Black Max PM0435252 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario
PM0435252
Insert
Additif
Adición
ELECTRIC GENERATOR - GROUPE ELECTROGENE - GENERADOR ELECTRICO
IMPORTANT Please make certain that persons who are to use this equipment thoroughly read and
understand these instructions and any additional instructions provided prior to operation.
IMPORTANT - Prière de vous assurer que les personnes destinées à utiliser cet appareil ont pris soin d'en lire
et d'en comprendre le mode d'emploi ou les directives avant de le mettre en marche.
IMPORTANTE. Aserese que las personas que utilizan este equipo lean y entiendan completamente estas
instrucciones y cualquier instrucción adicional proporcionada antes del funcionamiento.
www.powermate.com
03/06 0063953
Thank you for selecting a Black MaxGenerator. The
Black Max™ generator has been made to supply reliable,
portable electrical power when utility power is not
available. We hope you will enjoy your new generator.
Merci d'avoir choisi le groupe électrogène Black Max™.
Ce groupe électrogène Black Max a été conçu pour
fournir le pouvoir électrique, portatif et fiable quand le
pouvoir d'utilité n'est pas disponible. Nous espérons que
votre groupe électrogène vous donnera entière
satisfaction.
Gracias por seleccionar un generador Black Max™. El
generador Black Max™ ha sido diseñado para
proporcionar energía eléctrica confiable y portátil cuando
no hay servicio disponible de energía pública. Esperamos
que disfrute de su nuevo generador.
*Robin EX30 OHC engine
*Cast-iron cylinder sleeve
*Low oil sensor
*Receptacles on control panel
*25 foot, 20 amp cordset
*5 gallon plastic fuel tank
*Portability Kit
*Includes 1 quart engine oil
A.120 V, 20 Ampere Duplex Receptacle
20 amps of current may be drawn from each half of the
receptacle. However, total power drawn must be kept within
nameplate ratings. These receptacles may be used along with
the twistlock receptacle provided the generator is not
overloaded.
B.120/240 V, 20 Ampere Twistlock Receptacle
A maximum of 20 amps may be drawn from the 120/240
volt receptacle, provided it is the only receptacle used.
However, current must be limited to the nameplate rating. If the
120/240 volt receptacle is used along with the 120 volt
receptacle, the total load drawn must not exceed the nameplate
ratings.
C.Circuit Breakers
The receptacles are protected by an AC circuit breaker. If
the generator is overloaded or an external short circuit occurs,
the circuit breaker will trip. If this occurs, disconnect all
electrical loads and try to determine the cause of the problem
before attempting to use the generator again. If overloading
causes the circuit breaker to trip, reduce the load. NOTE:
Continuous tripping of the circuit breaker may cause
damage to generator or equipment. The circuit breaker may
be reset by pushing the button of the breaker.
Warranty Coverage: Powermate Corporation (the Company)
warrants to the original retail customer in North America that it
will repair or replace, free of charge, any parts found by the
Company or its authorized service representative to be
defective in material or workmanship. This warranty covers the
cost of replacement parts and labor for defects in material or
workmanship.
Not Covered:
· Transportation charges for sending the product to the
Company or its authorized service representative for
warranty service, or for shipping repaired or replacement
products back to the customer; these charges must be
borne by the customer.
· Engine is covered exclusively by a separate warranty from
the engine manufacturer, included with the engine Manual.
· Damages caused by abuse or accident, and the effects of
corrosion, erosion and normal wear and tear.
· Warranty is voided if the customer fails to install, maintain
and operate the product in accordance with the instructions
and recommendations of the Company set forth in the
owner's manual, or if the product is used as rental
equipment.
· The Company will not pay for repairs or adjustments to the
product, or for any costs or labor, performed without the
Company's prior authorization.
Warranty Period: Two (2) years from the date of purchase on
products used solely for consumer applications; if a product is
used for business or commercial applications, the warranty
period will be limited to one (1) year from the date of purchase.
For warranty service, the customer must provide dated proof of
purchase and must notify the Company within the warranty
period.
For warranty service: Call toll free 800-445-1805, or write
to Powermate Corporation, Product Services, 4970 Airport
Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE 68848.
EXCLUSIONS AND LIMITATIONS: THE COMPANY MAKES
NO OTHER WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR
IMPLIED. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND OF FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE HEREBY
DISCLAIMED. THE WARRANTY SERVICE DESCRIBED
ABOVE IS THE EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS
WARRANTY; LIABILITY FOR INCIDENTAL AND
CONSEQUENTIAL DAMAGES IS EXCLUDED TO THE
EXTENT PERMITTED BY LAW.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also
have other rights which vary from state to state. Some states
do not allow a disclaimer of implied warranties, or the exclusion
or limitation of incidental and consequential damages, so the
above disclaimers and exclusions may not apply to you.
2
English
CONTROL PANEL
MAJOR GENERATOR FEATURES
LIMITED WARRANTY
TOOLS REQUIRED: 7/16, 1/2, 9/16", and 5/8 sockets and
ratchets, block(s) of wood (minimum of 6 tall).
Refer to the parts list on page 9.
WHEEL INSTALLATION
1.Block up end of generator opposite the fuel tank cap to
install wheel kit.
2.Insert wheel spacer (item 45) into the center of the wheel
(item 31).
3.Slide 3/8 x 4.25” bolt (item 35) and 3/8 washer (item 47)
through the wheel (item 31), then through the wheel
bracket on the carrier, with the offset side of the wheel hub
against the wheel bracket.
4.Thread 3/8 nyloc nut (item 36) onto the bolt and tighten to
securely clamp the wheel assembly to the tubing.
5.Repeat above instructions for the remaining wheel.
FOOT INSTALLATION
1.Blocking up the engine side of the generator, place the
foot bracket (item 27) under the carrier channel. Thread a
5/16-18 x 4” bolt (item 48) with a rubber foot (item 32)
through the mounting holes and thread a 5/16 flange nut
(item 15) to the bolt to secure the foot bracket to the carrier.
Caution: Do not over tighten so that the rubber foot
material collapses.
HANDLE INSTALLATION
1.Place handle (item 28)over carrier tubing on same end as
feet, centering handle on the carrier.
2.Slide 7/16 x 2 bolt (item 30) through handle as shown in
diagram and secure with 7/16nyloc nut(item 33). Tighten
until handle is securely clamped to the carrier tubing.
3.Apply aerosol hairspray or similar adhesive to the handle
(item 28), and then slide the handle grip (item 44) onto the
handle. The aerosol hairspray will allow for easier
assembly and will adhere the grip to the handle.
NOTE: When using a generator cover with this portability
kit, the handle must be moved to the downward position.
Your generator is supplied with a 25 foot 12 GA SJTW
4-conductor 105ºC power cord set. This cord is equipped with
an L14-20P twistlock Plug, on one end, which will plug directly
into the mating twistlock receptacle on the control panel of your
generator. The opposite end comes equipped with a special 4
circuit connector comprised of four 5-20R receptacles. These
may be used to power individual loads. Make sure the loads
do not exceed the 20 amp rating of the Power Cord Set.
Circuit breaker protection is provided for on the control panel of
your generator.
You will notice that the 4-circuit connector is color coded
with red and blue dots. When several loads are powered at the
same time, it is best to keep equal loads supplied to each
separately colored half, if possible. The red half and the blue
half of the connector are each capable of sustaining 20 amps of
current provided your generator is capable of supplying 4800
watts of power. Check nameplate ratings for total wattage
capability of the generator.
3
English
PORTABILITY KIT INSTALLATION
CORD SET
*Moteur Robin EX30 OHC
*Chemise de cylindres en fonte
*Détecteur de bas niveau d'huile
*Prises sur tableau de commande
*Ensemble de cordons de 25 pieds, 20 A
*Réservoir de carburant en plastique d'une
contenance de 18.9 litres (5 gallons)
*Kit de transport
*0,95 l dhuile à moteur comprise
A.Prise double de 120 V, 20 A
20 ampères de courant peuvent être dessinés de chaque
moitié de la prise. La charge totale doit cependant rester dans
les limites indiquées sur la plaque signalétique. Ces prises
peuvent sutiliser en conjonction avec la prise à verrouillage à
condition que le générateur ne soit pas surchargée.
