si on utilise une marque d’ampoules
DEL différente de celle recommandée, lire et suivre toutes
les instructions de l’emballage des ampoules DEL avant
deprocéder à l’installation.
4. Remettre en place le protège-ampoule en insérant les
languettes situées sur le protège-ampoule dans les trous
de la doublure, de chaque côté de l’ensemble d’éclairage.
Faire glisser le protège-ampoule vers l’avant jusqu’à ce qu’il
s’emboîte.
REMARQUE: An d’éviter d’endommager le protège-
ampoule, ne pas le forcer au-delà du point de verrouillage.
5. Replacer la visserie qui retient le protège-ampoule en place.
6. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant
électrique.
Si une ampoule à incandescence ne s’allume pas lorsque la porte
du réfrigérateur et/ou du congélateur est ouverte, la remplacer
par une ampoule semblable en suivant la même procédure
décrite ci-dessus. Remplacer l’ampoule grillée par une ampoule
à incandescence de même taille, forme et puissance (maximum
40W) conçues pour les appareils ménagers.
DÉPANNAGE
Essayez d’abord les solutions suggérées ici. Pour obtenir de l’aide ou des conseils qui permettront peut-être d’éviter une intervention de
dépannage, consulter la page de garantie de ce manuel et balayer le code avec votre appareil mobile ou visiter le www.whirlpool.com/
product_help.
Au Canada, visiter le www.whirlpool.ca.
Il est possible d’adresser ses commentaires ou questions par courrier à l’adresse ci-dessous:
Aux États-Unis: Au Canada:
Whirlpool Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Whirlpool Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
200 – 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Veuillez indiquer dans votre correspondance un numéro de téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
Fonctionnement du réfrigérateur
Le réfrigérateur ne fonctionne pas
Le cordon d’alimentation électrique est-il débranché?
Brancher l’appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
La prise électrique fonctionne-t-elle? Brancher une lampe
pour voir si la prise fonctionne.
Un fusible du domicile est-il grillé ou un disjoncteur s’est-il
ouvert? Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur.
Sile problème persiste, appeler un électricien.
Les commandes sont-elles activées? S’assurer que les
commandes du réfrigérateur sont sur ON (allumés). Voir la
section “Utilisation des commandes”.
S’agit-il d’une nouvelle installation? Accorder 24heures
après l’installation pour que le réfrigérateur se refroidisse
complètement.
REMARQUE: Le fait de placer les commandes de température
sur le réglage le plus froid ne refroidira pas le compartiment
plus rapidement.
Le moteur semble fonctionner excessivement
Il se peut que ce nouveau réfrigérateur fonctionne plus longtemps
que l’ancien en raison du compresseur et des ventilateurs à haute
efcacité. L’appareil peut fonctionner plus longtemps encore si
la température de la pièce est élevée, si une grande quantité de
nourriture a été ajoutée, si les portes sont fréquemment ouvertes
ou si elles ont été laissées ouvertes.
Le réfrigérateur semble bruyant
Le bruit émis par les réfrigérateurs a été réduit au cours des
années. Du fait de cette réduction, il est possible d’entendre
des bruits intermittents provenant du nouveau réfrigérateur qui
n’avaient pas été décelés avec l’ancien modèle. Voici une liste
desons normaux, accompagnée d’explications.
Bourdonnement – entendu lorsque le robinet d’arrivée d’eau
s’ouvre pour remplir la machine à glaçons
Pulsation – les ventilateurs/le compresseur se règlent an
d’optimiser la performance
Sifement/cliquetis - écoulement de liquide réfrigérant,
mouvement des conduites d’eau ou d’objets posés sur le
dessus du réfrigérateur
Grésillement/gargouillement – de l’eau tombe sur l’élément
de chauffage durant le programme de dégivrage
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
35
Bruit d’éclatement – contraction/expansion des parois
internes, particulièrement lors du refroidissement initial
Bruit d’écoulement d’eau – peut être entendu lorsque la glace
fond lors du programme de dégivrage et que l’eau s’écoule dans
le plateau de dégivrage
Grincement/craquement – se produit lorsque les glaçons sont
éjectés du moule
Les portes ne ferment pas complètement
La porte est-elle bloquée en position ouverte? Déplacer
les emballages d’aliments pour libérer la porte.
Un compartiment ou une tablette bloquent-ils le passage?
Replacer le compartiment ou la tablette en position correcte.
Les portes sont difficiles à ouvrir
Les joints d’étanchéité sont-ils sales ou collants? Nettoyer
les joints et les surfaces de contact au savon doux et à l’eau
tiède. Rincer et sécher avec un linge doux.
Température et humidité
La température est trop élevée
S’agit-il d’une nouvelle installation? Accorder 24heures
après l’installation pour que le réfrigérateur se refroidisse
complètement.
Porte(s) ouverte(s) souvent ou laissée(s) ouverte(s)? Ceci
permet à l’air chaud de pénétrer dans le réfrigérateur. Réduire
les ouvertures de porte et garder les portes complètement
fermées.
A-t-on ajouté une grande quantité d’aliments? Attendre
quelques heures pour permettre au réfrigérateur de revenir
àune température normale.
Les réglages sont-ils corrects pour les conditions
existantes? Régler les commandes à un cran plus froid.
Vérier la température au bout de 24 heures. Voir la section
“Utilisation des commandes”.
La température est trop basse dans le réfrigérateur
L’évent du réfrigérateur est-il obstrué? Si l’ouverture
d’évacuation située à l’angle supérieur gauche du
compartiment de réfrigération est obstruée par des articles
placés directement devant, le réfrigérateur sera trop froid.
Éloigner les objets de l’ouverture d’évacuation.
Le bac d’entreposage à glaçons est-il correctement
positionné? Voir la section “Machine à glaçons et bac
d’entreposage”.
Les réglages sont-ils corrects pour les conditions
existantes? Régler les commandes à un cran plus chaud.
Vérier la température au bout de 24 heures. Voir la section
“Utilisation des commandes”.
Il y a accumulation d’humidité à l’intérieur
REMARQUE: Une certaine accumulation d’humidité est normale.
La pièce est-elle humide? Ceci contribue à l’accumulation
de l’humidité.
Porte(s) ouverte(s) souvent ou laissée(s) ouverte(s)? Ceci
permet à l’air chaud de pénétrer dans le réfrigérateur. Réduire les
ouvertures de porte et garder les portes complètement fermées.
Glaçons et eau
La machine à glaçons ne produit pas ou pas
suffisamment de glaçons
Le réfrigérateur est-il connecté à l’alimentation en eau
et le robinet d’arrêt d’eau est-il ouvert? Brancher le
réfrigérateur à l’alimentation en eau et ouvrir le robinet d’arrêt
d’eau complètement.
La canalisation de la source d’eau du domicile comporte-t-
elle une déformation? Une déformation dans la canalisation
peut réduire l’écoulement d’eau. Redresser la canalisation d’eau.
La machine à glaçons est-elle allumée? S’assurer que la
machine à glaçons est en marche. Voir la section “Machine à
glaçons et bac d’entreposage”.
S’agit-il d’une nouvelle installation? Attendre 24 heures après
l’installation de la machine à glaçons pour que la production de
glaçons commence. Attendre 72 heures pour que la production
de glaçons soit complète.
Porte du congélateur complètement fermée? Bien fermer
la porte. Si elle ne ferme pas complètement, voir la section
“Les portes ne ferment pas complètement”.
A-t-on récemment prélevé une grande quantité de glaçons?
Attendre 24 heures pour que la machine à glaçons produise plus
de glaçons.
Un glaçon est-il coincé dans le bras éjecteur de la machine
à glaçons? Enlever le glaçon du bras éjecteur avec un ustensile
en plastique.
Un ltre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Enlever
le ltre et faire fonctionner la machine à glaçons. Si le volume
de glace augmente, le ltre est probablement obstrué ou mal
installé. Remplacer le ltre ou le réinstaller correctement.
Un système de ltration de l’eau à osmose inverse est-il
connecté à l’alimentation en eau froide? Ceci peut réduire la
pression de l’eau. Voir la section “Spécications de l’alimentation
en eau”.
Les glaçons sont creux ou petits
REMARQUE: Cela indique une faible pression d’eau.
La valve de la canalisation d’eau n’est-elle pas complètement
ouverte? Ouvrir le robinet d’arrêt complètement.
La canalisation de la source d’eau du domicile comporte-t-
elle une déformation? Une déformation dans la canalisation
peut réduire l’écoulement d’eau. Redresser la canalisation d’eau.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
36
Un ltre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Enlever
le ltre et faire fonctionner la machine à glaçons. Si la qualité
des glaçons s’améliore, le ltre est probablement obstrué ou
mal installé. Remplacer le ltre ou le réinstaller correctement.
Un système de ltration de l’eau à osmose inverse est-il
connecté à l’alimentation en eau froide? Ceci peut réduire la
pression de l’eau. Voir la section “Spécications de l’alimentation
en eau”.
D’autres questions concernant la pression de l’eau?
Appeler un plombier agréé et qualié.
Goût, odeur ou couleur grise des glaçons
Les raccords de plomberie sont-ils neufs? Des raccords
de plomberie neufs peuvent entraîner une décoloration ou un
mauvais goût des glaçons.
Les glaçons ont-ils été gardés trop longtemps? Jeter les
glaçons. Laver le compartiment à glaçons. Attendre 24 heures
pour la fabrication de nouveaux glaçons.
Y a-t-il un transfert d’odeurs de nourriture? Utiliser des
emballages hermétiques et à l’épreuve de l’humidité pour
conserver les aliments.
L’eau contient-elle des minéraux (tels que le soufre)?
L’installation d’un ltre à eau peut être requise an d’enlever
les minéraux.
Un ltre à eau est-il installé sur le réfrigérateur?
Unedécoloration grise ou foncée des glaçons indique
que le système de ltration de l’eau nécessite un rinçage
supplémentaire. Rincer le circuit d’eau avant d’utiliser un
nouveau ltre. Remplacer le ltre à eau à la date indiquée.
Voirla section “Système de ltration de l’eau”.
Le distributeur d’eau et de glaçons ne fonctionne
pas correctement
Le réfrigérateur est-il connecté à l’alimentation en eau
et le robinet d’arrêt d’eau est-il ouvert? Brancher le
réfrigérateur à l’alimentation en eau et ouvrir le robinet d’arrêt
d’eau complètement.
La canalisation de la source d’eau du domicile comporte-
t-elle une déformation? Redresser la canalisation d’eau.
S’agit-il d’une nouvelle installation? Rincer et remplir le
système de distribution d’eau. Voir la section “Distributeur
d’eau”.
La pression en eau est-elle d’au moins 35lb/po² (241kPa)?
La pression de l’eau du domicile détermine l’écoulement d’eau
du distributeur. Voir la section “Spécications de l’alimentation
en eau”.
Un ltre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Enlever
le ltre et faire fonctionner le distributeur. Si le débit d’eau
augmente, le ltre est probablement obstrué ou mal installé.
Remplacer le ltre ou le réinstaller correctement.
La caractéristique de remplissage du distributeur d’eau
nedistribue-t-elle pas une quantité précise d’eau?
Calibrer le distributeur d’eau. Voir la section “Distributeurs
d’eau et de glaçons”.
Porte du congélateur complètement fermée? Bien fermer
la porte. Si elle ne ferme pas complètement, voir le point “Les
portes ne ferment pas complètement” plus haut dans cette
section.
A-t-on récemment ôté les portes? Vérier que l’assemblage
câble/tuyau du distributeur d’eau a été correctement reconnecté.
Voir la section “Portes du réfrigérateur et tiroir”.
Un système de ltration de l’eau à osmose inverse est-il
connecté à l’alimentation en eau froide? Ceci peut réduire la
pression de l’eau. Voir la section “Spécications de l’alimentation
en eau”.
De l’eau suinte du système de distribution
REMARQUE: Il est normal de constater l’apparition d’une ou deux
gouttes d’eau après la distribution d’eau.
Le verre n’a pas été maintenu sous le distributeur assez
longtemps? Maintenir le verre sous le distributeur2 à
3secondes après avoir relâché le levier du distributeur.
S’agit-il d’une nouvelle installation? Rincer le système
dedistribution d’eau. Voir la section “Distributeur d’eau et
deglaçons”.
Le ltre à eau a-t-il été récemment changé? Rincer le
système de distribution d’eau. Voir la section “Distributeur
d’eau et de glaçons”.
L’eau du distributeur est tiède
REMARQUE: L’eau du distributeur est seulement réfrigérée à
50°F (10°C).
S’agit-il d’une nouvelle installation? Attendre 24heures
après l’installation pour que l’alimentation en eau refroidisse
complètement.
A-t-on récemment distribué une grande quantité d’eau?
Attendre 24 heures pour que l’alimentation d’eau refroidisse
complètement.
Y a-t-il longtemps que de l’eau n’a pas été servie?
Lepremier verre d’eau peut ne pas être froid. Jeter le premier
verre d’eau.
Le réfrigérateur est-il raccordé à la canalisation d’arrivée
d’eau froide? S’assurer que le réfrigérateur est raccordé à la
canalisation d’arrivée d’eau froide. Voir la section “Spécications
de l’alimentation en eau”.
37
FEUILLES DE DONNÉES SUR LA PERFORMANCE
Système de filtration d’eau
Modèle UKF8001AXX-200/UKF8001 d’une capacité de 200 gallons (757 litres)
Ce système a été testé selon les normes NSF/ANSI 42, 53, 401 et CSAB483.1 pour la réduction des substances énumérées ci-dessous. La concentration
des substances indiquées dans l’eau entrant dans le système a été réduite à une concentration inférieure ou égale à la limite permissible pour l’eau qui quitte
le système, comme spécié par les normes ANSI/NSF42, 53 et 401, ainsi que CSAB483.1.
Réduction concentration produits
dedésinfection
Concentration dans l’eau à traiter
Limite permissible de concentration
du produit dans l’eau
Réduction de concentration % moy.
Chlore goût/odeur 2,0mg/L± 10% Réduction de 50% 97,6%
Particules (classe I*) Au moins 10000particules/mL Réduction de 85% 98,8%
Réduction des contaminants Concentration dans l’eau à traiter
Limite permissible de concentration
du produit dans l’eau
Réduction de concentrations % moy.
Plomb***: à pH6,5/à pH8,5 0,150mg/L± 10% 0,010mg/L 99,3%/99,3%
Mercure: à pH6,5/à pH8,5 0,006mg/L± 10% 0,002mg/L 95,1%/95,0%
Amiante 10
7
à 10
8
bres/L
††
> 99% > 99%
Kystes
50000/L min. > 99,95% 99,99%
Turbidité 11NTU± 10 % 0,5NTU 98,1%
Atrazine 0,009mg/L± 10% 0,003mg/L 94,4%
Benzène 0,015mg/L± 10% 0,005mg/L 96,6%
Carbofurane 0,080mg/L± 10% 0,040mg/L 86,8%
Lindane 0,002mg/L± 10% 0,0002mg/L 98,8%
p-dichlorobenzène 0,225mg/L± 10% 0,075mg/L 99,7%
Tétrachloroéthène 0,015mg/L± 10% 0,005mg/L 96,0%
Toxaphène 0,015mg/L± 10% 0,003mg/L 93,8%
Aténolol 200± 20% 30ng/L > 95,9%
Endrin 0,006mg/L± 10 % 0,002mg/L 96,7%
Éthylbenzène 2,1mg/L± 10% 0,7mg/L 99,9%
o-dichlorobenzène 1,8mg/L± 10 % 0,6mg/L 99,9%
2,4 – D 0,210mg/L± 10% 0,07mg/L 97%
Carbamazépine 1400± 20% 200ng/L > 98,6%
Diéthyltoluamide 1400± 20% 200ng/L > 98,5%
Linuron 140± 20% 20ng/L > 96,8%
Méprobamate 400± 20% 60ng/L 94,6%
Métolachlore 1400± 20% 200ng/L 98,3%
Triméthoprime 140± 20% 20ng/L > 96,4%
Bisphénol A 2000± 20% 300ng/L 99,4%
Estrone 140± 20% 20ng/L > 96,7%
Nonylphénol 1400± 20% 200ng/L > 98,9%
Ibuprofène 400± 20% 60ng/L 92,9%
Naproxène 140± 20% 20ng/L > 96,3%
Phénytoïne 200± 20% 30ng/L > 94,8%
Paramètres de tests: pH = 7,5 ± 0,5 à moins d’indications contraires. Débit = 0,78 gpm (2,95 Lpm). Pression = 60lb/po² (413,7kPa).
Temps. = 20°C à 22°C (68°F à 71,6°F). Capacité de service nominale = 200 gallons (757 litres).
Les composés certiés en vertu de la norme NSF401 sont considérés comme appartenant à la catégorie des “composés émergents/contaminants secondaires”. Les composés
émergents/contaminants secondaires sont des composés qui ont été détectés à de faibles concentrations dans des sources d’approvisionnement en eau potable. Même s’ils
n’apparaissent qu’à de faibles concentrations, ces composés peuvent inuencer la perception et le niveau d’acceptation de la qualité de l’eau de consommation par le public.
Il est important que les critères de fonctionnement, d’entretien et de
remplacement du ltre soient respectés pour que le produit donne le rendement
annoncé. Des dommages à la propriété peuvent se produire lorsque les
instructions ne sont pas toutes respectées.
La cartouche jetable doit être changée au moins tous les 6 mois.
Utiliser le ltre de remplacementUKF8001, no de pièceEDR4RX D1/
EDR4RXD1B. Prix suggéré au détail en 2015 de 49,99$ US/49,95 $ CAN. Les
prix sont indiqués sous réserve de modication.
Le système de contrôle du ltre mesure la quantité d’eau qui passe par le ltre
et indique quand remplacer le ltre. Pour savoir comment vérier l’état du ltre,
consulter “Utiliser les commandes” ou “Système de ltration d’eau” dans les
instructions d’utilisation ou le guide d’utilisation.
Après avoir remplacé le ltre à eau, purger le système d’eau. Voir les sections
“Distributeur d’eau et de glaçons” ou “Distributeur d’eau” dans les instructions
d’utilisation ou le guide d’utilisation.
Système testé et homologué par NSF International en vertu des normes
NSF/ANSI 42, de la norme 53 et de la norme 401 pour la réduction des
contaminants spécifiés sur la feuille de données sur la performance.
38
*Classe I – taille des particules: >0,5 à <1um
***Conforme aux exigences de réduction du plomb de la norme NSF/ANSI Standard53 (testé par Pace Analytical Services, Inc.)
Sur la base de la ltration de kystes de Cryptosporidium parvum
††
Fibres de longueur supérieure à 10um
®
NSF est une marque déposée de NSF International.
Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans l’approvisionnement
d’eau. Même si le test a été effectué dans des conditions de laboratoires standard,
le rendement réel peut varier.
Le produit doit être utilisé pour l’eau froide seulement.
Le circuit d’eau doit être installé conformément aux lois et règlements locaux et
à ceux de l’État concerné.
Ne pas utiliser ce produit pour ltrer une eau microbiologiquement polluée ou de
qualité inconnue en l’absence d’un dispositif de désinfection adéquat en amont ou
en aval du système. Les systèmes certiés pour la réduction des kystes peuvent
être utilisés pour une eau désinfectée susceptible de contenir des kystes ltrables.
Étab. EPA no 10350-MN-005.
Consulter la section “Garantie” (dans les instructions d’utilisation ou le guide
d’utilisation) pour connaître la garantie limitée, le nom et le numéro de téléphone
du fabricant.
Directives d’application/paramètres d’approvisionnement en eau
Source d’eau Pression d’eau
Pression d’eau 35 à 120lb/po
2
(241 à 827kPa)
Température de l’eau 1°C à 38°C (33°F à 100°F)
Débit nominal 0,78gpm (2,95 L/min) à 60lb/po²
39
GARANTIE LIMITÉE DES
APPAREILS DE
RÉFRIGÉRATION
WHIRLPOOL
®
ATTACHEZ ICI VOTRE REÇU DE VENTE. UNE PREUVE D’ACHAT EST
OBLIGATOIRE POUR OBTENIR L’APPLICATION DE LA GARANTIE.
Lorsque vous appelez le centre d’eXpérience à la clientèle, veuillez
garderà disposition les renseignements suivants :
Nom, adresse et numéro de téléphone
Numéros de modèle et de série
Une description claire et détaillée du problème rencontré
Une preuve d’achat incluant le nom et l’adresse du marchand
oududétaillant
SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE :
1. Avant de nous contacter pour obtenir un dépannage, veuillez déterminer si des réparations sont nécessaires pour votre produit.
Certains problèmes peuvent être résolus sans intervention de dépannage. Prenez quelques minutes pour parcourir la section
Dépannage ou Résolution de problèmes du guide d’utilisation et d’entretien ou rendez-vous sur le site http://www.whirlpool.ca.
2. Tout service sous garantie doit être effectué exclusivement par nos fournisseurs de dépannage autorisés Whirlpool.
Aux É.-U. et au Canada, dirigez toutes vos demandes de service sous garantie au :
Centre d’eXpérience de la clientèle Whirlpool
Aux É.-U., composer le 1 800 253-1301. Au Canada, composer le 1 800 807-6777.
Si vous résidez à l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Whirlpool autorisé pour déterminer
si une autre garantie s’applique.
GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS
CE QUI EST COUVERT CE QUI N’EST PAS COUVERT
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN
Pendant un an à compter de la date d’achat, lorsque ce
gros appareil ménager est installé, utilisé et entretenu
conformément aux instructions jointes à ou fournies avec
le produit, Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada
LP (ci-après désignées “Whirlpool”) décidera à sa seule
discrétion de remplacer le produit ou de couvrir le coût des
pièces de remplacement spéciées par l’usine et de la main-
d’oeuvre nécessaires pour corriger les vices de matériaux
ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce gros appareil
ménager a été acheté. S’il est remplacé, votre appareil restera
sous garantie pour la durée restant à courir de la période de
garantie sur le produit d’origine.
GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXIÈME
À LA CINQUIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT
SUR LA DOUBLURE DE LA CAVITÉ ET SUR
LE SYSTÈME DE RÉFRIGÉRATION SCELLÉ
De la deuxième à la cinquième année inclusivement à
compter de la date d’achat initiale, lorsque ce gros appareil
ménager est installé, utilisé et entretenu conformément aux
instructions jointes au produit ou fournies avec, la marque
Whirlpool paiera pour les pièces de rechange spéciées
par l’usine et la main d’oeuvre concernant les composants
suivants pour corriger les défauts non esthétiques de
matériau ou de fabrication de ladite pièce qui empêchent
le réfrigérateur de fonctionner et qui étaient déjà présents
lorsque ce gros appareil ménager a été acheté :
Doublure de la cavité du réfrigérateur/congélateur si
la pièce se ssure en raison d’un vice de matériau ou
de fabrication.
Système de réfrigération scellé (y compris le compresseur,
l’évaporateur, le condenseur, le séchoir et les conduits
de connexion).
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE
CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE
EN LA RÉPARATION PRÉVUE PAR LA PRÉSENTE. Le service
doit être fourni par une compagnie de service désignée par
Whirlpool. Cette garantie limitée est valide uniquement aux
États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque
le gros appareil ménager est utilisé dans le pays où il a été
acheté. La présente garantie limitée est valable à compter de
la date d’achat initial par le consommateur. Une preuve de
la date d’achat initial est exigée pour obtenir un dépannage
dans le cadre de la présente garantie limitée.
1. Usage commercial, non résidentiel ou par plusieurs familles, ou non-respect
des instructions d’utilisation, de fonctionnement ou d’installation.
2. Visite à domicile pour montrer à l’utilisateur comment utiliser l’appareil.
3. Visites de service pour rectier une installation ou un entretien fautifs
du produit, une installation non conforme aux codes d’électricité ou de
plomberie, ou la rectication de l’installation électrique ou de la plomberie
du domicile (ex : câblage électrique, fusibles ou tuyaux d’arrivée d’eau du
domicile).
4. Pièces consomptibles (ex : ampoules, piles, ltres à air ou à eau, solutions
de conservation, etc.).
5. Défauts ou dommage résultant de l’utilisation de pièces ou accessoires
Whirlpool non authentiques.
6. Dommages causés par : accident, mésusage, abus, incendie, inondations,
catastrophe naturelle ou l’utilisation de produits non approuvés par
Whirlpool.
7. Réparations aux pièces ou systèmes dans le but de rectier un dommage
ou des défauts résultant d’une réparation, altération ou modication non
autorisée faite à l’appareil.
8. Défauts d’apparence, notamment les éraures, traces de choc, ssures ou
tout autre dommage subi par le ni de l’appareil ménager, à moins que ces
dommages ne résultent de vices de matériaux ou de fabrication et ne soient
signalés à Whirlpool dans les 30 jours suivant la date d’achat.
9. Décoloration, rouille ou oxydation des surfaces résultant d’environnements
caustiques ou corrosifs incluant des concentrations élevées de sel, un haut
degré d’humidité ou une exposition à des produits chimiques (exemples non
exhaustifs).
10. Perte d’aliments ou de médicaments due à la défaillance du produit.
11. Enlèvement ou livraison. Ce produit est conçu pour être réparé à l’intérieur
du domicile.
12. Frais de déplacement et de transport pour le dépannage/la réparation dans
une région éloignée où une compagnie de service Whirlpool autorisée n’est
pas disponible.
13. Retrait ou réinstallation d’appareils inaccessibles ou de dispositifs
préinstallés (ex : garnitures, panneaux décoratifs, plancher, meubles, îlots
de cuisine, plans de travail, panneaux de gypse, etc.) qui entravent le
dépannage, le retrait ou le remplacement du produit.
14. Service et pièces pour des appareils dont les numéros de série et de modèle
originaux ont été enlevés, modiés ou ne peuvent pas être facilement
identiés.
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de ces
circonstances exclues est à la charge du client.
40
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À CINQ ANS OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et certaines provinces
ne permettent pas de limitation sur la durée des garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un usage particulier, de sorte que la
limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spéciques et vous pouvez
également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ DANS LES DOMAINES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE
Whirlpool décline toute responsabilité au titre de la qualité, de la durabilité ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur ce gros
appareil ménager autre que les responsabilités énoncées dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie plus étendue ou plus
complète que la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, adressez-vous à Whirlpool ou à votre détaillant pour obtenir les
modalités d’achat d’une garantie étendue.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION
PRÉVUE PAR LA PRÉSENTE. WHIRLPOOL N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS.
Certains États et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces
limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spéciques et vous
pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
02/17
41
LE AGRADECEMOS la compra de este producto de alta calidad. Registre su nuevo refrigerador en www.whirlpool.com. En Canadá,
registre su refrigerador en www.whirlpool.ca.
Para referencia futura, tome nota de los números de modelo y de serie de su producto. Estos se pueden encontrar en la pared interior
del compartimiento del refrigerador.
Número de modelo___________________________________________ Número de serie____________________________________________
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
ADVERTENCIA
PELIGRO
Este es el símbolo de alerta de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO
DEL REFRIGERADOR
42
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga
estas precauciones básicas:
ADVERTENCIA:
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio.
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de
hacerlo funcionar.
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
Use un limpiador no inflamable.
No almacene ni use gasolina, líquidos inflamables ni gas
cerca de éste o cualquier otro electrodoméstico. Los vapores
pueden ocasionar incendios o explosiones.
No guarde en este refrigerador sustancias explosivas, como
latas en aerosol con propelente inflamable.
No use ni coloque dispositivos eléctricos dentro de los
compartimientos del refrigerador si no son del tipo
expresamente autorizados por el fabricante.
Use dos o más personas para mover e instalar el refrigerador.
Desconecte el suministro de energía antes de instalar la
fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego
de instalación de la fábrica de hielo).
La línea de agua y la máquina de hacer hielo deben ser
instaladas por un técnico de servicio calificado. Consulte
las instrucciones de instalación del kit de la máquina de
hacer hielo IC13B para obtener más información.
Conecte solamente al suministro de agua potable.
Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador
(en algunos modelos).
Este aparato no ha sido diseñado para ser usado por
personas (incluidos niños) con capacidad física, sensorial o
mental reducida, o con falta de experiencia y conocimiento,
a menos que lo hagan bajo supervisión o siguiendo las
instrucciones relativas al uso del aparato, a cargo de una
persona responsable por su seguridad.
Los niños deberán estar bajo supervisión para asegurarse
de que no jueguen con el electrodoméstico.
Para evitar el riesgo de que los niños queden atrapados y
se sofoquen, no les permita jugar ni esconderse dentro del
refrigerador.
Si se ha dañado el cable de suministro eléctrico, deberá ser
reemplazado por el fabricante o por el agente de servicio
del fabricante o por una persona con calificación similar.
43
Cómo deshacerse adecuadamente
desu refrigerador viejo
IMPORTANTE: El atrapamiento y la asxia de los niños no son
problemas del pasado. Los refrigeradores tirados o abandonados
son un peligro, aún si van a quedar ahí “por unos pocos
días”. Si está por deshacerse de su refrigerador viejo, siga
lasinstrucciones a continuación para evitar accidentes.
Antes de tirar su viejo refrigerador o congelador:
Saque las puertas.
Deje los estantes en su lugar así los niños no pueden meterse
adentro con facilidad.
INSTRUCCIONES
DEINSTALACIÓN
Desembale el refrigerador
Cómo retirar el material de embalaje
Quite los restos de cinta y pegamento de las supercies
del refrigerador antes de encenderlo. Frote un poco de
detergente líquido para vajilla sobre el adhesivo con los
dedos. Limpie con agua tibia y seque.
No use instrumentos alados, alcohol para fricciones,
líquidos inamables ni limpiadores abrasivos para eliminar
los restos de cinta o de pegamento. Estos productos pueden
dañar la supercie de su refrigerador. Para más información,
vea“Seguridad del refrigerador”.
Deshágase de todos los materiales de embalaje o recíclelos.
Limpieza antes del uso
Después de quitar todo el material de embalaje, limpie el interior
del refrigerador antes de usarlo. Vea las instrucciones de limpieza
en “Cuidado de su refrigerador”.
ADVERTENCIA
Peligro de Asfixia
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
o daño al cerebro.
Información importante para saber acerca del desecho
de refrigerantes:
Deshágase del refrigerador siguiendo los reglamentos
federales y locales. Los refrigerantes deberán ser evacuados
por un técnico certificado en refrigeración por EPA (Agencia
de protección del medioambiente) según los procedimientos
establecidos.
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar
el refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
Cómo mover su refrigerador:
Su refrigerador es pesado. Cuando mueva el refrigerador
para limpiarlo o para darle servicio, cerciórese de cubrir
el piso con cartón o madera para evitar daños en el mismo.
Al mover el refrigerador, siempre tire directamente hacia
afuera. No menee el refrigerador de lado a lado ni lo haga
“caminar” cuando lo trate de mover ya que podría dañar
el piso.
Información importante para saber acerca de los estantes
y tapas de vidrio:
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,
como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha
diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes
y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al
sacarlos para evitar que se caigan.
44
Requisitos de ubicación
IMPORTANTE: Este aparato ha sido diseñado para usarse en un
entorno doméstico y aplicaciones similares, como por ejemplo:
Áreas de cocina para el personal en tiendas, ocinas y
otrosambientes de trabajo.
En granjas y por los clientes de hoteles, moteles y otros
ambientes de tipo residencial.
Lugares de alojamiento que ofrecen cama y desayuno.
Aplicaciones en banquetería y otros negocios minoristas.
Para asegurar la adecuada ventilación para su refrigerador, deje
un espacio de 1/2" (1,25 cm) a cada lado y por encima. Deje un
espacio de 1" (2,54 cm) detrás del refrigerador. Si el refrigerador
tiene fábrica de hielo, asegúrese de que haya espacio adicional
atrás para las conexiones de la línea de agua. Cuando instale el
refrigerador cerca de una pared ja, deje un espacio mínimo de
3
3
/
4
" (9,5 cm) entre el refrigerador y la pared, para permitir que la
puerta se abra bien.
NOTA: Este refrigerador ha sido diseñado para usarse en un lugar
en donde los rangos de temperatura varíen entre un mínimo de
55 °F (13 °C) y un máximo de 110 °F (43 °C). Para un óptimo
rendimiento, el rango preferido de temperatura ambiente (que
reduce el uso de electricidad y provee un enfriamiento superior)
es entre 60 °F (15 °C) y 90 °F (32 °C). No se recomienda instalar
elrefrigerador cerca de una fuente de calor, como un horno o un
radiador.
Requisitos eléctricos
Antes de mover el refrigerador a su ubicación nal, es importante
que se asegure de tener la conexión eléctrica adecuada.
Si se ha dañado el cable de suministro, deberá ser reemplazado
por el fabricante, por el agente de servicio del fabricante o
por una persona con calicación similar. No use un cable con
grietas o daño por desgaste en el largo, el enchufe o la punta
delconector.
Método de conexión a tierra recomendado
Se requiere un suministro eléctrico de 115 V, 60 Hz,
CAsolamente, con fusibles de 15 o 20 A, debidamente
conectado a tierra. Se recomienda proporcionar un circuito
separado que preste servicio solo al refrigerador y a los
accesorios aprobados. Use un tomacorriente que no se pueda
apagar con un interruptor. No use un cable eléctrico de extensión.
NOTA: Antes de realizar cualquier tipo de instalación,
limpieza o de quitar un foco de luz, apague el enfriamiento
y luego, desconecte el refrigerador de la fuente de energía.
Cuando termine, vuelva a conectar el refrigerador a la fuente
de electricidad y active la opción Cooling (Enfriamiento).
Vea“Usodelos controles”.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Mantenga los materiales y vapores inflamables,
tales como gasolina, alejados del refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión, o incendio.
3³⁄₄" (9,5 cm)
¹⁄₂" (1,25 cm)
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
45
Requisitos de suministro de agua
Reúna las herramientas y las piezas necesarias antes de
comenzar la instalación. Lea y siga las instrucciones provistas
con cualquiera de las herramientas detalladas aquí.
HERRAMIENTAS NECESARIAS:
Destornillador de hoja plana Llave para tuercas de 1/4"
Llaves de extremo abierto
de 7⁄16" y 1⁄2" o dos llaves
ajustables
Broca de barrena de 1/4"
Taladro inalámbrico
IMPORTANTE:
Conecte solamente al suministro de agua potable.
Todas las instalaciones deben hacerse de acuerdo a los
requisitos locales de plomería.
no use una válvula perforadora ni una válvula de montura de
3/16" (4,76 mm) que reduce el ujo de agua y se obstruye
conmás facilidad.
Use tubería de cobre y revise si hay fugas. Instale la tubería
de cobre sólo en áreas donde la temperatura vaya a
permanecer por encima del punto de congelación.
Para modelos con ltros de agua, el ltro de agua desechable
deberá reemplazarse por lo menos cada 6 meses.
Presión del agua
Se necesita un suministro de agua fría con presión de agua
entre 35 y 120 lbs/pulg² (241 y 827 kPa) para hacer funcionar
eldespachador de agua y la fábrica de hielo. Si tiene preguntas
acerca de la presión del agua, llame a un plomero competente
matriculado.
Suministro de agua por ósmosis inversa
IMPORTANTE: La presión del suministro de agua que sale de un
sistema de ósmosis inversa y va a la válvula de entrada de agua
del refrigerador debe ser entre 35 y 120 psi (241 y 827 kPa).
Si el sistema de ltrado de agua por ósmosis inversa está
conectado al suministro de agua fría, la presión de agua para
el sistema de ósmosis inversa debe ser entre 40 y 60 psi (276 y
414kPa).
Si la presión de agua hacia el sistema de ósmosis inversa es
menor de 40 a 60 lbs/pulg² (276 a 414 kPa):
Fíjese si el ltro de sedimentos en el sistema de ósmosis
inversa está bloqueado. Reemplácelo si fuera necesario.
Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenaje del
sistema de ósmosis inversa después del uso intenso.
Si el refrigerador tiene un ltro de agua, puede reducir la
presión aún más si se usa junto con un sistema de ósmosis
inversa. Quite el ltro de agua. Consulte “Sistema de ltración
de agua”.
Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame a un
plomero competente matriculado
Conexión del suministro de agua
Lea todas las instrucciones antes de comenzar.
IMPORTANTE:
La tubería se debe instalar de acuerdo con el Código
internacional de plomería y cualquier norma y ordenanza
local.
El tubo de agua gris ubicado en la parte de atrás del
refrigerador (que se usa para conectar a la línea de agua
doméstica) es un tubo PEX (de polietileno reticulado).
Lasconexiones de tuberías de cobre y polietileno reticulado
(PEX) de la línea de agua doméstica al refrigerador son
aceptables y ayudarán a evitar el mal sabor o mal olor
enelhielo o el agua. Revise si hay fugas.
Si usa tubería de PEX en lugar de cobre, recomendamos los
siguientes números de pieza de Whirlpool:
W10505928RP (7 pies [2,14 m] de PEX revestido),
8212547RP (5 pies [1,52 m] de PEX) o
W10267701RP (25 pies [7,62 m] de PEX).
Instale la tubería sólo en áreas donde la temperatura va a
permanecer por encima del punto de congelación.
Si enciende el refrigerador antes de conectar la línea de agua,
apague la fábrica de hielo para evitar el ruido excesivo o
daños en la válvula de agua.
Conexión a la línea de agua
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Cierre el suministro principal del agua. ABRA la llave de agua
más cercana el tiempo suciente para que la tubería de agua
se vacíe.
3. Busque una tubería vertical de agua fría de ½ a 1 1¹⁄
4
"
(12,7mm a 31,8mm) cercana al congelador.
IMPORTANTE:
Asegúrese de que sea una tubería de agua fría.
