Delta 2480-RB-DST Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación
TWO HANDLE WIDESPREAD
KITCHEN FAUCETS
DOS GRIFOS EXTENSOS DE LA
COCINA DE LA MANIJA
ROBINETS À GRAND ENTRAXE À DEUX
MANETTES POUR ÉVIERS DE CUISINE
1
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
You may need/Usted puede necesitar/Articles dont vous pouvez avoir besoin:
Para instalación fácil de su llave Delta
usted necesitará:
•LEER TODASlasinstruccionescompletamente
antesdeempezar.
•LEER TODOSlosavisos,cuidados,e
informacióndemantenimiento.
For easy installation of your Delta
faucet you will need:
•ToREAD ALLtheinstructionscompletely
beforebeginning.
ToREAD ALLwarnings,care,andmaintenance
information.
Pour installer votre robinet Delta
facilement, vous devez:
•LIRE TOUTESlesinstructionsavantdedébuter;
•LIRE TOUSlesavertissementsainsiquetoutes
lesinstructionsdenettoyageetd’entretien;
Models/Modelos/Modéles
2256-DST&2480-DST
Series/Series/Seria
SILICONE
T
E
F
L
O
N
Icons
11/16/11 Rev.A
ASMEA112.18.1/CSAB125.1
Icons
72762
72762
www.deltafaucet.com
2
72762 Rev.A
CLEANING AND CARE
Careshouldbegiventothe cleaning of this product.Although its finish
isextremelydurable,itcanbedamagedbyharshabrasivesorpolish.To
clean,simplywipegentlywithadampclothandblotdrywithasofttowel.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Ilfautlenettoyeravecsoin.Mêmesisonfiniestextrêmementdurable,il
peutêtreabîmépar desproduits fortementabrasifsoudes produitsde
polissage.Ilfautsimplementlefrotterdoucementavecunchiffonhumide
etlesécheràl'aided'unchiffondoux.
LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE
Tenga cuidadoalir a limpiar este producto.Aunquesu acabado es
sumamentedurable,puedeserafectadoporagentesdelimpiezaopara
pulirabrasivos.Paralimpiar su llave,simplementefrótela con untrapo
húmedoyluegoséquelaconunatoallasuave.
Allparts and finishes of the Delta
®
faucet arewarranted to theoriginal consumer purchaserto
befree from defectsin material & workmanship foras longas the original consumer pur-
chaserowns their home.Delta FaucetCompanyrecommends using a professionalplumber for
allinstallation&repair.
Delta

willreplace,FREEOFCHARGE,duringthewarrantyperiod,anypartorfinishthatproves
defectiveinmaterialand/orworkmanshipundernormal installation,use&service.Replacement
partsmaybeobtainedbycalling1-800-345-DELTA(intheU.S.andCanada)orbywritingto:
In the United States: In Canada:
Delta

FaucetCompany MascoCanadaLimited,PlumbingGroup
ProductService 350SouthEdgewareRoad
55E.111thStreet St.Thomas,Ontario,CanadaN5P4L1
Indianapolis,IN46280
Thiswarrantyis extensivein thatit coversreplacement of alldefectivepartsand evenfinish,
butthese arethe only two thingsthat are covered. LABOR CHARGES AND/ORDAMAGE
INCURREDININSTALLATION,REPAIR,ORREPLACEMENTASWELLASANYOTHERKIND
OFLOSS OR DAMAGESARE EXCLUDED. Proof of purchase (original salesreceipt) from
theoriginal consumer purchasermustbe madeavailabletoDeltaforallwarrantyclaims.THIS
ISTHE EXCLUSIVEWARRANTYBY DELTA FAUCETCOMPANY,WHICH DOES NOT
MAKEANY OTHERWARRANTYOF ANYKIND,INCLUDINGTHEIMPLIEDWARRANTY
OFMERCHANTABILITY.
Thiswarranty excludesall industrial, commercial &business usage,whose purchasers are
herebyextendedafiveyearlimitedwarrantyfrom thedateofpurchase,withallother termsof
thiswarranty applying except the duration of the warranty.This warrantyis applicableto
Delta
®
faucetsmanufacturedafterJanuary1,1995.
Somestates/provinces do not allowthe exclusionor limitation of incidental or consequential
damages,sotheabovelimitationorexclusionmaynotapplytoyou.Anydamagetothisfaucetas
aresultofmisuse,abuse,orneglect,oranyuseofotherthangenuineDelta
®
replacementparts
WILLVOIDTHEWARRANTY.
Thiswarrantygivesyouspecificlegalrights,andyoumayalsohaveotherrightswhichvaryfrom
state/provincetostate/province.ItappliesonlyforDelta
®
faucetsinstalledintheUnitedStatesof
America,Canada,andMexico.
LIFETIME FAUCET AND FINISH LIMITED WARRANTY
©2011MascoCorporationofIndiana
©2011DivisiondeMascoIndiana
TouteslespiècesetlesfinisdurobinetDelta
®
sontprotégéscontrelesdéfectuositésdematériau
etlesvicesdefabricationparunegarantiequiestconsentieaupremieracheteuretquidemeure
validetantquecelui-cidemeurepropriétairedesamaison.Deltarecommandedefaireappelàun
plombiercompétentpourl'installationetlaréparationdurobinet.
Pendantla période de garantie,Delta remplacera GRATUITEMENTtoute pièce ou toutfini,
présentantune défectuosité dematériau ou unvice de fabrication pour autant quel'appareil
aitété installé, utiliséet entretenu correctement.Pourobtenir despièces de rechange,veuillez
communiquerpar téléphone au numéro1-800-345-DELTA (aux États-Unisou au Canada)
etparécritàl'unedesadressessuivantes:
Aux États-UnisAu Canada
Delta

FaucetCompany MascoCanadaLimited,PlumbingGroup
ProductService 350SouthEdgewareRoad
55E.111thStreet St.Thomas,Ontario,CanadaN5P4L1
Indianapolis,IN46280
Laprésentegaranties'appliqueau remplacementdetoutes lespiècesdéfectueuses,ycompris
lefini, et elle ne couvre que ces éléments. LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE ET (OU) LES
DOMMAGESPROVOQUÉSAUCOURSDE L'INSTALLATION, DE LA RÉPARATIONOU DU
REMPLACEMENTD'UNÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTESOU DOMMAGESDETOUTE
AUTRENATURE NE SONT PASCOUVERTSPAR LA GARANTIE.Toute réclamation en vertu
delaprésentegarantiedoitêtreadresséeàDelta,accompagnée delapreuved'achat(original
delafacture)dupremier acheteur.CETTE GARANTIE ESTLA SEULEOFFERTEPARDELTA
FAUCETCOMPANYOU DELTA FAUCETCANADA,SELONLE CAS.ELLE EXCLUTTOUTE
AUTREGARANTIE,YCOMPRISLAGARANTIEIMPLICITEDEQUALITÉMARCHANDE.
Lesrobinets installés dans un établissementindustriel oucommercial ou dans une place
d'affairessont protégéspar une grantie étandue decinq ans qui prend effetà compter de la
dated'achat.Touteslesautresconditionsdelagarantiedecinqanssontidentiquesàcelledela
présentegarantie. Laprésentegaranties'applique àtousles robinetsDelta
®
fabriquésaprèsle
1erjanvier1995.
Dansles États ou les provincesoù il est interdit d'exclureou delimiter les responsabilités à
l'égarddes dommages indirects oufortuits,les exclusionset leslimites susmentionnées ne
s'appliquentpas.Lesdommagesrésultantd'unemauvaiseutilisation,d'uneutilisationabusivede
lanégligenceoudel'utilisationdepiècesautresquedespiècesd'origine Delta
®
RENDENTLA
GARANTIENULLEETSANSEFFET.
Laprésente garantie vousdonne des droits précisqui peuvent varierselon votrelieu de rési-
dence. Elle ne s'appliquequ'aux robinets Delta
®
installés aux États-Unis,au Canada et au
Mexique.
GARANTIE À VIE LIMITÉE DES ROBINETS ET DE LEURS FINIS
©2011MascoCorporacióndeIndiana
Todaslas piezas yacabados de la llaveDelta
®
están garantizados alconsumidor comprador
original, de estar libresde defectos dematerial yfabricación, por el tiempo que elconsumidor
compradororiginalsea dueño de su casa.Delta FaucetCompanyrecomienda que use un
plomeroprofesionalparatodaslasinstalacionesyreparaciones.
Deltareemplazará, LIBRE DE CARGO,duranteel período de garantía, cualquier pieza o
acabadoque pruebe tener defectosde material y/o fabricaciónbajo instalación normal, uso y
servicio. Piezas de repuesto puedenser obtenidas llamando al1-800-345-DELTA (en los
EstadosUnidosyCanada)oescribiendoa:
En los Estados Unidos: En Canada:
Delta

FaucetCompany MascoCanadaLimited,PlumbingGroup
ProductService 350SouthEdgewareRoad
55E.111thStreet St.Thomas,Ontario,CanadaN5P4L1
Indianapolis,IN46280
Estagarantíaesextensivaenloquecubreelreemplazamientodetodaslaspiezasdefectuosasy
hastaelacabado,peroéstassonlasúnicasdoscosasqueestáncubiertas.CARGOSDELABOR
Y/ODAÑOSINCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN,REPARACIÓN,O REEMPLAZAMIENTO
COMOTAMBIÉN CUALQUIEROTROTIPO DE PÉRDIDAO DAÑOSESTÁNEXCLUÍDOS.
Prueba de compra (recibo original de venta)del compradorconsumidor originaldebe de ser
disponiblea Deltapara todos losreclamos.ESTAES LA GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA
FAUCETCOMPANY, QUE NO HACECUALQUIEROTRAGARANTÍA DE CUALQUIERTIPO,
INCLUYENDOLAGARANTÍAIMPLÍCITADECOMERCIALIZACIÓN.
Estagarantíaexcluyetodouso industrial,comercialy denegocio,acuyoscompradoresseles
daunagarantíalimitadaextendidadecincoañosdesdelafechadecompra,contodoslosotros
términosdeestagarantíaaplicados,exceptoeldeduracióndeésta.Estagarantíaesaplicablea
lasllavesdeDelta
®
fabricadasdespuésdeEnero1,1995.
Algunosestados/provincias no permiten la exclusióno limitación de daños incidentales o
consecuentes,demaneraquelalimitaciónoexclusiónarribaescritapuedenoaplicarleausted.
Cualquierdañoa estallave,resultadodel maluso,abuso, odescuido,ocualquierotro uso de
piezasderepuestoquenoseangenuinasdeDelta
®
ANULARÁNLAGARANTÍA.
Estagarantíaledaderechoslegalesespecíficos,yustedpuede,tambiéntenerotrosderechos
quevarían de estado/provinciaa estado/provincia.Es aplicable sóloa las llavesDelta
®
instaladasenlosEstadosUnidosdeAmerica,CanadayMexico.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE LA LLAVE Y SU ACABADO
3
72762 Rev.A
1
B.