B.Prise à verrouillage de 120/240 V, 20 A
Cette prise de 120/240 V fournit un maximum de 20 A à
condition que ce soit la seule utilisée. La charge totale doit par
ailleurs rester dans les limites indiquées sur la plaque
signalétique. Si la prise de 120/240 V est utilisée en
conjonction avec les prises de 120 V, la charge totale ne doit
pas dépasser les limites indiquées sur la plaque.
C.Disjoncteurs
Les prises sont protégées par un disjoncteur alternatif. En
cas de surcharge ou de court-circuit exrieur, le disjoncteur
saute. Si cela se produit, débrancher tout appareil relié au
groupe électrogène et essayer de terminer la cause du
problème avant dessayer de le réutiliser. Si le disjoncteur
saute en raison dune surcharge, réduire la charge.
REMARQUE : Le groupe électrogène ou les appareils
branchés dessus peuvent se trouver abîmés si le
disjoncteur saute continuellement. Appuyer sur le bouton du
disjoncteur pour le réenclencher.
Couverture limitée : Powermate Corporation (la compagnie)
garantit au revendeur d'origine en Amérique du Nord qu'elle
réparera ou remplacera, sans frais, toutes les pièces que la
compagnie ou que son représentant du service autorisé auront
déterminé comme étantfectueuses du point de vue du
matériel ou de la fabrication. La garantie couvre les coûts de
remplacement des pièces et de main-duvre pour tout faut
matériel ou de fabrication.
Ce qui n'est pas couvert :
· Les frais de transport pour envoyer le produit à la
compagnie ou à son représentant du service autorisé pour
effectuer le travail couvert par la garantie, les frais
d'expédition au client des produits réparés ou remplacés.
Ces frais doivent être assumés par le client.
· Le moteur est couvert exclusivement par une garantie
distincte du fabricant du moteur. Cette garantie est incluse
dans le guide d'utilisation du moteur.
· Les dommages causés par un abus ou un accident, et les
effets de la corrosion, de l'érosion ainsi que de l'usure
normale.
· La garantie est annulée si le client n'arrive pas à installer,
garder et faire fonctionner le produit conformément aux
directives et aux recommandations de la compagnie
formues dans le guide d'utilisation, ou si le produit est
utilisé comme équipement de location.
· La compagnie ne paiera pas de réparation ou des
ajustements au produit, ou pour les coûts ou
main-d'œuvre, exécuté sans l'autorisation préalable de la
compagnie.
Période couverte par la garantie : Deux (2) ans à partir de la
date d'achat sur les produits utilis uniquement pour les
applications de consommateur. Si le produit est utili à des
fins d'affaires ou commerciales, la période couverte par la
garantie se limite à un (1) an à partir de la date d'achat. En ce
qui concerne l'entretien couvert par la garantie, le client doit
psenter une preuve de la date d'achat et il doit aviser la
compagnie au cours de la période couverte par la garantie.
Pour tout ce qui touche l'entretien couvert par la garantie :
Composez sans frais le 1 800 445-1805, ou écrivez à
Powermate Corporation, Product Services, 4970 Airport
Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE 68848 É.-U.
EXCLUSIONS ET LIMITATIONS : LA COMPAGNIE NE
PRÉSENTE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU
IMPLICITE. LES GARANTIES IMPLICITES, INCLUANT LES
GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE
CONFORMITÉ AUX BESOINS SONT, PAR LA PRÉSENTE,
ABANDONNÉES. L'ENTRETIEN COUVERT PAR LA
GARANTIE DÉCRIT CI-DESSUS EST UN RECOURS
EXCLUSIF EN VERTU DE CETTE GARANTIE. LA
RESPONSABILITÉ POUR DES DOMMAGES ACCESSOIRES
ET INDIRECTS EST EXCLUE JUSQU'À LA LIMITE
AURORISÉE PAR LA LOI.
Cette garantie vous donne des droits spécifiques reconnus par
la loi. Vous pouvez également bénéficier de certains autres
droits, lesquels varient d'une province (État) à l'autre. Certaines
provinces (ou certains États) n'autorisent pas de clauses de
renonciation des garanties implicites ou de limites à l'égard de
dommages accessoires ou indirects, ainsi, les clauses de
renonciation et les exclusions ci-dessus peuvent ne pas
s'appliquer à vous.
Français
TABLEAU DE COMMANDE
4
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES DU
GROUPE ELECTROGENE
GARANTIE LIMITÉE
5
Français
OUTILS NÉCESSAIRES : Cliquet à rochet de 7/16 po, 1/2 po,
9/16 po, ET 5/8 po blocs de bois (minimum de 6 po (15,2 cm)
de hauteur).
Reportez-vous à la liste des pièces des page 9.
INSTALLATION DES ROUES
1.Faire reposer l’extrémité de la génératrice à loppo de
celle se trouve le capuchon du réservoir dessence sur
un bloc de façon à pouvoir effectuer la pose de la roue.
2.Insérer une bague d’espacement (article 45) dans le centre
de la roue (article 31).
3.Enfiler le boulon de 3/8 x 4.25 po(article 35) et rondelle de
3/8 po (article 47) dans la roue (article 31), puis dans le
support de la roue sur le transporteur, en le plaçant de
fon à ce que le côté le plus en creux du moyeu de la roue
repose contre le support.
4.Enfiler lécrou à frein élastique de 3/8 po(article 36) sur le
boulon et serrer de façon à bien fixer la roue sur la tubulure.
5.Procéder de la même fon pour l’autre roue.
INSTALLATION DU PIED
1.En bloquant le cô moteur de la génératrice, mettre en
place le support de pied (article 27) sous le profi en U.
Visser un boulon de 5/16-18 x 4" (article 48) avec une
pied (article 32) dans les trous de fixation, puis visser sur le
boulon un écrou bride de 5/16 po (article 15), pour fixer le
support de pied au profilé. Attention : ne pas trop serrer,
pour ne pas écraser le matériau du pied.
POSE DE LA POIGNEE
1.Mettre la poignée (article 28) sur la tubulure du chariot du
côté se trouvent les pieds en la centrant bien sur la
tubulure supérieure.
2.Insérer le boulon de 7/16 x 2 po(article 30) dans la
poignée tel qu’indiqué sur le diagramme et fixer en place à
l’aide de l’écrou à frein élastique de 7/16 po (article 33).
Serrer jusquà ce que la poignée soit bien fixée sur la
tubulure du chariot.
3.Appliquez unrosol de laque ou un produit adhésif
semblable sur la poignée (article 28) et faites ensuite
glisser la prise (article 44) sur la poignée. L'emploi de
l'rosol de laque en facilitera l'assemblage et permettra à
la prise de coller à la poignée.
REMARQUE: Quand utilisant une couverture de
génératrice avec cela portabili charrette, le poignée doit
être déplacé à la position descendante.
Votre génératrice est fournie avec un ensemble de
cordons d'alimentation de 25 pieds à quatre (4) conducteurs
105°C SJTW de calibre 12. Ce cordon est muni, à l'une de ses
extrémités, d'une fiche à enclenchement L14-20P qui doit être
branchée directement dans la prise à enclenchement
homologue se trouvant sur le panneau de commande de votre
génératrice. L'autre extmi est munie d'un connecteur
spécial à 4 circuits se composant de quatre prises 5-20R.
Celles-ci peuvent être utilies pour alimenter les charges
individuelles. Assurez-vous que les charges ne dépassent
pas l'intensité nominale de 20 A de l'ensemble de cordon
d'alimentation. Une protection par disjoncteur est fournie sur
le panneau de commande de votre génératrice.
Vous remarquerez que le connecteur à 4 circuits est à code
de couleurs (points rouges et bleus). Lorsque plusieurs
charges sont alimentées au même moment, il est préférable
que des charges égales soient alimentées à chaque moitié de
couleur distincte, dans la mesure du possible. La moitié rouge
et la moitié bleue du connecteur sont en mesure de supporter
un courant de 20 A pourvu que votre génératrice puisse fournir
4 800 W de puissance. Vérifiez les tensions nominales
inscrites sur la plaque signalétique afin de prendre
connaissance de la capaci totale de puissance en watts de la
génératrice.
L'INSTALLATION DE KIT DE
TRANSPORT
ENSEMBLE DE CORDONS
POINTS ROUGES
POINTS
BLEUS
FICHE À
ENCLENCHEMENT
L14-20P
PRISES 5-20R
6
Español
*Motor Robin EX30 OHC
*Manga de hierro fundido del cilindro
*El sensor del nivel bajo de aceite
*Receptáculos sobre el panel de control
*Juego de cordón de 25 pies
*Tanque plástico de combustible con capacidad
de 18.9 litros (5 galones)
*Juego de transporte
*Se incluye 0,95 l de aceite de motor
A.Receptáculo dúplex de 120 voltios, 20 amperes
20 amperes de la corriente se pueden dibujar de cada mitad
del receptáculo. Sin embargo, la potencia total extraída debe
mantenerse dentro de los valores nominales de la placa de
identificación. Estos receptáculos pueden usarse junto con el
receptáculo de cierre giratorio siempre y cuando el generador no
esté sobrecargado.
B.Receptáculo de cierre giratorio de 120/240 voltios, 20
amperes
Puede extraerse un máximo de 20 amp desde el
receptáculo de 120/240 voltios siempre y cuando sea el único
receptáculo usado. Sin embargo, la corriente debe limitarse al
valor nominal de la placa de identificación. Si se utiliza un
receptáculo de 120/240 voltios junto con los receptáculos de 120
voltios, la carga total extraída no debe exceder los valores
nominales de la placa de identificación.
C.Interruptor
Los receptáculos se protegen mediante un cortacircuitos de
CA. Si se sobrecarga el generador u ocurre un cortocircuito
externo, el cortacircuitos saltará. Si esto ocurre, desconecte
todas las cargas eléctricas y trate de determinar la causa del
problema antes de usar el generador nuevamente. Si la
sobrecarga causa que salte el cortacircuitos, reduzca la carga.
NOTA: Si salta continuamente el cortacircuitos, se podría
dañar el generador o el equipo. El cortacircuitos puede
restaurarse pulsando el botón del cortacircuitos.
Cobertura de la garantía: Powermate Corporation (la
Compañía) garantiza al cliente minorista original en América
del Norte, que reparará o reemplazará, sin costo alguno,
cualesquiera partes que la Compañía o cualquiera de sus
representantes de servicio autorizados encuentren defectuosas
en sus materiales o en su fabricación. Esta garantía cubre el
costo de partes de reemplazo y mano de obra por defectos en
materiales o en fabricación.
No están cubiertos:
· Costos de transporte por el envío del producto a la
Compañía o a sus representantes de servicio autorizados
por servicio de garantías, o por el reenvío de los productos
reparados o de reemplazo al consumidor; estos cargos los
deberá cubrir el cliente.
· El motor está cubierto exclusivamente por una garantía
por separado por parte del fabricante del motor, que se
incluye en el Manual del motor.
· Daños ocasionados por el mal uso o por un accidente, y
los efectos de la corrosión, la erosión, el desgaste y el uso
normales.
· La garana no se lida si el consumidor no instala, da
mantenimiento y hace funcionar el producto de acuerdo
con las instrucciones y recomendaciones de la Compañía,
descritas en el manual del usuario, o si el producto se
utiliza como equipo de arrendamiento.
· La Compañía no pagará por reparaciones ni ajustes al
producto, ni costos ni mano de obra, realizado sin la
Compañía's la autorización previa.
Período de garantía: Dos (2) años de la fecha de la compra
en productos utilizados únicamente para aplicaciones de
consumo; si un producto se utiliza para usos comerciales o con
fines de lucro, el período de garantía se limitará a un (1) año a
partir de la fecha de compra. Para obtener el servicio de
garantía, el cliente debe proporcionar el comprobante de
compra fechado y debe notificar a la Compañía dentro del
período de garantía.
Para el servicio de garantía: Llame sin costo al número
800-445-1805 o escriba a Powermate Corporation, Product
Services, 4970 Airport Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE
68848 EE. UU.
EXCLUSIONES Y LIMITACIONES: LA COMPAÑÍA NO
OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA DE NINGÚN TIPO,
EXPLÍCITA O IMPLÍCITA. POR ESTE MEDIO SE RENUNCIA
A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÍAS
DE COMERCIABILIDAD O DE ADAPTABILIDAD PARA UN
PROPÓSITO PARTICULAR. EL SERVICIO DE GARANTÍA
DESCRITO ANTERIORMENTE ES EL RECURSO
EXCLUSIVO CUBIERO POR ESTA GARANTÍA; LA
RESPONSABILIDAD CIVIL POR DAÑOS INCIDENTALES Y
CONSECUENTES SE EXCLUYEN EN LA MEDIDA EN QUE
LA LEY LO PERMITA.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también
puede ser objeto de otros derechos que vaan de estado a
estado. Algunos Estados no permiten la exencn de
responsabilidad de garantías implícitas o la exclusn o
limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera
que las exenciones y exclusiones de responsabilidades pueden
no ser aplicables a usted.
PANEL DE CONTROL
CARACTERISTICAS PRINCIPALES DEL
GENERADOR
GARANTIA LIMITADA
HERRAMIENTAS NECESARIAS: Cubos y trinquetes de
7/16”, 1/2, 9/16, y 5/8bloque(s) de madera, mínimo de 6 (15
cm) de alto.
Consulte la lista de partes en las página 9.
INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS
1.Bloquee el extremo del generador situado en el lado
opuesto a la tapa del tanque de combustible para instalar el
juego de rueda.
2.Inserte el espaciador de la rueda (artículo 45) en el centro
de la rueda (arculo 31).
3.Deslice el perno de 3/8 x 4.25” (arculo 35) y arandela de
3/8 (artículo 47) a través de la rueda (artículo 31), y luego
a través del soporte de la rueda en el transportador,
colocando el lado descentrado del centro de la rueda en
contra del soporte.
4.Atornille la tuerca de nyloc de 3/8 (artículo 36) en el perno
y apriétela para fijar firmemente el conjunto de la rueda a la
barra.
5.Repita el procedimiento anterior para la otra rueda.
INSTALACION DEL PIE
1.Bloquee el lado del motor del generador para colocar el
soporte de la pie (artículo 27) bajo el canal portador.
Enrosque un perno de 5/16-18 x 4" (artículo 48) con una
pie (artículo 32) a través de los orificios de montaje y
enrosque una tuerca brida de 5/16 (artículo 15) al perno
para asegurar el soporte de la pie al portador. Precaución:
No apriete demasiado para que el material de la pie no
colapse.
INSTALACIÓN DE LA MANIJA
1.Coloque la manija (artículo 28) sobre la barra
transportadora en el mismo extremo de las patas,
centrando la manija en la transportadora.
2.Deslice el perno de 7/16 x 2(artículo 30) a través de la
manija, tal como se indica en el diagrama, y jela con la
tuerca de nyloc de 7/16(artículo 33). Apriétela hasta que
la manija quede firmemente asegurada a la barra
transportadora.
3.Aplique rociador para el cabello en aerosol o un adhesivo
similar a la manija (artículo 28), y luego deslice el
agarradero de la manija (artículo 44) sobre la manija. El
rociador para el cabello en aerosol permitirá un ensamble más
fácil y adherirá el agarradero a la manija.