Una tubería horizontal funcionará, pero debe seguirse
el procedimiento indicado a continuación: Taladre por el
lado de arriba de la tubería, no por debajo. Esto ayudará
a mantener el agua alejada del taladro. Esto también evita
que se acumule el sedimento normal en la válvula.
4. Determine la longitud de la tubería de cobre que necesite.
Mida desde la conexión en la parte trasera del refrigerador
hasta la tubería de agua. Agregue 7 pies (2,1 m) para permitir
la limpieza. Use tubos de cobre de 1⁄4" (6,35 mm) de diámetro
externo. Asegúrese de que ambos extremos de la tubería de
cobre estén cortados rectos.
5. Use un taladro inalámbrico para perforar un oricio de 1/4"
(6,35 mm) en la tubería de agua fría que haya seleccionado.
No use con agua que no sea microbiológicamente segura
o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden
usarse sistemas certificados para la reducción de quistes
en aguas desinfectadas que puedan contener quistes
filtrables.
F
G
A
B
C
D
E
A. Tubería de agua fría
B. Abrazadera para tubería
C. Tubería de cobre
D. Tuerca de compresión
E. Manga de compresión
F. Válvula de cierre
G. Tuerca de presión
46
6. Aance la válvula de cierre a la tubería de agua fría con una
abrazadera para tubería. Asegúrese que el extremo de salida
esté rmemente insertado en el oricio taladrado de 1/4"
(6,35 mm) en la tubería de agua y que la arandela esté por
debajo de la abrazadera para tubería. Apriete la tuerca de
presión. Apriete los tornillos de la abrazadera para tubería
lentamente y en forma pareja de manera que la arandela
provea un cierre hermético. No apriete demasiado.
7. Deslice la manga de compresión y la tuerca de compresión
sobre la tubería de cobre como se muestra. Inserte el extremo
de la tubería en el extremo de salida en ángulo rectohasta
donde sea posible. Atornille la tuerca de compresión al
extremo de salida con una llave de tuercas ajustable.
Noapriete demasiado porque se puede aplastar la tubería
decobre.
8. Coloque el extremo libre de la tubería en un recipiente
o fregadero y ABRA el suministro principal de agua.
Enjuaguelatubería hasta que el agua salga limpia.
Cierrelaválvula de cierre del tubo de agua.
Conexión al refrigerador
1. Saque la tapa de plástico del puerto de entrada de la válvula
de agua. Fije el tubo de cobre a la entrada de la válvula
usando una tuerca y manguito de compresión, comose
muestra. Apriete la tuerca de compresión. No apriete
demasiado. Jale la tubería de cobre para asegurarse de
queesté rme.
2. Haga un lazo de servicio con la tubería de cobre. Evite las
torceduras cuando enrolle la tubería. Fije la tubería de cobre
al refrigerador con una abrazadera en “P”.
3. Abra el suministro de agua al refrigerador y revise si hay fugas
de agua. Corrija cualquier fuga que encuentre.
Complete la instalación
1. Enchufe en un tomacorriente de 3 terminales con conexión a
tierra.
NOTA: Espere 24 horas para la producción del primer lote de
hielo. Deseche los tres primeros lotes de hielo producidos.
Deje transcurrir 3 días para que se vuelva a llenar por
completo el depósito de hielo.
Puertas y cajón del refrigerador
Todas las ilustraciones a las que se hace referencia en las
siguientes instrucciones se incluyen más adelante en esta
sección después de “Pasos nales”.
HERRAMIENTAS NECESARIAS: Llave de tubo hexagonal de
5/16", 3/8", 1/4", un destornillador Phillips #2 y un destornillador
de cabeza plana.
IMPORTANTE:
su refrigerador puede tener una puerta de refrigerador
reversible estándar con una puerta para el congelador o
un cajón para el congelador, o bien dos puertas verticales.
Sigalas instrucciones especícas para el estilo de puerta de
su modelo.
Todas las ilustraciones a las que se hace referencia en las
siguientes instrucciones se incluyen más adelante en esta
sección después de “Pasos nales”. Las ilustraciones que se
muestran para una puerta estándar son para un refrigerador
que se abre hacia la derecha (bisagras instaladas en la fábrica
a la derecha).
Si solo desea quiere quitar y volver a colocar las puertas,
vea las secciones “Cómo quitar puertas y bisagras” y
“Cómovolver a colocar puertas y bisagras”.
Antes de comenzar, gire el control del refrigerador a Apagado
(off), saque los alimentos y la puerta regulable o recipientes
de uso general de las puertas.
Para quitar y volver a colocar las agarraderas
Use una llave hexagonal de 3/32" o 1/8" para aojar los dos
tornillos de jación ubicados al costado de cada manija.
Tire de la manija directamente para retirarla de la puerta.
Asegúrese de guardar los tornillos para reinstalar las manijas.
Consulte Manijas, ilustración 1.
Para volver a colocar las manijas, siga las instrucciones en
orden inverso.
B
A
C
D
A. Tubería de cobre
B. Abrazadera en “P”
C. Tuerca de compresión
D. Manguito de compresión
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
47
Cómo quitar las puertas y las bisagras
IMPORTANTE: Quite los alimentos y cualquier puerta ajustable o
recipientes utilitarios de las puertas.
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Mantenga las puertas del refrigerador cerradas hasta que esté
listo para levantarlas y quitarlas del gabinete.
NOTA: Mientras retira las bisagras, siempre disponga de un
soporte adicional para la puerta del refrigerador. No dependa
de los imanes de la junta de las puertas para sostener la
puerta en su lugar mientras trabaja.
3. Comenzando por la puerta derecha, saque las piezas
de la bisagra superior, como se muestra en la ilustración
Bisagrassuperiores. Levante la puerta del refrigerador para
retirarla del pasador de la bisagra inferior.
4. Saque la cubierta de la bisagra superior de la puerta izquierda
del refrigerador.
5. Desconecte el enchufe de cableado que está ubicado sobre
la bisagra introduciendo un destornillador de hoja plana o la
uña entre las dos secciones. Vea la ilustración Conexiones.
6. Desconecte la línea de agua jalando hacia atrás el collar de
bloqueo, mientras jala la línea de agua fuera del conector de
la misma. Vea la ilustración Conexiones.
7. Quite los componentes de la bisagra superior como se
muestra en la ilustración Bisagras superiores. Levante la
puerta izquierda del pasador inferior de la bisagra.
8. Retire la rejilla de la base. Tome la rejilla con rmeza y jálela
hacia usted.
9. Con una llave de tuercas de 3/8", saque los soportes de
nivelación de la pata de la base del gabinete. Guarde los
tornillos para usarlos más tarde.
Cómo volver a poner las puertas y las bisagras en
su lugar
1. Ensamble los componentes de la bisagra superior, como
se muestra en la ilustración Bisagra superior. No apriete los
tornillos por completo.
2. Vuelva a colocar los componentes de la bisagra inferior,
como se muestra en la ilustración Bisagra inferior. Apriete los
tornillos. Vuelva a poner en su lugar la puerta del refrigerador.
NOTA: Mientras quita las bisagras siempre disponga de un
soporte adicional para la puerta del refrigerador. No dependa
de los imanes de la junta de las puertas para sostener la
puerta en su lugar mientras trabaja.
3. Alinee la puerta de modo que la base de la puerta del
refrigerador esté alineada en forma pareja con la parte
superior del cajón del congelador. Apriete todos los tornillos.
4. Vuelva a conectar el enchufe de cableado sobre el lado
izquierdo de la puerta del refrigerador.
5. Vuelva a conectar la línea de agua jalando el anillo del collar
de bloqueo mientras empuja con rmeza la línea de agua
dentro del conector.
6. Revise si hay fugas. Vuelva a colocar las cubiertas de la
bisagra superior.
Cómo quitar y volver a colocar el cajón del congelador
IMPORTANTE: Tal vez se necesiten dos personas para quitar
y volver a colocar el cajón del congelador. Las ilustraciones
aparecen más adelante en esta sección.
Para quitar el frente del cajón
1. Abra el cajón del congelador en toda su extensión.
2. Aoje los cuatro tornillos que sujetan las guías del cajón al
frente del cajón. Vea la ilustración Remoción del frente del
cajón.
NOTA: Aoje los tornillos girándolos tres o cuatro veces.
Mantenga los tornillos en el frente del cajón.
3. Levante el frente del cajón hacia arriba y fuera de los tornillos.
Vea la ilustración Remoción del frente del cajón.
Para volver a colocar el frente del cajón
1. Deslice las guías fuera del compartimiento del congelador.
Inserte los tornillos en la parte superior del frente del cajón,
dentro de las ranuras que están en los soportes del cajón.
Veala ilustración Cómo volver a colocar el frente del cajón.
2. Jale los soportes del cajón hacia usted para colocar los
dos tornillos en la base del frente del cajón, dentro de los
soportes. Vea la ilustración Cómo volver a colocar el frente
del cajón.
3. Apriete por completo los cuatro tornillos.
Pasos finales
1. Vuelva a colocar la rejilla de la base.
2. Enchufe en un tomacorriente de 3 terminales con conexión a
tierra.
3. Vuelva a colocar todas las piezas removibles a las puertas,
yel cajón y los alimentos, al refrigerador y al congelador.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de sacar
las puertas.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
o choque eléctrico.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
48
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de sacar las puertas.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o choque eléctrico.
A
A
B
C
B
A
C
D
A
B
1
A
2
A
Cómo quitar y volver a colocar la puerta
Bisagras superiores
Bisagras inferiores
Conexiones
Cómo quitar el frente del cajón Cómo volver a colocar el frente del cajón
A. Tornillo para la cubierta de la bisagra
B. Cubierta de la bisagra superior
C. Tornillos de cabeza hexagonal para
bisagra de 5/16"
D. Bisagra superior
A. Cubierta del pasador de la bisagra
B. Bisagra inferior
C. Tornillos para bisagra
A. Enchufe de cableado
B. Conexión de la línea de agua
A. Aoje los 4 tornillos de soporte
del cajón
A. Tornillo de jación de 3/32"
A. Tornillo de jación de 3/32"
Manijas
Manijas
49
Ajuste las puertas
IMPORTANTE:
Su refrigerador tiene dos tornillos delanteros niveladores
ajustables, uno a cada lado de la base del refrigerador.
Sisu refrigerador parece poco rme o si usted desea que
lapuerta se cierre con más facilidad, siga las instrucciones
acontinuación.
Antes de mover el refrigerador, levante los tornillos
niveladores de modo que los rodillos frontales toquen el piso.
1. Extraiga los dos tornillos que ajustan la rejilla de la base al
gabinete y deje los tornillos a un lado. Tome la rejilla con
rmeza y jálela hacia usted.
2. Levante o baje la carcasa.
Con un destornillador hexagonal de 1/4", gire el tornillo
nivelador que está en cada lado para levantar o bajar ese lado
del refrigerador.
NOTA: Para quitar un poco de peso de los tornillos
niveladores, haga que alguien empuje la parte superior
del refrigerador. Esto facilita el giro de los tornillos.
Puedeprecisar darle varias vueltas al tornillo nivelador
paraajustar la inclinación del refrigerador.
Para levantar, gire el tornillo nivelador hacia la derecha.
Para bajar, gire el tornillo nivelador hacia la izquierda.
3. Abra la puerta nuevamente para vericar que se cierra
con la facilidad que usted desea. De lo contrario, incline el
refrigerador ligeramente más hacia la parte posterior, girando
ambos tornillos niveladores hacia la derecha. Puede tomar
varias vueltas más, y usted deberá girar ambos tornillos la
misma cantidad de veces.
4. Vuelva a colocar la rejilla de la base.
USO DE SU
REFRIGERADOR
Cómo abrir y cerrar las puertas
El compartimiento del refrigerador tiene dos puertas. Las puertas
pueden abrirse y cerrarse por separado o juntas.
Hay una junta con bisagras verticales en la puerta izquierda del
refrigerador.
Cuando se abre la puerta izquierda, la junta con bisagras se
pliega hacia adentro automáticamente, para quedar fuera del
camino.
Cuando ambas puertas están cerradas, la junta con bisagras
forma automáticamente un sello entre las dos puertas.
Uso de los controles
Los controles del refrigerador y del congelador están ubicados en
el panel del despachador.
IMPORTANTE: La pantalla en el panel de control del despachador
se apagará automáticamente, e ingresará al modo de “dormir”
cuando los botones del control y las palancas del despachador no
se hayan utilizado por 2 minutos o más. Mientras esté en el modo
de “dormir”, al presionar por primera vez un botón de control
solamente se reactivará la pantalla, sin cambiar ningún ajuste.
Después de haberse reactivado, se pueden realizar cambios a
cualquiera de los ajustes. Si no se hacen cambios en menos de
2minutos, la pantalla volverá a ingresar al modo de “dormir”.
Toque cualquier botón del control en el panel del
despachador para activar la pantalla. La pantalla principal
aparecerá como se muestra.
A
¹⁄₄"
B
A. Tornillo nivelador
B. Rodillo delantero
A
A. Junta con bisagras
50
Cómo regular los controles
Para su comodidad, los controles de su refrigerador y congelador
vienen prejados de fábrica. Al instalar su refrigerador por primera
vez, cerciórese de que los controles aún estén en los “ajustes
medios”. Los puntos de ajuste recomendados de fábrica son
38°F (3 °C) para el refrigerador y 0 °F (-18 °C) para el congelador.
IMPORTANTE:
Espere 24 horas antes de colocar alimentos en el refrigerador.
Si agrega alimentos antes de que el refrigerador se haya
enfriado por completo, pueden echarse a perder.
NOTA: El poner los puntos de ajuste un ajuste más frío que
elrecomendado, no hará que el compartimiento se enfríe
másrápido.
Si la temperatura está demasiado elevada o demasiado
baja en el refrigerador o en el congelador, antes de regular
los controles, revise primero los oricios de ventilación para
cerciorarse de que no estén obstruidos.
Las temperaturas prejadas deben ser las correctas para
un uso doméstico normal. Los controles están ajustados
correctamente cuando la leche o los jugos están tan fríos
como desea y cuando el helado tiene consistencia rme.
Espere por lo menos 24 horas entre ajustes. Vuelva a vericar
las temperaturas antes de realizar otros ajustes.
Para ver y regular los puntos de ajuste, mantenga presionado
TEMP (Temperatura) por 3 segundos. Cuando se activa el modo
de ajuste, la información de ajuste aparece en la pantalla.
NOTA: para ver la temperatura en grados Celsius, presione el
botón LIGHT (Luz) cuando el modo de ajuste esté activado.
Parajar el ajuste en grados Fahrenheit nuevamente, presione
LIGHT (Luz) nuevamente.
Cuando se activa el modo de ajuste, la pantalla muestra
el punto de ajuste del refrigerador y aparece “FRIDGE”
(Refrigerador).
Presione LOCK (Bloquear) para aumentar el punto de ajuste,
o presione FAST COOL (Enfriamiento rápido) para bajarlo.
Cuando haya terminado de ver (y ajustar, si lo desea) el punto
de ajuste del refrigerador, presione TEMP (Temperatura)
para que se muestre el punto de ajuste del congelador en
la pantalla. Cuando el área se haya cambiado, aparecerá
“FREEZER” (Congelador) en la pantalla.
Presione LOCK (Bloquear) para aumentar el punto de ajuste,
o presione FAST COOL (Enfriamiento rápido) para bajarlo.
Cuando haya terminado de ver (y ajustar si lo desea) los
puntos de ajuste del refrigerador y del congelador, presione
FILTER (Filtro) para guardar los ajustes.
NOTA: para salir sin guardar los cambios, presione ICE
TYPE (Tipo de hielo) en cualquier momento mientras se
encuentre en el modo de ajuste, o espere aproximadamente
60 segundos de inactividad y el modo de ajuste se apagará
automáticamente.
Cuando regule los puntos de ajuste de la temperatura, utilice el
siguiente cuadro como guía.
CONDICIÓN: REGULACIÓN DE LA
TEMPERATURA:
REFRIGERADOR demasiado
frío
Ajuste del REFRIGERADOR 1º
más alto
REFRIGERADOR demasiado
caliente
Ajuste del REFRIGERADOR 1º
más bajo
CONGELADOR demasiado frío Ajuste del CONGELADOR 1º
más alto
CONGELADOR demasiado
caliente/muy poco hielo
Ajuste del CONGELADOR 1º
más bajo
El rango de punto de ajuste para el refrigerador es de 33°F a 45°F
(0°C a 7°C). El rango de punto de ajuste para el congelador es de
–5°F a 5°F (-21°C a –15°C).
Encendido/Apagado del enfriamiento
El refrigerador y el congelador no se enfriarán cuando el
enfriamiento esté apagado.
Para apagar el enfriamiento, mantenga presionados los
botones de LOCK (Bloquear) y FILTER (Filtro) al mismo
tiempo, por 3 segundos. Cuando esté apagado el
enfriamiento, aparecerá “COOLING OFF” (Enfriamiento
apagado) en la pantalla.
IMPORTANTE: Para evitar bloquear involuntariamente el
despachador o cambiar otros ajustes, asegúrese de presionar
ambos botones exactamente al mismo tiempo.
Presione y sostenga nuevamente LOCK (Bloquear) y FILTER
(Filtro) por 3 segundos para volver a encender el enfriamiento.
Características adicionales
Fast Cool (Enfriamiento rápido)
La característica Fast Cool (Enfriamiento rápido) ayuda en los
períodos de alto uso del refrigerador, cargas completas de
comestibles o temperaturas ambientales temporalmente elevadas.
Presione FAST COOL (Enfriamiento rápido) para jar el
congelador y el refrigerador en el ajuste de temperatura más
bajo. Cuando la característica está encendida, el ícono de
enfriamiento rápido aparecerá en la pantalla del despachador.
La característica Fast Cool (Enfriamiento rápido) permanecerá
encendida durante 24 horas a menos que se apague
manualmente.
A
A. Presione LOCK (Bloqueo) y FILTER RESET
(Reajuste del ltro) al mismo tiempo.
51
Para apagar manualmente la característica de enfriamiento
rápido, presione nuevamente FAST COOL (Enfriamiento
rápido) o regule el punto de ajuste del refrigerador. El icono
de Fast Cool (Enfriamiento rápido) desaparecerá cuando se
apague la característica.
NOTA: si ajusta el congelador en una temperatura más baja,
esposible que algunos alimentos, como el helado, queden más
duros.
Alarma de puerta entreabierta
La característica de Alarma de puerta entreabierta hace sonar
una alarma cuando la puerta del refrigerador o del congelador
permanece abierta durante 5 minutos y está funcionando el
enfriamiento del producto. La alarma se repetirá cada 2 minutos.
Cierre ambas puertas para apagarla. La característica se vuelve
a jar entonces y se reactivará cuando se deje nuevamente
cualquier puerta abierta durante 5 minutos.
NOTA: Para silenciar la alarma audible mientras mantiene las
puertas abiertas, como por ejemplo al limpiar el interior del
refrigerador, presione cualquier botón en el panel de control.
Elsonido de la alarma se apagará temporalmente, pero el icono
de Door Ajar (Puerta entreabierta) seguirá visible en la pantalla del
panel de control del despachador.
Luz de estado del ltro de agua y reposición del ltro
El control de reposición del ltro le permite volver a iniciar la
característica de control de estado del ltro de agua cada vez
quereemplace el ltro. Consulte “Sistema de ltración de agua”.
Mantenga presionado FILTER RESET (Reajuste del ltro)
durante 3 segundos o hasta que se apague la luz de
“ReplaceFilter” (Reemplazar el ltro).
Control de humedad del cajón
paraverduras
Usted puede controlar el nivel de humedad en el cajón hermético
antihumedad para verduras. Dependiendo de su modelo, regule
el control a cualquier ajuste entre Fruta (FRUIT) y Vegetales
(VEGETABLES) o Bajo (Low) y Alto (High).
FRUIT/LOW (Fruta / Bajo - posición abierta) para el mejor
almacenamiento de frutas y verduras con cáscaras.
VEGETABLES/HIGH (Verduras/Alto - posición cerrada) para el
mejor almacenamiento de verduras de hoja frescas.
Fábrica de hielo y depósito de hielo
IMPORTANTE:
Enjuague el sistema de agua antes de encender la fábrica de
hielo. Consulte “Despachadores de agua y hielo”.
La fábrica de hielo y el depósito están ubicados en el lado
derecho superior del compartimiento del congelador.
Para encender y apagar la fábrica de hielo
La fábrica de hielo tiene un apagado automático.
Cuandoestéencendida la fábrica de hielo, los sensores
detendrán automáticamente la producción de hielo cuando
eldepósito esté lleno. La fábrica de hielo permanecerá en ON
(Encendido) y la producción de hielo se reanudará cuando el
depósito ya no esté lleno.
Para apagar manualmente la fábrica de hielo, presione TEMP
(Temperatura) y FAST COOL (Enfriamiento rápido) a la misma vez
y sostenga por 3 segundos hasta que se encienda la luz del ícono
de “Fábrica de hielo apagada”. Cuando se je la fábrica de hielo
en OFF (Apagado), ésta dejará de producir hielo.
El presionar y sostener nuevamente TEMP (Temperatura) y FAST
COOL (Enfriamiento rápido) por 3 segundos encenderá la fábrica
de hielo y desaparecerá el ícono de “Fábrica de hielo apagada”.
Para quitar y volver a colocar el depósito de hielo
Para quitar el depósito de hielo:
1. Sostenga la base del depósito de hielo y presione el botón de
liberación.
2. Jale hacia fuera el depósito.
Para volver a colocar el depósito de hielo:
IMPORTANTE: Tal vez sea necesario girar el regulador del
trépano (que se encuentra detrás del depósito de hielo) hacia la
izquierda para alinear debidamente el depósito de hielo con el
regulador del trépano. El depósito de hielo deberá estar seguro
en su lugar para poder despachar el hielo adecuadamente.
1. Deslice el depósito de hielo en las guías que están ubicadas
acada lado del recinto.
2. Empuje el depósito de hielo hacia adentro hasta sentir una
resistencia. Levante ligeramente el frente y empuje el depósito
de hielo hasta que se escuche un sonido de chasquido.
Ritmo de producción de hielo
Espere 24 horas para la producción del primer lote de hielo.
Deseche los tres primeros lotes de hielo producidos.
La fábrica de hielo deberá producir aproximadamente entre
8y 12 lotes de hielo en un período de 24 horas.
Para aumentar la producción de hielo, baje la temperatura
del congelador y del refrigerador. Vea “Uso de los controles”.
Deje pasar 24 horas entre cada ajuste.
NOTA: si ajusta el congelador en una temperatura más baja,
es posible que algunos alimentos, como el helado, queden
más duros.
Recuerde
La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que
suministre a su fábrica de hielo. Evite la conexión de la fábrica
de hielo a un suministro de agua ablandada. Las sustancias
químicas utilizadas para ablandar el agua (como la sal)
pueden dañar componentes de la fábrica de hielo y producir
hielo de calidad deciente. Si no se puede evitar el uso de un
suministro de agua blanda, asegúrese de que el ablandador
de agua esté funcionando correctamente y que goce de un
buen mantenimiento.
No use ningún instrumento alado para romper el hielo en el
depósito. Esto puede dañar el depósito y el mecanismo de
despachado.
No guarde nada dentro del depósito de hielo.
A. Regulador del trépano
A
52
Despachadores de agua y de hielo
IMPORTANTE: Después de haber conectado el refrigerador
a un suministro de agua o de haber reemplazado el ltro de
agua, enjuague el sistema de agua. Use un recipiente resistente
para mantener presionada la palanca del despachador de
agua durante 5 segundos; luego, suéltela durante 5 segundos.
Repitahasta que el agua comience a correr. Una vez que el agua
comience a correr, siga presionando y soltando la paleta del
despachador (5 segundos activado, 5 segundos desactivado)
hasta despachar un total de 4 gal (15 l). Esto eliminará el aire en
el ltro y en el sistema de despachado de agua, y preparará el
ltro de agua para ser usado. En algunas casas se puede requerir
un enjuague adicional. A medida que sale aire del sistema, es
posible que salgan chorros de agua repentinos del despachador.
NOTAS:
El sistema de distribución no funcionará cuando la puerta del
refrigerador esté abierta.
Espere 24 horas para que el refrigerador se enfríe y pueda
enfriar el agua.
Espere 24 horas para la producción del primer lote de hielo.
Deseche los tres primeros lotes de hielo producidos.
La pantalla en el panel de control del despachador se apagará
automáticamente, e ingresará al modo de “dormir” cuando
los botones del control y las palancas del despachador no
se hayan utilizado por 2 minutos o más. Mientras esté en el
modo de “reposo”, al presionar por primera vez un botón
de control, solamente se reactivará la pantalla, sin cambiar
ningún ajuste. Después de haberse reactivado, se pueden
realizar cambios a cualquiera de los ajustes. Si no se hacen
cambios en menos de 2 minutos, la pantalla volverá a ingresar
al modo de “dormir”.
El despachador de agua
IMPORTANTE: Haga salir suciente agua cada semana para
mantener un suministro fresco.
Para despachar agua (estándar):
1. Oprima un vaso resistente contra la barra del despachador
deagua.
2. Retire el vaso para detener la salida de hielo.
El despachador de hielo
El hielo se distribuye del recipiente de almacenamiento de la
fábrica de hielo en el congelador cuando se presione la barra
deldespachador. Para apagar la fábrica de hielo, vea “Fábrica de
hielo y depósito”.
Su fábrica de hielo produce hielo picado y en cubos. Antes de
sacar hielo, seleccione el tipo de hielo que desea, presionando el
botón de ICE TYPE (Tipo de hielo).
La pantalla indica qué tipo de hielo ha seleccionado.
Para obtener hielo picado, los cubos de hielo se trituran antes
de despacharse. Esto puede retrasar un poco la distribución del
hielo picado. El ruido proveniente del triturador de hielo es normal
y los trozos de hielo pueden variar en tamaño. Cuando cambie de
hielo picado a cubos, caerá un poco de hielo picado junto con los
primeros cubos.
Para despachar hielo:
1. Asegúrese de seleccionar el tipo de hielo deseado.
Paracambiar de hielo en cubos a hielo picado, presione
ICETYPE (Tipo de hielo).
2. Oprima con un vaso resistente la barra del despachador de
hielo. Sostenga el vaso junto a la abertura del despachador
para que el hielo no caiga fuera del vaso.
IMPORTANTE: No necesita aplicar mucha presión a la
barra para activar el despachador de hielo. Presionar mucho
no acelerará el despachador ni hará que produzca mayor
cantidad de hielo.
3. Retire el vaso para detener la salida de hielo.
NOTA: El hielo puede continuar saliendo durante varios
segundos después de haber retirado el vaso de la palanca.
El despachador puede continuar emitiendo ruido durante
algunos segundos después de haber despachado.
Luz del despachador
Cuando utilice el despachador, la luz se encenderá
automáticamente. Si usted desea que la luz esté encendida
continuamente, puede elegir ON (Encendido) o DIM (Tenue).
Lapantalla indica cuál es el modo seleccionado.
ON (encendido): Presione LIGHT (Luz) para encender la luz del
despachador.
DIM (Tenue): Presione LIGHT por segunda vez para seleccionar
el modo DIM (Tenue). La luz del despachador permanecerá
encendida, pero a una intensidad más baja.
OFF (Apagado): Presione LIGHT por tercera vez para apagar la
luz del despachador.
Las luces del despachador son LED y no las puede cambiar.
Siparece que las luces del despachador no están funcionando,
vea “Solución de problemas” para obtener más información.
Bloqueo del despachador
El despachador puede apagarse para facilitar la limpieza o para
evitar que sea activado accidentalmente por niños pequeños o
animales domésticos.
NOTA: La función de cierre no interrumpe el ujo eléctrico al
refrigerador, a la fábrica de hielo o a la luz del despachador.
Solodesactiva los controles y las palancas del despachador.
Paraapagar la fábrica de hielo, vea “Fábrica de hielo y depósito”.
CRUSHED CUBED
(Hielo picado)
(Hielo en cubos)
Peligro de Cortaduras
Use un vaso resistente para recibir hielo del
despachador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar
cortaduras.
ADVERTENCIA
(Encendido) (Tenue)
ON DIM
53
Mantenga presionado LOCK (Bloqueo) durante 3 segundos
para bloquear el despachador.
Mantenga presionado LOCK por 3 segundos una segunda
vez para desbloquear el despachador.
La pantalla indica cuando el despachador está bloqueado.
Sistema de ltración de agua
El ltro de agua está ubicado en la esquina superior derecha del
compartimiento del refrigerador.
Estado del filtro de agua
Cuando se ha instalado un ltro de agua en el refrigerador, las
luces de estado del ltro de agua le ayudarán a saber cuándo
debe cambiar el ltro de agua.
El icono de estado del ltro de agua cambiará de Normal
(agua azul) a Order (Pedir, ondas rojas) y a “Order Filter”
(Pedirltro, anaranjado) cuando el 90 % del volumen nominal
de agua del ltro haya pasado a través del ltro, O BIEN
hayan transcurrido 5 meses desde que se instaló el ltro.
El icono rojo de “Replace Filter” (Reemplazar el ltro) se
iluminará y parpadeará continuamente mientras se está
despachando agua una vez que el volumen nominal de agua
haya pasado a través del ltro, O BIEN hayan transcurrido
6 meses desde que se instaló el ltro. Se debe instalar un
nuevo ltro inmediatamente después de que se ilumine la
luzde Replace (Reemplazar).
Después de estar durante 14 días en el estado Replace
Filter (Reemplazar ltro), los iconos de “Replace Filter”
(Reemplazarltro) y “water” (Agua) se iluminarán en rojo
en todo momento, y destellarán continuamente durante el
despacho. Adicionalmente, sonará tres veces una alerta
después del despachado.
El ltro de agua desechable deberá reemplazarse por lo menos
cada 6 meses. Si el ujo de agua hacia el despachador de agua o
a la fábrica de hielo disminuye sensiblemente antes de que pasen
6 meses, cambie el ltro más seguido. Para cambiar el ltro, vea
“Sistema de ltración de agua”.
Estado de reajuste del ltro de agua
Después de cambiar el ltro de agua, reajuste el estado del ltro
de agua. En la pantalla, presione y sostenga FILTER RESET
(Reposición del ltro) durante 3 segundos. La luz de estado
cambiará de Replace Filter (Reemplazar el ltro) (rojo) a Normal
(agua azul) una vez que se haya reajustado el sistema.
Reemplazo del filtro de agua
Para comprar un ltro de agua de repuesto, número de modelo
UKF8001AXX-200, póngase en contacto con su distribuidor o
llame al 1-800-422-9991 en EE.UU., o al 1-800-807-6777 en
Canadá.
IMPORTANTE: El aire que quede atrapado en el sistema de agua
puede hacer que se salga agua y el ltro. Siempre despache agua
por lo menos durante 2 minutos antes de quitar el ltro o la tapa
azul de paso.
1. Para tener acceso al ltro, presione hacia arriba en la sección
con relieve de la cubierta del ltro de agua.
2. Gire el ltro en el sentido contrario a las manecillas del reloj
para sacarlo.
3. Saque la etiqueta de sellado del ltro de reemplazo e inserte
el extremo del ltro dentro del cabezal del ltro.
4. Gire el ltro hacia la derecha hasta que se detenga. Encaje la
cubierta del ltro en su lugar para cerrarla.
5. Enjuague el sistema de agua. Vea “Despachador de agua y
hielo”.
NOTA: La característica del despachador se puede usar sin tener
un ltro de agua instalado. El agua no estará ltrada. Si elige esta
opción, reemplace el ltro con la tapa azul de paso.
CUIDADO DEL
REFRIGERADOR
Limpieza
Tanto la sección del refrigerador como la del congelador
se descongelan automáticamente. No obstante, limpie
ambas secciones más o menos una vez al mes para evitar la
acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato.
IMPORTANTE:
Debido a que el aire circula entre ambas secciones,
cualquier olor que se forma en una sección pasará a la
otra. Debe limpiar meticulosamente ambas secciones para
eliminar olores. Para evitar la transferencia de olores y la
deshidratación de los alimentos, envuelva o tape bien los
alimentos.
No use limpiadores abrasivos o ásperos, tales como
rociadores de ventanas, limpiadores para fregar,
líquidos inamables, ceras para la limpieza, detergentes
concentrados, quitaesmalte, blanqueadores ni limpiadores
que contengan productos derivados del petróleo. No use
toallas de papel, estropajos para fregar ni otros utensilios de
limpieza ásperos, ya que pueden rayar o dañar los materiales.
LOCKED UNLOCKED
(Bloqueado)
(Desbloqueado)
No use con agua que no sea microbiológicamente segura
o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden
usarse sistemas certificados para la reducción de quistes
en aguas desinfectadas que puedan contener quistes
filtrables.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
54
Limpieza del interior
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Utilizando una esponja o un paño suave y una solución de
detergente suave y agua tibia, lave a mano, enjuague y seque
a fondo las piezas removibles y las supercies interiores.
3. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
Limpie la pantalla táctil en el panel del despachador
1. Para evitar cambiar los ajustes accidentalmente, asegúrese
que el refrigerador esté desconectado o que se haya
desconectado el suministro de energía antes de limpiar
lapantalla.
2. Mezcle una solución de detergente suave en agua tibia.
Humedezca un paño suave que no deje pelusa con la solución
y limpie la pantalla cuidadosamente.
NOTA: No rocíe ni limpie líquidos directamente sobre la
pantalla, ni empape el paño demasiado.
3. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
Limpie las superficies exteriores
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Utilizando una esponja o paño suave y una solución de
detergente suave y agua tibia, lave, enjuague y seque a
fondoel exterior de acero inoxidable y metal pintado.
Para mantener como nuevo su refrigerador de acero
inoxidable y para quitar marcas o arañazos pequeños,
sesugiere usar un limpiador de acero inoxidable
aprobado por el fabricante, Limpiador y pulidor de acero
inoxidable, Número de pieza 4396920. Si necesita ayuda
o servicio técnico, llame al 1-800-422-1230 en EE.UU. o
al1-800-807-6777 en Canadá.
IMPORTANTE: ¡Este limpiador es solamente para partes de acero
inoxidable!
No permita que el limpiador y pulidor de acero inoxidable entre
en contacto con ninguna pieza plástica, como piezas decorativas,
cubiertas de despachadores o juntas de puertas. Si se produce
contacto no intencional, limpie la pieza plástica con una esponja
y detergente suave en agua tibia. Seque meticulosamente con un
paño suave.
3. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
Limpieza del condensador
No se necesita una limpieza rutinaria del condensador en
ambientes de funcionamiento de casas normales. Si el ambiente
es particularmente grasoso o polvoriento, o si hay bastante
tránsito de mascotas en el hogar, el condensador deberá
limpiarse cada dos o tres meses para asegurar la máxima
ecacia.
Para limpiar el condensador:
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Retire la rejilla de la base.
3. Use una aspiradora con un cepillo suave para limpiar la rejilla,
las áreas abiertas detrás de la rejilla y la supercie frontal del
condensador.
4. Vuelva a colocar la rejilla de la base cuando termine.
5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
Cómo cambiar el foco
IMPORTANTE: El sistema de iluminación en este
electrodoméstico puede constar de:
Módulos LED sellados
Focos LED
Focos incandescentes
O una combinación de estos.
Si el módulo LED sellado no enciende cuando abre la puerta del
refrigerador y/o congelador, llame para solicitar ayuda o servicio
técnico. Consulte “Garantía” para la información de contacto.
Si un foco LED no enciende cuando abre la puerta del refrigerador
y/o congelador, cámbielo por un mismo foco y siga el siguiente
procedimiento para hacerlo:
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Quite el protector de luz (en algunos modelos).
Quite las piezas que sostienen el protector de luz en
sulugar.
Parte superior del compartimiento del refrigerador -
Deslice el protector de luz hacia la parte posterior del
compartimiento para liberarla del ensamblaje de luz.
3. Cambie los focos quemados por focos del mismo tamaño,
forma y vataje.
Pida la pieza número W10565137 (3.6 W).
NOTA: Algunos focos LED de repuesto no se recomiendan
para ambientes húmedos. Los compartimientos del
refrigerador y congelador se consideran ambientes
húmedos. Si utiliza un foco LED de una marca diferente
alarecomendada, antes de la instalación, lea y siga todas
lasinstrucciones del empaque del LED.
4. Vuelva a colocar el protector de luz insertando las lengüetas
del protector en los oricios interiores, ubicados a cada lado
del montaje de la luz. Deslice el protector hacia el frente hasta
que encaje en su lugar.
Nota: Para evitar causar daños al protector de luz, no lo
fuerce más allá del punto de bloqueo.
5. Vuelva a colocar las piezas que sostienen al protector de luz
en su lugar.
6. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
Si un foco incandescente no enciende cuando abre la puerta del
refrigerador y/o congelador, cámbielo por un foco igual y siga el
mismo procedimiento detallado arriba para hacerlo. Reemplace
el foco quemado solo con focos incandescentes del mismo
tamaño, forma y vataje (máximo 40 vatios), diseñados para
electrodomésticos del hogar.
55
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí. Si necesita asistencia adicional o más recomendaciones que puedan ayudarle a evitar
una llamada de servicio técnico, consulte la página de la garantía de este manual o visite www.whirlpool.com/product_help.
En Canadá, visite www.whirlpool.ca.
Si tiene preguntas o dudas, contáctenos por correo a la dirección que aparece a continuación:
En Estados Unidos: En Canadá:
Whirlpool Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Whirlpool Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
200 – 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que se le pueda localizar durante el día.
Funcionamiento del refrigerador
El refrigerador no funciona
¿Está desenchufado el cable de suministro de energía?
Enchufe en un tomacorriente de 3 terminales con conexión
atierra.
¿Funciona el contacto? Enchufe una lámpara para ver si
funciona el tomacorriente.
¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó
el cortacircuitos? Reemplace el fusible o reinicie el
cortacircuitos. Si el problema continúa, llame a un electricista.
¿Están encendidos los controles? Asegúrese de que los
controles del refrigerador estén encendidos. Consulte “Uso
de los controles”.
¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la
instalación para que el refrigerador se enfríe por completo.
NOTA: El ajustar los controles de temperatura en la posición
más fría no enfría ningún compartimiento más rápido.
El motor parece funcionar demasiado.
Es posible que su nuevo refrigerador funcione por períodos
más largos que su refrigerador anterior debido al compresor y
los ventiladores de alto rendimiento. Es posible que la unidad
funcione por más tiempo si la habitación está caliente, si se ha
agregado una gran cantidad de alimentos, si se abren las puertas
con frecuencia o si se han dejado las mismas abiertas.
El refrigerador parece ser ruidoso
El ruido del refrigerador se ha ido reduciendo a lo largo de los
años. Debido a esta reducción, es posible que escuche ruidos
intermitentes en su nuevo refrigerador que no había notado en
el modelo viejo. A continuación se enumeran algunos sonidos
normales con explicaciones.
Zumbido - se escucha cuando la válvula de agua se abre
para llenar la fábrica de hielo
Sonido pulsante - los ventiladores/el compresor se están
ajustando para obtener el máximo desempeño
Sonido sibilante/vibraciones - ujo de líquido refrigerante,
movimiento de la tubería de agua o artículos guardados arriba
del refrigerador
Chisporroteos/Gorgoteos - agua goteando en el calentador
durante el ciclo de descongelación.
Estallido - contracción/expansión de las paredes interiores,
especialmente durante el enfriamiento inicial
Agua corriendo - puede escucharse cuando el hielo se
derrite durante el ciclo de descongelación y el agua corre
hacia la bandeja recolectora
Chirridos/Crujidos - esto ocurre cuando el hielo es
expulsado del molde de la fábrica de hielo.
Las puertas no cierran completamente
¿Están bloqueadas las puertas? Aleje los paquetes de
alimentos de la puerta.
¿Hay un recipiente o un estante bloqueando el paso?
Empuje el recipiente o el estante nuevamente a la posición
correcta.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
56
Es difícil abrir las puertas
¿Están las empaquetaduras sucias o pegajosas?
Limpielas juntas y las supercies de contacto con jabón
suave y agua tibia. Enjuague y seque con un paño suave.
Temperatura y humedad
La temperatura está demasiado elevada
¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la
instalación para que el refrigerador se enfríe por completo.
¿Las puertas se abren a menudo o quedan abiertas?
Estopermite el ingreso de aire caliente al refrigerador.
Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta
ymantenga las puertas completamente cerradas.
¿Se ha agregado una gran cantidad de alimentos?
Esperevarias horas para que el refrigerador vuelva a la
temperatura normal.
¿Se han ajustado los controles correctamente de acuerdo
con las condiciones circundantes? Regule los controles
un ajuste más frío. Fíjese en la temperatura en 24 horas.
Consulte “Uso de los controles”.
La temperatura está demasiado baja en el refrigerador
¿Está bloqueado el oricio de ventilación del refrigerador?
Si el oricio de ventilación, ubicado en la esquina superior
posterior izquierda del compartimiento del refrigerador, está
obstruido con artículos colocados directamente en frente del
mismo, la temperatura del refrigerador se pondrá demasiado
baja. Aleje los artículos del oricio de ventilación de aire.
¿Está el depósito de hielo en la posición correcta?
Vea“Fábrica de hielo y depósito”.
¿Se han ajustado los controles correctamente de acuerdo
con las condiciones circundantes? Regule los controles en
un ajuste más caliente. Fíjese en la temperatura en 24 horas.
Consulte “Uso de los controles”.
Hay acumulación de humedad en el interior
NOTA: cierta acumulación de humedad es normal.
¿Está húmeda la habitación? Esto contribuye a la
acumulación de humedad.
¿Las puertas se abren a menudo o quedan abiertas?
Esto hace que entre aire húmedo al refrigerador. Reduzca al
mínimo el número de veces que abre la puerta y mantenga
laspuertas completamente cerradas.
Hielo y agua
La fábrica de hielo no produce hielo o no produce
suficiente hielo
¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua
y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador
al suministro de agua y abra completamente la válvula de
cierre.
¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de
agua? Una retorcedura en la línea puede reducir el ujo de
agua. Enderece la línea de origen de agua.
¿Está encendida la fábrica de hielo? Asegúrese de que
la fábrica de hielo esté encendida. Vea “Fábrica de hielo y
depósito”.
¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la
instalación de la fábrica de hielo para que empiece a producir
hielo. Deje transcurrir 72 horas para la producción total de
hielo.
¿Está completamente cerrada la puerta del refrigerador?
Cierre la puerta con rmeza. Si no se cierra completamente,
vea “Las puertas no cierran completamente”.
¿Se acaba de sacar una gran cantidad de hielo?
Dejetranscurrir 24 horas para que la fábrica de hielo
produzca más hielo.
¿Se trabó un cubo de hielo en el brazo eyector de la
fábrica de hielo? Saque el hielo del brazo eyector con un
utensilio plástico.
¿Tiene un ltro de agua instalado en el refrigerador?
Quiteel ltro y ponga a funcionar la fábrica de hielo. Si el
volumen de agua aumenta, el ltro puede estar obstruido
o haberse instalado incorrectamente. Reemplace el ltro o
vuelva a instalarlo correctamente.
¿Se ha conectado un sistema de ltración de agua de
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede
hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del
suministro de agua”.
Los cubos de hielo son huecos o pequeños
NOTA: esto es una indicación de baja presión de agua.
¿No está abierta por completo la válvula de cierre de
agua? Abra completamente la válvula de cierre de agua.
¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de
agua? Una retorcedura en la línea puede reducir el ujo de
agua. Enderece la línea de origen de agua.
¿Tiene un ltro de agua instalado en el refrigerador?
Quiteel ltro y ponga a funcionar la fábrica de hielo. Si mejora
la calidad del hielo, el ltro puede estar obstruido o haberse
instalado incorrectamente. Reemplace el ltro o vuelva a
instalarlo correctamente.
¿Se ha conectado un sistema de ltración de agua de
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede
hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del
suministro de agua”.
¿Aún tiene preguntas acerca de la presión de agua?
Llamea un plomero competente matriculado.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
57
El hielo tiene mal sabor, mal olor o un color grisáceo
¿Son nuevas las conexiones de plomería? Las conexiones
nuevas de plomería pueden producir un hielo descolorido o
de mal sabor.
¿Se han guardado los cubos de hielo por mucho
tiempo? Deseche ese hielo. Lave el recipiente de hielo.
Espere24horas para que la fábrica de hielo haga hielo nuevo.
¿Ha habido una transferencia de olor de los alimentos?
Use recipientes herméticos contra humedad para almacenar
comida.
¿Contiene el agua minerales (como el azufre)? Puede ser
necesario instalar un ltro de agua para eliminar los minerales.
¿Tiene un ltro de agua instalado en el refrigerador?
Undescoloramiento oscuro o un color gris del hielo indican
que el sistema de ltrado de agua necesita enjuagarse
más. Enjuague el sistema de agua antes de usar un nuevo
ltro. Reemplace el ltro de agua cuando se indique.
Consulte“Sistema de ltración de agua”.
El despachador de agua y hielo no funciona
debidamente
¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua
y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador
al suministro de agua y abra completamente la válvula de
cierre.
¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de
agua? Enderece la línea de origen de agua.
¿Es nueva la instalación? Enjuague y llene el sistema de
agua. Consulte “Despachador de agua”.
¿Está la presión de agua a por lo menos 35 lb/pulg²
(241kPa)? La presión de agua a la casa determina el ujo
deldespachador. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
¿Tiene un ltro de agua instalado en el refrigerador?
Saque el ltro y ponga a funcionar el dispensador. Si mejora
el ujo de agua, el ltro puede estar obstruido o haberse
instalado incorrectamente. Reemplace el ltro o vuelva a
instalarlo correctamente.
¿La característica de llenado medido del despachador de
agua no ha despachado una cantidad correcta de agua?
Calibre el despachador de agua. Consulte “Despachadores
de agua y hielo”.
¿Está completamente cerrada la puerta del refrigerador?
Cierre la puerta con rmeza. Si no se cierra completamente,
vea “Las puertas no cierran completamente” anteriormente
enesta sección.
¿Se han quitado las puertas recientemente? Asegúrese
que el montaje del alambre/tubo del dispensador se ha vuelto
a conectar como es debido. Consulte “Puerta(s) y cajón del
refrigerador”.
¿Se ha conectado un sistema de ltración de agua de
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede
hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del
suministro de agua”.
Hay fugas de agua en el sistema del dispensador
NOTA: Es normal que caigan una o dos gotas de agua después
de servir agua.
¿No se ha puesto el vaso debajo del despachador
el tiempo suciente? Sostenga el vaso debajo del
despachador durante 2 a 3 segundos después de soltar
lapalanca del despachador.
¿Es nueva la instalación? Enjuague el sistema de agua.
Vea“Despachador de agua y hielo”.
¿Ha cambiado recientemente el ltro de agua? Enjuague
elsistema de agua. Vea “Despachador de agua y hielo”.
El agua del despachador está tibia
NOTA: El agua del despachador se enfría solamente a 50° F
(10°C).
¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de
la instalación para que el suministro de agua se enfríe
completamente.
¿Se ha despachado recientemente una gran cantidad de
agua? Deje transcurrir 24 horas para que el suministro de
agua se enfríe completamente.
¿No se ha usado el despachador de agua recientemente?
Puede ser que el primer vaso de agua no esté frío. Descarte el
agua del primer vaso.
¿Se ha conectado el refrigerador a una tubería de agua
fría? Asegúrese de que el refrigerador esté conectado a una
tubería de agua fría. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
58
HOJAS DE DATOS DE RENDIMIENTO
Sistema de filtración de agua
Modelo UKF8001AXX-200/UKF8001 Capacidad de 200 galones (757 litros)
Este sistema ha sido probado según las normas NSF/ANSI 42, 53, 401 y CSA B483.1 para la reducción de las sustancias citadas a continuación.
Laconcentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite permitido para
aguasaliendo del sistema, tal como se especica en las normas NSF/ANSI 42, 53 y 401 y CSA B483.1.
Reducción de sustancias
Efectos estéticos
Concentración en el agua a tratar
permisible de agua en el producto
% promedio de reducción
Cloro, sabor/olor 2,0 mg/L ± 10% 50% reducción 97.6%
Clase de partículas I* Por lo menos 10.000 partículas/mL 85% reducción 98.8%
Reducción de contaminantes Concentración en el agua a tratar
permisible de agua en el producto
% promedio de reducción
Plomo***: a pH 6,5/a pH 8,5 0,150 mg/L ± 10% 0,010 mg/L 99,3%/99,3%
Mercurio: a pH 6,5/a pH 8,5 0,006 mg/L ± 10% 0,002 mg/L 95,1%/95,0%
Asbestos De 10
7
a 10
8
bras/L
††
>99% >99%
Quistes
50.000/L min. >99,95% 99.99%
Turbidez 11 NTU ± 10% 0,5 NTU 98.1%
Atrazina 0,009 mg/L ± 10% 0,003 mg/L 94.4%
Benceno 0,015 mg/L ± 10% 0,005 mg/L 96.6%
Carbofurano 0,080 mg/L ± 10% 0,040 mg/L 86.8%
Lindano 0,002 mg/L ± 10% 0,0002 mg/L 98.8%
P-Diclorobenceno 0,225 mg/L ± 10% 0,075 mg/L 99.7%
Tetracloroetileno 0,015 mg/L ± 10% 0,005 mg/L 96.0%
Toxafeno 0,015 mg/L ± 10% 0,003 mg/L 93.8%
Atenolol 200 ± 20% 30 ng/L >95,9%
Endrin 0,006 mg/L ± 10% 0,002 mg/L 96.7%
Etilbenceno 2,1 mg/L ± 10% 0,7 mg/L 99.9%
O-Diclorobenceno 1,8 mg/L ± 10% 0,6 mg/L 99.9%
2,4-D 0,210 mg/L ± 10% 0,07 mg/L 97%
Carbamazepina 1400 ± 20% 200 ng/L >98,6%
DEET 1400 ± 20% 200 ng/L >98,5%
Linurón 140 ± 20% 20 ng/L >96,8%
Meprobamato 400 ± 20% 60 ng/L 94.6%
Metolaclor 1400 ± 20% 200 ng/L 98.3%
Trimetoprima 140 ± 20% 20 ng/L >96,4%
Bisfenol 2000 ± 20% 300 ng/L 99.4%
Estrona 140 ± 20% 20 ng/L >96,7%
Nonilfenol 1400 ± 20% 200 ng/L >98,9%
Ibuprofeno 400 ± 20% 60 ng/L 92.9%
Naproxeno 140 ± 20% 20 ng/L >96,3%
Fenitoína 200 ± 20% 30 ng/L >94,8%
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 ± 0,5 a menos que se indique otra cosa. Flujo = 0,78 gpm (2,95 Lpm). Presión = 60 psig (413,7 kPa).
Temp. 68°F a 71,6°F (20°C a 22°C) Capacidad de servicio nominal = 200 galones (757 litros).
Los compuestos certicados según NSF 401 se han considerado “compuestos emergentes/contaminantes incidentales”. Los compuestos emergentes/contaminantes
incidentales son aquellos compuestos que se detectaron en suministros de agua potable en niveles detectables. Aunque solo se presentan en niveles de traza, estos
compuestos pueden afectar la aceptación/percepción pública de la calidad del agua para beber.
Es importante que los requerimientos de operación, mantenimiento y reemplazo
del ltro se lleven a cabo para que el producto se desempeñe tal como se
ofrece en la publicidad. Pueden ocurrir daños a la propiedad si no se siguen
todas las instrucciones.
El cartucho desechable deberá cambiarse al menos cada 6 meses.
Use el ltro de repuesto UKF8001, No. de pieza EDR4RX D1/EDR4RXD1B.
Elprecio sugerido de venta al por menor durante el año 2015 es de $49,99 en
EE.UU./$ 49,95 en Canadá. Los precios están sujetos a cambio sin previo aviso.
El sistema de monitoreo del ltro mide la cantidad de agua que atraviesa el
ltro y le alerta cuando llega el momento de cambiar el ltro. Para saber cómo
revisar el estado del ltro de agua, vea “Uso de los controles” o “Sistema de
ltración de agua” en las Instrucciones del usuario o la Guía del usuario.
Después de cambiar el ltro de agua, enjuague el sistema de agua.
Vea“Dispensadores de agua y hielo” o “Dispensador de agua” en las
Instrucciones del usuario o la Guía del usuario.
Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su suministro
de agua. Si bien se realizaron las pruebas bajo condiciones de laboratorio
estándares, el desempeño actual puede variar.
Sistema probado y certificado por NSF International según las normas
NFS/ANSI Estándar 42, 53, 401 y CSA B483.1 para la reducción de
contaminantes especificados en la Hoja de datos de rendimiento.
59
El producto es para uso con agua fría únicamente.
El sistema de agua deberá instalarse conforme a las leyes y normas estatales
y locales.
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que sea de
calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes o después
del sistema. Pueden usarse sistemas certicados para la reducción de
partículas en aguas desinfectadas que puedan contener partículas ltrables.
EPAEst.N°10350-MN-005
Consulte la sección de la “Garantía” (en las Instrucciones del usuario o la
Guíadel usuario) para ver la garantía limitada, el nombre y el número de
teléfono del fabricante.
Pautas de aplicación / Parámetros para el suministro de agua
Suministro de agua Municipal o de pozo potable
Presión del agua 35 - 120 psi (241 - 827 kPa)
Temperatura del agua 33° - 100°F (1° - 38°C)
Flujo nominal de servicio 0,78 GPM (2,95 L/min) a 60 psi
*Tamaño de las partículas clase I: >0,5 a <1 um
***Cumple con los requisitos de reducción de plomo del Estándar 53 de NSF/ANSI según pruebas efectuadas por Pace Analytical Services, Inc.
Basado en la ltración de quistes de Cryptosporidium parvum
††
Fibras mayores de 10 um de longitud
®
NSF es una marca registrada de NSF International.
60
SI NECESITA SERVICIO TÉCNICO:
1. Antes de contactarnos para obtener servicio, determine si el producto requiere reparación. Algunas consultas pueden atenderse sin servicio
técnico. Tómese unos minutos para revisar la sección de Solución de problemas del Manual de uso y cuidado o visite producthelp.whirlpool.
com.
2. Todos los servicios bajo la garantía los brindan exclusivamente Prestadores autorizados de servicio de Whirlpool. Para EE.UU. y Canadá, dirija
todas las solicitudes de servicio bajo la garantía a:
Centro para la eXperiencia del cliente de Whirlpool
En EE.UU., llame al 1-800-253-1301. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos o Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Whirlpool para
determinar si corresponde otra garantía.
GARANTÍA LIMITADA DEL
REFRIGERADOR
WHIRLPOOL
®
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ. SE REQUIERE EL COMPROBANTE
DE COMPRA PARA OBTENER SERVICIO BAJO LA GARANTÍA.
Tenga a mano la siguiente información cuando llame al Centro para
la eXperiencia del cliente:
Nombre, dirección y número de teléfono
Número de modelo y de serie
Una descripción clara y detallada del problema
Comprobante de compra incluido el nombre y la dirección del
distribuidor o vendedor
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
LO QUE ESTÁ CUBIERTO LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y
cuando este electrodoméstico principal se instale y se le dé
un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones
adjuntas o provistas con el producto, Whirlpool Corporation o
Whirlpool Canada LP (en lo sucesivo, denominado “Whirlpool”),
se hará cargo del costo de las piezas especicadas de fábrica
y del trabajo de reparación para corregir defectos en los
materiales o en la mano de obra, existentes en el momento de
la compra de este electrodoméstico principal o reemplazará,
a su entera discreción, el producto. En caso de reemplazo, el
electrodoméstico estará bajo garantía por el tiempo restante del
periodo de garantía de la unidad original.
GARANTÍA LIMITADA DEL SEGUNDO AL QUINTO AÑO
EN EL REVESTIMIENTO DE LA CÁMARA Y EL SISTEMA
DE REFRIGERACIÓN SELLADO
Desde el segundo al quinto año desde la fecha de compra
original, siempre y cuando este electrodoméstico principal se
instale y se le dé un uso y mantenimiento de conformidad con
las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca
Whirlpool se hará cargo del costo de las piezas especicadas
de fábrica y del trabajo de reparación para los siguientes
componentes, para corregir defectos no estéticos en los
materiales y en la mano de obra que tenga esta pieza, los cuales
eviten el funcionamiento del refrigerador, y que hayan existido en
el momento de la compra de este electrodoméstico principal:
Revestimiento de la cámara del refrigerador/congelador si
la pieza se rompiera debido a defectos de material o de
mano de obra.
Sistema de refrigeración sellado (incluye compresor,
evaporador, condensador, secador y tubos conectores).
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS
DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR
EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN EL PRESENTE
DOCUMENTO. El servicio deberá ser suministrado por una
compañía de servicio designada por Whirlpool. Esta garantía
limitada es válida solamente en Estados Unidos o en Canadá y
se aplica solamente cuando el electrodoméstico principal se use
en el país en el que fue comprado. Esta garantía limitada entrará
en vigor a partir de la fecha de la compra del consumidor original.
Se requiere un comprobante de la fecha de compra original para
obtener servicio bajo esta garantía limitada.
1. Uso comercial, no residencial o familiar múltiple o uso diferente del
indicado en las instrucciones del usuario, del operador o de instalación
publicadas.
2. Instrucción a domicilio sobre cómo usar el producto.
3. Servicio para corregir el mantenimiento o la instalación incorrectos
del producto, la instalación que no esté de acuerdo con los códigos
eléctricos o de plomería o corrección de plomería o instalación eléctrica
doméstica (por ejemplo, instalación eléctrica, fusibles o mangueras de
entrada de agua del hogar).
4. Piezas de consumo (por ejemplo, focos de luz, baterías, ltros de agua
o de aire, soluciones deconservación, etc.).
5. Defectos o daños causados por el uso de piezas o accesorios no
originales de Whirlpool.
6. Daño causado por accidente, uso indebido, abuso, incendio, inundación,
actos fortuitos o el empleo en conjunto con productos no aprobados por
Whirlpool.
7. Reparaciones a piezas o sistemas para corregir el daño o los defectos
del producto a causa de reparaciones por servicio no autorizado,
alteraciones o modicaciones en el electrodoméstico.
8. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras u
otro daño al acabado del electrodoméstico, a menos que el mismo sea
debido a defectos en los materiales o la mano de obra y se le informe
a Whirlpool en un lapso de 30 días.
9. Decoloración, herrumbre u oxidación de las supercies producto de
entornos corrosivos o cáusticos que incluyen, entre otras cosas, altas
concentraciones de sal, humedad elevada o exposición a productos
químicos.
10. Pérdida de comida o medicamentos debido a la falla del producto.
11. Recogida o entrega. Este producto está destinado para ser reparado
en su hogar.
12. Gastos de viaje o de transporte para prestar servicio en lugares remotos
en los cuales no haya disponible un técnico de servicio autorizado por
Whirlpool.
13. Remoción o reinstalación de electrodomésticos en lugares inaccesibles
o dispositivos empotrados (por ejemplo, adornos, paneles decorativos,
pisos, armarios, islas, mostradores, paredes, etc.) que intereran con
el servicio, la remoción o el reemplazo del producto.
14. Servicio técnico o piezas para electrodomésticos con números de serie/
modelo originales removidos, alterados o no identicados con facilidad.
El costo de la reparación o del reemplazo bajo estas circunstancias
excluidas correrá por cuenta del cliente.
®
/™ ©2018 Whirlpool. All rights reserved. Used under license in Canada.
Tous droits réservés. Utilisé sous licence au Canada.
Todos los derechos reservados. Usado en Canadá bajo licencia.
10/18
02/17
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE
IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SE LIMITARÁN A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. Algunos
estados y provincias no permiten la limitación de la duración de las garantías implícitas de comerciabilidad o idoneidad, de modo que la
limitación antes mencionada quizá no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales especícos y es posible que usted tenga también
otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra.
EXCLUSIÓN DE DECLARACIONES FUERA DE LA GARANTÍA
Whirlpool no hace declaraciones acerca de la calidad, durabilidad o necesidad de servicio técnico o reparación de este electrodoméstico
principal aparte de las declaraciones incluidas en esta garantía. Si usted desea una garantía con una duración más prolongada o más completa
que la garantía limitada que se incluye con este electrodoméstico principal, deberá dirigirse a Whirlpool o a su distribuidor para adquirir una
garantía extendida.
LIMITACIÓN DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN
SE ESTIPULA EN EL PRESENTE DOCUMENTO. WHIRLPOOL NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES.
Algunos estados y provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que estas limitaciones
y exclusiones quizás no le correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales especícos y es posible que usted tenga también otros
derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra.
W11304747A
W11298866A - EN/FR

Transcripción de documentos

REFRIGERATOR USER INSTRUCTIONS THANK YOU for purchasing this high-quality product. Register your new refrigerator at www.whirlpool.com. In Canada, register your refrigerator at www.whirlpool.ca. For future reference, please make a note of your product model and serial numbers. These can be located on the inside wall of the refrigerator compartment. Model Number___________________________________________ Serial Number____________________________________________ Para obtener acceso a “Instrucciones para el usuario del refrigerador” en español, o para obtener información adicional acerca de su producto, visite: www.whirlpool.com. Necesitará su número de modelo y de serie, ubicado en el interior del compartimiento del refrigerador. TABLE OF CONTENTS/ TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE REFRIGERATOR SAFETY.....................2 Proper Disposal of Your Old Refrigerator..........................................3 INSTALLATION INSTRUCTIONS..........3 Unpack the Refrigerator......................3 Location Requirements.......................4 Electrical Requirements......................4 Water Supply Requirements...............5 Connect the Water Supply..................5 Refrigerator Doors and Drawer...........6 Adjust the Doors.................................9 REFRIGERATOR USE...........................9 Opening and Closing Doors................9 Using the Controls..............................9 Crisper Humidity Control..................11 Ice Maker and Ice Storage Bin........11 Water and Ice Dispensers.................11 Water Filtration System.....................12 REFRIGERATOR CARE......................13 Cleaning............................................13 Changing the Light Bulb(s)................14 TROUBLESHOOTING.........................14 Refrigerator Operation......................14 Temperature and Moisture................15 Ice and Water....................................15 PERFORMANCE DATA SHEETS........17 WARRANTY.........................................19 W11304747A SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR.....20 Mise au rebut du vieux réfrigérateur.......................................22 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION....22 Déballage du réfrigérateur................22 Exigences d’emplacement................23 Spécifications électriques.................23 Spécifications de l’alimentation en eau................................................24 Raccordement à la canalisation d’eau..................................................24 Portes et tiroir du réfrigérateur..........25 Ajuster les portes..............................28 UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR...............................28 Ouverture et fermeture des portes....28 Utilisation des commandes..............28 Réglage de l’humidité dans le tiroir à légumes..........................................30 Machine à glaçons et bac d’entreposage à glaçons..................30 Distributeurs d’eau et de glaçons.....31 Système de filtration d’eau...............32 ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR...33 Nettoyage..........................................33 Remplacer l’ampoule d’éclairage.....33 DÉPANNAGE........................................34 Fonctionnement du réfrigérateur......34 Température et humidité...................35 Glaçons et eau..................................35 FEUILLES DE DONNÉES SUR LA PERFORMANCE..................................37 GARANTIE............................................39 SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR.................................41 Cómo deshacerse adecuadamente de su refrigerador viejo.....................43 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN......................................43 Desembale el refrigerador.................43 Requisitos de ubicación....................44 Requisitos eléctricos.........................44 Requisitos de suministro de agua....45 Conexión del suministro de agua.....45 Puertas y cajón del refrigerador........46 Ajuste las puertas..............................49 USO DE SU REFRIGERADOR............49 Cómo abrir y cerrar las puertas........49 Uso de los controles.........................49 Control de humedad del cajón para verduras....................................51 Fábrica de hielo y depósito de hielo..............................................51 Despachadores de agua y de hielo..............................................52 Sistema de filtración de agua...........53 CUIDADO DEL REFRIGERADOR......53 Limpieza............................................53 Cómo cambiar el foco.......................54 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS............55 Funcionamiento del refrigerador.......55 Temperatura y humedad...................56 Hielo y agua.......................................56 HOJAS DE DATOS DE RENDIMIENTO....................................58 GARANTÍA...........................................60 REFRIGERATOR SAFETY Your safety and the safety of others are very important. We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages. This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others. All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.” These words mean: DANGER WARNING You can be killed or seriously injured if you don't immediately follow instructions. You can be killed or seriously injured if you don't follow instructions. All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury when using your refrigerator, follow these basic precautions: ■ Plug into a grounded (earthed) outlet. ■ Do not remove ground prong. A qualified service technician must install the water line and ice maker. See installation instruction supplied with ■ Do not use an adapter. ice maker kit IC13B for complete details. ■ Do not use an extension cord. ■ Connect to a potable water supply only. ■ Disconnect power before servicing. ■ Use a sturdy glass when dispensing ice (on some models). ■ Replace all parts and panels before operating. ■ ■ Remove doors from your old refrigerator. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental ■ Use nonflammable cleaner. ■ Do not store or use petrol, flammable liquids or gas in the vicinity of this or other electrical appliances. The fumes can ■ ■ capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. cause fires or explosions. ■ Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this refrigerator. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. ■ To avoid the risk of children becoming trapped and ■ Do not use or place electrical devices inside the refrigerator compartments if they are not of the type expressly authorized by the manufacture. ■ Use two or more people to move and install refrigerator. ■ Disconnect power before installing ice maker (on ice maker kit ready models only). suffocating, do not allow them to play or hide inside the refrigerator. ■ If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person. SAVE THESE INSTRUCTIONS 2 Proper Disposal of Your Old Refrigerator INSTALLATION INSTRUCTIONS WARNING Unpack the Refrigerator Suffocation Hazard WARNING Remove doors from your old refrigerator. Failure to do so can result in death or brain damage. Excessive Weight Hazard Use two or more people to move and install refrigerator. IMPORTANT: Child entrapment and suffocation are not problems of the past. Junked or abandoned refrigerators are still dangerous –even if they will sit for “just a few days.” If you are getting rid of your old refrigerator, please follow these instructions to help prevent accidents. Before You Throw Away Your Old Refrigerator or Freezer: ■■ Take off the doors. ■■ Leave the shelves in place so that children may not easily climb inside. Failure to do so can result in back or other injury. Remove the Packaging ■■ Remove tape and glue residue from surfaces before turning on the refrigerator. Rub a small amount of liquid dish soap over the adhesive with your fingers. Wipe with warm water and dry. ■■ Do not use sharp instruments, rubbing alcohol, flammable fluids, or abrasive cleaners to remove tape or glue. These products can damage the surface of your refrigerator. For more information, see “Refrigerator Safety.” ■■ Dispose of/recycle all packaging materials. When Moving Your Refrigerator: Your refrigerator is heavy. When moving the refrigerator for cleaning or service, be sure to cover the floor with cardboard or hardboard to avoid floor damage. Always pull the refrigerator straight out when moving it. Do not wiggle or “walk” the refrigerator when trying to move it, as floor damage could occur. Important information to know about disposal of refrigerants: Dispose of refrigerator in accordance with Federal and Local regulations. Refrigerants must be evacuated by a licensed, EPA certified refrigerant technician in accordance with established procedures. Clean Before Using After you remove all of the packaging materials, clean the inside of your refrigerator before using it. See the cleaning instructions in “Refrigerator Care.” Important information to know about glass shelves and covers: Do not clean glass shelves or covers with warm water when they are cold. Shelves and covers may break if exposed to sudden temperature changes or impact, such as bumping. Tempered glass is designed to shatter into many small, pebble-size pieces. This is normal. Glass shelves and covers are heavy. Use both hands when removing them to avoid dropping. 3 Location Requirements WARNING Explosion Hazard Electrical Requirements WARNING Electrical Shock Hazard Keep flammable materials and vapors, such as gasoline, away from refrigerator. Plug into a grounded 3 prong outlet. Failure to do so can result in death, explosion, or fire. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. IMPORTANT: This appliances is intended to be used in household and similar applications such as: ■■ Staff kitchen areas in shops, office and other working environments, ■■ Farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type environments, ■■ Bed and breakfast type environments, ■■ Catering and similar non-retail applications. To ensure proper ventilation for your refrigerator, allow for 1/2" (1.25 cm) of space on each side and at the top. Allow for 1" (2.54 cm) of space behind the refrigerator. If your refrigerator has an ice maker, allow extra space at the back for the water line connections. When installing your refrigerator next to a fixed wall, leave 33/4" (9.5 cm) minimum space between the refrigerator and wall to allow the door to swing open. NOTE: This refrigerator is intended for use in a location where the temperature ranges from a minimum of 55°F (13°C) to a maximum of 110°F (43°C). The preferred room temperature range for optimum performance, which reduces electricity usage and provides superior cooling, is between 60°F (15°C) and 90°F (32°C). It is recommended that you do not install the refrigerator near a heat source, such as an oven or radiator. ¹⁄₂" (1.25 cm) 3³⁄₄" (9.5 cm) 4 Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock. Before you move your refrigerator into its final location, it is important to make sure you have the proper electrical connection. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person. Do not use a cord that shows cracks or abrasion damage along its length or at either the plug or connector end. Recommended Grounding Method A 115 V, 60 Hz, AC only 15 or 20 A fused, grounded electrical supply is required. It is recommended that a separate circuit serving only your refrigerator and approved accessories be provided. Use an outlet that cannot be turned off by a switch. Do not use an extension cord. NOTE: Before performing any type of installation, cleaning, or removing a light bulb, turn Cooling OFF, and then disconnect the refrigerator from the electrical source. When you have finished, reconnect the refrigerator to the electrical source and turn Cooling ON. See “Using the Controls.” Water Supply Requirements Gather the required tools and parts before starting installation. Read and follow the instructions provided with any tools listed here. TOOLS NEEDED: ■■ Flat-blade screwdriver ■■ 1/4" Nut driver ■■ 7/16" and 1/2" Open-end or two adjustable wrenches ■■ 1/4" Drill bit ■■ Cordless drill Connect the Water Supply Read all directions before you begin. IMPORTANT: ■■ Plumbing shall be installed in accordance with the International Plumbing Code and any local codes and ordinances. ■■ The gray water tubing on the back of the refrigerator (which is used to connect to the household water line) is a PEX (cross-linked polyethylene) tube. Copper and PEX tubing connections from the household water line to the refrigerator are acceptable and will help avoid off-taste or odor in your ice or water. Check for leaks. If PEX tubing is used instead of copper, we recommend the following Whirlpool Part Numbers: W10505928RP (7 ft [2.14 m] jacketed PEX), 8212547RP (5 ft [1.52 m] PEX), or W10267701RP (25 ft [7.62 m] PEX). ■■ Install tubing only in areas where temperatures will remain above freezing. ■■ If you turn on the refrigerator before the water line is connected, turn off the ice maker to avoid excessive noise or damage to the water valve. IMPORTANT: ■■ Connect to potable water supply only. Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown quality without adequate disinfection before or after the system. Systems certified for cyst reduction may be used on disinfected waters that may contain filterable cysts. ■■ All installations must meet local plumbing code requirements. ■■ Do not use a piercing-type or 3/16" (4.76 mm) saddle valve which reduces water flow and clogs more easily. ■■ Use copper tubing and check for leaks. Install copper tubing only in areas where the household temperatures will remain above freezing. ■■ For models with water filters, the disposable water filter should be replaced at least every 6 months. Water Pressure A cold water supply with water pressure of between 35 and 120 psi (241 and 827 kPa) is required to operate the water dispenser and ice maker. If you have questions about your water pressure, call a licensed, qualified plumber. Reverse Osmosis Water Supply IMPORTANT: The pressure of the water supply coming out of a reverse osmosis system going to the water inlet valve of the refrigerator needs to be between 35 and 120 psi (241 and 827 kPa). If a reverse osmosis water filtration system is connected to your cold water supply, the water pressure to the reverse osmosis system needs to be a minimum of 40 to 60 psi (276 to 414 kPa). If the water pressure to the reverse osmosis system is less than 40 to 60 psi (276 to 414 kPa): ■■ Check to see whether the sediment filter in the reverse osmosis system is blocked. Replace the filter if necessary. ■■ Allow the storage tank on the reverse osmosis system to refill after heavy usage. If your refrigerator has a water filter, it may further reduce the water pressure when used in conjunction with a reverse osmosis system. Remove the water filter. See “Water Filtration System.” If you have questions about your water pressure, call a licensed, qualified plumber Connect to Water Line 1. Unplug refrigerator or disconnect power. 2. Turn OFF main water supply. Turn ON nearest faucet long enough to clear line of water. 3. Find a 1/2" to 1¹⁄4" (12.7 mm to 31.8 mm) vertical cold water pipe near the refrigerator. IMPORTANT: ■■ Make sure it is a cold water pipe. Horizontal pipe will work, but the following procedure must be followed: Drill on the top side of the pipe, not the bottom. This will help keep water away from the drill. This also keeps normal sediment from collecting in the valve. 4. Determine the length of copper tubing you need. Measure from the connection on the lower right rear of the refrigerator to the water pipe. Add 7 ft (2.1 m) to allow for cleaning. Use 1/4" (6.35 mm) O.D. (outside diameter) copper tubing. Be sure both ends of copper tubing are cut square. 5. Using a cordless drill, drill a 1/4" hole in the cold water pipe you have selected. ■■ A B C D E F G ■■ A. Cold water pipe B. Pipe clamp C. Copper tubing D. Compression nut E. Compression sleeve F. Shutoff valve G. Packing nut 5 6. Fasten the shutoff valve to the cold water pipe with the pipe clamp. Be sure the outlet end is solidly in the 1/4" drilled hole in the water pipe and that the washer is under the pipe clamp. Tighten the packing nut. Tighten the pipe clamp screws slowly and evenly so the washer makes a watertight seal. Do not overtighten. 7. Slip the compression sleeve and compression nut on the copper tubing as shown. Insert the end of the tubing into the outlet end squarely as far as it will go. Screw compression nut onto outlet end with adjustable wrench. Do not overtighten or you may crush the copper tubing. 8. Place the free end of the tubing in a container or sink, and turn ON the main water supply. Flush the tubing until water is clear. Turn OFF the shutoff valve on the water pipe. Complete the Installation WARNING Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Connect to Refrigerator Do not remove ground prong. 1. Remove plastic cap from water valve inlet port. Attach the copper tube to the valve inlet using a compression nut and sleeve as shown. Tighten the compression nut. Do not overtighten. Confirm copper tubing is secure by pulling on the copper tubing. 2. Create a service loop with the copper tubing. Avoid kinks when coiling the copper tubing. Secure copper tubing to the refrigerator cabinet with a “P” clamp. A Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock. 1. Plug into a grounded 3 prong outlet. NOTE: Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard the first three batches of ice produced. Allow 3 days to completely fill the ice container. Refrigerator Doors and Drawer B All graphics referenced in the following instructions are included later in this section after “Final Steps.” TOOLS NEEDED: 5/16", 3/8", 1/4" hex head socket wrench, #2 Phillips screwdriver, and a flat-blade screwdriver. IMPORTANT: C D A. Copper tubing B. “P” clamp C. Compression nut D. Compression sleeve 3. Turn on water supply to refrigerator and check for leaks. Correct any leaks. ■■ Your refrigerator may have a standard reversible refrigerator door with either a freezer door or freezer drawer or French doors. Follow the instructions specific to the door style of your model. ■■ All graphics referenced in the following instructions are included later in this section after “Final Steps.” The graphics shown for the standard door are for a right-hand swing refrigerator (hinges factory installed on the right). ■■ If you only want to remove and replace the doors, see “Remove Door(s) and Hinges” and “Replace Door(s) and Hinges.” ■■ Before you begin, turn the refrigerator control off and remove food and adjustable door or utility bins from the doors. Remove and Replace Handles 6 ■■ Using a 3/32" or 1⁄8" hex key, loosen the two setscrews located on the side of each handle. Pull the handle straight out from the door. Make sure you keep the screws for reattaching the handles. See Style 1 Handle, graphic 1. ■■ To replace the handles, reverse the directions. Remove Doors and Hinges IMPORTANT: Remove food and any adjustable door or utility bins from doors. WARNING 4. Reconnect the wiring plug on top of the left-hand side refrigerator door. 5. Reconnect the water line by pulling back the locking collar ring while firmly pushing the water line into the connector. 6. Check for leaks. Replace the top hinge covers. Remove and Replace Freezer Drawer IMPORTANT: Two people may be required to remove and replace the freezer drawer. Graphics are included later in this section. Remove Drawer Front Electrical Shock Hazard Disconnect power before removing doors. Failure to do so can result in death or electrical shock. 1. Unplug refrigerator or disconnect power. 2. Keep the refrigerator doors closed until you are ready to lift them free from the cabinet. NOTE: Provide additional support for the refrigerator door while the hinges are being removed. Do not depend on the door gasket magnets to hold the door in place while you are working. 3. Starting with the right-hand side door, remove the parts for the top hinge as shown in Top Hinges graphic. Lift the refrigerator door from the bottom hinge pin. 4. Remove top hinge cover from left side refrigerator door. 5. Disconnect the wiring plug located on top of the hinge by wedging a flat-blade screwdriver or your fingernail between the two sections. See Connections graphic. 6. Disconnect the water line by pulling back on the locking collar while pulling the water line out of the water line connector. See Connections graphic. 7. Remove the parts for the top hinge as shown in Top Hinges graphic. Lift the left-hand side door from the bottom hinge pin. 8. Remove the base grille. Grasp the grille firmly and pull it toward you. 1. Open the freezer drawer to full extension. 2. Loosen the four screws attaching the drawer glides to the drawer front. See Drawer Front Removal graphic. NOTE: Loosen screws three to four turns. Keep the screws in the drawer front. 3. Lift drawer front upward and off the screws. See Drawer Front Removal graphic. Replace Drawer Front 1. Slide the drawer glides out of the freezer compartment. Insert the screws in the top of the drawer front into the slots in the drawer brackets. See Drawer Front Replacement graphic. 2. Pull the drawer brackets toward you to position the two screws in the bottom of the drawer front into the brackets. See Drawer Front Replacement graphic. 3. Completely tighten the four screws. Final Steps 1. Replace the base grille. WARNING Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock. 9. Using a 3/8" hex wrench, remove the leveling leg brackets from the bottom of the cabinet. Keep screws for later use. Replace Doors and Hinges 2. Plug into a grounded 3 prong outlet. 3. Return all removable parts to doors and drawer and food to refrigerator and freezer. 1. Assemble the parts for the top hinge as shown in Top Hinges graphic. Do not tighten the screws completely. 2. Replace the parts for the bottom hinge as shown in Bottom Hinge graphic. Tighten screws. Replace the refrigerator door. NOTE: Provide additional support for the refrigerator door while the hinges are being moved. Do not depend on the door gasket magnets to hold the door in place while you are working. 3. Align the door so that the bottom of the refrigerator door aligns evenly with the top of the freezer drawer. Tighten all screws. 7 WARNING Electrical Shock Hazard Disconnect power before removing doors. Failure to do so can result in death or electrical shock. Door Removal and Replacement 1 Top Hinges A Handles B C D A A. Hinge Cover Screw B. Top Hinge Cover C. 5/16" Hex Head Hinge Screws D. Top Hinge Bottom Hinges A. 3/32" Setscrew A B C A. Hinge Pin Cover B. Bottom Hinge C. Hinge Screws Connections A B A. Wiring Plug B. Water Line Connection Drawer Front Removal A A. Loosen 4 Drawer Bracket Screws 8 2 Handles A A. 3/32" Setscrew Drawer Front Replacement Adjust the Doors REFRIGERATOR USE IMPORTANT: ■■ Your refrigerator has two adjustable, front leveling screws – one on each side of the refrigerator base. If your refrigerator seems unsteady or you want the door to close easier, use the instructions below. Before moving the refrigerator, raise the leveling screws so the front rollers are touching the floor. 1. Remove the two screws fastening the base grille to the cabinet, and set the screws aside. Grasp the grille and pull it toward you. ■■ Opening and Closing Doors There are two refrigerator compartment doors. The doors can be opened and closed either separately or together. There is a vertically-hinged seal on the left refrigerator door. ■■ When the left-hand refrigerator door is opened, the hinged seal automatically folds inward so that it is out of the way. ■■ When both doors are closed, the hinged seal automatically forms a seal between the two doors. A 2. Raise or lower the cabinet. Using a 1/4" hex driver, turn the leveling screw on each side to raise or lower that side of the refrigerator. NOTE: Having someone push against the top of the refrigerator takes some weight off the leveling screws. This makes it easier to turn the screws. It may take several turns of the leveling screw to adjust the tilt of the refrigerator. ■■ To raise, turn the leveling screw clockwise. ■■ To lower, turn the leveling screw counterclockwise. ¹⁄₄" A. Hinged seal Using the Controls The refrigerator and freezer controls are located on the dispenser panel. IMPORTANT: The display screen on the dispenser control panel will turn off automatically and enter “sleep” mode when the control buttons and dispenser levers have not been used for 2 minutes or more. While in “sleep” mode, the first press of a control button will only reactivate the display screen, without changing any settings. After reactivation, changes to any settings can then be made. If no changes are made within 2 minutes, the display will re-enter “sleep” mode. ■■ Touch any control button on the dispenser panel to activate the display screen. The home screen will appear as shown. A A. Leveling screw B. Front roller B 3. Open the door again to make sure that it closes as easily as you like. If not, tilt the refrigerator slightly more to the rear by turning both leveling screws clockwise. It may take several more turns, and you should turn both screws the same amount. 4. Replace the base grille. 9 Adjusting the Controls For your convenience, your refrigerator and freezer controls are preset at the factory. When you first install your refrigerator, make sure that the controls are still set to the “mid-settings.” The factory recommended set points are 38°F (3°C) for the refrigerator and 0°F (-18°C) for the freezer. IMPORTANT: ■■ ■■ ■■ Wait 24 hours before you put food into the refrigerator. If you add food before the refrigerator has cooled completely, your food may spoil. NOTE: Adjusting the set points to a colder than recommended setting will not cool the compartments any faster. If the temperature is too warm or too cold in the refrigerator or freezer, first check the air vents to be sure they are not blocked before adjusting the controls. The preset temperatures should be correct for normal household usage. The controls are set correctly when milk or juice is as cold as you like and when ice cream is firm. Wait at least 24 hours between adjustments. Recheck the temperatures before other adjustments are made. To view and adjust the set points, press and hold the TEMP button for 3 seconds. When adjust mode is activated, adjusting information will appear on the display screen. When adjusting temperature set points, use the following chart as a guide. CONDITION: TEMPERATURE ADJUSTMENT: REFRIGERATOR too cold REFRIGERATOR Setting 1° higher REFRIGERATOR too warm REFRIGERATOR Setting 1° lower FREEZER too cold FREEZER Setting 1° higher FREEZER too warm / Too little ice FREEZER Setting 1° lower The set point range for the refrigerator is 33°F to 45°F (0°C to 7°C). The set point range for the freezer is -5°F to 5°F (-21°C to -15°C). Cooling On/Off Your refrigerator and freezer will not cool when cooling is turned off. ■■ ■■ A NOTE: To view Celsius temperatures, press the LIGHT button when Adjust mode is activated. To return the display setting to Fahrenheit, press LIGHT again. ■■ When Adjust mode is activated, the display screen shows the refrigerator set point and “FRIDGE” appears. ■■ Press LOCK to raise the set point, or press FAST COOL to lower the set point. ■■ When you have finished viewing (and adjusting if desired) the refrigerator set point, press TEMP to change the display to show the freezer set point. When the zone has been changed, “FREEZER” appears on the display screen. ■■ Press LOCK to raise the set point, or press FAST COOL to lower the set point. ■■ When you have finished viewing (and adjusting if desired) both the refrigerator and freezer set points, press FILTER to save the settings. NOTE: To exit without saving changes, press ICE TYPE at any time while in Adjust mode or allow about 60 seconds of inactivity and adjust mode will turn off automatically. 10 To turn cooling off, press and hold the LOCK and FILTER buttons at the same time for 3 seconds. When cooling is off, “COOLING OFF” will appear on the display screen. IMPORTANT: To avoid unintentionally locking the dispenser or changing other settings, be sure to press both buttons at exactly the same time. A. Press LOCK and FILTER RESET at the same time. ■■ Press and hold LOCK and FILTER for 3 seconds again to turn cooling back on. Additional Features Fast Cool The Fast Cool feature assists with periods of high refrigerator use, full grocery loads, or temporarily warm room temperatures. ■■ Press FAST COOL to set the freezer and refrigerator to the lowest temperature setting. When the feature is on, the Fast Cool icon will appear on the dispenser display screen. The Fast Cool feature will remain on for 24 hours unless manually turned off. To manually turn off the Fast Cool feature, press FAST COOL again or adjust the refrigerator temperature set point. The Fast Cool icon will disappear when the feature is OFF. NOTE: Setting the freezer to a colder temperature may make some foods, such as ice cream, harder. ■■ Door Ajar Alarm The Door Ajar Alarm feature sounds an alarm when the refrigerator or freezer door is open for 5 minutes and the product cooling is turned on. The alarm will repeat every 2 minutes. Close both doors to turn it off. The feature then resets and will reactivate when either door is left open again for 5 minutes. NOTE: To mute the audible alarm while keeping the doors open, such as while cleaning the inside of the refrigerator, press any button on the control panel. The alarm sound will be temporarily turned off, but the Door Ajar icon will still be displayed on the dispenser control panel. 2. Push the ice bin in until resistance is felt. Raise the front slightly and push the ice bin in until an audible “click” is heard. A A. Auger driver Water Filter Status Light and Filter Reset The filter reset control allows you to restart the water filter status tracking feature each time you replace the water filter. See “Water Filtration System.” ■■ Press and hold FILTER RESET for 3 seconds or until the “Replace Filter” light turns off. Crisper Humidity Control You can control the amount of humidity in the moisture-sealed crisper. Depending on your model, adjust the control to any setting between FRUIT and VEGETABLES or LOW and HIGH. FRUIT/LOW (open) for best storage of fruits and vegetables with skins. VEGETABLES/HIGH (closed) for best storage of fresh, leafy vegetables. Ice Production Rate ■■ Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard the first three batches of ice produced. ■■ The ice maker should produce approximately 8 to 12 batches of ice in a 24-hour period. ■■ To increase ice production, lower the freezer and refrigerator temperature. See “Using the Controls.” Wait 24 hours between adjustments. NOTE: Setting the freezer to a colder temperature may make some foods, such as ice cream, harder. Remember ■■ The quality of your ice will be only as good as the quality of the water supplied to your ice maker. Avoid connecting the ice maker to a softened water supply. Water softener chemicals (such as salt) can damage parts of the ice maker and lead to poor quality ice. If a softened water supply cannot be avoided, make sure the water softener is operating properly and is well maintained. Ice Maker and Ice Storage Bin IMPORTANT: ■■ Flush the water system before turning on the ice maker. See “Water and Ice Dispensers.” ■■ ■■ The ice maker and storage bin are located in the upper lefthand side of the refrigerator compartment. Do not use anything sharp to break up the ice in the bin. This can cause damage to the ice bin and dispenser mechanism. ■■ Do not store anything in the ice storage bin. Water and Ice Dispensers Turning the Ice Maker On/Off The ice maker has an automatic shutoff. When the ice maker is ON, sensors will automatically stop ice production when the storage bin is full. The ice maker will remain set to ON, and ice production will resume when the bin is no longer full. To manually turn off the ice maker, press TEMP and FAST COOL at the same time and hold for 3 seconds until the “Ice Maker Off” icon lights up. When the ice maker is set to OFF, it will stop producing ice. Pressing and holding TEMP and FAST COOL again for 3 seconds turns on the ice maker and the “Ice Maker Off” icon disappears. Removing and Replacing Ice Storage Bin To Remove the Ice Storage Bin: 1. Hold the base of the storage bin and press the release button. 2. Pull out the storage bin. To Replace the Ice Storage Bin: IMPORTANT: It may be necessary to turn the auger driver, behind the ice bin, counterclockwise to properly align the ice bin with the auger driver. The ice storage bin must be locked in place for proper ice dispensing. 1. Slide the ice bin into the guide rails located on either side of the enclosure. IMPORTANT: After connecting the refrigerator to a water source or replacing the water filter, flush the water system. Use a sturdy container to depress and hold the water dispenser lever for 5 seconds, then release it for 5 seconds. Repeat until water begins to flow. Once water begins to flow, continue depressing and releasing the dispenser lever (5 seconds on, 5 seconds off) until a total of 4 gal. (15 L) has been dispensed. This will flush air from the filter and water dispensing system, and prepare the water filter for use. Additional flushing may be required in some households. As air is cleared from the system, water may spurt out of the dispenser. NOTES: ■■ The dispensing system will not operate when the refrigerator door is open. ■■ Allow 24 hours for the refrigerator to cool down and chill water. ■■ Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard the first three batches of ice produced. ■■ The display screen on the dispenser control panel will turn off automatically and enter “sleep” mode when the control buttons and dispenser levers have not been used for 2 minutes or more. While in “sleep” mode, the first press of a control button will only reactivate the display screen without changing any settings. After reactivation, changes to any settings can then be made. If no changes are made within 2 minutes, the display will re-enter “sleep” mode. 11 The Water Dispenser IMPORTANT: Dispense enough water every week to maintain a fresh supply. To Dispense Water : 1. Press a sturdy glass against the water dispenser lever. 2. Remove the glass to stop dispensing. The Ice Dispenser Ice dispenses from the ice maker storage bin in the freezer when the dispenser lever is pressed. To turn off the ice maker, see “Ice Maker and Storage Bin.” Your ice maker can produce both crushed and cubed ice. Before dispensing ice, select which type of ice you prefer by pressing the ICE TYPE button. The display screen indicates which type of ice is selected. CRUSHED CUBED For crushed ice, cubes are crushed before being dispensed. This may cause a slight delay when dispensing crushed ice. Noise from the ice crusher is normal and pieces of ice may vary in size. When changing from crushed to cubed, a few ounces of crushed ice will be dispensed along with the first cubes. ON DIM ON: Press LIGHT to turn the dispenser light on. DIM: Press LIGHT a second time to select DIM mode. The dispenser light will remain ON, but at a lower intensity. OFF: Press LIGHT a third time to turn the dispenser light off. The dispenser lights are LEDs that cannot be changed. If it appears that your dispenser lights are not working, see “Troubleshooting” for more information. The Dispenser Lock The dispenser can be turned off for easy cleaning or to avoid unintentional dispensing by small children and pets. NOTE: The lock feature does not shut off power to the refrigerator, to the ice maker, or to the dispenser light. It simply deactivates the controls and dispenser levers. To turn off the ice maker, see “Ice Maker and Storage Bin.” ■■ Press and hold LOCK for 3 seconds to lock the dispenser. Press and hold LOCK for 3 seconds, a second time to unlock the dispenser. The display screen indicates when the dispenser is locked. ■■ To Dispense Ice: 1. Make sure the desired type of ice is selected. To switch between cubed and crushed, press ICE TYPE. WARNING LOCKED UNLOCKED Water Filtration System Cut Hazard The water filter is located in the upper right-hand corner of the refrigerator compartment. Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown quality without adequate disinfection before or after the system. Systems certified for cyst reduction may be used on disinfected waters that may contain filterable cysts. Use a sturdy glass when dispensing ice. Failure to do so can result in cuts. 2. Press a sturdy glass against the ice dispenser lever. Hold the glass close to the dispenser opening so ice does not fall outside of the glass. IMPORTANT: You do not need to apply a lot of pressure to the lever in order to activate the ice dispenser. Pressing hard will not make the ice dispense faster or in greater quantities. 3. Remove the glass to stop dispensing. NOTE: Ice may continue to dispense for up to 10 seconds after removing the glass from the lever. The dispenser may continue to make noise for a few seconds after dispensing. The Dispenser Light Water Filter Status Light When a water filter has been installed in the refrigerator, the water filter status lights help you know when to change your water filter. ■■ The water filter status icon changes will change from Normal (blue water) to Order (red waves) and “Order Filter” (orange) when 90% of the volume of water for which the filter is rated has passed through the filter OR 5 months have passed since the filter was installed. ■■ The “Replace Filter” (red) icon will illuminate and blink continuously during dispensing when the rated volume of water has passed through the filter OR 6 months have passed since the filter was installed. A new water filter should be installed immediately when the Replace light is illuminated. After 14 days at Replace Filter stage, the “Replace Filter” and “water” icons will glow (red) at all times and blink continuously during dispensing. Also, an alert chime will sound three times following dispensing. When you use the dispenser, the light will automatically turn on. If you want the light to be on continuously, you may choose either ON or DIM. The display screen indicates which mode is selected. ■■ 12 The disposable water filter should be replaced at least every 6 months. If the water flow to the water dispenser or ice maker decreases noticeably before 6 months have passed, replace the water filter more often. To change the filter, see “Water Filtration System.” Reset Water Filter Status After changing the water filter, reset the water filter status. On the display screen, press and hold FILTER RESET for 3 seconds. The status light will change from Replace Filter (red) to Normal (blue water) when the system is reset. Replacing the Water Filter To purchase a replacement water filter, model number UKF8001AXX-200, contact your dealer or call 1-800-422-9991 in the U.S.A. or 1-800-807-6777 in Canada. IMPORTANT: Air trapped in the water system may cause water and filter to eject. Always dispense water for at least 2 minutes before removing the filter or blue bypass cap. 1. To access the filter, press upward on the ribbed section of the water filter cover. 2. Turn filter counterclockwise to remove. 3. Remove sealing label from replacement filter and insert the filter end into the filter head. 4. Turn the filter clockwise until it stops. Snap the filter cover closed. 5. Flush the water system. See “Water and Ice Dispenser.” NOTE: The dispenser feature may be used without a water filter installed. Your water will not be filtered. If this option is chosen, replace the filter with the blue bypass cap. REFRIGERATOR CARE Cleaning WARNING Clean the Interior 1. Unplug refrigerator or disconnect power. 2. Using a clean sponge or soft cloth and a mild detergent in warm water, hand wash, rinse, and dry removable parts and interior surfaces thoroughly. 3. Plug in refrigerator or reconnect power. Clean the Touch Screen Display on the Dispenser Panel 1. Make sure the refrigerator is unplugged or the power is disconnected before wiping the screen, to avoid unintentionally changing the settings. 2. Mix a solution of mild detergent in warm water. Dampen a soft, lint-free cloth with the solution and gently wipe the screen. NOTE: Do not spray or wipe liquids directly onto the screen, or over-saturate the cloth. 3. Plug in refrigerator or reconnect power. Clean the Exterior Surfaces 1. Unplug refrigerator or disconnect power. 2. Using a clean sponge or soft cloth and a mild detergent in warm water, wash, rinse and thoroughly dry stainless steel and painted metal exteriors. To keep your stainless steel refrigerator looking like new and to remove minor scuffs or marks, it is suggested that you use the manufacturer’s approved Stainless Steel Cleaner and Polish, Part Number 4396095. To order the cleaner, call 1-800-422-9991 U.S.A. or 1-800-807-6777 Canada. IMPORTANT: This cleaner is for stainless steel parts only! Do not allow the Stainless Steel Cleaner and Polish to come into contact with any plastic parts such as the trim pieces, dispenser covers or door gaskets. If unintentional contact does occur, clean plastic part with a sponge and mild detergent in warm water. Dry thoroughly with a soft cloth. 3. Plug in refrigerator or reconnect power. ■■ Clean the Condenser Explosion Hazard Use nonflammable cleaner. Failure to do so can result in death, explosion, or fire. Both the refrigerator and freezer sections defrost automatically. However, clean both sections about once a month to avoid odor buildup. Wipe up spills immediately. IMPORTANT: ■■ Because air circulates between all compartments, any odors formed in one compartment will transfer to the other. You must thoroughly clean all compartments to eliminate odors. To avoid odor transfer and drying out of food, wrap or cover foods tightly. ■■ Do not use abrasive or harsh cleaners such as window sprays, scouring cleansers, flammable fluids, cleaning waxes, concentrated detergents, nail polish remover, bleaches or cleansers containing petroleum products. Do not use paper towels, scouring pads, or other harsh cleaning tools that may scratch or damage the materials. There is no need for routine condenser cleaning in normal home operating environments. If the environment is particularly greasy or dusty, or there is significant pet traffic in the home, the condenser should be cleaned every 2 to 3 months to ensure maximum efficiency. To clean the condenser: 1. Unplug refrigerator or disconnect power. 2. Remove the base grille. 3. Use a vacuum cleaner with a soft brush to clean the grille, the open areas behind the grille and the front surface area of the condenser. 4. Replace the base grille when finished. 5. Plug in refrigerator or reconnect power. 13 Changing the Light Bulb(s) IMPORTANT: The lighting system in this appliance may consist of: ■■ Sealed LED modules ■■ LED Bulbs ■■ Incandescent Bulbs 3. Replace the burned-out bulb(s) with a bulb of the same size, shape and wattage. Order Part Number W10565137 (3.6 W). NOTE: Some LED replacement bulbs are not recommended for wet/damp environments. The refrigerator and freezer compartments are considered to be wet/damp environments. If using a brand of LED bulb other than the recommended LED bulb, before installation, read and follow all instructions on the LED packaging. 4. Replace the light shield by inserting the tabs on the shield into the liner holes on each side of the light assembly. Slide the shield toward the front until it locks into place. NOTE: To avoid damaging the light shield, do not force the shield beyond the locking Point. 5. Replace the hardware that holds the shield in place. 6. Plug in the refrigerator or reconnect power. If an incandescent bulb does not illuminate when the refrigerator and/or freezer door is opened, replace with like bulb using the same procedure outlined above. Replace burned out bulb with only incandescent bulb(s) of the same size, shape and wattage (maximum 40 W) designed for household appliances. ■■ Or a combination of the above. If a Sealed LED module(s) do not illuminate when the refrigerator and/or freezer door is opened, call for assistance or service. See “Warranty” for contact information. If a LED Bulb does not illuminate when the refrigerator and/ or freezer door is opened, replace with like bulb following this procedure: 1. Unplug the refrigerator or disconnect power. 2. Remove the light shield (on some models). ■■ ■■ Remove the hardware holding the light shield in place. ■■ Top of the refrigerator compartment - Slide the light shield toward the back of the compartment to release it from the light assembly. TROUBLESHOOTING First try the solutions suggested here. If you need further assistance or more recommendations that may help you avoid a service call, refer to the warranty page in this manual and scan the code with your mobile device, or visit www.whirlpool.com/product_help. In Canada, visit www.whirlpool.ca. Contact us by mail with any questions or concerns at the address below: In the U.S.A.: In Canada: Whirlpool Brand Home Appliances Customer eXperience Center 553 Benson Road Benton Harbor, MI 49022-2692 Please include a daytime phone number in your correspondence. Whirlpool Brand Home Appliances Customer eXperience Centre 200 – 6750 Century Ave. Mississauga, Ontario L5N 0B7 Refrigerator Operation The refrigerator will not operate WARNING Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock. ■■ 14 Power cord unplugged? Plug into a grounded 3 prong outlet. ■■ Is outlet working? Plug in a lamp to see if the outlet is working. ■■ Household fuse blown or circuit breaker tripped? Replace the fuse or reset the circuit breaker. If the problem continues, call an electrician. ■■ Are controls on? Make sure the refrigerator controls are on. See “Using the Controls.” ■■ New installation? Allow 24 hours following installation for the refrigerator to cool completely. NOTE: Adjusting the temperature controls to coldest setting will not cool either compartment more quickly. The motor seems to run too much Your new refrigerator may run longer than your old one due to its high-efficiency compressor and fans. The unit may run even longer if the room is warm, a large food load is added, doors are opened often, or if the doors have been left open. The refrigerator seems noisy Refrigerator noise has been reduced over the years. Due to this reduction, you may hear intermittent noises from your new refrigerator that you did not notice from your old model. Below are listed some normal sounds with explanations. ■■ Buzzing - heard when the water valve opens to fill the ice maker ■■ Pulsating - fans/compressor adjusting to optimize performance ■■ Hissing/Rattling - flow of refrigerant, movement of water lines, or from items placed on top of the refrigerator ■■ Sizzling/Gurgling - water dripping on the heater during defrost cycle ■■ Popping - contraction/expansion of inside walls, especially during initial cool-down ■■ Water running - may be heard when ice melts during the defrost cycle and water runs into the drain pan ■■ Creaking/Cracking - occurs as ice is being ejected from the ice maker mold. The doors will not close completely There is interior moisture buildup NOTE: Some moisture buildup is normal. ■■ Humid room? Contributes to moisture buildup. ■■ Door(s) opened often or left open? Allows humid air to enter refrigerator. Minimize door openings and keep doors fully closed. Ice and Water The ice maker is not producing ice or not enough ice Refrigerator connected to a water supply and the supply shutoff valve turned on? Connect refrigerator to water supply and turn water shutoff valve fully open. ■■ Kink in the water source line? A kink in the line can reduce water flow. Straighten the water source line. ■■ Ice maker turned on? Make sure ice maker is ON. See “Ice Maker and Ice Storage Bin.” ■■ New installation? Wait 24 hours after ice maker installation for ice production to begin. Wait 72 hours for full ice production. ■■ Refrigerator door closed completely? Close the door firmly. If it does not close completely, see “The doors will not close completely.” ■■ Large amount of ice recently removed? Allow 24 hours for ice maker to produce more ice. ■■ Ice cube jammed in the ice maker ejector arm? Remove ice from the ejector arm with a plastic utensil. Failure to do so can result in death, explosion, or fire. ■■ Gaskets dirty or sticky? Clean gaskets and contact surfaces with mild soap and warm water. Rinse and dry with soft cloth. Water filter installed on the refrigerator? Remove filter and operate ice maker. If ice volume improves, then the filter may be clogged or incorrectly installed. Replace filter or reinstall it correctly. ■■ Reverse osmosis water filtration system connected to your cold water supply? This can decrease water pressure. See “Water Supply Requirements.” Door blocked open? Move food packages away from door. ■■ Bin or shelf in the way? Push bin or shelf back in the correct position. The doors are difficult to open WARNING Explosion Hazard Use nonflammable cleaner. Temperature and Moisture The ice cubes are hollow or small Temperature is too warm ■■ New installation? Allow 24 hours following installation for the refrigerator to cool completely. ■■ Door(s) opened often or left open? Allows warm air to enter refrigerator. Minimize door openings and keep doors fully closed. ■■ Large load of food added? Allow several hours for refrigerator to return to normal temperature. ■■ Controls set correctly for the surrounding conditions? Adjust the controls a setting colder. Check temperature in 24 hours. See “Using the Control(s).” NOTE: This is an indication of low water pressure. ■■ Water shutoff valve not fully open? Turn the water shutoff valve fully open. ■■ Kink in the water source line? A kink in the line can reduce water flow. Straighten the water source line. ■■ Water filter installed on the refrigerator? Remove filter and operate ice maker. If ice quality improves, then the filter may be clogged or incorrectly installed. Replace filter or reinstall it correctly. ■■ Reverse osmosis water filtration system connected to your cold water supply? This can decrease water pressure. See “Water Supply Requirements.” ■■ Questions remain regarding water pressure? Call a licensed, qualified plumber. Temperature is too cold in refrigerator ■■ ■■ Controls set correctly for the surrounding conditions? Adjust the controls a setting warmer. Check temperature in 24 hours. See “Using the Control(s).” ■■ ■■ ■■ ■■ Refrigerator air vent blocked? If the air vent located in the top, left, rear corner of the refrigerator compartment is blocked by items placed directly in front of it, the refrigerator will get too cold. Move items away from the air vent. Ice storage bin in correct position? See “Ice Maker and Ice Storage Bin.” Off-taste, odor, or gray color in the ice ■■ New plumbing connections? New plumbing connections can cause discolored or off-flavored ice. ■■ Ice stored too long? Discard ice. Wash ice bin. Allow 24 hours for ice maker to make new ice. 15 ■■ Odor transfer from food? Use airtight, moisture proof packaging to store food. ■■ Are there minerals (such as sulfur) in the water? A water filter may need to be installed to remove the minerals. ■■ Water filter installed on the refrigerator? Gray or dark discoloration in ice indicates that the water filtration system needs additional flushing. Flush the water system before using a new water filter. Replace water filter when indicated. See “Water Filtration System.” The water and ice dispenser will not operate properly ■■ Refrigerator connected to a water supply and the supply shutoff valve turned on? Connect refrigerator to water supply and turn water shutoff valve fully open. ■■ Kink in the water source line? Straighten the water source line. ■■ New installation? Flush and fill the water system. See “Water Dispenser.” ■■ Is the water pressure at least 35 psi (241 kPa)? The water pressure to the home determines the flow from the dispenser. See “Water Supply Requirements.” ■■ Water filter installed on the refrigerator? Remove filter and operate dispenser. If water flow increases, the filter may be clogged or incorrectly installed. Replace filter or reinstall it correctly. ■■ Water dispenser measured fill feature is not dispensing an accurate amount of water? Calibrate the water dispenser. See “Water and Ice Dispensers.” ■■ Refrigerator door closed completely? Close the door firmly. If it does not close completely, see “The doors will not close completely,” earlier in this section. 16 ■■ Recently removed the doors? Make sure the water dispenser wire/tube assembly has been properly reconnected. See “Refrigerator Door(s) and Drawer.” ■■ Reverse osmosis water filtration system connected to your cold water supply? This can decrease water pressure. See “Water Supply Requirements.” ■■ Water is leaking from the dispenser system NOTE: One or two drops of water after dispensing is normal. ■■ Glass not being held under the dispenser long enough? Hold the glass under the dispenser 2 to 3 seconds after releasing the dispenser lever. ■■ New installation? Flush the water system. See “Water and Ice Dispenser.” ■■ Recently changed water filter? Flush the water system. See “Water and Ice Dispenser.” Water from the dispenser is warm NOTE: Water from the dispenser is only chilled to 50°F (10°C). ■■ New installation? Allow 24 hours after installation for the water supply to cool completely. ■■ Recently dispensed large amount of water? Allow 24 hours for water supply to cool completely. ■■ Water not been recently dispensed? The first glass of water may not be cool. Discard the first glass of water. ■■ Refrigerator connected to a cold water pipe? Make sure the refrigerator is connected to a cold water pipe. See “Water Supply Requirements.” PERFORMANCE DATA SHEETS Water Filtration System Model UKF8001AXX-200/UKF8001 Capacity 200 Gallons (757 Liters) System tested and certified by NSF International against NSF/ANSI Standard 42, 53, 401 and CSA B483.1 for the reduction of contaminants specified on the Performance Data Sheet. This system has been tested according to NSF/ANSI Standards 42, 53, 401 and CSA B483.1 for the reduction of the substances listed below. The concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentraion less than or equal to the permissible limit for water leaving the system, as specified in NSF/ANSI Standards 42, 53, 401 and CSA B483.1. Substance Reduction Aesthetic Effects Influent Challenge Concentration Maximum Permissable Product Water Concentration Average% Reduction Chlorine Taste/Odor 2.0 mg/L ± 10% 50% reduction 97.6% Particulate Class I* At least 10,000 particles/mL 85% reduction 98.8% Contaminant Reduction Influent Challenge Concentration Maximum Permissable Product Water Concentration Average% Reduction Lead***: @ pH 6.5 / @ pH 8.5 0.150 mg/L ± 10% 0.010 mg/L 99.3% / 99.3% Mercury: @ pH 6.5 / @ pH 8.5 0.006 mg/L ± 10% 0.002 mg/L 95.1% / 95.0% Asbestos 10 to 10 fibers/L >99% >99% Cysts† 50,000/L min. >99.95% 99.99% Turbidity 11 NTU ± 10% 0.5 NTU 98.1% Atrazine 0.009 mg/L ± 10% 0.003 mg/L 94.4% Benzene 0.015 mg/L ± 10% 0.005 mg/L 96.6% Carbofuran 0.080 mg/L ± 10% 0.040 mg/L 86.8% Lindane 0.002 mg/L ± 10% 0.0002 mg/L 98.8% P-Dichlorobenzene 0.225 mg/L ± 10% 0.075 mg/L 99.7% Tetrachloroethylene 0.015 mg/L ± 10% 0.005 mg/L 96.0% Toxaphene 0.015 mg/L ± 10% 0.003 mg/L 93.8% Atenolol 200 ± 20% 30 ng/L >95.9% Endrin 0.006 mg/L± 10% 0.002 mg/L 96.7% Ethylbenzene 2.1 mg/L ± 10% 0.7 mg/L 99.9% o-Dichlorobenzene 1.8 mg/L± 10% 0.6 mg/L 99.9% 2,4 - D 0.210 mg/L ± 10% 0.07 mg/L 97% Carbamazepine 1400 ± 20% 200 ng/L >98.6% DEET 1400 ± 20% 200 ng/L >98.5% Linuron 140 ± 20% 20 ng/L >96.8% Meprobamate 400 ± 20% 60 ng/L 94.6% Metolachor 1400 ± 20% 200 ng/L 98.3% Trimethoprim 140 ± 20% 20 ng/L >96.4% Bisphenol A 2000 ± 20% 300 ng/L 99.4% Estrone 140 ± 20% 20 ng/L >96.7% Nonylphenol 1400 ± 20% 200 ng/L >98.9% Ibuprofen 400 ± 20% 60 ng/L 92.9% Naproxen 140 ± 20% 20 ng/L >96.3% Phenytoin 200 ± 20% 30 ng/L >94.8% 7 8 †† Test Parameters: pH = 7.5 ± 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.78 gpm (2.95 Lpm). Pressure = 60 psig (413.7 kPa). Temp. = 68°F to 71.6°F (20°C to 22°C). Rated service capacity = 200 gallons (757 liters). The compounds certified under NSF 401 have been deemed as “emerging compounds/incidental contaminants.” Emerging compounds/incidental contaminants are those compounds that have been detected in drinking water supplies at trace levels. While occurring at only trace levels, these compounds can affect the public acceptance/perception of drinking water quality. ■■ It is important that operational, maintenance, and filter replacement ■■ The filter monitor system measures the amount of water that passes through the requirements be carried out for the product to perform as advertised. Property filter and alerts you when it is time to replace the filter. To learn how to check damage can occur if all instructions are not followed. the water filter status, see “Using the Controls” or “Water Filtration System” in ■■ The disposable cartridge must be changed at least every 6 months. the User Instructions or User Guide. ■■ Use replacement filter UKF8001, Part #EDR4RX D1/EDR4RXD1B. 2015 ■■ After changing the water filter, flush the water system. See “Water and Ice suggested retail price of $49.99 U.S.A./$49.95 Canada. Prices are subject to Dispensers” or “Water Dispenser” in the User Instructions or User Guide. change without notice. ■■ These contaminants are not necessarily in your water supply. While testing was performed under standard laboratory conditions, actual performance may vary. 17 ■■ The product is for cold water use only. ■■ The water system must be installed in compliance with state and local laws and regulations. ■■ Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown quality without adequate disinfection before or after the system. Systems certified for cyst reduction may be used on disinfected waters that may contain filterable cysts. EPA Est. No. 10350-MN-005. ■■ Application Guidelines/Water Supply Parameters Water Supply Potable City or Well Water Pressure 35 - 120 psi (241 - 827 kPa) Water Temperature 33° - 100°F (1° - 38°C) Service Flow Rate 0.78 gpm (2.95 L/min.) @ 60 psi Refer to the “Warranty” section (in the User Instructions or User Guide) for the Manufacturer’s limited warranty, name and telephone number. *Class I particle size: >0.5 to <1 um ***Compliant for Lead reduction requirements under NSF/ANSI Standard 53 as tested by Pace Analytical Services, Inc. † Based on the use of Cryptosporidium parvum oocysts †† Fibers greater than 10 um in length ® NSF is a registered trademark of NSF International. 18 WHIRLPOOL® REFRIGERATION LIMITED WARRANTY ATTACH YOUR RECEIPT HERE. PROOF OF PURCHASE IS REQUIRED TO OBTAIN WARRANTY SERVICE. Please have the following information available when you call the Customer eXperience Center: ■ Name, address, and telephone number ■ Model number and serial number ■ A clear, detailed description of the problem ■ Proof of purchase, including dealer or retailer name and address IF YOU NEED SERVICE: 1. Before contacting us to arrange service, please determine whether your product requires repair. Some questions can be addressed without service. Please take a few minutes to review the Troubleshooting section of the Use and Care Guide or visit producthelp.whirlpool.com. 2. All warranty service is provided exclusively by our authorized Whirlpool Service Providers. In the U.S. and Canada, direct all requests for warranty service to: Whirlpool Customer eXperience Center In the U.S.A., call 1-800-253-1301. In Canada, call 1-800-807-6777. If outside the 50 United States or Canada, contact your authorized Whirlpool dealer to determine whether another warranty applies. WHAT IS COVERED FIVE YEAR LIMITED WARRANTY WHAT IS NOT COVERED ONE YEAR LIMITED WARRANTY For one year from the date of purchase, when this major appliance is installed, operated, and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Whirlpool”) will pay for factory specified replacement parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this major appliance was purchased or, at its sole discretion, replace the product. In the event of product replacement, your appliance will be warranted for the remaining term of the original unit’s warranty period. SECOND THROUGH FIFTH YEAR LIMITED WARRANTY ON CAVITY LINER AND SEALED REFRIGERATION SYSTEM In the second through fifth years from the date of purchase, when this major appliance is installed, operated, and maintained according to the instructions attached to or furnished with the product, Whirlpool brand will pay for factory specified replacement parts and repair labor for the following components to correct non-cosmetic defects in materials and workmanship in this part that prevent function of the refrigerator and that existed when this major appliance was purchased: ■ Refrigerator/freezer cavity liner if the part cracks due to defective materials or workmanship ■ Sealed Refrigeration system (includes compressor, evaporator, condenser, dryer, and connecting tubing) YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. Service must be provided by a Whirlpool designated service company. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. This limited warranty is effective from the date of original consumer purchase. Proof of original purchase date is required to obtain service under this limited warranty. 1. Commercial, non-residential, or multiple-family use, or use inconsistent with published user, operator, or installation instructions. 2. In-home instruction on how to use your product. 3. Service to correct improper product maintenance or installation, installation not in accordance with electrical or plumbing codes, or correction of household electrical or plumbing (e.g., house wiring, fuses, or water inlet hoses). 4. Consumable parts (e.g., light bulbs, batteries, air or water filters, preservation solutions, etc.). 5. Defects or damage caused by the use of non-genuine Whirlpool parts or accessories. 6. Damage from accident, misuse, abuse, fire, floods, acts of God, or use with products not approved by Whirlpool. 7. Repairs to parts or systems to correct product damage or defects caused by unauthorized service, alteration, or modification of the appliance. 8. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips, and other damage to the appliance finishes, unless such damage results from defects in materials and workmanship and is reported to Whirlpool within 30 days. 9. Discoloration, rust, or oxidation of surfaces resulting from caustic or corrosive environments including, but not limited to, high salt concentrations, high moisture or humidity, or exposure to chemicals. 10. Food or medicine loss due to product failure. 11. Pickup or delivery. This product is intended for in-home repair. 12. Travel or transportation expenses for service in remote locations where an authorized Whirlpool servicer is not available. 13. Removal or reinstallation of inaccessible appliances or built-in fixtures (e.g., trim, decorative panels, flooring, cabinetry, islands, countertops, drywall, etc.) that interfere with servicing, removal, or replacement of the product. 14. Service or parts for appliances with original model/serial numbers removed, altered, or not easily determined. The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by the customer. DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO FIVE YEARS OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province. DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY Whirlpool makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the representations contained in this warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes with this major appliance, you should ask Whirlpool or your retailer about buying an extended warranty. LIMITATION OF REMEDIES: EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. WHIRLPOOL SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province. 02/17 191 INSTRUCTIONS D’UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR Nous vous REMERCIONS d’avoir acheté ce produit de grande qualité. Enregistrer votre nouveau réfrigérateur au www.whirlpool.com. Au Canada, enregistrer votre réfrigérateur au www.whirlpool.ca. Pour référence ultérieure, consignez par écrit les numéros de modèle et de série de votre produit. Ceux-ci se trouvent sur la paroi interne du compartiment de réfrigération. Numéro de modèle ___________________________________________ Numéro de série____________________________________________ SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR Votre sécurité et celle des autres est très importante. Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer. Voici le symbole d’alerte de sécurité. Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d’autres. Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou “AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient : DANGER AVERTISSEMENT Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas immédiatement les instructions. Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas les instructions. Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions. 20 IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure dans le cadre de l’utilisation du réfrigérateur, suivre les consignes de base suivantes : ■ Brancher sur une prise de terre (reliée à la masse). ■ Ne pas retirer la broche de terre. ■ Ne pas utiliser d’adaptateur. Ne pas utiliser de rallonge. ■ Débrancher la source de courant électrique avant l'entretien. ■ Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche. ■ Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur. ■ Utiliser un produit de nettoyage ininflammable. ■ ■ Ne pas utiliser ou conserver d’essence ni de liquides ou gaz inflammables à proximité de cet ou d’autres appareils électriques. Les fumées peuvent causer des incendies ou des explosions. ■ Ne pas conserver de substances explosives, par exemple des bombes aérosols contenant un agent propulseur, dans ce réfrigérateur. ■ Ne pas utiliser ni placer dans les compartiments du réfrigérateur des dispositifs électriques d’un type autre que celui expressément autorisé par le fabricant. Un technicien qualifié doit installer le tuyau d’eau et le distributeur de glaçons.Consulter les instructions d’installation fournies avec la trousse de machine à glaçons IC13B pour tous les détails. Raccorder uniquement à une arrivée d’eau potable. Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons (sur certains modèles). ■ Cet appareil ne convient pas à une utilisation par des personnes (y compris des enfants) à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou possédant un manque d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles ne soient placées sous supervision ou qu'elles aient reçu des instructions concernant l’utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité. ■ Les enfants doivent être placés sous surveillance afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. ■ ■ ■ Pour éviter le risque que des enfants restent enfermés à l’intérieur et s’asphyxient, ne pas les laisser jouer ou se cacher dans le réfrigérateur. ■ Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son technicien d’entretien ou une personne présentant une qualification similaire. ■ Utiliser ■ deux ou plus de personnes pour déplacer et installer le réfrigérateur. Débrancher le réfrigérateur avant l'installation de la machine à glaçons (seulement pour modèles prêts à recevoir une machine à glaçons). ■ CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS 21 Mise au rebut du vieux réfrigérateur INSTRUCTIONS D’INSTALLATION AVERTISSEMENT Risque de suffoquer Déballage du réfrigérateur Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur. AVERTISSEMENT Le non-respect de cette instruction peut causer un décès ou des lésions cérébrales. Risque du poids excessif Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer le réfrigérateur. IMPORTANT : Le risque qu’un enfant puisse se retrouver coincé et suffoquer n’est pas chose du passé. Les réfrigérateurs jetés ou abandonnés restent dangereux, même s’ils ne restent à l’extérieur que pour “quelques jours seulement”. Si l’ancien réfrigérateur doit être mis au rebut, suivre les instructions suivantes afin d’éviter les accidents. Avant de jeter l’ancien réfrigérateur ou congélateur : ■■ Enlever les portes. ■■ Laisser les tablettes en place de sorte que les enfants ne puissent pas y pénétrer facilement. Renseignements importants à propos de la mise au rebut des fluides réfrigérants : Mettre le réfrigérateur au rebut conformément à la réglementation fédérale et locale. Les fluides réfrigérants doivent être évacués par un technicien certifié et agréé par l’EPA conformément aux procédures établies. Le non-respect de cette instruction peut causer une blessure au dos ou d'autre blessure. Retrait des matériaux d’emballage ■■ Enlever tout résidu de ruban adhésif et de colle des surfaces du réfrigérateur avant de le mettre en marche. Frotter une petite quantité de savon liquide à vaisselle sur l’adhésif avec les doigts. Rincer à l’eau tiède et sécher. ■■ Ne pas utiliser d’instruments coupants, d’alcool à friction, de liquides inflammables ou de nettoyants abrasifs pour enlever le ruban adhésif ou la colle. Ces produits peuvent endommager la surface du réfrigérateur. Pour plus de renseignements, voir la section “Sécurité du réfrigérateur”. ■■ Éliminer/recycler tous les matériaux d’emballage. Déplacement de votre réfrigérateur : Votre réfrigérateur est lourd. Lors du déplacement de votre réfrigérateur pour le nettoyage ou un entretien ou réparation, veiller à recouvrir le plancher avec du carton ou un panneau de fibres dures pour éviter qu'il ne subisse tout dommage. Toujours tirer le réfrigérateur tout droit lors de son déplacement. Ne pas incliner le réfrigérateur d’un côté ou de l’autre ni le “faire marcher” en essayant de le déplacer car le plancher pourrait être endommagé. Nettoyage avant utilisation Après avoir enlevé tous les matériaux d’emballage, nettoyer l’intérieur du réfrigérateur avant de l’utiliser. Voir les instructions de nettoyage dans “Entretien du réfrigérateur”. Importants renseignements à savoir au sujet des tablettes et des couvercles en verre : Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de l’eau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les couvercles peuvent se briser s'ils sont exposés à des changements soudains de température ou à un impact tel que coup brusque. Le verre trempé est conçu pour éclater en d’innombrables pièces minuscules. Ceci est normal. Les tablettes et les couvercles en verre sont lourds. Les saisir à deux mains lors de leur dépose afin d'éviter de les faire tomber. 22 Exigences d’emplacement AVERTISSEMENT Risque d'explosion Spécifications électriques AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle que l'essence, loin du réfrigérateur. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Le non-respect de cette instruction peut causer un décès, une explosion ou un incendie. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Ne pas utiliser un câble de rallonge. IMPORTANT : Cet appareil est destiné à un usage domestique et à d’autres usages similaires comme : ■■ espace de cuisine pour personnel de boutiques, bureaux et autres environnements professionnels ; ■■ résidences fermières et utilisation par les clients d’hôtels, de motels et d’autres types de résidences ; ■■ environnements de type chambres d’hôtes ; ■■ banquets et autres utilisations non commerciales semblables. Pour obtenir une aération appropriée pour le réfrigérateur, laisser un espace de 1/2 po (1,25 cm) de chaque côté et au sommet. Laisser un espace de 1 po (2,54 cm) derrière le réfrigérateur. Si le réfrigérateur comporte une machine à glaçons, s’assurer qu’un espace additionnel est prévu à l’arrière pour permettre les raccordements des conduits d’eau. En cas d’installation du réfrigérateur près d’un mur fixe, laisser un minimum de 3 3⁄4 po (9,5 cm) entre le réfrigérateur et le mur pour permettre à la porte de s’ouvrir sans obstruction. REMARQUE : Ce réfrigérateur est conçu pour être utilisé dans un endroit où la température est comprise entre un minimum de 55 °F (13 °C) et un maximum de 110 °F (43 °C). La plage de température ambiante idéale pour un rendement optimal est comprise entre 60 °F (15 °C) et 90 °F (32 °C). Respecter cette plage de température permet aussi de réduire la consommation d’électricité et d’optimiser l’efficacité du refroidissement. Il est recommandé de ne pas installer le réfrigérateur près d’une source de chaleur comme un four ou un radiateur. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique. Avant de placer le réfrigérateur à son emplacement final, il est important de s’assurer d’avoir le raccordement électrique approprié. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou toute autre personne également qualifiée. Ne pas utiliser un cordon craquelé ou qui présente des dommages d’abrasion sur la gaine, la fiche ou le connecteur. Méthode recommandée de liaison à la terre Chaque appareil doit être alimenté par un circuit à 115 V CA à 60 Hz relié à la terre et protégé par un fusible de 15 A ou 20 A. On recommande que le réfrigérateur et les accessoires approuvés soient alimentés par un circuit indépendant. Utiliser une prise de courant dont l’alimentation ne peut pas être interrompue par un interrupteur. Ne pas utiliser de rallonge. REMARQUE : Avant de procéder à tout type d’installation, de nettoyage ou de changement d’ampoule, tourner la commande de refroidissement sur la position OFF (arrêt) comme illustré puis déconnecter le réfrigérateur de la source d’alimentation. Une fois l’opération terminée, reconnecter le réfrigérateur à la source d’alimentation et remettre la commande de refroidissement sur ON (marche). Voir la section “Utilisation des commandes”. ¹⁄₂" (1,25 cm) 3³⁄₄" (9,5 cm) 23 Spécifications de l’alimentation en eau Rassembler les outils et pièces nécessaires avant d’entreprendre l’installation. Lire et observer les instructions fournies avec chacun des outils de la liste ci-dessous. OUTILS REQUIS : ■■ Tournevis à lame plate ■■ Tourne-écrou de 1/4 po ■■ Clés plates de 7/16 po et 1/2 po ou deux clés à molette ■■ Foret de 1/4 po ■■ Perceuse sans fil Raccordement à la canalisation d’eau Lire toutes les instructions avant de commencer. IMPORTANT : ■■ Réaliser l’installation de plomberie conformément aux exigences du International Plumbing Code et des normes et codes locaux en vigueur. ■■ Le tuyau d’eau gris situé à l’arrière du réfrigérateur (et utilisé pour raccorder l’appareil à la canalisation d’eau du domicile) est un tuyau en polyéthylène réticulé. Il est possible d’utiliser des raccords en cuivre ou en polyéthylène réticulé pour le raccordement de la canalisation d’eau du domicile au réfrigérateur – ils contribuent à éviter que l’eau ait un goût ou une odeur désagréable. Vérifier qu’il n’y a pas de fuite. Si on utilise un tuyau en polyéthylène réticulé au lieu d’un tuyau de cuivre, nous recommandons les numéros de pièce Whirlpool suivants : W10505928RP (PEX chemisé de 7 pi [2,14 m]), 8212547RP (PEX de 5 pi [1,52 m]) ou W10267701RP (PEX de 25 pi [7,62 m]). ■■ Installer des tuyaux seulement là où les températures resteront au-dessus du point de congélation. ■■ Si on met en marche le réfrigérateur avant que la canalisation d’eau ne soit raccordée, éteindre la machine à glaçons pour éviter tout bruit excessif ou éviter d’endommager le robinet d’eau. IMPORTANT : Brancher sur une arrivée d’eau potable uniquement. ■■ Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant ou après le système. Les systèmes certifiés pour la réduction de kyste peuvent être utilisés pour l'eau désinfectée qui peut contenir des kystes filtrables. ■■ Toutes les installations doivent être conformes aux exigences des codes locaux de plomberie. ■■ Ne pas employer de robinet d’arrêt à étrier de 3/16 po (4,76 mm) ou de type à percer – ils réduisent le débit d’eau et s’obstruent plus facilement. ■■ Utiliser un tuyau en cuivre et vérifier qu’il n’y a pas de fuite. Installer seulement des tuyaux en cuivre là où les températures resteront au-dessus du point de congélation. ■■ Pour les modèles avec filtre à eau, le filtre à eau jetable doit être remplacé au moins tous les 6 mois. Pression d’eau Une alimentation en eau froide avec une pression entre 35 et 120 lb/po² (241 à 827 kPa) est nécessaire pour faire fonctionner le distributeur d’eau et la machine à glaçons. Pour toute question au sujet de la pression de l’eau, faire appel à un plombier qualifié agréé. Alimentation en eau par osmose inverse IMPORTANT : La pression de l’alimentation en eau entre le système d’osmose inverse et le robinet d’arrivée d’eau du réfrigérateur doit être entre 35 et 120 lb/po² (241 et 827 kPa). Si un système de filtration de l’eau par osmose inverse est raccordé à l’alimentation en eau froide, la pression de l’eau au système doit être d’un minimum de 40 à 60 lb/po² (276 à 414 kPa). Si la pression d’eau au système de filtration par osmose inverse est inférieure à 40 - 60 lb/po² (276 - 414 kPa) : ■■ Vérifier que le filtre à sédiment dans le système à osmose inverse n’est pas obstrué. Remplacer le filtre si nécessaire. ■■ Laisser le réservoir du système d’osmose inverse se remplir après une utilisation intense. Raccordement à la canalisation d’eau 1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de courant électrique. 2. FERMER le robinet principal d’alimentation en eau. OUVRIR le robinet le plus proche pendant une période suffisante pour purger toute l’eau de la canalisation. 3. Identifier une canalisation d’eau froide verticale de 1/2 po à 1 ¹⁄4 po (12,7 mm à 31,8 mm) à proximité du réfrigérateur. IMPORTANT : ■■ Vérifier qu’il s’agit d’une canalisation d’eau froide. Un conduit horizontal fonctionnera, mais on doit observer le procédé suivant : Percer par le dessus de la canalisation et non pas par le dessous. Ainsi, l’eau ne risquera pas d’arroser la perceuse. Ceci empêche également les sédiments qu’on trouve normalement dans l’eau de s’accumuler dans le robinet d’arrêt. 4. Déterminer la longueur de tube de cuivre à utiliser. Mesurer depuis le point de connexion (angle inférieur arrière droit du réfrigérateur) et la canalisation d’eau. Ajouter 7 pi (2,1 m) pour permettre les opérations de nettoyage. Utiliser un tube en cuivre de 1/4 po (6,35 mm) de diamètre extérieur. Veiller à ce que le tube soit coupé d’équerre aux deux extrémités. 5. À l’aide d’une perceuse sans fil, percer un trou de 1/4 po dans la canalisation d’eau froide sélectionnée. ■■ A B Si le réfrigérateur comporte un filtre à eau, celui-ci peut réduire la pression de l’eau lorsqu’il est utilisé avec un système d’osmose inverse. Enlever le filtre à eau. Voir la section “Système de filtration de l’eau”. Pour toute question au sujet de la pression de l’eau, faire appel à un plombier qualifié agréé ■■ C D E F G A. Canalisation d’eau froide B. Bride de tuyau C. Tube en cuivre D. Écrou de compression 24 E. Bague de compression F. Robinet d’arrêt G. Écrou de serrage 6. Fixer le robinet d’arrêt sur la canalisation d’eau froide avec la bride de tuyau. Vérifier que le raccord du robinet est bien engagé dans le trou de 1/4 po percé dans la canalisation d’eau et que la rondelle d’étanchéité se trouve sous la bride du tuyau. Serrer l’écrou de serrage. Serrer lentement et uniformément les vis fixant la bride de tuyau sur le tuyau afin d’assurer l’étanchéité du joint. Ne pas serrer excessivement. 7. Enfiler la bague et l’écrou de compression sur le tube en cuivre comme illustré. Insérer l’extrémité du tube directement dans l’extrémité de sortie, aussi loin que possible. Visser l’écrou de compression sur l’extrémité de sortie du raccord à l’aide d’une clé à molette. Ne pas serrer excessivement, car ceci pourrait provoquer l’écrasement du tube en cuivre. 8. Placer le bout libre du tube dans un contenant ou évier et ouvrir le robinet principal d’alimentation en eau. Laisser l’eau s’écouler par le tube jusqu’à ce qu’elle soit limpide. Fermer le robinet d’arrêt de la canalisation d’eau. Achever l’installation AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge. Raccordement au réfrigérateur 1. Ôter le bouchon de plastique de l’orifice d’entrée d’eau. Raccorder le tube de cuivre au robinet d’arrivée d’eau à l’aide d’un écrou et d’une bague de compression, comme illustré. Serrer l’écrou de compression. Ne pas serrer excessivement. Vérifier la solidité du raccordement en tirant sur le tube de cuivre. 2. Créer une boucle de service avec le tube en cuivre. Éviter de déformer le tube de cuivre en l’enroulant. Fixer le tube en cuivre à la caisse du réfrigérateur à l’aide d’une bride “P”. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique. 1. Brancher l’appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. REMARQUE : Prévoir un délai de 24 heures pour la production du premier lot de glaçons. Jeter les trois premiers lots de glaçons produits. Prévoir un délai de 3 jours pour le remplissage complet du récipient à glaçons. Portes et tiroir du réfrigérateur A Toutes les illustrations mentionnées dans les instructions suivantes sont incluses plus loin dans cette section après “Étapes finales”. OUTILS REQUIS : Des clés à douille à tête hexagonale de 5/16 po, 3/8 po, 1/4 po un tournevis à tête cruciforme no 2 et un tournevis à tête plate. IMPORTANT : B C D A. Tube en cuivre B. Bride en “P” C. Écrou à compression D. Bague de compression 3. Ouvrir l’arrivée d’eau alimentant le réfrigérateur et vérifier l’absence de fuites. Éliminer toute fuite détectée. ■■ Ce réfrigérateur peut être muni d’une porte réversible normale avec une porte ou un tiroir de congélateur ou des portes à double battant. Suivre les instructions suivantes selon le style de porte du modèle. ■■ Toutes les illustrations mentionnées dans les instructions suivantes sont incluses plus loin dans cette section après “Étapes finales”. Les illustrations correspondent à une porte normale s’ouvrant à droite (charnières installées à droite à l’usine). ■■ Si on souhaite seulement enlever et réinstaller les portes, voir les sections “Démontage – Portes et charnières” et “Réinstallation — Portes et charnières”. ■■ Avant de commencer, tourner la commande du réfrigérateur à OFF (arrêt) et retirer les aliments et tout balconnet ajustable ou compartiment utilitaire des portes. Pour enlever et réinstaller les poignées ■■ Desserrer les deux vis de blocage situées sur le côté de chaque poignée à l’aide d’une clé hexagonale de 3/32 po ou 1/8 po. Tirer sur la poignée tout droit pour l’extraire de la porte. Veiller à conserver les vis pour la réinstallation des poignées. Poignée de style 1 – voir l’illustration 1. ■■ Pour remettre les poignées en place, inversion les directions. 25 Démontage – Portes et charnières IMPORTANT : Retirer les aliments et tous les balconnets de la porte du réfrigérateur. AVERTISSEMENT 3. 4. 5. 6. Risque de choc électrique Déconnecter la source de courant électrique avant d'enlever les portes. Le non-respect de cette instruction peut causer un décès ou un choc électrique. REMARQUE : Prévoir un support supplémentaire pour la porte du réfrigérateur pendant le déplacement des charnières. La force d’attraction des aimants de la porte ne suffit pas à la maintenir en place pendant la manutention. Aligner la porte de façon à ce que le bas de la porte du congélateur soit parfaitement aligné avec le sommet du tiroir de congélation. Serrer toutes les vis. Reconnecter la fiche de câblage sur la partie supérieure de la porte du côté gauche du réfrigérateur. Reconnecter la canalisation d’eau en tirant l’anneau du collet de blocage vers l’arrière tout en enfonçant fermement la canalisation d’eau dans le conduit de raccordement. Vérifier qu’il n’y a pas de fuite. Réinstaller les couvre-charnière supérieurs. Retrait et réinstallation du tiroir de congélation IMPORTANT : Il faudra peut-être deux personnes pour déplacer et réinstaller le tiroir de congélation. Les illustrations sont incluses plus loin dans cette section. Retrait de l’avant du tiroir 1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de courant électrique. 2. Laisser les portes du réfrigérateur fermées jusqu’au moment de les détacher de la caisse. REMARQUE : Prévoir un support supplémentaire pour la porte du réfrigérateur pendant le retrait des charnières. La force d’attraction des aimants de la porte ne suffit pas à la maintenir en place pendant la manutention. 3. En commençant par la porte du côté droit, ôter les pièces de la charnière supérieure – voir l’illustration des charnières supérieures. Soulever la porte du réfrigérateur de l’axe de la charnière inférieure. 4. Enlever le bouchon d’obturation de la charnière supérieure sur le côté gauche de la porte du réfrigérateur. 5. Déconnecter le câblage situé au-dessus de la charnière gauche en insérant un tournevis à lame plate ou votre ongle entre les deux sections. Voir l’illustration de connexions. 6. Débrancher l’entrée d’eau en tirant sur le collet de blocage tout en retirant le tuyau d’entrée du raccordement d’entrée d’eau. Voir l’illustration de connexions. 7. Enlever les pièces de la charnière supérieure – voir l’illustration des charnières supérieures. Soulever la porte du côté gauche de l’axe de la charnière inférieure. 8. Retirer le casier de la base. Saisir la grille fermement et la tirer vers soi. 1. Ouvrir le tiroir du congélateur complètement. 2. Desserrer les quatre vis fixant les glissières de tiroir à l’avant du tiroir. Voir l’illustration du retrait de l’avant du tiroir. REMARQUE : Dévisser les vis de trois ou quatre tours. Garder les vis dans l’avant du tiroir. 3. Soulever l’avant du tiroir et le dégager des vis. Voir l’illustration du retrait de l’avant du tiroir. Réinstallation de l’avant du tiroir 1. Retirer les glissières de tiroir du compartiment de congélation en les faisant glisser. Insérer les vis du sommet de l’avant du tiroir dans les fentes des supports du tiroir. Voir l’illustration de la réinstallation de l’avant du tiroir. 2. Tirer les deux supports de tiroir vers soi pour positionner les deux vis du fond de l’avant du tiroir dans les supports. Voir l’illustration de la réinstallation de l’avant du tiroir. 3. Serrer complètement les quatre vis. Étapes finales 1. Réinstaller la grille de base. AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. 9. Retirer les supports de pied de nivellement au bas de la caisse à l’aide d’une clé hexagonale de 3/8 po. Conserver ces vis pour utilisation ultérieure. Réinstallation des portes et charnières 1. Assembler les pièces de la charnière supérieure comme indiqué à l’illustration des charnières supérieures. Ne pas complètement serrer les vis. 2. Réinstaller les pièces pour la charnière inférieure comme indiqué sur l’illustration de la charnière inférieure. Resserrer les vis. Replacer la porte du réfrigérateur. 26 Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique. 2. Brancher l’appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. 3. Réinstaller toutes les pièces amovibles dans les portes et le tiroir et remettre les aliments dans le réfrigérateur et le congélateur. AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Déconnecter la source de courant électrique avant d'enlever les portes. Le non-respect de cette instruction peut causer un décès ou un choc électrique. Retrait et réinstallation des portes 1 Charnières supérieures A Poignées B C D A A. Vis du couvre-charnière B. Couvre-charnière supérieur C. Vis de charnière à tête hexagonale de 5/16 po D. Charnière supérieure Charnières inférieures A. Vis de blocage de 3/32 po A B C A. Couvercle d’axe de charnière B. Charnière inférieure C. Vis de charnière Connexions A B A. Fiche de câblage B. Connexion de l’entrée d’eau Retrait du tiroir 2 Poignées A A. Vis de blocage de 3/32 po Réinstallation de l’avant du tiroir A A. 4 vis de support de tiroir desserrées 27 Ajuster les portes UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR IMPORTANT : ■■ Ce réfrigérateur est équipé de deux vis de nivellement avant ajustables – une de chaque côté de la base du réfrigérateur. Si le réfrigérateur semble instable ou qu’on souhaite pouvoir fermer la porte plus facilement, utiliser les instructions cidessous. Avant de déplacer le réfrigérateur, relever les vis de nivellement de façon à ce que les roulettes avant touchent le plancher. 1. Retirer les deux vis fixant la grille de la base de l’appareil, et mettre les vis de côté. Saisir la grille et la tirer vers soi. ■■ Ouverture et fermeture des portes Il y a deux portes pour le compartiment de réfrigération. Les portes peuvent être ouvertes et fermées séparément ou ensemble. Il y a sur la porte de gauche du réfrigérateur un joint à charnière verticale. ■■ Lors de l’ouverture de la porte du côté gauche du réfrigérateur, le joint à charnière se replie automatiquement vers l’intérieur pour qu’il n’y ait pas d’interférence. ■■ Lorsque les deux portes sont fermées, le joint à charnière assure automatiquement l’étanchéité entre les deux portes. A 2. Élever ou abaisser la caisse. À l’aide d’un tourne-écrou de 1/4 po, tourner les vis de nivellement situées de chaque côté afin d’élever ou d’abaisser ce côté du réfrigérateur. REMARQUE : Le fait d’exercer une pression contre le dessus du réfrigérateur permet d’alléger le poids appliqué aux vis de nivellement. Ceci facilite l’ajustement des vis. Il est possible qu’il faille appliquer plusieurs tours aux vis de nivellement pour ajuster l’inclinaison du réfrigérateur. ■■ Pour élever, tourner la vis de nivellement dans le sens horaire. ■■ Pour abaisser, tourner la vis de nivellement dans le sens antihoraire. ¹⁄₄" A A. Vis de nivellement B. Roulette avant B 3. Ouvrir à nouveau la porte pour s’assurer qu’elle ferme comme désiré. Si ce n’est pas le cas, incliner le réfrigérateur un peu plus vers l’arrière en tournant les deux vis de nivellement avant dans le sens horaire. Plusieurs tours peuvent être nécessaires et il convient de tourner les deux vis de nivellement de façon égale. 4. Réinstaller la grille de base. 28 A. Joint à charnière Utilisation des commandes Les commandes du réfrigérateur et du congélateur se trouvent sur le tableau de distribution. IMPORTANT : L’écran d’affichage sur le tableau de commande du distributeur s’éteint automatiquement et entre au mode “veille” lorsque les boutons de commande et les leviers de distribution n’ont pas été utilisés pendant au moins 2 minutes. Le fait d’appuyer une fois sur un bouton de commande alors que l’appareil est au mode “veille” réactive uniquement l’écran d’affichage, sans modifier les réglages. Après réactivation, n’importe quel réglage peut alors être modifié. Si aucune modification n’est apportée dans les 2 minutes qui suivent, l’affichage passe de nouveau au mode “veille”. ■■ Appuyer sur n’importe quel bouton de commande sur le tableau de distribution pour activer l’écran d’affichage. L’écran d’accueil apparaît comme indiqué. Régler les commandes À titre de commodité, les commandes du réfrigérateur et du congélateur sont préréglées à l’usine. Lors de l’installation initiale du réfrigérateur, s’assurer que les commandes sont encore préréglées aux réglages moyens. Les points de réglage recommandés à l’usine sont de 38 °F (3 °C) pour le réfrigérateur et 0 °F (-18 °C) pour le congélateur. IMPORTANT : ■■ ■■ ■■ Attendre 24 heures avant d’ajouter des aliments dans le réfrigérateur. Si on ajoute des aliments avant que le réfrigérateur ne soit complètement refroidi, les aliments risquent de se gaspiller. REMARQUE : Placer les points de réglage à un réglage plus froid que celui qui est recommandé ne refroidira pas les compartiments plus rapidement. Si la température est trop tiède ou trop froide dans le réfrigérateur ou le congélateur, vérifier d’abord les évents pour s’assurer qu’ils ne sont pas bloqués, avant de régler les commandes. Les préréglages de température devraient être adaptés à une utilisation domestique normale. Les réglages sont faits correctement lorsque le lait ou le jus sont aussi froids que désiré et lorsque la crème glacée est ferme. Attendre au moins 24 heures entre chaque modification. Vérifier à nouveau les températures avant de procéder à d’autres modifications. Pour visualiser et modifier les points de réglage, appuyer sur le bouton TEMP (température) pendant 3 secondes. Lorsque le mode de réglage est activé, les informations concernant les réglages apparaissent sur l’écran d’affichage. Après avoir fini de visualiser (et de modifier, si désiré) les points de réglage du réfrigérateur et du congélateur, appuyer sur FILTER (filtre) pour sauvegarder les réglages. REMARQUE : Pour sortir sans sauvegarder les modifications, appuyer sur ICE TYPE (type de glaçons) à tout moment à partir du mode de réglage ou laisser 60 secondes d’inactivité s’écouler : le mode de réglage s’éteindra automatiquement. Pour modifier les points de réglage de température, utiliser le tableau suivant comme guide. ■■ CONDITION : RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE : RÉFRIGÉRATEUR trop froid RÉFRIGÉRATEUR Réglage 1° plus élevé RÉFRIGÉRATEUR trop tiède RÉFRIGÉRATEUR Réglage 1° plus bas CONGÉLATEUR trop froid CONGÉLATEUR Réglage 1° plus élevé CONGÉLATEUR trop tiède/ trop peu de glaçons CONGÉLATEUR Réglage 1° plus bas La fourchette de points de réglages pour le congélateur est de 33 °F à 45 °F (0 °C à 7 °C). La gamme de valeurs de réglage pour le congélateur va de -5 °F à 5 °F (-21 °C à -15 °C). Marche/arrêt du refroidissement ■■ Ni le réfrigérateur ni le congélateur ne refroidiront lorsque le refroidissement est désactivé. ■■ REMARQUE : Pour voir les températures en degrés Celsius, appuyer sur le bouton LIGHT (lampe) lorsque le mode de réglage est activé. Pour ramener le réglage de l’affichage en degrés Fahrenheit, appuyer de nouveau sur LIGHT (lampe). ■■ Lorsque le mode de réglage est activé, l’écran d’affichage indique le point de réglage du réfrigérateur et “FRIDGE” (réfrigérateur) apparaît. ■■ Appuyer sur LOCK (verrouillage) pour augmenter le point de réglage ou sur FAST COOL (refroidissement rapide) pour le réduire. ■■ Après avoir fini de visualiser (et de modifier, si désiré) le point de réglage du réfrigérateur, appuyer sur TEMP (température) pour modifier l’affichage et faire apparaître le point de réglage du congélateur. Une fois le changement de zone effectué, “FREEZER” (congélateur) apparaît sur l’écran d’affichage. ■■ Appuyer sur LOCK (verrouillage) pour augmenter le point de réglage ou sur FAST COOL (refroidissement rapide) pour le réduire. Pour désactiver le refroidissement, appuyer simultanément sur les boutons LOCK (verrouillage) et FILTER (filtre) pendant 3 secondes. Lorsque le refroidissement est désactivé, “COOLING OFF” (refroidissement désactivé) apparaît sur l’écran d’affichage. IMPORTANT : Afin d’éviter de verrouiller le distributeur ou de modifier des réglages involontairement, veiller à appuyer sur les deux boutons exactement au même moment. A A. Appuyer simultanément sur LOCK (verrouillage) et FILTER RESET (réinitialisation du filtre). ■■ Appuyer de nouveau pendant 3 secondes sur LOCK (verrouillage) et FILTER (filtre) pour réactiver le refroidissement. 29 Caractéristiques supplémentaires Machine à glaçons et bac d’entreposage à glaçons Refroidissement rapide La caractéristique de refroidissement rapide est utile lors de périodes d’utilisation intense du réfrigérateur, de l’ajout d’une grande quantité d’aliments ou de l’élévation temporaire de la température de la pièce. ■■ Appuyer sur la touche FAST COOL pour régler le congélateur et le réfrigérateur au réglage de température le plus faible. Lorsque cette caractéristique est activée, l’icône de “Fast Cool” (refroidissement rapide) apparaît sur l’écran d’affichage du distributeur. La fonction de refroidissement rapide reste activée pendant 24 heures à moins d’être désactivée manuellement. Pour désactiver manuellement la caractéristique Fast Cool (refroidissement rapide), appuyer de nouveau sur FAST COOL ou modifier le point de réglage de température du réfrigérateur. L’icône Fast Cool (refroidissement rapide) disparaît lorsque cette caractéristique est désactivée. REMARQUE : Le réglage du congélateur à une température plus froide peut rendre certains aliments, comme la crème glacée, plus durs. ■■ Alarme de porte entrouverte La caractéristique d’alarme de porte entrouverte fait retentir un signal d’alarme lorsque la porte du réfrigérateur ou du congélateur est ouverte pendant 5 minutes et que le système de refroidissement fonctionne. L’alarme retentit toutes les 2 minutes. Fermer les deux portes pour l’arrêter. La caractéristique se réinitialise et se réactive ensuite si l’une des portes est de nouveau laissée ouverte pendant 5 minutes. REMARQUE : Pour que l’alarme sonore cesse de retentir tout en gardant les portes ouvertes, comme lors du nettoyage de l’intérieur du réfrigérateur, appuyer sur n’importe quel bouton sur le tableau de commande. Le son de l’alarme sera temporairement fermé, mais l’icône de porte entrouverte restera affichée sur le tableau de commande du distributeur. Témoin lumineux du filtre à eau et réinitialisation du filtre La commande de réinitialisation du filtre permet de réinitialiser la fonction de suivi du statut du filtre à eau chaque fois qu’on change ce filtre. Voir la section “Système de filtration de l’eau”. ■■ Appuyer sur FILTER RESET (réinitialisation du filtre) pendant 3 secondes ou jusqu’à ce que le témoin “Replace Filter” (changer le filtre) s’éteigne. IMPORTANT : ■■ Purger le système d’approvisionnement en eau avant de mettre en marche la machine à glaçons. Voir la section “Distributeurs d’eau et de glaçons”. ■■ La machine à glaçons et le bac d’entreposage se trouvent dans la partie supérieure gauche du compartiment de réfrigération. Mise en marche/arrêt de la machine à glaçons La machine à glaçons comporte un système d’arrêt automatique. Lorsque la machine à glaçons est en marche, les capteurs interrompent automatiquement la production de glaçons lorsque le bac à glaçons est plein. La machine à glaçons reste réglée à ON et la production de glaçons reprend lorsque le bac est vide. Pour désactiver manuellement la machine à glaçons, appuyer simultanément sur TEMP et FAST COOL (refroidissement rapide) pendant 3 secondes, jusqu’à ce que l’icône “Ice Maker Off” (machine à glaçons éteinte) s’allume. Lorsque la machine à glaçons est réglée à OFF (arrêt), elle cesse de produire des glaçons. Appuyer de nouveau simultanément sur TEMP et FAST COOL (refroidissement rapide) pendant 3 secondes pour mettre en marche la machine à glaçons et pour que l’icône “Ice Maker Off” (machine à glaçons éteinte) disparaisse. Pour retirer et réinstaller le bac d’entreposage à glaçons Retrait du bac d’entreposage à glaçons : 1. Maintenir la base du bac d’entreposage et appuyer sur le bouton d’éjection. 2. Retirer le bac d’entreposage. Réinstallation du bac d’entreposage à glaçons : IMPORTANT : Il faudra peut-être tourner la vis autobloquante située derrière le bac à glaçons dans le sens antihoraire pour que le bac à glaçons soit correctement aligné avec la vis autobloquante. Le bac à glaçons doit être bien emboîté pour que les glaçons soient correctement distribués. 1. Faire glisser le bac à glaçons dans les glissières situées de chaque côté du logement. 2. Enfoncer le bac à glaçons jusqu’à ce qu’on sente une résistance. Soulever légèrement l’avant et enfoncer le bac à glaçons jusqu’à ce qu’on entende un déclic. Réglage de l’humidité dans le tiroir à légumes Le degré d’humidité dans le tiroir à légumes étanche peut être contrôlé. Selon le modèle, la commande peut être placée à n’importe quel réglage entre FRUIT (fruit) et VEGETABLES (légumes) ou LOW (faible) et HIGH (élevé). FRUIT/LOW (fruit/faible) (ouvert) pour une meilleure conservation des fruits et légumes à pelures. VEGETABLES/HIGH (légumes/élevé) (fermé) pour une meilleure conservation des légumes à feuilles frais. 30 A A. Vis autobloquante Taux de production des glaçons ■■ Prévoir un délai de 24 heures pour la production du premier lot de glaçons. Jeter les trois premiers lots de glaçons produits. ■■ La machine à glaçons devrait produire approximativement 8 à 12 lots de glaçons au cours d’une période de 24 heures. ■■ Pour augmenter la production de glaçons, diminuer la température du congélateur et du réfrigérateur. Voir la section “Utilisation des commandes”. Attendre 24 heures entre les réglages. REMARQUE : Le réglage du congélateur à une température plus froide peut rendre certains aliments, comme la crème glacée, plus durs. Ne pas oublier ■■ La qualité des glaçons dépend de la qualité de l’eau fournie à la machine à glaçons. Éviter de connecter la machine à glaçons à une alimentation en eau adoucie. Les produits chimiques adoucisseurs d’eau (comme le sel) peuvent endommager certaines pièces de la machine à glaçons et entraîner une mauvaise qualité de glaçons. Si l’alimentation en eau adoucie ne peut être évitée, s’assurer que l’adoucisseur d’eau fonctionne bien et qu’il est bien entretenu. ■■ Ne pas utiliser d’objet pointu pour briser les glaçons dans le bac. Ceci peut endommager le bac d’entreposage et le mécanisme du distributeur. ■■ Ne rien conserver à l’intérieur du bac à glaçons. Distributeurs d’eau et de glaçons IMPORTANT : Après avoir raccordé le réfrigérateur à une source d’alimentation en eau ou remplacé le filtre à eau, vidanger le circuit d’eau. Utiliser un récipient robuste pour appuyer sur le levier du distributeur d’eau pendant 5 secondes, puis relâcher le levier pendant 5 secondes. Répéter l’opération jusqu’à ce que l’eau commence à couler. Une fois que l’eau commence à couler, continuer d’appuyer puis de relâcher le levier du distributeur (appui pendant 5 secondes, relâchement pendant 5 secondes) jusqu’à ce qu’un total de 4 gal. (15 L) soit distribué. Ceci évacue l’air du filtre et du système de distribution d’eau et rend le filtre à eau opérationnel. Un amorçage supplémentaire peut s’avérer nécessaire dans certains domiciles. Pendant l’évacuation de l’air du système, de l’eau peut gicler du distributeur. REMARQUES : ■■ Le système de distribution ne fonctionne pas lorsque la porte du réfrigérateur est ouverte. ■■ Attendre 24 heures pour que le réfrigérateur et l’eau refroidissent. ■■ Prévoir un délai de 24 heures pour la production du premier lot de glaçons. Jeter les trois premiers lots de glaçons produits. ■■ L’écran d’affichage sur le tableau de commande du distributeur s’éteint automatiquement et entre au mode “veille” lorsque les boutons de commande et les leviers de distribution n’ont pas été utilisés pendant au moins 2 minutes. Le fait d’appuyer une fois sur un bouton de commande alors que l’appareil est au mode “veille” réactive uniquement l’écran d’affichage, sans modifier les réglages. Après réactivation, n’importe quel réglage peut alors être modifié. Si aucune modification n’est apportée dans les 2 minutes qui suivent, l’affichage passe de nouveau au mode “veille”. Distributeur d’eau IMPORTANT : Puiser une quantité suffisante d’eau chaque semaine pour maintenir un approvisionnement frais. Distribution d’eau : 1. Appuyer un verre résistant contre le levier de distribution d’eau. 2. Retirer le verre pour arrêter la distribution. Distributeur à glaçons Les glaçons tombent du bac d’entreposage de la machine à glaçons dans le congélateur lorsqu’on appuie sur le levier du distributeur. Pour éteindre la machine à glaçons, voir la section “Machine à glaçons et bac d’entreposage”. La machine à glaçons peut produire à la fois de la glace concassée et des glaçons. Avant toute distribution de glaçons, sélectionner le type de glaçons souhaité en appuyant sur le bouton ICE TYPE (type de glaçons). L’écran d’affichage indique le type de glaçons sélectionné. CRUSHED CUBED Pour de la glace concassée, les glaçons sont concassés avant d’être distribués. Cette action peut causer un court délai lors de la distribution de glace concassée. Le bruit du broyeur de glaçons est normal et la dimension des morceaux de glace peut varier. Lorsqu’on passe du mode glace concassée au mode glaçons, quelques onces de glace concassée sont distribuées avec les premiers glaçons. Distribution de glaçons : 1. S’assurer que le type de glace désiré est bien sélectionné. Pour passer des glaçons à la glace concassée, appuyer sur ICE TYPE (type de glaçons). AVERTISSEMENT Risque de coupure Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons. Le non-respect de cette instruction peut causer des coupures. 2. Appuyer un verre robuste contre le levier de distribution de glaçons. Tenir le verre près de l’ouverture du distributeur pour que les glaçons ne tombent pas à côté du verre. IMPORTANT : Il n’est pas nécessaire d’appliquer beaucoup de pression au levier pour activer le distributeur de glaçons. Une pression forte ne donne pas une distribution plus rapide de glaçons ou des quantités plus grandes. 3. Retirer le verre pour arrêter la distribution. REMARQUE : La distribution de glaçons peut se poursuivre pendant 10 secondes après que le verre a été éloigné du levier. Le distributeur peut continuer à faire du bruit pendant quelques secondes après la distribution. 31 Lumière du distributeur Témoin lumineux de l’état du filtre à eau Lorsqu’on utilise le distributeur, l’éclairage s’allume automatiquement. Si on souhaite que la lampe reste allumée en permanence, sélectionner ON (marche) ou DIM (sombre). L’écran d’affichage indique le mode sélectionné. Lorsque le filtre à eau est installé dans le réfrigérateur, les témoins lumineux du filtre à eau indiqueront quand changer le filtre à eau. ■■ L’icône du témoin du filtre à eau passe de Normal (eau bleue) à Order (commander) (ondulations rouges) et “Order Filter” (commander filtre) (orange) lorsque 90 % du volume d’eau pour lequel le filtre est paramétré est passé par le filtre OU lorsque 5 mois se sont écoulés depuis l’installation du filtre. L’icône “Replace Filter” (remplacer le filtre) (rouge) s’allume et clignote continuellement lors de la distribution lorsque le volume d’eau paramétré est passé par le filtre OU lorsque 6 mois se sont écoulés depuis l’installation du filtre. Un nouveau filtre doit être installé immédiatement lorsque le témoin lumineux Replace s’allume. ■■ Lorsque les icônes “Replace Filter” (changer le filtre) et “water” (eau) sont restées au stade “Replace Filter” pendant 14 jours, elles s’allument systématiquement en rouge et clignotent continuellement durant la distribution. Un signal d’alerte retentit également trois fois après la distribution. Le filtre à eau jetable doit être remplacé au moins tous les 6 mois. Si le débit d’eau au distributeur d’eau ou à la machine à glaçons diminue de façon marquée avant que 6 mois ne se soient écoulés, remplacer le filtre à eau plus souvent. Pour remplacer le filtre, voir la section “Système de filtration d’eau”. ■■ ON DIM MARCHE : Appuyer sur LIGHT (lampe) pour allumer la lampe du distributeur. DIM (sombre) : Appuyer sur LIGHT (lampe) une deuxième fois pour sélectionner le mode DIM. La lumière du distributeur reste activée, mais à une intensité inférieure. ARRÊT : Appuyer sur LIGHT une troisième fois pour éteindre la lampe du distributeur. Les lampes du distributeur sont des DEL qui ne peuvent pas être remplacées. Si l’éclairage du distributeur ne semble pas fonctionner, voir la section “Dépannage” pour plus d’information. Verrouillage du distributeur Le distributeur peut être arrêté pour un nettoyage facile ou pour éviter la distribution involontaire par de jeunes enfants ou des animaux de compagnie. REMARQUE : La caractéristique de verrouillage n’interrompt pas l’alimentation électrique au réfrigérateur, à la machine à glaçons ou à la lampe du distributeur. Elle sert simplement à désactiver les commandes et leviers du distributeur. Pour éteindre la machine à glaçons, voir la section “Machine à glaçons et bac d’entreposage”. Appuyer sur LOCK (verrouillage) pendant 3 secondes pour verrouiller le distributeur. ■■ Appuyer sur LOCK (verrouillage) pendant 3 secondes une deuxième fois pour déverrouiller le distributeur. L’écran d’affichage indique si le distributeur est verrouillé. ■■ LOCKED UNLOCKED Système de filtration d’eau Le filtre à eau se trouve dans l’angle supérieur droit du compartiment de réfrigération. Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant ou après le système. Les systèmes certifiés pour la réduction de kyste peuvent être utilisés pour l'eau désinfectée qui peut contenir des kystes filtrables. 32 Réinitialisation du statut du filtre à eau Après avoir changé le filtre à eau, réinitialiser le statut du filtre à eau. Sur l’écran d’affichage, appuyer sur FILTER RESET (réinitialisation du filtre) pendant 3 secondes. Le témoin lumineux passera de Replace Filter (changer le filtre) (rouge) à Normal (eau bleue) lorsque le système est réinitialisé. Remplacer le filtre à eau Pour acheter un filtre à eau de rechange, numéro de modèle UKF8001AXX-200, communiquer avec le fournisseur ou composer le 1 800 422-9991 aux É.-U. ou le 1 800 807-6777 au Canada. IMPORTANT : De l’air piégé dans le système d’alimentation en eau peut entraîner l’éjection de l’eau et du filtre. Toujours faire couler l’eau pendant au moins 2 minutes avant de retirer le filtre ou le bouchon de dérivation bleu. 1. Pour accéder au filtre, appuyer sur la section ondulée du couvercle du filtre à eau. 2. Tourner le filtre dans le sens antihoraire pour le retirer. 3. Retirer l’étiquette de scellement du filtre de rechange et insérer l’extrémité du filtre dans la tête du filtre. 4. Faire pivoter le filtre dans le sens horaire jusqu’à la butée d’arrêt. Fermer le couvercle du filtre en l’emboîtant. 5. Rincer le système de distribution d’eau. Voir la section “Distributeur d’eau et de glaçons”. REMARQUE : La fonction du distributeur peut être utilisée sans qu’un filtre à eau soit installé. L’eau ne sera pas filtrée. Si on choisit cette option, remettre le filtre en place avec le bouchon de dérivation bleu. ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR Nettoyage AVERTISSEMENT Risque d'explosion Utiliser un produit de nettoyage ininflammable. Le non-respect de cette instruction peut causer un décès, une explosion ou un incendie. Les sections de réfrigération et de congélation se dégivrent automatiquement. Toutefois, nettoyer les deux compartiments environ une fois par mois afin d’éviter toute accumulation d’odeurs. Essuyer les renversements immédiatement. IMPORTANT : ■■ Comme l’air circule entre les deux compartiments, toutes les odeurs formées dans l’un seront transférées à l’autre. Les deux compartiments doivent être nettoyés avec soin pour éliminer les odeurs. Pour éviter le transfert d’odeurs et l’assèchement des aliments, envelopper ou recouvrir hermétiquement les aliments. ■■ Ne pas utiliser de nettoyants puissants ou abrasifs tels que les nettoyants à vitre en atomiseurs, nettoyants à récurer, liquides inflammables, cires nettoyantes, détergents concentrés, dissolvants pour les ongles, agents de blanchiment ou nettoyants contenant du pétrole. Ne pas utiliser d’essuietout, tampons à récurer ou autres outils de nettoyage abrasifs susceptibles d’érafler ou d’endommager les matériaux. Nettoyage de l’intérieur 1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de courant électrique. 2. Utiliser une éponge propre ou un linge doux et un détergent doux dans de l’eau tiède, laver à la main, rincer et sécher soigneusement les pièces amovibles et les surfaces intérieures. 3. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant électrique. Nettoyer l’écran d’affichage tactile du tableau de distribution 1. Pour éviter de modifier involontairement les réglages, s’assurer que le réfrigérateur est débranché ou que le courant électrique est déconnecté avant d’essuyer l’écran. 2. Préparer un mélange avec du détergent doux et de l’eau tiède. Humecter un chiffon doux sans charpie du mélange et essuyer doucement l’écran. REMARQUE : Ne pas vaporiser ni essuyer de liquides directement sur l’écran, et ne pas saturer le chiffon de produit. 3. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant électrique. Nettoyage des surfaces extérieures 1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de courant électrique. 2. À l’aide d’une éponge propre ou d’un chiffon doux et d’un détergent doux dans de l’eau tiède, laver, rincer et sécher soigneusement les pièces extérieures en acier inoxydable et surfaces métalliques peintes. Pour que le réfrigérateur en acier inoxydable conserve son aspect neuf et pour enlever les petites égratignures ou marques, il est suggéré d’utiliser le nettoyant et poli pour acier inoxydable approuvé par le fabricant, numéro de pièce 4396095. Pour commande du nettoyant, composer le 1 800 422-9991 (États-Unis) ou le 1 800 807-6777 (Canada). IMPORTANT : Ce nettoyant doit être utilisé sur les pièces en acier inoxydable uniquement ! Veiller à ce que le nettoyant et poli pour acier inoxydable n’entre pas en contact avec les pièces de plastique comme les garnitures, couvercles de distributeurs ou joints de porte. En cas de contact non intentionnel, nettoyer la pièce de plastique avec une éponge et un détergent doux dans de l’eau tiède. Sécher soigneusement avec un chiffon doux. 3. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant électrique. ■■ Nettoyage du condensateur Le condensateur n’a pas besoin d’être nettoyé souvent dans des conditions de fonctionnement domestique normales. Si l’environnement est particulièrement graisseux, poussiéreux ou s’il y a des animaux domestiques dans la maison, le condenseur devrait être nettoyé tous les 2 ou 3 mois pour assurer une efficacité maximum. Nettoyage du condensateur : 1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de courant électrique. 2. Retirer le casier de la base. 3. Utiliser un aspirateur à brosse douce pour nettoyer la grille, les endroits ouverts derrière la grille et la surface à l’avant du condensateur. 4. Replacer la grille de la base après avoir terminé. 5. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant électrique. Remplacer l’ampoule d’éclairag IMPORTANT : Le système d’éclairage pour cet appareil peut comprendre : ■■ Modules à DEL scellés ■■ Ampoules à DEL ■■ Ampoules incandescentes Ou une combinaison des susmentionnées. Si un ou des modules à DEL scellés ne s’allument pas lorsqu’on ouvre la porte du réfrigérateur ou du congélateur, composer les numéros fournis pour assistance ou dépannage. Consulter la “garantie” pour savoir qui contacter. Si une ampoule à DEL ne s’allume pas lorsque la porte du réfrigérateur et/ou du congélateur est ouverte, la remplacer par une ampoule semblable en procédant comme suit : 1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de courant électrique. 2. Retirer le protège-ampoule (sur certains modèles). ■■ ■■ Retirer la visserie qui retient le protège-ampoules en place. 33 Sommet du compartiment de réfrigérateur – Faire glisser le protège-ampoule vers l’arrière du compartiment pour le libérer de l’ensemble d’éclairage. 3. Remplacer les ampoules grillées à l’aide d’ampoules de la même taille, forme et puissance. ■■ Commander la pièce nº W10565137 (3,6 W). REMARQUE : Certaines ampoules DEL de rechange ne sont pas recommandées pour des environnements humides/mouillés. Les compartiments de réfrigération et de congélation sont considérés comme des environnements humides/mouillés. Si on utilise une marque d’ampoules DEL différente de celle recommandée, lire et suivre toutes les instructions de l’emballage des ampoules DEL avant de procéder à l’installation. ■■ 4. Remettre en place le protège-ampoule en insérant les languettes situées sur le protège-ampoule dans les trous de la doublure, de chaque côté de l’ensemble d’éclairage. Faire glisser le protège-ampoule vers l’avant jusqu’à ce qu’il s’emboîte. REMARQUE : Afin d’éviter d’endommager le protègeampoule, ne pas le forcer au-delà du point de verrouillage. 5. Replacer la visserie qui retient le protège-ampoule en place. 6. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant électrique. Si une ampoule à incandescence ne s’allume pas lorsque la porte du réfrigérateur et/ou du congélateur est ouverte, la remplacer par une ampoule semblable en suivant la même procédure décrite ci-dessus. Remplacer l’ampoule grillée par une ampoule à incandescence de même taille, forme et puissance (maximum 40 W) conçues pour les appareils ménagers. DÉPANNAGE Essayez d’abord les solutions suggérées ici. Pour obtenir de l’aide ou des conseils qui permettront peut-être d’éviter une intervention de dépannage, consulter la page de garantie de ce manuel et balayer le code avec votre appareil mobile ou visiter le www.whirlpool.com/ product_help. Au Canada, visiter le www.whirlpool.ca. Il est possible d’adresser ses commentaires ou questions par courrier à l’adresse ci-dessous : Aux États-Unis : Au Canada : Whirlpool Brand Home Appliances Whirlpool Brand Home Appliances Customer eXperience Center Customer eXperience Centre 553 Benson Road 200 – 6750 Century Ave. Benton Harbor, MI 49022-2692 Mississauga, Ontario L5N 0B7 Veuillez indiquer dans votre correspondance un numéro de téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée. Fonctionnement du réfrigérateur Le réfrigérateur ne fonctionne pas ■■ AVERTISSEMENT S’agit-il d’une nouvelle installation ? Accorder 24 heures après l’installation pour que le réfrigérateur se refroidisse complètement. REMARQUE : Le fait de placer les commandes de température sur le réglage le plus froid ne refroidira pas le compartiment plus rapidement. Le moteur semble fonctionner excessivement Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Il se peut que ce nouveau réfrigérateur fonctionne plus longtemps que l’ancien en raison du compresseur et des ventilateurs à haute efficacité. L’appareil peut fonctionner plus longtemps encore si la température de la pièce est élevée, si une grande quantité de nourriture a été ajoutée, si les portes sont fréquemment ouvertes ou si elles ont été laissées ouvertes. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique. ■■ Le cordon d’alimentation électrique est-il débranché ? Brancher l’appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. ■■ La prise électrique fonctionne-t-elle ? Brancher une lampe pour voir si la prise fonctionne. ■■ Un fusible du domicile est-il grillé ou un disjoncteur s’est-il ouvert ? Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un électricien. ■■ Les commandes sont-elles activées ? S’assurer que les commandes du réfrigérateur sont sur ON (allumés). Voir la section “Utilisation des commandes”. 34 Le réfrigérateur semble bruyant Le bruit émis par les réfrigérateurs a été réduit au cours des années. Du fait de cette réduction, il est possible d’entendre des bruits intermittents provenant du nouveau réfrigérateur qui n’avaient pas été décelés avec l’ancien modèle. Voici une liste de sons normaux, accompagnée d’explications. ■■ Bourdonnement – entendu lorsque le robinet d’arrivée d’eau s’ouvre pour remplir la machine à glaçons ■■ Pulsation – les ventilateurs/le compresseur se règlent afin d’optimiser la performance ■■ Sifflement/cliquetis - écoulement de liquide réfrigérant, mouvement des conduites d’eau ou d’objets posés sur le dessus du réfrigérateur ■■ Grésillement/gargouillement – de l’eau tombe sur l’élément de chauffage durant le programme de dégivrage ■■ Bruit d’éclatement – contraction/expansion des parois internes, particulièrement lors du refroidissement initial ■■ Bruit d’écoulement d’eau – peut être entendu lorsque la glace fond lors du programme de dégivrage et que l’eau s’écoule dans le plateau de dégivrage ■■ ■■ Le bac d’entreposage à glaçons est-il correctement positionné ? Voir la section “Machine à glaçons et bac d’entreposage”. ■■ Les réglages sont-ils corrects pour les conditions existantes ? Régler les commandes à un cran plus chaud. Vérifier la température au bout de 24 heures. Voir la section “Utilisation des commandes”. Grincement/craquement – se produit lorsque les glaçons sont éjectés du moule Il y a accumulation d’humidité à l’intérieur Les portes ne ferment pas complètement ■■ La porte est-elle bloquée en position ouverte ? Déplacer les emballages d’aliments pour libérer la porte. ■■ Un compartiment ou une tablette bloquent-ils le passage ? Replacer le compartiment ou la tablette en position correcte. REMARQUE : Une certaine accumulation d’humidité est normale. ■■ La pièce est-elle humide ? Ceci contribue à l’accumulation de l’humidité. ■■ Porte(s) ouverte(s) souvent ou laissée(s) ouverte(s) ? Ceci permet à l’air chaud de pénétrer dans le réfrigérateur. Réduire les ouvertures de porte et garder les portes complètement fermées. Les portes sont difficiles à ouvrir Glaçons et eau AVERTISSEMENT La machine à glaçons ne produit pas ou pas suffisamment de glaçons ■■ Le réfrigérateur est-il connecté à l’alimentation en eau et le robinet d’arrêt d’eau est-il ouvert ? Brancher le réfrigérateur à l’alimentation en eau et ouvrir le robinet d’arrêt d’eau complètement. ■■ La canalisation de la source d’eau du domicile comporte-telle une déformation ? Une déformation dans la canalisation peut réduire l’écoulement d’eau. Redresser la canalisation d’eau. ■■ La machine à glaçons est-elle allumée ? S’assurer que la machine à glaçons est en marche. Voir la section “Machine à glaçons et bac d’entreposage”. ■■ S’agit-il d’une nouvelle installation ? Attendre 24 heures après l’installation de la machine à glaçons pour que la production de glaçons commence. Attendre 72 heures pour que la production de glaçons soit complète. ■■ Porte du congélateur complètement fermée ? Bien fermer la porte. Si elle ne ferme pas complètement, voir la section “Les portes ne ferment pas complètement”. ■■ A-t-on récemment prélevé une grande quantité de glaçons ? Attendre 24 heures pour que la machine à glaçons produise plus de glaçons. ■■ Un glaçon est-il coincé dans le bras éjecteur de la machine à glaçons ? Enlever le glaçon du bras éjecteur avec un ustensile en plastique. ■■ Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur ? Enlever le filtre et faire fonctionner la machine à glaçons. Si le volume de glace augmente, le filtre est probablement obstrué ou mal installé. Remplacer le filtre ou le réinstaller correctement. ■■ Un système de filtration de l’eau à osmose inverse est-il connecté à l’alimentation en eau froide ? Ceci peut réduire la pression de l’eau. Voir la section “Spécifications de l’alimentation en eau”. Risque d'explosion Utiliser un produit de nettoyage ininflammable. Le non-respect de cette instruction peut causer un décès, une explosion ou un incendie. ■■ Les joints d’étanchéité sont-ils sales ou collants ? Nettoyer les joints et les surfaces de contact au savon doux et à l’eau tiède. Rincer et sécher avec un linge doux. Température et humidité La température est trop élevée ■■ S’agit-il d’une nouvelle installation ? Accorder 24 heures après l’installation pour que le réfrigérateur se refroidisse complètement. ■■ Porte(s) ouverte(s) souvent ou laissée(s) ouverte(s) ? Ceci permet à l’air chaud de pénétrer dans le réfrigérateur. Réduire les ouvertures de porte et garder les portes complètement fermées. ■■ A-t-on ajouté une grande quantité d’aliments ? Attendre quelques heures pour permettre au réfrigérateur de revenir à une température normale. ■■ Les réglages sont-ils corrects pour les conditions existantes ? Régler les commandes à un cran plus froid. Vérifier la température au bout de 24 heures. Voir la section “Utilisation des commandes”. La température est trop basse dans le réfrigérateur ■■ L’évent du réfrigérateur est-il obstrué ? Si l’ouverture d’évacuation située à l’angle supérieur gauche du compartiment de réfrigération est obstruée par des articles placés directement devant, le réfrigérateur sera trop froid. Éloigner les objets de l’ouverture d’évacuation. Les glaçons sont creux ou petits REMARQUE : Cela indique une faible pression d’eau. ■■ La valve de la canalisation d’eau n’est-elle pas complètement ouverte ? Ouvrir le robinet d’arrêt complètement. ■■ La canalisation de la source d’eau du domicile comporte-telle une déformation ? Une déformation dans la canalisation peut réduire l’écoulement d’eau. Redresser la canalisation d’eau. 35 ■■ Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur ? Enlever le filtre et faire fonctionner la machine à glaçons. Si la qualité des glaçons s’améliore, le filtre est probablement obstrué ou mal installé. Remplacer le filtre ou le réinstaller correctement. ■■ La caractéristique de remplissage du distributeur d’eau ne distribue-t-elle pas une quantité précise d’eau ? Calibrer le distributeur d’eau. Voir la section “Distributeurs d’eau et de glaçons”. ■■ Un système de filtration de l’eau à osmose inverse est-il connecté à l’alimentation en eau froide ? Ceci peut réduire la pression de l’eau. Voir la section “Spécifications de l’alimentation en eau”. ■■ Porte du congélateur complètement fermée ? Bien fermer la porte. Si elle ne ferme pas complètement, voir le point “Les portes ne ferment pas complètement” plus haut dans cette section. ■■ D’autres questions concernant la pression de l’eau ? Appeler un plombier agréé et qualifié. ■■ A-t-on récemment ôté les portes ? Vérifier que l’assemblage câble/tuyau du distributeur d’eau a été correctement reconnecté. Voir la section “Portes du réfrigérateur et tiroir”. ■■ Un système de filtration de l’eau à osmose inverse est-il connecté à l’alimentation en eau froide ? Ceci peut réduire la pression de l’eau. Voir la section “Spécifications de l’alimentation en eau”. Goût, odeur ou couleur grise des glaçons ■■ Les raccords de plomberie sont-ils neufs ? Des raccords de plomberie neufs peuvent entraîner une décoloration ou un mauvais goût des glaçons. ■■ Les glaçons ont-ils été gardés trop longtemps ? Jeter les glaçons. Laver le compartiment à glaçons. Attendre 24 heures pour la fabrication de nouveaux glaçons. ■■ Y a-t-il un transfert d’odeurs de nourriture ? Utiliser des emballages hermétiques et à l’épreuve de l’humidité pour conserver les aliments. ■■ L’eau contient-elle des minéraux (tels que le soufre) ? L’installation d’un filtre à eau peut être requise afin d’enlever les minéraux. ■■ Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur ? Une décoloration grise ou foncée des glaçons indique que le système de filtration de l’eau nécessite un rinçage supplémentaire. Rincer le circuit d’eau avant d’utiliser un nouveau filtre. Remplacer le filtre à eau à la date indiquée. Voir la section “Système de filtration de l’eau”. Le distributeur d’eau et de glaçons ne fonctionne pas correctement ■■ ■■ ■■ REMARQUE : Il est normal de constater l’apparition d’une ou deux gouttes d’eau après la distribution d’eau. ■■ Le verre n’a pas été maintenu sous le distributeur assez longtemps ? Maintenir le verre sous le distributeur 2 à 3 secondes après avoir relâché le levier du distributeur. ■■ S’agit-il d’une nouvelle installation ? Rincer le système de distribution d’eau. Voir la section “Distributeur d’eau et de glaçons”. ■■ Le filtre à eau a-t-il été récemment changé ? Rincer le système de distribution d’eau. Voir la section “Distributeur d’eau et de glaçons”. L’eau du distributeur est tiède REMARQUE : L’eau du distributeur est seulement réfrigérée à 50 °F (10 °C). ■■ S’agit-il d’une nouvelle installation ? Attendre 24 heures après l’installation pour que l’alimentation en eau refroidisse complètement. ■■ La canalisation de la source d’eau du domicile comportet-elle une déformation ? Redresser la canalisation d’eau. A-t-on récemment distribué une grande quantité d’eau ? Attendre 24 heures pour que l’alimentation d’eau refroidisse complètement. ■■ S’agit-il d’une nouvelle installation ? Rincer et remplir le système de distribution d’eau. Voir la section “Distributeur d’eau”. Y a-t-il longtemps que de l’eau n’a pas été servie ? Le premier verre d’eau peut ne pas être froid. Jeter le premier verre d’eau. ■■ Le réfrigérateur est-il raccordé à la canalisation d’arrivée d’eau froide ? S’assurer que le réfrigérateur est raccordé à la canalisation d’arrivée d’eau froide. Voir la section “Spécifications de l’alimentation en eau”. Le réfrigérateur est-il connecté à l’alimentation en eau et le robinet d’arrêt d’eau est-il ouvert ? Brancher le réfrigérateur à l’alimentation en eau et ouvrir le robinet d’arrêt d’eau complètement. ■■ La pression en eau est-elle d’au moins 35 lb/po² (241 kPa) ? La pression de l’eau du domicile détermine l’écoulement d’eau du distributeur. Voir la section “Spécifications de l’alimentation en eau”. ■■ Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur ? Enlever le filtre et faire fonctionner le distributeur. Si le débit d’eau augmente, le filtre est probablement obstrué ou mal installé. Remplacer le filtre ou le réinstaller correctement. 36 De l’eau suinte du système de distribution FEUILLES DE DONNÉES SUR LA PERFORMANCE Système de filtration d’eau Modèle UKF8001AXX-200/UKF8001 d’une capacité de 200 gallons (757 litres) Système testé et homologué par NSF International en vertu des normes NSF/ANSI 42, de la norme 53 et de la norme 401 pour la réduction des contaminants spécifiés sur la feuille de données sur la performance. Ce système a été testé selon les normes NSF/ANSI 42, 53, 401 et CSA B483.1 pour la réduction des substances énumérées ci-dessous. La concentration des substances indiquées dans l’eau entrant dans le système a été réduite à une concentration inférieure ou égale à la limite permissible pour l’eau qui quitte le système, comme spécifié par les normes ANSI/NSF 42, 53 et 401, ainsi que CSA B483.1. Réduction concentration produits de désinfection Concentration dans l’eau à traiter Limite permissible de concentration du produit dans l’eau Réduction de concentration % moy. Chlore goût/odeur 2,0 mg/L ± 10 % Réduction de 50 % 97,6 % Particules (classe I*) Au moins 10 000 particules/mL Réduction de 85 % 98,8 % Réduction des contaminants Concentration dans l’eau à traiter Limite permissible de concentration du produit dans l’eau Réduction de concentrations % moy. Plomb*** : à pH 6,5/à pH 8,5 0,150 mg/L ± 10 % 0,010 mg/L 99,3 %/99,3 % Mercure : à pH 6,5/à pH 8,5 0,006 mg/L ± 10 % 0,002 mg/L 95,1 %/95,0 % Amiante 10 à 10 fibres/L > 99 % > 99 % Kystes† 50 000/L min. > 99,95 % 99,99 % Turbidité 11 NTU ± 10 % 0,5 NTU 98,1 % Atrazine 0,009 mg/L ± 10 % 0,003 mg/L 94,4 % Benzène 0,015 mg/L ± 10 % 0,005 mg/L 96,6 % Carbofurane 0,080 mg/L ± 10 % 0,040 mg/L 86,8 % Lindane 0,002 mg/L ± 10 % 0,000 2 mg/L 98,8 % p-dichlorobenzène 0,225 mg/L ± 10 % 0,075 mg/L 99,7 % Tétrachloroéthène 0,015 mg/L ± 10 % 0,005 mg/L 96,0 % Toxaphène 0,015 mg/L ± 10 % 0,003 mg/L 93,8 % Aténolol 200 ± 20 % 30 ng/L > 95,9 % Endrin 0,006 mg/L ± 10 % 0,002 mg/L 96,7 % Éthylbenzène 2,1 mg/L ± 10 % 0,7 mg/L 99,9 % o-dichlorobenzène 1,8 mg/L ± 10 % 0,6 mg/L 99,9 % 2,4 – D 0,210 mg/L ± 10 % 0,07 mg/L 97 % Carbamazépine 1400 ± 20 % 200 ng/L > 98,6 % Diéthyltoluamide 1400 ± 20 % 200 ng/L > 98,5 % Linuron 140 ± 20 % 20 ng/L > 96,8 % Méprobamate 400 ± 20 % 60 ng/L 94,6 % Métolachlore 1400 ± 20 % 200 ng/L 98,3 % Triméthoprime 140 ± 20 % 20 ng/L > 96,4 % Bisphénol A 2000 ± 20 % 300 ng/L 99,4 % Estrone 140 ± 20 % 20 ng/L > 96,7 % Nonylphénol 1400 ± 20 % 200 ng/L > 98,9 % Ibuprofène 400 ± 20 % 60 ng/L 92,9 % Naproxène 140 ± 20 % 20 ng/L > 96,3 % Phénytoïne 200 ± 20 % 30 ng/L > 94,8 % 7 8 †† Paramètres de tests : pH = 7,5 ± 0,5 à moins d’indications contraires. Débit = 0,78 gpm (2,95 Lpm). Pression = 60 lb/po² (413,7 kPa). Temps. = 20 °C à 22 °C (68 °F à 71,6 °F). Capacité de service nominale = 200 gallons (757 litres). Les composés certifiés en vertu de la norme NSF 401 sont considérés comme appartenant à la catégorie des “composés émergents/contaminants secondaires”. Les composés émergents/contaminants secondaires sont des composés qui ont été détectés à de faibles concentrations dans des sources d’approvisionnement en eau potable. Même s’ils n’apparaissent qu’à de faibles concentrations, ces composés peuvent influencer la perception et le niveau d’acceptation de la qualité de l’eau de consommation par le public. ■■ Il est important que les critères de fonctionnement, d’entretien et de ■■ Le système de contrôle du filtre mesure la quantité d’eau qui passe par le filtre remplacement du filtre soient respectés pour que le produit donne le rendement et indique quand remplacer le filtre. Pour savoir comment vérifier l’état du filtre, annoncé. Des dommages à la propriété peuvent se produire lorsque les consulter “Utiliser les commandes” ou “Système de filtration d’eau” dans les instructions ne sont pas toutes respectées. instructions d’utilisation ou le guide d’utilisation. ■■ La cartouche jetable doit être changée au moins tous les 6 mois. ■■ Après avoir remplacé le filtre à eau, purger le système d’eau. Voir les sections ■■ Utiliser le filtre de remplacement UKF8001, no de pièce EDR4RX D1/ “Distributeur d’eau et de glaçons” ou “Distributeur d’eau” dans les instructions EDR4RXD1B. Prix suggéré au détail en 2015 de 49,99 $ US/49,95 $ CAN. Les d’utilisation ou le guide d’utilisation. prix sont indiqués sous réserve de modification. 37 ■■ Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans l’approvisionnement d’eau. Même si le test a été effectué dans des conditions de laboratoires standard, le rendement réel peut varier. ■■ Le produit doit être utilisé pour l’eau froide seulement. ■■ Le circuit d’eau doit être installé conformément aux lois et règlements locaux et à ceux de l’État concerné. ■■ Ne pas utiliser ce produit pour filtrer une eau microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en l’absence d’un dispositif de désinfection adéquat en amont ou en aval du système. Les systèmes certifiés pour la réduction des kystes peuvent être utilisés pour une eau désinfectée susceptible de contenir des kystes filtrables. Étab. EPA no 10350-MN-005. ■■ Consulter la section “Garantie” (dans les instructions d’utilisation ou le guide d’utilisation) pour connaître la garantie limitée, le nom et le numéro de téléphone du fabricant. Directives d’application/paramètres d’approvisionnement en eau Source d’eau Pression d’eau Pression d’eau 35 à 120 lb/po2 (241 à 827 kPa) Température de l’eau 1 °C à 38 °C (33 °F à 100 °F) Débit nominal 0,78 gpm (2,95 L/min) à 60 lb/po² *Classe I – taille des particules : >0,5 à <1 um ***Conforme aux exigences de réduction du plomb de la norme NSF/ANSI Standard 53 (testé par Pace Analytical Services, Inc.) † Sur la base de la filtration de kystes de Cryptosporidium parvum †† Fibres de longueur supérieure à 10 um ® NSF est une marque déposée de NSF International. 38 GARANTIE LIMITÉE DES APPAREILS DE RÉFRIGÉRATION WHIRLPOOL® ATTACHEZ ICI VOTRE REÇU DE VENTE. UNE PREUVE D’ACHAT EST OBLIGATOIRE POUR OBTENIR L’APPLICATION DE LA GARANTIE. Lorsque vous appelez le centre d’eXpérience à la clientèle, veuillez garder à disposition les renseignements suivants : ■■ Nom, adresse et numéro de téléphone ■■ Numéros de modèle et de série ■■ Une description claire et détaillée du problème rencontré ■■ Une preuve d’achat incluant le nom et l’adresse du marchand ou du détaillant SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE : 1. Avant de nous contacter pour obtenir un dépannage, veuillez déterminer si des réparations sont nécessaires pour votre produit. Certains problèmes peuvent être résolus sans intervention de dépannage. Prenez quelques minutes pour parcourir la section Dépannage ou Résolution de problèmes du guide d’utilisation et d’entretien ou rendez-vous sur le site http://www.whirlpool.ca. 2. Tout service sous garantie doit être effectué exclusivement par nos fournisseurs de dépannage autorisés Whirlpool. Aux É.-U. et au Canada, dirigez toutes vos demandes de service sous garantie au : Centre d’eXpérience de la clientèle Whirlpool Aux É.-U., composer le 1 800 253-1301. Au Canada, composer le 1 800 807-6777. Si vous résidez à l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Whirlpool autorisé pour déterminer si une autre garantie s’applique. GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS CE QUI EST COUVERT CE QUI N’EST PAS COUVERT GARANTIE LIMITÉE DE UN AN Pendant un an à compter de la date d’achat, lorsque ce gros appareil ménager est installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Whirlpool”) décidera à sa seule discrétion de remplacer le produit ou de couvrir le coût des pièces de remplacement spécifiées par l’usine et de la maind’oeuvre nécessaires pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté. S’il est remplacé, votre appareil restera sous garantie pour la durée restant à courir de la période de garantie sur le produit d’origine. GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXIÈME À LA CINQUIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT SUR LA DOUBLURE DE LA CAVITÉ ET SUR LE SYSTÈME DE RÉFRIGÉRATION SCELLÉ De la deuxième à la cinquième année inclusivement à compter de la date d’achat initiale, lorsque ce gros appareil ménager est installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes au produit ou fournies avec, la marque Whirlpool paiera pour les pièces de rechange spécifiées par l’usine et la main d’oeuvre concernant les composants suivants pour corriger les défauts non esthétiques de matériau ou de fabrication de ladite pièce qui empêchent le réfrigérateur de fonctionner et qui étaient déjà présents lorsque ce gros appareil ménager a été acheté : ■■ Doublure de la cavité du réfrigérateur/congélateur si la pièce se fissure en raison d’un vice de matériau ou de fabrication. ■■ Système de réfrigération scellé (y compris le compresseur, l’évaporateur, le condenseur, le séchoir et les conduits de connexion). LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE PAR LA PRÉSENTE. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Whirlpool. Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros appareil ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté. La présente garantie limitée est valable à compter de la date d’achat initial par le consommateur. Une preuve de la date d’achat initial est exigée pour obtenir un dépannage dans le cadre de la présente garantie limitée. 1. Usage commercial, non résidentiel ou par plusieurs familles, ou non-respect des instructions d’utilisation, de fonctionnement ou d’installation. 2. Visite à domicile pour montrer à l’utilisateur comment utiliser l’appareil. 3. Visites de service pour rectifier une installation ou un entretien fautifs du produit, une installation non conforme aux codes d’électricité ou de plomberie, ou la rectification de l’installation électrique ou de la plomberie du domicile (ex : câblage électrique, fusibles ou tuyaux d’arrivée d’eau du domicile). 4. Pièces consomptibles (ex : ampoules, piles, filtres à air ou à eau, solutions de conservation, etc.). 5. Défauts ou dommage résultant de l’utilisation de pièces ou accessoires Whirlpool non authentiques. 6. Dommages causés par : accident, mésusage, abus, incendie, inondations, catastrophe naturelle ou l’utilisation de produits non approuvés par Whirlpool. 7. Réparations aux pièces ou systèmes dans le but de rectifier un dommage ou des défauts résultant d’une réparation, altération ou modification non autorisée faite à l’appareil. 8. Défauts d’apparence, notamment les éraflures, traces de choc, fissures ou tout autre dommage subi par le fini de l’appareil ménager, à moins que ces dommages ne résultent de vices de matériaux ou de fabrication et ne soient signalés à Whirlpool dans les 30 jours suivant la date d’achat. 9. Décoloration, rouille ou oxydation des surfaces résultant d’environnements caustiques ou corrosifs incluant des concentrations élevées de sel, un haut degré d’humidité ou une exposition à des produits chimiques (exemples non exhaustifs). 10. Perte d’aliments ou de médicaments due à la défaillance du produit. 11. Enlèvement ou livraison. Ce produit est conçu pour être réparé à l’intérieur du domicile. 12. Frais de déplacement et de transport pour le dépannage/la réparation dans une région éloignée où une compagnie de service Whirlpool autorisée n’est pas disponible. 13. Retrait ou réinstallation d’appareils inaccessibles ou de dispositifs préinstallés (ex : garnitures, panneaux décoratifs, plancher, meubles, îlots de cuisine, plans de travail, panneaux de gypse, etc.) qui entravent le dépannage, le retrait ou le remplacement du produit. 14. Service et pièces pour des appareils dont les numéros de série et de modèle originaux ont été enlevés, modifiés ou ne peuvent pas être facilement identifiés. Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de ces circonstances exclues est à la charge du client. 39 CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À CINQ ANS OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée des garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre. EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ DANS LES DOMAINES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE Whirlpool décline toute responsabilité au titre de la qualité, de la durabilité ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur ce gros appareil ménager autre que les responsabilités énoncées dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie plus étendue ou plus complète que la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, adressez-vous à Whirlpool ou à votre détaillant pour obtenir les modalités d’achat d’une garantie étendue. LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE PAR LA PRÉSENTE. WHIRLPOOL N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre. 02/17 40 INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO DEL REFRIGERADOR LE AGRADECEMOS la compra de este producto de alta calidad. Registre su nuevo refrigerador en www.whirlpool.com. En Canadá, registre su refrigerador en www.whirlpool.ca. Para referencia futura, tome nota de los números de modelo y de serie de su producto. Estos se pueden encontrar en la pared interior del compartimiento del refrigerador. Número de modelo___________________________________________ Número de serie____________________________________________ SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de alerta de seguridad. Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás. Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra “PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan: PELIGRO Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede morir o sufrir una lesión grave. ADVERTENCIA Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir una lesión grave. Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que puede suceder si no se siguen las instrucciones. 41 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga estas precauciones básicas: Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. ■ No quite la terminal de conexión a tierra. ■ No use un adaptador. ■ No use un cable eléctrico de extensión. ■ Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio. ■ Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de hacerlo funcionar. ■ Remueva las puertas de su refrigerador viejo. ■ Use un limpiador no inflamable. ■ No almacene ni use gasolina, líquidos inflamables ni gas cerca de éste o cualquier otro electrodoméstico. Los vapores pueden ocasionar incendios o explosiones. ■ No guarde en este refrigerador sustancias explosivas, como latas en aerosol con propelente inflamable. ■ No use ni coloque dispositivos eléctricos dentro de los compartimientos del refrigerador si no son del tipo expresamente autorizados por el fabricante. ■ Use dos o más personas para mover e instalar el refrigerador. ■ Desconecte el suministro de energía antes de instalar la fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego de instalación de la fábrica de hielo). ■ La línea de agua y la máquina de hacer hielo deben ser instaladas por un técnico de servicio calificado. Consulte las instrucciones de instalación del kit de la máquina de hacer hielo IC13B para obtener más información. ■ Conecte solamente al suministro de agua potable. ■ ■ ■ ■ ■ ■ Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador (en algunos modelos). Este aparato no ha sido diseñado para ser usado por personas (incluidos niños) con capacidad física, sensorial o mental reducida, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que lo hagan bajo supervisión o siguiendo las instrucciones relativas al uso del aparato, a cargo de una persona responsable por su seguridad. Los niños deberán estar bajo supervisión para asegurarse de que no jueguen con el electrodoméstico. Para evitar el riesgo de que los niños queden atrapados y se sofoquen, no les permita jugar ni esconderse dentro del refrigerador. Si se ha dañado el cable de suministro eléctrico, deberá ser reemplazado por el fabricante o por el agente de servicio del fabricante o por una persona con calificación similar. CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES 42 Cómo deshacerse adecuadamente de su refrigerador viejo INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ADVERTENCIA Desembale el refrigerador Peligro de Asfixia ADVERTENCIA Remueva las puertas de su refrigerador viejo. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o daño al cerebro. Peligro de Peso Excesivo Use dos o más personas para mover e instalar el refrigerador. IMPORTANTE: El atrapamiento y la asfixia de los niños no son problemas del pasado. Los refrigeradores tirados o abandonados son un peligro, aún si van a quedar ahí “por unos pocos días”. Si está por deshacerse de su refrigerador viejo, siga las instrucciones a continuación para evitar accidentes. Antes de tirar su viejo refrigerador o congelador: ■■ Saque las puertas. ■■ Deje los estantes en su lugar así los niños no pueden meterse adentro con facilidad. Información importante para saber acerca del desecho de refrigerantes: Deshágase del refrigerador siguiendo los reglamentos federales y locales. Los refrigerantes deberán ser evacuados por un técnico certificado en refrigeración por EPA (Agencia de protección del medioambiente) según los procedimientos establecidos. No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión en la espalda u otro tipo de lesiones. Cómo retirar el material de embalaje ■■ Quite los restos de cinta y pegamento de las superficies del refrigerador antes de encenderlo. Frote un poco de detergente líquido para vajilla sobre el adhesivo con los dedos. Limpie con agua tibia y seque. ■■ No use instrumentos afilados, alcohol para fricciones, líquidos inflamables ni limpiadores abrasivos para eliminar los restos de cinta o de pegamento. Estos productos pueden dañar la superficie de su refrigerador. Para más información, vea “Seguridad del refrigerador”. ■■ Deshágase de todos los materiales de embalaje o recíclelos. Cómo mover su refrigerador: Su refrigerador es pesado. Cuando mueva el refrigerador para limpiarlo o para darle servicio, cerciórese de cubrir el piso con cartón o madera para evitar daños en el mismo. Al mover el refrigerador, siempre tire directamente hacia afuera. No menee el refrigerador de lado a lado ni lo haga “caminar” cuando lo trate de mover ya que podría dañar el piso. Limpieza antes del uso Después de quitar todo el material de embalaje, limpie el interior del refrigerador antes de usarlo. Vea las instrucciones de limpieza en “Cuidado de su refrigerador”. Información importante para saber acerca de los estantes y tapas de vidrio: No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto, como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al sacarlos para evitar que se caigan. 43 Requisitos de ubicación ADVERTENCIA Peligro de Explosión Requisitos eléctricos ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como gasolina, alejados del refrigerador. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte, explosión, o incendio. No quite la terminal de conexión a tierra. IMPORTANTE: Este aparato ha sido diseñado para usarse en un entorno doméstico y aplicaciones similares, como por ejemplo: ■■ Áreas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros ambientes de trabajo. ■■ En granjas y por los clientes de hoteles, moteles y otros ambientes de tipo residencial. ■■ Lugares de alojamiento que ofrecen cama y desayuno. ■■ Aplicaciones en banquetería y otros negocios minoristas. Para asegurar la adecuada ventilación para su refrigerador, deje un espacio de 1/2" (1,25 cm) a cada lado y por encima. Deje un espacio de 1" (2,54 cm) detrás del refrigerador. Si el refrigerador tiene fábrica de hielo, asegúrese de que haya espacio adicional atrás para las conexiones de la línea de agua. Cuando instale el refrigerador cerca de una pared fija, deje un espacio mínimo de 33/4" (9,5 cm) entre el refrigerador y la pared, para permitir que la puerta se abra bien. NOTA: Este refrigerador ha sido diseñado para usarse en un lugar en donde los rangos de temperatura varíen entre un mínimo de 55 °F (13 °C) y un máximo de 110 °F (43 °C). Para un óptimo rendimiento, el rango preferido de temperatura ambiente (que reduce el uso de electricidad y provee un enfriamiento superior) es entre 60 °F (15 °C) y 90 °F (32 °C). No se recomienda instalar el refrigerador cerca de una fuente de calor, como un horno o un radiador. ¹⁄₂" (1,25 cm) 3³⁄₄" (9,5 cm) 44 No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. Antes de mover el refrigerador a su ubicación final, es importante que se asegure de tener la conexión eléctrica adecuada. Si se ha dañado el cable de suministro, deberá ser reemplazado por el fabricante, por el agente de servicio del fabricante o por una persona con calificación similar. No use un cable con grietas o daño por desgaste en el largo, el enchufe o la punta del conector. Método de conexión a tierra recomendado Se requiere un suministro eléctrico de 115 V, 60 Hz, CA solamente, con fusibles de 15 o 20 A, debidamente conectado a tierra. Se recomienda proporcionar un circuito separado que preste servicio solo al refrigerador y a los accesorios aprobados. Use un tomacorriente que no se pueda apagar con un interruptor. No use un cable eléctrico de extensión. NOTA: Antes de realizar cualquier tipo de instalación, limpieza o de quitar un foco de luz, apague el enfriamiento y luego, desconecte el refrigerador de la fuente de energía. Cuando termine, vuelva a conectar el refrigerador a la fuente de electricidad y active la opción Cooling (Enfriamiento). Vea “Uso de los controles”. Requisitos de suministro de agua Reúna las herramientas y las piezas necesarias antes de comenzar la instalación. Lea y siga las instrucciones provistas con cualquiera de las herramientas detalladas aquí. HERRAMIENTAS NECESARIAS: ■■ Destornillador de hoja plana ■■ Llave para tuercas de 1/4" ■■ Llaves de extremo abierto de 7⁄16" y 1⁄2" o dos llaves ajustables ■■ Broca de barrena de 1/4" ■■ Taladro inalámbrico Conexión del suministro de agua Lea todas las instrucciones antes de comenzar. IMPORTANTE: ■■ La tubería se debe instalar de acuerdo con el Código internacional de plomería y cualquier norma y ordenanza local. ■■ El tubo de agua gris ubicado en la parte de atrás del refrigerador (que se usa para conectar a la línea de agua doméstica) es un tubo PEX (de polietileno reticulado). Las conexiones de tuberías de cobre y polietileno reticulado (PEX) de la línea de agua doméstica al refrigerador son aceptables y ayudarán a evitar el mal sabor o mal olor en el hielo o el agua. Revise si hay fugas. Si usa tubería de PEX en lugar de cobre, recomendamos los siguientes números de pieza de Whirlpool: W10505928RP (7 pies [2,14 m] de PEX revestido), 8212547RP (5 pies [1,52 m] de PEX) o W10267701RP (25 pies [7,62 m] de PEX). ■■ Instale la tubería sólo en áreas donde la temperatura va a permanecer por encima del punto de congelación. ■■ Si enciende el refrigerador antes de conectar la línea de agua, apague la fábrica de hielo para evitar el ruido excesivo o daños en la válvula de agua. IMPORTANTE: ■■ Conecte solamente al suministro de agua potable. No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes o después del sistema. Pueden usarse sistemas certificados para la reducción de quistes en aguas desinfectadas que puedan contener quistes filtrables. ■■ Todas las instalaciones deben hacerse de acuerdo a los requisitos locales de plomería. ■■ no use una válvula perforadora ni una válvula de montura de 3/16" (4,76 mm) que reduce el flujo de agua y se obstruye con más facilidad. ■■ Use tubería de cobre y revise si hay fugas. Instale la tubería de cobre sólo en áreas donde la temperatura vaya a permanecer por encima del punto de congelación. ■■ Para modelos con filtros de agua, el filtro de agua desechable deberá reemplazarse por lo menos cada 6 meses. Presión del agua Se necesita un suministro de agua fría con presión de agua entre 35 y 120 lbs/pulg² (241 y 827 kPa) para hacer funcionar el despachador de agua y la fábrica de hielo. Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame a un plomero competente matriculado. Suministro de agua por ósmosis inversa IMPORTANTE: La presión del suministro de agua que sale de un sistema de ósmosis inversa y va a la válvula de entrada de agua del refrigerador debe ser entre 35 y 120 psi (241 y 827 kPa). Si el sistema de filtrado de agua por ósmosis inversa está conectado al suministro de agua fría, la presión de agua para el sistema de ósmosis inversa debe ser entre 40 y 60 psi (276 y 414 kPa). Si la presión de agua hacia el sistema de ósmosis inversa es menor de 40 a 60 lbs/pulg² (276 a 414 kPa): ■■ Fíjese si el filtro de sedimentos en el sistema de ósmosis inversa está bloqueado. Reemplácelo si fuera necesario. ■■ Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenaje del sistema de ósmosis inversa después del uso intenso. Si el refrigerador tiene un filtro de agua, puede reducir la presión aún más si se usa junto con un sistema de ósmosis inversa. Quite el filtro de agua. Consulte “Sistema de filtración de agua”. Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame a un plomero competente matriculado Conexión a la línea de agua 1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía. 2. Cierre el suministro principal del agua. ABRA la llave de agua más cercana el tiempo suficiente para que la tubería de agua se vacíe. 3. Busque una tubería vertical de agua fría de ½ a 1 1¹⁄4" (12,7 mm a 31,8 mm) cercana al congelador. IMPORTANTE: ■■ Asegúrese de que sea una tubería de agua fría. Una tubería horizontal funcionará, pero debe seguirse el procedimiento indicado a continuación: Taladre por el lado de arriba de la tubería, no por debajo. Esto ayudará a mantener el agua alejada del taladro. Esto también evita que se acumule el sedimento normal en la válvula. 4. Determine la longitud de la tubería de cobre que necesite. Mida desde la conexión en la parte trasera del refrigerador hasta la tubería de agua. Agregue 7 pies (2,1 m) para permitir la limpieza. Use tubos de cobre de 1⁄4" (6,35 mm) de diámetro externo. Asegúrese de que ambos extremos de la tubería de cobre estén cortados rectos. 5. Use un taladro inalámbrico para perforar un orificio de 1/4" (6,35 mm) en la tubería de agua fría que haya seleccionado. ■■ A B C D E F G ■■ A. Tubería de agua fría B. Abrazadera para tubería C. Tubería de cobre D. Tuerca de compresión E. Manga de compresión F. Válvula de cierre G. Tuerca de presión 45 6. Afiance la válvula de cierre a la tubería de agua fría con una abrazadera para tubería. Asegúrese que el extremo de salida esté firmemente insertado en el orificio taladrado de 1/4" (6,35 mm) en la tubería de agua y que la arandela esté por debajo de la abrazadera para tubería. Apriete la tuerca de presión. Apriete los tornillos de la abrazadera para tubería lentamente y en forma pareja de manera que la arandela provea un cierre hermético. No apriete demasiado. 7. Deslice la manga de compresión y la tuerca de compresión sobre la tubería de cobre como se muestra. Inserte el extremo de la tubería en el extremo de salida en ángulo recto hasta donde sea posible. Atornille la tuerca de compresión al extremo de salida con una llave de tuercas ajustable. No apriete demasiado porque se puede aplastar la tubería de cobre. 8. Coloque el extremo libre de la tubería en un recipiente o fregadero y ABRA el suministro principal de agua. Enjuague la tubería hasta que el agua salga limpia. Cierre la válvula de cierre del tubo de agua. Complete la instalación ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. Conexión al refrigerador 1. Saque la tapa de plástico del puerto de entrada de la válvula de agua. Fije el tubo de cobre a la entrada de la válvula usando una tuerca y manguito de compresión, como se muestra. Apriete la tuerca de compresión. No apriete demasiado. Jale la tubería de cobre para asegurarse de que esté firme. 2. Haga un lazo de servicio con la tubería de cobre. Evite las torceduras cuando enrolle la tubería. Fije la tubería de cobre al refrigerador con una abrazadera en “P”. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. 1. Enchufe en un tomacorriente de 3 terminales con conexión a tierra. NOTA: Espere 24 horas para la producción del primer lote de hielo. Deseche los tres primeros lotes de hielo producidos. Deje transcurrir 3 días para que se vuelva a llenar por completo el depósito de hielo. Puertas y cajón del refrigerador A Todas las ilustraciones a las que se hace referencia en las siguientes instrucciones se incluyen más adelante en esta sección después de “Pasos finales”. HERRAMIENTAS NECESARIAS: Llave de tubo hexagonal de 5/16", 3/8", 1/4", un destornillador Phillips #2 y un destornillador de cabeza plana. IMPORTANTE: B C D A. Tubería de cobre B. Abrazadera en “P” ■■ su refrigerador puede tener una puerta de refrigerador reversible estándar con una puerta para el congelador o un cajón para el congelador, o bien dos puertas verticales. Siga las instrucciones específicas para el estilo de puerta de su modelo. ■■ Todas las ilustraciones a las que se hace referencia en las siguientes instrucciones se incluyen más adelante en esta sección después de “Pasos finales”. Las ilustraciones que se muestran para una puerta estándar son para un refrigerador que se abre hacia la derecha (bisagras instaladas en la fábrica a la derecha). ■■ Si solo desea quiere quitar y volver a colocar las puertas, vea las secciones “Cómo quitar puertas y bisagras” y “Cómo volver a colocar puertas y bisagras”. ■■ Antes de comenzar, gire el control del refrigerador a Apagado (off), saque los alimentos y la puerta regulable o recipientes de uso general de las puertas. C. Tuerca de compresión D. Manguito de compresión 3. Abra el suministro de agua al refrigerador y revise si hay fugas de agua. Corrija cualquier fuga que encuentre. Para quitar y volver a colocar las agarraderas 46 ■■ Use una llave hexagonal de 3/32" o 1/8" para aflojar los dos tornillos de fijación ubicados al costado de cada manija. Tire de la manija directamente para retirarla de la puerta. Asegúrese de guardar los tornillos para reinstalar las manijas. Consulte Manijas, ilustración 1. ■■ Para volver a colocar las manijas, siga las instrucciones en orden inverso. Cómo quitar las puertas y las bisagras IMPORTANTE: Quite los alimentos y cualquier puerta ajustable o recipientes utilitarios de las puertas. ADVERTENCIA 3. 4. 5. 6. Peligro de Choque Eléctrico Desconecte el suministro de energía antes de sacar las puertas. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o choque eléctrico. NOTA: Mientras quita las bisagras siempre disponga de un soporte adicional para la puerta del refrigerador. No dependa de los imanes de la junta de las puertas para sostener la puerta en su lugar mientras trabaja. Alinee la puerta de modo que la base de la puerta del refrigerador esté alineada en forma pareja con la parte superior del cajón del congelador. Apriete todos los tornillos. Vuelva a conectar el enchufe de cableado sobre el lado izquierdo de la puerta del refrigerador. Vuelva a conectar la línea de agua jalando el anillo del collar de bloqueo mientras empuja con firmeza la línea de agua dentro del conector. Revise si hay fugas. Vuelva a colocar las cubiertas de la bisagra superior. Cómo quitar y volver a colocar el cajón del congelador IMPORTANTE: Tal vez se necesiten dos personas para quitar y volver a colocar el cajón del congelador. Las ilustraciones aparecen más adelante en esta sección. Para quitar el frente del cajón 1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía. 2. Mantenga las puertas del refrigerador cerradas hasta que esté listo para levantarlas y quitarlas del gabinete. NOTA: Mientras retira las bisagras, siempre disponga de un soporte adicional para la puerta del refrigerador. No dependa de los imanes de la junta de las puertas para sostener la puerta en su lugar mientras trabaja. 3. Comenzando por la puerta derecha, saque las piezas de la bisagra superior, como se muestra en la ilustración Bisagras superiores. Levante la puerta del refrigerador para retirarla del pasador de la bisagra inferior. 4. Saque la cubierta de la bisagra superior de la puerta izquierda del refrigerador. 5. Desconecte el enchufe de cableado que está ubicado sobre la bisagra introduciendo un destornillador de hoja plana o la uña entre las dos secciones. Vea la ilustración Conexiones. 6. Desconecte la línea de agua jalando hacia atrás el collar de bloqueo, mientras jala la línea de agua fuera del conector de la misma. Vea la ilustración Conexiones. 7. Quite los componentes de la bisagra superior como se muestra en la ilustración Bisagras superiores. Levante la puerta izquierda del pasador inferior de la bisagra. 8. Retire la rejilla de la base. Tome la rejilla con firmeza y jálela hacia usted. 1. Abra el cajón del congelador en toda su extensión. 2. Afloje los cuatro tornillos que sujetan las guías del cajón al frente del cajón. Vea la ilustración Remoción del frente del cajón. NOTA: Afloje los tornillos girándolos tres o cuatro veces. Mantenga los tornillos en el frente del cajón. 3. Levante el frente del cajón hacia arriba y fuera de los tornillos. Vea la ilustración Remoción del frente del cajón. Para volver a colocar el frente del cajón 1. Deslice las guías fuera del compartimiento del congelador. Inserte los tornillos en la parte superior del frente del cajón, dentro de las ranuras que están en los soportes del cajón. Vea la ilustración Cómo volver a colocar el frente del cajón. 2. Jale los soportes del cajón hacia usted para colocar los dos tornillos en la base del frente del cajón, dentro de los soportes. Vea la ilustración Cómo volver a colocar el frente del cajón. 3. Apriete por completo los cuatro tornillos. Pasos finales 1. Vuelva a colocar la rejilla de la base. ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico 9. Con una llave de tuercas de 3/8", saque los soportes de nivelación de la pata de la base del gabinete. Guarde los tornillos para usarlos más tarde. Cómo volver a poner las puertas y las bisagras en su lugar 1. Ensamble los componentes de la bisagra superior, como se muestra en la ilustración Bisagra superior. No apriete los tornillos por completo. 2. Vuelva a colocar los componentes de la bisagra inferior, como se muestra en la ilustración Bisagra inferior. Apriete los tornillos. Vuelva a poner en su lugar la puerta del refrigerador. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. 2. Enchufe en un tomacorriente de 3 terminales con conexión a tierra. 3. Vuelva a colocar todas las piezas removibles a las puertas, y el cajón y los alimentos, al refrigerador y al congelador. 47 ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Desconecte el suministro de energía antes de sacar las puertas. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o choque eléctrico. Cómo quitar y volver a colocar la puerta 1 Bisagras superiores A Manijas B C D A A. Tornillo para la cubierta de la bisagra B. Cubierta de la bisagra superior C. Tornillos de cabeza hexagonal para bisagra de 5/16" D. Bisagra superior Bisagras inferiores A. Tornillo de fijación de 3/32" A B C A. Cubierta del pasador de la bisagra B. Bisagra inferior C. Tornillos para bisagra Conexiones A B A. Enchufe de cableado B. Conexión de la línea de agua Cómo quitar el frente del cajón A A. Afloje los 4 tornillos de soporte del cajón 48 2 Manijas A A. Tornillo de fijación de 3/32" Cómo volver a colocar el frente del cajón Ajuste las puertas USO DE SU REFRIGERADOR IMPORTANTE: ■■ Su refrigerador tiene dos tornillos delanteros niveladores ajustables, uno a cada lado de la base del refrigerador. Si su refrigerador parece poco firme o si usted desea que la puerta se cierre con más facilidad, siga las instrucciones a continuación. Antes de mover el refrigerador, levante los tornillos niveladores de modo que los rodillos frontales toquen el piso. 1. Extraiga los dos tornillos que ajustan la rejilla de la base al gabinete y deje los tornillos a un lado. Tome la rejilla con firmeza y jálela hacia usted. ■■ Cómo abrir y cerrar las puertas El compartimiento del refrigerador tiene dos puertas. Las puertas pueden abrirse y cerrarse por separado o juntas. Hay una junta con bisagras verticales en la puerta izquierda del refrigerador. ■■ Cuando se abre la puerta izquierda, la junta con bisagras se pliega hacia adentro automáticamente, para quedar fuera del camino. ■■ Cuando ambas puertas están cerradas, la junta con bisagras forma automáticamente un sello entre las dos puertas. A 2. Levante o baje la carcasa. Con un destornillador hexagonal de 1/4", gire el tornillo nivelador que está en cada lado para levantar o bajar ese lado del refrigerador. NOTA: Para quitar un poco de peso de los tornillos niveladores, haga que alguien empuje la parte superior del refrigerador. Esto facilita el giro de los tornillos. Puede precisar darle varias vueltas al tornillo nivelador para ajustar la inclinación del refrigerador. ■■ Para levantar, gire el tornillo nivelador hacia la derecha. ■■ Para bajar, gire el tornillo nivelador hacia la izquierda. ¹⁄₄" A B A. Junta con bisagras Uso de los controles Los controles del refrigerador y del congelador están ubicados en el panel del despachador. IMPORTANTE: La pantalla en el panel de control del despachador se apagará automáticamente, e ingresará al modo de “dormir” cuando los botones del control y las palancas del despachador no se hayan utilizado por 2 minutos o más. Mientras esté en el modo de “dormir”, al presionar por primera vez un botón de control solamente se reactivará la pantalla, sin cambiar ningún ajuste. Después de haberse reactivado, se pueden realizar cambios a cualquiera de los ajustes. Si no se hacen cambios en menos de 2 minutos, la pantalla volverá a ingresar al modo de “dormir”. ■■ Toque cualquier botón del control en el panel del despachador para activar la pantalla. La pantalla principal aparecerá como se muestra. A. Tornillo nivelador B. Rodillo delantero 3. Abra la puerta nuevamente para verificar que se cierra con la facilidad que usted desea. De lo contrario, incline el refrigerador ligeramente más hacia la parte posterior, girando ambos tornillos niveladores hacia la derecha. Puede tomar varias vueltas más, y usted deberá girar ambos tornillos la misma cantidad de veces. 4. Vuelva a colocar la rejilla de la base. 49 Cómo regular los controles Para su comodidad, los controles de su refrigerador y congelador vienen prefijados de fábrica. Al instalar su refrigerador por primera vez, cerciórese de que los controles aún estén en los “ajustes medios”. Los puntos de ajuste recomendados de fábrica son 38 °F (3 °C) para el refrigerador y 0 °F (-18 °C) para el congelador. IMPORTANTE: ■■ ■■ ■■ Espere 24 horas antes de colocar alimentos en el refrigerador. Si agrega alimentos antes de que el refrigerador se haya enfriado por completo, pueden echarse a perder. NOTA: El poner los puntos de ajuste un ajuste más frío que el recomendado, no hará que el compartimiento se enfríe más rápido. Si la temperatura está demasiado elevada o demasiado baja en el refrigerador o en el congelador, antes de regular los controles, revise primero los orificios de ventilación para cerciorarse de que no estén obstruidos. Las temperaturas prefijadas deben ser las correctas para un uso doméstico normal. Los controles están ajustados correctamente cuando la leche o los jugos están tan fríos como desea y cuando el helado tiene consistencia firme. Cuando regule los puntos de ajuste de la temperatura, utilice el siguiente cuadro como guía. CONDICIÓN: REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA: REFRIGERADOR demasiado frío Ajuste del REFRIGERADOR 1º más alto REFRIGERADOR demasiado caliente Ajuste del REFRIGERADOR 1º más bajo CONGELADOR demasiado frío Ajuste del CONGELADOR 1º más alto CONGELADOR demasiado caliente/muy poco hielo El rango de punto de ajuste para el refrigerador es de 33°F a 45°F (0°C a 7°C). El rango de punto de ajuste para el congelador es de –5°F a 5°F (-21°C a –15°C). Encendido/Apagado del enfriamiento El refrigerador y el congelador no se enfriarán cuando el enfriamiento esté apagado. ■■ Espere por lo menos 24 horas entre ajustes. Vuelva a verificar las temperaturas antes de realizar otros ajustes. Para ver y regular los puntos de ajuste, mantenga presionado TEMP (Temperatura) por 3 segundos. Cuando se activa el modo de ajuste, la información de ajuste aparece en la pantalla. ■■ NOTA: para ver la temperatura en grados Celsius, presione el botón LIGHT (Luz) cuando el modo de ajuste esté activado. Para fijar el ajuste en grados Fahrenheit nuevamente, presione LIGHT (Luz) nuevamente. ■■ Cuando se activa el modo de ajuste, la pantalla muestra el punto de ajuste del refrigerador y aparece “FRIDGE” (Refrigerador). ■■ Presione LOCK (Bloquear) para aumentar el punto de ajuste, o presione FAST COOL (Enfriamiento rápido) para bajarlo. ■■ Cuando haya terminado de ver (y ajustar, si lo desea) el punto de ajuste del refrigerador, presione TEMP (Temperatura) para que se muestre el punto de ajuste del congelador en la pantalla. Cuando el área se haya cambiado, aparecerá “FREEZER” (Congelador) en la pantalla. ■■ Presione LOCK (Bloquear) para aumentar el punto de ajuste, o presione FAST COOL (Enfriamiento rápido) para bajarlo. ■■ Cuando haya terminado de ver (y ajustar si lo desea) los puntos de ajuste del refrigerador y del congelador, presione FILTER (Filtro) para guardar los ajustes. NOTA: para salir sin guardar los cambios, presione ICE TYPE (Tipo de hielo) en cualquier momento mientras se encuentre en el modo de ajuste, o espere aproximadamente 60 segundos de inactividad y el modo de ajuste se apagará automáticamente. 50 Ajuste del CONGELADOR 1º más bajo Para apagar el enfriamiento, mantenga presionados los botones de LOCK (Bloquear) y FILTER (Filtro) al mismo tiempo, por 3 segundos. Cuando esté apagado el enfriamiento, aparecerá “COOLING OFF” (Enfriamiento apagado) en la pantalla. IMPORTANTE: Para evitar bloquear involuntariamente el despachador o cambiar otros ajustes, asegúrese de presionar ambos botones exactamente al mismo tiempo. A A. Presione LOCK (Bloqueo) y FILTER RESET (Reajuste del filtro) al mismo tiempo. ■■ Presione y sostenga nuevamente LOCK (Bloquear) y FILTER (Filtro) por 3 segundos para volver a encender el enfriamiento. Características adicionales Fast Cool (Enfriamiento rápido) La característica Fast Cool (Enfriamiento rápido) ayuda en los períodos de alto uso del refrigerador, cargas completas de comestibles o temperaturas ambientales temporalmente elevadas. ■■ Presione FAST COOL (Enfriamiento rápido) para fijar el congelador y el refrigerador en el ajuste de temperatura más bajo. Cuando la característica está encendida, el ícono de enfriamiento rápido aparecerá en la pantalla del despachador. La característica Fast Cool (Enfriamiento rápido) permanecerá encendida durante 24 horas a menos que se apague manualmente. Para apagar manualmente la característica de enfriamiento rápido, presione nuevamente FAST COOL (Enfriamiento rápido) o regule el punto de ajuste del refrigerador. El icono de Fast Cool (Enfriamiento rápido) desaparecerá cuando se apague la característica. NOTA: si ajusta el congelador en una temperatura más baja, es posible que algunos alimentos, como el helado, queden más duros. ■■ Alarma de puerta entreabierta La característica de Alarma de puerta entreabierta hace sonar una alarma cuando la puerta del refrigerador o del congelador permanece abierta durante 5 minutos y está funcionando el enfriamiento del producto. La alarma se repetirá cada 2 minutos. Cierre ambas puertas para apagarla. La característica se vuelve a fijar entonces y se reactivará cuando se deje nuevamente cualquier puerta abierta durante 5 minutos. NOTA: Para silenciar la alarma audible mientras mantiene las puertas abiertas, como por ejemplo al limpiar el interior del refrigerador, presione cualquier botón en el panel de control. El sonido de la alarma se apagará temporalmente, pero el icono de Door Ajar (Puerta entreabierta) seguirá visible en la pantalla del panel de control del despachador. El presionar y sostener nuevamente TEMP (Temperatura) y FAST COOL (Enfriamiento rápido) por 3 segundos encenderá la fábrica de hielo y desaparecerá el ícono de “Fábrica de hielo apagada”. Para quitar y volver a colocar el depósito de hielo Para quitar el depósito de hielo: 1. Sostenga la base del depósito de hielo y presione el botón de liberación. 2. Jale hacia fuera el depósito. Para volver a colocar el depósito de hielo: IMPORTANTE: Tal vez sea necesario girar el regulador del trépano (que se encuentra detrás del depósito de hielo) hacia la izquierda para alinear debidamente el depósito de hielo con el regulador del trépano. El depósito de hielo deberá estar seguro en su lugar para poder despachar el hielo adecuadamente. 1. Deslice el depósito de hielo en las guías que están ubicadas a cada lado del recinto. 2. Empuje el depósito de hielo hacia adentro hasta sentir una resistencia. Levante ligeramente el frente y empuje el depósito de hielo hasta que se escuche un sonido de chasquido. Luz de estado del filtro de agua y reposición del filtro El control de reposición del filtro le permite volver a iniciar la característica de control de estado del filtro de agua cada vez que reemplace el filtro. Consulte “Sistema de filtración de agua”. ■■ Mantenga presionado FILTER RESET (Reajuste del filtro) durante 3 segundos o hasta que se apague la luz de “Replace Filter” (Reemplazar el filtro). Control de humedad del cajón para verduras Usted puede controlar el nivel de humedad en el cajón hermético antihumedad para verduras. Dependiendo de su modelo, regule el control a cualquier ajuste entre Fruta (FRUIT) y Vegetales (VEGETABLES) o Bajo (Low) y Alto (High). FRUIT/LOW (Fruta / Bajo - posición abierta) para el mejor almacenamiento de frutas y verduras con cáscaras. VEGETABLES/HIGH (Verduras/Alto - posición cerrada) para el mejor almacenamiento de verduras de hoja frescas. A A. Regulador del trépano Ritmo de producción de hielo ■■ Espere 24 horas para la producción del primer lote de hielo. Deseche los tres primeros lotes de hielo producidos. ■■ La fábrica de hielo deberá producir aproximadamente entre 8 y 12 lotes de hielo en un período de 24 horas. ■■ Para aumentar la producción de hielo, baje la temperatura del congelador y del refrigerador. Vea “Uso de los controles”. Deje pasar 24 horas entre cada ajuste. NOTA: si ajusta el congelador en una temperatura más baja, es posible que algunos alimentos, como el helado, queden más duros. Fábrica de hielo y depósito de hielo Recuerde IMPORTANTE: ■■ Enjuague el sistema de agua antes de encender la fábrica de hielo. Consulte “Despachadores de agua y hielo”. ■■ La fábrica de hielo y el depósito están ubicados en el lado derecho superior del compartimiento del congelador. ■■ La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que suministre a su fábrica de hielo. Evite la conexión de la fábrica de hielo a un suministro de agua ablandada. Las sustancias químicas utilizadas para ablandar el agua (como la sal) pueden dañar componentes de la fábrica de hielo y producir hielo de calidad deficiente. Si no se puede evitar el uso de un suministro de agua blanda, asegúrese de que el ablandador de agua esté funcionando correctamente y que goce de un buen mantenimiento. ■■ No use ningún instrumento afilado para romper el hielo en el depósito. Esto puede dañar el depósito y el mecanismo de despachado. ■■ No guarde nada dentro del depósito de hielo. Para encender y apagar la fábrica de hielo La fábrica de hielo tiene un apagado automático. Cuando esté encendida la fábrica de hielo, los sensores detendrán automáticamente la producción de hielo cuando el depósito esté lleno. La fábrica de hielo permanecerá en ON (Encendido) y la producción de hielo se reanudará cuando el depósito ya no esté lleno. Para apagar manualmente la fábrica de hielo, presione TEMP (Temperatura) y FAST COOL (Enfriamiento rápido) a la misma vez y sostenga por 3 segundos hasta que se encienda la luz del ícono de “Fábrica de hielo apagada”. Cuando se fije la fábrica de hielo en OFF (Apagado), ésta dejará de producir hielo. 51 Despachadores de agua y de hielo IMPORTANTE: Después de haber conectado el refrigerador a un suministro de agua o de haber reemplazado el filtro de agua, enjuague el sistema de agua. Use un recipiente resistente para mantener presionada la palanca del despachador de agua durante 5 segundos; luego, suéltela durante 5 segundos. Repita hasta que el agua comience a correr. Una vez que el agua comience a correr, siga presionando y soltando la paleta del despachador (5 segundos activado, 5 segundos desactivado) hasta despachar un total de 4 gal (15 l). Esto eliminará el aire en el filtro y en el sistema de despachado de agua, y preparará el filtro de agua para ser usado. En algunas casas se puede requerir un enjuague adicional. A medida que sale aire del sistema, es posible que salgan chorros de agua repentinos del despachador. NOTAS: ■■ El sistema de distribución no funcionará cuando la puerta del refrigerador esté abierta. ■■ Espere 24 horas para que el refrigerador se enfríe y pueda enfriar el agua. ■■ Espere 24 horas para la producción del primer lote de hielo. Deseche los tres primeros lotes de hielo producidos. ■■ La pantalla en el panel de control del despachador se apagará automáticamente, e ingresará al modo de “dormir” cuando los botones del control y las palancas del despachador no se hayan utilizado por 2 minutos o más. Mientras esté en el modo de “reposo”, al presionar por primera vez un botón de control, solamente se reactivará la pantalla, sin cambiar ningún ajuste. Después de haberse reactivado, se pueden realizar cambios a cualquiera de los ajustes. Si no se hacen cambios en menos de 2 minutos, la pantalla volverá a ingresar al modo de “dormir”. Para despachar hielo: 1. Asegúrese de seleccionar el tipo de hielo deseado. Para cambiar de hielo en cubos a hielo picado, presione ICE TYPE (Tipo de hielo). ADVERTENCIA Peligro de Cortaduras Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador. No seguir esta instrucción puede ocasionar cortaduras. 2. Oprima con un vaso resistente la barra del despachador de hielo. Sostenga el vaso junto a la abertura del despachador para que el hielo no caiga fuera del vaso. IMPORTANTE: No necesita aplicar mucha presión a la barra para activar el despachador de hielo. Presionar mucho no acelerará el despachador ni hará que produzca mayor cantidad de hielo. 3. Retire el vaso para detener la salida de hielo. NOTA: El hielo puede continuar saliendo durante varios segundos después de haber retirado el vaso de la palanca. El despachador puede continuar emitiendo ruido durante algunos segundos después de haber despachado. Luz del despachador El despachador de agua IMPORTANTE: Haga salir suficiente agua cada semana para mantener un suministro fresco. Para despachar agua (estándar): 1. Oprima un vaso resistente contra la barra del despachador de agua. 2. Retire el vaso para detener la salida de hielo. Cuando utilice el despachador, la luz se encenderá automáticamente. Si usted desea que la luz esté encendida continuamente, puede elegir ON (Encendido) o DIM (Tenue). La pantalla indica cuál es el modo seleccionado. El despachador de hielo El hielo se distribuye del recipiente de almacenamiento de la fábrica de hielo en el congelador cuando se presione la barra del despachador. Para apagar la fábrica de hielo, vea “Fábrica de hielo y depósito”. Su fábrica de hielo produce hielo picado y en cubos. Antes de sacar hielo, seleccione el tipo de hielo que desea, presionando el botón de ICE TYPE (Tipo de hielo). La pantalla indica qué tipo de hielo ha seleccionado. CRUSHED (Hielo picado) CUBED (Hielo en cubos) Para obtener hielo picado, los cubos de hielo se trituran antes de despacharse. Esto puede retrasar un poco la distribución del hielo picado. El ruido proveniente del triturador de hielo es normal y los trozos de hielo pueden variar en tamaño. Cuando cambie de hielo picado a cubos, caerá un poco de hielo picado junto con los primeros cubos. 52 ON DIM (Encendido) (Tenue) ON (encendido): Presione LIGHT (Luz) para encender la luz del despachador. DIM (Tenue): Presione LIGHT por segunda vez para seleccionar el modo DIM (Tenue). La luz del despachador permanecerá encendida, pero a una intensidad más baja. OFF (Apagado): Presione LIGHT por tercera vez para apagar la luz del despachador. Las luces del despachador son LED y no las puede cambiar. Si parece que las luces del despachador no están funcionando, vea “Solución de problemas” para obtener más información. Bloqueo del despachador El despachador puede apagarse para facilitar la limpieza o para evitar que sea activado accidentalmente por niños pequeños o animales domésticos. NOTA: La función de cierre no interrumpe el flujo eléctrico al refrigerador, a la fábrica de hielo o a la luz del despachador. Solo desactiva los controles y las palancas del despachador. Para apagar la fábrica de hielo, vea “Fábrica de hielo y depósito”. ■■ Mantenga presionado LOCK (Bloqueo) durante 3 segundos para bloquear el despachador. Mantenga presionado LOCK por 3 segundos una segunda vez para desbloquear el despachador. La pantalla indica cuando el despachador está bloqueado. ■■ LOCKED (Bloqueado) UNLOCKED (Desbloqueado) Sistema de filtración de agua El filtro de agua está ubicado en la esquina superior derecha del compartimiento del refrigerador. No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes o después del sistema. Pueden usarse sistemas certificados para la reducción de quistes en aguas desinfectadas que puedan contener quistes filtrables. Reemplazo del filtro de agua Para comprar un filtro de agua de repuesto, número de modelo UKF8001AXX-200, póngase en contacto con su distribuidor o llame al 1-800-422-9991 en EE.UU., o al 1-800-807-6777 en Canadá. IMPORTANTE: El aire que quede atrapado en el sistema de agua puede hacer que se salga agua y el filtro. Siempre despache agua por lo menos durante 2 minutos antes de quitar el filtro o la tapa azul de paso. 1. Para tener acceso al filtro, presione hacia arriba en la sección con relieve de la cubierta del filtro de agua. 2. Gire el filtro en el sentido contrario a las manecillas del reloj para sacarlo. 3. Saque la etiqueta de sellado del filtro de reemplazo e inserte el extremo del filtro dentro del cabezal del filtro. 4. Gire el filtro hacia la derecha hasta que se detenga. Encaje la cubierta del filtro en su lugar para cerrarla. 5. Enjuague el sistema de agua. Vea “Despachador de agua y hielo”. NOTA: La característica del despachador se puede usar sin tener un filtro de agua instalado. El agua no estará filtrada. Si elige esta opción, reemplace el filtro con la tapa azul de paso. CUIDADO DEL REFRIGERADOR Estado del filtro de agua Cuando se ha instalado un filtro de agua en el refrigerador, las luces de estado del filtro de agua le ayudarán a saber cuándo debe cambiar el filtro de agua. ■■ Limpieza El icono de estado del filtro de agua cambiará de Normal (agua azul) a Order (Pedir, ondas rojas) y a “Order Filter” (Pedir filtro, anaranjado) cuando el 90 % del volumen nominal de agua del filtro haya pasado a través del filtro, O BIEN hayan transcurrido 5 meses desde que se instaló el filtro. El icono rojo de “Replace Filter” (Reemplazar el filtro) se iluminará y parpadeará continuamente mientras se está despachando agua una vez que el volumen nominal de agua haya pasado a través del filtro, O BIEN hayan transcurrido 6 meses desde que se instaló el filtro. Se debe instalar un nuevo filtro inmediatamente después de que se ilumine la luz de Replace (Reemplazar). ■■ Después de estar durante 14 días en el estado Replace Filter (Reemplazar filtro), los iconos de “Replace Filter” (Reemplazar filtro) y “water” (Agua) se iluminarán en rojo en todo momento, y destellarán continuamente durante el despacho. Adicionalmente, sonará tres veces una alerta después del despachado. El filtro de agua desechable deberá reemplazarse por lo menos cada 6 meses. Si el flujo de agua hacia el despachador de agua o a la fábrica de hielo disminuye sensiblemente antes de que pasen 6 meses, cambie el filtro más seguido. Para cambiar el filtro, vea “Sistema de filtración de agua”. ADVERTENCIA ■■ Peligro de Explosión Use un limpiador no inflamable. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte, explosión o incendio. Tanto la sección del refrigerador como la del congelador se descongelan automáticamente. No obstante, limpie ambas secciones más o menos una vez al mes para evitar la acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato. IMPORTANTE: ■■ Debido a que el aire circula entre ambas secciones, cualquier olor que se forma en una sección pasará a la otra. Debe limpiar meticulosamente ambas secciones para eliminar olores. Para evitar la transferencia de olores y la deshidratación de los alimentos, envuelva o tape bien los alimentos. ■■ No use limpiadores abrasivos o ásperos, tales como rociadores de ventanas, limpiadores para fregar, líquidos inflamables, ceras para la limpieza, detergentes concentrados, quitaesmalte, blanqueadores ni limpiadores que contengan productos derivados del petróleo. No use toallas de papel, estropajos para fregar ni otros utensilios de limpieza ásperos, ya que pueden rayar o dañar los materiales. Estado de reajuste del filtro de agua Después de cambiar el filtro de agua, reajuste el estado del filtro de agua. En la pantalla, presione y sostenga FILTER RESET (Reposición del filtro) durante 3 segundos. La luz de estado cambiará de Replace Filter (Reemplazar el filtro) (rojo) a Normal (agua azul) una vez que se haya reajustado el sistema. 53 Limpieza del interior 1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía. 2. Utilizando una esponja o un paño suave y una solución de detergente suave y agua tibia, lave a mano, enjuague y seque a fondo las piezas removibles y las superficies interiores. 3. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía. Limpie la pantalla táctil en el panel del despachador 1. Para evitar cambiar los ajustes accidentalmente, asegúrese que el refrigerador esté desconectado o que se haya desconectado el suministro de energía antes de limpiar la pantalla. 2. Mezcle una solución de detergente suave en agua tibia. Humedezca un paño suave que no deje pelusa con la solución y limpie la pantalla cuidadosamente. NOTA: No rocíe ni limpie líquidos directamente sobre la pantalla, ni empape el paño demasiado. 3. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía. Limpie las superficies exteriores 1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía. 2. Utilizando una esponja o paño suave y una solución de detergente suave y agua tibia, lave, enjuague y seque a fondo el exterior de acero inoxidable y metal pintado. Para mantener como nuevo su refrigerador de acero inoxidable y para quitar marcas o arañazos pequeños, se sugiere usar un limpiador de acero inoxidable aprobado por el fabricante, Limpiador y pulidor de acero inoxidable, Número de pieza 4396920. Si necesita ayuda o servicio técnico, llame al 1-800-422-1230 en EE.UU. o al 1-800‑807-6777 en Canadá. IMPORTANTE: ¡Este limpiador es solamente para partes de acero inoxidable! No permita que el limpiador y pulidor de acero inoxidable entre en contacto con ninguna pieza plástica, como piezas decorativas, cubiertas de despachadores o juntas de puertas. Si se produce contacto no intencional, limpie la pieza plástica con una esponja y detergente suave en agua tibia. Seque meticulosamente con un paño suave. 3. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía. ■■ Limpieza del condensador No se necesita una limpieza rutinaria del condensador en ambientes de funcionamiento de casas normales. Si el ambiente es particularmente grasoso o polvoriento, o si hay bastante tránsito de mascotas en el hogar, el condensador deberá limpiarse cada dos o tres meses para asegurar la máxima eficacia. Para limpiar el condensador: 1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía. 2. Retire la rejilla de la base. 3. Use una aspiradora con un cepillo suave para limpiar la rejilla, las áreas abiertas detrás de la rejilla y la superficie frontal del condensador. 4. Vuelva a colocar la rejilla de la base cuando termine. 5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía. 54 Cómo cambiar el foco IMPORTANTE: El sistema de iluminación en este electrodoméstico puede constar de: ■■ Módulos LED sellados ■■ Focos LED ■■ Focos incandescentes O una combinación de estos. Si el módulo LED sellado no enciende cuando abre la puerta del refrigerador y/o congelador, llame para solicitar ayuda o servicio técnico. Consulte “Garantía” para la información de contacto. Si un foco LED no enciende cuando abre la puerta del refrigerador y/o congelador, cámbielo por un mismo foco y siga el siguiente procedimiento para hacerlo: 1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía. 2. Quite el protector de luz (en algunos modelos). ■■ ■■ Quite las piezas que sostienen el protector de luz en su lugar. Parte superior del compartimiento del refrigerador Deslice el protector de luz hacia la parte posterior del compartimiento para liberarla del ensamblaje de luz. 3. Cambie los focos quemados por focos del mismo tamaño, forma y vataje. ■■ Pida la pieza número W10565137 (3.6 W). NOTA: Algunos focos LED de repuesto no se recomiendan para ambientes húmedos. Los compartimientos del refrigerador y congelador se consideran ambientes húmedos. Si utiliza un foco LED de una marca diferente a la recomendada, antes de la instalación, lea y siga todas las instrucciones del empaque del LED. 4. Vuelva a colocar el protector de luz insertando las lengüetas del protector en los orificios interiores, ubicados a cada lado del montaje de la luz. Deslice el protector hacia el frente hasta que encaje en su lugar. Nota: Para evitar causar daños al protector de luz, no lo fuerce más allá del punto de bloqueo. 5. Vuelva a colocar las piezas que sostienen al protector de luz en su lugar. 6. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía. Si un foco incandescente no enciende cuando abre la puerta del refrigerador y/o congelador, cámbielo por un foco igual y siga el mismo procedimiento detallado arriba para hacerlo. Reemplace el foco quemado solo con focos incandescentes del mismo tamaño, forma y vataje (máximo 40 vatios), diseñados para electrodomésticos del hogar. ■■ SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí. Si necesita asistencia adicional o más recomendaciones que puedan ayudarle a evitar una llamada de servicio técnico, consulte la página de la garantía de este manual o visite www.whirlpool.com/product_help. En Canadá, visite www.whirlpool.ca. Si tiene preguntas o dudas, contáctenos por correo a la dirección que aparece a continuación: En Estados Unidos: En Canadá: Whirlpool Brand Home Appliances Whirlpool Brand Home Appliances Customer eXperience Center Customer eXperience Centre 553 Benson Road 200 – 6750 Century Ave. Benton Harbor, MI 49022-2692 Mississauga, Ontario L5N 0B7 Incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que se le pueda localizar durante el día. Funcionamiento del refrigerador El refrigerador no funciona ADVERTENCIA El motor parece funcionar demasiado. Es posible que su nuevo refrigerador funcione por períodos más largos que su refrigerador anterior debido al compresor y los ventiladores de alto rendimiento. Es posible que la unidad funcione por más tiempo si la habitación está caliente, si se ha agregado una gran cantidad de alimentos, si se abren las puertas con frecuencia o si se han dejado las mismas abiertas. El refrigerador parece ser ruidoso Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. El ruido del refrigerador se ha ido reduciendo a lo largo de los años. Debido a esta reducción, es posible que escuche ruidos intermitentes en su nuevo refrigerador que no había notado en el modelo viejo. A continuación se enumeran algunos sonidos normales con explicaciones. ■■ Zumbido - se escucha cuando la válvula de agua se abre para llenar la fábrica de hielo ■■ Sonido pulsante - los ventiladores/el compresor se están ajustando para obtener el máximo desempeño ■■ Sonido sibilante/vibraciones - flujo de líquido refrigerante, movimiento de la tubería de agua o artículos guardados arriba del refrigerador ■■ Chisporroteos/Gorgoteos - agua goteando en el calentador durante el ciclo de descongelación. ■■ ¿Está desenchufado el cable de suministro de energía? Enchufe en un tomacorriente de 3 terminales con conexión a tierra. ■■ ¿Funciona el contacto? Enchufe una lámpara para ver si funciona el tomacorriente. ■■ Estallido - contracción/expansión de las paredes interiores, especialmente durante el enfriamiento inicial ■■ ¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el cortacircuitos? Reemplace el fusible o reinicie el cortacircuitos. Si el problema continúa, llame a un electricista. ■■ Agua corriendo - puede escucharse cuando el hielo se derrite durante el ciclo de descongelación y el agua corre hacia la bandeja recolectora ■■ ¿Están encendidos los controles? Asegúrese de que los controles del refrigerador estén encendidos. Consulte “Uso de los controles”. ■■ Chirridos/Crujidos - esto ocurre cuando el hielo es expulsado del molde de la fábrica de hielo. ■■ ¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la instalación para que el refrigerador se enfríe por completo. NOTA: El ajustar los controles de temperatura en la posición más fría no enfría ningún compartimiento más rápido. Las puertas no cierran completamente ■■ ¿Están bloqueadas las puertas? Aleje los paquetes de alimentos de la puerta. ■■ ¿Hay un recipiente o un estante bloqueando el paso? Empuje el recipiente o el estante nuevamente a la posición correcta. 55 Es difícil abrir las puertas Hielo y agua ADVERTENCIA Peligro de Explosión La fábrica de hielo no produce hielo o no produce suficiente hielo ■■ ¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador al suministro de agua y abra completamente la válvula de cierre. ■■ ¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de agua? Una retorcedura en la línea puede reducir el flujo de agua. Enderece la línea de origen de agua. ■■ ¿Está encendida la fábrica de hielo? Asegúrese de que la fábrica de hielo esté encendida. Vea “Fábrica de hielo y depósito”. ■■ ¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la instalación de la fábrica de hielo para que empiece a producir hielo. Deje transcurrir 72 horas para la producción total de hielo. ■■ ¿Está completamente cerrada la puerta del refrigerador? Cierre la puerta con firmeza. Si no se cierra completamente, vea “Las puertas no cierran completamente”. ■■ ¿Se acaba de sacar una gran cantidad de hielo? Deje transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo produzca más hielo. ■■ ¿Se trabó un cubo de hielo en el brazo eyector de la fábrica de hielo? Saque el hielo del brazo eyector con un utensilio plástico. ■■ ¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Quite el filtro y ponga a funcionar la fábrica de hielo. Si el volumen de agua aumenta, el filtro puede estar obstruido o haberse instalado incorrectamente. Reemplace el filtro o vuelva a instalarlo correctamente. ■■ ¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del suministro de agua”. Use un limpiador no inflamable. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte, explosión o incendio. ¿Están las empaquetaduras sucias o pegajosas? Limpie las juntas y las superficies de contacto con jabón suave y agua tibia. Enjuague y seque con un paño suave. ■■ Temperatura y humedad La temperatura está demasiado elevada ■■ ¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la instalación para que el refrigerador se enfríe por completo. ■■ ¿Las puertas se abren a menudo o quedan abiertas? Esto permite el ingreso de aire caliente al refrigerador. Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y mantenga las puertas completamente cerradas. ■■ ¿Se ha agregado una gran cantidad de alimentos? Espere varias horas para que el refrigerador vuelva a la temperatura normal. ■■ ¿Se han ajustado los controles correctamente de acuerdo con las condiciones circundantes? Regule los controles un ajuste más frío. Fíjese en la temperatura en 24 horas. Consulte “Uso de los controles”. La temperatura está demasiado baja en el refrigerador ¿Está bloqueado el orificio de ventilación del refrigerador? Si el orificio de ventilación, ubicado en la esquina superior posterior izquierda del compartimiento del refrigerador, está obstruido con artículos colocados directamente en frente del mismo, la temperatura del refrigerador se pondrá demasiado baja. Aleje los artículos del orificio de ventilación de aire. ■■ ■■ ¿Está el depósito de hielo en la posición correcta? Vea “Fábrica de hielo y depósito”. ■■ ¿Se han ajustado los controles correctamente de acuerdo con las condiciones circundantes? Regule los controles en un ajuste más caliente. Fíjese en la temperatura en 24 horas. Consulte “Uso de los controles”. Hay acumulación de humedad en el interior Los cubos de hielo son huecos o pequeños NOTA: esto es una indicación de baja presión de agua. ■■ ¿No está abierta por completo la válvula de cierre de agua? Abra completamente la válvula de cierre de agua. ■■ ¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de agua? Una retorcedura en la línea puede reducir el flujo de agua. Enderece la línea de origen de agua. ■■ ¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Quite el filtro y ponga a funcionar la fábrica de hielo. Si mejora la calidad del hielo, el filtro puede estar obstruido o haberse instalado incorrectamente. Reemplace el filtro o vuelva a instalarlo correctamente. ■■ ¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del suministro de agua”. ■■ ¿Aún tiene preguntas acerca de la presión de agua? Llame a un plomero competente matriculado. NOTA: cierta acumulación de humedad es normal. ■■ ¿Está húmeda la habitación? Esto contribuye a la acumulación de humedad. ■■ ¿Las puertas se abren a menudo o quedan abiertas? Esto hace que entre aire húmedo al refrigerador. Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y mantenga las puertas completamente cerradas. 56 El hielo tiene mal sabor, mal olor o un color grisáceo ■■ ¿Son nuevas las conexiones de plomería? Las conexiones nuevas de plomería pueden producir un hielo descolorido o de mal sabor. ■■ ¿Se han guardado los cubos de hielo por mucho tiempo? Deseche ese hielo. Lave el recipiente de hielo. Espere 24 horas para que la fábrica de hielo haga hielo nuevo. ■■ ¿Ha habido una transferencia de olor de los alimentos? Use recipientes herméticos contra humedad para almacenar comida. ■■ ¿Contiene el agua minerales (como el azufre)? Puede ser necesario instalar un filtro de agua para eliminar los minerales. ■■ ¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Un descoloramiento oscuro o un color gris del hielo indican que el sistema de filtrado de agua necesita enjuagarse más. Enjuague el sistema de agua antes de usar un nuevo filtro. Reemplace el filtro de agua cuando se indique. Consulte “Sistema de filtración de agua”. El despachador de agua y hielo no funciona debidamente ■■ ¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador al suministro de agua y abra completamente la válvula de cierre. ■■ ¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de agua? Enderece la línea de origen de agua. ■■ ¿Es nueva la instalación? Enjuague y llene el sistema de agua. Consulte “Despachador de agua”. ■■ ¿Está la presión de agua a por lo menos 35 lb/pulg² (241 kPa)? La presión de agua a la casa determina el flujo del despachador. Vea “Requisitos del suministro de agua”. ■■ ¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Saque el filtro y ponga a funcionar el dispensador. Si mejora el flujo de agua, el filtro puede estar obstruido o haberse instalado incorrectamente. Reemplace el filtro o vuelva a instalarlo correctamente. ■■ ¿La característica de llenado medido del despachador de agua no ha despachado una cantidad correcta de agua? Calibre el despachador de agua. Consulte “Despachadores de agua y hielo”. ■■ ¿Está completamente cerrada la puerta del refrigerador? Cierre la puerta con firmeza. Si no se cierra completamente, vea “Las puertas no cierran completamente” anteriormente en esta sección. ■■ ¿Se han quitado las puertas recientemente? Asegúrese que el montaje del alambre/tubo del dispensador se ha vuelto a conectar como es debido. Consulte “Puerta(s) y cajón del refrigerador”. ■■ ¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del suministro de agua”. Hay fugas de agua en el sistema del dispensador NOTA: Es normal que caigan una o dos gotas de agua después de servir agua. ■■ ¿No se ha puesto el vaso debajo del despachador el tiempo suficiente? Sostenga el vaso debajo del despachador durante 2 a 3 segundos después de soltar la palanca del despachador. ■■ ¿Es nueva la instalación? Enjuague el sistema de agua. Vea “Despachador de agua y hielo”. ■■ ¿Ha cambiado recientemente el filtro de agua? Enjuague el sistema de agua. Vea “Despachador de agua y hielo”. El agua del despachador está tibia NOTA: El agua del despachador se enfría solamente a 50° F (10° C). ■■ ¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la instalación para que el suministro de agua se enfríe completamente. ■■ ¿Se ha despachado recientemente una gran cantidad de agua? Deje transcurrir 24 horas para que el suministro de agua se enfríe completamente. ■■ ¿No se ha usado el despachador de agua recientemente? Puede ser que el primer vaso de agua no esté frío. Descarte el agua del primer vaso. ■■ ¿Se ha conectado el refrigerador a una tubería de agua fría? Asegúrese de que el refrigerador esté conectado a una tubería de agua fría. Vea “Requisitos del suministro de agua”. 57 HOJAS DE DATOS DE RENDIMIENTO Sistema de filtración de agua Modelo UKF8001AXX-200/UKF8001 Capacidad de 200 galones (757 litros) Sistema probado y certificado por NSF International según las normas NFS/ANSI Estándar 42, 53, 401 y CSA B483.1 para la reducción de contaminantes especificados en la Hoja de datos de rendimiento. Este sistema ha sido probado según las normas NSF/ANSI 42, 53, 401 y CSA B483.1 para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite permitido para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en las normas NSF/ANSI 42, 53 y 401 y CSA B483.1. Reducción de sustancias Efectos estéticos Concentración en el agua a tratar Concentración de nivel máximo permisible de agua en el producto % promedio de reducción Cloro, sabor/olor 2,0 mg/L ± 10% 50% reducción 97.6 % Clase de partículas I* Por lo menos 10.000 partículas/mL 85% reducción 98.8 % Reducción de contaminantes Concentración en el agua a tratar Concentración de nivel máximo permisible de agua en el producto % promedio de reducción Plomo***: a pH 6,5/a pH 8,5 0,150 mg/L ± 10% 0,010 mg/L 99,3%/99,3% Mercurio: a pH 6,5/a pH 8,5 0,006 mg/L ± 10% 0,002 mg/L 95,1%/95,0% Asbestos De 107 a 108 fibras/L†† >99% >99% Quistes 50.000/L min. >99,95% 99.99 % Turbidez 11 NTU ± 10% 0,5 NTU 98.1 % Atrazina 0,009 mg/L ± 10% 0,003 mg/L 94.4 % Benceno 0,015 mg/L ± 10% 0,005 mg/L 96.6 % Carbofurano 0,080 mg/L ± 10% 0,040 mg/L 86.8 % Lindano 0,002 mg/L ± 10% 0,0002 mg/L 98.8 % P-Diclorobenceno 0,225 mg/L ± 10% 0,075 mg/L 99.7 % Tetracloroetileno 0,015 mg/L ± 10% 0,005 mg/L 96.0 % Toxafeno 0,015 mg/L ± 10% 0,003 mg/L 93.8 % Atenolol 200 ± 20% 30 ng/L >95,9% Endrin 0,006 mg/L ± 10% 0,002 mg/L 96.7 % Etilbenceno 2,1 mg/L ± 10% 0,7 mg/L 99.9 % O-Diclorobenceno 1,8 mg/L ± 10% 0,6 mg/L 99.9 % 2,4-D 0,210 mg/L ± 10% 0,07 mg/L 97 % Carbamazepina 1400 ± 20% 200 ng/L >98,6% DEET 1400 ± 20% 200 ng/L >98,5% Linurón 140 ± 20% 20 ng/L >96,8% Meprobamato 400 ± 20% 60 ng/L 94.6 % Metolaclor 1400 ± 20% 200 ng/L 98.3 % Trimetoprima 140 ± 20% 20 ng/L >96,4% Bisfenol 2000 ± 20% 300 ng/L 99.4 % Estrona 140 ± 20% 20 ng/L >96,7% Nonilfenol 1400 ± 20% 200 ng/L >98,9% Ibuprofeno 400 ± 20% 60 ng/L 92.9 % Naproxeno 140 ± 20% 20 ng/L >96,3% Fenitoína 200 ± 20% 30 ng/L >94,8% † Parámetros de la prueba: pH = 7,5 ± 0,5 a menos que se indique otra cosa. Flujo = 0,78 gpm (2,95 Lpm). Presión = 60 psig (413,7 kPa). Temp. 68 °F a 71,6 °F (20 °C a 22 °C) Capacidad de servicio nominal = 200 galones (757 litros). Los compuestos certificados según NSF 401 se han considerado “compuestos emergentes/contaminantes incidentales”. Los compuestos emergentes/contaminantes incidentales son aquellos compuestos que se detectaron en suministros de agua potable en niveles detectables. Aunque solo se presentan en niveles de traza, estos compuestos pueden afectar la aceptación/percepción pública de la calidad del agua para beber. ■■ Es importante que los requerimientos de operación, mantenimiento y reemplazo ■■ El sistema de monitoreo del filtro mide la cantidad de agua que atraviesa el del filtro se lleven a cabo para que el producto se desempeñe tal como se filtro y le alerta cuando llega el momento de cambiar el filtro. Para saber cómo ofrece en la publicidad. Pueden ocurrir daños a la propiedad si no se siguen revisar el estado del filtro de agua, vea “Uso de los controles” o “Sistema de todas las instrucciones. filtración de agua” en las Instrucciones del usuario o la Guía del usuario. ■■ El cartucho desechable deberá cambiarse al menos cada 6 meses. ■■ Después de cambiar el filtro de agua, enjuague el sistema de agua. ■■ Use el filtro de repuesto UKF8001, No. de pieza EDR4RX D1/EDR4RXD1B. Vea “Dispensadores de agua y hielo” o “Dispensador de agua” en las El precio sugerido de venta al por menor durante el año 2015 es de $49,99 en Instrucciones del usuario o la Guía del usuario. EE.UU./$ 49,95 en Canadá. Los precios están sujetos a cambio sin previo aviso. ■■ Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su suministro de agua. Si bien se realizaron las pruebas bajo condiciones de laboratorio estándares, el desempeño actual puede variar. 58 ■■ El producto es para uso con agua fría únicamente. ■■ El sistema de agua deberá instalarse conforme a las leyes y normas estatales y locales. ■■ No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes o después del sistema. Pueden usarse sistemas certificados para la reducción de partículas en aguas desinfectadas que puedan contener partículas filtrables. EPA Est. N° 10350‑MN-005 ■■ Pautas de aplicación / Parámetros para el suministro de agua Suministro de agua Municipal o de pozo potable Presión del agua 35 - 120 psi (241 - 827 kPa) Temperatura del agua 33° - 100 °F (1° - 38 °C) Flujo nominal de servicio 0,78 GPM (2,95 L/min) a 60 psi Consulte la sección de la “Garantía” (en las Instrucciones del usuario o la Guía del usuario) para ver la garantía limitada, el nombre y el número de teléfono del fabricante. *Tamaño de las partículas clase I: >0,5 a <1 um ***Cumple con los requisitos de reducción de plomo del Estándar 53 de NSF/ANSI según pruebas efectuadas por Pace Analytical Services, Inc. † Basado en la filtración de quistes de Cryptosporidium parvum †† Fibras mayores de 10 um de longitud ® NSF es una marca registrada de NSF International. 59 GARANTÍA LIMITADA DEL REFRIGERADOR WHIRLPOOL® ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ. SE REQUIERE EL COMPROBANTE DE COMPRA PARA OBTENER SERVICIO BAJO LA GARANTÍA. Tenga a mano la siguiente información cuando llame al Centro para la eXperiencia del cliente: ■■ Nombre, dirección y número de teléfono ■■ Número de modelo y de serie ■■ Una descripción clara y detallada del problema ■■ Comprobante de compra incluido el nombre y la dirección del distribuidor o vendedor SI NECESITA SERVICIO TÉCNICO: 1. Antes de contactarnos para obtener servicio, determine si el producto requiere reparación. Algunas consultas pueden atenderse sin servicio técnico. Tómese unos minutos para revisar la sección de Solución de problemas del Manual de uso y cuidado o visite producthelp.whirlpool. com. 2. Todos los servicios bajo la garantía los brindan exclusivamente Prestadores autorizados de servicio de Whirlpool. Para EE.UU. y Canadá, dirija todas las solicitudes de servicio bajo la garantía a: Centro para la eXperiencia del cliente de Whirlpool En EE.UU., llame al 1-800-253-1301. En Canadá, llame al 1-800-807-6777. Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos o Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Whirlpool para determinar si corresponde otra garantía. GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS LO QUE ESTÁ CUBIERTO GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando este electrodoméstico principal se instale y se le dé un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada LP (en lo sucesivo, denominado “Whirlpool”), se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajo de reparación para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra, existentes en el momento de la compra de este electrodoméstico principal o reemplazará, a su entera discreción, el producto. En caso de reemplazo, el electrodoméstico estará bajo garantía por el tiempo restante del periodo de garantía de la unidad original. GARANTÍA LIMITADA DEL SEGUNDO AL QUINTO AÑO EN EL REVESTIMIENTO DE LA CÁMARA Y EL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN SELLADO Desde el segundo al quinto año desde la fecha de compra original, siempre y cuando este electrodoméstico principal se instale y se le dé un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca Whirlpool se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajo de reparación para los siguientes componentes, para corregir defectos no estéticos en los materiales y en la mano de obra que tenga esta pieza, los cuales eviten el funcionamiento del refrigerador, y que hayan existido en el momento de la compra de este electrodoméstico principal: ■■ Revestimiento de la cámara del refrigerador/congelador si la pieza se rompiera debido a defectos de material o de mano de obra. ■■ Sistema de refrigeración sellado (incluye compresor, evaporador, condensador, secador y tubos conectores). SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN EL PRESENTE DOCUMENTO. El servicio deberá ser suministrado por una compañía de servicio designada por Whirlpool. Esta garantía limitada es válida solamente en Estados Unidos o en Canadá y se aplica solamente cuando el electrodoméstico principal se use en el país en el que fue comprado. Esta garantía limitada entrará en vigor a partir de la fecha de la compra del consumidor original. Se requiere un comprobante de la fecha de compra original para obtener servicio bajo esta garantía limitada. 60 LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO 1. Uso comercial, no residencial o familiar múltiple o uso diferente del indicado en las instrucciones del usuario, del operador o de instalación publicadas. 2. Instrucción a domicilio sobre cómo usar el producto. 3. Servicio para corregir el mantenimiento o la instalación incorrectos del producto, la instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería o corrección de plomería o instalación eléctrica doméstica (por ejemplo, instalación eléctrica, fusibles o mangueras de entrada de agua del hogar). 4. Piezas de consumo (por ejemplo, focos de luz, baterías, filtros de agua o de aire, soluciones de conservación, etc.). 5. Defectos o daños causados por el uso de piezas o accesorios no originales de Whirlpool. 6. Daño causado por accidente, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos o el empleo en conjunto con productos no aprobados por Whirlpool. 7. Reparaciones a piezas o sistemas para corregir el daño o los defectos del producto a causa de reparaciones por servicio no autorizado, alteraciones o modificaciones en el electrodoméstico. 8. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro daño al acabado del electrodoméstico, a menos que el mismo sea debido a defectos en los materiales o la mano de obra y se le informe a Whirlpool en un lapso de 30 días. 9. Decoloración, herrumbre u oxidación de las superficies producto de entornos corrosivos o cáusticos que incluyen, entre otras cosas, altas concentraciones de sal, humedad elevada o exposición a productos químicos. 10. Pérdida de comida o medicamentos debido a la falla del producto. 11. Recogida o entrega. Este producto está destinado para ser reparado en su hogar. 12. Gastos de viaje o de transporte para prestar servicio en lugares remotos en los cuales no haya disponible un técnico de servicio autorizado por Whirlpool. 13. Remoción o reinstalación de electrodomésticos en lugares inaccesibles o dispositivos empotrados (por ejemplo, adornos, paneles decorativos, pisos, armarios, islas, mostradores, paredes, etc.) que interfieran con el servicio, la remoción o el reemplazo del producto. 14. Servicio técnico o piezas para electrodomésticos con números de serie/ modelo originales removidos, alterados o no identificados con facilidad. El costo de la reparación o del reemplazo bajo estas circunstancias excluidas correrá por cuenta del cliente. EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SE LIMITARÁN A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. Algunos estados y provincias no permiten la limitación de la duración de las garantías implícitas de comerciabilidad o idoneidad, de modo que la limitación antes mencionada quizá no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra. EXCLUSIÓN DE DECLARACIONES FUERA DE LA GARANTÍA Whirlpool no hace declaraciones acerca de la calidad, durabilidad o necesidad de servicio técnico o reparación de este electrodoméstico principal aparte de las declaraciones incluidas en esta garantía. Si usted desea una garantía con una duración más prolongada o más completa que la garantía limitada que se incluye con este electrodoméstico principal, deberá dirigirse a Whirlpool o a su distribuidor para adquirir una garantía extendida. LIMITACIÓN DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN EL PRESENTE DOCUMENTO. WHIRLPOOL NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados y provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que estas limitaciones y exclusiones quizás no le correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra. 02/17 ® W11304747A W11298866A - EN/FR /™ ©2018 Whirlpool. All rights reserved. Used under license in Canada. Tous droits réservés. Utilisé sous licence au Canada. Todos los derechos reservados. Usado en Canadá bajo licencia. 10/18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61

Whirlpool WRF555SDHV Instrucciones de operación

Categoría
Neveras
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para