A.
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.Ensamblelabase(1)yelempaque(2).Coloquelabaseyelempaquesobreelorificioparalainstalación
delsurtidor.Desliceeltubodelsurtidorylaespiga(3)porlabaseycoloqueelensambledelsurtidorenlabase(Notela“F”(4)estácolocadahacia
elfrente).OPCIÓN: Si la superficie está desnivelada, use sellador de silicón por debajo del empaque.
Atornillelostornillos(1)aproximadamente4vueltascompletasenlatuercadeinstalación(2).Fijeelsurtidorconlatuercadeinstalación(2)ylaarandela(3).
Despuésdeapretaramanolatuercadeinstalación,aprietelostornillos(1)hastaquequedenajustados.
Instale el Ensamble del surtidor
Si usted está instalando la llave de agua en un fregadero de acero inoxidable o delgado use la chapa estabilizadora RP37490 SUMINISTRADA CON
LALLAVE DE AGUA (GRIFO).
2
1
3
Spout Installation
If you are installing the faucet on a Stainless Steel or a thin sink use RP37490 Stablization Plate SUPPLIED WITH FAUCET.
A.
SHUT OFF WATER SUPPLIES. Assemblebase(1)andgasket(2).Placebaseandgasketovermountingholeforthespout.Slidespouttubeandshank(3)
throughbaseandpositionspoutassemblyontobase(Notethe“F”(4)ispositionedtowardthefront).OPTION: If surface is uneven, use silicone sealant under
the gasket.
B.
Threadscrews(1)approximately4completeturnsintomountingnut(2).Securespoutwithmountingnut(2)andwasher(3).Afterhandtighteningmountingnut,
tightenscrews(1)untilsnug.
4
A. B.
2
3
1
1
1
2
A.
COUPEZ L’EAU.Montezlabase(1)etlejoint(2).Placezlabaseetlejointau-dessusdutroudemontagedubec.Introduisezletubeetlestigesdu
bec(3)danslabaseetplacezlebecsurlabase(notezquelalettre«F»(4)estsituéeversl’avant).FACULTATIF : si la surface est inégale,
appliquez du compose d’étanchéité à la silicone sous le joint.
Installation du bec
Si vous montez le robinet sur un évier en acier inoxydable ou un évier mince, utlilisez la plaque de stabilisation RP37490 FOURNIE AVEC LE ROBINET.
B.
Introduisezlesvis(1)dansl’écroudemontage(2)eneffectuantenvironquatretourscomplets.Fixezlebecàl’aidedel’écroudemontage(2)etlarondelle
(3).Aprèsavoirserrél’écroudemontageàlamain,serrezlesvis(1)pourobtenirunajustementserré.
3
4
72762 Rev.A
2
A.
Slideendvalves(1)withgaskets(2)andbushings(3)throughsink.Bushingswillnotberequiredwithholessmallerthan13/8"diameter,butshouldbeusedwith
holeslargerthan13/8"diametertoproperlycenterandsealthevalvestothesink.Note: Valve with hot label should be installed in the left hole for proper handle
rotation. Secureendvalveswithnutsandwashers(4).Installhandles(5)onendvalvesinorientationshownandtightendownwithallenwrench(6).Note:End valves
may be rotated to align handles and stops before tightening nuts (4).
A.
Deslicelasválvulasextremas(1)conlosempaques(2)yloscasquillos(3)porel
lavamanos
.Loscasquillosnoseránnecesariosconlosagujerosdemenosdiámetroque1
3/8",perodebenserutilizadosconlosagujerosdeundiámetromayorque13/8"paraadecuadamentecentrarysellarlasválvulasal
lavamanos
.Nota: La válvula con la eti-
queta caliente debe instalarse en el orificio izquierdo para obtener una la rotación adecuada de la manija.Fijelasválvulasextremasconlastuercasylasarandelas(4).
Instalelasmanijas(5)enlasválvulasextremasorientadascomosemuestranyaprieteconlallaveAllen(6).Nota: Las válvulas extremas se pueden rotar para alinearlas
con las manijas y los topes antes de apretar las tuercas.
A.
Introduisezlessoupapes(1)aveclesjoints(2)etlesdouilles(3)dansl’appareilsanitaire.Lesdouillesnesontpasnécessairessilediamètredestrousestinférieurà13/8po.
Toutefois,silediamètredestrousestsupérieurà13/8po,vousdevezlesutiliserpourbiencentrerlessoupapesdansl’appareilsanitaireetrendrelejointétanche.Note : La
soupape qui porte l’étiquette « Hot » doit être montée du côté gauche pour que les manettes pivotent dans la bonne direction.Fixezlessoupapesaveclesécrouset
lesrondelles(4).Montezlesmanettes(5)surlessoupapesdesortequ’ellessoientorientéesdelamanièreindiquéesurlafigureetfixez-lesaveclacléAllen(6).Note : Vous
pouvez tournez les soupapes pour aligner les manettes et les butées avant de serrer les écrous.
A
.
1
1
5
2
4
2
5
3
HotLabel
EtiquetaCaliente
Étiquetteeauchaude
Hot/Caliente/Chaude
Cold/Fría/Froide
Valves shown in closed position.
Las válvulas en la posición cerrada.
Soupapes montrées en position fermée.
Open/Abrir/Ouvert
Correct End Valve Orientation
La Orientación de la Válvula Extrema
Bonne configuration de la soupape
6
6
5
72762 Rev.A
2
B.
3
B.
SlideY-shapedconnector(1)intoadapter(2)andsecurewithclip(3).Pull
moderatelyonY-shapedconnectortoensureconnectionhasbeenmade.
C.
Bendoutlettubes(1)andinsertintoY-shapedconnector(2)tothefirstline,
oruntilfullyseated(about3/4”).Whenproperlyinserted,youshouldnotbe
abletoseethelineonthetube.Notice: If you determine the PEX outlet
or spout tubes are too long for your installation and must be shorter
to create an acceptable installation be sure to plan ahead.Linesare
providedat3/4”intervalsontheoutletandspouttubesandmaybeused
forconvenientcuttingintervals.Iftubingiscuttolength,cutononeofthe
lines.Thenwhentubingisinsertedintothefitting,thenext“line”should
disappearintothefitting,indicatingproperinsertion.The tube must be
cut straight.WhencuttingthePEXtubingtheinstalleracceptsthe
responsibilitytodosoinawaythatallowsaleak-freejointtobecreated.
Deltaisnotresponsiblefortubingthatiscuttooshortorcutinawaythat
willnotallowforaleak-freejoint.
Potential Problems and Remedies
l Tubing is not cut perpendicular to the axis of the tube:carefullymake
anadditionalcut,beingcarefulnottocutthetubetooshort.
l Tubing is cut too short:buyacouplingunionandareplacementsupply
linethatmatetogetherfromastore.Thecouplingunionendintendedto
connecttothefaucetmustmatetothestandard3/8”connectionnutsand
plasticsleevessuppliedwiththefaucet.
l Tubing removal from outlet connector:holdwhitering(4)downagainst
theoutletconnectorbodywhilepullingthetubingoutward.
C.
B.
DesliceelconectorenformadeY(1)eneladaptador(2)yfíjeloconel
gancho(3).HalemoderadamenteelconectorenformadeY,paraasegurar
quelaconexiónseharealizado.
C.
Doblelostubosdesalida(1)einsertealconector(2)desalidaalaprimera
línea,ohastaqueestécompletamenteasentado(alrededorde3/4”).Cuando
estábieninsertado,nodeberíaverlalíneaeneltubo.Aviso: Si usted
determina que la salida de los tubos de PEX o del surtidor es demasiado
larga para su instalación y debiera ser más corta para crear una
instalación aceptable, asegúrese planificar con anticipación.Líneasse
incluyenenintervalosde3/4”enlasalidaylostubosdelsurtidorypuedenser
usadasparalosintervalosconvenientesdecorte.Sieltubosecortaalolargo,
corteenunadelaslíneas.Luego,cuandolostubossehaninsertadoenla
instalación,lasiguiente“línea”deberíadesaparecersedentrodelaccesorio,
indicandounainsercióncorrecta.El tubo se debe cortar recto.Alcortarla
tuberíaPEX,elinstaladoraceptalaresponsabilidaddehacerlodeunamanera
quepermitacrearunaarticulaciónlibredefugasofiltraciones.Deltanoes
responsableportuberíasquesecortandemasiadooconuncortedeuna
formaquenopermitiríacrearunaarticulaciónlibredefugasofiltraciones.
Posibles problemas y las soluciones
lEl tubo no se corta perpendicularmente al eje del tubo:
cuidadosamente
hagauncorteadicional,teniendocuidadodenocortareltubodemasiado.
lLa tubería es demasiado corta: compreenunatiendaunauniónde
acoplamientoyunalíneadesuministroqueconecten.Elextremodela
unióndeacoplamientoparaconectarsealallavedeaguadebehacerjuego
conlastuercasestándardeconexiónde3/8”ylasmangasplásticas
suministradasconlallavedeagua.
lPara quitar la tubería de la conexión de la salida: sostengaelaroblanco
(4)haciaabajocontraelcuerpodelaconexióndesalida,mientrasquehala
latuberíaPEXhaciaafuera.
B.
GlissezleraccordenY(1)dansl’adaptateur(2)etfixez-leavecl’agrafe(3).
TirezmodérémentsurleraccordenYpourvousassurerqueleséléments
sontbienraccordés.
C.
Cintrezlestubesdesortie(1)etintroduisez-lesdansleraccorddesortie
jusqu’àlapremièreligneoujusqu’àcequ’ilssoientbiencalés(environ3/4po).
Silestubessontinséréscorrectement,vousnedevezpasvoirlalignesur
ceux-ci.Avis : Vérifiez la longueur du tube du bec et des tubes de sortie
en PEX avant de les installer.Ilyadeslignesaux3/4pooùvouspouvezles
sectionneravantdelesinstallers’ilssonttroplongs.Ainsi,lorsquevous
introduisezletubedansleraccord,lalignesuivantedoitêtredissimuléeparle
raccord.C’estcequiindiquequeletubeestinsérécorrectement.Le tube doit
être sectionné à angle droit.L’installateurdoitsectionnerletubeenPEX
correctementpourquelejointsoitétanche.Deltan’accepteaucune
responsabilitéàl’égarddesfuitesoccasionnéesdufaitqu’untubeaété
sectionnétropcourtoumalsectionné.
Problèmes possibles et correctifs
lTube non sectionné à angle droit : Sectionnezletubedenouveau,
correctement.Prenezgardedelesectionnertropcourt.
lTube sectionné trop court : Achetezunraccord-unionetuntube
d’alimentationderechangedansunmagasin.Lecôtéduraccord-union
devantêtreraccordéaurobinetdoitêtrecompatibleaveclesécrousde
raccordementetlesmanchonsenplastique3/8pofournisaveclerobinet.
lExtraction du tube du raccord de sortie :Tenirl’anneaublanc(4)
contreleraccorddesortietoutentirantletubeenPEXversl’extérieur.
