Maytag W10088776A Guía del usuario

Categoría
Lavadoras secadoras
Tipo
Guía del usuario
2
TABLE OF CONTENTS
DRYER SAFETY......................................................................3
INSTALLATION INSTRUCTIONS .........................................4
Tools and Parts...................................................................4
Location Requirements ......................................................4
Electrical Requirements - U.S.A. Only................................5
Electrical Requirements - Canada Only..............................7
Electrical Connection - U.S.A. Only...................................8
Venting Requirements......................................................14
Plan Vent System..............................................................15
Install Vent System ...........................................................17
Install Leveling Legs .........................................................17
Connect Vent ...................................................................17
Level Dryer ......................................................................18
Reverse Door Swing (Optional)........................................18
Complete Installation .......................................................18
DRYER USE..........................................................................19
Starting Your Dryer...........................................................19
Drying Rack Option.........................................................20
DRYER CARE......................................................................20
Cleaning the Dryer Location ............................................20
Cleaning the Lint Screen ..................................................20
Cleaning the Dryer Interior...............................................21
Removing Accumulated Lint............................................21
Vacation and Moving Care ..............................................21
Changing the Drum Light.................................................21
TROUBLESHOOTING.........................................................22
ASSISTANCE OR SERVICE...................................................24
WARRANTY ........................................................................25
ÍNDICE
SEGURIDAD DE LA SECADORA........................................ 27
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ................................ 28
Herramientas y piezas ..................................................... 28
Requisitos de ubicación................................................... 29
Requisitos eléctricos - sólo en EE. UU. ............................ 30
Conexión eléctrica - sólo en EE.UU................................. 32
Requisitos de ventilación................................................. 38
Planificación del sistema de ventilación.......................... 40
Instalación del sistema de ventilación ............................. 42
Instalación de las patas niveladoras................................. 42
Conexión del ducto de escape ........................................ 42
Nivelación de la secadora ............................................... 43
Cómo invertir el cierre de la puerta (opcional) ................ 43
Complete la instalación................................................... 43
USO DE LA SECADORA..................................................... 44
Puesta en marcha de su secadora.................................... 44
Opción de estante de secado .......................................... 45
CUIDADO DE LA SECADORA........................................... 46
Limpieza del lugar donde está la secadora...................... 46
Limpieza del filtro de pelusa............................................ 46
Limpieza del interior de la secadora................................ 46
Eliminación de pelusa acumulada................................... 46
Cuidado para las vacaciones y la mudanza..................... 47
Cambio de la luz del tambor........................................... 47
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ............................................. 48
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO......................................... 50
GARANTÍA ........................................................................ 51
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE...............................................53
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ...................................55
Outillage et pièces...........................................................55
Exigences d’emplacement................................................55
Spécifications électriques.................................................57
Exigences concernant l'évacuation ..................................58
Planification du système d’évacuation.............................59
Installation du système d’évacuation................................61
Installation des pieds de nivellement ...............................62
Raccordement du conduit d’évacuation ..........................62
Mise à niveau de la sécheuse...........................................62
Inversion du sens d'ouverture de la porte (facultatif)........63
Achever l’installation .......................................................63
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE ........................................64
Mise en marche de la sécheuse .......................................64
Option grille de séchage..................................................65
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE ...........................................66
Nettoyage de l'emplacement de la sécheuse ...................66
Nettoyage du filtre à charpie............................................66
Nettoyage de l’intérieur de la sécheuse............................66
Comment enlever la charpie accumulée..........................67
Précautions à prendre pour les vacances et avant un
déménagement ................................................................67
Changement de l’ampoule du tambour............................67
DÉPANNAGE ......................................................................68
ASSISTANCE OU SERVICE..................................................70
GARANTIE ..........................................................................71
www.goedekers.com
27
SEGURIDAD DE LA SECADORA
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
ADVERTENCIA
PELIGRO
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
www.goedekers.com
28
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Herramientas y piezas
Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar la instalación. Lea y siga las instrucciones provistas con cualquiera de las herramientas enlistadas aquí.
Destornillador de hoja plana
Destornillador Phillips #2
Llave de tuercas ajustable que se abra a 1" (2,5 cm) o una
llave de cubo de cabeza hexagonal (para regular las patas
de la secadora)
Pelacables (sólo para EE.UU., instalaciones de cableado
directo)
Tijeras para lata (instalaciones del nuevo ducto de escape)
Nivel
Abrazaderas para ducto
Pistola y masilla para calafateo (para instalar el nuevo
ducto de escape)
Cinta para medir
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
A fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o de daño a las personas que usen
la secadora, deben seguirse las precauciones básicas, incluidas las siguientes:
ADVERTENCIA:
Lea todas las instrucciones antes de usar la secadora.
No coloque los objetos expuestos a aceite para cocinar
en su secadora. Los objetos expuestos a aceites para
cocinar pueden contribuir a una reacción química que
podría causar que una carga se inflame.
No seque artículos que ya se hayan limpiado, lavado,
remojado o manchado con gasolina, disolventes de
limpieza en seco, u otras sustancias inflamables o
explosivas ya que despiden vapores que pueden
encenderse o causar una explosión.
No permita que jueguen los niños sobre o dentro de la
secadora. Es necesaria la cuidadosa vigilancia de los
niños toda vez que se use la secadora cerca de ellos.
Quite la puerta de la secadora al compartimiento de secado
antes de ponerla fuera de funcionamiento o de descartarla.
No introduzca las manos en la secadora cuando el tambor
está en movimiento.
No repare o reemplace ninguna pieza de la secadora ni
trate de repararla a menos que esto se recomiende
especificamente en el Manual del propietario o en
instrucciones de reparación publicadas para el usuario
que usted comprenda y sólo si cuenta con la experiencia
necesaria para llevar a cabo dicha reparación.
No utilice suavizadores de tejidos o productos para eliminar
el estático de prendas a menos que lo recomiende el
fabricante del suavizador de tejidoso las instrucciones del
producto en uso.
No utilice calor para secar prendas que contengan espuma
de caucho o materiales de caucho con textura similar.
Limpie el filtro de pelusa antes o depués de cada carga
de ropa.
Mantenga el área alrededor de la apertura de ventilación
y las áreas adyacentes a esta apertura sin pelusa, polvo
o tierra.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
La parte interior de la secadora y el ducto de escape se
deben limpiar periódicamente. Esta limpieza la debe llevar
a cabo un reparador calificado.
No instale o almacene esta secadora donde estará
expuesta a agua o a la intemperie.
No trate de forzar los controles.
Vea la instrucciones de instalación para los requisitos de
conexión a tierra.
www.goedekers.com
29
Piezas suministradas
Retire los paquetes de piezas del tambor de la secadora. Verifique que estén incluidas todas
las piezas.
4 patas niveladoras
Piezas necesarias
Verifique los códigos locales; verifique el suministro eléctrico existente y la ventilación. Vea
“Requisitos eléctricos” y “Requisitos de ventilación” antes de comprar las piezas.
Las instalaciones en casas rodantes necesitan artículos de ferretería para sistemas de
ventilación de metal que se pueden comprar con el distribuidor en donde compró la
secadora. Para obtener más información, sírvase referirse a la sección “Ayuda o servicio
técnico”.
Requisitos de ubicación
Usted necesita
Una ubicación que permita una instalación adecuada del ducto de escape. Consulte
“Requisitos de ventilación”.
Un circuito separado de 30 amperios.
Si está usando un cable de suministro de energía, un contacto con conexión a tierra
ubicado a unos 2 pies (61 cm) de cualquiera de los lados de la secadora. Vea “Requisitos
eléctricos”.
Un piso resistente para soportar la secadora con un peso total (secadora y carga) de
200 lbs (90,7 kg). También se debe considerar espacio adicional para otro
electrodoméstico que le acompañe.
Un piso nivelado con un declive máximo de 1" (2,5 cm) debajo de la secadora completa.
(Si el declive es mayor que 1" [2,5 cm], instale el Juego de extensión de patas de la
secadora, Pieza No. 279810.) La ropa quizás no rote adecuadamente y los modelos con
ciclos del sensor automático posiblemente no funcionen debidamente si la secadora no
está nivelada.
No ponga a funcionar su secadora a temperaturas inferiores a 45ºF (7ºC). A temperaturas
inferiores, es posible que la secadora no se apague al final de un ciclo automático. Los
tiempos de secado pueden prolongarse.
No debe instalarse ni guardarse la secadora en un área en donde pueda estar expuesta al
agua y/o a la intemperie.
Verifique los requisitos de los códigos. Algunos códigos limitan, o no permiten, la instalación
de la secadora en garajes, clósets, casas rodantes o en dormitorios. Póngase en contacto con
el inspector de construcciones de su localidad.
Espacios para la instalación
La ubicación debe ser lo suficientemente grande para poder abrir completamente la puerta de
la secadora.
Dimensiones de la secadora
*La mayoría de las instalaciones requieren un espacio mínimo de 5" (12,7 cm) detrás de la
secadora para acomodar el ducto de escape con codo. Vea “Requisitos de ventilación”.
Espacio para la instalación en un lugar empotrado o en un clóset
Se recomiendan las siguientes medidas de espacio para esta secadora. Esta secadora ha sido
puesta a prueba para espacios de 0" (0 cm) en los costados y en la parte posterior. El espacio
recomendado debe ser considerado por los siguientes motivos:
Debe considerarse el espacio adicional para facilitar la instalación y el servicio técnico.
Se podrían necesitar espacios libres adicionales para las molduras de la pared, puerta y
piso.
Se debe considerar agregar espacio adicional en todos los lados de la secadora para
reducir la transferencia de ruido.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Mantenga los materiales y vapores inflamables, como
la gasolina, lejos de la secadora.
Coloque la secadora a un mínimo de 46 cm sobre
el piso para la instalación en un garaje.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, explosión o incendio.
43³⁄₈"
(110cm)
*27
³⁄₄
"
(70,5cm)
29"
(73,66cm)
22³⁄₄"
(57,8cm)
www.goedekers.com
30
Para la instalación en clóset, con una puerta, se requieren aberturas de ventilación
mínimas en la parte superior e inferior de la puerta. Se aceptan puertas tipo persianas con
aberturas de ventilación equivalentes.
También se debe considerar espacio adicional para otro electrodoméstico que le
acompañe.
*Espacio necesario
Requisitos de instalación adicionales para las casas rodantes
Esta secadora es apropiada para instalaciones en casas rodantes. La instalación debe ajustarse
al Estándar de seguridad y construcción de casas fabricadas, Título 24 CFR, Parte 3280
(anteriormente conocido como Estándar federal para la seguridad y construcción de casas
rodantes, Título 24, HUD Parte 280).
Las instalaciones en casas rodantes necesitan:
Herramientas del sistema de escape de metal, que se encuentran disponibles para ser
compradas en su distribuidor.
Se deben tomar medidas especiales en el caso de casas rodantes para introducir el aire
del exterior en la secadora. La abertura (como la de una ventana adyacente) deberá ser
por lo menos el doble de tamaño que la abertura de ventilación de la secadora.
Requisitos eléctricos - Sólo en EE. UU.
Usted es responsable de
Ponerse en contacto con un instalador eléctrico calificado.
Asegurarse de que la conexión eléctrica sea adecuada y de conformidad con el Código
Nacional Eléctrico, ANSI/NFPA 70 - última edición y con todos los códigos y ordenanzas
locales.
El Código Nacional Eléctrico requiere una conexión de suministro de energía eléctrica de
4 hilos para aquellos hogares construidos después de 1996, para los circuitos de secadora
que se hayan reformado después de 1996 y todas las instalaciones de casas rodantes.
Usted puede obtener una copia de todas las normas arriba indicadas en: National Fire
Protection Association, One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
Proveer el suministro eléctrico requerido de 3 ó 4 alambres, monofásico,
de 120/240 voltios, 60 Hz, CA solamente (o un suministro eléctrico de 3 ó 4 alambres,
de 120/208 voltios, si se especifica en la placa indicadora de corriente/de la serie) en un
circuito separado de 30 amperios, protegido con fusibles en ambos lados de la línea. Se
recomienda un fusible retardador o un cortacircuitos. Conéctela a un circuito derivado
individual. No tenga un fusible en el circuito neutro o de conexión a tierra.
No use un cable eléctrico de extensión.
Si los códigos lo permiten y se emplea un alambre de conexión a tierra separado, es
recomendable que un electricista calificado determine si la trayectoria de conexión a
tierra es adecuada.
Conexión eléctrica
Para instalar su secadora adecuadamente, usted debe determinar el tipo de conexión eléctrica
que va a usar y seguir las instrucciones que aquí se proveen para el caso.
Esta secadora ha sido manufacturada lista para ser instalada en una conexión de
suministro de energía eléctrica de 3 hilos. El conductor neutro de puesta a tierra está
permanentemente conectado al conductor neutro (cable blanco) dentro de la secadora. Si
la secadora está instalada con una conexión de suministro eléctrico de 4 hilos, el
conductor neutro de puesta a tierra se debe quitar del conector de puesta a tierra exterior
(tornillo verde) y ajustar debajo del terminal neutro (cable central o blanco) del bloque de
terminal. Cuando el conductor neutro de puesta a tierra esté ajustado debajo del terminal
neutro (cable central o blanco) del bloque de terminal, el gabinete de la secadora queda
aislado del conductor neutro.
Si los códigos locales no permiten la conexión de un conector para conexión a tierra al
alambre neutro, vea la sección “Conexión opcional de 3 hilos” en la sección “Conexión
eléctrica - Sólo en EE.UU.”.
A. Lugar empotrado
B. Vista lateral - clóset o lugar confinado
C. Puerta del clóset con orificios de ventilación
B
C
18"*
(45,7 cm)
1"
(2,5 cm)
29"
(73,66 cm)
A
1"
(2,5 cm)
1"*
(2,5 cm)
27¾"
(70,5 cm)
5"*
(12,7 cm)
14" máx.*
(35,6
cm)
48 pulg.
(310 cm )
2
*
2
24 pulg.
(155 cm )
2
*
2
3"*
(7,6 cm)
3"*
(7,6 cm)
www.goedekers.com
31
Deberá usarse una conexión con suministro de energía de 4 hilos cuando el aparato esté
instalado en una ubicación en la cual esté prohibida la conexión a tierra a través del
conductor neutro. Está prohibido hacer la puesta a tierra a tras del conductor neutro
para (1) las nuevas instalaciones de circuito derivado, (2) casas rodantes, (3) vehículos de
recreación y (4) áreas donde los códigos locales prohíben la conexión a tierra a través de
conductores neutros.
Si emplea un cable de suministro eléctrico:
Use un juego que esté en la lista de UL para cable de suministro eléctrico que esté marcado
para ser usado en secadoras de ropa. El juego deberá contener:
Un cable de suministro eléctrico de 30 amperios que esté en la lista de UL,
con 120/240 voltios mínimo. El cable deberá ser del tipo SRD o SRDT y deberá tener un
largo de por lo menos 4 pies (1,22 m). Los hilos que conectan con la secadora deberán
terminar en terminales de anillo o de horquilla con los extremos hacia arriba.
Un protector de cables que esté en la lista de UL.
Si el contacto de pared luce como éste:
Contacto de 4 alambres (14-30R)
Entonces elija un cable de suministro eléctrico de 4 alambres con terminales de anillo o de
horquilla y con protector de cables que esté en la lista de UL. El cable de suministro eléctrico
de 4 hilos, de por lo menos 4 pies (1,22 m) de largo, deberá tener 4 hilos
de cobre de calibre 10 y coincidir con un receptáculo de 4 hilos tipo NEMA 14-30R. El hilo
de conexión a tierra (conductor a tierra) puede ser verde o desnudo. El conductor neutro debe
ser identificado con una cubierta blanca.
Si el contacto de pared luce como éste:
Contacto de 3 alambres (10-30R)
Entonces elija un cable de suministro eléctrico de 3 alambres con terminales de anillo o de
horquilla y con protector de cables que esté en la lista de UL. El cable de suministro eléctrico
de 3 hilos, de por lo menos 4 pies (1,22 m) de largo, deberá tener 3 hilos
de cobre de calibre 10 y coincidir con un receptáculo de 3 hilos tipo NEMA 10-30R.
Si hace la conexión con cableado directo:
El cable de suministro eléctrico debe ser igual al del suministro eléctrico (de 4 alambres o de
3 alambres) y debe ser:
Cable blindado flexible o cable de cobre forrado no metálico (con alambre puesto a
tierra), protegido con un conducto metálico flexible. Todos los alambres conductores de
corriente deben estar aislados.
Alambre de cobre sólido de calibre 10 (no utilice aluminio).
Por lo menos 5 pies (1,52 m) de largo.
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN A TIERRA
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Para la conexión de una secadora mediante cable
eléctrico conectado a tierra:
Esta secadora debe estar conectada a tierra. En el caso de
funcionamiento defectuoso o avería, la conexión a tierra
reducirá el riesgo de choque eléctrico al proporcionar una
vía de menor resistencia para la corriente eléctrica. Esta
secadora usa un cable que cuenta con un conductor para la
conexión a tierra del equipo y un enchufe de conexión a
tierra. El enchufe debe conectarse en un contacto
apropiado, que esté debidamente instalado y conectado a
tierra de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas
locales.
Para la conexión permanente de una secadora:
Esta secadora debe estar conectada a un sistema de
cableado de metal permanente, conectado a tierra, o se
debe tender un conducto para la conexión a tierra del
equipo con los conductores de circuito y conectado al
terminal de tierra del equipo o al conductor de suministro de
la secadora.
ADVERTENCIA: La conexión indebida del
conductor para la conexión a tierra del equipo puede
ocasionar un riesgo de choque eléctrico. Verifique con un
electricista, representante o personal de servicio técnico
calificado para asegurarse de que la conexión a tierra de la
secadora sea apropiada. No modifique el enchufe que viene
con el cable eléctrico. Si no encaja en el contacto, contrate
un electricista calificado para que instale un contacto
adecuado.
www.goedekers.com
32
Conexión eléctrica - sólo en EE.UU.
1. Desconecte el suministro de energía.
2. Quite el tornillo de sujeción y la cubierta del bloque de terminal.
3. Instale el protector de cables.
Cable de suministro eléctrico Cable directo
Peligro de Incendio
Use un cable de suministro eléctrico nuevo de
30 amperes que esté en la lista de UL.
Use un protector de cables que esté en la lista de UL.
Desconecte el suministro eléctrico antes de hacer las
conexiones eléctricas.
Conecte el alambre neutro (el blanco o el del centro)
al terminal central (plateada).
El alambre de tierra (el verde o el no aislado) se debe
conectar con el conector verde de tierra.
Conecte los 2 alambres de suministro restantes con
las 2 terminales restantes (las doradas).
Apriete firmemente todas las conexiones eléctricas.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la
muerte, incendio, o choque eléctrico.
ADVERTENCIA
Peligro de Incendio
Utilice alambres de cobre sólido de ancho 10.
Use un protector de cables que esté en la lista de UL.
Desconecte el suministro eléctrico antes de hacer las
conexiones eléctricas.
Conecte el alambre neutro (el blanco o el del centro)
al terminal central (plateada).
El alambre de tierra (el verde o el no aislado) se debe
conectar con el conector verde de tierra.
Conecte los 2 alambres de suministro restantes con
las 2 terminales restantes (las doradas).
Apriete firmemente todas las conexiones eléctricas.
No seguir estas instrucciones puede causar la muerte,
incendio o choque eléctrico.
ADVERTENCIA
A. Cubierta del bloque de
terminal
B. Tornillo conductor a tierra
externo
C. Tornillo del bloque de terminal
de color plateado, del centro
D. Ubicación del tornillo de
sujeción
E. Alambre de conexión a tierra
neutro
F. Orificio debajo de la abertura
del bloque de terminal
ABCD
E
F
www.goedekers.com
33
Estilo 1: Protector de cables del cable de suministro de energía
Quite los tornillos de un protector de cables de ³⁄₄" (1,9 cm) que esté en la lista de UL
(con la marca UL en el protector de cables). Coloque las lengüetas de las dos
secciones de la abrazadera en el orificio que está debajo de la abertura del bloque de
terminal de manera que una lengüeta esté apuntando hacia arriba y la otra esté
apuntando hacia abajo, y sujételas en su lugar. Apriete los tornillos del protector de
cables lo suficiente para mantener las dos secciones de la abrazadera juntas.
Haga pasar el cable de suministro de energía a través del protector de cables.
Asegúrese de que el aislamiento de cables del cable de suministro de energía esté
dentro del protector de cables. El protector de cables deberá encajar bien con el
gabinete de la secadora y estar en posición horizontal. No ajuste más los tornillos del
protector de cables en este momento.
Estilo 2: Protector de cables para cable directo
Desatornille el conector de conducto removible y cualquier tornillo del protector de
cables de ³⁄₄" (1,9 cm) que esté en la lista de UL (con la marca UL en el protector de
cables). Haga pasar la sección roscada del protector de cables a través del orificio
que está debajo de la abertura del bloque de terminal. Busque dentro de la abertura
del bloque de terminal y atornille el conector de conducto removible sobre las roscas
del protector de cables.
Haga pasar el cable directo a través del protector de cables. El protector de cables
deberá encajar bien con el gabinete de la secadora y estar en posición horizontal.
Apriete el tornillo del protector de cables contra el cable directo.
4. Ahora termine la instalación siguiendo las instrucciones para el tipo de su conexión
eléctrica:
Alambre de 4 hilos (se recomienda)
Alambre de 3 hilos (si no dispone de alambre de 4 hilos)
A. Lengüeta del protector de cables apuntando hacia arriba
B. Orificio debajo de la abertura del bloque de terminal
C. Sección de la abrazadera
D. Lengüeta del protector de cables apuntando hacia abajo
A
B
C
D
A. Conector del conducto removible
B. Orificio debajo de la abertura del bloque de terminal
C. Roscas del protector de cables
A
B
C
www.goedekers.com
34
Opciones para la conexión eléctrica
*Si los códigos locales no permiten la conexión de un conductor de conexión a tierra del
gabinete al cable neutro, prosiga a la sección “Conexión opcional de 3 hilos”.
Conexión de 4 hilos: Cable de suministro eléctrico
IMPORTANTE: Se necesita una conexión de alambre de 4 hilos para las casas rodantes y para
los casos en que los códigos locales no permitan el uso de conexiones de 3 hilos.
1. Saque el tornillo central del bloque de terminal.
2. Saque el hilo de tierra neutro del aparato del tornillo conductor de tierra externo. Conecte
el hilo neutro de puesta a tierra y el hilo neutro (hilo blanco o central) del cable de
suministro de energía debajo del tornillo central de color plateado del bloque de
terminal. Apriete el tornillo.
Si su casa tiene: Y usted va a
conectar con:
Vaya a la sección
Un contacto de 4 hilos
(Tipo NEMA
14-30R)
Un cable de
suministro eléctrico
para secadora,
aprobado de UL, de
120/240 voltios
mínimo y 30
amperios*
Conexión de
4 hilos:
Cable de suministro eléctrico
Cable directo de 4 hilos Un desconectador
con fusible o una
caja de disyuntor*
Conexión de
4 hilos:
Cable directo
Contacto de 3 hilos
(Tipo NEMA 10-30R)
Un cable de
suministro eléctrico
para secadora,
aprobado de UL, de
120/240 voltios
mínimo y 30
amperios*
Conexión de
3 hilos:
Cable de suministro eléctrico
Cable directo de 3 hilos Un desconectador
con fusible o una
caja de disyuntor*
Conexión de 3 hilos:
Cable directo
(12,7 cm)
5"
3¹₂"
(8,9 cm)
A. Contacto de 4 hilos (tipo NEMA 14-30R)
B. Enchufe de 4 terminales
C. Terminal de conexión a tierra
D. Terminal de conexión a neutro
E. Terminales de horquilla con los extremos hacia arriba
F. Protector de cables aprobado de UL, de ¾" (1,9 cm)
G. Terminales tipo anillo
A. Tornillo conductor de tierra externo – La línea punteada ilustra la
posición del hilo de tierra NEUTRO antes de moverlo al tornillo
central de color plateado del bloque de terminal.
B. Tornillo central de color plateado del bloque de terminal
C. Hilo neutro (hilo blanco o central)
D. Protector de cables de ¾" (1,9 cm), que esté en la lista de UL
E. Hilo neutro de puesta a tierra
A
B
C
D
E
F
G
D
E
A
B
C
www.goedekers.com
35
3. Conecte el hilo de tierra (verde o desnudo) del cable de suministro eléctrico al tornillo
conductor de tierra externo. Apriete el tornillo.
4. Conecte los otros hilos a los tornillos exteriores del bloque de terminal. Apriete los
tornillos.
5. Apriete los tornillos del protector de cables.
6. Introduzca la lengüeta de la cubierta del bloque de terminal en la ranura del panel
posterior de la secadora. Asegure la cubierta con el tornillo de sujeción.
7. Usted ha completado las conexiones eléctricas. Ahora vaya a “Requisitos de ventilación”.
Conexión de 4 hilos: Cable directo
IMPORTANTE: Se necesita una conexión de alambre de 4 hilos para las casas rodantes y para
los casos en que los códigos locales no permitan el uso de conexiones de 3 hilos.
El cable de conexión directa debe tener 5 pies (1,52 m) extra de largo para poder mover la
secadora si fuese necesario.
Pele 5" (12,7 cm) de la cubierta exterior desde el extremo del cable, dejando el hilo de tierra
desnudo a 5" (12,7 cm). Corte 1½" (3,8 cm) de los 3 hilos restantes. Pele el aislamiento
1" (2,5 cm) hacia atrás. Doble los extremos de los hilos para formar un gancho.
Al conectar el hilo al bloque de terminal, coloque el extremo del hilo en forma de gancho
debajo del tornillo del bloque de terminal (con el gancho mirando hacia la derecha). Apriete
y junte el extremo en forma de gancho y apriete el tornillo, como se muestra.
1. Saque el tornillo central de color plateado del bloque de terminal.
2. Saque el hilo de tierra neutro del tornillo conductor de tierra externo. Conecte el hilo
neutro de puesta a tierra y coloque el extremo en forma de gancho (gancho mirando
hacia la derecha) del hilo neutro (blanco o central) del cable de conexión directa debajo
del tornillo central del bloque de terminal. Apriete y junte los extremos en forma de
gancho. Apriete el tornillo.
A. Tornillo conductor de tierra externo
B. Tornillo central de color plateado del bloque de terminal
C. Hilo neutro (hilo blanco o central)
D. Protector de cables de ¾" (1,9 cm), que esté en la lista de UL
E. Hilo de tierra (verde o desnudo) del cable de suministro de energía
F. Hilo neutro de puesta a tierra
D
A
B
C
EF
A. Tornillo conductor de tierra externo – La línea punteada ilustra
la posición del hilo de tierra NEUTRO antes de moverlo al
tornillo central del bloque de terminal.
B. Tornillo central de color plateado del bloque de terminal
C. Hilo neutro (hilo blanco o central)
D. Protector de cables de ¾" (1,9 cm), que esté en la lista de UL
E. Hilo neutro de puesta a tierra
E
D
A
B
C
www.goedekers.com
36
3. Conecte el hilo de tierra (verde o desnudo) del cable de suministro eléctrico al tornillo del
conductor de tierra externo. Apriete el tornillo.
4. Coloque los extremos en forma de gancho de los otros hilos del cable de suministro
eléctrico debajo de los tornillos exteriores del bloque de terminal (con los ganchos
mirando hacia la derecha). Apriete y junte los extremos enganchados. Apriete los
tornillos.
5. Apriete los tornillos del protector de cables.
6. Introduzca la lengüeta de la cubierta del bloque de terminal en la ranura del panel
posterior de la secadora. Asegure la cubierta con el tornillo de sujeción.
7. Usted ha completado la conexión eléctrica. Ahora vaya a “Requisitos de ventilación”.
Conexión de 3 hilos: Cable de suministro eléctrico
Use cuando los códigos locales permitan la conexión del conductor de tierra del gabinete al
hilo neutro:
1. Afloje o saque el tornillo central de color plateado del bloque de terminal.
2. Conecte el hilo neutro (hilo blanco o central) del cable de suministro eléctrico al tornillo
central de color plateado del bloque de terminal. Apriete el tornillo.
3. Conecte los otros hilos a los tornillos exteriores del bloque de terminal. Apriete los
tornillos.
4. Apriete los tornillos del protector de cables.
5. Introduzca la lengüeta de la cubierta del bloque de terminal en la ranura del panel
posterior de la secadora. Asegure la cubierta con el tornillo de sujeción.
6. Usted ha completado la conexión eléctrica. Ahora vaya a “Requisitos de ventilación”.
A. Tornillo conductor de tierra externo
B. Tornillo central de color plateado del bloque de terminal
C. Hilo neutro (hilo blanco o central)
D. Protector de cables de ¾" (1,9 cm), que esté en la lista de UL
E. Hilo de tierra (verde o desnudo) del cable de suministro de energía
F. Hilo neutro de puesta a tierra
E
D
A
B
C
F
A. Contacto de 3 hilos (tipo NEMA 10-30R)
B. Enchufe de 3 hilos
C. Terminal neutro
D. Terminales de horquilla con extremos hacia arriba
E. Protector de cables que esté en la lista de UL de ¾" (1,9 cm)
F. Terminales tipo anillo
G. Neutro (hilo blanco o central)
A. Hilo neutro de puesta a tierra
B. Tornillo conductor de tierra externo
C. Tornillo central de color plateado del bloque de terminal
D. Hilo neutro (hilo blanco o central)
E. Protector de cables que esté en la lista de UL de ¾" (1,9 cm)
A
B
D
C
E
F
G
A
B
C
D
E
www.goedekers.com
37
Conexión de 3 hilos: Cable directo
Use cuando los códigos locales permitan la conexión del conductor de tierra del gabinete al
hilo neutro.
El cable de conexión directa debe tener 5 pies (1,52 m) extra de largo para poder mover la
secadora si fuese necesario.
Pele 3½" (8,9 cm) de la cubierta exterior desde el extremo del cable. Pele el aislamiento 1"
(2,5 cm) hacia atrás. Si usa un cable trifilar con hilo de tierra, corte el hilo desnudo para que
quede nivelado con la cubierta exterior. Doble los extremos de los hilos para formar un
gancho.
Al conectar el hilo al bloque de terminal, coloque el extremo del hilo en forma de gancho
debajo del tornillo del bloque de terminal (con el gancho mirando hacia la derecha). Apriete
y junte el extremo en forma de gancho y apriete el tornillo, como se muestra.
1. Afloje o saque el tornillo central de color plateado del bloque de terminal.
2. Coloque el extremo en forma de gancho del hilo neutro (hilo blanco o central) del cable
de suministro eléctrico debajo del tornillo central del bloque de terminal (con el gancho
mirando hacia la derecha). Apriete y junte el extremo en forma de gancho. Apriete el
tornillo.
3. Coloque los extremos en forma de gancho de los otros hilos del cable de suministro
eléctrico debajo de los tornillos exteriores del bloque de terminal (con los ganchos
mirando hacia la derecha). Apriete y junte los extremos enganchados. Apriete los
tornillos.
4. Apriete el tornillo del protector de cables.
5. Introduzca la lengüeta de la cubierta del bloque de terminal en la ranura del panel
posterior de la secadora. Asegure la cubierta con el tornillo de sujeción.
6. Usted ha completado la conexión eléctrica. Ahora vaya a “Requisitos de ventilación”.
1
"
(2,5 cm)
3¹⁄₂"
(8,9 cm)
A. Hilo neutro de puesta a tierra
B. Tornillo conductor de tierra externo
C. Tornillo central de color plateado del bloque de terminal
D. Hilo neutro (hilo blanco o central)
E. Protector de cables que esté en la lista de UL de ¾" (1,9 cm)
B
C
D
E
A
www.goedekers.com
38
Conexión opcional de 3 hilos
Use para cable directo o cable de suministro eléctrico donde los códigos locales no
permitan la conexión del conductor de tierra del gabinete con el hilo neutro.
1. Saque el tornillo central de color plateado del bloque de terminal.
2. Saque el hilo de tierra neutro del tornillo conductor de tierra externo. Conecte el hilo
neutro de tierra y el hilo neutro (hilo blanco o central) del cordón/cable de suministro
eléctrico debajo del tornillo central de color plateado del bloque de terminal. Apriete el
tornillo.
.
3. Conecte los otros hilos a los tornillos exteriores del bloque de terminal. Apriete los
tornillos.
4. Apriete los tornillos del protector de cables.
5. Introduzca la lengüeta de la cubierta del bloque de terminal en la ranura del panel
posterior de la secadora. Asegure la cubierta con el tornillo de sujeción.
6. Conecte un hilo de tierra de cobre separado desde el tornillo conductor de tierra externo
a tierra adecuada.
Requisitos de ventilación
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, esta secadora DEBE VENTILARSE
HACIA EL EXTERIOR.
IMPORTANTE: Observe todas las normas y ordenanzas vigentes.
El ducto de escape de la secadora no debe conectarse en ningún ducto de escape de gas,
chimenea, pared, techo o espacio oculto de un edificio.
Si usa un sistema de ventilación existente
Limpie la pelusa que está en toda la longitud del sistema y asegúrese de que la capota de
ventilación no esté obstruida con pelusa.
Reemplace cualquier ducto de escape de plástico o de hoja de metal por uno de metal
pesado rígido o flexible.
Vuelva a consultar el cuadro del sistema de ventilación. Modifique el sistema de
ventilación existente si fuera necesario para lograr el mejor rendimiento de la secadora.
Si éste es un nuevo sistema de ventilación
Material de ventilación
Use un ducto de escape de metal pesado. No use ducto de escape de plástico o de hoja
de metal.
A. Tornillo conductor de tierra externo
B. Hilo neutro de puesta a tierra
C. Tornillo central de color plateado del bloque de terminal
D. Hilo neutro (hilo blanco o central)
E. Protector de cables de ¾" (1,9 cm), que esté en la lista de UL
F. Camino de puesta a tierra determinado por un electricista capacitado.
A
B
C
D
E
F
Peligro de Incendio
Use un ducto de escape de metal pesado.
No use un ducto de escape de plástico.
No use un ducto de escape de aluminio.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte o incendio.
ADVERTENCIA
www.goedekers.com
39
Se debe usar un ducto de escape de metal pesado de 4" (10,2 cm) y abrazaderas.
Los productos de ventilación pueden adquirirse con su distribuidor o llamando a Maytag
Services. Para más información, vea la sección “Ayuda o servicio técnico”.
Ducto de escape de metal rígido
Para un óptimo rendimiento de secado, se recomiendan ductos de escape de metal
rígido.
Se recomienda el ducto de escape de metal rígido para evitar que se aplaste o se tuerza.
Ducto de escape de metal flexible
Los ductos de escape de metal flexible son aceptables únicamente si se puede acceder a
los mismos para limpiarlos.
El ducto de escape de metal flexible debe extenderse y sostenerse por completo cuando
la secadora está en su ubicación final.
Quite el exceso del ducto de metal flexible para evitar que se doble y se tuerza, lo cual
podría dar lugar a una reducción del flujo de aire y a un rendimiento insuficiente.
No instale el ducto de escape de metal flexible en paredes, techos o pisos encerrados.
Codos
Los codos de 45° proveen un mejor flujo de aire que los codos de 90°.
Abrazaderas
Utilice abrazaderas para sellar todas las juntas.
No debe conectarse ni asegurarse el ducto de escape con tornillos ni con ningún otro
dispositivo de sujeción que se extienda hacia el interior de dicho ducto. No utilice cinta
adhesiva para conductos.
Ventilación
Los estilos recomendados de capotas de ventilación se ilustran aquí.
El estilo de capota de ventilación angular (que se ilustra aquí) es aceptable.
Una capota de ventilación debe tapar el ducto de escape para evitar el ingreso de
roedores e insectos a la casa.
La capota de ventilación debe estar por lo menos a 12" (30,5 cm) de distancia del piso o
de cualquier objeto que pudiese estar en el trayecto del ducto de escape (como flores,
rocas o arbustos, límite de nieve, etc.).
No use capotas de ventilación con pestillos magnéticos.
Ducto de escape de metal pesado de 4" (10,2 cm)
Bien Mejor
Abrazadera
4"
10,2 cm
A. Estilo de capota con ventilación tipo persiana
B. Estilo de capota con ventilación tipo caja
4"
(10,2 cm)
4"
(10,2 cm)
B
A
4"
(10,2 cm)
2½"
(6,4 cm)
La ventilación inadecuada puede ocasionar la
acumulación de humedad y pelusa en la casa, lo cual
puede dar como resultado:
Daños de humedad en la carpintería, muebles, pintura,
empapelado, alfombras, etc.
Problemas en la limpieza de la casa y de salud.
www.goedekers.com
40
Planificación del sistema de ventilación
Seleccione su tipo de instalación de ventilación
Instalaciones recomendadas de escape
Las instalaciones típicas tienen la ventilación en la parte posterior de la secadora. Otras
instalaciones son posibles.
Instalación con salida de ventilación estándar con ducto de escape de metal rígido
o flexible
Instalaciones alternas para espacios limitados
Los sistemas de ventilación vienen en una amplia gama. Seleccione el tipo más apropiado
para su instalación. A continuación se ilustran dos tipos de instalación para espacios
limitados. Consulte las instrucciones del fabricante.
NOTA: Se pueden adquirir los siguientes juegos para instalaciones alternas en espacios
limitados. Para pedir las piezas, sírvase referirse a la sección “Ayuda o servicio técnico”.
Instalación en la parte superior:
Pieza número 4396028
Instalación de periscopio (Para usar si hay desacoplo entre el ducto de escape de la pared
y el conducto de ventilación de la secadora):
Pieza número 4396037 - Desacoplo de 0" (0 cm) a 18" (45,72 cm).
Pieza número 4396011 - Desacoplo de 18" (45,72 cm) a 29" (73,66 cm).
Pieza número 4396014 - Desacoplo de 29" (73,66 cm) a 50" (127 cm).
Previsiones especiales para las instalaciones en casas rodantes
El ducto de escape deberá sujetarse firmemente en un lugar no inflamable de la estructura de
la casa rodante y no debe terminar debajo de la casa rodante. El ducto de escape debe
terminar en el exterior.
A. Secadora
B. Codo
C. Pared
D. Capota de ventilación
E. Abrazaderas
F. Ducto de metal rígido o de metal flexible
G. Longitud necesaria del ducto de escape
para conectar los codos
H. Salida de ventilación
A
B
B
C
D
E
F
G
H
A. Instalación en la parte superior (también está
disponible con un codo de desviación)
B. Instalación de periscopio
A
B
www.goedekers.com
41
Determinación de la vía del ducto de escape
Seleccione la vía que proporcione el trayecto más recto y directo al exterior.
Planifique la instalación a fin de usar el menor número posible de codos y vueltas.
Cuando use los codos o haga vueltas, deje todo el espacio que sea posible.
Doble el ducto gradualmente para evitar torceduras.
Use la menor cantidad posible de vueltas de 90°.
Determinación de la longitud del ducto de escape y de los codos necesarios para
obtener un óptimo rendimiento de secado
Use el cuadro del sistema de ventilación a continuación para determinar el tipo de
material para ducto y la combinación de capota aceptable a usar.
NOTA: No use tendidos de ducto de escape más largos que los especificados en el
cuadro del sistema de ventilación. Los sistemas de ventilación más largos que los
especificados:
Acortarán la vida de la secadora.
Reducirán el rendimiento, dando lugar a tiempos de secado más largos y un aumento
en el consumo de energía.
El cuadro del sistema de ventilación indica los requisitos de ventilación que le ayudarán a
alcanzar el mejor rendimiento de secado.
Cuadro del sistema de ventilación
Cuando use sólo un tipo de ducto de metal:
Use el siguiente cuadro para ayudarle a determinar la longitud máxima de su ducto, de
acuerdo con el número de vueltas o codos de 90° que necesitará y con el tipo de ducto
(metal rígido o metal flexible) que va a usar.
Cuando use una combinación de ducto de metal rígido y flexible:
Use los cuadros siguientes para ayudarle a determinar la longitud máxima de ductos
basada en el número de codos de 90° que necesitará.
Determine el número de codos y vueltas que necesitará.
Determine la longitud del ducto de metal flexible completamente extendido que va a
usar. Busque la columna que tenga el número de pies más cercano al que va a usar.
Iguale el número de vueltas o codos con la longitud del ducto de metal flexible
completamente extendido que va a usar para encontrar la longitud máxima del ducto
de metal rígido que puede usar.
Cuadro de la longitud del ducto de escape
Número de
vueltas o codos
de 90º
Ducto de metal rígido Ducto de metal flexible
0 120 pies (36,6 m) 40 pies (12,2 m)
1 110 pies (33,5 m) 37 pies (11,3 m)
2 100 pies (30,5 m) 33 pies (10,1 m)
3 90 pies (27,4 m) 30 pies (9,1 m)
4 80 pies (24,4 m) 27 pies (8,2 m)
5 70 pies (21,3 m) 23 pies (7,0 m)
Cuadro de la longitud del ducto de escape
de 0 pies (0 m) a 10 pies (3,0 m)
Número
de vueltas
o codos
0 pies
(0 m)
1-5 pies
(0,3-1,5 m)
6-10 pies
(1,8-3,0 m)
Longitud del ducto de metal
flexible
0 120 pies
(36,6 m)
105 pies
(32,0 m)
90 pies
(27,4 m)
Longitud del ducto de metal
rígido
1 110 pies
(33,5 m)
95 pies
(29,0 m)
80 pies
(24,4 m)
2 100 pies
(30,5 m)
85 pies
(25,9 m)
70 pies
(21,3 m)
3 90 pies
(27,4 m)
75 pies
(22,9 m)
60 pies
(18,3 m)
4 80 pies
(24,4 m)
65 pies
(19,8 m)
50 pies
(15,2 m)
5 70 pies
(21,3 m)
55 pies
(16,8 m)
40 pies
(12,2 m)
www.goedekers.com
42
Instalación del sistema de ventilación
1. Instale la capota de ventilación. Emplee una masilla de calafateo para sellar la abertura de
la pared externa alrededor de la capota de ventilación.
2. Conecte el ducto de escape a la capota de ventilación. El ducto de escape debe encajar
dentro de la capota de ventilación. Asegure el ducto de escape a la capota de ventilación
con una abrazadera de 4" (10,2 cm).
3. Extienda el ducto de escape a la ubicación de la secadora. Use la trayectoria más recta
posible. Vea “Determinación de la vía del ducto de escape” en “Planificación del sistema
de ventilación”. Evite giros de 90º. Use abrazaderas para sellar todas las juntas. No use
cinta adhesiva para conductos, tornillos ni otros dispositivos de fijación que se extiendan
dentro del ducto de escape, para fijar el mismo.
Instalación de las patas niveladoras
1. Para proteger el piso, use un pedazo de cartón grande y plano del embalaje de la
secadora. Coloque el cartón debajo de todo el borde posterior de la secadora.
2. Sujete con firmeza el cuerpo de la secadora (no la parte superior o el panel de la
consola). Coloque la secadora cuidadosamente sobre el cartón. Vea la ilustración.
3. Examine las patas niveladoras. Localice la marca en forma de diamante.
4. Atornille con la mano las patas en los orificios de las patas. Use una llave de tuercas para
terminar de atornillar las patas hasta que la marca en forma de diamante no quede
visible.
5. Coloque un esquinal de cartón del empaque de la secadora debajo de cada una de las
2 esquinas posteriores de la secadora. Ponga la secadora de pie. Deslice la secadora
sobre los postes esquinales hasta que quede cerca de su ubicación final. Deje suficiente
espacio para conectar el ducto de escape.
Conexión del ducto de escape
1. Usando una abrazadera de 4" (10,2 cm), conecte el ducto de escape a la salida de aire de
la secadora. Si se conecta a un ducto de escape existente, asegúrese de que el mismo es
limpio. El ducto de escape de la secadora debe encajar sobre la salida de aire de la
secadora y dentro de la capota de ventilación. Cerciórese de que el ducto de escape es
asegurado a la capota de ventilación con una abrazadera de 4" (10,2 cm).
2. Mueva la secadora a su posición final. No aplaste ni retuerza el ducto de escape.
3. (En modelos a gas) Asegúrese de que no hayan torceduras en la línea de gas flexible.
4. Una vez que la conexión del ducto de escape esté lista, quite los esquinales y el cartón.
Cuadro de la longitud del ducto de escape
de 11 pies (3,4 m) a 25 pies (7,6 m)
Número
de vueltas
o codos
11-15 pies
(3,4-4,6 m)
16-20 pies
(4,9-6,1 m)
21-25 pies
(6,4-7,6 m)
Longitud del ducto de metal
flexible
0 75 pies
(22,9 m)
60 pies
(18,3 m)
45 pies
(13,7 m)
Longitud del ducto de metal
rígido
1 65 pies
(19,8 m)
50 pies
(15,2 m)
35 pies
(10,7 m)
2 55 pies
(16,8 m)
40 pies
(12,2 m)
25 pies
(7,6 m)
3 45 pies
(13,7 m)
30 pies
(9,1 m)
15 pies
(4,6 m)
4 35 pies
(10,7 m)
20 pies
(6,1 m)
5 pies
(1,5 m)
5 25 pies
(7,6 m)
10 pies
(3,0 m)
0 pies
(0 m)
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar
la secadora.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
www.goedekers.com
43
Nivelación de la secadora
Revise la nivelación de la secadora. Verifique primero de lado a lado y luego del frente hacia
atrás.
Si la secadora no está nivelada, apuntale la secadora, usando un bloque de madera. Use una
llave de tuercas para regular las patas hacia arriba o hacia abajo y verifique nuevamente si la
secadora está nivelada.
Cómo invertir el cierre de la puerta (opcional)
Si lo desea, puede cambiar la dirección del cierre de la puerta del lado derecho al lado
izquierdo.
1. Coloque una toalla (A) encima de la secadora para proteger la superficie.
2. Abra la puerta de la secadora. Extraiga los tornillos inferiores de las bisagras del lado del
gabinete (C). Afloje (no extraiga) los tornillos superiores de las bisagras del lado del
gabinete.
3. Levante la puerta hasta que los tornillos inferiores del gabinete estén en la parte grande de
la ranura de la bisagra. Tire de la puerta hacia adelante para separarla de los tornillos.
Coloque la puerta (con el lado de la manija hacia arriba) encima de la secadora. Extraiga
los tornillos superiores del gabinete.
4. Extraiga los tornillos que unen a las bisagras con la puerta.
5. Use un destornillador pequeño de hoja plana para quitar cuidadosamente los 4 tapones
para los orificios de la bisagra (D) que se encuentran al lado izquierdo del gabinete.
Introduzca los tapones en los orificios de la bisagra en el lado derecho del gabinete.
6. Introduzca los tornillos en los orificios inferiores en el lado izquierdo del gabinete.
Atorníllelos hasta la mitad. Coloque la puerta de tal forma que el extremo grande de la
ranura de la bisagra esté sobre los tornillos. Deslice la puerta hacia arriba para que los
tornillos estén en la parte de abajo de las ranuras. Apriete los tornillos. Introduzca y
apriete los tornillos superiores en las bisagras.
7. Cierre la puerta y asegúrese de que el tope de la misma esté alineado con el gancho de la
puerta (B). Si es necesario, deslice el gancho de la puerta hacia la izquierda o derecha
dentro de la ranura a fin de ajustar la alineación.
Complete la instalación
1. Revise para cerciorarse de que todas las piezas estén instaladas. Si hay alguna pieza extra,
vuelva a revisar todos los pasos para ver cuál se omitió.
2. Verifique si tiene todas las herramientas.
3. Deshágase de todos los materiales de embalaje o recíclelos.
4. Revise la localización final de la secadora. Asegúrese de que el ducto de escape no esté
aplastado o retorcido.
5. Verifique si la secadora está nivelada. Vea “Nivelación de la secadora”.
6. Para una instalación con cable de suministro de energía, enchufe en un contacto. Para
una instalación con cableado directo, encienda el suministro de energía.
7. Quite la película protectora que está en la consola y cualquier cinta adhesiva que haya
quedado en la secadora.
8. Lea “Uso de la secadora”.
9. Limpie el interior del tambor de la secadora meticulosamente con un paño húmedo para
quitar residuos de polvo.
10. Fije la secadora en un ciclo completo de calor (no en un ciclo de aire) por 20 minutos y
póngala en marcha.
Si la secadora no funciona, revise lo siguiente:
Que los controles estén fijados en una posición de funcionamiento o encendido
(“On”).
Que se ha presionado con firmeza el botón de Inicio.
Que la secadora esté conectada en un contacto y/o el suministro de energía eléctrica
está encendido.
Que el fusible de la casa esté intacto y ajustado, o que no se haya disparado el
cortacircuitos.
Que la puerta de la secadora esté cerrada.
A
B
C
D
www.goedekers.com
44
11. Después de que la secadora haya estado funcionando durante 5 minutos, abra la puerta y
fíjese si está caliente. Si siente calor, cancele el ciclo y cierre la puerta.
Si no está caliente, apague la secadora y revise lo siguiente:
Posiblemente hayan 2 fusibles o disyuntores domésticos para la secadora. Revise para
asegurarse de que ambos fusibles estén intactos y ajustados, o que ambos disyuntores
no se hayan disparado. Si después de esto todavía no calienta, póngase en contacto
con un técnico competente.
NOTA: Cuando caliente la secadora por primera vez quizás sienta un olor a quemado. Este
olor es común cuando se usa por primera vez el elemento de calefacción. El olor
desaparecerá.
USO DE LA SECADORA
Puesta en marcha de su secadora
ADVERTENCIA: A fin de reducir el riesgo de incendio, de choque eléctrico o de daños
personales, lea las INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD antes de operar el
aparato.
Este libro cubre varios modelos diferentes. Puede ser que su secadora no cuente con todos los
ciclos y características descritos.
Antes de usar la secadora, limpie el tambor de la misma con un paño húmedo para quitar el
polvo que se acumuló durante el almacenaje y envío.
1. Limpie el filtro de pelusa antes de cada carga. Vea “Limpieza del filtro de pelusa”.
2. Coloque la ropa en la secadora de modo suelto y cierre la puerta. No llene en exceso la
secadora. Deje suficiente espacio para que la ropa rote con libertad.
3. Gire la perilla de Control de ciclos al ciclo recomendado para el tipo de carga que se va a
secar. Use el ajuste Ahorro de energía (Energy Preferred) (*) para secar la mayoría de las
telas pesadas y de peso mediano.
4. Si su secadora tiene un selector de Temperatura, fíjelo en el ajuste recomendado para el
tipo de tela que se va a secar. Vea “Descripción de los ciclos de la secadora” (hoja aparte)
para sugerencias de temperatura. En algunos modelos, la temperatura se incluye en la
selección de ciclos.
5. (OPCIONAL) Su secadora puede tener un selector para la característica Protección
antiarrugas (WRINKLE PREVENT). Si no es posible retirar la carga de la secadora tan
pronto como ésta se detenga, se pueden formar arrugas. Esta característica
periódicamente da vueltas, acomoda y esponja la ropa sin calor para ayudar a alisar las
arrugas.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales
como la gasolina, alejados de la secadora.
No seque ningún artículo que haya tenido alguna vez
cualquier substancia inflamable (aún después de
lavarlo).
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, explosión o incendio.
Peligro de Incendio
Ninguna lavadora puede eliminar completamente
el aceite.
No seque ningún artículo que haya tenido alguna vez
cualquier tipo de aceite (incluyendo los aceites de
cocina).
Los artículos que contengan espuma, hule o plástico
deben secarse en un tendedero o usando un
Ciclo de Aire.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte o incendio.
ADVERTENCIA
www.goedekers.com
45
6. (OPCIONAL) Su secadora puede tener una Señal de fin de ciclo (END OF CYCLE
SIGNAL). Esta señal es útil cuando se sequen artículos que deben sacarse de la secadora
tan pronto como se detenga.
En algunos modelos se puede ajustar el volumen de la señal de fin de ciclo. Gire el
selector al volumen deseado.
En otros modelos, la señal de fin de ciclo forma parte del botón de Inicio (Start) y se
puede seleccionar. Gire el botón START a Encendido (ON) o Apagado (OFF). La señal
sonará sólo cuando el selector se fije en ON.
7. Seleccione la Opción deseada. Vea “Descripción de los ciclos de la secadora” (hoja
aparte).
8. Si desea, agregue una hoja de suavizante de telas. Siga las instrucciones del paquete.
9. Oprima el botón de START.
Cómo funciona el secado automático
Cuando usa el Ciclo de detección automática de la humedad, el secado de la carga es
determinado por dos bandas metálicas (sensores) ubicadas en el interior de la secadora. Las
bandas metálicas ayudan a “sentir” la cantidad de humedad que queda en las prendas
cuando pasan por las mismas. Cuando queda humedad en las prendas, la perilla de control
de ciclos no avanzará. A medida que las prendas comienzan a secarse, la cantidad de agua
restante en las prendas disminuye y el temporizador avanza en lo que queda del ciclo.
Cuando se haya alcanzado el nivel de sequedad seleccionado, la secadora entrará en un
período de enfriamiento de hasta 10 minutos.
Para detener y volver a poner en marcha
Usted puede detener su secadora en cualquier momento durante un ciclo.
Para detener su secadora
Abra la puerta de la secadora o gire la perilla de Control de Ciclos a OFF.
NOTA: La perilla de Control de Ciclos debe apuntar hacia el área de Apagado (Off) cuando la
secadora no está en uso.
Para volver a poner en marcha su secadora
1. Cierre la puerta.
2. Seleccione un nuevo ciclo y temperatura (si lo desea).
3. Oprima el botón de START.
Opción de estante de secado
Use el estante de secado para secar artículos tales como suéteres y almohadas sin rotación. El
tambor gira, pero el estante no se mueve.
Si su modelo no tiene un estante de secado, usted puede comprar uno para su modelo.
Refiérase a la portada del manual o póngase en contacto con el distribuidor donde compró su
secadora para saber si puede usar un estante de secado con su modelo, y para recibir
información sobre cómo ordenarlo.
NOTA: Usted deberá quitar el estante para un secado normal con rotación. No use ciclos
automáticos con el estante de secado.
Para usar el estante de secado
1. Coloque el estante de secado en la secadora.
Estilo 1: Su estante de secado tiene patas frontales. Deslice las espigas traseras dentro de
las hendiduras que están en la pared posterior de la secadora. Baje las patas frontales para
que descansen en la abertura de la secadora.
Estilo 2: Su estante de secado no tiene patas frontales. No quite el filtro de pelusa. Deslice
el estante de secado encima de la parte inferior de la abertura de la puerta de la secadora.
Empuje hacia abajo para asegurar el estante en el marco.
2. Ponga los artículos mojados sobre el estante de secado, dejando espacio entre ellos. No
permita que los artículos cuelguen del borde del estante de secado. Cierre la puerta.
3. Seleccione el ciclo programado de tiempo y de temperatura, o un ciclo de aire. Los
artículos que contengan espuma, hule o plástico deben secarse en un tendedero o
usando un ciclo de aire. Consulte el cuadro a continuación.
4. Ponga la secadora en marcha. Si lo necesita, vuelva a fijar el ciclo para completar el
secado.
Secado con estante Ciclo Temp. Tiempo
Artículos lavables de lana (déles
forma y extiéndalos en sentido
plano en el estante)
Secado
progra-
mado
Baja 60 min.
Juguetes de peluche/ almohadas
(con relleno de algodón o fibra de
poliéster)
Secado
progra-
mado
Baja 60 min.
Juguetes de peluche/almohadas
Rellenos con hule espuma
Aire
(sin calor)
N/A 90 min.
www.goedekers.com
46
CUIDADO DE LA SECADORA
Limpieza del lugar donde está la secadora
Mantenga el área donde está la secadora despejada y libre de artículos que pudieran obstruir
el flujo de aire para la combustión y la ventilación.
Limpieza del filtro de pelusa
Limpie el filtro de pelusa antes de cada carga. Un filtro obstruido con pelusa puede aumentar
el tiempo de secado.
IMPORTANTE:
No ponga a funcionar la secadora con el filtro de pelusa flojo, dañado, obstruido o sin él.
El hacerlo puede causar un sobrecalentamiento y dañar tanto la secadora como las
prendas.
Si al quitar la pelusa del filtro ésta cae dentro de la secadora, revise la capota de
ventilación y quite la pelusa.
Limpieza de cada carga
1. El filtro de pelusa está ubicado en la parte superior de la secadora. Jale el filtro de pelusa
hacia usted. Quite la pelusa enrollándola con los dedos. No enjuague o lave el filtro para
quitar la pelusa. La pelusa mojada es difícil de sacar.
2. Empuje el filtro firmemente hasta que quede en su lugar.
Limpieza periódica
1. Quite la pelusa del filtro enrollándola con sus dedos.
2. Moje ambos lados del filtro de pelusa con agua caliente.
3. Moje un cepillo de nylon con agua caliente y detergente líquido. Talle el filtro de pelusa
con el cepillo para quitar la acumulación de residuos.
4. Enjuague el filtro con agua caliente.
5. Seque minuciosamente el filtro de pelusa con una toalla limpia. Vuelva a colocar el filtro
en la secadora.
Limpieza del interior de la secadora
1. Aplique un limpiador líquido doméstico no inflamable al área manchada del tambor y
frote con un paño suave hasta que desaparezca la mancha.
2. Limpie el tambor minuciosamente con un paño húmedo.
3. Seque una carga de ropa limpia o toallas para secar el tambor.
NOTA: Las prendas de colores que destiñen tales como mezclillas o artículos de algodón de
colores vivos, pueden teñir el interior de la secadora. Estas manchas no dañan su secadora ni
mancharán las cargas futuras de ropa. Seque los artículos de colores que destiñen al revés
para evitar la transferencia del tinte.
Eliminación de pelusa acumulada
Del interior del gabinete de la secadora
Según el uso de la secadora, se debe quitar la pelusa cada 2 años, o con más frecuencia. La
limpieza deberá efectuarla una persona calificada.
Del ducto de escape
Según el uso de la secadora, se debe quitar la pelusa cada 2 años, o con más frecuencia.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Mantenga los materiales y vapores inflamables, como
la gasolina, lejos de la secadora.
Coloque la secadora a un mínimo de 46 cm sobre
el piso para la instalación en un garaje.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, explosión o incendio.
www.goedekers.com
47
Cuidado para las vacaciones y la mudanza
Cuidado para las vacaciones
Ponga la secadora a funcionar sólo cuando esté en casa. Si va a salir de vacaciones o no va a
usar su secadora por un tiempo prolongado, usted deberá:
1. Desenchufar la secadora o desconectar el suministro de energía.
2. Limpiar el filtro de pelusa. Vea “Limpieza del filtro de pelusa”.
Cuidado para la mudanza
Para secadoras conectadas al cable de suministro de energía:
1. Desenchufe el cable de suministro de energía.
2. Asegúrese de que las patas niveladoras estén fijas en la base de la secadora.
3. Use cinta adhesiva para asegurar la puerta de la secadora.
Para secadoras con cableado directo:
1. Desconecte el suministro de energía.
2. Desconecte el cableado.
3. Asegúrese de que las patas niveladoras estén fijas en la base de la secadora.
4. Use cinta adhesiva para asegurar la puerta de la secadora.
Cambio de la luz del tambor
1. Desenchufe la secadora o desconecte el suministro de energía.
2. Abra la puerta de la secadora. Localice la cubierta del foco de luz en la pared posterior de
la secadora. Quite el tornillo ubicado en la esquina inferior derecha de la cubierta. Quite
la cubierta.
3. Gire el foco en sentido contrario a las manecillas del reloj. Reemplácelo únicamente con
un foco para electrodomésticos de 10 W. Vuelva a colocar la cubierta y asegúrela con el
tornillo.
4. Enchufe la secadora o reconecte el suministro de energía.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de darle
mantenimiento.
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles
antes de hacerlo funcionar.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte o choque eléctrico.
www.goedekers.com
48
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe primero las soluciones aquí sugeridas y posiblemente se evite el costo de una visita de servicio técnico…
Funcionamiento de la secadora
La secadora no funciona
¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el cortacircuitos?
Las secadoras eléctricas utilizan 2 fusibles o cortacircuitos domésticos. El tambor quizás
rote pero sin calor. Reemplace el fusible o reposicione el cortacircuitos. Si el problema
continúa, llame a un electrista.
¿Es el suministro de energía el correcto?
Las secadoras eléctricas requieren un suministro eléctrico de 240 voltios. Verifique con
un electricista calificado.
¿Se usó un fusible regular? Use un fusible retardador.
¿Está cerrada con firmeza la puerta de la secadora?
¿Se oprimió con firmeza el botón de Inicio (Start)?
¿Se ha seleccionado un ciclo?
La secadora no se pondrá en marcha en la posición de prevención de arrugas (Wrinkle
Prevent). Mueva el cuadrante pasando Apagado (OFF).
Sin calor
¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el cortacircuitos?
Las secadoras eléctricas utilizan 2 fusibles o disyuntores domésticos. El tambor quizás
rote pero sin calor. Reemplace el fusible o reposicione el cortacircuitos. Si el problema
continúa, llame a un electricista.
Sonidos raros
¿Ha estado la secadora sin uso por una temporada?
Si no se ha usado la secadora por una temporada, es posible que se escuche un sonido
fuerte durante los primeros minutos de funcionamiento.
¿Hay una moneda, botón o sujetapapeles entre el tambor y la parte frontal o trasera de
la secadora? Revise los bordes frontales y traseros del tambor para verificar si hay objetos
pequeños. Limpie los bolsillos antes del lavado.
¿Están las cuatro patas instaladas y está la secadora nivelada de frente hacia atrás y de
lado a lado?
La secadora puede vibrar si no está instalada adecuadamente. Vea las Instrucciones de
instalación.
¿Las prendas están enredadas o hechas un ovillo?
Si la carga está hecha un ovillo, rebotará haciendo vibrar a la secadora. Separe los
artículos de la carga y reinicie la secadora.
El temporizador no avanza notablemente
¿Se ha ajustado la secadora en secado programado o al aire (Timed o Air Dry)?
El temporizador se mueve lenta y continuamente durante el ajuste de tiempo.
¿Se ha ajustado la secadora a Secado automático (Automatic Drying)?
El temporizador solamente se mueve cuando las prendas están casi secas. Vea “Cómo
funciona el secado automático” en “Uso de la secadora”.
Resultados de la secadora
Las prendas no se secan satisfactoriamente, los tiempos de secado son
demasiado largos, o la carga está demasiado caliente
¿Está el filtro de pelusa obstruido con pelusa?
El filtro de pelusa debe ser limpiado antes de cada carga.
¿Está obstruido con pelusa el ducto de escape o la capota de ventilación exterior,
restringiendo el flujo del aire? Ponga a funcionar la secadora unos 5 a 10 minutos. Ponga
su mano debajo de la capota de ventilación exterior, para verificar el movimiento del
aire. Si no lo siente, limpie la pelusa del sistema de ventilación o reemplace el ducto de
escape con uno de metal pesado o de metal flexible. Vea las Instrucciones de instalación.
¿Están las hojas del suavizante de telas bloqueando la rejilla?
Use únicamente una hoja del suavizante de telas y úsela una sola vez.
Peligro de Incendio
Use un ducto de escape de metal pesado.
No use un ducto de escape de plástico.
No use un ducto de escape de aluminio.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte o incendio.
ADVERTENCIA
www.goedekers.com
49
¿Tiene el ducto de escape el largo correcto?
Revise el ducto de escape para verificar que no sea demasiado largo o no dé demasiadas
vueltas. Una ventilación larga aumentará el tiempo de secado. Vea las Instrucciones de
instalación.
¿Es el diámetro del ducto de escape del tamaño correcto?
Use un material de ventilación de 4" (10,2 cm) de diámetro..
Está la secadora ubicada en una habitación cuya temperatura está debajo de 7ºC (45ºF)?
El funcionamiento apropiado de los ciclos de la secadora requiere temperaturas superiores a 7ºC
(45ºF).
¿Está la secadora ubicada en un armario?
Las puertas del armario deben tener aberturas de ventilación en la parte superior e inferior
de la puerta. La parte lateral y frontal de la secadora necesitan un mínimo de 1" (2,5 cm) de
espacio y la parte trasera necesita 5" (12,7 cm). Vea las Instrucciones de instalación.
¿Se ha seleccionado un ciclo de secado al aire? Seleccione el ciclo correcto para el tipo
de prendas que se estén secando.
¿Está la carga demasiado voluminosa y pesada para secarse con rapidez?
Separe la carga de modo que pueda rotar libremente.
El tiempo del ciclo es demasiado corto
¿Está terminando más rápido el ciclo automático?
Quizás la carga no está haciendo contacto con las bandas del detector. Nivele la
secadora.
Cambie el ajuste del nivel de secado en ciclos automáticos. Aumentar o disminuir el nivel
de secado cambiará la cantidad de tiempo de secado en un ciclo.
Pelusa en la ropa
¿Está obstruido el filtro de pelusa?
El filtro de pelusa debe ser limpiado antes de cada carga.
Manchas en la carga o en el tambor
¿Se ha empleado adecuadamente el suavizante de telas?
Agregue hojas de suavizante de telas al comienzo del ciclo. Las hojas del suavizante de
telas que se agregan a una carga parcialmente seca pueden manchar las prendas.
Las manchas en el tambor están causadas por los tintes en las prendas (habitualmente los
pantalones de mezclilla). Esto no se transferirá a otras prendas.
Ropa arrugada
¿Se ha sacado la ropa de la secadora al final del ciclo?
¿Se ha sobrecargado la secadora?
Seque cargas más pequeñas que puedan rotar con libertad.
Olores
¿Ha estado pintando, tiñendo o barnizando recientemente el área donde se encuentra la
secadora?
De ser así, ventile el área. Cuando los olores o humos se hayan esfumado del área, vuelva
a lavar y secar la ropa.
¿Se está usando la secadora por primera vez?
El nuevo elemento calefactor eléctrico puede emitir un olor. El olor desaparecerá después
del primer ciclo.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Mantenga los materiales y vapores inflamables, como
la gasolina, lejos de la secadora.
Coloque la secadora a un mínimo de 46 cm sobre
el piso para la instalación en un garaje.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, explosión o incendio.
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar
la secadora.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
www.goedekers.com
50
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO
Antes de solicitar ayuda o servicio técnico, por favor consulte la sección “Solución de
problemas”. Esto le podría ahorrar el costo de una visita de servicio técnico. Si considera que
aún necesita ayuda, siga las instrucciones que aparecen a continuación.
Cuando llame, tenga a mano la fecha de compra y el número completo del modelo y de la
serie de su electrodoméstico. Esta información nos ayudará a atender mejor a su pedido.
Si necesita piezas de repuesto
Si necesita pedir piezas de repuesto, recomendamos que use únicamente piezas
especificadas de fábrica. Las piezas especificadas de fábrica encajarán bien y funcionarán
bien ya que están confeccionadas con la misma precisión empleada en la fabricación de
cada electrodoméstico nuevo de MAYTAG
®
.
Para encontrar piezas especificadas de fábrica en su localidad, llame al siguiente número de
teléfono de ayuda al cliente o al centro de servicio designado más cercano a su localidad.
En los EE.UU.
Llame al número de teléfono de Maytag Services, LLC sin costo alguno al:
1-800-688-9900.
Nuestros consultores ofrecen ayuda para:
Características y especificaciones de nuestra línea completa de electrodomésticos.
Información sobre la instalación.
Procedimiento para el uso y mantenimiento.
Venta de accesorios y partes para reparación.
Asistencia especializada para el consumidor (habla hispana, problemas de audición,
visión limitada, etc.).
Recomendaciones con distribuidores locales, compañías que dan servicio y
distribuidores de partes para reparación. Los técnicos de servicio designados para los
electrodomésticos Maytag
®
están capacitados para cumplir con la garantía del producto y
ofrecer servicio una vez que la garantía termine, en cualquier lugar de los Estados
Unidos.
Para localizar a una compañía de servicio designada para los electrodomésticos Maytag
®
en su área, también puede consultar la sección amarilla de su guía telefónica.
Para obtener asistencia adicional
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a electrodomésticos Maytag
®
con sus
preguntas o dudas a:
Maytag Services, LLC
ATTN: CAIR
®
Center
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320-2370
Por favor incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que se le pueda
localizar durante el día.
www.goedekers.com
51
GARANTÍA DE LOS ELECTRODOMÉSTICOS PRINCIPALES DE MAYTAG
CORPORATION
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o
provistas con el producto, Maytag Corporation o Maytag Limited (en lo sucesivo denominado “Maytag”) se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajo de
reparación para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra. El servicio deberá ser suministrado por una compañía de servicio designada por Maytag. Esta garantía limitada
se aplica sólo cuando el electrodoméstico principal se use en el país en donde se compró.
MAYTAG NO PAGARÁ POR LOS SIGUIENTES ARTÍCULOS
1. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico principal, para enseñarle a usar su electrodoméstico principal, para cambiar o reparar fusibles
domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa.
2. Visitas de servicio técnico para reparar o reemplazar focos para electrodomésticos, filtros de aire o filtros de agua. Esos insumos están excluidos de la cobertura de la garantía.
3. Reparaciones cuando su electrodoméstico principal se use de un modo diferente al doméstico normal de una familia.
4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta, instalación que no esté de acuerdo con los códigos
eléctricos o de plomería, o el empleo de productos no aprobados por Maytag.
5. Cualquier pérdida de comida debido a fallas del refrigerador o del congelador.
6. Piezas de repuesto o gastos de reparación para electrodomésticos que se empleen fuera de los Estados Unidos o Canadá.
7. Recogida y entrega. Este electrodoméstico principal está diseñado para ser reparado en el hogar.
8. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el electrodoméstico.
9. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio del producto en lugares remotos.
10.
La remoción e instalación de su electrodoméstico si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera instalado de conformidad con las instrucciones de instalación publicadas.
11. Piezas de repuesto o gastos de reparación cuando el electrodoméstico principal se use en un país diferente del país en donde se compró.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS
EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA
PRESENTE. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN
AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. MAYTAG NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. ALGUNOS ESTADOS Y
PROVINCIAS NO PERMITEN LAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, O LIMITACIONES ACERCA DE CUÁNTO DEBE DURAR UNA
GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O CAPACIDAD, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU
CASO. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIÉN OTROS DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR DE UN ESTADO
A OTRO O DE UNA PROVINCIA A OTRA.
Esta garantía no tiene vigor fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá. Póngase en contacto con el distribuidor autorizado de Maytag para determinar si corresponde otra
garantía.
Si necesita servicio, consulte primero la sección “Solución de problemas” del Manual de uso y cuidado. Después de consultar la sección “Solución de problemas”, puede encontrar
ayuda adicional en la sección “Ayuda o servicio técnico”, o llamando a Maytag. En EE.UU., llame al 1-800-688-9900. En Canadá, llame al 1-800-807-6777. 9/06
Guarde este libro y su comprobante de compra juntos para referencia futura. Usted
deberá proporcionar el comprobante de la compra o una fecha de instalación para
obtener servicio bajo la garantía.
Escriba la siguiente información acerca de su electrodoméstico principal para ayudarle
mejor a obtener asistencia o servicio técnico si alguna vez llegara a necesitarlo. Deberá
tener a mano el número completo del modelo y de la serie. Usted puede encontrar esta
información en la etiqueta con el número de modelo y de serie ubicada en el producto.
Nombre del distribuidor ____________________________________________________________________
Dirección_________________________________________________________________________________
Número de teléfono________________________________________________________________________
Número de modelo ________________________________________________________________________
Número de serie ___________________________________________________________________________
Fecha de compra __________________________________________________________________________
www.goedekers.com
W10088776A
© 2007
All rights reserved.
Todos los derechos reservados.
Tous droits réservés.
MAYTAG and the “M” Symbol are registered trademarks of Maytag Limited in Canada.
MAYTAG y el símbolo “M” son marcas registradas de Maytag Limited en Canadá.
MAYTAG et le symbole “M” sont des marques déposées de Maytag Limited au Canada.
All other marks are trademarks of Maytag Corporation or its related companies.
Todas las otras marcas son marcas de comercio de Maytag Corporation o sus compañías asociadas.
Toutes les autres marques sont des marques de commerce de Maytag Corporation ou de ses compagnies affiliées.
4/07
Printed in U.S.A.
Impreso en EE.UU.
Imprimé aux É.-U.
www.goedekers.com

Transcripción de documentos

TABLE OF CONTENTS ÍNDICE TABLE DES MATIÈRES DRYER SAFETY......................................................................3 INSTALLATION INSTRUCTIONS .........................................4 Tools and Parts...................................................................4 Location Requirements ......................................................4 Electrical Requirements - U.S.A. Only................................5 Electrical Requirements - Canada Only..............................7 Electrical Connection - U.S.A. Only...................................8 Venting Requirements ......................................................14 Plan Vent System..............................................................15 Install Vent System ...........................................................17 Install Leveling Legs .........................................................17 Connect Vent ...................................................................17 Level Dryer ......................................................................18 Reverse Door Swing (Optional)........................................18 Complete Installation .......................................................18 DRYER USE..........................................................................19 Starting Your Dryer...........................................................19 Drying Rack Option .........................................................20 DRYER CARE ......................................................................20 Cleaning the Dryer Location ............................................20 Cleaning the Lint Screen ..................................................20 Cleaning the Dryer Interior...............................................21 Removing Accumulated Lint ............................................21 Vacation and Moving Care ..............................................21 Changing the Drum Light.................................................21 TROUBLESHOOTING.........................................................22 ASSISTANCE OR SERVICE...................................................24 WARRANTY ........................................................................25 SEGURIDAD DE LA SECADORA........................................ 27 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ................................ 28 Herramientas y piezas ..................................................... 28 Requisitos de ubicación................................................... 29 Requisitos eléctricos - sólo en EE. UU. ............................ 30 Conexión eléctrica - sólo en EE.UU................................. 32 Requisitos de ventilación................................................. 38 Planificación del sistema de ventilación.......................... 40 Instalación del sistema de ventilación ............................. 42 Instalación de las patas niveladoras................................. 42 Conexión del ducto de escape ........................................ 42 Nivelación de la secadora ............................................... 43 Cómo invertir el cierre de la puerta (opcional) ................ 43 Complete la instalación ................................................... 43 USO DE LA SECADORA..................................................... 44 Puesta en marcha de su secadora .................................... 44 Opción de estante de secado .......................................... 45 CUIDADO DE LA SECADORA........................................... 46 Limpieza del lugar donde está la secadora ...................... 46 Limpieza del filtro de pelusa............................................ 46 Limpieza del interior de la secadora................................ 46 Eliminación de pelusa acumulada................................... 46 Cuidado para las vacaciones y la mudanza..................... 47 Cambio de la luz del tambor ........................................... 47 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ............................................. 48 AYUDA O SERVICIO TÉCNICO......................................... 50 GARANTÍA ........................................................................ 51 SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE............................................... 53 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ................................... 55 Outillage et pièces ........................................................... 55 Exigences d’emplacement................................................ 55 Spécifications électriques................................................. 57 Exigences concernant l'évacuation .................................. 58 Planification du système d’évacuation ............................. 59 Installation du système d’évacuation................................ 61 Installation des pieds de nivellement ............................... 62 Raccordement du conduit d’évacuation .......................... 62 Mise à niveau de la sécheuse........................................... 62 Inversion du sens d'ouverture de la porte (facultatif) ........ 63 Achever l’installation .......................................................63 UTILISATION DE LA SÉCHEUSE ........................................ 64 Mise en marche de la sécheuse ....................................... 64 Option grille de séchage .................................................. 65 ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE ........................................... 66 Nettoyage de l'emplacement de la sécheuse ................... 66 Nettoyage du filtre à charpie............................................ 66 Nettoyage de l’intérieur de la sécheuse............................66 Comment enlever la charpie accumulée.......................... 67 Précautions à prendre pour les vacances et avant un déménagement ................................................................ 67 Changement de l’ampoule du tambour............................67 DÉPANNAGE ......................................................................68 ASSISTANCE OU SERVICE.................................................. 70 GARANTIE .......................................................................... 71 www.goedekers.com 2 SEGURIDAD DE LA SECADORA Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás. Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra “PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan: PELIGRO Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede morir o sufrir una lesión grave. ADVERTENCIA Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir una lesión grave. Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que puede suceder si no se siguen las instrucciones. www.goedekers.com 27 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: A fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o de daño a las personas que usen la secadora, deben seguirse las precauciones básicas, incluidas las siguientes: ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Lea todas las instrucciones antes de usar la secadora. No coloque los objetos expuestos a aceite para cocinar en su secadora. Los objetos expuestos a aceites para cocinar pueden contribuir a una reacción química que podría causar que una carga se inflame. No seque artículos que ya se hayan limpiado, lavado, remojado o manchado con gasolina, disolventes de limpieza en seco, u otras sustancias inflamables o explosivas ya que despiden vapores que pueden encenderse o causar una explosión. No permita que jueguen los niños sobre o dentro de la secadora. Es necesaria la cuidadosa vigilancia de los niños toda vez que se use la secadora cerca de ellos. Quite la puerta de la secadora al compartimiento de secado antes de ponerla fuera de funcionamiento o de descartarla. No introduzca las manos en la secadora cuando el tambor está en movimiento. No instale o almacene esta secadora donde estará expuesta a agua o a la intemperie. No trate de forzar los controles. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ No repare o reemplace ninguna pieza de la secadora ni trate de repararla a menos que esto se recomiende especificamente en el Manual del propietario o en instrucciones de reparación publicadas para el usuario que usted comprenda y sólo si cuenta con la experiencia necesaria para llevar a cabo dicha reparación. No utilice suavizadores de tejidos o productos para eliminar el estático de prendas a menos que lo recomiende el fabricante del suavizador de tejidoso las instrucciones del producto en uso. No utilice calor para secar prendas que contengan espuma de caucho o materiales de caucho con textura similar. Limpie el filtro de pelusa antes o depués de cada carga de ropa. Mantenga el área alrededor de la apertura de ventilación y las áreas adyacentes a esta apertura sin pelusa, polvo o tierra. La parte interior de la secadora y el ducto de escape se deben limpiar periódicamente. Esta limpieza la debe llevar a cabo un reparador calificado. Vea la instrucciones de instalación para los requisitos de conexión a tierra. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Herramientas y piezas Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar la instalación. Lea y siga las instrucciones provistas con cualquiera de las herramientas enlistadas aquí. ■ Destornillador de hoja plana ■ Tijeras para lata (instalaciones del nuevo ducto de escape) ■ Destornillador Phillips #2 ■ Nivel ■ Llave de tuercas ajustable que se abra a 1" (2,5 cm) o una llave de cubo de cabeza hexagonal (para regular las patas de la secadora) ■ Abrazaderas para ducto ■ Pistola y masilla para calafateo (para instalar el nuevo ducto de escape) ■ Cinta para medir ■ Pelacables (sólo para EE.UU., instalaciones de cableado directo) www.goedekers.com 28 Piezas suministradas Piezas necesarias Retire los paquetes de piezas del tambor de la secadora. Verifique que estén incluidas todas las piezas. Verifique los códigos locales; verifique el suministro eléctrico existente y la ventilación. Vea “Requisitos eléctricos” y “Requisitos de ventilación” antes de comprar las piezas. Las instalaciones en casas rodantes necesitan artículos de ferretería para sistemas de ventilación de metal que se pueden comprar con el distribuidor en donde compró la secadora. Para obtener más información, sírvase referirse a la sección “Ayuda o servicio técnico”. 4 patas niveladoras Requisitos de ubicación No debe instalarse ni guardarse la secadora en un área en donde pueda estar expuesta al agua y/o a la intemperie. Verifique los requisitos de los códigos. Algunos códigos limitan, o no permiten, la instalación de la secadora en garajes, clósets, casas rodantes o en dormitorios. Póngase en contacto con el inspector de construcciones de su localidad. ADVERTENCIA Espacios para la instalación La ubicación debe ser lo suficientemente grande para poder abrir completamente la puerta de la secadora. Dimensiones de la secadora Peligro de Explosión Mantenga los materiales y vapores inflamables, como la gasolina, lejos de la secadora. Coloque la secadora a un mínimo de 46 cm sobre el piso para la instalación en un garaje. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, explosión o incendio. 22³⁄₄" (57,8cm) 43³⁄₈" (110 cm) Usted necesitará ■ Una ubicación que permita una instalación adecuada del ducto de escape. Consulte “Requisitos de ventilación”. ■ Un circuito separado de 30 amperios. ■ Si está usando un cable de suministro de energía, un contacto con conexión a tierra ubicado a unos 2 pies (61 cm) de cualquiera de los lados de la secadora. Vea “Requisitos eléctricos”. *27³⁄₄" (70,5cm) ■ Un piso resistente para soportar la secadora con un peso total (secadora y carga) de 200 lbs (90,7 kg). También se debe considerar espacio adicional para otro electrodoméstico que le acompañe. ■ Un piso nivelado con un declive máximo de 1" (2,5 cm) debajo de la secadora completa. (Si el declive es mayor que 1" [2,5 cm], instale el Juego de extensión de patas de la secadora, Pieza No. 279810.) La ropa quizás no rote adecuadamente y los modelos con ciclos del sensor automático posiblemente no funcionen debidamente si la secadora no está nivelada. No ponga a funcionar su secadora a temperaturas inferiores a 45ºF (7ºC). A temperaturas inferiores, es posible que la secadora no se apague al final de un ciclo automático. Los tiempos de secado pueden prolongarse. 29" (73,66cm) *La mayoría de las instalaciones requieren un espacio mínimo de 5" (12,7 cm) detrás de la secadora para acomodar el ducto de escape con codo. Vea “Requisitos de ventilación”. Espacio para la instalación en un lugar empotrado o en un clóset Se recomiendan las siguientes medidas de espacio para esta secadora. Esta secadora ha sido puesta a prueba para espacios de 0" (0 cm) en los costados y en la parte posterior. El espacio recomendado debe ser considerado por los siguientes motivos: ■ Debe considerarse el espacio adicional para facilitar la instalación y el servicio técnico. ■ Se podrían necesitar espacios libres adicionales para las molduras de la pared, puerta y piso. ■ Se debe considerar agregar espacio adicional en todos los lados de la secadora para reducir la transferencia de ruido. www.goedekers.com 29 ■ ■ Para la instalación en clóset, con una puerta, se requieren aberturas de ventilación mínimas en la parte superior e inferior de la puerta. Se aceptan puertas tipo persianas con aberturas de ventilación equivalentes. También se debe considerar espacio adicional para otro electrodoméstico que le acompañe. 3"* (7,6 cm) 14" máx.* (35,6cm) 48 pulg.2 * (310 cm 2) 18"* (45,7 cm) Esta secadora es apropiada para instalaciones en casas rodantes. La instalación debe ajustarse al Estándar de seguridad y construcción de casas fabricadas, Título 24 CFR, Parte 3280 (anteriormente conocido como Estándar federal para la seguridad y construcción de casas rodantes, Título 24, HUD Parte 280). Las instalaciones en casas rodantes necesitan: ■ Herramientas del sistema de escape de metal, que se encuentran disponibles para ser compradas en su distribuidor. ■ 24 pulg.2 * (155 cm 2) 1" 29" (2,5 cm) (73,66 cm) Requisitos de instalación adicionales para las casas rodantes Se deben tomar medidas especiales en el caso de casas rodantes para introducir el aire del exterior en la secadora. La abertura (como la de una ventana adyacente) deberá ser por lo menos el doble de tamaño que la abertura de ventilación de la secadora. 3"* (7,6 cm) 5"* 1" 1"* 27¾" (2,5 cm) (2,5 cm) (70,5 cm) (12,7 cm) B A C A. Lugar empotrado B. Vista lateral - clóset o lugar confinado C. Puerta del clóset con orificios de ventilación *Espacio necesario Requisitos eléctricos - Sólo en EE. UU. Usted es responsable de Conexión eléctrica ■ Ponerse en contacto con un instalador eléctrico calificado. ■ Asegurarse de que la conexión eléctrica sea adecuada y de conformidad con el Código Nacional Eléctrico, ANSI/NFPA 70 - última edición y con todos los códigos y ordenanzas locales. El Código Nacional Eléctrico requiere una conexión de suministro de energía eléctrica de 4 hilos para aquellos hogares construidos después de 1996, para los circuitos de secadora que se hayan reformado después de 1996 y todas las instalaciones de casas rodantes. Usted puede obtener una copia de todas las normas arriba indicadas en: National Fire Protection Association, One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269. ■ Proveer el suministro eléctrico requerido de 3 ó 4 alambres, monofásico, de 120/240 voltios, 60 Hz, CA solamente (o un suministro eléctrico de 3 ó 4 alambres, de 120/208 voltios, si se especifica en la placa indicadora de corriente/de la serie) en un circuito separado de 30 amperios, protegido con fusibles en ambos lados de la línea. Se recomienda un fusible retardador o un cortacircuitos. Conéctela a un circuito derivado individual. No tenga un fusible en el circuito neutro o de conexión a tierra. ■ No use un cable eléctrico de extensión. ■ Si los códigos lo permiten y se emplea un alambre de conexión a tierra separado, es recomendable que un electricista calificado determine si la trayectoria de conexión a tierra es adecuada. Para instalar su secadora adecuadamente, usted debe determinar el tipo de conexión eléctrica que va a usar y seguir las instrucciones que aquí se proveen para el caso. ■ Esta secadora ha sido manufacturada lista para ser instalada en una conexión de suministro de energía eléctrica de 3 hilos. El conductor neutro de puesta a tierra está permanentemente conectado al conductor neutro (cable blanco) dentro de la secadora. Si la secadora está instalada con una conexión de suministro eléctrico de 4 hilos, el conductor neutro de puesta a tierra se debe quitar del conector de puesta a tierra exterior (tornillo verde) y ajustar debajo del terminal neutro (cable central o blanco) del bloque de terminal. Cuando el conductor neutro de puesta a tierra esté ajustado debajo del terminal neutro (cable central o blanco) del bloque de terminal, el gabinete de la secadora queda aislado del conductor neutro. ■ www.goedekers.com 30 Si los códigos locales no permiten la conexión de un conector para conexión a tierra al alambre neutro, vea la sección “Conexión opcional de 3 hilos” en la sección “Conexión eléctrica - Sólo en EE.UU.”. ■ Deberá usarse una conexión con suministro de energía de 4 hilos cuando el aparato esté instalado en una ubicación en la cual esté prohibida la conexión a tierra a través del conductor neutro. Está prohibido hacer la puesta a tierra a través del conductor neutro para (1) las nuevas instalaciones de circuito derivado, (2) casas rodantes, (3) vehículos de recreación y (4) áreas donde los códigos locales prohíben la conexión a tierra a través de conductores neutros. Si emplea un cable de suministro eléctrico: Use un juego que esté en la lista de UL para cable de suministro eléctrico que esté marcado para ser usado en secadoras de ropa. El juego deberá contener: ■ Un cable de suministro eléctrico de 30 amperios que esté en la lista de UL, con 120/240 voltios mínimo. El cable deberá ser del tipo SRD o SRDT y deberá tener un largo de por lo menos 4 pies (1,22 m). Los hilos que conectan con la secadora deberán terminar en terminales de anillo o de horquilla con los extremos hacia arriba. ■ Un protector de cables que esté en la lista de UL. Si el contacto de pared luce como éste: INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN A TIERRA ■ Para la conexión de una secadora mediante cable eléctrico conectado a tierra: Esta secadora debe estar conectada a tierra. En el caso de funcionamiento defectuoso o avería, la conexión a tierra reducirá el riesgo de choque eléctrico al proporcionar una vía de menor resistencia para la corriente eléctrica. Esta secadora usa un cable que cuenta con un conductor para la conexión a tierra del equipo y un enchufe de conexión a tierra. El enchufe debe conectarse en un contacto apropiado, que esté debidamente instalado y conectado a tierra de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales. ■ Para la conexión permanente de una secadora: Esta secadora debe estar conectada a un sistema de cableado de metal permanente, conectado a tierra, o se debe tender un conducto para la conexión a tierra del equipo con los conductores de circuito y conectado al terminal de tierra del equipo o al conductor de suministro de la secadora. Contacto de 4 alambres (14-30R) Entonces elija un cable de suministro eléctrico de 4 alambres con terminales de anillo o de horquilla y con protector de cables que esté en la lista de UL. El cable de suministro eléctrico de 4 hilos, de por lo menos 4 pies (1,22 m) de largo, deberá tener 4 hilos de cobre de calibre 10 y coincidir con un receptáculo de 4 hilos tipo NEMA 14-30R. El hilo de conexión a tierra (conductor a tierra) puede ser verde o desnudo. El conductor neutro debe ser identificado con una cubierta blanca. Si el contacto de pared luce como éste: ADVERTENCIA: La conexión indebida del conductor para la conexión a tierra del equipo puede ocasionar un riesgo de choque eléctrico. Verifique con un electricista, representante o personal de servicio técnico calificado para asegurarse de que la conexión a tierra de la secadora sea apropiada. No modifique el enchufe que viene con el cable eléctrico. Si no encaja en el contacto, contrate un electricista calificado para que instale un contacto adecuado. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Contacto de 3 alambres (10-30R) Entonces elija un cable de suministro eléctrico de 3 alambres con terminales de anillo o de horquilla y con protector de cables que esté en la lista de UL. El cable de suministro eléctrico de 3 hilos, de por lo menos 4 pies (1,22 m) de largo, deberá tener 3 hilos de cobre de calibre 10 y coincidir con un receptáculo de 3 hilos tipo NEMA 10-30R. Si hace la conexión con cableado directo: El cable de suministro eléctrico debe ser igual al del suministro eléctrico (de 4 alambres o de 3 alambres) y debe ser: ■ Cable blindado flexible o cable de cobre forrado no metálico (con alambre puesto a tierra), protegido con un conducto metálico flexible. Todos los alambres conductores de corriente deben estar aislados. ■ Alambre de cobre sólido de calibre 10 (no utilice aluminio). ■ Por lo menos 5 pies (1,52 m) de largo. www.goedekers.com 31 Conexión eléctrica - sólo en EE.UU. Cable de suministro eléctrico Cable directo ADVERTENCIA ADVERTENCIA Peligro de Incendio Peligro de Incendio Use un cable de suministro eléctrico nuevo de 30 amperes que esté en la lista de UL. Utilice alambres de cobre sólido de ancho 10. Use un protector de cables que esté en la lista de UL. Desconecte el suministro eléctrico antes de hacer las conexiones eléctricas. Use un protector de cables que esté en la lista de UL. Desconecte el suministro eléctrico antes de hacer las conexiones eléctricas. Conecte el alambre neutro (el blanco o el del centro) al terminal central (plateada). Conecte el alambre neutro (el blanco o el del centro) al terminal central (plateada). El alambre de tierra (el verde o el no aislado) se debe conectar con el conector verde de tierra. El alambre de tierra (el verde o el no aislado) se debe conectar con el conector verde de tierra. Conecte los 2 alambres de suministro restantes con las 2 terminales restantes (las doradas). Conecte los 2 alambres de suministro restantes con las 2 terminales restantes (las doradas). Apriete firmemente todas las conexiones eléctricas. Apriete firmemente todas las conexiones eléctricas. No seguir estas instrucciones puede causar la muerte, incendio o choque eléctrico. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio, o choque eléctrico. 1. Desconecte el suministro de energía. 2. Quite el tornillo de sujeción y la cubierta del bloque de terminal. A B C D E F 3. Instale el protector de cables. www.goedekers.com 32 A. Cubierta del bloque de terminal B. Tornillo conductor a tierra externo C. Tornillo del bloque de terminal de color plateado, del centro D. Ubicación del tornillo de sujeción E. Alambre de conexión a tierra neutro F. Orificio debajo de la abertura del bloque de terminal Estilo 1: Protector de cables del cable de suministro de energía ■ Quite los tornillos de un protector de cables de ³⁄₄" (1,9 cm) que esté en la lista de UL (con la marca UL en el protector de cables). Coloque las lengüetas de las dos secciones de la abrazadera en el orificio que está debajo de la abertura del bloque de terminal de manera que una lengüeta esté apuntando hacia arriba y la otra esté apuntando hacia abajo, y sujételas en su lugar. Apriete los tornillos del protector de cables lo suficiente para mantener las dos secciones de la abrazadera juntas. A B A B C C D A. Lengüeta del protector de cables apuntando hacia arriba B. Orificio debajo de la abertura del bloque de terminal C. Sección de la abrazadera D. Lengüeta del protector de cables apuntando hacia abajo ■ Haga pasar el cable de suministro de energía a través del protector de cables. Asegúrese de que el aislamiento de cables del cable de suministro de energía esté dentro del protector de cables. El protector de cables deberá encajar bien con el gabinete de la secadora y estar en posición horizontal. No ajuste más los tornillos del protector de cables en este momento. Estilo 2: Protector de cables para cable directo ■ Desatornille el conector de conducto removible y cualquier tornillo del protector de cables de ³⁄₄" (1,9 cm) que esté en la lista de UL (con la marca UL en el protector de cables). Haga pasar la sección roscada del protector de cables a través del orificio que está debajo de la abertura del bloque de terminal. Busque dentro de la abertura del bloque de terminal y atornille el conector de conducto removible sobre las roscas del protector de cables. A. Conector del conducto removible B. Orificio debajo de la abertura del bloque de terminal C. Roscas del protector de cables ■ Haga pasar el cable directo a través del protector de cables. El protector de cables deberá encajar bien con el gabinete de la secadora y estar en posición horizontal. Apriete el tornillo del protector de cables contra el cable directo. 4. Ahora termine la instalación siguiendo las instrucciones para el tipo de su conexión eléctrica: Alambre de 4 hilos (se recomienda) Alambre de 3 hilos (si no dispone de alambre de 4 hilos) www.goedekers.com 33 Opciones para la conexión eléctrica Si su casa tiene: Y usted va a conectar con: Vaya a la sección Un contacto de 4 hilos (Tipo NEMA 14-30R) Un cable de suministro eléctrico para secadora, aprobado de UL, de 120/240 voltios mínimo y 30 amperios* Conexión de 4 hilos: Cable de suministro eléctrico Cable directo de 4 hilos Un desconectador con fusible o una caja de disyuntor* Conexión de 4 hilos: Cable directo Un cable de suministro eléctrico para secadora, aprobado de UL, de 120/240 voltios mínimo y 30 amperios* Conexión de 3 hilos: Cable de suministro eléctrico Un desconectador con fusible o una caja de disyuntor* Conexión de 3 hilos: Cable directo 5" (12,7 cm) Contacto de 3 hilos (Tipo NEMA 10-30R) Cable directo de 3 hilos Conexión de 4 hilos: Cable de suministro eléctrico IMPORTANTE: Se necesita una conexión de alambre de 4 hilos para las casas rodantes y para los casos en que los códigos locales no permitan el uso de conexiones de 3 hilos. F B A C D G E A. Contacto de 4 hilos (tipo NEMA 14-30R) B. Enchufe de 4 terminales C. Terminal de conexión a tierra D. Terminal de conexión a neutro E. Terminales de horquilla con los extremos hacia arriba F. Protector de cables aprobado de UL, de ¾" (1,9 cm) G. Terminales tipo anillo 1. Saque el tornillo central del bloque de terminal. 2. Saque el hilo de tierra neutro del aparato del tornillo conductor de tierra externo. Conecte el hilo neutro de puesta a tierra y el hilo neutro (hilo blanco o central) del cable de suministro de energía debajo del tornillo central de color plateado del bloque de terminal. Apriete el tornillo. A B C 3¹₂" (8,9 cm) *Si los códigos locales no permiten la conexión de un conductor de conexión a tierra del gabinete al cable neutro, prosiga a la sección “Conexión opcional de 3 hilos”. E D A. Tornillo conductor de tierra externo – La línea punteada ilustra la posición del hilo de tierra NEUTRO antes de moverlo al tornillo central de color plateado del bloque de terminal. B. Tornillo central de color plateado del bloque de terminal C. Hilo neutro (hilo blanco o central) D. Protector de cables de ¾" (1,9 cm), que esté en la lista de UL E. Hilo neutro de puesta a tierra www.goedekers.com 34 3. Conecte el hilo de tierra (verde o desnudo) del cable de suministro eléctrico al tornillo conductor de tierra externo. Apriete el tornillo. A B C Al conectar el hilo al bloque de terminal, coloque el extremo del hilo en forma de gancho debajo del tornillo del bloque de terminal (con el gancho mirando hacia la derecha). Apriete y junte el extremo en forma de gancho y apriete el tornillo, como se muestra. F E D A. Tornillo conductor de tierra externo B. Tornillo central de color plateado del bloque de terminal C. Hilo neutro (hilo blanco o central) D. Protector de cables de ¾" (1,9 cm), que esté en la lista de UL E. Hilo de tierra (verde o desnudo) del cable de suministro de energía F. Hilo neutro de puesta a tierra 1. Saque el tornillo central de color plateado del bloque de terminal. 2. Saque el hilo de tierra neutro del tornillo conductor de tierra externo. Conecte el hilo neutro de puesta a tierra y coloque el extremo en forma de gancho (gancho mirando hacia la derecha) del hilo neutro (blanco o central) del cable de conexión directa debajo del tornillo central del bloque de terminal. Apriete y junte los extremos en forma de gancho. Apriete el tornillo. 4. Conecte los otros hilos a los tornillos exteriores del bloque de terminal. Apriete los tornillos. A B C 5. Apriete los tornillos del protector de cables. 6. Introduzca la lengüeta de la cubierta del bloque de terminal en la ranura del panel posterior de la secadora. Asegure la cubierta con el tornillo de sujeción. 7. Usted ha completado las conexiones eléctricas. Ahora vaya a “Requisitos de ventilación”. E Conexión de 4 hilos: Cable directo D IMPORTANTE: Se necesita una conexión de alambre de 4 hilos para las casas rodantes y para los casos en que los códigos locales no permitan el uso de conexiones de 3 hilos. El cable de conexión directa debe tener 5 pies (1,52 m) extra de largo para poder mover la secadora si fuese necesario. Pele 5" (12,7 cm) de la cubierta exterior desde el extremo del cable, dejando el hilo de tierra desnudo a 5" (12,7 cm). Corte 1½" (3,8 cm) de los 3 hilos restantes. Pele el aislamiento 1" (2,5 cm) hacia atrás. Doble los extremos de los hilos para formar un gancho. A. Tornillo conductor de tierra externo – La línea punteada ilustra la posición del hilo de tierra NEUTRO antes de moverlo al tornillo central del bloque de terminal. B. Tornillo central de color plateado del bloque de terminal C. Hilo neutro (hilo blanco o central) D. Protector de cables de ¾" (1,9 cm), que esté en la lista de UL E. Hilo neutro de puesta a tierra www.goedekers.com 35 3. Conecte el hilo de tierra (verde o desnudo) del cable de suministro eléctrico al tornillo del conductor de tierra externo. Apriete el tornillo. A B Conexión de 3 hilos: Cable de suministro eléctrico Use cuando los códigos locales permitan la conexión del conductor de tierra del gabinete al hilo neutro: B C E D A C F G F A. Contacto de 3 hilos (tipo NEMA 10-30R) B. Enchufe de 3 hilos C. Terminal neutro D. Terminales de horquilla con extremos hacia arriba E. Protector de cables que esté en la lista de UL de ¾" (1,9 cm) F. Terminales tipo anillo G. Neutro (hilo blanco o central) E D 1. Afloje o saque el tornillo central de color plateado del bloque de terminal. 2. Conecte el hilo neutro (hilo blanco o central) del cable de suministro eléctrico al tornillo central de color plateado del bloque de terminal. Apriete el tornillo. A. Tornillo conductor de tierra externo B. Tornillo central de color plateado del bloque de terminal C. Hilo neutro (hilo blanco o central) D. Protector de cables de ¾" (1,9 cm), que esté en la lista de UL E. Hilo de tierra (verde o desnudo) del cable de suministro de energía F. Hilo neutro de puesta a tierra B C 4. Coloque los extremos en forma de gancho de los otros hilos del cable de suministro eléctrico debajo de los tornillos exteriores del bloque de terminal (con los ganchos mirando hacia la derecha). Apriete y junte los extremos enganchados. Apriete los tornillos. D E A 5. Apriete los tornillos del protector de cables. 6. Introduzca la lengüeta de la cubierta del bloque de terminal en la ranura del panel posterior de la secadora. Asegure la cubierta con el tornillo de sujeción. 7. Usted ha completado la conexión eléctrica. Ahora vaya a “Requisitos de ventilación”. A. Hilo neutro de puesta a tierra B. Tornillo conductor de tierra externo C. Tornillo central de color plateado del bloque de terminal D. Hilo neutro (hilo blanco o central) E. Protector de cables que esté en la lista de UL de ¾" (1,9 cm) 3. Conecte los otros hilos a los tornillos exteriores del bloque de terminal. Apriete los tornillos. 4. Apriete los tornillos del protector de cables. 5. Introduzca la lengüeta de la cubierta del bloque de terminal en la ranura del panel posterior de la secadora. Asegure la cubierta con el tornillo de sujeción. 6. Usted ha completado la conexión eléctrica. Ahora vaya a “Requisitos de ventilación”. www.goedekers.com 36 Conexión de 3 hilos: Cable directo Use cuando los códigos locales permitan la conexión del conductor de tierra del gabinete al hilo neutro. El cable de conexión directa debe tener 5 pies (1,52 m) extra de largo para poder mover la secadora si fuese necesario. Pele 3½" (8,9 cm) de la cubierta exterior desde el extremo del cable. Pele el aislamiento 1" (2,5 cm) hacia atrás. Si usa un cable trifilar con hilo de tierra, corte el hilo desnudo para que quede nivelado con la cubierta exterior. Doble los extremos de los hilos para formar un gancho. 2. Coloque el extremo en forma de gancho del hilo neutro (hilo blanco o central) del cable de suministro eléctrico debajo del tornillo central del bloque de terminal (con el gancho mirando hacia la derecha). Apriete y junte el extremo en forma de gancho. Apriete el tornillo. B C D 1" ) cm (2,5 3¹⁄₂" (8,9 cm) A E Al conectar el hilo al bloque de terminal, coloque el extremo del hilo en forma de gancho debajo del tornillo del bloque de terminal (con el gancho mirando hacia la derecha). Apriete y junte el extremo en forma de gancho y apriete el tornillo, como se muestra. A. Hilo neutro de puesta a tierra B. Tornillo conductor de tierra externo C. Tornillo central de color plateado del bloque de terminal D. Hilo neutro (hilo blanco o central) E. Protector de cables que esté en la lista de UL de ¾" (1,9 cm) 1. Afloje o saque el tornillo central de color plateado del bloque de terminal. 3. Coloque los extremos en forma de gancho de los otros hilos del cable de suministro eléctrico debajo de los tornillos exteriores del bloque de terminal (con los ganchos mirando hacia la derecha). Apriete y junte los extremos enganchados. Apriete los tornillos. 4. Apriete el tornillo del protector de cables. 5. Introduzca la lengüeta de la cubierta del bloque de terminal en la ranura del panel posterior de la secadora. Asegure la cubierta con el tornillo de sujeción. 6. Usted ha completado la conexión eléctrica. Ahora vaya a “Requisitos de ventilación”. www.goedekers.com 37 Conexión opcional de 3 hilos Use para cable directo o cable de suministro eléctrico donde los códigos locales no permitan la conexión del conductor de tierra del gabinete con el hilo neutro. 1. Saque el tornillo central de color plateado del bloque de terminal. 2. Saque el hilo de tierra neutro del tornillo conductor de tierra externo. Conecte el hilo neutro de tierra y el hilo neutro (hilo blanco o central) del cordón/cable de suministro eléctrico debajo del tornillo central de color plateado del bloque de terminal. Apriete el tornillo. 4. Apriete los tornillos del protector de cables. 5. Introduzca la lengüeta de la cubierta del bloque de terminal en la ranura del panel posterior de la secadora. Asegure la cubierta con el tornillo de sujeción. 6. Conecte un hilo de tierra de cobre separado desde el tornillo conductor de tierra externo a tierra adecuada. Requisitos de ventilación ADVERTENCIA . A B C Peligro de Incendio Use un ducto de escape de metal pesado. D No use un ducto de escape de plástico. No use un ducto de escape de aluminio. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte o incendio. E F ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, esta secadora DEBE VENTILARSE HACIA EL EXTERIOR. IMPORTANTE: Observe todas las normas y ordenanzas vigentes. El ducto de escape de la secadora no debe conectarse en ningún ducto de escape de gas, chimenea, pared, techo o espacio oculto de un edificio. Si usa un sistema de ventilación existente A. Tornillo conductor de tierra externo B. Hilo neutro de puesta a tierra C. Tornillo central de color plateado del bloque de terminal D. Hilo neutro (hilo blanco o central) E. Protector de cables de ¾" (1,9 cm), que esté en la lista de UL F. Camino de puesta a tierra determinado por un electricista capacitado. 3. Conecte los otros hilos a los tornillos exteriores del bloque de terminal. Apriete los tornillos. ■ Limpie la pelusa que está en toda la longitud del sistema y asegúrese de que la capota de ventilación no esté obstruida con pelusa. ■ Reemplace cualquier ducto de escape de plástico o de hoja de metal por uno de metal pesado rígido o flexible. ■ Vuelva a consultar el cuadro del sistema de ventilación. Modifique el sistema de ventilación existente si fuera necesario para lograr el mejor rendimiento de la secadora. Si éste es un nuevo sistema de ventilación Material de ventilación ■ Use un ducto de escape de metal pesado. No use ducto de escape de plástico o de hoja de metal. www.goedekers.com 38 ■ Ventilación Los estilos recomendados de capotas de ventilación se ilustran aquí. Se debe usar un ducto de escape de metal pesado de 4" (10,2 cm) y abrazaderas. B 4" 10,2 cm A Ducto de escape de metal pesado de 4" (10,2 cm) 4" (10,2 cm) Los productos de ventilación pueden adquirirse con su distribuidor o llamando a Maytag Services. Para más información, vea la sección “Ayuda o servicio técnico”. 4" (10,2 cm) Ducto de escape de metal rígido ■ Para un óptimo rendimiento de secado, se recomiendan ductos de escape de metal rígido. ■ A. Estilo de capota con ventilación tipo persiana B. Estilo de capota con ventilación tipo caja El estilo de capota de ventilación angular (que se ilustra aquí) es aceptable. Se recomienda el ducto de escape de metal rígido para evitar que se aplaste o se tuerza. Ducto de escape de metal flexible ■ Los ductos de escape de metal flexible son aceptables únicamente si se puede acceder a los mismos para limpiarlos. ■ El ducto de escape de metal flexible debe extenderse y sostenerse por completo cuando la secadora está en su ubicación final. ■ Quite el exceso del ducto de metal flexible para evitar que se doble y se tuerza, lo cual podría dar lugar a una reducción del flujo de aire y a un rendimiento insuficiente. ■ No instale el ducto de escape de metal flexible en paredes, techos o pisos encerrados. Codos Los codos de 45° proveen un mejor flujo de aire que los codos de 90°. 4" (10,2 cm) 2½" (6,4 cm) ■ Una capota de ventilación debe tapar el ducto de escape para evitar el ingreso de roedores e insectos a la casa. ■ La capota de ventilación debe estar por lo menos a 12" (30,5 cm) de distancia del piso o de cualquier objeto que pudiese estar en el trayecto del ducto de escape (como flores, rocas o arbustos, límite de nieve, etc.). ■ No use capotas de ventilación con pestillos magnéticos. La ventilación inadecuada puede ocasionar la acumulación de humedad y pelusa en la casa, lo cual puede dar como resultado: Bien Daños de humedad en la carpintería, muebles, pintura, empapelado, alfombras, etc. Mejor Problemas en la limpieza de la casa y de salud. Abrazaderas ■ Utilice abrazaderas para sellar todas las juntas. ■ No debe conectarse ni asegurarse el ducto de escape con tornillos ni con ningún otro dispositivo de sujeción que se extienda hacia el interior de dicho ducto. No utilice cinta adhesiva para conductos. Abrazadera www.goedekers.com 39 Planificación del sistema de ventilación Instalaciones alternas para espacios limitados Seleccione su tipo de instalación de ventilación Los sistemas de ventilación vienen en una amplia gama. Seleccione el tipo más apropiado para su instalación. A continuación se ilustran dos tipos de instalación para espacios limitados. Consulte las instrucciones del fabricante. Instalaciones recomendadas de escape Las instalaciones típicas tienen la ventilación en la parte posterior de la secadora. Otras instalaciones son posibles. B C D A E A F G A. Instalación en la parte superior (también está disponible con un codo de desviación) B. Instalación de periscopio B NOTA: Se pueden adquirir los siguientes juegos para instalaciones alternas en espacios limitados. Para pedir las piezas, sírvase referirse a la sección “Ayuda o servicio técnico”. ■ Instalación en la parte superior: H A. Secadora B. Codo C. Pared D. Capota de ventilación E. Abrazaderas B F. Ducto de metal rígido o de metal flexible G. Longitud necesaria del ducto de escape para conectar los codos H. Salida de ventilación Pieza número 4396028 ■ Instalación de periscopio (Para usar si hay desacoplo entre el ducto de escape de la pared y el conducto de ventilación de la secadora): Pieza número 4396037 - Desacoplo de 0" (0 cm) a 18" (45,72 cm). Instalación con salida de ventilación estándar con ducto de escape de metal rígido o flexible Pieza número 4396011 - Desacoplo de 18" (45,72 cm) a 29" (73,66 cm). Pieza número 4396014 - Desacoplo de 29" (73,66 cm) a 50" (127 cm). Previsiones especiales para las instalaciones en casas rodantes El ducto de escape deberá sujetarse firmemente en un lugar no inflamable de la estructura de la casa rodante y no debe terminar debajo de la casa rodante. El ducto de escape debe terminar en el exterior. www.goedekers.com 40 Cuando use una combinación de ducto de metal rígido y flexible: Determinación de la vía del ducto de escape ■ Seleccione la vía que proporcione el trayecto más recto y directo al exterior. ■ Planifique la instalación a fin de usar el menor número posible de codos y vueltas. ■ Cuando use los codos o haga vueltas, deje todo el espacio que sea posible. ■ Doble el ducto gradualmente para evitar torceduras. ■ Use la menor cantidad posible de vueltas de 90°. Use los cuadros siguientes para ayudarle a determinar la longitud máxima de ductos basada en el número de codos de 90° que necesitará. Determinación de la longitud del ducto de escape y de los codos necesarios para obtener un óptimo rendimiento de secado Use el cuadro del sistema de ventilación a continuación para determinar el tipo de material para ducto y la combinación de capota aceptable a usar. ■ NOTA: No use tendidos de ducto de escape más largos que los especificados en el cuadro del sistema de ventilación. Los sistemas de ventilación más largos que los especificados: ■ Acortarán la vida de la secadora. ■ Reducirán el rendimiento, dando lugar a tiempos de secado más largos y un aumento en el consumo de energía. El cuadro del sistema de ventilación indica los requisitos de ventilación que le ayudarán a alcanzar el mejor rendimiento de secado. Cuadro del sistema de ventilación Cuando use sólo un tipo de ducto de metal: Use el siguiente cuadro para ayudarle a determinar la longitud máxima de su ducto, de acuerdo con el número de vueltas o codos de 90° que necesitará y con el tipo de ducto (metal rígido o metal flexible) que va a usar. ■ Determine el número de codos y vueltas que necesitará. ■ Determine la longitud del ducto de metal flexible completamente extendido que va a usar. Busque la columna que tenga el número de pies más cercano al que va a usar. ■ Iguale el número de vueltas o codos con la longitud del ducto de metal flexible completamente extendido que va a usar para encontrar la longitud máxima del ducto de metal rígido que puede usar. Cuadro de la longitud del ducto de escape de 0 pies (0 m) a 10 pies (3,0 m) Número de vueltas o codos 0 pies (0 m) 1-5 pies (0,3-1,5 m) 6-10 pies (1,8-3,0 m) 0 120 pies (36,6 m) 105 pies (32,0 m) 90 pies (27,4 m) 1 110 pies (33,5 m) 95 pies (29,0 m) 80 pies (24,4 m) 2 100 pies (30,5 m) 85 pies (25,9 m) 70 pies (21,3 m) 3 90 pies (27,4 m) 75 pies (22,9 m) 60 pies (18,3 m) 4 80 pies (24,4 m) 65 pies (19,8 m) 50 pies (15,2 m) 5 70 pies (21,3 m) 55 pies (16,8 m) 40 pies (12,2 m) Cuadro de la longitud del ducto de escape Número de vueltas o codos de 90º Ducto de metal rígido Ducto de metal flexible 0 120 pies (36,6 m) 40 pies (12,2 m) 1 110 pies (33,5 m) 37 pies (11,3 m) 2 100 pies (30,5 m) 33 pies (10,1 m) 3 90 pies (27,4 m) 30 pies (9,1 m) 4 80 pies (24,4 m) 27 pies (8,2 m) 5 70 pies (21,3 m) 23 pies (7,0 m) Longitud del ducto de metal flexible Longitud del ducto de metal rígido www.goedekers.com 41 Cuadro de la longitud del ducto de escape de 11 pies (3,4 m) a 25 pies (7,6 m) Número de vueltas o codos 11-15 pies (3,4-4,6 m) 16-20 pies (4,9-6,1 m) 21-25 pies (6,4-7,6 m) 0 75 pies (22,9 m) 60 pies (18,3 m) 45 pies (13,7 m) 1 65 pies (19,8 m) 50 pies (15,2 m) 35 pies (10,7 m) 2 55 pies (16,8 m) 40 pies (12,2 m) 25 pies (7,6 m) 3 45 pies (13,7 m) 30 pies (9,1 m) 15 pies (4,6 m) 4 35 pies (10,7 m) 20 pies (6,1 m) 5 pies (1,5 m) 5 25 pies (7,6 m) 10 pies (3,0 m) 0 pies (0 m) Instalación de las patas niveladoras ADVERTENCIA Longitud del ducto de metal flexible Peligro de Peso Excesivo Use dos o más personas para mover e instalar la secadora. No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión en la espalda u otro tipo de lesiones. Longitud del ducto de metal rígido 1. Para proteger el piso, use un pedazo de cartón grande y plano del embalaje de la secadora. Coloque el cartón debajo de todo el borde posterior de la secadora. 2. Sujete con firmeza el cuerpo de la secadora (no la parte superior o el panel de la consola). Coloque la secadora cuidadosamente sobre el cartón. Vea la ilustración. Instalación del sistema de ventilación 3. Examine las patas niveladoras. Localice la marca en forma de diamante. 1. Instale la capota de ventilación. Emplee una masilla de calafateo para sellar la abertura de la pared externa alrededor de la capota de ventilación. 2. Conecte el ducto de escape a la capota de ventilación. El ducto de escape debe encajar dentro de la capota de ventilación. Asegure el ducto de escape a la capota de ventilación con una abrazadera de 4" (10,2 cm). 3. Extienda el ducto de escape a la ubicación de la secadora. Use la trayectoria más recta posible. Vea “Determinación de la vía del ducto de escape” en “Planificación del sistema de ventilación”. Evite giros de 90º. Use abrazaderas para sellar todas las juntas. No use cinta adhesiva para conductos, tornillos ni otros dispositivos de fijación que se extiendan dentro del ducto de escape, para fijar el mismo. 4. Atornille con la mano las patas en los orificios de las patas. Use una llave de tuercas para terminar de atornillar las patas hasta que la marca en forma de diamante no quede visible. 5. Coloque un esquinal de cartón del empaque de la secadora debajo de cada una de las 2 esquinas posteriores de la secadora. Ponga la secadora de pie. Deslice la secadora sobre los postes esquinales hasta que quede cerca de su ubicación final. Deje suficiente espacio para conectar el ducto de escape. Conexión del ducto de escape 1. Usando una abrazadera de 4" (10,2 cm), conecte el ducto de escape a la salida de aire de la secadora. Si se conecta a un ducto de escape existente, asegúrese de que el mismo esté limpio. El ducto de escape de la secadora debe encajar sobre la salida de aire de la secadora y dentro de la capota de ventilación. Cerciórese de que el ducto de escape esté asegurado a la capota de ventilación con una abrazadera de 4" (10,2 cm). 2. Mueva la secadora a su posición final. No aplaste ni retuerza el ducto de escape. 3. (En modelos a gas) Asegúrese de que no hayan torceduras en la línea de gas flexible. 4. Una vez que la conexión del ducto de escape esté lista, quite los esquinales y el cartón. www.goedekers.com 42 Nivelación de la secadora Revise la nivelación de la secadora. Verifique primero de lado a lado y luego del frente hacia atrás. Si la secadora no está nivelada, apuntale la secadora, usando un bloque de madera. Use una llave de tuercas para regular las patas hacia arriba o hacia abajo y verifique nuevamente si la secadora está nivelada. 6. Introduzca los tornillos en los orificios inferiores en el lado izquierdo del gabinete. Atorníllelos hasta la mitad. Coloque la puerta de tal forma que el extremo grande de la ranura de la bisagra esté sobre los tornillos. Deslice la puerta hacia arriba para que los tornillos estén en la parte de abajo de las ranuras. Apriete los tornillos. Introduzca y apriete los tornillos superiores en las bisagras. 7. Cierre la puerta y asegúrese de que el tope de la misma esté alineado con el gancho de la puerta (B). Si es necesario, deslice el gancho de la puerta hacia la izquierda o derecha dentro de la ranura a fin de ajustar la alineación. Cómo invertir el cierre de la puerta (opcional) Complete la instalación Si lo desea, puede cambiar la dirección del cierre de la puerta del lado derecho al lado izquierdo. A B D C 1. Coloque una toalla (A) encima de la secadora para proteger la superficie. 2. Abra la puerta de la secadora. Extraiga los tornillos inferiores de las bisagras del lado del gabinete (C). Afloje (no extraiga) los tornillos superiores de las bisagras del lado del gabinete. 3. Levante la puerta hasta que los tornillos inferiores del gabinete estén en la parte grande de la ranura de la bisagra. Tire de la puerta hacia adelante para separarla de los tornillos. Coloque la puerta (con el lado de la manija hacia arriba) encima de la secadora. Extraiga los tornillos superiores del gabinete. 4. Extraiga los tornillos que unen a las bisagras con la puerta. 5. Use un destornillador pequeño de hoja plana para quitar cuidadosamente los 4 tapones para los orificios de la bisagra (D) que se encuentran al lado izquierdo del gabinete. Introduzca los tapones en los orificios de la bisagra en el lado derecho del gabinete. 1. Revise para cerciorarse de que todas las piezas estén instaladas. Si hay alguna pieza extra, vuelva a revisar todos los pasos para ver cuál se omitió. 2. Verifique si tiene todas las herramientas. 3. Deshágase de todos los materiales de embalaje o recíclelos. 4. Revise la localización final de la secadora. Asegúrese de que el ducto de escape no esté aplastado o retorcido. 5. Verifique si la secadora está nivelada. Vea “Nivelación de la secadora”. 6. Para una instalación con cable de suministro de energía, enchufe en un contacto. Para una instalación con cableado directo, encienda el suministro de energía. 7. Quite la película protectora que está en la consola y cualquier cinta adhesiva que haya quedado en la secadora. 8. Lea “Uso de la secadora”. 9. Limpie el interior del tambor de la secadora meticulosamente con un paño húmedo para quitar residuos de polvo. 10. Fije la secadora en un ciclo completo de calor (no en un ciclo de aire) por 20 minutos y póngala en marcha. Si la secadora no funciona, revise lo siguiente: ■ Que los controles estén fijados en una posición de funcionamiento o encendido (“On”). ■ Que se ha presionado con firmeza el botón de Inicio. ■ Que la secadora esté conectada en un contacto y/o el suministro de energía eléctrica está encendido. ■ Que el fusible de la casa esté intacto y ajustado, o que no se haya disparado el cortacircuitos. ■ Que la puerta de la secadora esté cerrada. www.goedekers.com 43 11. Después de que la secadora haya estado funcionando durante 5 minutos, abra la puerta y fíjese si está caliente. Si siente calor, cancele el ciclo y cierre la puerta. Si no está caliente, apague la secadora y revise lo siguiente: ■ NOTA: Cuando caliente la secadora por primera vez quizás sienta un olor a quemado. Este olor es común cuando se usa por primera vez el elemento de calefacción. El olor desaparecerá. Posiblemente hayan 2 fusibles o disyuntores domésticos para la secadora. Revise para asegurarse de que ambos fusibles estén intactos y ajustados, o que ambos disyuntores no se hayan disparado. Si después de esto todavía no calienta, póngase en contacto con un técnico competente. USO DE LA SECADORA Puesta en marcha de su secadora ADVERTENCIA ADVERTENCIA Peligro de Incendio Peligro de Explosión Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como la gasolina, alejados de la secadora. Ninguna lavadora puede eliminar completamente el aceite. No seque ningún artículo que haya tenido alguna vez cualquier substancia inflamable (aún después de lavarlo). No seque ningún artículo que haya tenido alguna vez cualquier tipo de aceite (incluyendo los aceites de cocina). No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, explosión o incendio. Los artículos que contengan espuma, hule o plástico deben secarse en un tendedero o usando un Ciclo de Aire. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte o incendio. ADVERTENCIA: A fin de reducir el riesgo de incendio, de choque eléctrico o de daños personales, lea las INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD antes de operar el aparato. Este libro cubre varios modelos diferentes. Puede ser que su secadora no cuente con todos los ciclos y características descritos. Antes de usar la secadora, limpie el tambor de la misma con un paño húmedo para quitar el polvo que se acumuló durante el almacenaje y envío. 1. Limpie el filtro de pelusa antes de cada carga. Vea “Limpieza del filtro de pelusa”. 2. Coloque la ropa en la secadora de modo suelto y cierre la puerta. No llene en exceso la secadora. Deje suficiente espacio para que la ropa rote con libertad. 3. Gire la perilla de Control de ciclos al ciclo recomendado para el tipo de carga que se va a secar. Use el ajuste Ahorro de energía (Energy Preferred) (*) para secar la mayoría de las telas pesadas y de peso mediano. 4. Si su secadora tiene un selector de Temperatura, fíjelo en el ajuste recomendado para el tipo de tela que se va a secar. Vea “Descripción de los ciclos de la secadora” (hoja aparte) para sugerencias de temperatura. En algunos modelos, la temperatura se incluye en la selección de ciclos. 5. (OPCIONAL) Su secadora puede tener un selector para la característica Protección antiarrugas (WRINKLE PREVENT). Si no es posible retirar la carga de la secadora tan pronto como ésta se detenga, se pueden formar arrugas. Esta característica periódicamente da vueltas, acomoda y esponja la ropa sin calor para ayudar a alisar las arrugas. www.goedekers.com 44 6. (OPCIONAL) Su secadora puede tener una Señal de fin de ciclo (END OF CYCLE SIGNAL). Esta señal es útil cuando se sequen artículos que deben sacarse de la secadora tan pronto como se detenga. ■ En algunos modelos se puede ajustar el volumen de la señal de fin de ciclo. Gire el selector al volumen deseado. ■ En otros modelos, la señal de fin de ciclo forma parte del botón de Inicio (Start) y se puede seleccionar. Gire el botón START a Encendido (ON) o Apagado (OFF). La señal sonará sólo cuando el selector se fije en ON. 7. Seleccione la Opción deseada. Vea “Descripción de los ciclos de la secadora” (hoja aparte). 8. Si desea, agregue una hoja de suavizante de telas. Siga las instrucciones del paquete. 9. Oprima el botón de START. Cómo funciona el secado automático Cuando usa el Ciclo de detección automática de la humedad, el secado de la carga es determinado por dos bandas metálicas (sensores) ubicadas en el interior de la secadora. Las bandas metálicas ayudan a “sentir” la cantidad de humedad que queda en las prendas cuando pasan por las mismas. Cuando queda humedad en las prendas, la perilla de control de ciclos no avanzará. A medida que las prendas comienzan a secarse, la cantidad de agua restante en las prendas disminuye y el temporizador avanza en lo que queda del ciclo. Cuando se haya alcanzado el nivel de sequedad seleccionado, la secadora entrará en un período de enfriamiento de hasta 10 minutos. Para detener y volver a poner en marcha Usted puede detener su secadora en cualquier momento durante un ciclo. Para detener su secadora Abra la puerta de la secadora o gire la perilla de Control de Ciclos a OFF. NOTA: La perilla de Control de Ciclos debe apuntar hacia el área de Apagado (Off) cuando la secadora no está en uso. Para volver a poner en marcha su secadora 1. Cierre la puerta. 2. Seleccione un nuevo ciclo y temperatura (si lo desea). 3. Oprima el botón de START. Opción de estante de secado Use el estante de secado para secar artículos tales como suéteres y almohadas sin rotación. El tambor gira, pero el estante no se mueve. Si su modelo no tiene un estante de secado, usted puede comprar uno para su modelo. Refiérase a la portada del manual o póngase en contacto con el distribuidor donde compró su secadora para saber si puede usar un estante de secado con su modelo, y para recibir información sobre cómo ordenarlo. NOTA: Usted deberá quitar el estante para un secado normal con rotación. No use ciclos automáticos con el estante de secado. Para usar el estante de secado 1. Coloque el estante de secado en la secadora. Estilo 1: Su estante de secado tiene patas frontales. Deslice las espigas traseras dentro de las hendiduras que están en la pared posterior de la secadora. Baje las patas frontales para que descansen en la abertura de la secadora. Estilo 2: Su estante de secado no tiene patas frontales. No quite el filtro de pelusa. Deslice el estante de secado encima de la parte inferior de la abertura de la puerta de la secadora. Empuje hacia abajo para asegurar el estante en el marco. 2. Ponga los artículos mojados sobre el estante de secado, dejando espacio entre ellos. No permita que los artículos cuelguen del borde del estante de secado. Cierre la puerta. 3. Seleccione el ciclo programado de tiempo y de temperatura, o un ciclo de aire. Los artículos que contengan espuma, hule o plástico deben secarse en un tendedero o usando un ciclo de aire. Consulte el cuadro a continuación. 4. Ponga la secadora en marcha. Si lo necesita, vuelva a fijar el ciclo para completar el secado. Secado con estante Ciclo Temp. Tiempo Artículos lavables de lana (déles forma y extiéndalos en sentido plano en el estante) Secado programado Baja 60 min. Juguetes de peluche/ almohadas (con relleno de algodón o fibra de poliéster) Secado programado Baja 60 min. Juguetes de peluche/almohadas Rellenos con hule espuma Aire (sin calor) N/A 90 min. www.goedekers.com 45 CUIDADO DE LA SECADORA Limpieza del lugar donde está la secadora Limpieza de cada carga Mantenga el área donde está la secadora despejada y libre de artículos que pudieran obstruir el flujo de aire para la combustión y la ventilación. 1. El filtro de pelusa está ubicado en la parte superior de la secadora. Jale el filtro de pelusa hacia usted. Quite la pelusa enrollándola con los dedos. No enjuague o lave el filtro para quitar la pelusa. La pelusa mojada es difícil de sacar. ADVERTENCIA Peligro de Explosión 2. Empuje el filtro firmemente hasta que quede en su lugar. Mantenga los materiales y vapores inflamables, como la gasolina, lejos de la secadora. Limpieza periódica Coloque la secadora a un mínimo de 46 cm sobre el piso para la instalación en un garaje. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, explosión o incendio. Limpieza del filtro de pelusa Limpie el filtro de pelusa antes de cada carga. Un filtro obstruido con pelusa puede aumentar el tiempo de secado. IMPORTANTE: ■ No ponga a funcionar la secadora con el filtro de pelusa flojo, dañado, obstruido o sin él. El hacerlo puede causar un sobrecalentamiento y dañar tanto la secadora como las prendas. ■ Si al quitar la pelusa del filtro ésta cae dentro de la secadora, revise la capota de ventilación y quite la pelusa. 1. Quite la pelusa del filtro enrollándola con sus dedos. 2. Moje ambos lados del filtro de pelusa con agua caliente. 3. Moje un cepillo de nylon con agua caliente y detergente líquido. Talle el filtro de pelusa con el cepillo para quitar la acumulación de residuos. 4. Enjuague el filtro con agua caliente. 5. Seque minuciosamente el filtro de pelusa con una toalla limpia. Vuelva a colocar el filtro en la secadora. Limpieza del interior de la secadora 1. Aplique un limpiador líquido doméstico no inflamable al área manchada del tambor y frote con un paño suave hasta que desaparezca la mancha. 2. Limpie el tambor minuciosamente con un paño húmedo. 3. Seque una carga de ropa limpia o toallas para secar el tambor. NOTA: Las prendas de colores que destiñen tales como mezclillas o artículos de algodón de colores vivos, pueden teñir el interior de la secadora. Estas manchas no dañan su secadora ni mancharán las cargas futuras de ropa. Seque los artículos de colores que destiñen al revés para evitar la transferencia del tinte. Eliminación de pelusa acumulada Del interior del gabinete de la secadora Según el uso de la secadora, se debe quitar la pelusa cada 2 años, o con más frecuencia. La limpieza deberá efectuarla una persona calificada. Del ducto de escape Según el uso de la secadora, se debe quitar la pelusa cada 2 años, o con más frecuencia. www.goedekers.com 46 Cuidado para las vacaciones y la mudanza Cambio de la luz del tambor Cuidado para las vacaciones Ponga la secadora a funcionar sólo cuando esté en casa. Si va a salir de vacaciones o no va a usar su secadora por un tiempo prolongado, usted deberá: 1. Desenchufar la secadora o desconectar el suministro de energía. 2. Limpiar el filtro de pelusa. Vea “Limpieza del filtro de pelusa”. 1. Desenchufe la secadora o desconecte el suministro de energía. 2. Abra la puerta de la secadora. Localice la cubierta del foco de luz en la pared posterior de la secadora. Quite el tornillo ubicado en la esquina inferior derecha de la cubierta. Quite la cubierta. Cuidado para la mudanza Para secadoras conectadas al cable de suministro de energía: 1. Desenchufe el cable de suministro de energía. 2. Asegúrese de que las patas niveladoras estén fijas en la base de la secadora. 3. Use cinta adhesiva para asegurar la puerta de la secadora. Para secadoras con cableado directo: ADVERTENCIA 3. Gire el foco en sentido contrario a las manecillas del reloj. Reemplácelo únicamente con un foco para electrodomésticos de 10 W. Vuelva a colocar la cubierta y asegúrela con el tornillo. 4. Enchufe la secadora o reconecte el suministro de energía. Peligro de Choque Eléctrico Desconecte el suministro de energía antes de darle mantenimiento. Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de hacerlo funcionar. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte o choque eléctrico. 1. 2. 3. 4. Desconecte el suministro de energía. Desconecte el cableado. Asegúrese de que las patas niveladoras estén fijas en la base de la secadora. Use cinta adhesiva para asegurar la puerta de la secadora. www.goedekers.com 47 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Pruebe primero las soluciones aquí sugeridas y posiblemente se evite el costo de una visita de servicio técnico… Funcionamiento de la secadora El temporizador no avanza notablemente La secadora no funciona ■ ¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el cortacircuitos? Las secadoras eléctricas utilizan 2 fusibles o cortacircuitos domésticos. El tambor quizás rote pero sin calor. Reemplace el fusible o reposicione el cortacircuitos. Si el problema continúa, llame a un electrista. ■ ¿Es el suministro de energía el correcto? Las secadoras eléctricas requieren un suministro eléctrico de 240 voltios. Verifique con un electricista calificado. ■ ¿Se usó un fusible regular? Use un fusible retardador. ■ ¿Está cerrada con firmeza la puerta de la secadora? ■ ¿Se oprimió con firmeza el botón de Inicio (Start)? ■ ¿Se ha seleccionado un ciclo? La secadora no se pondrá en marcha en la posición de prevención de arrugas (Wrinkle Prevent). Mueva el cuadrante pasando Apagado (OFF). ■ ¿Se ha ajustado la secadora en secado programado o al aire (Timed o Air Dry)? El temporizador se mueve lenta y continuamente durante el ajuste de tiempo. ■ ¿Se ha ajustado la secadora a Secado automático (Automatic Drying)? El temporizador solamente se mueve cuando las prendas están casi secas. Vea “Cómo funciona el secado automático” en “Uso de la secadora”. Resultados de la secadora Las prendas no se secan satisfactoriamente, los tiempos de secado son demasiado largos, o la carga está demasiado caliente ■ ¿Está el filtro de pelusa obstruido con pelusa? El filtro de pelusa debe ser limpiado antes de cada carga. ADVERTENCIA Sin calor ■ ¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el cortacircuitos? Las secadoras eléctricas utilizan 2 fusibles o disyuntores domésticos. El tambor quizás rote pero sin calor. Reemplace el fusible o reposicione el cortacircuitos. Si el problema continúa, llame a un electricista. Peligro de Incendio Use un ducto de escape de metal pesado. Sonidos raros ■ ■ No use un ducto de escape de plástico. ¿Ha estado la secadora sin uso por una temporada? Si no se ha usado la secadora por una temporada, es posible que se escuche un sonido fuerte durante los primeros minutos de funcionamiento. ¿Hay una moneda, botón o sujetapapeles entre el tambor y la parte frontal o trasera de la secadora? Revise los bordes frontales y traseros del tambor para verificar si hay objetos pequeños. Limpie los bolsillos antes del lavado. ■ ¿Están las cuatro patas instaladas y está la secadora nivelada de frente hacia atrás y de lado a lado? La secadora puede vibrar si no está instalada adecuadamente. Vea las Instrucciones de instalación. ■ ¿Las prendas están enredadas o hechas un ovillo? Si la carga está hecha un ovillo, rebotará haciendo vibrar a la secadora. Separe los artículos de la carga y reinicie la secadora. No use un ducto de escape de aluminio. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte o incendio. ■ ¿Está obstruido con pelusa el ducto de escape o la capota de ventilación exterior, restringiendo el flujo del aire? Ponga a funcionar la secadora unos 5 a 10 minutos. Ponga su mano debajo de la capota de ventilación exterior, para verificar el movimiento del aire. Si no lo siente, limpie la pelusa del sistema de ventilación o reemplace el ducto de escape con uno de metal pesado o de metal flexible. Vea las Instrucciones de instalación. ■ ¿Están las hojas del suavizante de telas bloqueando la rejilla? Use únicamente una hoja del suavizante de telas y úsela una sola vez. www.goedekers.com 48 ■ ¿Tiene el ducto de escape el largo correcto? Revise el ducto de escape para verificar que no sea demasiado largo o no dé demasiadas vueltas. Una ventilación larga aumentará el tiempo de secado. Vea las Instrucciones de instalación. ■ ¿Es el diámetro del ducto de escape del tamaño correcto? Use un material de ventilación de 4" (10,2 cm) de diámetro.. ■ ¿Está terminando más rápido el ciclo automático? Quizás la carga no está haciendo contacto con las bandas del detector. Nivele la secadora. Cambie el ajuste del nivel de secado en ciclos automáticos. Aumentar o disminuir el nivel de secado cambiará la cantidad de tiempo de secado en un ciclo. Pelusa en la ropa ADVERTENCIA ■ ¿Está obstruido el filtro de pelusa? El filtro de pelusa debe ser limpiado antes de cada carga. Manchas en la carga o en el tambor ■ Peligro de Explosión Mantenga los materiales y vapores inflamables, como la gasolina, lejos de la secadora. Las manchas en el tambor están causadas por los tintes en las prendas (habitualmente los pantalones de mezclilla). Esto no se transferirá a otras prendas. Coloque la secadora a un mínimo de 46 cm sobre el piso para la instalación en un garaje. Ropa arrugada No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, explosión o incendio. ■ ¿Se ha empleado adecuadamente el suavizante de telas? Agregue hojas de suavizante de telas al comienzo del ciclo. Las hojas del suavizante de telas que se agregan a una carga parcialmente seca pueden manchar las prendas. ■ ¿Se ha sacado la ropa de la secadora al final del ciclo? ■ ¿Se ha sobrecargado la secadora? Seque cargas más pequeñas que puedan rotar con libertad. Está la secadora ubicada en una habitación cuya temperatura está debajo de 7ºC (45ºF)? El funcionamiento apropiado de los ciclos de la secadora requiere temperaturas superiores a 7ºC (45ºF). ■ ¿Está la secadora ubicada en un armario? Las puertas del armario deben tener aberturas de ventilación en la parte superior e inferior de la puerta. La parte lateral y frontal de la secadora necesitan un mínimo de 1" (2,5 cm) de espacio y la parte trasera necesita 5" (12,7 cm). Vea las Instrucciones de instalación. ■ ¿Se ha seleccionado un ciclo de secado al aire? Seleccione el ciclo correcto para el tipo de prendas que se estén secando. ■ ¿Está la carga demasiado voluminosa y pesada para secarse con rapidez? Separe la carga de modo que pueda rotar libremente. Olores ■ ¿Ha estado pintando, tiñendo o barnizando recientemente el área donde se encuentra la secadora? De ser así, ventile el área. Cuando los olores o humos se hayan esfumado del área, vuelva a lavar y secar la ropa. ■ ¿Se está usando la secadora por primera vez? El nuevo elemento calefactor eléctrico puede emitir un olor. El olor desaparecerá después del primer ciclo. El tiempo del ciclo es demasiado corto ADVERTENCIA Peligro de Peso Excesivo Use dos o más personas para mover e instalar la secadora. No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión en la espalda u otro tipo de lesiones. www.goedekers.com 49 AYUDA O SERVICIO TÉCNICO Antes de solicitar ayuda o servicio técnico, por favor consulte la sección “Solución de problemas”. Esto le podría ahorrar el costo de una visita de servicio técnico. Si considera que aún necesita ayuda, siga las instrucciones que aparecen a continuación. Cuando llame, tenga a mano la fecha de compra y el número completo del modelo y de la serie de su electrodoméstico. Esta información nos ayudará a atender mejor a su pedido. ■ Venta de accesorios y partes para reparación. ■ Asistencia especializada para el consumidor (habla hispana, problemas de audición, visión limitada, etc.). ■ Recomendaciones con distribuidores locales, compañías que dan servicio y distribuidores de partes para reparación. Los técnicos de servicio designados para los electrodomésticos Maytag® están capacitados para cumplir con la garantía del producto y ofrecer servicio una vez que la garantía termine, en cualquier lugar de los Estados Unidos. Si necesita piezas de repuesto Si necesita pedir piezas de repuesto, recomendamos que use únicamente piezas especificadas de fábrica. Las piezas especificadas de fábrica encajarán bien y funcionarán bien ya que están confeccionadas con la misma precisión empleada en la fabricación de cada electrodoméstico nuevo de MAYTAG®. Para encontrar piezas especificadas de fábrica en su localidad, llame al siguiente número de teléfono de ayuda al cliente o al centro de servicio designado más cercano a su localidad. En los EE.UU. Llame al número de teléfono de Maytag Services, LLC sin costo alguno al: 1-800-688-9900. Nuestros consultores ofrecen ayuda para: ■ Características y especificaciones de nuestra línea completa de electrodomésticos. ■ Información sobre la instalación. ■ Procedimiento para el uso y mantenimiento. Para localizar a una compañía de servicio designada para los electrodomésticos Maytag® en su área, también puede consultar la sección amarilla de su guía telefónica. Para obtener asistencia adicional Si necesita asistencia adicional, puede escribir a electrodomésticos Maytag® con sus preguntas o dudas a: Maytag Services, LLC ATTN: CAIR® Center P.O. Box 2370 Cleveland, TN 37320-2370 Por favor incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que se le pueda localizar durante el día. www.goedekers.com 50 GARANTÍA DE LOS ELECTRODOMÉSTICOS PRINCIPALES DE MAYTAG CORPORATION GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, Maytag Corporation o Maytag Limited (en lo sucesivo denominado “Maytag”) se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajo de reparación para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra. El servicio deberá ser suministrado por una compañía de servicio designada por Maytag. Esta garantía limitada se aplica sólo cuando el electrodoméstico principal se use en el país en donde se compró. MAYTAG NO PAGARÁ POR LOS SIGUIENTES ARTÍCULOS 1. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico principal, para enseñarle a usar su electrodoméstico principal, para cambiar o reparar fusibles domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa. 2. Visitas de servicio técnico para reparar o reemplazar focos para electrodomésticos, filtros de aire o filtros de agua. Esos insumos están excluidos de la cobertura de la garantía. 3. Reparaciones cuando su electrodoméstico principal se use de un modo diferente al doméstico normal de una familia. 4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta, instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería, o el empleo de productos no aprobados por Maytag. 5. Cualquier pérdida de comida debido a fallas del refrigerador o del congelador. 6. Piezas de repuesto o gastos de reparación para electrodomésticos que se empleen fuera de los Estados Unidos o Canadá. 7. Recogida y entrega. Este electrodoméstico principal está diseñado para ser reparado en el hogar. 8. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el electrodoméstico. 9. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio del producto en lugares remotos. 10. La remoción e instalación de su electrodoméstico si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera instalado de conformidad con las instrucciones de instalación publicadas. 11. Piezas de repuesto o gastos de reparación cuando el electrodoméstico principal se use en un país diferente del país en donde se compró. EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. MAYTAG NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, O LIMITACIONES ACERCA DE CUÁNTO DEBE DURAR UNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O CAPACIDAD, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIÉN OTROS DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR DE UN ESTADO A OTRO O DE UNA PROVINCIA A OTRA. Esta garantía no tiene vigor fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá. Póngase en contacto con el distribuidor autorizado de Maytag para determinar si corresponde otra garantía. Si necesita servicio, consulte primero la sección “Solución de problemas” del Manual de uso y cuidado. Después de consultar la sección “Solución de problemas”, puede encontrar ayuda adicional en la sección “Ayuda o servicio técnico”, o llamando a Maytag. En EE.UU., llame al 1-800-688-9900. En Canadá, llame al 1-800-807-6777. 9/06 Guarde este libro y su comprobante de compra juntos para referencia futura. Usted deberá proporcionar el comprobante de la compra o una fecha de instalación para obtener servicio bajo la garantía. Escriba la siguiente información acerca de su electrodoméstico principal para ayudarle mejor a obtener asistencia o servicio técnico si alguna vez llegara a necesitarlo. Deberá tener a mano el número completo del modelo y de la serie. Usted puede encontrar esta información en la etiqueta con el número de modelo y de serie ubicada en el producto. Nombre del distribuidor ____________________________________________________________________ Dirección_________________________________________________________________________________ Número de teléfono________________________________________________________________________ Número de modelo ________________________________________________________________________ Número de serie ___________________________________________________________________________ Fecha de compra __________________________________________________________________________ www.goedekers.com 51 W10088776A © 2007 All rights reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. MAYTAG and the “M” Symbol are registered trademarks of Maytag Limited in Canada. MAYTAG y el símbolo “M” son marcas registradas de Maytag Limited en Canadá. MAYTAG et le symbole “M” sont des marques déposées de Maytag Limited au Canada. All other marks are trademarks of Maytag Corporation or its related companies. Todas las otras marcas son marcas de comercio de Maytag Corporation o sus compañías asociadas. Toutes les autres marques sont des marques de commerce de Maytag Corporation ou de ses compagnies affiliées. www.goedekers.com 4/07 Printed in U.S.A. Impreso en EE.UU. Imprimé aux É.-U.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Maytag W10088776A Guía del usuario

Categoría
Lavadoras secadoras
Tipo
Guía del usuario

En otros idiomas