Trane CAP 3002 Manual de usuario

Categoría
Juguetes
Tipo
Manual de usuario
I
Condensatore ad aria
Versioni disponibili pag. 2
Sistema di identificazione pag. 2
1. Descrizione generale pag. 3
2. Spazio operativo pag. 8
Caratteristiche di funzionamento pag. 9
Caratteristiche acustiche pag. 9
Dati tecnici:
Performance resa monocircuito 50 Hz pag. 10
Performance resa bi-circuito 50 Hz pag. 12
Performance resa monocircuito 60 Hz pag. 14
Performance resa bi-circuito 60 Hz pag. 16
Livello pressione sonora CAP monocircuito orizzontale 50 Hz pag. 18
Livello pressione sonora CAP monocircuito verticale 50 Hz pag. 19
Livello pressione sonora CAP bi-circuito orizzontale 50 Hz pag. 20
Livello pressione sonora CAP bi-circuito verticale 50 Hz pag. 21
Livello pressione sonora CAP monocircuito orizzontale 60 Hz pag. 22
Livello pressione sonora CAP monocircuito verticale 60 Hz pag. 23
Dimensioni e pesi pag. 24
Disegni d’installazione pag. 25
I
Air cooled condenser
Available versions page 2
Identification system page 2
1. General description page 4
2. Working space page 8
Working characteristics page 9
Sound characteristics page 9
Technical data:
50 Hz single circuit performance capacity page 10
50 Hz bi-circuit performance capacity page 12
60 Hz single circuit performance capacity page 14
60 Hz bi-circuit performance capacity page 16
Sound pressure levels CAP 50 Hz single circuit horizontal page 18
Sound pressure levels CAP 50 Hz single circuit vertical page 19
Sound pressure levels CAP 50 Hz bi-circuit horizontal page 20
Sound pressure levels CAP 50 Hz bi-circuit vertical page 21
Sound pressure levels CAP 60 Hz single circuit horizontal page 22
Sound pressure levels CAP 60 Hz single circuit vertical page 23
Dimensions and weights page 24
Installation drawings page 25
GB
I
Luftgekühlte Kondensatoren
Verfügbare Versionen Seite 2
Identifikation System Seite 2
1. Allgemeine Beschreibung Seite 5
2. Mindestfreiraum Seite 8
Betriebsdaten Seite 9
Schallwerte Seite 9
Technischen daten:
Erbrachte Leistung Einkreisig 50 Hz Seite 10
Erbrachte Leistung Zweikreisig 50 Hz Seite 12
Erbrachte Leistung Einkreisig 60 Hz Seite 14
Erbrachte Leistung Zweikreisig 60 Hz Seite 16
Lärmdruckpegel CAP Einkreisig Waagrecht 50 Hz Seite 18
Lärmdruckpegel CAP Einkreisig Senrecht 50 Hz Seite 19
Lärmdruckpegel CAP Zweikreisig Waagrecht 50 Hz Seite 20
Lärmdruckpegel CAP Zweikreisig Senrecht 50 Hz Seite 21
Lärmdruckpegel CAP Einkreisig Waagrecht 60 Hz Seite 22
Lärmdruckpegel CAP Einkreisig Senrecht 60 Hz Seite 23
Abmessungen und Gewichte Seite 24
Installation-Zeichnungen Seite 25
D
I
Condenseurs refroidi par air
Versiones disponibles page 2
Systeme de codification page 2
1. Description générale page 6
2. Dégagements page 8
Caractéristiques de fonctionement page 9
Caractéristiques acoustiques page 9
Donnée techniques:
Rendement mono-circuit 50 Hz page 10
Rendement bi-circuit 50 Hz page 12
Rendement mono-circuit 60 Hz page 14
Rendement bi-circuit 60 Hz page 16
Pression acoustique CAP mono-circuit horizontal 50 Hz page 18
Pression acoustique CAP mono-circuit vertical 50 Hz page 19
Pression acoustique CAP bi-circuit horizontal 50 Hz page 20
Pression acoustique CAP bi-circuit vertical 50 Hz page 21
Pression acoustique CAP mono-circuit horizontal 60 Hz page 22
Pression acoustique CAP mono-circuit vertical 60 Hz page 23
Dimensions et poids page 24
Dessins d’installation page 25
F
Condensador enfriado por aire
Versions disponibles pag. 2
Sistema de identificacíon pag. 2
1. Descripción general pag. 7
2. Espacio operativo pag. 8
Caracteristicas de funcionamiento pag. 9
Caracteristicas acústicas pag. 9
Datos tecnicos:
Eficacia rendimiento monocircuito 50 Hz pag. 10
Eficacia rendimiento bicircuito 50 Hz pag. 12
Eficacia rendimiento monocircuito 60 Hz pag. 14
Eficacia rendimiento bicircuito 60 Hz pag. 16
Livel de presión sonora CAP monocircuito horizontal 50 Hz pag. 18
Livel de presión sonora CAP monocircuito vertical 50 Hz pag. 19
Livel de presión sonora CAP bicircuito horizontal 50 Hz pag. 20
Livel de presión sonora CAP bicircuito vertical 50 Hz pag. 21
Livel de presión sonora CAP monocircuito horizontal 60 Hz pag. 22
Livel de presión sonora CAP monocircuito vertical 60 Hz pag. 23
Dimensiones y pesos pag. 24
Dibujos de instalación pag. 25
E
CAP
Engineering Data Manual
2
I
D
GB
F
E
VERSIONS
DISPONIBLES
SISTEMA DE
IDENTIFICACÍON
VERSIONES
DISPONIBLES
SYSTEME DE
CODIFICATION
VERFÜGBARE
VERSIONEN
IDENTIFIKATION
SYSTEM
AVAILABLE
VERSIONS
IDENTIFICATION
SYSTEM
VERSIONI
DISPONIBILI
SISTEMA DI
IDENTIFICAZIONE
CAP 080 1 P
Famiglia di condensatori Taglia del condensatore No. di circuiti frigoriferi Controllo pressostatico
Condenser family Condenser size No. of refrigerant circuit Head pressure control
Kondensator Baureihe Kondensator Baugröße Anzahl der Kältekreise Ventilator-Steuerung
Gamme de condenseurs Taille du condenseur Nombre de circuits frigorifiques
Type de régulation de
la pression de condensation
Familia del condensador Tamaño del condensador No. circuitos frigoríficos Control presostático
P PE LT
Modulante a taglio di fase 50 Hz Modulante a taglio di fase 60 Hz Versione per bassa temperatura
Phase cut modulating 50 Hz Phase cut modulating 60 Hz Low Temperature
Phasenanschnitts-Steuerung 50 Hz Phasenanschnitts-Steuerung 60 Hz Version für Niedertemperatur
Modulante à découpage de phase 50 Hz Modulante à découpage de phase 60 Hz Version pour Basse Température
Modulante a corte de fase 50 Hz Modulante a corte de fase 60 Hz Versión para Baja Temperatura
Versioni disponibili Available versions Verfügbare versionen Versiones disponibles Versions disponibles
1
Ventilatore Propeller fan Axialventilator Ventilateur helicoïde Ventilador helicoidal
2
Staffe di supporto Holding brackets Aufstellkonsolen Brides de support Bridas de soporte
3
Gambe di supporto Holding legs Stützbeine Pieds de support Patas
4
Connessioni frigorifere Connections Anschlüsse Raccordements Conexiones
5
Sezionatore Mains isolator Hauptschalter Sectionneur Interruptor
6
Regolatore di pressione Pressure regulator Druckregler Régulateur de pression Regulador de presión
7
Targa di identificazione Identification Plate Typenschild Plaque d’identification Placa de identificación
1
5
7
6
2
5
7
1
3
6
4
7
E
1.
DESCRIPCIÓN
GENERAL
1. Descripción general
Condensadores remotos con ventilador(es) de tipo axial para instalaciones al aire libre, completamente ensambladas
y verificadas en fábrica. Los condensadores podrán instalarse en posición vertical con flujo de aire horizontal o bien,
mediante las correspondientes abrazaderas, en posición horizontal con flujo de aire hacia arriba.
Descripción general
Carrocería: los condensadores CAP, disados y optimizados para operar con el refrigerante R410A, están realizados
con estructura autoportante de aluminio gofrado con elevasima resistencia a la corrosn.
Ventiladores: de tipo axial equilibrados estática y dinámicamente en dos planos, con palas de diseño innovador
realizadas en aluminio vaciado a presn. El motor eléctrico es del tipo con rotor exterior, IP54 clase F”,
especialmente adecuado para la regulación de la velocidad mediante sistemas con corte de fase. La rejilla de
seguridad para la protección del ventilador cumple las normas de seguridad vigentes.
Batería de condensación: con una amplia supercie frontal está situada por encima de los ventiladores para una óptima
distribución del aire. Está hecha de tubos de cobre expandidos mecánicamente sobre aletas de aluminio. La
supercie interior de las tuberías se ha realizado de modo que se aumenta la turbulencia del refrigerante,
incrementándose así la capacidad de intercambio con el mismo caudal de aire elaborado.
Instalación eléctrica: interruptor seccionador general con grado de protección IP54 dispuesto en el lado ventiladores
de la unidad, transductores de presn y regulador de velocidad precableados.
Regulador presostático de velocidad de los ventiladores con grado de proteccn IP55, para el control de la capacidad
de intercambio del condensador mediante un dispositivo electrónico sensible a la presión del gas de descarga que varía
la velocidad del (de los) motoventilador(es) manteniendo constante la presión de condensación hasta alcanzar una
temperatura del aire igual a -20ºC. Así se garantiza también un nivel de ruido muy reducido durante el funcionamiento
con temperaturas exteriores inferiores a la nominal, por ejemplo durante la noche.
Conexiones frigocas para las unidades CAP: las conexiones son del tipo para soldar, están situadas a un lado de la
unidad para una conexión rápida y segura a las tuberías procedentes de la unidad motoevaporadora.
Límites operativos:
50 Hz
Alimentación: 230V + / -10%
Frecuencia: 50 Hz +/- 2%
60 Hz
Alimentación: 230V + / -10%
Frecuencia: 60 Hz +/- 2%
Los condensadores idóneos para operar con una frecuencia de 60 Hz pueden ser alimentados por las unidades
interiores, de modo que se garantice el funcionamiento con tensiones de 208 V - 230 V con una tolerancia de +/-10%.
Estos condensadores no pueden usarse en ambientes con atsferas ácidas, agresivas o en las que se requieran
requisitos antideagrantes.
Accesorios opcionales:
• Grifos;
• Kit Patas;
• Kit Colectores para hacer la unidad monocircuito.
Opciones disponibles bajo pedido
Bajo pedido existen tratamientos de protección de las bacterias para ambientes agresivos, en especial prebarnizado
de las aletas con un tratamiento epoxídico, tratamiento de cataforesis en el interior del condensador o baterías con
tuberías y aletas realizadas en cobre.
Bajo pedido también existen versiones de los condensadores adecuadas para temperaturas exteriores de hasta -40ºC,
con circuito frigoríco y componentes optimizados para dichas temperaturas. Estas unidades condensadoras están
provistas de un receptor de líquido de elevada resiliencia y de una válvula de regulación de la presión de condensación,
disadas para su instalación dentro del condensador, que siempre estará provisto del kit patas ensamblado en fábrica;
el regulador de velocidad con corte de fase se instala en el cuadro eléctrico de la unidad interior.
8
I
D
GB
F
E
2.
ESPACIO OPERATIVO
2.
DÉGAGEMENTS
2.
MINDESTFREIRAUM
2.
WORKING SPACE
2.
SPAZIO OPERATIVO
2. Spazio operativo
In figura sono indicate le distanze minime consigliate per il corretto funzionamento della macchina e per l’accessibilità agli
organi interni in caso di manutenzione. Le unità devono essere installate in aree che non causino il cortocircuito tra aspirazione
ed espulsione dell’aria trattata dal condensatore per evitare penalizzazione delle performance e riduzione della massima
temperatura esterna di lavoro.
2. Working space
The diagram below shows the minimum recommended distance to be left clear for a correct unit function and to allow access
to the unit for maintenance. The units must be installed in areas which will not lead to recycling of the suction and discharge
air treated by the condenser, to avoid compromising the performance with a consequent reduction in the maximum external
working temperature.
2. Mindestfreiraum
Auf der Abbildung sind die empfohlenen Mindestabstände für den korrekten Gerätebetrieb und für den Zugang zu den inneren
Geräteteilen bei der Wartung angegeben. Die Geräte müssen in Bereichen installiert werden, die keinen Kurzschluss zwischen
Ansaug und Ausblas der vom Verüssiger behandelten Luft verursachen, damit ihre Leistung nicht beeinträchtigt und die
maximale Aentemperatur für den Betrieb nicht verringert wird.
2. Dégagements
La figure montre les distances minimales conseillées pour le bon fonctionnement de la machine et l’accès aux organes intérieurs
pour les opérations d’entretien. Les unités doivent être instales dans des endroits où il n’y a aucun risque que l’air évacué soit
aspiré de nouveau car cela pourrait réduire les performances et la température exrieure maximale de fonctionnement.
2. Espacio operativo
En la figura se indican las distancias mínimas recomendadas para el correcto funcionamiento de la máquina y para la accesibilidad
a los órganos interiores en caso de mantenimiento. Las unidades deben instalarse en áreas que no ocasionen el cortocircuito
entre aspiración y expulsn del aire tratado por el condensador, para evitar penalizar la ecacia y reducir la temperatura
exterior máxima de trabajo.
> 0,7 m > 4 m
10
I
D
GB
F
E
DATOS TECNICOS
EFICACIA
RENDIMIENTO
MONOCIRCUITO
50 HZ
DONNÉES
TECHNIQUES
RENDEMENT
MONO-CIRCUIT
50 HZ
TECHNISCHEN DATEN
ERBRACHTE
LEISTUNG
EINKREISIG
50 HZ
TECHNICAL DATA
50 HZ
SINGLE CIRCUIT
PERFORMANCE
CAPACITY
DATI TECNICI
PERFORMANCE RESA
MONOCIRCUITO
50 HZ
Text
[°C]
Corrente assorbita
Operating Current
Betriebsstrom
Intensité
Intensidad absorbida
Potenza assorbita
Absorbed Current
Leistungsaufnahme
Puissance absorbée
Potencia Absorbida
Velocità ventilatori
Fan Speed
Ventilatordrehzahl
Vitesse de rotation
Velocidad de rotación
Portata d’aria
Air volume
Luftleistung
Débit d’air
Caudal de aire
Tcond
[°C]
[A] [W] [%] [m³/h]
CAP 0251
0,42 41 43 1343 [kW]
0,51 66 56 1864 [kW]
0,57 90 70 2324 [kW]
0,65 147 100 3050 [kW]
CAP 0331
0,42 41 43 1243 [kW]
0,51 66 56 1711 [kW]
0,57 90 70 2117 [kW]
0,65 147 100 2745 [kW]
CAP 0361
0,42 41 43 1402 [kW]
0,51 66 56 1962 [kW]
0,57 90 70 2476 [kW]
0,64 147 100 3294 [kW]
CAP 0511
0,84 83 43 2628 [kW]
1,07 148 56 3924 [kW]
1,18 213 70 5417 [kW]
1,29 295 100 6100 [kW]
CAP 0661
0,84 83 43 2471 [kW]
1,03 132 56 3408 [kW]
1,14 181 70 4212 [kW]
1,30 295 100 5490 [kW]
CAP 0801
1,26 124 43 4020 [kW]
1,54 197 56 5559 [kW]
1,72 276 70 7062 [kW]
1,94 442 100 9150 [kW]
CAP 1011
1,26 124 43 3719 [kW]
1,54 197 56 5120 [kW]
1,71 271 70 6327 [kW]
1,95 442 100 8235 [kW]
CAP 1301
1,69 165 43 4953 [kW]
2,06 263 56 6808 [kW]
2,28 361 70 8430 [kW]
2,60 590 100 10980 [kW]
Temperatura aria esterna
Temperatura satura
di condensazione
External air temperature
Saturated condensing
temperature
Außenlufttemperatur
Kondensationstemperatur
Temperature extérieure
Temperature de condensation
Temperatura exterior
Temperatura de condensacn
Text:
Tcond :
12
I
D
GB
F
E
DATOS TECNICOS
EFICACIA
RENDIMIENTO
BICIRCUITO
50 HZ
DONNÉES
TECHNIQUES
RENDEMENT
BI-CIRCUIT
50 HZ
TECHNISCHEN DATEN
ERBRACHTE
LEISTUNG
ZWEIKREISIG
50 HZ
TECHNICAL DATA
50 HZ
BI-CIRCUIT
PERFORMANCE
CAPACITY
DATI TECNICI
PERFORMANCE
RESA BI-CIRCUITO
50 HZ
Text
[°C]
Velocità ventilatori
Fan Speed
Ventilatordrehzahl
Vitesse de rotation
Velocidad de rotación
Portata d’aria
Air volume
Luftleistung
Débit d’air
Caudal de aire
Tcond
[°C]
[%] [m³/h]
CAP 1802
43 9321 [kW]
56 13468 [kW]
70 18096 [kW]
100 21749 [kW]
CAP 2002
43 8713 [kW]
56 13988 [kW]
70 19063 [kW]
100 20350 [kW]
CAP 3002
43 14072 [kW]
56 20536 [kW]
70 27381 [kW]
100 32690 [kW]
CAP 4002
43 13442 [kW]
56 19131 [kW]
70 25748 [kW]
100 31141 [kW]
CAP 5002
43 17953 [kW]
56 25467 [kW]
70 34281 [kW]
100 41496 [kW]
CAP 6002
43 23947 [kW]
56 34479 [kW]
70 45916 [kW]
100 54902 [kW]
CAP 7002
43 21542 [kW]
56 30067 [kW]
70 40282 [kW]
100 48922 [kW]
Temperatura aria esterna
Temperatura satura
di condensazione
External air temperature
Saturated condensing
temperature
Außenlufttemperatur
Kondensationstemperatur
Temperature extérieure
Temperature de condensation
Temperatura exterior
Temperatura de condensacn
Text:
Tcond :
16
I
D
GB
F
E
DATOS TECNICOS
EFICACIA
RENDIMIENTO
BICIRCUITO
60 HZ
DONNÉE
TECHNIQUES
RENDEMENT
BI-CIRCUIT
60 HZ
TECHNISCHEN DATEN
ERBRACHTE
LEISTUNG
ZWEIKREISIG
60 HZ
TECHNICAL DATA
60 HZ
BI-CIRCUIT
PERFORMANCE
CAPACITY
DATI TECNICI
PERFORMANCE
RESA BI-CIRCUITO
60 HZ
Text
[°C]
Velocità ventilatori
Fan Speed
Ventilatordrehzahl
Vitesse de rotation
Velocidad de rotación
Portata d’aria
Air volume
Luftleistung
Débit d’air
Caudal de aire
Tcond
[°C]
[%] [m³/h]
CAP 1802
43 5891 [kW]
56 8476 [kW]
70 11386 [kW]
100 17500 [kW]
CAP 2002
43 5674 [kW]
56 8147 [kW]
70 10964 [kW]
100 16900 [kW]
CAP 3002
43 9280 [kW]
56 13369 [kW]
70 17963 [kW]
100 27500 [kW]
CAP 4002
43 8912 [kW]
56 12759 [kW]
70 17104 [kW]
100 26250 [kW]
CAP 5002
43 11927 [kW]
56 17040 [kW]
70 22827 [kW]
100 35000 [kW]
CAP 6002
43 15479 [kW]
56 22136 [kW]
70 29594 [kW]
100 45000 [kW]
CAP 7002
43 14726 [kW]
56 20838 [kW]
70 27740 [kW]
100 42250 [kW]
Temperatura aria esterna
Temperatura satura
di condensazione
External air temperature
Saturated condensing
temperature
Außenlufttemperatur
Kondensationstemperatur
Temperature extérieure
Temperature de condensation
Temperatura exterior
Temperatura de condensacn
Text:
Tcond :

Transcripción de documentos

CAP Engineering Data Manual II Condensatore ad aria Versioni disponibili Sistema di identificazione 1. Descrizione generale 2. Spazio operativo Caratteristiche di funzionamento Caratteristiche acustiche Dati tecnici: Performance resa monocircuito 50 Hz Performance resa bi-circuito 50 Hz Performance resa monocircuito 60 Hz pag. pag. pag. pag. pag. pag. 2 2 3 8 9 9 pag. pag. pag. 10 12 14 Performance resa bi-circuito 60 Hz Livello pressione sonora CAP monocircuito orizzontale 50 Hz Livello pressione sonora CAP monocircuito verticale 50 Hz Livello pressione sonora CAP bi-circuito orizzontale 50 Hz Livello pressione sonora CAP bi-circuito verticale 50 Hz Livello pressione sonora CAP monocircuito orizzontale 60 Hz Livello pressione sonora CAP monocircuito verticale 60 Hz Dimensioni e pesi Disegni d’installazione pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. 16 18 19 20 21 22 23 24 25 GB Air cooled condenser Available versions Identification system 1. General description 2. Working space Working characteristics Sound characteristics Technical data: 50 Hz single circuit performance capacity 50 Hz bi-circuit performance capacity 60 Hz single circuit performance capacity page page page page page page 2 2 4 8 9 9 page page page 10 12 14 60 Hz bi-circuit performance capacity Sound pressure levels CAP 50 Hz single circuit horizontal Sound pressure levels CAP 50 Hz single circuit vertical Sound pressure levels CAP 50 Hz bi-circuit horizontal Sound pressure levels CAP 50 Hz bi-circuit vertical Sound pressure levels CAP 60 Hz single circuit horizontal Sound pressure levels CAP 60 Hz single circuit vertical Dimensions and weights Installation drawings page page page page page page page page page 16 18 19 20 21 22 23 24 25 DI Luftgekühlte Kondensatoren Verfügbare Versionen Identifikation System 1. Allgemeine Beschreibung 2. Mindestfreiraum Betriebsdaten Schallwerte Technischen daten: Erbrachte Leistung Einkreisig 50 Hz Erbrachte Leistung Zweikreisig 50 Hz Erbrachte Leistung Einkreisig 60 Hz Seite Seite Seite Seite Seite Seite 2 2 5 8 9 9 Seite Seite Seite 10 12 14 Erbrachte Leistung Zweikreisig 60 Hz Lärmdruckpegel CAP Einkreisig Waagrecht 50 Hz Lärmdruckpegel CAP Einkreisig Senrecht 50 Hz Lärmdruckpegel CAP Zweikreisig Waagrecht 50 Hz Lärmdruckpegel CAP Zweikreisig Senrecht 50 Hz Lärmdruckpegel CAP Einkreisig Waagrecht 60 Hz Lärmdruckpegel CAP Einkreisig Senrecht 60 Hz Abmessungen und Gewichte Installation-Zeichnungen Seite Seite Seite Seite Seite Seite Seite Seite Seite 16 18 19 20 21 22 23 24 25 FI Condenseurs refroidi par air Versiones disponibles Systeme de codification 1. Description générale 2. Dégagements Caractéristiques de fonctionement Caractéristiques acoustiques Donnée techniques: Rendement mono-circuit 50 Hz Rendement bi-circuit 50 Hz Rendement mono-circuit 60 Hz page page page page page page 2 2 6 8 9 9 page page page 10 12 14 Rendement bi-circuit 60 Hz Pression acoustique CAP mono-circuit horizontal 50 Hz Pression acoustique CAP mono-circuit vertical 50 Hz Pression acoustique CAP bi-circuit horizontal 50 Hz Pression acoustique CAP bi-circuit vertical 50 Hz Pression acoustique CAP mono-circuit horizontal 60 Hz Pression acoustique CAP mono-circuit vertical 60 Hz Dimensions et poids Dessins d’installation page page page page page page page page page 16 18 19 20 21 22 23 24 25 E Condensador enfriado por aire Versions disponibles Sistema de identificacíon 1. Descripción general 2. Espacio operativo Caracteristicas de funcionamiento Caracteristicas acústicas Datos tecnicos: Eficacia rendimiento monocircuito 50 Hz Eficacia rendimiento bicircuito 50 Hz Eficacia rendimiento monocircuito 60 Hz pag. pag. pag. pag. pag. pag. 2 2 7 8 9 9 pag. pag. pag. 10 12 14 Eficacia rendimiento bicircuito 60 Hz Livel de presión sonora CAP monocircuito horizontal 50 Hz Livel de presión sonora CAP monocircuito vertical 50 Hz Livel de presión sonora CAP bicircuito horizontal 50 Hz Livel de presión sonora CAP bicircuito vertical 50 Hz Livel de presión sonora CAP monocircuito horizontal 60 Hz Livel de presión sonora CAP monocircuito vertical 60 Hz Dimensiones y pesos Dibujos de instalación pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. 16 18 19 20 21 22 23 24 25 VERSIONI DISPONIBILI 1 SISTEMA DI IDENTIFICAZIONE 1 5 5 AVAILABLE VERSIONS IDENTIFICATION SYSTEM VERFÜGBARE VERSIONEN IDENTIFIKATION SYSTEM VERSIONES DISPONIBLES 6 7 6 2 3 4 7 Versioni disponibili Available versions Verfügbare versionen Versiones disponibles Versions disponibles 1 Ventilatore Propeller fan Axialventilator Ventilateur helicoïde Ventilador helicoidal 2 Staffe di supporto Holding brackets Aufstellkonsolen Brides de support Bridas de soporte 3 Gambe di supporto Holding legs Stützbeine Pieds de support Patas 4 Connessioni frigorifere Connections Anschlüsse Raccordements Conexiones 5 Sezionatore Mains isolator Hauptschalter Sectionneur Interruptor 6 Regolatore di pressione Pressure regulator Druckregler Régulateur de pression Regulador de presión 7 Targa di identificazione Identification Plate Typenschild Plaque d’identification Placa de identificación SYSTEME DE CODIFICATION VERSIONS DISPONIBLES SISTEMA DE IDENTIFICACÍON CAP 080 GB D F E 2 P Famiglia di condensatori Taglia del condensatore No. di circuiti frigoriferi Controllo pressostatico Condenser family Condenser size No. of refrigerant circuit Head pressure control Kondensator Baureihe Kondensator Baugröße Anzahl der Kältekreise Ventilator-Steuerung Gamme de condenseurs Taille du condenseur Nombre de circuits frigorifiques Type de régulation de la pression de condensation Familia del condensador Tamaño del condensador No. circuitos frigoríficos Control presostático P I 1 PE LT Modulante a taglio di fase 50 Hz Modulante a taglio di fase 60 Hz Versione per bassa temperatura Phase cut modulating 50 Hz Phase cut modulating 60 Hz Low Temperature Phasenanschnitts-Steuerung 50 Hz Phasenanschnitts-Steuerung 60 Hz Version für Niedertemperatur Modulante à découpage de phase 50 Hz Modulante à découpage de phase 60 Hz Version pour Basse Température Modulante a corte de fase 50 Hz Modulante a corte de fase 60 Hz Versión para Baja Temperatura 1. Descripción general Condensadores remotos con ventilador(es) de tipo axial para instalaciones al aire libre, completamente ensambladas y verificadas en fábrica. Los condensadores podrán instalarse en posición vertical con flujo de aire horizontal o bien, mediante las correspondientes abrazaderas, en posición horizontal con flujo de aire hacia arriba. 1. DESCRIPCIÓN GENERAL Descripción general Carrocería: los condensadores CAP, diseñados y optimizados para operar con el refrigerante R410A, están realizados con estructura autoportante de aluminio gofrado con elevadísima resistencia a la corrosión. Ventiladores: de tipo axial equilibrados estática y dinámicamente en dos planos, con palas de diseño innovador realizadas en aluminio vaciado a presión. El motor eléctrico es del tipo con rotor exterior, IP54 clase “F”, especialmente adecuado para la regulación de la velocidad mediante sistemas con corte de fase. La rejilla de seguridad para la protección del ventilador cumple las normas de seguridad vigentes. Batería de condensación: con una amplia superficie frontal está situada por encima de los ventiladores para una óptima distribución del aire. Está hecha de tubos de cobre expandidos mecánicamente sobre aletas de aluminio. La superficie interior de las tuberías se ha realizado de modo que se aumenta la turbulencia del refrigerante, incrementándose así la capacidad de intercambio con el mismo caudal de aire elaborado. Instalación eléctrica: interruptor seccionador general con grado de protección IP54 dispuesto en el lado ventiladores de la unidad, transductores de presión y regulador de velocidad precableados. Regulador presostático de velocidad de los ventiladores con grado de protección IP55, para el control de la capacidad de intercambio del condensador mediante un dispositivo electrónico sensible a la presión del gas de descarga que varía la velocidad del (de los) motoventilador(es) manteniendo constante la presión de condensación hasta alcanzar una temperatura del aire igual a -20ºC. Así se garantiza también un nivel de ruido muy reducido durante el funcionamiento con temperaturas exteriores inferiores a la nominal, por ejemplo durante la noche. Conexiones frigoríficas para las unidades CAP: las conexiones son del tipo para soldar, están situadas a un lado de la unidad para una conexión rápida y segura a las tuberías procedentes de la unidad motoevaporadora. Límites operativos: 50 Hz Alimentación: 230V + / -10% Frecuencia: 50 Hz +/- 2% 60 Hz Alimentación: 230V + / -10% Frecuencia: 60 Hz +/- 2% Los condensadores idóneos para operar con una frecuencia de 60 Hz pueden ser alimentados por las unidades interiores, de modo que se garantice el funcionamiento con tensiones de 208 V - 230 V con una tolerancia de +/-10%. Estos condensadores no pueden usarse en ambientes con atmósferas ácidas, agresivas o en las que se requieran requisitos antideflagrantes. Accesorios opcionales: • Grifos; • Kit Patas; • Kit Colectores para hacer la unidad monocircuito. Opciones disponibles bajo pedido Bajo pedido existen tratamientos de protección de las bacterias para ambientes agresivos, en especial prebarnizado de las aletas con un tratamiento epoxídico, tratamiento de cataforesis en el interior del condensador o baterías con tuberías y aletas realizadas en cobre. Bajo pedido también existen versiones de los condensadores adecuadas para temperaturas exteriores de hasta -40ºC, con circuito frigorífico y componentes optimizados para dichas temperaturas. Estas unidades condensadoras están provistas de un receptor de líquido de elevada resiliencia y de una válvula de regulación de la presión de condensación, diseñadas para su instalación dentro del condensador, que siempre estará provisto del kit patas ensamblado en fábrica; el regulador de velocidad con corte de fase se instala en el cuadro eléctrico de la unidad interior. E 7 2. SPAZIO OPERATIVO 2. Spazio operativo In figura sono indicate le distanze minime consigliate per il corretto funzionamento della macchina e per l’accessibilità agli organi interni in caso di manutenzione. Le unità devono essere installate in aree che non causino il cortocircuito tra aspirazione ed espulsione dell’aria trattata dal condensatore per evitare penalizzazione delle performance e riduzione della massima temperatura esterna di lavoro. 2. WORKING SPACE 2. Working space The diagram below shows the minimum recommended distance to be left clear for a correct unit function and to allow access to the unit for maintenance. The units must be installed in areas which will not lead to recycling of the suction and discharge air treated by the condenser, to avoid compromising the performance with a consequent reduction in the maximum external working temperature. 2. MINDESTFREIRAUM 2. Mindestfreiraum Auf der Abbildung sind die empfohlenen Mindestabstände für den korrekten Gerätebetrieb und für den Zugang zu den inneren Geräteteilen bei der Wartung angegeben. Die Geräte müssen in Bereichen installiert werden, die keinen Kurzschluss zwischen Ansaug und Ausblas der vom Verflüssiger behandelten Luft verursachen, damit ihre Leistung nicht beeinträchtigt und die maximale Außentemperatur für den Betrieb nicht verringert wird. 2. DÉGAGEMENTS 2. Dégagements La figure montre les distances minimales conseillées pour le bon fonctionnement de la machine et l’accès aux organes intérieurs pour les opérations d’entretien. Les unités doivent être installées dans des endroits où il n’y a aucun risque que l’air évacué soit aspiré de nouveau car cela pourrait réduire les performances et la température extérieure maximale de fonctionnement. 2. ESPACIO OPERATIVO 2. Espacio operativo En la figura se indican las distancias mínimas recomendadas para el correcto funcionamiento de la máquina y para la accesibilidad a los órganos interiores en caso de mantenimiento. Las unidades deben instalarse en áreas que no ocasionen el cortocircuito entre aspiración y expulsión del aire tratado por el condensador, para evitar penalizar la eficacia y reducir la temperatura exterior máxima de trabajo. > 0,7 m I GB D F E 8 >4m DATI TECNICI PERFORMANCE RESA MONOCIRCUITO 50 HZ Text [°C] Tcond [°C] Corrente assorbita Operating Current Betriebsstrom Intensité Intensidad absorbida Potenza assorbita Absorbed Current Leistungsaufnahme Puissance absorbée Potencia Absorbida Velocità ventilatori Fan Speed Ventilatordrehzahl Vitesse de rotation Velocidad de rotación Portata d’aria Air volume Luftleistung Débit d’air Caudal de aire [A] [W] [%] [m³/h] 0,42 41 43 1343 [kW] 0,51 66 56 1864 [kW] 0,57 90 70 2324 [kW] 0,65 147 100 3050 [kW] 0,42 41 43 1243 [kW] 0,51 66 56 1711 [kW] 0,57 90 70 2117 [kW] TECHNISCHEN DATEN 0,65 147 100 2745 [kW] ERBRACHTE LEISTUNG EINKREISIG 50 HZ 0,42 41 43 1402 [kW] 0,51 66 56 1962 [kW] 0,57 90 70 2476 [kW] 0,64 147 100 3294 [kW] 0,84 83 43 2628 [kW] 1,07 148 56 3924 [kW] 1,18 213 70 5417 [kW] 1,29 295 100 6100 [kW] 0,84 83 43 2471 [kW] 1,03 132 56 3408 [kW] 1,14 181 70 4212 [kW] 1,30 295 100 5490 [kW] 1,26 124 43 4020 [kW] 1,54 197 56 5559 [kW] 1,72 276 70 7062 [kW] 1,94 442 100 9150 [kW] 1,26 124 43 3719 [kW] 1,54 197 56 5120 [kW] 1,71 271 70 6327 [kW] 1,95 442 100 8235 [kW] 1,69 165 43 4953 [kW] 2,06 263 56 6808 [kW] 2,28 361 70 8430 [kW] 2,60 590 100 10980 [kW] TECHNICAL DATA 50 HZ SINGLE CIRCUIT PERFORMANCE CAPACITY CAP 0251 CAP 0331 CAP 0361 CAP 0511 DONNÉES TECHNIQUES RENDEMENT MONO-CIRCUIT 50 HZ CAP 0661 DATOS TECNICOS CAP 0801 EFICACIA RENDIMIENTO MONOCIRCUITO 50 HZ CAP 1011 CAP 1301 I GB D F E 10 Text: Temperatura aria esterna External air temperature Außenlufttemperatur Temperature extérieure Temperatura exterior Tcond: Temperatura satura di condensazione Saturated condensing temperature Kondensationstemperatur Temperature de condensation Temperatura de condensación DATI TECNICI PERFORMANCE RESA BI-CIRCUITO 50 HZ Velocità ventilatori Fan Speed Ventilatordrehzahl Vitesse de rotation Velocidad de rotación Portata d’aria Air volume Luftleistung Débit d’air Caudal de aire [%] [m³/h] TECHNICAL DATA Text [°C] Tcond [°C] 43 9321 [kW] 56 13468 [kW] 70 18096 [kW] 100 21749 [kW] 43 8713 [kW] 56 13988 [kW] 70 19063 [kW] TECHNISCHEN DATEN 100 20350 [kW] ERBRACHTE LEISTUNG ZWEIKREISIG 50 HZ 43 14072 [kW] 56 20536 [kW] 70 27381 [kW] 100 32690 [kW] 43 13442 [kW] 56 19131 [kW] 70 25748 [kW] 100 31141 [kW] 43 17953 [kW] 56 25467 [kW] 70 34281 [kW] 100 41496 [kW] 43 23947 [kW] 56 34479 [kW] 70 45916 [kW] 100 54902 [kW] 43 21542 [kW] 56 30067 [kW] 70 40282 [kW] 100 48922 [kW] 50 HZ BI-CIRCUIT PERFORMANCE CAPACITY CAP 1802 CAP 2002 CAP 3002 CAP 4002 DONNÉES TECHNIQUES RENDEMENT BI-CIRCUIT 50 HZ CAP 5002 DATOS TECNICOS CAP 6002 EFICACIA RENDIMIENTO BICIRCUITO 50 HZ I GB D F E 12 CAP 7002 Text: Temperatura aria esterna External air temperature Außenlufttemperatur Temperature extérieure Temperatura exterior Tcond: Temperatura satura di condensazione Saturated condensing temperature Kondensationstemperatur Temperature de condensation Temperatura de condensación DATI TECNICI PERFORMANCE RESA BI-CIRCUITO 60 HZ Text [°C] Tcond [°C] Velocità ventilatori Fan Speed Ventilatordrehzahl Vitesse de rotation Velocidad de rotación Portata d’aria Air volume Luftleistung Débit d’air Caudal de aire [%] [m³/h] 43 5891 [kW] 56 8476 [kW] 70 11386 [kW] 100 17500 [kW] 43 5674 [kW] 56 8147 [kW] 70 10964 [kW] TECHNISCHEN DATEN 100 16900 [kW] ERBRACHTE LEISTUNG ZWEIKREISIG 60 HZ 43 9280 [kW] 56 13369 [kW] 70 17963 [kW] 100 27500 [kW] 43 8912 [kW] 56 12759 [kW] 70 17104 [kW] 100 26250 [kW] 43 11927 [kW] 56 17040 [kW] 70 22827 [kW] 100 35000 [kW] 43 15479 [kW] 56 22136 [kW] 70 29594 [kW] 100 45000 [kW] 43 14726 [kW] 56 20838 [kW] 70 27740 [kW] 100 42250 TECHNICAL DATA 60 HZ BI-CIRCUIT PERFORMANCE CAPACITY CAP 1802 CAP 2002 CAP 3002 CAP 4002 DONNÉE TECHNIQUES RENDEMENT BI-CIRCUIT 60 HZ CAP 5002 DATOS TECNICOS CAP 6002 EFICACIA RENDIMIENTO BICIRCUITO 60 HZ I GB D F E 16 CAP 7002 [kW] Text: Temperatura aria esterna External air temperature Außenlufttemperatur Temperature extérieure Temperatura exterior Tcond: Temperatura satura di condensazione Saturated condensing temperature Kondensationstemperatur Temperature de condensation Temperatura de condensación
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Trane CAP 3002 Manual de usuario

Categoría
Juguetes
Tipo
Manual de usuario