1
1
3
1
Line
1
2
1
1
1
2
6
72762 Rev.A
A.
3
A.
Mountspraysupportassembly(1)infarrightholeinsink.HANDTIGHTEN
ONLY.Insertsprayhose(2) downthroughspraysupport.
B.
Pulldiverterclip(1)outwarduntilloose;but,donotcompletelyremove.
Removedivertercap(2)fromdiverter(3)andkeepsomewheresafein
caseyouchoosenottohaveasidespraylateron.Keepingthediverterclip
pulledout,insertsprayhosenipple(4)intodiverter(3).Makesurethehose
nippleiscompletelyinsertedandthenpushdiverterclip(1)inuntilitlocks
thehosenippleintoplace.Pulldownmoderatelytoensureconnectionhas
beenmade.
For Models With A Side Spray
1
2
B.
1
1
2
3
3
4
B-1
B-2
1
B-3
1
A.

Instaleelensambledesoportedelrociador(1)enelorificiomáslejanoala
derechadenfregadero.APRIETEAMANOSOLAMENTE.Introduzcala
mangueradelrociador(2)haciaabajoporelsoportedelrociador.
B.
Haleelganchodeldesviador(1)haciafuerahastaquequedesuelto,pero
nolosaquetotalmente.Retirelatapadeldesviador(2)deldesviador(3)y
guárdelaenunlugarseguroencasoqueopte,enunfuturo,notenerun
rociadoralcostado.Manteniendoelganchodesviadorlevantado,insertela
boquillaoentrerroscadelamangueradelrociador(4)eneldesviador(3).
Asegúresequelaboquillaestácompletamenteinsertadayluegoempujeel
ganchodeldesviador(1)hastaquelaboquillaquedefijaensulugar.Hale
moderadamenteparaasegurarquelaconexiónseharealizado.
En los Modelos con Rociador al Costado
A.

Montezlesupportdedouchette(1)dansletrouàl’extrêmedroite.
SERREZ-LEÀLAMAINSEULEMENT.Introduisezletuyausouple(2)par
lehautdanslesupportdedouchette.
B.
Tirezl’agrafedel’inverseur(1)versl’extérieurjusqu’àcequ’elleaitdujeu,
maisnel’enlevezpas.Enlevezlecapuchon(2)del’inverseur(3)et
conservez-leaucasoùvousdécideriezdenepasinstallerdedouchette
latérale.Maintenezl’agrafedel’inverseurversl’extérieuretintroduisezle
mamelon(4)dutuyausoupledeladouchettedansl’inverseur(3).Assurez-
vousquelemamelondutuyausoupleestintroduitàfond,puispoussez
l’agrafe(1)jusqu’àcequ’ellebloquelemamelonenplace.Tirez
modérémentsurlemamelonpourvousassurerqueleraccordestsolide.
Pour les modèles munis d’une douchette latérale
4
3
1
2
B.
1
2
1
2
3
3
4
4
A.
2
7
72762 Rev.A
4
OR
O
OU
A.
Conexiones a la Línea de Agua
Asegúresequetodoslosaccesoriosylasconexiones
finalesesténlibresderesiduos.Losaccesorios(1)sonde
compresiónde3/8”,conlosextremosdecolorrojoparael
aguacalienteyazulparaelaguafría.Enlacelastuberías
(2)siesmuylarga.Nota: La curva mínima recomendada
es de 8" de diámetro.Fijelatuercademetal(3)eneltubo
delallavedeaguaalaconexión(4)yaprieteamano,luego
aprieteconunavueltaadicionalconunallavedetuercas.
NO APRIETE DEMASIADO.Repitaconelotrotubo.
AVISO: No use compuesto para tuberías u otros
selladores en las conexiones de la tubería de agua.
A.
Branchement à la tuyauterie
Assurez-vousquetouslesraccordssontexemptsde
corpsétrangers.Lebranchementesteffectuéaumoyen
deraccordsderobinetterie(1)3/8poàcompression.
L’extrémitéduraccordd’eauchaudeestrougeetcelledu
raccordd’eaufroideestbleue.Faitesuneboucleavecle
tube(2)s’ilesttroplong.Note : Le diamètre minimal de
la courbure doit être d’au moins 8 po.Vissezl’écrou
métallique(3),quisetrouvesurletubedurobinet,surle
raccorddurobinetd’alimentation(4)etserrez-leàla
main,puisfaitesuntoursupplémentaireavecuneclé.
PRENEZ GARDE DE TROP SERRER.Raccordezl’autre
tubedelamêmemanière.MISE EN GARDE : N’utilisez
pas de pâte à joint ni d’autres produits d’étanchéité
sur les raccords de tuyauterie.
Water Line Connections
Ensureallfittingsandendconnectionsarefreeofdebris.
Faucetfittings(1)are3/8"compression,withends
coloredredforhotandblueforcold.Looptubing(2)ifit
istoolong.Note: Recommended tubing minimum
bend diameter is 8". Securemetalnut(3)onfaucet
tubetosupplyvalveconnection(4)andhandtighten,
thentightenoneadditionalturnwithwrench.DO NOT
OVERTIGHTEN.Repeatforothertube. WARNING: Do
not use pipe dope or other sealants on water
line connections.
A.
B.
Custom Fit Connections
If you determine the PEX supply tubing for this
faucet is too long and must be shorter to create an
acceptable installation, be sure to read the
instructions and plan ahead. When cutting the
supply tubing the installer accepts the responsibility
to do so in a way that allows a leak-free joint to be
created. Delta is not responsible for tubing that is cut
too short or cut in a way that will not allow for a
leak-free joint.
Forcustomfitinstallations,youmustuseRP50952
sleevessuppliedwithmodelandnutsincludedonsupply
lines.Tube cut must be straight. Seeplasticsleeve
installationinstructionsfoundinRP50952andincludedin
thisdocumentformoreinformation.
Securemetalnut(1)onfaucettubetosupplyvalve
connection(2)andhandtighten,thentightenan
additional2turnswithwrench.DONOTOVERTIGHTEN.
Repeatforothertube.
B.
Conexiones Especiales
AVISO: Si usted determina que la tubería PEX para el
suministro de agua para esta llave de agua es muy larga
y debe recortarse para crear una instalación aceptable,
asegúrese leer las instrucciones y planifique de
antemano. Cuando corte la tubería de suministro el
instalador acepta la responsabilidad de hacerlo de una
manera que permite crear una articulación sin
filtraciones. Delta no se responsabiliza por las tuberías
que se han cortado demasiado cortas o cortadas de
una manera que no permite una articulación libre
de filtración.
Parainstalacioneshechasalamedida,usteddebeusar
mangasRP50952incluidasconelmodeloylastuercas
incluidasenlastuberíasdesuministro.Elcortedeltubo
debeserrecto.Vealasinstruccionesparalainstalaciónde
lamangaplásticaincluidaconelRP50952yparamás
informaciónincluidaenestedocumento.
Fijelatuercademetal(1)enlatuberíadelallavede
agua/grifoalaconexióndelaválvuladesuministro(2)y
aprieteamano.Conlallavedetuercas,aprietelatuerca
dándole2vueltasmásdesifueraapretadoamano.NO
APRIETEDEMASIADO.Repitaconlaotratubería.
B.
Spéciaux Tuyauterie Branchement
NOTIFICATION : Si le tube d’alimentation en PEX de
ce robinet est trop long et doit être raccourci, lisez
les instructions et prenez le temps de réfléchir. Vous
devez couper le tube de manière à obtenir un joint
étanche. Delta n’accepte aucune responsabilité si le
tube a été coupé trop court ou d’une manière qui
empêche le joint d’être étanche.
Danslecasdesinstallationssurmesure,vousdevez
utiliserlesmanchonsRP50952fournisaveclerobinetet
lesécrousquisetrouventsurlesarrivéesd’eau.Letube
doitêtrecoupéd’équerre.Pourobtenirplusde
renseignements,veuillezconsulterlesinstructions
d’installationsdesmanchonsenplastiquequisetrouvent
danslekitRP50952etquisontinclusesdansle
présentdocument.
Vissezl’écroumétallique(1),quisetrouvesurletubedu
robinet,surleraccorddurobinetd’alimentation(2)et
serrez-leàlamain.Serrez-leàlamain,puisfaitesdeux
toursàl’aided’uneclé.PRENEZGARDEDETROP
SERRER.Raccordezl’autretubedelamêmemanière.
Potential Problems and Remedies
lTubing is not cut perpendicular to the axis of the
tube:carefullymakeanadditionalcut,beingcareful
nottocutthetubetooshort.
lTubing is cut too short:buyacouplingunionanda
replacementsupplylinethatmatetogetherfroma
store.Thecouplingunionendintendedtoconnectto
thefaucetmustmatetothestandard3/8"connection
nutsandplasticsleevessuppliedwiththefaucet.
lThe plastic sleeve or connection nut is lost: purchase
areplacementnutand/orplasticsleevethatare
designedtosealwithPEXtubing.NOTICE: DO NOT
use a metal sleeve, RP51243 gasket (supplied with
faucet) or ferrule in the place of the plastic sleeve
supplied, it may not create a leak-free joint.
WARNING: Do not use pipe dope or other
sealants on water line connections.
Problemas Potenciales y Soluciones
lLa tubería no está cortada perpendicular al eje del
tubo: cuidadosamentehagauncorteadicional,teniendo
cuidadodenocortareltubodemasiadocorto.
lLa tubería está cortada demasiado corta: compreen
unalmacénunacoplamientodeuniónyunatuberíade
suministroderepuestoqueacoplen.Elextremodela
unióndeacoplamientoqueesparaconectaralallavede
aguadebeacoplarconlastuercasestándaresde3/8"y
mangasdeplásticoincluidasconlallavedeagua/grifo.
l La manga plástica o la tuerca de conexión se ha
perdido: compreunatuercaderepuestoy/omanga
plásticadiseñadaparasellarconlatuberíaPEX.
AVISO: No use una manga de metal, RP51243 empaque
(suministrado con el grifo) o casquillo, en vez de la
manga incluida puede no crear una articulación sin
filtración. AVISO: No use compuesto para tuberías
u otros selladores en las conexiones de la tubería
de agua.
Problèmes possibles et correctifs
lLe tube n’est pas sectionné perpendiculairement
à son axe : Faitesunenouvellecoupeenprenant
gardedenepastropraccourcirletube.
lVous avez coupé le tube trop court : Achetezun
raccord-unionetuntubed’arrivéed’eauderechange
dansunmagasin.L’extrémitéduraccord-unionà
raccorderaurobinetdoitêtrecompatibleavecles
écrous3/8postandardetlesmanchonsenplastique
fournisaveclerobinet.
lVous avez perdu un manchon en plastique ou un
écrou de raccordement : Achetezunécrouet/ouun
manchonenplastiqueconçuspourformerunraccord
étancheavecuntubePEX.NOTIFICATION : Évitez
d’utiliser un manchon métallique, RP51243 le joint
(fournie avec le robinet) ou une virole à la place
du manchon en plastique fourni. Le joint ne sera
pas étanche. MISE EN GARDE : N’utilisez pas de
pâte à joint ni d’autres produits d’étanchéité sur
les raccords de tuyauterie.
8
72762 Rev.A
Custom Fit Connections - Plastic Sleeve Installation Instructions
1.Identifydesiredlengthoftube(1).Leave1"-2"ofextralengthtoallowforeasier
installationandcuttube.Ensurecutisstraightandburrfree.
2.Slidenut(2)andplasticsleeve(3)ontocuttube.Ensuresleeveisorientedasshown.
3.Inserttubeintooutlettting(4).Tubeshouldtouchbottomofholeinsidetting.
4.Slideplasticsleevedowntubeuntilitengagestopoftting.NOTICE: Failure to use
plastic sleeve in the correct orientation will result in disconnection and possible
water damage.
5.Slidenutoverplasticsleeve.Withwrench,tightennut2turnspastngertight.
3
2
1
4
Ensurecutisstraight.
Do notinstallsleeve
upsidedown.
Do notuseRP51243gasket
(1)suppliedwithPEXtubing
orbrassferrule(2)supplied
withvalvestops.
Ensuretubeisfullyinserted
intostopbeforeslidingsleeve
downtoengagetopoftting.
Incorrect Installation
Instalación Incorrecta
Installation Incorrecte
Conexiones Especiales - Instructions d’installations de le manchon
en plastique
1.Identiquelalongituddeseadadeltubo(1).Deje1”–2”desolturaparaunainstalaciónmás
fácilysinrebabas.Asegurequeelcortesearectoysinrebabas.
2. Resbalelatuerca(2)ylamangaplástica(3)sobreeltubocortado.Asegurelamangase
orientasegúnlodemostrado.
3.Introduzcaeltubodentrodelaccesorio(4).Eltubodebetocarelfondodelagujerodentro
delaccesorio.
4.Deslicelamangaplásticahaciaabajoeneltubohastaqueencajeellapartesuperiordel
accesorio.AVISO: El no usar la manga plástica en la orientación correcta resultará en
desconexión y posible daño por agua.
5.Deslicelatuercasobrelamangaplástica.Conlallavedetuercas,aprietelatuercadándole
2vueltasmásdesifueraapretadoamano.
Spéciaux Branchement - Instrucciones para la Instalación del la
Manga Plástica
1.Identiezlalongueurdésiréedutube(1).Laissez1à2poucesdelalongueur
supplémentairepourfaciliterl’installationetcoupezletube.Faitesunecouped’équerreet
enlevezlesbavures.
2.Glissezl’écrou(2)etlamanchonenplastique(3)surletubecoupé.Assurezlamanchon
estorientécommemontré.
3.Introduisezletubedansleraccord(4).Letubedoittoucherlefonddutrouàl’intérieur
duraccord.
4.Faitesglisserlemanchonenplastiquedansletubejusqu’àcequ’ilpénètredanslapartie
supérieureduraccord.NOTIFICATION : Si le manchon en plastique n’a pas été installé
dans l’orientation correcte, le raccord peut se défaire et l’eau peut occasionner
des dommages.
5.Faitesglisserl’écrousurlemanchonenplastique.Serrez-leàlamain,puisfaitesdeuxtoursà
l’aided’uneclé.
Asegúresequeelcorte
estérecto.
No instalelamanga
bocaabajo.
No useRP51243empaque
(1)suministradoconel
tuberíadePEXoelcasquillo
debronce(2)suministrado
conlasválvulasdecierre.
Asegúresequeeltuboeste
completamenteintroducido
dentrodeltopeantesde
deslizarlamangahacia
abajoparaencajarlaparte
superiordelaccesorio.
Assurez-vousque
lacoupeestdroite.
N’installezpasle
manchonàl’envers.
N’utilisez pasRP51243le
joint(1)fournieaveclatuy-
auteriedePEXoulabague
encuivre(2)fournieavecles
robinetsd’arrêt.
Assurez-vousqueletube
estintroduitentièrement
danslerobinetd’arrêt
avantdefaireglisserle
manchonverslebaspour
lexeràlapartie
supérieureduraccord.
Correct method
Método Correcto
Bonne méthode
1
2
9
72762 Rev.A
Quiteelaereador(1)usandolallavedetuercas(2)propor-
cionadaconsullavedeaguaymuevalamanijadelallave
deagua(3)alaposicióncompletamenteabierta.Abra
lossuministrosdeaguacalienteyfría(4)ydejecorreren
aguaporlalíneasporunminuto.Importante: Esto limpia
cualquier escombro que pudiera causar daño a las
partes internas.
Reemplaceel
aereador
.
Nota:
Paraeluso
futuro,lallavedel
aereador
(2)sepuedeacortaralalínea
defuentedespuésdelimpiarelgrifoconunchorrodeagua.
Examinetodaslasconexionesdondeseñalanlasflechas
porsihayfiltracionesdeagua.Aprietedenuevosies
necesario,peronoaprietedemasiado.
Removeaerator(1)usingsuppliedwrench(2)andturn
faucethandles(3)tothefullonmixedposition.Turnonhot
andcoldwatersupplies(4)andflushwaterlinesforone
minute.Important: This flushes away any debris that
could cause damage to internal parts. Verifytheseal
isattachedtoaeratorthenreinstall. Note:Forfutureuse,
aeratorwrench(2)canbeclippedtothesupplylineafter
flushingfaucet.
Checkallconnectionsatarrowsforleaks.Re-tightenif
necessary,butdonotovertighten.
Retirezl’aérateur(1)enutilisantlaclé(2)etplacez
lapoignée(3)durobinetenpositiond’écoulement
maximumdel’eauchaudeetdel’eaufroide.Rétablissez
l'alimentationeneauchaudeeteneaufroide(4)etlais-
sezcoulerl'eaupendantuneminute.Important: Il faut
laisser s’écouler l’eau pour évacuer les saletés qui
pourraient abîmer les éléments internes du robinet.
Remettezl’aérateurenplace.Note : Pourlefuturusage,
lacléd’aérateur(2)peutêtrecoupéeàlacanalisation
d’alimentationaprèsrinçagedurobinet.
Vérifiezl’étanchéitédetouslesraccordsidentifiéspar
uneflèche.Resserrezlesraccordsaubesoin,mais
prenezgardedetroplesserrer.
2
Whenreinstallingparts,makesurebonnetnut
(4)istightenedsecurelywithawrench.
If faucet leaks from spout outlet–SHUTOFF
WATERSUPPLIES.Replacevalveassembly
(3).*Whenreinstallingparts,makesurebonnet
nut(4)istightenedsecurelywithawrench.*
*Install
valveassembly(3)correctlyfor
properhandlerotation.Replacement DST
valves are shipped in the HOT orientation.
For COLD valve operation, lift the stop (5),
rotate it 90 degrees clockwise and push it
back down into position. Install valve with
arrow toward spout.
Maintenance
If faucet exhibits very low flow:
A.Removeandcleanaerator(1)withsupplied
wrench(2),or
B. SHUTOFFWATERSUPPLIES.Replace
valveassembly(3).*Whenreinstalling
parts,makesurebonnetnut(4)is
tightenedsecurelywithawrench.
If faucet leaks from under handle:
Usingawrench,ensurebonnetnut(4)
istight.
If leak persists–SHUTOFFWATER
SUPPLIES.Replacevalveassembly(3).*
laspiezas,asegúresequelatuercatapa(4)esté
apretadafijamenteconunallavedetuercas.
Si la llave de agua tiene una filtración o
escapa desde la salida del surtidor- CIERRE
LOS SUMINSITROS DE AGUA. Reemplace
el ensamble de la válvula (3). *Cuando
reinstalelaspiezas,asegúresequelatuerca
tapa(4)estéapretadafijamenteconunallave
detuercas.
*Instaleelensambledelaválvula(3)correcta-
menteparaobtenerunarotaciónapropiadade
lamanija.Las válvulas de repuesto DST se
envían con orientación CALIENTE/HOT. Para
el funcionamiento de la válvula en FRIO,
levante el tope (5), gire 90 grados en las
agujas del reloj y empújelo hacia abajo en su
posición. Instale la válvula con la flecha hacia
el surtidor.
Mantenimiento
Si la llave de agua exhibe un flujo de agua
muy bajo:
A.Quiteylimpieelaereador(1)conlallave
detuercassuministrada(2),ó
B.CIERRELOSSUMINISTROSDEAGUA.
Reemplaceelensambledelaválvuladeagua
(3).*Cuandoreinstalelaspiezas,asegúrese
quelatuercatapa(4)estéapretadafijamente
conunallavedetuercas.
Si la llave de agua tiene una filtración
desde la parte de abajo de la manija:
Usandounallavedetuercas,asegúreseque
latuercatapa(4)estéapretada.
Si la filtración o escape persiste – CIERRE
LOSSUMINITROSDEAGUA.Reemplaceel
ensambledelaválvula(3).*Cuandoreinstale
éléments,assurez-vousquel’écrou-chapeau(4)
estbienserréenvousservantd’uneclé.
Si le robinet fuit par la sortie du bec, FERMEZ
LESROBINETSD’ARRIVÉED’EAU.Remplacez
lasoupape(3).*Lorsquevousréinstallezles
éléments,assurez-vousquel’écrou-chapeau(4)
estbienserréenvousservantd’uneclé.*
*Installezlasoupape(3)correctementde
sortequelamanettepivotedanslebonsens.
Les soupapes DST de rechange sont
expédiées en configuration eau CHAUDE. Pour
modifier la configuration et utiliser la soup-
ape pour l’eau FROIDE, soulevez la butée (5),
tournez-la de 90 degrés dans aiguilles d’une
montre, puis enfoncez-la dans son logement.
Installez la valve avec la flèche vers le bec.
Entretien
Si le débit du robinet est très faible :
A.Enlevezl’aérateur(1)àl’aidedelaclé
fournie(2)etnettoyez-le,ou
B.FERMEZLESROBINETSD’ARRIVÉE
D’EAU.Remplacezlasoupape(3).*Lorsque
vousréinstallezleséléments,assurez-vous
quel’écrou-chapeau(4)estserrésolidement
envousservantd’uneclé.
Si le robinet fuit sous la manette :
Assurez-vousquel’écrou-chapeau(4)est
bienserréenvousservantd’uneclé.
Si la fuite persiste, FERMEZLES
ROBINETSD’ARRIVÉED’EAU.Remplacez
lasoupape(3).*Lorsquevousréinstallezles
2
1
3
3
4
5
Valvesshownin closedposition.
Lasválvulasenlaposicióncerrada.
Soupapesmontréesenpositionfermée.
To Change the Position of Handle Stop (5).
Para cambiar la posición de el tope (5).
Pour changer la position de la butée (5).
5
Open/Abrir/Ouvert
5
Hot
Caliente
Chaude
Cold
Fría
Froide
5
Arrowfaces
spouton
bothhot&
coldsides.
Hot
Caliente
Chaude
Cold
Fría
Froide
Laechava
haciaelsurtidor
enlados
calientesyfríos.
Laèchevavers
lebecdescôtés
chauds
etfroids.
3
2
1
5
4
3
10
72762 Rev.A
RP70746
Aerator
Aereador
Aérateur
RP52217
Wrench
Llave
Clé
RP50952
Cut-To-FitHoseFerrules
Casquilloscortadosalamedida
paralamanguera
Baguespourflexiblescoupés
RP37490
StabilizationPlate
ChapaEstabilizadora
PlaquedeStabilisation
RP63976
Base&Gasket
BaseyEmpaque
EmbaseetJoint
RP60352
BonnetNuts
Bonetes/Capuchones
ChapeauxFiletés
RP60400
ValveAssembly
EnsambledelaVálvula
Soupape
RP49835
MountingNutAssembly
TuercaparalaInstalación
Écroudemontage
RP54269
SprayCap&O-Ring
CasquillodelaerosolyAnilloO
ChapeaudejetetJointtorique
RP50788
Gasket
Empaque
Joint
RP37035
SupportAssembly
EnsambledelSoporte
Support
RP53881
Spray&HoseAssembly
EnsambledelRociadoryManguera
DouchetteetTuyauSouple
RP53996
TubeClip
Presilladeltubo
Agrafedetube
RP53997
DiverterClip
Presilladeldesviador
Agrafed’aiguillage
RP51784
O-Ring
AnilloO
Jointtorique
RP10345
O-Rings(2)
AnillosO(2)
Jointstorique(2)
2256-DST Models/Modelos/Modèles
SpecifyFinish
EspecifíqueelAcabado
PrécisezleFini
RP53882
Base
Base
Embase
RP62378
EndValveBushings
Bujesdelaválvuladelextremo
Douillesdevalved’extrémité
RP51243
Gaskets(2)
Empaques(2)
Joints(2)
RP62243
Nuts&Washers
TuercasyArandelas
ÉcrousetRondelles
RP64476
HandleAssembly
EnsambledelasManijas
Manette
RP63975
Y-Fitting
AccesorioY
RaccordenY
RP41896
GlideRing
Argolladeslizable
Anneaude
glissement
RP63975
Y-Fitting
AccesorioY
RaccordenY
11
72762 Rev.A
RP70746
Aerator
Aereador
Aérateur
RP52217
Wrench
Llave
Clé
RP50952
Cut-To-FitHoseFerrules
Casquilloscortadosalamedida
paralamanguera
Baguespourflexiblescoupés
RP49835
MountingNut&Washer
TuercaparalaInstalación
Écroudemontage
RP54269
SprayCap&O-Ring
CasquillodelaerosolyAnilloO
ChapeaudejetetJointtorique
RP50788
Gasket
Empaque
Joint
RP50787
SupportAssembly
EnsambledelSoporte
Support
RP53880
Spray&HoseAssembly
EnsambledelRociadoryManguera
DouchetteetTuyauSouple
RP53996
TubeClip
Presilladeltubo
Agrafedetube
RP51784
O-Ring
AnilloO
Jointtorique
RP10345
O-Rings(2)
AnillosO(2)
Jointstorique(2)
2480-DST Models/Modelos/Modèles
SpecifyFinish
EspecifíqueelAcabado
PrécisezleFini
RP53878
Base
Base
Embase
RP63974
Base&Gasket
BaseyEmpaque
EmbaseetJoint
RP60352
BonnetNuts
Bonetes/Capuchones
ChapeauxFiletés
RP60400
ValveAssembly
EnsambledelaVálvula
Soupape
RP53997
DiverterClip
Presilladeldesviador
Agrafed’aiguillage
RP62378
EndValveBushings
Bujesdelaválvuladelextremo
Douillesdevalved’extrémité
RP51243
Gaskets(2)
Empaques(2)
Joints(2)
RP62243
Nuts&Washers
TuercasyArandelas
ÉcrousetRondelles
RP37490
StabilizationPlate
ChapaEstabilizadora
PlaquedeStabilisation
RP63973
HandleAssembly
EnsambledelasManijas
Manette
RP41896
GlideRing
Argolladeslizable
Anneaude
glissement

Transcripción de documentos

TWO HANDLE WIDESPREAD KITCHEN FAUCETS DOS GRIFOS EXTENSOS DE LA COCINA DE LA MANIJA ROBINETS À GRAND ENTRAXE À DEUX MANETTES POUR ÉVIERS DE CUISINE 72762 ASME A112.18.1 / CSA B125.1 Models/Modelos/Modéles 2256-DST & 2480-DST Series/Series/Seria Write purchased model number here. Escriba aquí el número del modelo comprado. Inscrivez le numéro de modèle ici. TEF LON SI LIC ON E You may need/Usted puede necesitar/Articles dont vous pouvez avoir besoin: For easy installation of your Delta faucet you will need: • To READ ALL the instructions completely before beginning. • To READ ALL warnings, care, and maintenance information. Para instalación fácil de su llave Delta usted necesitará: • LEER TODAS las instrucciones completamente antes de empezar. • LEER TODOS los avisos, cuidados, e información de mantenimiento. Pour installer votre robinet Delta facilement, vous devez: • LIRE TOUTES les instructions avant de débuter; • LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes les instructions de nettoyage et d’entretien; 72762 www.deltafaucet.com 1 11/16/11    Rev. A CLEANING AND CARE Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel. Lifetime Faucet and Finish Limited Warranty All parts and finishes of the Delta® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer purchaser owns their home. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation & repair. Delta will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service. Replacement parts may be obtained by calling 1-800-345-DELTA (in the U.S. and Canada) or by writing to: In the United States: In Canada: Masco Canada Limited, Plumbing Group Delta Faucet Company Product Service 350 South Edgeware Road 55 E. 111th Street St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 Indianapolis, IN 46280 This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish, but these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS ANY OTHER KIND OF LOSS OR DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer purchaser must be made available to Delta for all warranty claims. THIS IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET COMPANY, WHICH DOES NOT MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY. This warranty excludes all industrial, commercial & business usage, whose purchasers are hereby extended a five year limited warranty from the date of purchase, with all other terms of this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to Delta® faucets manufactured after January 1, 1995. Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damage to this faucet as a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Delta® replacement parts WILL VOID THE WARRANTY. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state/province to state/province. It applies only for Delta® faucets installed in the United States of America, Canada, and Mexico. © 2011 Masco Corporation of Indiana LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave. GarantÍa Limitada De Por Vida de la Llave y su Acabado Todas las piezas y acabados de la llave Delta ® están garantizados al consumidor comprador original, de estar libres de defectos de material y fabricación, por el tiempo que el consumidor comprador original sea dueño de su casa. Delta Faucet Company recomienda que use un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones. Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso y servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-800-345-DELTA (en los Estados Unidos y Canada) o escribiendo a: En los Estados Unidos: Delta Faucet Company Product Service 55 E. 111th Street Indianapolis, IN 46280 En Canada: Masco Canada Limited, Plumbing Group 350 South Edgeware Road St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 Esta garantía es extensiva en lo que cubre el reemplazamiento de todas las piezas defectuosas y hasta el acabado, pero éstas son las únicas dos cosas que están cubiertas. CARGOS DE LABOR Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REEMPLAZAMIENTO COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑOS ESTÁN EXCLUÍDOS. Prueba de compra (recibo original de venta) del comprador consumidor original debe de ser disponible a Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA FAUCET COMPANY, QUE NO HACE CUALQUIER OTRA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO, INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN. Esta garantía excluye todo uso industrial, comercial y de negocio, a cuyos compradores se les da una garantía limitada extendida de cinco años desde la fecha de compra, con todos los otros términos de esta garantía aplicados, excepto el de duración de ésta. Esta garantía es aplicable a las llaves de Delta ® fabricadas después de Enero 1, 1995. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba escrita puede no aplicarle a usted. Cualquier daño a esta llave, resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier otro uso de piezas de repuesto que no sean genuinas de Delta ® ANULARÁN LA GARANTÍA. Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede, también tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable sólo a las llaves Delta ® instaladas en los Estados Unidos de America, Canada y Mexico. © 2011 Masco Corporación de Indiana Instructions de nettoyage Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux. Garantie à vie limitée des robinets et de leurs finis REMPLACEMENT D'UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU DOMMAGES DE TOUTE AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Toute réclamation en vertu de la présente garantie doit être adressée à Delta, accompagnée de la preuve d'achat (original de la facture) du premier acheteur. CETTE GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE PAR DELTA FAUCET COMPANY OU DELTA FAUCET CANADA, SELON LE CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE GARANTIE, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE. Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place d'affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de la date d'achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à celle de la présente garantie. La présente garantie s'applique à tous les robinets Delta® fabriqués après le Aux États-Unis Au Canada 1er janvier 1995. Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group Dans les États ou les provinces où il est interdit d'exclure ou de limiter les responsabilités à Product Service 350 South Edgeware Road l'égard des dommages indirects ou fortuits, les exclusions et les limites susmentionnées ne 55 E. 111th Street St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 s'appliquent pas. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation abusive de Indianapolis, IN 46280 la négligence ou de l'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine Delta® RENDENT LA GARANTIE NULLE ET SANS EFFET. La présente garantie s'applique au remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de résile fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE ET (OU) LES dence. Elle ne s'applique qu'aux robinets Delta® installés aux États-Unis, au Canada et au DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L'INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU Mexique. Toutes les pièces et les finis du robinet Delta® sont protégés contre les défectuosités de matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa maison. Delta recommande de faire appel à un plombier compétent pour l'installation et la réparation du robinet. Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini, présentant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que l'appareil ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez communiquer par téléphone au numéro 1-800-345-DELTA (aux États-Unis ou au Canada) et par écrit à l'une des adresses suivantes : © 2011 Division de Masco Indiana 2 72762    Rev. A A. 1 B. 2 3 1 4 3 2 1 1 1 2 Spout Installation If you are installing the faucet on a Stainless Steel or a thin sink use RP37490 Stablization Plate SUPPLIED WITH FAUCET. A. Shut off water supplies. Assemble base (1) and gasket (2). Place base and gasket over mounting hole for the spout. Slide spout tube and shank (3) through base and position spout assembly onto base (Note the “F” (4) is positioned toward the front). OPTION: If surface is uneven, use silicone sealant under the gasket. B. Thread screws (1) approximately 4 complete turns into mounting nut (2). Secure spout with mounting nut (2) and washer (3). After hand tightening mounting nut, tighten screws (1) until snug. Instale el Ensamble del surtidor Si usted está instalando la llave de agua en un fregadero de acero inoxidable o delgado use la chapa estabilizadora RP37490 SUMINISTRADA CON LALLAVE DE AGUA (GRIFO). A. CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Ensamble la base (1) y el empaque (2). Coloque la base y el empaque sobre el orificio para la instalación del surtidor. Deslice el tubo del surtidor y la espiga (3) por la base y coloque el ensamble del surtidor en la base (Note la “F” (4) está colocada hacia el frente). OPCIÓN: Si la superficie está desnivelada, use sellador de silicón por debajo del empaque. B. Atornille los tornillos (1) aproximadamente 4 vueltas completas en la tuerca de instalación (2). Fije el surtidor con la tuerca de instalación (2) y la arandela (3). Después de apretar a mano la tuerca de instalación, apriete los tornillos (1) hasta que queden ajustados. Installation du bec Si vous montez le robinet sur un évier en acier inoxydable ou un évier mince, utlilisez la plaque de stabilisation RP37490 FOURNIE AVEC LE ROBINET. A. COUPEZ L’EAU. Montez la base (1) et le joint (2). Placez la base et le joint au-dessus du trou de montage du bec. Introduisez le tube et les tiges du bec (3) dans la base et placez le bec sur la base (notez que la lettre « F » (4) est située vers l’avant). FACULTATIF : si la surface est inégale, appliquez du compose d’étanchéité à la silicone sous le joint. B. Introduisez les vis (1) dans l’écrou de montage (2) en effectuant environ quatre tours complets. Fixez le bec à l’aide de l’écrou de montage (2) et la rondelle (3). Après avoir serré l’écrou de montage à la main, serrez les vis (1) pour obtenir un ajustement serré. 3 72762    Rev. A 2 A. 5 Correct End Valve Orientation La Orientación de la Válvula Extrema Bonne configuration de la soupape Hot/Caliente/Chaude Cold/Fría/Froide 6 1 Open/Abrir/Ouvert Valves shown in closed position. Las válvulas en la posición cerrada. Soupapes montrées en position fermée. 5 2 3 6 2 3 1 4 Hot Label Etiqueta Caliente Étiquette eau chaude A. Slide end valves (1) with gaskets (2) and bushings (3) through sink. Bushings will not be required with holes smaller than 1 3/8" diameter, but should be used with holes larger than 1 3/8" diameter to properly center and seal the valves to the sink. Note: Valve with hot label should be installed in the left hole for proper handle rotation. Secure end valves with nuts and washers (4). Install handles (5) on end valves in orientation shown and tighten down with allen wrench (6). Note: End valves may be rotated to align handles and stops before tightening nuts (4). A. Deslice las válvulas extremas (1) con los empaques (2) y los casquillos (3) por el lavamanos. Los casquillos no serán necesarios con los agujeros de menos diámetro que 1 3/8", pero deben ser utilizados con los agujeros de un diámetro mayor que 1 3/8" para adecuadamente centrar y sellar las válvulas al lavamanos. Nota: La válvula con la etiqueta caliente debe instalarse en el orificio izquierdo para obtener una la rotación adecuada de la manija. Fije las válvulas extremas con las tuercas y las arandelas (4). Instale las manijas (5) en las válvulas extremas orientadas como se muestran y apriete con la llave Allen (6). Nota: Las válvulas extremas se pueden rotar para alinearlas con las manijas y los topes antes de apretar las tuercas. A. Introduisez les soupapes (1) avec les joints (2) et les douilles (3) dans l’appareil sanitaire. Les douilles ne sont pas nécessaires si le diamètre des trous est inférieur à 1 3/8 po. Toutefois, si le diamètre des trous est supérieur à 1 3/8 po, vous devez les utiliser pour bien centrer les soupapes dans l’appareil sanitaire et rendre le joint étanche. Note : La soupape qui porte l’étiquette « Hot » doit être montée du côté gauche pour que les manettes pivotent dans la bonne direction. Fixez les soupapes avec les écrous et les rondelles (4). Montez les manettes (5) sur les soupapes de sorte qu’elles soient orientées de la manière indiquée sur la figure et fixez-les avec la clé Allen (6). Note : Vous pouvez tournez les soupapes pour aligner les manettes et les butées avant de serrer les écrous. 4 72762    Rev. A B. C. 1 1 1 1 3 3 1 Line 2 1 1 2 2 B. Slide Y-shaped connector (1) into adapter (2) and secure with clip (3). Pull moderately on Y-shaped connector to ensure connection has been made. C. Bend outlet tubes (1) and insert into Y-shaped connector (2) to the first line, or until fully seated (about 3/4”). When properly inserted, you should not be able to see the line on the tube. Notice: If you determine the PEX outlet or spout tubes are too long for your installation and must be shorter to create an acceptable installation be sure to plan ahead. Lines are provided at 3/4” intervals on the outlet and spout tubes and may be used for convenient cutting intervals. If tubing is cut to length, cut on one of the lines. Then when tubing is inserted into the fitting, the next “line” should disappear into the fitting, indicating proper insertion. The tube must be cut straight. When cutting the PEX tubing the installer accepts the responsibility to do so in a way that allows a leak-free joint to be created. B. Deslice el conector en forma de Y (1) en el adaptador (2) y fíjelo con el gancho (3). Hale moderadamente el conector en forma de Y, para asegurar que la conexión se ha realizado. C. Doble los tubos de salida (1) e inserte al conector (2) de salida a la primera línea, o hasta que esté completamente asentado (alrededor de 3/4”). Cuando está bien insertado, no debería ver la línea en el tubo. Aviso: Si usted determina que la salida de los tubos de PEX o del surtidor es demasiado larga para su instalación y debiera ser más corta para crear una instalación aceptable, asegúrese planificar con anticipación. Líneas se incluyen en intervalos de 3/4” en la salida y los tubos del surtidor y pueden ser usadas para los intervalos convenientes de corte. Si el tubo se corta a lo largo, corte en una de las líneas. Luego, cuando los tubos se han insertado en la instalación, la siguiente “línea” debería desaparecerse dentro del accesorio, indicando una inserción correcta. El tubo se debe cortar recto. Al cortar la tubería PEX, el instalador acepta la responsabilidad de hacerlo de una manera que permita crear una articulación libre de fugas o filtraciones. Delta no es B. Glissez le raccord en Y (1) dans l’adaptateur (2) et fixez-le avec l’agrafe (3). Tirez modérément sur le raccord en Y pour vous assurer que les éléments sont bien raccordés. C. Cintrez les tubes de sortie (1) et introduisez-les dans le raccord de sortie jusqu’à la première ligne ou jusqu’à ce qu’ils soient bien calés (environ 3/4 po). Si les tubes sont insérés correctement, vous ne devez pas voir la ligne sur ceux-ci. Avis : Vérifiez la longueur du tube du bec et des tubes de sortie en PEX avant de les installer. Il y a des lignes aux 3/4 po où vous pouvez les sectionner avant de les installer s’ils sont trop longs. Ainsi, lorsque vous introduisez le tube dans le raccord, la ligne suivante doit être dissimulée par le raccord. C’est ce qui indique que le tube est inséré correctement. Le tube doit être sectionné à angle droit. L’installateur doit sectionner le tube en PEX correctement pour que le joint soit étanche. Delta n’accepte aucune 5 Delta is not responsible for tubing that is cut too short or cut in a way that will not allow for a leak-free joint. Potential Problems and Remedies l Tubing is not cut perpendicular to the axis of the tube: carefully make an additional cut, being careful not to cut the tube too short. l Tubing is cut too short: buy a coupling union and a replacement supply line that mate together from a store. The coupling union end intended to connect to the faucet must mate to the standard 3/8” connection nuts and plastic sleeves supplied with the faucet. l Tubing removal from outlet connector: hold white ring (4) down against the outlet connector body while pulling the tubing outward. responsable por tuberías que se cortan demasiado o con un corte de una forma que no permitiría crear una articulación libre de fugas o filtraciones. Posibles problemas y las soluciones l El tubo no se corta perpendicularmente al eje del tubo: cuidadosamente haga un corte adicional, teniendo cuidado de no cortar el tubo demasiado. l La tubería es demasiado corta: compre en una tienda una unión de acoplamiento y una línea de suministro que conecten. El extremo de la unión de acoplamiento para conectarse a la llave de agua debe hacer juego con las tuercas estándar de conexión de 3/8” y las mangas plásticas suministradas con la llave de agua. l Para quitar la tubería de la conexión de la salida: sostenga el aro blanco (4) hacia abajo contra el cuerpo de la conexión de salida, mientras que hala la tubería PEX hacia afuera. responsabilité à l’égard des fuites occasionnées du fait qu’un tube a été sectionné trop court ou mal sectionné. Problèmes possibles et correctifs l Tube non sectionné à angle droit : Sectionnez le tube de nouveau, correctement. Prenez garde de le sectionner trop court. l Tube sectionné trop court : Achetez un raccord-union et un tube d’alimentation de rechange dans un magasin. Le côté du raccord-union devant être raccordé au robinet doit être compatible avec les écrous de raccordement et les manchons en plastique 3/8 po fournis avec le robinet. l Extraction du tube du raccord de sortie : Tenir l’anneau blanc (4) contre le raccord de sortie tout en tirant le tube en PEX vers l’extérieur. 72762    Rev. A 3 B. A. B-2 B-1 3 3 1 1 2 2 4 1 3 B-3 4 1 1 For Models With A Side Spray A. Mount spray support assembly (1) in far right hole in sink. HAND TIGHTEN ONLY. Insert spray hose (2) down through spray support. B. Pull diverter clip (1) outward until loose; but, do not completely remove. Remove diverter cap (2) from diverter (3) and keep somewhere safe in case you choose not to have a side spray later on. Keeping the diverter clip pulled out, insert spray hose nipple (4) into diverter (3). Make sure the hose nipple is completely inserted and then push diverter clip (1) in until it locks the hose nipple into place. Pull down moderately to ensure connection has been made. En los Modelos con Rociador al Costado A. Instale el ensamble de soporte del rociador (1) en el orificio más lejano a la derecha den fregadero. APRIETE A MANO SOLAMENTE. Introduzca la manguera del rociador (2) hacia abajo por el soporte del rociador. B. Hale el gancho del desviador (1) hacia fuera hasta que quede suelto, pero no lo saque totalmente. Retire la tapa del desviador (2) del desviador (3) y guárdela en un lugar seguro en caso que opte, en un futuro, no tener un rociador al costado. Manteniendo el gancho desviador levantado, inserte la boquilla o entrerrosca de la manguera del rociador (4) en el desviador (3). Asegúrese que la boquilla está completamente insertada y luego empuje el gancho del desviador (1) hasta que la boquilla quede fija en su lugar. Hale moderadamente para asegurar que la conexión se ha realizado. Pour les modèles munis d’une douchette latérale A. Montez le support de douchette (1) dans le trou à l’extrême droite. SERREZ-LE À LA MAIN SEULEMENT. Introduisez le tuyau souple (2) par le haut dans le support de douchette. B. Tirez l’agrafe de l’inverseur (1) vers l’extérieur jusqu’à ce qu’elle ait du jeu, mais ne l’enlevez pas. Enlevez le capuchon (2) de l’inverseur (3) et conservez-le au cas où vous décideriez de ne pas installer de douchette 6 latérale. Maintenez l’agrafe de l’inverseur vers l’extérieur et introduisez le mamelon (4) du tuyau souple de la douchette dans l’inverseur (3). Assurezvous que le mamelon du tuyau souple est introduit à fond, puis poussez l’agrafe (1) jusqu’à ce qu’elle bloque le mamelon en place. Tirez modérément sur le mamelon pour vous assurer que le raccord est solide. 72762    Rev. A 4 A. B. 2 2 1 OR 2 3 O OU 4 3 1 1 2 4 A. Water Line Connections Ensure all fittings and end connections are free of debris. Faucet fittings (1) are 3/8" compression, with ends colored red for hot and blue for cold. Loop tubing (2) if it is too long. Note: Recommended tubing minimum bend diameter is 8". Secure metal nut (3) on faucet tube to supply valve connection (4) and hand tighten, then tighten one additional turn with wrench. DO NOT OVERTIGHTEN. Repeat for other tube. WARNING: Do not use pipe dope or other sealants on water line connections. B. Custom Fit Connections If you determine the PEX supply tubing for this faucet is too long and must be shorter to create an A. Conexiones a la Línea de Agua Asegúrese que todos los accesorios y las conexiones finales estén libres de residuos. Los accesorios (1) son de compresión de 3/8”, con los extremos de color rojo para el agua caliente y azul para el agua fría. Enlace las tuberías (2) si es muy larga. Nota: La curva mínima recomendada es de 8" de diámetro. Fije la tuerca de metal (3) en el tubo de la llave de agua a la conexión (4) y apriete a mano, luego apriete con una vuelta adicional con una llave de tuercas. NO APRIETE DEMASIADO. Repita con el otro tubo. AVISO: No use compuesto para tuberías u otros selladores en las conexiones de la tubería de agua. B. Conexiones Especiales AVISO: Si usted determina que la tubería PEX para el suministro de agua para esta llave de agua es muy larga y debe recortarse para crear una instalación aceptable, asegúrese leer las instrucciones y planifique de A. Branchement à la tuyauterie Assurez-vous que tous les raccords sont exempts de corps étrangers. Le branchement est effectué au moyen de raccords de robinetterie (1) 3/8 po à compression. L’extrémité du raccord d’eau chaude est rouge et celle du raccord d’eau froide est bleue. Faites une boucle avec le tube (2) s’il est trop long. Note : Le diamètre minimal de la courbure doit être d’au moins 8 po. Vissez l’écrou métallique (3), qui se trouve sur le tube du robinet, sur le raccord du robinet d’alimentation (4) et serrez-le à la main, puis faites un tour supplémentaire avec une clé. PRENEZ GARDE DE TROP SERRER. Raccordez l’autre tube de la même manière. MISE EN GARDE : N’utilisez pas de pâte à joint ni d’autres produits d’étanchéité sur les raccords de tuyauterie. B. Spéciaux Tuyauterie Branchement NOTIFICATION : Si le tube d’alimentation en PEX de ce robinet est trop long et doit être raccourci, lisez acceptable installation, be sure to read the instructions and plan ahead. When cutting the supply tubing the installer accepts the responsibility to do so in a way that allows a leak-free joint to be created. Delta is not responsible for tubing that is cut too short or cut in a way that will not allow for a leak-free joint. For custom fit installations, you must use RP50952 sleeves supplied with model and nuts included on supply lines. Tube cut must be straight. See plastic sleeve installation instructions found in RP50952 and included in this document for more information. Secure metal nut (1) on faucet tube to supply valve connection (2) and hand tighten, then tighten an additional 2 turns with wrench. DO NOT OVERTIGHTEN. Repeat for other tube. Potential Problems and Remedies l Tubing is not cut perpendicular to the axis of the tube: carefully make an additional cut, being careful not to cut the tube too short. l Tubing is cut too short: buy a coupling union and a replacement supply line that mate together from a store. The coupling union end intended to connect to the faucet must mate to the standard 3/8" connection nuts and plastic sleeves supplied with the faucet. l The plastic sleeve or connection nut is lost: purchase a replacement nut and/or plastic sleeve that are designed to seal with PEX tubing. NOTICE: DO NOT use a metal sleeve, RP51243 gasket (supplied with faucet) or ferrule in the place of the plastic sleeve supplied, it may not create a leak-free joint. WARNING: Do not use pipe dope or other sealants on water line connections. antemano. Cuando corte la tubería de suministro el instalador acepta la responsabilidad de hacerlo de una manera que permite crear una articulación sin filtraciones. Delta no se responsabiliza por las tuberías que se han cortado demasiado cortas o cortadas de una manera que no permite una articulación libre de filtración. Para instalaciones hechas a la medida, usted debe usar mangas RP50952 incluidas con el modelo y las tuercas incluidas en las tuberías de suministro. El corte del tubo debe ser recto. Vea las instrucciones para la instalación de la manga plástica incluida con el RP50952 y para más información incluida en este documento. Fije la tuerca de metal (1) en la tubería de la llave de agua / grifo a la conexión de la válvula de suministro (2) y apriete a mano. Con la llave de tuercas, apriete la tuerca dándole 2 vueltas más de si fuera apretado a mano. NO APRIETE DEMASIADO. Repita con la otra tubería. Problemas Potenciales y Soluciones l La tubería no está cortada perpendicular al eje del tubo: cuidadosamente haga un corte adicional, teniendo cuidado de no cortar el tubo demasiado corto. l La tubería está cortada demasiado corta: compre en un almacén un acoplamiento de unión y una tubería de suministro de repuesto que acoplen. El extremo de la unión de acoplamiento que es para conectar a la llave de agua debe acoplar con las tuercas estándares de 3/8" y mangas de plástico incluidas con la llave de agua / grifo. l La manga plástica o la tuerca de conexión se ha perdido: compre una tuerca de repuesto y/o manga plástica diseñada para sellar con la tubería PEX. AVISO: No use una manga de metal, RP51243 empaque (suministrado con el grifo) o casquillo, en vez de la manga incluida puede no crear una articulación sin filtración. AVISO: No use compuesto para tuberías u otros selladores en las conexiones de la tubería de agua. les instructions et prenez le temps de réfléchir. Vous devez couper le tube de manière à obtenir un joint étanche. Delta n’accepte aucune responsabilité si le tube a été coupé trop court ou d’une manière qui empêche le joint d’être étanche. Dans le cas des installations sur mesure, vous devez utiliser les manchons RP50952 fournis avec le robinet et les écrous qui se trouvent sur les arrivées d’eau. Le tube doit être coupé d’équerre. Pour obtenir plus de renseignements, veuillez consulter les instructions d’installations des manchons en plastique qui se trouvent dans le kit RP50952 et qui sont incluses dans le présent document. Vissez l’écrou métallique (1), qui se trouve sur le tube du robinet, sur le raccord du robinet d’alimentation (2) et serrez-le à la main. Serrez-le à la main, puis faites deux tours à l’aide d’une clé. PRENEZ GARDE DE TROP SERRER. Raccordez l’autre tube de la même manière. 7 Problèmes possibles et correctifs l Le tube n’est pas sectionné perpendiculairement à son axe : Faites une nouvelle coupe en prenant garde de ne pas trop raccourcir le tube. l Vous avez coupé le tube trop court : Achetez un raccord-union et un tube d’arrivée d’eau de rechange dans un magasin. L’extrémité du raccord-union à raccorder au robinet doit être compatible avec les écrous 3/8 po standard et les manchons en plastique fournis avec le robinet. l Vous avez perdu un manchon en plastique ou un écrou de raccordement : Achetez un écrou et/ou un manchon en plastique conçus pour former un raccord étanche avec un tube PEX. NOTIFICATION : Évitez d’utiliser un manchon métallique, RP51243 le joint (fournie avec le robinet) ou une virole à la place du manchon en plastique fourni. Le joint ne sera pas étanche. MISE EN GARDE : N’utilisez pas de pâte à joint ni d’autres produits d’étanchéité sur les raccords de tuyauterie. 72762    Rev. A Correct method Método Correcto Bonne méthode Incorrect Installation Instalación Incorrecta Installation Incorrecte 2 3 1 4 Custom Fit Connections - Plastic Sleeve Installation Instructions 1. Identify desired length of tube (1). Leave 1" - 2" of extra length to allow for easier installation and cut tube. Ensure cut is straight and burr free. 2. Slide nut (2) and plastic sleeve (3) onto cut tube. Ensure sleeve is oriented as shown. 3. Insert tube into outlet fitting (4). Tube should touch bottom of hole inside fitting. 4. Slide plastic sleeve down tube until it engages top of fitting. NOTICE: Failure to use plastic sleeve in the correct orientation will result in disconnection and possible water damage. 5. Slide nut over plastic sleeve. With wrench, tighten nut 2 turns past finger tight. Conexiones Especiales - Instructions d’installations de le manchon en plastique 1. Identifique la longitud deseada del tubo (1). Deje 1” – 2” de soltura para una instalación más fácil y sin rebabas. Asegure que el corte sea recto y sin rebabas. 2. Resbale la tuerca (2) y la manga plástica (3) sobre el tubo cortado. Asegure la manga se orienta según lo demostrado. 3. Introduzca el tubo dentro del accesorio (4). El tubo debe tocar el fondo del agujero dentro del accesorio. 4. Deslice la manga plástica hacia abajo en el tubo hasta que encaje el la parte superior del accesorio. AVISO: El no usar la manga plástica en la orientación correcta resultará en desconexión y posible daño por agua. 5. Deslice la tuerca sobre la manga plástica. Con la llave de tuercas, apriete la tuerca dándole 2 vueltas más de si fuera apretado a mano. Spéciaux Branchement - Instrucciones para la Instalación del la Manga Plástica 1. Identifiez la longueur désirée du tube (1). Laissez 1 à 2 pouces de la longueur supplémentaire pour faciliter l’installation et coupez le tube. Faites une coupe d’équerre et enlevez les bavures. 2. Glissez l’écrou (2) et la manchon en plastique (3) sur le tube coupé. Assurez la manchon est orienté comme montré. 3. Introduisez le tube dans le raccord (4). Le tube doit toucher le fond du trou à l’intérieur du raccord. 4. Faites glisser le manchon en plastique dans le tube jusqu’à ce qu’il pénètre dans la partie supérieure du raccord. NOTIFICATION : Si le manchon en plastique n’a pas été installé dans l’orientation correcte, le raccord peut se défaire et l’eau peut occasionner des dommages. 5. Faites glisser l’écrou sur le manchon en plastique. Serrez-le à la main, puis faites deux tours à l’aide d’une clé. 8 Do not install sleeve upside down. Ensure cut is straight. No instale la manga boca abajo. Asegúrese que el corte esté recto. N’installez pas le manchon à l’envers. Assurez-vous que la coupe est droite. 1 2 Do not use RP51243 gasket (1) supplied with PEX tubing or brass ferrule (2) supplied with valve stops. Ensure tube is fully inserted into stop before sliding sleeve down to engage top of fitting. No use RP51243 empaque (1) suministrado con el tubería de PEX o el casquillo de bronce (2) suministrado con las válvulas de cierre. Asegúrese que el tubo este completamente introducido dentro del tope antes de deslizar la manga hacia abajo para encajar la parte superior del accesorio. N’utilisez pas RP51243 le joint (1) fournie avec la tuyauterie de PEX ou la bague en cuivre (2) fournie avec les robinets d’arrêt. Assurez-vous que le tube est introduit entièrement dans le robinet d’arrêt avant de faire glisser le manchon vers le bas pour le fixer à la partie supérieure du raccord. 72762    Rev. A 5 To Change the Position of Handle Stop (5). Para cambiar la posición de el tope (5). Pour changer la position de la butée (5). 3 1 Cold Fría Froide Hot Caliente Chaude 3 5 5 5 2 3 5 4 3 1 2 Arrow faces spout on both hot & cold sides. Hot Caliente Chaude Maintenance Remove aerator (1) using supplied wrench (2) and turn faucet handles (3) to the full on mixed position. Turn on hot and cold water supplies (4) and flush water lines for one minute. Important: This flushes away any debris that could cause damage to internal parts. Verify the seal is attached to aerator then reinstall. Note: For future use, aerator wrench (2) can be clipped to the supply line after flushing faucet. Check all connections at arrows for leaks. Re-tighten if necessary, but do not overtighten. Quite el aereador (1) usando la llave de tuercas (2) proporcionada con su llave de agua y mueva la manija de la llave de agua (3) a la posición completamente abierta. Abra los suministros de agua caliente y fría (4) y deje correr en agua por la líneas por un minuto. Importante: Esto limpia cualquier escombro que pudiera causar daño a las partes internas. Reemplace el aereador. Nota: Para el uso futuro, la llave del aereador (2) se puede acortar a la línea de fuente después de limpiar el grifo con un chorro de agua. Examine todas las conexiones donde señalan las flechas por si hay filtraciones de agua. Apriete de nuevo si es necesario, pero no apriete demasiado. If faucet exhibits very low flow: A. Remove and clean aerator (1) with supplied wrench (2), or B. SHUT OFF WATER SUPPLIES. Replace valve assembly (3).* When reinstalling parts, make sure bonnet nut (4) is tightened securely with a wrench. If faucet leaks from under handle: Using a wrench, ensure bonnet nut (4) is tight. If leak persists–SHUT OFF WATER SUPPLIES. Replace valve assembly (3).* Mantenimiento Si la llave de agua exhibe un flujo de agua muy bajo: A. Quite y limpie el aereador (1) con la llave de tuercas suministrada (2), ó B. CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Reemplace el ensamble de la válvula de agua (3).* Cuando reinstale las piezas, asegúrese que la tuerca tapa (4) esté apretada fijamente con una llave de tuercas. Si la llave de agua tiene una filtración desde la parte de abajo de la manija: Usando una llave de tuercas, asegúrese que la tuerca tapa (4) esté apretada. Si la filtración o escape persiste – CIERRE LOS SUMINITROS DE AGUA. Reemplace el ensamble de la válvula (3).* Cuando reinstale Entretien Retirez l’aérateur (1) en utilisant la clé (2) et placez la poignée (3) du robinet en position d’écoulement maximum de l’eau chaude et de l’eau froide. Rétablissez l'alimentation en eau chaude et en eau froide (4) et laissez couler l'eau pendant une minute. Important: Il faut laisser s’écouler l’eau pour évacuer les saletés qui pourraient abîmer les éléments internes du robinet. Remettez l’aérateur en place. Note : Pour le futur usage, la clé d’aérateur (2) peut être coupée à la canalisation d’alimentation après rinçage du robinet. Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords identifiés par une flèche. Resserrez les raccords au besoin, mais prenez garde de trop les serrer. La flèche va vers le bec des côtés chauds et froids. Open/Abrir/Ouvert Cold Fría Froide Valves shown in closed position. Las válvulas en la posición cerrada. Soupapes montrées en position fermée. 4 2 La flecha va hacia el surtidor en lados calientes y fríos. Si le débit du robinet est très faible : A. Enlevez l’aérateur (1) à l’aide de la clé fournie (2) et nettoyez-le, ou B. FERMEZ LES ROBINETS D’ARRIVÉE D’EAU. Remplacez la soupape (3).* Lorsque vous réinstallez les éléments, assurez-vous que l’écrou-chapeau (4) est serré solidement en vous servant d’une clé. Si le robinet fuit sous la manette : Assurez-vous que l’écrou-chapeau (4) est bien serré en vous servant d’une clé. Si la fuite persiste, FERMEZ LES ROBINETS D’ARRIVÉE D’EAU. Remplacez la soupape (3).* Lorsque vous réinstallez les 9 When reinstalling parts, make sure bonnet nut (4) is tightened securely with a wrench. If faucet leaks from spout outlet–SHUT OFF WATER SUPPLIES. Replace valve assembly (3).* When reinstalling parts, make sure bonnet nut (4) is tightened securely with a wrench.* *Install valve assembly (3) correctly for proper handle rotation. Replacement DST valves are shipped in the HOT orientation. For COLD valve operation, lift the stop (5), rotate it 90 degrees clockwise and push it back down into position. Install valve with arrow toward spout. las piezas, asegúrese que la tuerca tapa (4) esté apretada fijamente con una llave de tuercas. Si la llave de agua tiene una filtración o escapa desde la salida del surtidor- CIERRE LOS SUMINSITROS DE AGUA. Reemplace el ensamble de la válvula (3). * Cuando reinstale las piezas, asegúrese que la tuerca tapa (4) esté apretada fijamente con una llave de tuercas. *Instale el ensamble de la válvula (3) correctamente para obtener una rotación apropiada de la manija. Las válvulas de repuesto DST se envían con orientación CALIENTE/HOT. Para el funcionamiento de la válvula en FRIO, levante el tope (5), gire 90 grados en las agujas del reloj y empújelo hacia abajo en su posición. Instale la válvula con la flecha hacia el surtidor. éléments, assurez-vous que l’écrou-chapeau (4) est bien serré en vous servant d’une clé. Si le robinet fuit par la sortie du bec, FERMEZ LES ROBINETS D’ARRIVÉE D’EAU. Remplacez la soupape (3).* Lorsque vous réinstallez les éléments, assurez-vous que l’écrou-chapeau (4) est bien serré en vous servant d’une clé.* *Installez la soupape (3) correctement de sorte que la manette pivote dans le bon sens. Les soupapes DST de rechange sont expédiées en configuration eau CHAUDE. Pour modifier la configuration et utiliser la soupape pour l’eau FROIDE, soulevez la butée (5), tournez-la de 90 degrés dans aiguilles d’une montre, puis enfoncez-la dans son logement. Installez la valve avec la flèche vers le bec. 72762    Rev. A 2256-DST Models/Modelos/Modèles RP70746 Aerator Aereador Aérateur RP52217 Wrench Llave Clé RP53996 Tube Clip Presilla del tubo Agrafe de tube RP64476▲ Handle Assembly Ensamble de las Manijas Manette RP41896 Glide Ring Argolla deslizable Anneau de glissement RP60352 Bonnet Nuts Bonetes/Capuchones Chapeaux Filetés RP60400 Valve Assembly Ensamble de la Válvula Soupape RP63976▲ Base & Gasket Base y Empaque Embase et Joint RP62378 End Valve Bushings Bujes de la válvula del extremo Douilles de valve d’extrémité RP53997 Diverter Clip Presilla del desviador Agrafe d’aiguillage RP53882▲ Base Base Embase RP50788 Gasket Empaque Joint RP54269 Spray Cap & O-Ring Casquillo del aerosol y Anillo O Chapeau de jet et Joint torique RP53881▲ Spray & Hose Assembly Ensamble del Rociador y Manguera Douchette et Tuyau Souple RP51784 O-Ring Anillo O Joint torique RP10345 O-Rings (2) Anillos O (2) Joints torique (2) RP49835 Mounting Nut Assembly Tuerca para la Instalación Écrou de montage RP37035▲ Support Assembly Ensamble del Soporte Support RP37490 Stabilization Plate Chapa Estabilizadora Plaque de Stabilisation RP51243 Gaskets (2) Empaques (2) Joints (2) RP63975 Y-Fitting Accesorio Y Raccord en Y RP62243 Nuts & Washers Tuercas y Arandelas Écrous et Rondelles ▲ Specify Finish Especifíque el Acabado Précisez le Fini 10 RP50952 Cut -To - Fit Hose Ferrules Casquillos cortados a la medida para la manguera Bagues pour flexibles coupés 72762    Rev. A 2480-DST Models/Modelos/Modèles RP70746 Aerator Aereador Aérateur RP52217 Wrench Llave Clé RP63973▲ Handle Assembly Ensamble de las Manijas Manette RP41896 Glide Ring Argolla deslizable Anneau de glissement RP60352 Bonnet Nuts Bonetes/Capuchones Chapeaux Filetés RP60400 Valve Assembly Ensamble de la Válvula Soupape RP63974▲ Base & Gasket Base y Empaque Embase et Joint RP53996 Tube Clip Presilla del tubo Agrafe de tube RP62378 End Valve Bushings Bujes de la válvula del extremo Douilles de valve d’extrémité RP53997 Diverter Clip Presilla del desviador Agrafe d’aiguillage RP53878▲ Base Base Embase RP54269 Spray Cap & O-Ring Casquillo del aerosol y Anillo O Chapeau de jet et Joint torique RP53880▲ Spray & Hose Assembly Ensamble del Rociador y Manguera Douchette et Tuyau Souple RP51784 O-Ring Anillo O Joint torique RP10345 O-Rings (2) Anillos O (2) Joints torique (2) RP50788 Gasket Empaque Joint RP49835 Mounting Nut & Washer Tuerca para la Instalación Écrou de montage RP50787▲ Support Assembly Ensamble del Soporte Support RP37490 Stabilization Plate Chapa Estabilizadora Plaque de Stabilisation RP51243 Gaskets (2) Empaques (2) Joints (2) RP62243 Nuts & Washers Tuercas y Arandelas Écrous et Rondelles RP63975 Y-Fitting Accesorio Y Raccord en Y ▲ Specify Finish Especifíque el Acabado Précisez le Fini 11 RP50952 Cut -To - Fit Hose Ferrules Casquillos cortados a la medida para la manguera Bagues pour flexibles coupés 72762    Rev. A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Delta 2480-RB-DST Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación