ANSMANN 1001-0004 El manual del propietario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

OVERORDNEDE FUNKTIONER
> Lader med automatisk opladnings- og vedligeholdelsesfunktion for 1-12 stk. Micro AAA eller Mignon AA batterier, alternativt 1-6 stk. Baby C eller Mono D
batterier, samt 1-2 stk. 9V E block og inkl. 2 stk. USB ladestik
> NiMH og NiCd batterier kan oplades samtidig
> Batteriernes ladetilstand er ikke vigtig i forhold til opladningen
> Opladningen starter automatisk ved kontakt med batteriet
> Kapacitetscheck tager ca. 10 sek. efter batteriet er indsat i laderen
> Automatisk justering af ladestrøm
> Langsom genopladning af batterier der har siddet i laderen i længere tid
> Mikroprocessor kontrolleret ladning og overvågning af ladestatus
> Batteriovervågning
> Automatisk overgang til vedligeholdelsesfunktion
> Flere funktioner til beskyttelse mod overladning
> Individuel overvågning af batterierne
> Sikkerhedsfunktion mod forkert indsættelse af batterier (polvending)
> Fejlfindingsfunktion mod defekte batterier og indsættelse af Alkaline batterier
> Tydelig multifarvet LED indikator af ladestatus
> Kan anvendes internationalt (100-240V AC / 50-60Hz)
ANVENDELSE
Tilslut laderen til stikkontakten (100-240V AC / 50-60Hz) og tænd på kontakten. For at indsætte cylindriske batterier i laderen, skal den sølvfarvede kontaktbro
trækkes bagud og det genopladelige batteri placeres i holderen. Sørg altid for at placere batterierne i den rigtige retning (se efter +/- symbolerne i holderen).
Laderen er udstyret med 6 dobbelte holdere til cylindriske batterier. I hver af disse holdere, kan enten indsættes 2 stk. Micro AAA eller Mignon AA batterier,
alternativt 1 stk. Baby C eller Mono D batteri. Ved indsættelse af et Baby C eller Mono D batteri, skal begge kontaktbroer tilpasses nøjagtigt til batteriet, som i
øvrigt skal placeres centreret i holderen. Venligst check polaritetssymbolerne i 9V holderen, inden der indsættes et genopladeligt 9V batteri i laderen.
Efter at have indsat batterierne, vil ladestatussen vises i ca. 10 sekunder (se ”BATTERI QUICK-TEST”). Om nødvendigt, starter enheden genopladning og/eller
vedligeholdelses ladning (afhængig af det indsatte batteris reelle ladestatus), for hver separat ladecyklus, inden der automatisk skiftes over til hurtigladning.
(se ”LED INDIKATOR/LADEFUNKTIONER”).
Det er normalt, at batterierne bliver varme under opladning. Efter opladningen er slut, skifter laderen automatisk over til vedligeholdelsesfunktion. Vedligehol-
delsesfunktionen modvirker selvafladning af batterierne, når de sidder i holderen i længere tid. Batterierne kan efterlades i laderen, indtil disse skal anvendes.
Laderen er udstyret med 2 stk. USB ladestik, til brug ved tilkobling af forskellige apparater, som f.eks. mobiltelefoner og MP3 afspillere, som kan oplades ved
hjælp af et USB kabel. Disse USB ladestik er koblet forskelligt, for at være kompatible med de fleste apparater på markedet. Kontroller ladefunktionen når USB
enheden er tilsluttet. Hvis enheden ikke lader, tilslut denne til det andet USB stik.
BATTERI QUICK-TEST
Efter indsættelse af batterier, vises ladestatus:
Grøn LED: Kapaciteten er mere end 80% af den nominelle kapacitet
Orange LED: Kapaciteten er mellem 25% og 80% af den nominelle kapacitet
Rød LED: Kapaciteten er mindre end 25% af den nominelle kapacitet
Hvis batterierne ikke tages ud efter 10 sekunder, starter enheden automatisk genopladning, vedligeholdelses ladning eller hurtigladning.
LED INDIKATOR/LADEFUNKTIONER
LED blinker grøn ”Pre-Charging” - > Genopladningsfunktion
LED blinker rød/grøn ”Refreshing” - > Vedligeholdelsesladning
LED blinker rød ”Charging” - >Hurtigladning
LED blinker grøn ”Ready” - >Batteriet er fuldt opladet/Vedligeholdelsesladning
LED blinker rød ”Error” - >Defekt batteri eller forkert type batteri (Alkaline)
MILJØRELATEREDE KOMMENTARER
Enheden må ikke kasseres sammen med almindeligt husholdningsaffald. Venligst aflever den hos en autoriseret forhandler, på den nærmeste genbrugsstation
eller battericontainer. For miljøets skyld afleveres emballagen til genanvendelse på din genbrugsstation.
EFTERSYN OG VEDLIGEHOLDELSE
For at sikre, at laderen fungerer efter hensigten, skal den holdes fri for støv og skidt. Tag ledningen ud af stikkontakten inden rengøring og benyt kun en tør
klud.
TEKNISKE DATA
Strømkilde: 100-240V / 50-60Hz
Sikkerhedsklasse: II
Batterityper: 12 x AAA (Micro) / 400mA
12 x AA (Mignon) / 1000mA
6 x C (Baby), D (Mono) / 1000mA
2 x 9V Block / 60mA
USB ladeporte: 2 x 5V / 1000Ma
ANSVARSFRASKRIVELSE
Informationerne i denne brugsanvisning kan uden forudgående varsel ændres. ANSMANN påtager sig intet ansvar for direkte eller indirekte skader, ulykker,
øvrige reklamationer eller følgeskader forårsaget af fejlagtig brug.
GARANTIBESTEMMELSER
Vi tilbyder 3 års garanti på denne lader. Garantien omfatter ikke skader forårsaget af: Batterilækage fra batterier af dårlig kvalitet, fejlagtig brug af laderen
eller fysiske skader forårsaget af skødesløs behandling af laderen.
Tekniske specifikationer, kan ændres uden forudgående varsel. Der tages forbehold for trykfejl samt fejl og mangler.
E
INSTRUCCIONES DE USO DE ENERGY 16 PLUS
INTRODUCCIÓN
Estimado/a cliente:
Muchas gracias por haber adquirido el cargador ENERGY 16 PLUS de ANSMANN. Las instrucciones de uso adjuntas le ayudarán a utilizar de forma óptima las
funciones de su ENERGY 16 PLUS. Por favor léalas atentamente antes de poner en funcionamiento el cargador.
Esperamos que este nuevo aparato sea de su agrado.
El equipo de ANSMANN
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
> Antes de poner a funcionar el aparato, lea atentamente las instrucciones de uso y respete las advertencias de seguridad ahí contenidas.
> En caso de que la carcasa, el enchufe de red o el cable estén estropeados, no ponga el aparato a funcionar y llévelo a reparar a un comercio especializado
autorizado.
> Solamente pueden introducirse baterías de níquel/hidruro metálico (NiMH) o de níquel/cadmio (NiCd). Otras baterías podrían explotar.
> Coloque la batería en la polaridad correcta (+/-).
> Solo se pueden cargar marcas comerciales de baterías recargables que permitan una rápida carga en correspondencia con la corriente de carga del cargador.
Las baterías recargables de poca calidad pueden estropear la pila y el cargador, dado que esas baterías no son aptas para cargas rápidas. La garantía no
tendrá valor si utiliza baterías recargables inadecuadas para este aparato.
> El aparato solo puede usarse en espacios cerrados y secos.
> Para evitar peligro de incendio por cortocircuito eléctrico, mantenga el aparato alejado de la humedad y la lluvia.
> Antes de realizar trabajos de limpieza y mantenimiento, desconecte siempre el aparato.
> No abra el cargador.
> Manténgalo alejado de los niños.
> Vigile que los niños no jueguen con el aparato.