NOTA: Cuando usando una portada de generador con
este carrito de transporte, la manija debe la descendente
posición.
Su generador viene con un juego de cordón eléctrico para
105ºC de cuatro conductores calibre 12 SJTW de 25 pies.
Este cordón viene con un enchufe de bloqueo de giro L14-20P,
en un extremo, que se enchufará directamente en el
receptáculo de bloqueo de giro correspondiente del panel de
control de su generador . El extremo opuesto viene equipado
con un conector de 4 circuitos especial que consta de
receptáculos 5-20R. Estos se pueden emplear en cargas
individuales de energía. Aserese de que las cargas no
exceden la clasificación de 20 amperios del juego de
cordones eléctricos. La protección del interruptor de circuito
se proporciona en el panel de control de su generador.
Observará que el conector de 4 circuitos está codificado
con color con puntos rojos y azules. Cuado se energiza varias
cargas a la vez, es menor mantener las cargas iguales
suministradas para cada mitad de color diferente, si es posible.
La mitad roja y azul del conector son capaces de sostener 20
amperios de corriente en caso de que su generador sea capaz
de suministrar 4800 watts de energía. Revise las
clasificaciones de la placa de identificacn para la capacidad
de wattage del generador.
7
Español
INSTALACION DEL JUEGO DE
TRANSPORT
JUEGO DE CORDÓN
PUNTOS ROJOS
PUNTOS
AZULES
ENCHUFE DE
BLOQUEO DE
GIRO L14-20P
RECEPTÁCULOS 5-20R
8
PARTS DRAWING / SCHEMA DES PIÈCES / DIAGRAMA DE PIEZAS
9
REF.PARTDESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCNQTY
NO.NO.
10062950Carrier, assemblyEnsemble transportTransportador, conjunto1
2Note AEngine Robin EX30 OHCMoteurMotor1
30051094IsolatorSectionneurAislador4
40050236.01Adapter, engineAdaptateur pour moteurAdaptador, motor1
50000919.01Bolt whz 3/8-16 x .75BoulonPerno4
60062494Stator 5.25 KW 60 HZStatorEstator1
6A0056716Connector, statorConnecteur, statorConector, estator1
6B0062196Connector, panelConnecteur, tableauConector, panel 1
6C0062466Connector plugPrise de connecteurTapón del conector1
70058130Rotor 5.25 KW RotorRotor1
80049004Bolt, hex 5/16-24 x 7.25BoulonPerno1
9Note BWasher, lock 5/16Contre-écrou 5/16Arandela, de cierre 5/163
100062470Endbell Wired Couvre-enroulement,blage completCaja posterior con cable
tableau1
10A0050439Brush, E-4RBalais, E-4REscobilla, E-4R2
10B0062974Assembly, bridge rectifierEnsemble de planche de Conjunto de la tabla del rectificador del puente
boardredresseur de pont1
10C0062745Brush CoverCouvre-balaisCubierta de escobillas1
110056076Bolt, hex hd 1/4-20 x 6.5BoulonPerno4
120008854Lug, groundOeillet de mise à la terreTerminal, tierra1
130040832Nut, nyloc 1/4-20Écrous nyloc 1/4-20 Tuerca, nyloc 1/4-20 4
14Note BBolt, 5/16-18 x 1 1/2BoulonPerno2
150057254Nut, flg 5/16-18Écrous 5/16-18Tuerca, 5/16-187
160063169Cordset, 25 foot 20 ampEnsemble de cordons, 25 pieds 20AJuego de corn, 25 pies 20 amperios.1
170049224Assembly, ground wireEnsemble fil de masse tressé a tierraConjunto, cable trenzado 1
18Note BWasher, star external 5/16Rondelle à dents externa 5/16Arandela, estrella 2
19Note BBolt, hex 5/16-18 x 3/4Boulon, tête hex 5/16-18 x 3/4Perno1
20
0062568MufflerSilencieuxSilenciador1
210062566GasketJointEmpaquetadura1
220063950Panel, wiredTableau completbléPanel, cabeado completo1
22A0049072Circuit Breaker 25 ampDisjoncteurs 25 ampCortacircuitos 25 amp2
230053320Screw HWH #10-14 x .63VisTornillo4
240057634
Shield, heatÉcran de chaleurPantalla para el calor1
25Note CFuel tank assemblyEnsemble complet du réservoirConjunto tanque1
25A0055340Fuel CapCapuchonTapa de combustible1
25B0061756Fuel shut off with filterRobinet de carburantVálvula combustible con filtro1
25C0062673Fuel BushingBague d’essenceBuje de combustible1
26
0058618Screw #10 x 1 hex SDSVisTornillo4
270063212Bracket, footSupport de piedSoporte del pie1
280061978HandlePoignéeManija2
29Note BBolt, 1/4-20 x 1 1/2BoulonPerno2
30Note BBolt, 7/16 x 2BoulonPerno1
310057704WheelRoueRueda2
320055894Rubber FootPiedPie2
330056261Nut, nyloc 7/16-14Écrous nyloc 7/16-14Tuerca, nyloc 7/16-141
35Note BBolt, 3/8-16 x 4.25BoulonPerno2
360057578Nut, nyloc 3/8-16Écrous nyloc 3/8-16Tuerca, nyloc 3/8-162
370062760Bracket, air cleanerSupportSoporte1
380062761Bolt, flangeBoulonPerno1
39Note BWasher, flat 1/4Rondelle plates 1/4Arandela, plana 1/46
400056342Bracket, statorSectionneur statorConjunto de soporte1
410049279Bolt, whz 5/16-18 x 1/2BoulonPerno3
420000901.01Bolt, whz 5/16-24 x 5/8BoulonPerno2
430061393Nut whz 8mmÉcrousTuerca2
440056218Grip, handlePoignéeEmpuñadura1
450062433Wheel spacerBague d’espacement Espaciador de la rueda2
460007587Assembly, ground wireEnsemble fil de masse tressé a tierraConjunto, cable trenzado 1
470055042Washer, flat 3/8Rondelles plates 3/8Arandela, plana 3/82
48Note BBolt, 5/16-18 x 4BoulonPerno2
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS
10
Note A:
Powermate Corporation
will not provide engines as replacement parts. Engines are covered through the engine manufacturer's warranty. Consult the accompanying
engine manual or contact our service department for assistance.
Note B:
These are standard parts available at your local hardware store.
Note C:
Contact your nearest
Powermate Corporation
Service Center for replacement fuel tanks.
WARNING: To avoid possible personal injury or equipment damage, a registered electrician or an authorized service representative should
perform installation and all service. Under no circumstances should an unqualified person attempt to wire into a utility circuit.
Remarque A:
Powermate Corporation
ne fournit pas de moteurs dans ses pces détachées. Les moteurs sont couverts par la garantie du fabricant de moteurs. Consulter le
manuel du moteur inclus ou contacter notre département de service après-vente pour toute assistance.
Remarque B:
Ces pièces sont des pces standard disponibles en quincaillerie.
Remarque C:
Pour commander un servoir de rechange, contacter Centre de service
Powermate Corporation
le plus proche.
AVERTISSEMENT: Pour éviter toute blessure personnelle ou dommage à léquipement, l’installation et tout entretien devralent être effectués par un
électricien qualifié ou un préposé au service autorisé. En aucun cas, une personne non-qualifiée ne devrait essayer de faire le raccord au circuit principal.
Nota A:
Powermate Corporation
no proporciona los motores como repuestos. Los motores están cubiertos por medio de la garantía del fabricante del motor. Consulte el
manual adjunto del motor o comuníquese con nuestro departamento de servicio para recibir ayuda al respecto.
Nota B:
Estas son piezas estándar disponibles en su ferretería local.
Nota C:
Para hacer pedidos de tanques, localice el Centro de Servicio de
Powermate Corporation
más cercano.
ADVERTENCIA: Para evitar posibles lesiones físcas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado por un electricista
matriculado o representatnte de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una persona que no está capacitad trate de
manipular cables dentro del circuito de servicio eléctrico.
NOTES – REMARQUES – NOTAS
11
Powermate Corporation
4970 Airport Road
P. O. Box 6001
Kearney, NE 68848
1-800-445-1805
1-308-237-2181
Fax 1-308-234-4187
© 2006 Powermate Corporation. All rights reserved.
© 2006 Powermate Corporation. Tous droits réservés.
© 2006 Powermate Corporation. Reservados todos los derechos.

Transcripción de documentos

PM0435252 Insert Additif Adición ELECTRIC GENERATOR - GROUPE ELECTROGENE - GENERADOR ELECTRICO Thank you for selecting a Black Max™ Generator. The Black Max™ generator has been made to supply reliable, portable electrical power when utility power is not available. We hope you will enjoy your new generator. Merci d'avoir choisi le groupe électrogène Black Max™. Ce groupe électrogène Black Max™ a été conçu pour fournir le pouvoir électrique, portatif et fiable quand le pouvoir d'utilité n'est pas disponible. Nous espérons que votre groupe électrogène vous donnera entière satisfaction. Gracias por seleccionar un generador Black Max™. El generador Black Max™ ha sido diseñado para proporcionar energía eléctrica confiable y portátil cuando no hay servicio disponible de energía pública. Esperamos que disfrute de su nuevo generador. IMPORTANT – Please make certain that persons who are to use this equipment thoroughly read and understand these instructions and any additional instructions provided prior to operation. IMPORTANT - Prière de vous assurer que les personnes destinées à utiliser cet appareil ont pris soin d'en lire et d'en comprendre le mode d'emploi ou les directives avant de le mettre en marche. IMPORTANTE. Asegúrese que las personas que utilizarán este equipo lean y entiendan completamente estas instrucciones y cualquier instrucción adicional proporcionada antes del funcionamiento. www.powermate.com 03/06 0063953 MAJOR GENERATOR FEATURES * Robin EX30 OHC engine * Cast-iron cylinder sleeve * Low oil sensor * Receptacles on control panel * 25 foot, 20 amp cordset * 5 gallon plastic fuel tank * Portability Kit * Includes 1 quart engine oil CONTROL PANEL A. 120 V, 20 Ampere Duplex Receptacle 20 amps of current may be drawn from each half of the receptacle. However, total power drawn must be kept within nameplate ratings. These receptacles may be used along with the twistlock receptacle provided the generator is not overloaded. B. 120/240 V, 20 Ampere Twistlock Receptacle A maximum of 20 amps may be drawn from the 120/240 volt receptacle, provided it is the only receptacle used. However, current must be limited to the nameplate rating. If the 120/240 volt receptacle is used along with the 120 volt receptacle, the total load drawn must not exceed the nameplate ratings. C. Circuit Breakers The receptacles are protected by an AC circuit breaker. If the generator is overloaded or an external short circuit occurs, the circuit breaker will trip. If this occurs, disconnect all electrical loads and try to determine the cause of the problem before attempting to use the generator again. If overloading causes the circuit breaker to trip, reduce the load. NOTE: Continuous tripping of the circuit breaker may cause damage to generator or equipment. The circuit breaker may be reset by pushing the button of the breaker. LIMITED WARRANTY Warranty Coverage: Powermate Corporation (the Company) warrants to the original retail customer in North America that it will repair or replace, free of charge, any parts found by the Company or its authorized service representative to be defective in material or workmanship. This warranty covers the cost of replacement parts and labor for defects in material or workmanship. Not Covered: · Transportation charges for sending the product to the Company or its authorized service representative for warranty service, or for shipping repaired or replacement products back to the customer; these charges must be borne by the customer. · Engine is covered exclusively by a separate warranty from the engine manufacturer, included with the engine Manual. · Damages caused by abuse or accident, and the effects of corrosion, erosion and normal wear and tear. · Warranty is voided if the customer fails to install, maintain and operate the product in accordance with the instructions and recommendations of the Company set forth in the owner's manual, or if the product is used as rental equipment. · The Company will not pay for repairs or adjustments to the product, or for any costs or labor, performed without the Company's prior authorization. Warranty Period: Two (2) years from the date of purchase on products used solely for consumer applications; if a product is used for business or commercial applications, the warranty period will be limited to one (1) year from the date of purchase. For warranty service, the customer must provide dated proof of purchase and must notify the Company within the warranty period. For warranty service: Call toll free 800-445-1805, or write to Powermate Corporation, Product Services, 4970 Airport Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE 68848. EXCLUSIONS AND LIMITATIONS: THE COMPANY MAKES NO OTHER WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE HEREBY DISCLAIMED. THE WARRANTY SERVICE DESCRIBED ABOVE IS THE EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY; LIABILITY FOR INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES IS EXCLUDED TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. Some states do not allow a disclaimer of implied warranties, or the exclusion or limitation of incidental and consequential damages, so the above disclaimers and exclusions may not apply to you. 2 English PORTABILITY KIT INSTALLATION TOOLS REQUIRED: 7/16”, 1/2”, 9/16", and 5/8” sockets and ratchets, block(s) of wood (minimum of 6” tall). Refer to the parts list on page 9. WHEEL INSTALLATION 1. Block up end of generator opposite the fuel tank cap to install wheel kit. 2. Insert wheel spacer (item 45) into the center of the wheel (item 31). 3. Slide 3/8 x 4.25” bolt (item 35) and 3/8 washer (item 47) through the wheel (item 31), then through the wheel bracket on the carrier, with the offset side of the wheel hub against the wheel bracket. 4. Thread 3/8 nyloc nut (item 36) onto the bolt and tighten to securely clamp the wheel assembly to the tubing. 5. Repeat above instructions for the remaining wheel. FOOT INSTALLATION 1. Blocking up the engine side of the generator, place the foot bracket (item 27) under the carrier channel. Thread a 5/16-18 x 4” bolt (item 48) with a rubber foot (item 32) through the mounting holes and thread a 5/16 flange nut (item 15) to the bolt to secure the foot bracket to the carrier. Caution: Do not over tighten so that the rubber foot material collapses. CORD SET Your generator is supplied with a 25 foot 12 GA SJTW 4-conductor 105ºC power cord set. This cord is equipped with an L14-20P twistlock Plug, on one end, which will plug directly into the mating twistlock receptacle on the control panel of your generator. The opposite end comes equipped with a special 4 circuit connector comprised of four 5-20R receptacles. These may be used to power individual loads. Make sure the loads do not exceed the 20 amp rating of the Power Cord Set. Circuit breaker protection is provided for on the control panel of your generator. You will notice that the 4-circuit connector is color coded with red and blue dots. When several loads are powered at the same time, it is best to keep equal loads supplied to each separately colored half, if possible. The red half and the blue half of the connector are each capable of sustaining 20 amps of current provided your generator is capable of supplying 4800 watts of power. Check nameplate ratings for total wattage capability of the generator. HANDLE INSTALLATION 1. Place handle (item 28) over carrier tubing on same end as feet, centering handle on the carrier. 2. Slide 7/16 x 2” bolt (item 30) through handle as shown in diagram and secure with 7/16” nyloc nut (item 33). Tighten until handle is securely clamped to the carrier tubing. 3. Apply aerosol hairspray or similar adhesive to the handle (item 28), and then slide the handle grip (item 44) onto the handle. The aerosol hairspray will allow for easier assembly and will adhere the grip to the handle. NOTE: When using a generator cover with this portability kit, the handle must be moved to the downward position. English 3 CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES DU GROUPE ELECTROGENE * Moteur Robin EX30 OHC * Chemise de cylindres en fonte * Détecteur de bas niveau d'huile * Prises sur tableau de commande * Ensemble de cordons de 25 pieds, 20 A * Réservoir de carburant en plastique d'une contenance de 18.9 litres (5 gallons) * Kit de transport * 0,95 l d’huile à moteur comprise TABLEAU DE COMMANDE A. Prise double de 120 V, 20 A 20 ampères de courant peuvent être dessinés de chaque moitié de la prise. La charge totale doit cependant rester dans les limites indiquées sur la plaque signalétique. Ces prises peuvent s’utiliser en conjonction avec la prise à verrouillage à condition que le générateur ne soit pas surchargée. B. Prise à verrouillage de 120/240 V, 20 A Cette prise de 120/240 V fournit un maximum de 20 A à condition que ce soit la seule utilisée. La charge totale doit par ailleurs rester dans les limites indiquées sur la plaque signalétique. Si la prise de 120/240 V est utilisée en conjonction avec les prises de 120 V, la charge totale ne doit pas dépasser les limites indiquées sur la plaque. C. Disjoncteurs Les prises sont protégées par un disjoncteur alternatif. En cas de surcharge ou de court-circuit extérieur, le disjoncteur saute. Si cela se produit, débrancher tout appareil relié au groupe électrogène et essayer de déterminer la cause du problème avant d’essayer de le réutiliser. Si le disjoncteur saute en raison d’une surcharge, réduire la charge. REMARQUE : Le groupe électrogène ou les appareils branchés dessus peuvent se trouver abîmés si le disjoncteur saute continuellement. Appuyer sur le bouton du disjoncteur pour le réenclencher. 4 GARANTIE LIMITÉE Couverture limitée : Powermate Corporation (la compagnie) garantit au revendeur d'origine en Amérique du Nord qu'elle réparera ou remplacera, sans frais, toutes les pièces que la compagnie ou que son représentant du service autorisé auront déterminé comme étant défectueuses du point de vue du matériel ou de la fabrication. La garantie couvre les coûts de remplacement des pièces et de main-d'œuvre pour tout défaut matériel ou de fabrication. Ce qui n'est pas couvert : · Les frais de transport pour envoyer le produit à la compagnie ou à son représentant du service autorisé pour effectuer le travail couvert par la garantie, les frais d'expédition au client des produits réparés ou remplacés. Ces frais doivent être assumés par le client. · Le moteur est couvert exclusivement par une garantie distincte du fabricant du moteur. Cette garantie est incluse dans le guide d'utilisation du moteur. · Les dommages causés par un abus ou un accident, et les effets de la corrosion, de l'érosion ainsi que de l'usure normale. · La garantie est annulée si le client n'arrive pas à installer, garder et faire fonctionner le produit conformément aux directives et aux recommandations de la compagnie formulées dans le guide d'utilisation, ou si le produit est utilisé comme équipement de location. · La compagnie ne paiera pas de réparation ou des ajustements au produit, ou pour les coûts ou main-d'œuvre, exécuté sans l'autorisation préalable de la compagnie. Période couverte par la garantie : Deux (2) ans à partir de la date d'achat sur les produits utilisés uniquement pour les applications de consommateur. Si le produit est utilisé à des fins d'affaires ou commerciales, la période couverte par la garantie se limite à un (1) an à partir de la date d'achat. En ce qui concerne l'entretien couvert par la garantie, le client doit présenter une preuve de la date d'achat et il doit aviser la compagnie au cours de la période couverte par la garantie. Pour tout ce qui touche l'entretien couvert par la garantie : Composez sans frais le 1 800 445-1805, ou écrivez à Powermate Corporation, Product Services, 4970 Airport Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE 68848 É.-U. EXCLUSIONS ET LIMITATIONS : LA COMPAGNIE NE PRÉSENTE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE. LES GARANTIES IMPLICITES, INCLUANT LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONFORMITÉ AUX BESOINS SONT, PAR LA PRÉSENTE, ABANDONNÉES. L'ENTRETIEN COUVERT PAR LA GARANTIE DÉCRIT CI-DESSUS EST UN RECOURS EXCLUSIF EN VERTU DE CETTE GARANTIE. LA RESPONSABILITÉ POUR DES DOMMAGES ACCESSOIRES ET INDIRECTS EST EXCLUE JUSQU'À LA LIMITE AURORISÉE PAR LA LOI. Cette garantie vous donne des droits spécifiques reconnus par la loi. Vous pouvez également bénéficier de certains autres droits, lesquels varient d'une province (État) à l'autre. Certaines provinces (ou certains États) n'autorisent pas de clauses de renonciation des garanties implicites ou de limites à l'égard de dommages accessoires ou indirects, ainsi, les clauses de renonciation et les exclusions ci-dessus peuvent ne pas s'appliquer à vous. Français L'INSTALLATION DE KIT DE TRANSPORT OUTILS NÉCESSAIRES : Cliquet à rochet de 7/16 po, 1/2 po, 9/16 po, ET 5/8 po blocs de bois (minimum de 6 po (15,2 cm) de hauteur). Reportez-vous à la liste des pièces des page 9. INSTALLATION DES ROUES 1. Faire reposer l’extrémité de la génératrice à l’opposé de celle où se trouve le capuchon du réservoir d’essence sur un bloc de façon à pouvoir effectuer la pose de la roue. 2. Insérer une bague d’espacement (article 45) dans le centre de la roue (article 31). 3. Enfiler le boulon de 3/8 x 4.25 po (article 35) et rondelle de 3/8 po (article 47) dans la roue (article 31), puis dans le support de la roue sur le transporteur, en le plaçant de façon à ce que le côté le plus en creux du moyeu de la roue repose contre le support. 4. Enfiler l’écrou à frein élastique de 3/8 po (article 36) sur le boulon et serrer de façon à bien fixer la roue sur la tubulure. 5. Procéder de la même façon pour l’autre roue. INSTALLATION DU PIED 1. En bloquant le côté moteur de la génératrice, mettre en place le support de pied (article 27) sous le profilé en U. Visser un boulon de 5/16-18 x 4" (article 48) avec une pied (article 32) dans les trous de fixation, puis visser sur le boulon un écrou bride de 5/16 po (article 15), pour fixer le support de pied au profilé. Attention : ne pas trop serrer, pour ne pas écraser le matériau du pied. REMARQUE: Quand utilisant une couverture de génératrice avec cela portabilité charrette, le poignée doit être déplacé à la position descendante. ENSEMBLE DE CORDONS Votre génératrice est fournie avec un ensemble de cordons d'alimentation de 25 pieds à quatre (4) conducteurs 105°C SJTW de calibre 12. Ce cordon est muni, à l'une de ses extrémités, d'une fiche à enclenchement L14-20P qui doit être branchée directement dans la prise à enclenchement homologue se trouvant sur le panneau de commande de votre génératrice. L'autre extrémité est munie d'un connecteur spécial à 4 circuits se composant de quatre prises 5-20R. Celles-ci peuvent être utilisées pour alimenter les charges individuelles. Assurez-vous que les charges ne dépassent pas l'intensité nominale de 20 A de l'ensemble de cordon d'alimentation. Une protection par disjoncteur est fournie sur le panneau de commande de votre génératrice. Vous remarquerez que le connecteur à 4 circuits est à code de couleurs (points rouges et bleus). Lorsque plusieurs charges sont alimentées au même moment, il est préférable que des charges égales soient alimentées à chaque moitié de couleur distincte, dans la mesure du possible. La moitié rouge et la moitié bleue du connecteur sont en mesure de supporter un courant de 20 A pourvu que votre génératrice puisse fournir 4 800 W de puissance. Vérifiez les tensions nominales inscrites sur la plaque signalétique afin de prendre connaissance de la capacité totale de puissance en watts de la génératrice. POINTS ROUGES POSE DE LA POIGNEE 1. Mettre la poignée (article 28) sur la tubulure du chariot du côté où se trouvent les pieds en la centrant bien sur la tubulure supérieure. 2. Insérer le boulon de 7/16 x 2 po (article 30) dans la poignée tel qu’indiqué sur le diagramme et fixer en place à l’aide de l’écrou à frein élastique de 7/16 po (article 33). Serrer jusqu’à ce que la poignée soit bien fixée sur la tubulure du chariot. 3. Appliquez un aérosol de laque ou un produit adhésif semblable sur la poignée (article 28) et faites ensuite glisser la prise (article 44) sur la poignée. L'emploi de l'aérosol de laque en facilitera l'assemblage et permettra à la prise de coller à la poignée. Français POINTS BLEUS FICHE À ENCLENCHEMENT L14-20P PRISES 5-20R 5 CARACTERISTICAS PRINCIPALES DEL GENERADOR * Motor Robin EX30 OHC * Manga de hierro fundido del cilindro * El sensor del nivel bajo de aceite * Receptáculos sobre el panel de control * Juego de cordón de 25 pies * Tanque plástico de combustible con capacidad de 18.9 litros (5 galones) * Juego de transporte * Se incluye 0,95 l de aceite de motor PANEL DE CONTROL A. Receptáculo dúplex de 120 voltios, 20 amperes 20 amperes de la corriente se pueden dibujar de cada mitad del receptáculo. Sin embargo, la potencia total extraída debe mantenerse dentro de los valores nominales de la placa de identificación. Estos receptáculos pueden usarse junto con el receptáculo de cierre giratorio siempre y cuando el generador no esté sobrecargado. B. Receptáculo de cierre giratorio de 120/240 voltios, 20 amperes Puede extraerse un máximo de 20 amp desde el receptáculo de 120/240 voltios siempre y cuando sea el único receptáculo usado. Sin embargo, la corriente debe limitarse al valor nominal de la placa de identificación. Si se utiliza un receptáculo de 120/240 voltios junto con los receptáculos de 120 voltios, la carga total extraída no debe exceder los valores nominales de la placa de identificación. C. Interruptor Los receptáculos se protegen mediante un cortacircuitos de CA. Si se sobrecarga el generador u ocurre un cortocircuito externo, el cortacircuitos saltará. Si esto ocurre, desconecte todas las cargas eléctricas y trate de determinar la causa del problema antes de usar el generador nuevamente. Si la sobrecarga causa que salte el cortacircuitos, reduzca la carga. NOTA: Si salta continuamente el cortacircuitos, se podría dañar el generador o el equipo. El cortacircuitos puede restaurarse pulsando el botón del cortacircuitos. GARANTIA LIMITADA Cobertura de la garantía: Powermate Corporation (la Compañía) garantiza al cliente minorista original en América del Norte, que reparará o reemplazará, sin costo alguno, cualesquiera partes que la Compañía o cualquiera de sus representantes de servicio autorizados encuentren defectuosas en sus materiales o en su fabricación. Esta garantía cubre el costo de partes de reemplazo y mano de obra por defectos en materiales o en fabricación. No están cubiertos: · Costos de transporte por el envío del producto a la Compañía o a sus representantes de servicio autorizados por servicio de garantías, o por el reenvío de los productos reparados o de reemplazo al consumidor; estos cargos los deberá cubrir el cliente. · El motor está cubierto exclusivamente por una garantía por separado por parte del fabricante del motor, que se incluye en el Manual del motor. · Daños ocasionados por el mal uso o por un accidente, y los efectos de la corrosión, la erosión, el desgaste y el uso normales. · La garantía no será válida si el consumidor no instala, da mantenimiento y hace funcionar el producto de acuerdo con las instrucciones y recomendaciones de la Compañía, descritas en el manual del usuario, o si el producto se utiliza como equipo de arrendamiento. · La Compañía no pagará por reparaciones ni ajustes al producto, ni costos ni mano de obra, realizado sin la Compañía's la autorización previa. Período de garantía: Dos (2) años de la fecha de la compra en productos utilizados únicamente para aplicaciones de consumo; si un producto se utiliza para usos comerciales o con fines de lucro, el período de garantía se limitará a un (1) año a partir de la fecha de compra. Para obtener el servicio de garantía, el cliente debe proporcionar el comprobante de compra fechado y debe notificar a la Compañía dentro del período de garantía. Para el servicio de garantía: Llame sin costo al número 800-445-1805 o escriba a Powermate Corporation, Product Services, 4970 Airport Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE 68848 EE. UU. EXCLUSIONES Y LIMITACIONES: LA COMPAÑÍA NO OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, EXPLÍCITA O IMPLÍCITA. POR ESTE MEDIO SE RENUNCIA A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O DE ADAPTABILIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. EL SERVICIO DE GARANTÍA DESCRITO ANTERIORMENTE ES EL RECURSO EXCLUSIVO CUBIERO POR ESTA GARANTÍA; LA RESPONSABILIDAD CIVIL POR DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES SE EXCLUYEN EN LA MEDIDA EN QUE LA LEY LO PERMITA. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede ser objeto de otros derechos que varían de estado a estado. Algunos Estados no permiten la exención de responsabilidad de garantías implícitas o la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que las exenciones y exclusiones de responsabilidades pueden no ser aplicables a usted. 6 Español INSTALACION DEL JUEGO DE TRANSPORT HERRAMIENTAS NECESARIAS: Cubos y trinquetes de 7/16”, 1/2”, 9/16”, y 5/8” bloque(s) de madera, mínimo de 6” (15 cm) de alto. rociador para el cabello en aerosol permitirá un ensamble más fácil y adherirá el agarradero a la manija. NOTA: Cuando usando una portada de generador con este carrito de transporte, la manija debe la descendente posición. JUEGO DE CORDÓN Consulte la lista de partes en las página 9. INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS 1. Bloquee el extremo del generador situado en el lado opuesto a la tapa del tanque de combustible para instalar el juego de rueda. 2. Inserte el espaciador de la rueda (artículo 45) en el centro de la rueda (artículo 31). 3. Deslice el perno de 3/8 x 4.25” (artículo 35) y arandela de 3/8 (artículo 47) a través de la rueda (artículo 31), y luego a través del soporte de la rueda en el transportador, colocando el lado descentrado del centro de la rueda en contra del soporte. 4. Atornille la tuerca de nyloc de 3/8 (artículo 36) en el perno y apriétela para fijar firmemente el conjunto de la rueda a la barra. 5. Repita el procedimiento anterior para la otra rueda. INSTALACION DEL PIE 1. Bloquee el lado del motor del generador para colocar el soporte de la pie (artículo 27) bajo el canal portador. Enrosque un perno de 5/16-18 x 4" (artículo 48) con una pie (artículo 32) a través de los orificios de montaje y enrosque una tuerca brida de 5/16 (artículo 15) al perno para asegurar el soporte de la pie al portador. Precaución: No apriete demasiado para que el material de la pie no colapse. INSTALACIÓN DE LA MANIJA 1. Coloque la manija (artículo 28) sobre la barra transportadora en el mismo extremo de las patas, centrando la manija en la transportadora. 2. Deslice el perno de 7/16 x 2” (artículo 30) a través de la manija, tal como se indica en el diagrama, y fíjela con la tuerca de nyloc de 7/16” (artículo 33). Apriétela hasta que la manija quede firmemente asegurada a la barra transportadora. 3. Aplique rociador para el cabello en aerosol o un adhesivo similar a la manija (artículo 28), y luego deslice el agarradero de la manija (artículo 44) sobre la manija. El Español Su generador viene con un juego de cordón eléctrico para 105ºC de cuatro conductores calibre 12 SJTW de 25 pies. Este cordón viene con un enchufe de bloqueo de giro L14-20P, en un extremo, que se enchufará directamente en el receptáculo de bloqueo de giro correspondiente del panel de control de su generador . El extremo opuesto viene equipado con un conector de 4 circuitos especial que consta de receptáculos 5-20R. Estos se pueden emplear en cargas individuales de energía. Asegúrese de que las cargas no exceden la clasificación de 20 amperios del juego de cordones eléctricos. La protección del interruptor de circuito se proporciona en el panel de control de su generador. Observará que el conector de 4 circuitos está codificado con color con puntos rojos y azules. Cuado se energiza varias cargas a la vez, es menor mantener las cargas iguales suministradas para cada mitad de color diferente, si es posible. La mitad roja y azul del conector son capaces de sostener 20 amperios de corriente en caso de que su generador sea capaz de suministrar 4800 watts de energía. Revise las clasificaciones de la placa de identificación para la capacidad de wattage del generador. PUNTOS ROJOS PUNTOS AZULES ENCHUFE DE BLOQUEO DE GIRO L14-20P RECEPTÁCULOS 5-20R 7 PARTS DRAWING / SCHEMA DES PIÈCES / DIAGRAMA DE PIEZAS 8 PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS REF. PART NO. NO. DESCRIPTION 1 2 3 4 5 6 6A 6B 6C 7 8 9 10 Carrier, assembly Engine Robin EX30 OHC Isolator Adapter, engine Bolt whz 3/8-16 x .75 Stator 5.25 KW 60 HZ Connector, stator Connector, panel Connector plug Rotor 5.25 KW Bolt, hex 5/16-24 x 7.25 Washer, lock 5/16 Endbell Wired 10A 10B 10C 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 22A 23 24 25 25A 25B 25C 26 27 28 29 30 31 32 33 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 0062950 Note A 0051094 0050236.01 0000919.01 0062494 0056716 0062196 0062466 0058130 0049004 Note B 0062470 0050439 0062974 Brush, E-4R Assembly, bridge rectifier board 0062745 Brush Cover 0056076 Bolt, hex hd 1/4-20 x 6.5 0008854 Lug, ground 0040832 Nut, nyloc 1/4-20 Note B Bolt, 5/16-18 x 1 1/2 0057254 Nut, flg 5/16-18 0063169 Cordset, 25 foot 20 amp 0049224 Assembly, ground wire Note B Washer, star external 5/16 Note B Bolt, hex 5/16-18 x 3/4 0062568 Muffler 0062566 Gasket 0063950 Panel, wired 0049072 Circuit Breaker 25 amp 0053320 Screw HWH #10-14 x .63 0057634 Shield, heat Note C Fuel tank assembly 0055340 Fuel Cap 0061756 Fuel shut off with filter 0062673 Fuel Bushing 0058618 Screw #10 x 1 hex SDS 0063212 Bracket, foot 0061978 Handle Note B Bolt, 1/4-20 x 1 1/2 Note B Bolt, 7/16 x 2 0057704 Wheel 0055894 Rubber Foot 0056261 Nut, nyloc 7/16-14 Note B Bolt, 3/8-16 x 4.25 0057578 Nut, nyloc 3/8-16 0062760 Bracket, air cleaner 0062761 Bolt, flange Note B Washer, flat 1/4 0056342 Bracket, stator 0049279 Bolt, whz 5/16-18 x 1/2 0000901.01 Bolt, whz 5/16-24 x 5/8 0061393 Nut whz 8mm 0056218 Grip, handle 0062433 Wheel spacer 0007587 Assembly, ground wire 0055042 Washer, flat 3/8 Note B Bolt, 5/16-18 x 4 DESCRIPTION Ensemble transport Moteur Sectionneur Adaptateur pour moteur Boulon Stator Connecteur, stator Connecteur, tableau Prise de connecteur Rotor Boulon Contre-écrou 5/16 Couvre-enroulement, câblage complet tableau Balais, E-4R Ensemble de planche de redresseur de pont Couvre-balais Boulon Oeillet de mise à la terre Écrous nyloc 1/4-20 Boulon Écrous 5/16-18 Ensemble de cordons, 25 pieds 20A Ensemble fil de masse tressé a tierra Rondelle à dents externa 5/16 Boulon, tête hex 5/16-18 x 3/4 Silencieux Joint Tableau complet câblé Disjoncteurs 25 amp Vis Écran de chaleur Ensemble complet du réservoir Capuchon Robinet de carburant Bague d’essence Vis Support de pied Poignée Boulon Boulon Roue Pied Écrous nyloc 7/16-14 Boulon Écrous nyloc 3/8-16 Support Boulon Rondelle plates 1/4 Sectionneur stator Boulon Boulon Écrous Poignée Bague d’espacement Ensemble fil de masse tressé a tierra Rondelles plates 3/8 Boulon DESCRIPCIÓN Transportador, conjunto Motor Aislador Adaptador, motor Perno Estator Conector, estator Conector, panel Tapón del conector Rotor Perno Arandela, de cierre 5/16 Caja posterior con cable Escobilla, E-4R Conjunto de la tabla del rectificador del puente Cubierta de escobillas Perno Terminal, tierra Tuerca, nyloc 1/4-20 Perno Tuerca, 5/16-18 Juego de cordón, 25 pies 20 amperios. Conjunto, cable trenzado Arandela, estrella Perno Silenciador Empaquetadura Panel, cabeado completo Cortacircuitos 25 amp Tornillo Pantalla para el calor Conjunto tanque Tapa de combustible Válvula combustible con filtro Buje de combustible Tornillo Soporte del pie Manija Perno Perno Rueda Pie Tuerca, nyloc 7/16-14 Perno Tuerca, nyloc 3/8-16 Soporte Perno Arandela, plana 1/4 Conjunto de soporte Perno Perno Tuerca Empuñadura Espaciador de la rueda Conjunto, cable trenzado Arandela, plana 3/8 Perno QTY 1 1 4 1 4 1 1 1 1 1 1 3 1 2 1 1 4 1 4 2 7 1 1 2 1 1 1 1 2 4 1 1 1 1 1 4 1 2 2 1 2 2 1 2 2 1 1 6 1 3 2 2 1 2 1 2 2 9 Note A: Powermate Corporation will not provide engines as replacement parts. Engines are covered through the engine manufacturer's warranty. Consult the accompanying engine manual or contact our service department for assistance. Note B: These are standard parts available at your local hardware store. Note C: Contact your nearest Powermate Corporation Service Center for replacement fuel tanks. WARNING: To avoid possible personal injury or equipment damage, a registered electrician or an authorized service representative should perform installation and all service. Under no circumstances should an unqualified person attempt to wire into a utility circuit. Remarque A: Powermate Corporation ne fournit pas de moteurs dans ses pièces détachées. Les moteurs sont couverts par la garantie du fabricant de moteurs. Consulter le manuel du moteur inclus ou contacter notre département de service après-vente pour toute assistance. Remarque B: Ces pièces sont des pièces standard disponibles en quincaillerie. Remarque C: Pour commander un réservoir de rechange, contacter Centre de service Powermate Corporation le plus proche. AVERTISSEMENT: Pour éviter toute blessure personnelle ou dommage à l’équipement, l’installation et tout entretien devralent être effectués par un électricien qualifié ou un préposé au service autorisé. En aucun cas, une personne non-qualifiée ne devrait essayer de faire le raccord au circuit principal. Nota A: Powermate Corporation no proporcionará los motores como repuestos. Los motores están cubiertos por medio de la garantía del fabricante del motor. Consulte el manual adjunto del motor o comuníquese con nuestro departamento de servicio para recibir ayuda al respecto. Nota B: Estas son piezas estándar disponibles en su ferretería local. Nota C: Para hacer pedidos de tanques, localice el Centro de Servicio de Powermate Corporation más cercano. ADVERTENCIA: Para evitar posibles lesiones físcas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado por un electricista matriculado o representatnte de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una persona que no está capacitad trate de manipular cables dentro del circuito de servicio eléctrico. 10 NOTES – REMARQUES – NOTAS 11 Powermate Corporation 4970 Airport Road P. O. Box 6001 Kearney, NE 68848 1-800-445-1805 1-308-237-2181 Fax 1-308-234-4187 © 2006 Powermate Corporation. All rights reserved. © 2006 Powermate Corporation. Tous droits réservés. © 2006 Powermate Corporation. Reservados todos los derechos.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Black Max PM0435252 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario