Wacker Neuson BV50A-H Parts Manual

Categoría
Juguetes
Tipo
Parts Manual
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
BV50A-H
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
5200016908 - 100
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
BV50A-H
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
5200016908 - 100
Transmission cpl.
Getriebe kpl.
Transmisión compl.
Transmission compl.
8
Engine Mount/Harness cpl.
Motorkonsole/Traggurt kpl.
Conjunto Soporte de Motor/Aparejos compl
Montage du Moteur/Equipage com
12
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
14
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
17
Air Cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del Aire compl.
Boitier de filtre compl.
18
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
20
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
22
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
24
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
26
Cylinder
Zylinder
Cilindro
Cylindre
28
Fan Cover
Gebläsedeckel
Tapa del Ventilador
Couvercle du Ventilateur
30
Flywheel/Ignition Coil
Schwungrad/Zündspule
Volante/Bobina de Encendido
Volant /Bobine d'Allumage
32
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir de Carburant
34
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
36
BV50A-H
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5200016908 - 100
5
Oil casing
Ölbehälter
Depósito de aceite
Réservoir à huile
38
Piston
Kolben
Pistón
Piston
40
Starter cpl.
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
42
Throttle Control
Gasregler
Acelerador
Commande des Gaz
44
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
BV50A-H
Indice
Table des matières
6
5200016908 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2
5200019348
1
Power Unit cpl.
Antriebsgerät kpl.
Unidad motriz compl.
Unité de puissance compl.
25 0174886 1
Engine cpl.
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
26
5200019311
1
Engine mount
Motorträger
Soporte de motor
Support pour moteur
27
5200019312
1
Plunger cpl. (HMS)
Plunger kpl. (HMS)
Émbolo compl. (HMS)
Plongeur compl. (HMS)
28
5200019313
1
Mounting plate
Anbauplatte
Placa-montaje
Plaque-montage
29
5200019314
1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
32
30
5200019315
1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
16
32
5200019317
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
33
5200020691
1
Belt
Zahnriemen
Correa
Courroie
4L-170
34
5200019316
1
Coupling cpl.
Kupplung kpl.
Acoplamiento compl.
Accouplement compl.
35
5200019320
4
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
36
5200019321
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
37
5200019322
1
Drive shaft
Antriebswelle
Eje motor
Arbre d'entraînement
38
5200019323
1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
39
5200019324
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
40
5200019326
1
Rear cover
Hinterdeckel
Tapa de atrás
Couvercle arrière
41
5200019327
4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M8 x 70
42 0174805 4
Spring washer
Federring
Arandela de resorte
Rondelle de ressort
M8
43 0174843 4
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
1/4-28 x 3/4
44
5200019328
1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M6 x 20
45 0174804 1
Spring washer
Federring
Arandela de resorte
Rondelle de ressort
M6
46
5200019330
1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
M6
47
5200019329
8
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
M6
48 0174806 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 10
49 0174803 4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
BV50A-H
Transmission cpl.
Getriebe kpl.
Transmisión compl.
Transmission compl.
5200016908 - 100
9
Transmission cpl.
Getriebe kpl.
BV50A-H
Transmisión compl.
Transmission compl.
10
5200016908 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
50 0174478 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
51 0174853 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
52
5200019331
4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M6 x 12
53 0174802 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
BV50A-H
Transmission cpl.
Getriebe kpl.
Transmisión compl.
Transmission compl.
5200016908 - 100
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0174772 1
Harness cpl.
Traggurt kpl.
Aparejos compl.
Equipage compl.
3 0174482 1
Engine Mount Assembly
Motorkonsole
Conjunto Soporte de Motor
Montage du Moteur
4 0174761 2
Silent block
Gummipuffer
Bloque silente
Silentbloc
5 0174769 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
10-32
6 0174764 2
Washer
Scheibe
Disco
Rondelle
7 0174822 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
3/8-16x3-3/4
8 0174831 1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
3,8-16
9 0174805 2
Spring washer
Federring
Arandela de resorte
Rondelle de ressort
M8
10 0174803 2
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
11 0174783 1
Belt
Gurt
Cinturón
ceinture
12 0157768 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8-1,25 x 25
13 0174834 2
Washer
Scheibe
Disco
Rondelle
M8
14 0174782 1
Base
Unterlage
Base
Base
15 0174884 1
Switch bracket
Schalterbedienungsarm
Palanca del interruptor
Levier de l'interrupteur
16 0187142 1
On/off switch
Schalter, ein/aus
Interruptor, enc./apag.
Interrupteur, marche/arrêt
17 0174875 1
Throttle lever
Gashebel
Palanca de regulador
Levier des gaz
18 0174787 4
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
3,16 in
19 0174839 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 18
20 0174829 6
Acorn nut
Hutmutter
Tuerca
Ecrou
M4
21 0174808 2
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
22 0157752 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6-1,0 x 14
23 0174828 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 12
24
5200000817
1
Throttle cable cpl.
Gasreglerkabel kpl.
Cable del acelerador compl.
Câble des gaz compl.
BV50A-H
Engine Mount/Harness cpl.
Motorkonsole/Traggurt kpl.
Conjunto Soporte de Motor/Aparejos compl
Montage du Moteur/Equipage com
5200016908 - 100
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0178759 1
Label sheet-EU
Aufkleberblatt-EU
Hoja de calcomanias-EU
Feuille d'autocollants-EU
3 0222101 1
Label-Wacker Neuson logo
Aufkleber-Wacker Neuson Logo
Calcomanía-Wacker Neuson logotipo
Autocollant-Wacker Neuson logo
40
4 0222084 1
Label Symbol
Aufkleber Symbol
Calcomania Símbololo
Autocollant Symbole
40 OD
BV50A-H
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
5200016908 - 100
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0217123 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
2 0217138 1
Camshaft cpl.
Nockenwelle kpl.
Arbol de levas compl.
Arbre à cames compl.
3 0217139 2
Roller
Walze
Rodillo
Rouleau
3 x 28,8
4 0217142 2
Push rod
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
5 0217144 2
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
6 0217145 1
Roller
Walze
Rodillo
Rouleau
4 x 37,8
7 0217147 2
Pivot
Drehteil
Pivote
Pivot
8 0217149 1
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
9 0217151 1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
10 0217153 2
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
12 0217156 2
Valve spring
Ventilfeder
Resorte de válvula
Ressort de soupape
13 0217157 1
Collar
Manschette
Collar
Collet
14 0157487 2
Valve holder
Federteller
Seguro de válvula
Porte-soupape
15 0217266 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
BV50A-H
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
5200016908 - 100
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0217163 1
Gasket Set
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
2 0071022 1
Set-float valve
Schwimmernadel kpl.
Válvula de flotador
Pointeau du carburateur
3 0156666 1
Float cpl.
Schwimmer kpl.
Flotador compl.
Flotteur compl.
4 0156667 1
Float cpl.
Schwimmer kpl.
Flotador compl.
Flotteur compl.
6 0158522 1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
8 0073273 1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
9 0156669 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
10 0217169 1
Choke Set
Chokesatz
Juego de Estrangulador
Jeu de Étrangleur
11 0217171 1
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
12 0071018 1
Throttle stop screw
Anschlagschraube
Tornillo de tope
Vis
13 0217172 1
Main nozzle jet
Haupteinspritzstrahl
Tobera de inyección principal
Jet d'injection principal
15 0217173 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
16 0217174 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
18 0078545 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
19 0078547 1
Fuel cock
Kraftstoffhahn
Llave de combustible
Robinet d'essence
20 0073269 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
21 0073270 1
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
22 0073272 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
24 0106954 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M3 x 6
25 0217289 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
52
26 0162092 1
Pilot jet
Leerlaufdüse
Chicler ralenti
Gicleur de ralenti
BV50A-H
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
5200016908 - 100
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0217120 1
Crankcase cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del cárter
Couvercle de carter
2 0217176 1
Governor cpl.
Regler kpl.
Regulador compl.
Régulateur compl.
3 0217177 1
Slider
Gleitstück
Manguito
Douille
4 0217247 6
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
5 x 23
5 0217267 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4,2 x 13
6 0217270 1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
7 0217272 1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
17 x 27 x 5
8 0217282 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
6 x 10
BV50A-H
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
5200016908 - 100
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
4 0217137 1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
5 0162118 1
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
6 0217271 1
Key
Passfeder
Llave
Clé
4,78mm
7 0156694 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
BV50A-H
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
5200016908 - 100
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0217121 1
Cylinder
Zylinder
Cilindro
Cylindre
2 0217125 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
3 0217129 1
Filter
Filter
Filtro
Filtre
4 0162139 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
5 0162140 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
6 0217178 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
8 0217214 1
Shroud
Haube
Guardera
Carénage
10 0217244 5
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
5 x 12
12 0217268 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5,2 x 9
13 0217275 1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
5 x 11 x 5
14 0157555 1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M3 x 5
15 0217281 1
Locking pin
Stecker
Clavija de bloqueo
Goupille de verrouillage
6mm
16 0217288 2
Roller
Walze
Rodillo
Rouleau
6 x 15
17 0157610 1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie d'allumage
BV50A-H
Cylinder
Zylinder
Cilindro
Cylindre
5200016908 - 100
29
Fan Cover
Gebläsedeckel
BV50A-H
Tapa del Ventilador
Couvercle du Ventilateur
30
5200016908 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0217234 1
Ignition coil
Zündspule
Bobina de encendido
Bobine d'allumage
2 0217237 1
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
3 0217239 1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
5 0125834 1
Filter
Elektronikfilter
Filtro
Filtre
6 0162079 1
Run/stop switch
Schalter-Lauf/Halt
Interruptor de marcha/parada
Interrupteur de funcionamiento
9 0217240 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
10 0217241 1
Oil switch cpl.
Ölschalter kpl.
Interruptor de Aceite compl.
Interrupteur de Huile compl.
11 0217245 1
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
5 x 20
12 0217252 3
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
5 x 14
13 0076375 1
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
14 0217276 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
34,6 x 2,5
15 0072332 1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M10
16 0081750 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 8
BV50A-H
Flywheel/Ignition Coil
Schwungrad/Zündspule
Volante/Bobina de Encendido
Volant /Bobine d'Allumage
5200016908 - 100
33
Fuel Tank
Kraftstofftank
BV50A-H
Depósito de Combustible
Réservoir de Carburant
34
5200016908 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162108 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
2
5000209827
1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
3 0162110 2
Mounting bracket
Konsole
Ménsula
Support
4 0162111 1
Mounting bracket
Konsole
Ménsula
Support
5 0217195 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
6 0162113 1
Fuel tank cap
Tankverschluß
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
7 0217199 1
Fuel tube
Kraftstoffrohr
Tubo de combustible
Tube de carburant
8 0162115 2
Collar ring
Ring mit Bund
Anillo con collar
Anneau avec collet
9 0054136 1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazadera
Agrafe
10 0152552 1
Clamp
Klemme
Abrazadera
Pince
11 0217286 2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
6 x 20
BV50A-H
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir de Carburant
5200016908 - 100
35
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0217130 1
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
2 0217132 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
3 0217133 1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
4 0156724 2
Piston pin clip
Bolzensicherung
Seguro perno de pistón
Anneau de fixation
5 0217134 1
Connecting rod cpl.
Pleuel kpl.
Biela compl.
Bielle compl.
6 0217135 1
Dipper
Ölverteiler
Cucharón de aceite
Puisoir
7 0162163 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
BV50A-H
Piston
Kolben
Pistón
Piston
5200016908 - 100
41
Starter cpl.
Starter kpl.
BV50A-H
Arrancador compl.
Démarreur compl.
42
5200016908 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0217221 1
Recoil starter cpl.
Reversierstarter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
2 0217222 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
3 0217224 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
4 0217225 1
Reel
Scheibe
Disco
Disque
5 0157600 1
Guide
Führung
Guía
Guide
6 0217227 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
7 0217229 1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
8 0217231 1
Arm
Arm
Brazo
Bras
10 0157605 1
Starter rope handle
Seilhandgriff
Manija de cuerda
Poignée de corde
11 0217232 1
Rope
Seil
Cuerda
Corde
12 0157608 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
13 0217279 1
Collar
Manschette
Collar
Collet
14 0156650 3
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de brida
Écrou à bride
M5
BV50A-H
Starter cpl.
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
5200016908 - 100
43
Throttle Control
Gasregler
BV50A-H
Acelerador
Commande des Gaz
44
5200016908 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
3 0217179 1
Arm
Arm
Brazo
Bras
4 0217180 1
Governor rod
Reglerstange
Varilla
Tringle
5 0217181 1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
6 0217182 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
7 0217183 1
Control lever
Regulierhebel
Palanca de mando
Levier de commande
9 0071058 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
10 0071057 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
11 0071064 1
Spacer
Distanzstück
Espaciador
Pièce d'écartement
12 0217184 1
Base
Konsole
Ménsula
Console
13 0217185 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
14 0217244 2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
5 x 12
15 0068966 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
16 0072782 1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
18 0071060 1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
19 0071056 1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M6
BV50A-H
Throttle Control
Gasregler
Acelerador
Commande des Gaz
5200016908 - 100
45

Transcripción de documentos

Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación BV50A-H A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 5200016908 - 100 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras BV50A-H Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 5200016908 - 100 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières BV50A-H Transmission cpl. Getriebe kpl. Transmisión compl. Transmission compl. 8 Engine Mount/Harness cpl. Motorkonsole/Traggurt kpl. Conjunto Soporte de Motor/Aparejos compl Montage du Moteur/Equipage com 12 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 14 Engine-Honda Honda-Motor Motor Honda Moteur Honda 17 Air Cleaner cpl. Luftfilter kpl. Filtro del Aire compl. Boitier de filtre compl. 18 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 20 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur 22 Crankcase Cover Kurbelgehäusedeckel Tapa del Cárter Couvercle de Carter 24 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 26 Cylinder Zylinder Cilindro Cylindre 28 Fan Cover Gebläsedeckel Tapa del Ventilador Couvercle du Ventilateur 30 Flywheel/Ignition Coil Schwungrad/Zündspule Volante/Bobina de Encendido Volant /Bobine d'Allumage 32 Fuel Tank Kraftstofftank Depósito de Combustible Réservoir de Carburant 34 Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d'échappement 36 5200016908 - 100 5 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières BV50A-H Oil casing Ölbehälter Depósito de aceite Réservoir à huile 38 Piston Kolben Pistón Piston 40 Starter cpl. Starter kpl. Arrancador compl. Démarreur compl. 42 Throttle Control Gasregler Acelerador Commande des Gaz 44 6 5200016908 - 100 Transmission cpl. Getriebe kpl. Transmisión compl. Transmission compl. BV50A-H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 2 5200019348 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Power Unit cpl. Antriebsgerät kpl. Unidad motriz compl. Unité de puissance compl. 25 0174886 1 Engine cpl. Motor kpl. Motor compl. Moteur compl. 26 5200019311 1 Engine mount Motorträger Soporte de motor Support pour moteur 27 5200019312 1 Plunger cpl. (HMS) Plunger kpl. (HMS) Émbolo compl. (HMS) Plongeur compl. (HMS) 28 5200019313 1 Mounting plate Anbauplatte Placa-montaje Plaque-montage 29 5200019314 1 Pulley Scheibe Polea Poulie 32 30 5200019315 1 Pulley Scheibe Polea Poulie 16 32 5200019317 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 33 5200020691 1 Belt Zahnriemen Correa Courroie 34 5200019316 1 Coupling cpl. Kupplung kpl. Acoplamiento compl. Accouplement compl. 35 5200019320 4 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 36 5200019321 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 37 5200019322 1 Drive shaft Antriebswelle Eje motor Arbre d'entraînement 38 5200019323 1 Bushing Buchse Buje Douille 39 5200019324 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 40 5200019326 1 Rear cover Hinterdeckel Tapa de atrás Couvercle arrière 41 5200019327 4 Bolt Bolzen Perno Boulon M8 x 70 42 0174805 4 Spring washer Federring Arandela de resorte Rondelle de ressort M8 43 0174843 4 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 1/4-28 x 3/4 44 5200019328 1 Bolt Bolzen Perno Boulon M6 x 20 45 0174804 1 Spring washer Federring Arandela de resorte Rondelle de ressort M6 46 5200019330 1 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort M6 47 5200019329 8 Spring washer Tellerfeder Arandela de resorte Ressort Belleville M6 48 0174806 4 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 10 49 0174803 4 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 5200016908 - 100 9 4L-170 Transmission cpl. Getriebe kpl. Transmisión compl. Transmission compl. BV50A-H 10 5200016908 - 100 Transmission cpl. Getriebe kpl. Transmisión compl. Transmission compl. BV50A-H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 50 0174478 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 51 0174853 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 52 5200019331 4 Bolt Bolzen Perno Boulon 53 0174802 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 5200016908 - 100 11 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 12 Engine Mount/Harness cpl. Motorkonsole/Traggurt kpl. Conjunto Soporte de Motor/Aparejos compl Montage du Moteur/Equipage com BV50A-H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0174772 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Harness cpl. Traggurt kpl. Aparejos compl. Equipage compl. 0174482 1 Engine Mount Assembly Motorkonsole Conjunto Soporte de Motor Montage du Moteur 4 0174761 2 Silent block Gummipuffer Bloque silente Silentbloc 5 0174769 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 6 0174764 2 Washer Scheibe Disco Rondelle 7 0174822 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 3/8-16x3-3/4 8 0174831 1 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 3,8-16 9 0174805 2 Spring washer Federring Arandela de resorte Rondelle de ressort M8 10 0174803 2 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 11 0174783 1 Belt Gurt Cinturón ceinture 12 0157768 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8-1,25 x 25 13 0174834 2 Washer Scheibe Disco Rondelle M8 14 0174782 1 Base Unterlage Base Base 15 0174884 1 Switch bracket Schalterbedienungsarm Palanca del interruptor Levier de l'interrupteur 16 0187142 1 On/off switch Schalter, ein/aus Interruptor, enc./apag. Interrupteur, marche/arrêt 17 0174875 1 Throttle lever Gashebel Palanca de regulador Levier des gaz 18 0174787 4 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 3,16 in 19 0174839 2 Screw Schraube Tornillo Vis M4 x 18 20 0174829 6 Acorn nut Hutmutter Tuerca Ecrou M4 21 0174808 2 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 22 0157752 2 Screw Schraube Tornillo Vis M6-1,0 x 14 23 0174828 4 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M4 x 12 24 1 Throttle cable cpl. Gasreglerkabel kpl. Cable del acelerador compl. Câble des gaz compl. 5200000817 5200016908 - 100 13 10-32 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants BV50A-H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0178759 3 4 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Label sheet-EU Aufkleberblatt-EU Hoja de calcomanias-EU Feuille d'autocollants-EU 0222101 1 Label-Wacker Neuson logo Aufkleber-Wacker Neuson Logo Calcomanía-Wacker Neuson logotipo Autocollant-Wacker Neuson logo 40 0222084 1 Label Symbol Aufkleber Symbol Calcomania Símbololo Autocollant Symbole 40 OD 5200016908 - 100 15 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames BV50A-H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0217123 1 Seal Dichtung Empaque Joint 2 0217138 1 Camshaft cpl. Nockenwelle kpl. Arbol de levas compl. Arbre à cames compl. 3 0217139 2 Roller Walze Rodillo Rouleau 4 0217142 2 Push rod Stoßstange Levantaválvula Poussoir de soupape 5 0217144 2 Valve Ventil Válvula Soupape 6 0217145 1 Roller Walze Rodillo Rouleau 7 0217147 2 Pivot Drehteil Pivote Pivot 8 0217149 1 Intake valve Einlaßventil Válvula de admisión Soupape d'admission 9 0217151 1 Exhaust valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 10 0217153 2 Valve Ventil Válvula Soupape 12 0217156 2 Valve spring Ventilfeder Resorte de válvula Ressort de soupape 13 0217157 1 Collar Manschette Collar Collet 14 0157487 2 Valve holder Federteller Seguro de válvula Porte-soupape 15 0217266 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 5200016908 - 100 21 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 3 x 28,8 4 x 37,8 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur BV50A-H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0217163 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Gasket Set Dichtungssatz Juego de juntas Jeu de joints 0071022 1 Set-float valve Schwimmernadel kpl. Válvula de flotador Pointeau du carburateur 3 0156666 1 Float cpl. Schwimmer kpl. Flotador compl. Flotteur compl. 4 0156667 1 Float cpl. Schwimmer kpl. Flotador compl. Flotteur compl. 6 0158522 1 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté 8 0073273 1 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 9 0156669 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 10 0217169 1 Choke Set Chokesatz Juego de Estrangulador Jeu de Étrangleur 11 0217171 1 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. 12 0071018 1 Throttle stop screw Anschlagschraube Tornillo de tope Vis 13 0217172 1 Main nozzle jet Haupteinspritzstrahl Tobera de inyección principal Jet d'injection principal 15 0217173 1 Insulator Isolator Aislador Isolant 16 0217174 1 Gasket Dichtung Junta Joint 18 0078545 1 Seal Dichtung Junta Joint 19 0078547 1 Fuel cock Kraftstoffhahn Llave de combustible Robinet d'essence 20 0073269 1 Plate Platte Placa Plaque 21 0073270 1 Spring washer Federscheibe Arandela elástica Rondelle à ressort 22 0073272 1 Gasket Dichtung Junta Joint 24 0106954 2 Screw Schraube Tornillo Vis M3 x 6 25 0217289 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 52 26 0162092 1 Pilot jet Leerlaufdüse Chicler ralenti Gicleur de ralenti 5200016908 - 100 23 Crankcase Cover Kurbelgehäusedeckel Tapa del Cárter Couvercle de Carter BV50A-H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0217120 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Crankcase cover Kurbelgehäusedeckel Tapa del cárter Couvercle de carter 0217176 1 Governor cpl. Regler kpl. Regulador compl. Régulateur compl. 3 0217177 1 Slider Gleitstück Manguito Douille 4 0217247 6 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 5 x 23 5 0217267 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 4,2 x 13 6 0217270 1 Clip Befestigung Clip Clip 7 0217272 1 Oil seal Öldichtung Empaque de aceite Joint d'huile 17 x 27 x 5 8 0217282 2 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 6 x 10 5200016908 - 100 25 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin BV50A-H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 4 0217137 1 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 5 0162118 1 Woodruff key Woodruffkeil Chaveta Woodruff Clavette Woodruff 6 0217271 1 Key Passfeder Llave Clé 7 0156694 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 5200016908 - 100 27 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 4,78mm Cylinder Zylinder Cilindro Cylindre BV50A-H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0217121 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Cylinder Zylinder Cilindro Cylindre 0217125 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 3 0217129 1 Filter Filter Filtro Filtre 4 0162139 1 Valve Ventil Válvula Soupape 5 0162140 1 Plate Platte Placa Plaque 6 0217178 1 Shaft Welle Eje Arbre 8 0217214 1 Shroud Haube Guardera Carénage 10 0217244 5 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 5 x 12 12 0217268 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 5,2 x 9 13 0217275 1 Oil seal Öldichtung Empaque de aceite Joint d'huile 5 x 11 x 5 14 0157555 1 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M3 x 5 15 0217281 1 Locking pin Stecker Clavija de bloqueo Goupille de verrouillage 6mm 16 0217288 2 Roller Walze Rodillo Rouleau 6 x 15 17 0157610 1 Spark plug Zündkerze Bujía Bougie d'allumage 5200016908 - 100 29 Fan Cover Gebläsedeckel Tapa del Ventilador Couvercle du Ventilateur BV50A-H 30 5200016908 - 100 Flywheel/Ignition Coil Schwungrad/Zündspule Volante/Bobina de Encendido Volant /Bobine d'Allumage BV50A-H Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0217234 1 Ignition coil Zündspule Bobina de encendido Bobine d'allumage 2 0217237 1 Flywheel Schwungrad Volante Volant 3 0217239 1 Wire Kabel Alambre Fil 5 0125834 1 Filter Elektronikfilter Filtro Filtre 6 0162079 1 Run/stop switch Schalter-Lauf/Halt Interruptor de marcha/parada Interrupteur de funcionamiento 9 0217240 1 Bracket Konsole Soporte Support 10 0217241 1 Oil switch cpl. Ölschalter kpl. Interruptor de Aceite compl. Interrupteur de Huile compl. 11 0217245 1 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 5 x 20 12 0217252 3 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 5 x 14 13 0076375 1 Clip Klemme Sujetador Agrafe 14 0217276 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 34,6 x 2,5 15 0072332 1 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride M10 16 0081750 1 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 8 5200016908 - 100 33 Fuel Tank Kraftstofftank Depósito de Combustible Réservoir de Carburant BV50A-H 34 5200016908 - 100 Fuel Tank Kraftstofftank Depósito de Combustible Réservoir de Carburant BV50A-H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0162108 1 Fuel filter Kraftstofffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 2 5000209827 1 Fuel tank Kraftstofftank Depósito de combustible Réservoir de carburant 3 0162110 2 Mounting bracket Konsole Ménsula Support 4 0162111 1 Mounting bracket Konsole Ménsula Support 5 0217195 1 Fuel tank Kraftstofftank Depósito de combustible Réservoir de carburant 6 0162113 1 Fuel tank cap Tankverschluß Tapa del tanque Chapeau de réservoir 7 0217199 1 Fuel tube Kraftstoffrohr Tubo de combustible Tube de carburant 8 0162115 2 Collar ring Ring mit Bund Anillo con collar Anneau avec collet 9 0054136 1 Hose clamp Schlauchschelle Abrazadera Agrafe 10 0152552 1 Clamp Klemme Abrazadera Pince 11 0217286 2 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 5200016908 - 100 35 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 6 x 20 Piston Kolben Pistón Piston BV50A-H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0217130 1 Piston Ring Set Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 2 0217132 1 Piston Kolben Pistón Piston 3 0217133 1 Piston pin Kolbenbolzen Pasador de pistón Axe de piston 4 0156724 2 Piston pin clip Bolzensicherung Seguro perno de pistón Anneau de fixation 5 0217134 1 Connecting rod cpl. Pleuel kpl. Biela compl. Bielle compl. 6 0217135 1 Dipper Ölverteiler Cucharón de aceite Puisoir 7 0162163 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 5200016908 - 100 41 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Starter cpl. Starter kpl. Arrancador compl. Démarreur compl. BV50A-H 42 5200016908 - 100 Starter cpl. Starter kpl. Arrancador compl. Démarreur compl. BV50A-H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0217221 1 Recoil starter cpl. Reversierstarter kpl. Arrancador compl. Démarreur compl. 2 0217222 1 Spring Feder Resorte Ressort 3 0217224 1 Housing Gehäuse Caja Carter 4 0217225 1 Reel Scheibe Disco Disque 5 0157600 1 Guide Führung Guía Guide 6 0217227 1 Spring Feder Resorte Ressort 7 0217229 1 Pulley Scheibe Polea Poulie 8 0217231 1 Arm Arm Brazo Bras 10 0157605 1 Starter rope handle Seilhandgriff Manija de cuerda Poignée de corde 11 0217232 1 Rope Seil Cuerda Corde 12 0157608 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 13 0217279 1 Collar Manschette Collar Collet 14 0156650 3 Flange nut Flanschmutter Tuerca de brida Écrou à bride 5200016908 - 100 43 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M5 Throttle Control Gasregler Acelerador Commande des Gaz BV50A-H 44 5200016908 - 100 Throttle Control Gasregler Acelerador Commande des Gaz BV50A-H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 3 0217179 4 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Arm Arm Brazo Bras 0217180 1 Governor rod Reglerstange Varilla Tringle 5 0217181 1 Governor spring Reglerfeder Resorte del regulador Ressort régulateur 6 0217182 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 7 0217183 1 Control lever Regulierhebel Palanca de mando Levier de commande 9 0071058 1 Spring Feder Resorte Ressort 10 0071057 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 11 0071064 1 Spacer Distanzstück Espaciador Pièce d'écartement 12 0217184 1 Base Konsole Ménsula Console 13 0217185 1 Spring Feder Resorte Ressort 14 0217244 2 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 15 0068966 1 Screw Schraube Tornillo Vis 16 0072782 1 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 18 0071060 1 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 20 19 0071056 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou M6 5200016908 - 100 45 5 x 12
1 / 1

Wacker Neuson BV50A-H Parts Manual

Categoría
Juguetes
Tipo
Parts Manual

En otros idiomas