> Este dispositivo no es apto para ser utilizado por niños, personas con algún tipo de discapacidad física, sensorial o mental, así como por cualquier persona
que no sepa o pueda manejar el aparato. Estas personas deben ser vigiladas e instruidas por un responsable de su seguridad antes o durante la
manipulación del aparato.
> No cumplir las advertencias de seguridad puede estropear el cargador o la batería recargable y provocar lesiones graves a las personas.
> Le recomendamos que utilice baterías recargables de ANSMANN.
RESUMEN DE LAS FUNCIONES
> Estación de carga de sobremesa con función automática de precarga y regeneración (refreshing) para baterías 1-12 Micro AAA / Mignon AA, 1-6 Baby C /
Mono D y 1-2 E-block de 9 V, incluyendo 2 adaptadores de carga USB.
> Pueden cargarse baterías recargables NiMH y NiCd al mismo tiempo.
> No importa el estado de la carga antes de iniciarla.
> La carga se inicia automáticamente tras contacto con la pila recargable.
> Test rápido de capacidad de la batería introducida de aprox. 10 segundos.
> Adaptación automática a la corriente de carga.
> Precarga de protección de pilas largo tiempo guardadas.
> Seguimiento del control de carga por microcontrolador para pilas cilíndricas y de 9 V.
> Reconocimiento total de pilas recargables (-dV)
> Inversión automática de carga de conservación por impulsos.
> Protección contra sobrecarga múltiple.
> Control de caja individual.
> Protección contra polarización invertida.
> Detección de pilas recargables defectuosas y alcalinas.
> Indicación del estado de la pila recargable por iluminación LED de varios colores en cada caja de carga.
> Aplicación universal gracias a su bloque de alimentación electrónico (100-240 V AC/ 50-60 Hz).
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
Conecte el aparato a la alimentación eléctrica (100-240 V AC 50-60 Hz) y al conmutador de corriente alterna. Para cargar las pilas cilíndricas, tire hacia atrás de
la pestaña de contacto plateada y colóquela en el fondo de la caja de carga. Compruebe que todas las pilas están colocadas en su polarización correcta (polo
positivo de la pila cilíndrica en la dirección del indicador luminoso según el símbolo de la caja de carga). El aparato está equipado con 6 cajas duales para pilas
cilíndricas. En cada caja puede cargar 2 Micro AAA / Mignon AA o 1 Baby C o 1 Mono D. Cuando coloque una batería Baby C o Mono D compruebe que las dos
pestañas de contacto estén en la batería recargable y las pilas correctamente centradas en la caja de carga. En contacto con batería recargable de 9 V tenga en
cuenta la indicación de la polaridad de la caja de carga.
Cuando coloque la batería recargable se mostrará durante aprox. 10 segundos el estado de carga (véase “TEST RÁPIDO DE LA BATERÍA”). Seguidamente, el
> Solamente pueden introducirse baterías de níquel/hidruro metálico (NiMH) o de níquel/cadmio (NiCd). Otras baterías podrían explotar.
> Coloque la batería en la polaridad correcta (+/-).
> Solo se pueden cargar marcas comerciales de baterías recargables que permitan una rápida carga en correspondencia con la corriente de carga del cargador.
Las baterías recargables de poca calidad pueden estropear la pila y el cargador, dado que esas baterías no son aptas para cargas rápidas. La garantía no
tendrá valor si utiliza baterías recargables inadecuadas para este aparato.
> El aparato solo puede usarse en espacios cerrados y secos.
> Para evitar peligro de incendio por cortocircuito eléctrico, mantenga el aparato alejado de la humedad y la lluvia.
> Antes de realizar trabajos de limpieza y mantenimiento, desconecte siempre el aparato.
> No abra el cargador.
> Manténgalo alejado de los niños.
> Vigile que los niños no jueguen con el aparato.
> Este dispositivo no es apto para ser utilizado por niños, personas con algún tipo de discapacidad física, sensorial o mental, así como por cualquier persona
que no sepa o pueda manejar el aparato. Estas personas deben ser vigiladas e instruidas por un responsable de su seguridad antes o durante la
manipulación del aparato.
> No cumplir las advertencias de seguridad puede estropear el cargador o la batería recargable y provocar lesiones graves a las personas.
> Le recomendamos que utilice baterías recargables de ANSMANN.
RESUMEN DE LAS FUNCIONES
> Estación de carga de sobremesa con función automática de precarga y regeneración (refreshing) para baterías 1-12 Micro AAA / Mignon AA, 1-6 Baby C /
Mono D y 1-2 E-block de 9 V, incluyendo 2 adaptadores de carga USB.
> Pueden cargarse baterías recargables NiMH y NiCd al mismo tiempo.
> No importa el estado de la carga antes de iniciarla.
> La carga se inicia automáticamente tras contacto con la pila recargable.
> Test rápido de capacidad de la batería introducida de aprox. 10 segundos.
> Adaptación automática a la corriente de carga.
> Precarga de protección de pilas largo tiempo guardadas.
> Seguimiento del control de carga por microcontrolador para pilas cilíndricas y de 9 V.
> Reconocimiento total de pilas recargables (-dV)
> Inversión automática de carga de conservación por impulsos.
> Protección contra sobrecarga múltiple.
> Control de caja individual.
> Protección contra polarización invertida.
> Detección de pilas recargables defectuosas y alcalinas.
> Indicación del estado de la pila recargable por iluminación LED de varios colores en cada caja de carga.
> Aplicación universal gracias a su bloque de alimentación electrónico (100-240 V AC/ 50-60 Hz).
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
Conecte el aparato a la alimentación eléctrica (100-240 V AC 50-60 Hz) y al conmutador de corriente alterna. Para cargar las pilas cilíndricas, tire hacia atrás de
la pestaña de contacto plateada y colóquela en el fondo de la caja de carga. Compruebe que todas las pilas están colocadas en su polarización correcta (polo
positivo de la pila cilíndrica en la dirección del indicador luminoso según el símbolo de la caja de carga). El aparato está equipado con 6 cajas duales para pilas
cilíndricas. En cada caja puede cargar 2 Micro AAA / Mignon AA o 1 Baby C o 1 Mono D. Cuando coloque una batería Baby C o Mono D compruebe que las dos
pestañas de contacto estén en la batería recargable y las pilas correctamente centradas en la caja de carga. En contacto con batería recargable de 9 V tenga en
cuenta la indicación de la polaridad de la caja de carga.
Cuando coloque la batería recargable se mostrará durante aprox. 10 segundos el estado de carga (véase “TEST RÁPIDO DE LA BATERÍA”). Seguidamente, el
proceso de carga se iniciará de forma automática. Según como esté de llena la batería, el cargador seleccionará un programa de regeneración de precarga y/o
un programa de refreshing antes de iniciar el proceso de carga propiamente dicho (véase “INDICADOR DE LUCES/MODOS DE CARGA”).
Es normal que la batería recargable se caliente durante el proceso de carga. Una vez cargada la batería, comienza la inversión automática de carga de conser-
vación por impulsos. Esta función garantiza un rendimiento óptimo e impide que la pila se autodescargue. Las baterías pueden quedarse en el aparato hasta
que vayan a ser utilizadas. El cargador dispone de dos adaptadores de carga USB para conectarlos a diversos dispositivos, como móviles, teléfonos inteligentes
y reproductores de MP3, los cuales pueden cargarse a través de un cable USB. Estos dos adaptadores de carga USB se conectan de forma diferente (véase la
etiqueta colocada sobre el adaptador) y puede cargar casi cualquier tipo de dispositivo USB disponible en el mercado. Una vez que haya conectado el dispositivo
USB, compruebe la función de carga. Si no se produjera la carga, conecte el aparato al otro adaptador de carga USB.
TEST RÁPIDO DE LA BATERÍA
Una vez colocada la batería correspondiente, se muestra su estado de carga durante aprox. 10 segundos.
Indicador verde: capacidad de más del 80% de la capacidad nominal.
Indicador naranja: capacidad entre el 25 y el 80% de la capacidad nominal.
Indicador rojo: capacidad por debajo del 25 % de la capacidad nominal.
Seguidamente se inicia automáticamente el modo precarga, refreshing o carga si la batería no se retira del cargador.
INDICADOR DE LUCES/MODOS DE CARGA
El indicador verde parpadea: “Pre-charging” > precarga
El indicador rojo/verde parpadea: “Refreshing” > programa de regeneración
El indicador rojo parpadea “Charging”> proceso de carga
El indicador verde parpadea: “Reading”> carga de conservación por impulsos
El indicador rojo parpadea “Error” > Detección de baterías defectuosas o alcalinas.
ADVERTENCIAS RESPECTO AL MEDIO AMBIENTE.
No tire nunca el aparato en la basura normal de su hogar. Llévelo a un punto de recogida autorizado comercial o municipal. Cumpla las actuales normativas de
eliminación en vigor. En caso de duda, consulte con la empresa de recogida correspondiente. Elimine los materiales del embalaje de una forma ecológica.
MANTENIMIENTO/LIMPIEZA
Para garantizar el perfecto funcionamiento del aparato, mantenga los contactos del cargador y de las baterías libre de suciedades. Antes de realizar cualquier
trabajo de mantenimiento o limpieza, desconéctelo del enchufe de red y límpielo con un trapo seco.
DATOS TÉCNICOS
Tensión de entrada: 100-240 V / 50-60 Hz
Clase de protección: II
Corriente de carga: 12 x AAA (Micro) / 400 mA
12 x AAA (Mignon) / 1000 mA
6 x C (Baby), D (Mono) / 1000 mA
2 x 9 V E-Block / 60 mA
Adaptadores de carga USB: 2 x 5 V / 1000 mA
DESCARGA DE RESPONSABILIDAD
La información contenida en estas instrucciones de uso podrá ser modificada sin previo aviso. ANSMANN no se responsabiliza de los daños causados directa, in-
directa o casualmente o por otros motivos, ni de daños derivados de un manejo no conforme al uso o de la no observación de la información y las advertencias
contenidas en estas instrucciones de uso.

Transcripción de documentos

LED blinker rød ”Charging” - >Hurtigladning LED blinker grøn ”Ready” - >Batteriet er fuldt opladet/Vedligeholdelsesladning LED blinker rød ”Error” - >Defekt batteri eller forkert type batteri (Alkaline) MILJØRELATEREDE KOMMENTARER Enheden må ikke kasseres sammen med almindeligt husholdningsaffald. Venligst aflever den hos en autoriseret forhandler, på den nærmeste genbrugsstation eller battericontainer. For miljøets skyld afleveres emballagen til genanvendelse på din genbrugsstation. EFTERSYN OG VEDLIGEHOLDELSE For at sikre, at laderen fungerer efter hensigten, skal den holdes fri for støv og skidt. Tag ledningen ud af stikkontakten inden rengøring og benyt kun en tør klud. TEKNISKE DATA Strømkilde: Sikkerhedsklasse: Batterityper: USB ladeporte: 100-240V / 50-60Hz II 12 x AAA (Micro) / 400mA 12 x AA (Mignon) / 1000mA 6 x C (Baby), D (Mono) / 1000mA 2 x 9V Block / 60mA 2 x 5V / 1000Ma ANSVARSFRASKRIVELSE Informationerne i denne brugsanvisning kan uden forudgående varsel ændres. ANSMANN påtager sig intet ansvar for direkte eller indirekte skader, ulykker, øvrige reklamationer eller følgeskader forårsaget af fejlagtig brug. GARANTIBESTEMMELSER Vi tilbyder 3 års garanti på denne lader. Garantien omfatter ikke skader forårsaget af: Batterilækage fra batterier af dårlig kvalitet, fejlagtig brug af laderen eller fysiske skader forårsaget af skødesløs behandling af laderen. Tekniske specifikationer, kan ændres uden forudgående varsel. Der tages forbehold for trykfejl samt fejl og mangler. E Instrucciones de uso de ENERGY 16 PLUS INTRODUCCIÓN Estimado/a cliente: Muchas gracias por haber adquirido el cargador ENERGY 16 PLUS de ANSMANN. Las instrucciones de uso adjuntas le ayudarán a utilizar de forma óptima las funciones de su ENERGY 16 PLUS. Por favor léalas atentamente antes de poner en funcionamiento el cargador. Esperamos que este nuevo aparato sea de su agrado. El equipo de ANSMANN ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD > Antes de poner a funcionar el aparato, lea atentamente las instrucciones de uso y respete las advertencias de seguridad ahí contenidas. > En caso de que la carcasa, el enchufe de red o el cable estén estropeados, no ponga el aparato a funcionar y llévelo a reparar a un comercio especializado autorizado. > Solamente pueden introducirse baterías de níquel/hidruro metálico (NiMH) o de níquel/cadmio (NiCd). Otras baterías podrían explotar. > Coloque la batería en la polaridad correcta (+/-). > Solo se pueden cargar marcas comerciales de baterías recargables que permitan una rápida carga en correspondencia con la corriente de carga del cargador. Las baterías recargables de poca calidad pueden estropear la pila y el cargador, dado que esas baterías no son aptas para cargas rápidas. La garantía no tendrá valor si utiliza baterías recargables inadecuadas para este aparato. > El aparato solo puede usarse en espacios cerrados y secos. > Para evitar peligro de incendio por cortocircuito eléctrico, mantenga el aparato alejado de la humedad y la lluvia. > Antes de realizar trabajos de limpieza y mantenimiento, desconecte siempre el aparato. > No abra el cargador. > Manténgalo alejado de los niños. > Vigile que los niños no jueguen con el aparato. > Este dispositivo no es apto para ser utilizado por niños, personas con algún tipo de discapacidad física, sensorial o mental, así como por cualquier persona que no sepa o pueda manejar el aparato. Estas personas deben ser vigiladas e instruidas por un responsable de su seguridad antes o durante la manipulación del aparato. > No cumplir las advertencias de seguridad puede estropear el cargador o la batería recargable y provocar lesiones graves a las personas. > Le recomendamos que utilice baterías recargables de ANSMANN. RESUMEN DE LAS FUNCIONES > Estación de carga de sobremesa con función automática de precarga y regeneración (refreshing) para baterías 1-12 Micro AAA / Mignon AA, 1-6 Baby C / Mono D y 1-2 E-block de 9 V, incluyendo 2 adaptadores de carga USB. > Pueden cargarse baterías recargables NiMH y NiCd al mismo tiempo. > No importa el estado de la carga antes de iniciarla. > La carga se inicia automáticamente tras contacto con la pila recargable. > Test rápido de capacidad de la batería introducida de aprox. 10 segundos. > Adaptación automática a la corriente de carga. > Precarga de protección de pilas largo tiempo guardadas. > Seguimiento del control de carga por microcontrolador para pilas cilíndricas y de 9 V. > Reconocimiento total de pilas recargables (-dV) > Inversión automática de carga de conservación por impulsos. > Protección contra sobrecarga múltiple. > Control de caja individual. > Protección contra polarización invertida. > Detección de pilas recargables defectuosas y alcalinas. > Indicación del estado de la pila recargable por iluminación LED de varios colores en cada caja de carga. > Aplicación universal gracias a su bloque de alimentación electrónico (100-240 V AC/ 50-60 Hz). PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Conecte el aparato a la alimentación eléctrica (100-240 V AC 50-60 Hz) y al conmutador de corriente alterna. Para cargar las pilas cilíndricas, tire hacia atrás de la pestaña de contacto plateada y colóquela en el fondo de la caja de carga. Compruebe que todas las pilas están colocadas en su polarización correcta (polo positivo de la pila cilíndrica en la dirección del indicador luminoso según el símbolo de la caja de carga). El aparato está equipado con 6 cajas duales para pilas cilíndricas. En cada caja puede cargar 2 Micro AAA / Mignon AA o 1 Baby C o 1 Mono D. Cuando coloque una batería Baby C o Mono D compruebe que las dos pestañas de contacto estén en la batería recargable y las pilas correctamente centradas en la caja de carga. En contacto con batería recargable de 9 V tenga en cuenta la indicación de la polaridad de la caja de carga. Cuando coloque la batería recargable se mostrará durante aprox. 10 segundos el estado de carga (véase “TEST RÁPIDO DE LA BATERÍA”). Seguidamente, el e proceso de carga se iniciará de forma automática. Según como esté de llena la batería, el cargador seleccionará un programa de regeneración de precarga y/o un programa de refreshing antes de iniciar el proceso de carga propiamente dicho (véase “INDICADOR DE LUCES/MODOS DE CARGA”). Es normal que la batería recargable se caliente durante el proceso de carga. Una vez cargada la batería, comienza la inversión automática de carga de conservación por impulsos. Esta función garantiza un rendimiento óptimo e impide que la pila se autodescargue. Las baterías pueden quedarse en el aparato hasta que vayan a ser utilizadas. El cargador dispone de dos adaptadores de carga USB para conectarlos a diversos dispositivos, como móviles, teléfonos inteligentes y reproductores de MP3, los cuales pueden cargarse a través de un cable USB. Estos dos adaptadores de carga USB se conectan de forma diferente (véase la etiqueta colocada sobre el adaptador) y puede cargar casi cualquier tipo de dispositivo USB disponible en el mercado. Una vez que haya conectado el dispositivo USB, compruebe la función de carga. Si no se produjera la carga, conecte el aparato al otro adaptador de carga USB. TEST RÁPIDO DE LA BATERÍA Una vez colocada la batería correspondiente, se muestra su estado de carga durante aprox. 10 segundos. Indicador verde: capacidad de más del 80% de la capacidad nominal. Indicador naranja: capacidad entre el 25 y el 80% de la capacidad nominal. Indicador rojo: capacidad por debajo del 25 % de la capacidad nominal. Seguidamente se inicia automáticamente el modo precarga, refreshing o carga si la batería no se retira del cargador. INDICADOR DE LUCES/MODOS DE CARGA El indicador verde parpadea: “Pre-charging” > precarga El indicador rojo/verde parpadea: “Refreshing” > programa de regeneración El indicador rojo parpadea “Charging”> proceso de carga El indicador verde parpadea: “Reading”> carga de conservación por impulsos El indicador rojo parpadea “Error” > Detección de baterías defectuosas o alcalinas. ADVERTENCIAS RESPECTO AL MEDIO AMBIENTE. No tire nunca el aparato en la basura normal de su hogar. Llévelo a un punto de recogida autorizado comercial o municipal. Cumpla las actuales normativas de eliminación en vigor. En caso de duda, consulte con la empresa de recogida correspondiente. Elimine los materiales del embalaje de una forma ecológica. MANTENIMIENTO/LIMPIEZA Para garantizar el perfecto funcionamiento del aparato, mantenga los contactos del cargador y de las baterías libre de suciedades. Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento o limpieza, desconéctelo del enchufe de red y límpielo con un trapo seco. DATOS TÉCNICOS Tensión de entrada: Clase de protección: Corriente de carga: Adaptadores de carga USB: 100-240 V / 50-60 Hz II 12 x AAA (Micro) / 400 mA 12 x AAA (Mignon) / 1000 mA 6 x C (Baby), D (Mono) / 1000 mA 2 x 9 V E-Block / 60 mA 2 x 5 V / 1000 mA DESCARGA DE RESPONSABILIDAD La información contenida en estas instrucciones de uso podrá ser modificada sin previo aviso. ANSMANN no se responsabiliza de los daños causados directa, indirecta o casualmente o por otros motivos, ni de daños derivados de un manejo no conforme al uso o de la no observación de la información y las advertencias contenidas en estas instrucciones de uso.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

ANSMANN 1001-0004 El manual del propietario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para