Powermate PM0675700 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario
6
Español
*Motor Yamaha OHV 10 HP
*El sensor del nivel bajo de aceite
*Tanque plástico de combustible con capacidad
de 24.6 litros (6.5 galones)
*Receptáculos sobre el panel de control
*CordKeeper™
*Juego de transporte
NOTA: El carga total dibujado de todos receptáculos no debe
exceder los valores nominales de la placa de identificación.
A.Receptáculo dúplex de 120 voltios, 20 amperios
20 amperios de la corriente pueden ser dibujados de
cualquiera de los receptáculos dúplexes. Sin embargo, la potencia
total extraída debe mantenerse dentro de los valores nominales de
la placa de identificación. Estos receptáculos pueden usarse junto
con el receptáculo de cierre giratorio siempre y cuando el
generador no esté sobrecargado.
B.Receptáculo de cierre giratorio de 120/240 voltios, 30
amperes
La corriente repleta máxima de la carga puede ser dibujada
del 120/240 receptáculo del voltio, proporcionó lo es el único
receptáculo utilizado. La corriente total debe limitarse al valor
nominal de la placa de identificación. Si se utiliza un receptáculo
de 120/240 voltios junto con los receptáculos de 120 voltios, la
carga total extraída no debe exceder los valores nominales de la
placa de identificación.
C.Protector de circuito
Los receptáculos se protegen mediante un protector de
circuito de CA. Si se sobrecarga el generador u ocurre un protector
de circuito externo, el protector de circuito saltará. Si esto ocurre,
desconecte todas las cargas eléctricas y trate de determinar la
causa del problema antes de usar el generador nuevamente. Si la
sobrecarga causa que salte el protector de circuito, reduzca la
carga. NOTA: Si salta continuamente el protector de circuito,
se podría dañar el generador o el equipo. El protector de circuito
puede restaurarse pulsando el botón del protector.
D.El motor On/Off (En/De) Interruptor
E.La luz de la advertencia para el aceite
F.CordKeeper™ Restricción
El CordKeeper restricción es una caractestica exclusiva
que se utiliza para impedir que los tapones se salgan de los
receptáculos de 120 voltios.
Las instrucciones son incluidas con el juego de la cubierta
de receptáculo.
Su generador viene con un juego de cordón eléctrico para
105ºC de cuatro conductores calibre 12 SJTW de 25 pies.
Este cordón viene con un enchufe de bloqueo de giro L14-30P,
en un extremo, que se enchufará directamente en el
receptáculo de bloqueo de giro correspondiente del panel de
control de su generador . El extremo opuesto viene equipado
con un conector de 4 circuitos especial que consta de
receptáculos 5-20R. Estos se pueden emplear en cargas
individuales de energía. NOTA: Para 120 uso del voltio sólo.
Aserese de que las cargas no exceden la clasificación
de 20 amperios del juego de cordones eléctricos. La
protección del interruptor de circuito se proporciona en el panel
de control de su generador.
Observará que el conector de 4 circuitos está codificado
con color con receptaculos gris y amarillo. Cuado se energiza
varias cargas a la vez, es menor mantener las cargas iguales
suministradas para cada mitad de color diferente, si es posible.
La mitad gris y amarillo del conector son capaces de sostener
20 amperios de corriente en caso de que su generador sea
capaz de suministrar 4800 watts de energía. Revise las
clasificaciones de la placa de identificacn para la capacidad
de wattage del generador.
PANEL DE CONTROL
CARACTERISTICAS PRINCIPALES DEL
GENERADOR
JUEGO DE CORDÓN
ENCHUFE DE
BLOQUEO DE
GIRO L14-30P
RECEPTÁCULOS 5-20R
(GRIS)
RECEPTÁCULOS
5-20R (AMARILLO)
INSTALACIÓN DE LA CUBIERTA DEL RECEPTÁCULO
HERRAMIENTAS NECESARIAS: Cubos y trinquetes de 7/16”,
1/2” y 9/16, bloque(s) de madera, nimo de 6 de alto.
Consulte la lista de partes en la gina 9.
INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS
1.Bloquee el extremo del generador situado en el lado
opuesto a la tapa del tanque de combustible para instalar el
juego de rueda.
2.Inserte el espaciador de la rueda (artículo 20) en el centro
de la rueda (arculo 35).
3.Deslice el perno de 3/8 x 4.75” (arculo 41) a través de la
arandela de 3/8 (arculo 29) y la rueda (artículo 35), y
luego a través del soporte de la rueda en el transportador,
colocando el lado descentrado del centro de la rueda en
contra del soporte.
4.Atornille la tuerca de nyloc de 3/8 (artículo 11) en el perno
y apriétela para fijar firmemente el conjunto de la rueda a la
transportador.
5.Repita el procedimiento anterior para la otra rueda.
INSTALACION DEL PIE
1.Bloquee el lado del motor del generador para colocar el
espaciador (artículo 43) y un pie (artículo 37) bajo el canal
portador. Enrosque un perno de 5/16-18 x 2.75" (artículo
8) a través de los orificios de montaje y enrosque una
arandela de 5/16 (artículo 40) y una tuerca nyloc de 5/16
(arculo 15) al perno para asegurar el pie al portador.
Precaución: No apriete demasiado para que el material
de la pie no colapse.
2.Repita el paso 1 para el pie restante.
INSTALACIÓN DE LA MANIJA
1.Ponga la agarradera (artículo 31) sobre la porción
reducida de las caras vertìcales de la base, como se
muestra en el diagrama.
2.Instale los pernos de 1/4-20 x 1.75(artículo 32) en los
tubos del exterior.
3.Inserte las tuercasnyloc de 1/4 (arculo 13) sobre los
pernos y apriételas. NOTA: No las apriete demasiado.
Cobertura de la garantía: Powermate Corporation (la
Compañía) garantiza al cliente minorista original en América
del Norte, que reparará o reemplazará, sin costo alguno,
cualesquiera partes que la Compañía o cualquiera de sus
representantes de servicio autorizados encuentren defectuosas
en sus materiales o en su fabricación. Esta garantía cubre el
costo de partes de reemplazo y mano de obra por defectos en
materiales o en fabricación.
No están cubiertos:
· Costos de transporte por el envío del producto a la
Compañía o a sus representantes de servicio autorizados
por servicio de garantías, o por el reenvío de los productos
reparados o de reemplazo al consumidor; estos cargos los
deberá cubrir el cliente.
· El motor está cubierto exclusivamente por una garantía
por separado por parte del fabricante del motor, que se
incluye en el Manual del motor.
· Daños ocasionados por el mal uso o por un accidente, y
los efectos de la corrosión, la erosión, el desgaste y el uso
normales.
· La garana no se lida si el consumidor no instala, da
mantenimiento y hace funcionar el producto de acuerdo
con las instrucciones y recomendaciones de la Compañía,
descritas en el manual del usuario, o si el producto se
utiliza como equipo de arrendamiento.
· La Compañía no pagará por reparaciones ni ajustes al
producto, ni costos ni mano de obra, realizado sin la
Compañía's la autorización previa.
Período de garantía: Tres (3) años de la fecha de la compra
en productos utilizados únicamente para aplicaciones de
consumo; si un producto se utiliza para usos comerciales o con
fines de lucro, el período de garantía se limitará a un (1) año a
partir de la fecha de compra. Para obtener el servicio de
garantía, el cliente debe proporcionar el comprobante de
compra fechado y debe notificar a la Compañía dentro del
período de garantía.
Para el servicio de garantía: Llame sin costo al número
800-445-1805 o escriba a Powermate Corporation, Product
Services, 4970 Airport Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE
68848 EE. UU.
EXCLUSIONES Y LIMITACIONES: LA COMPAÑÍA NO
OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA DE NINGÚN TIPO,
EXPLÍCITA O IMPLÍCITA. POR ESTE MEDIO SE RENUNCIA
A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÍAS
DE COMERCIABILIDAD O DE ADAPTABILIDAD PARA UN
PROPÓSITO PARTICULAR. EL SERVICIO DE GARANTÍA
DESCRITO ANTERIORMENTE ES EL RECURSO
EXCLUSIVO CUBIERO POR ESTA GARANTÍA; LA
RESPONSABILIDAD CIVIL POR DAÑOS INCIDENTALES Y
CONSECUENTES SE EXCLUYEN EN LA MEDIDA EN QUE
LA LEY LO PERMITA.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también
puede ser objeto de otros derechos que vaan de estado a
estado. Algunos Estados no permiten la exencn de
responsabilidad de garantías implícitas o la exclusn o
limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera
que las exenciones y exclusiones de responsabilidades pueden
no ser aplicables a usted.
7
Español
INSTALACION DEL JUEGO DE TRANSPORT
GARANTIA LIMITADA
9
REF.PARTDESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCNQTY
NO.NO.
10065251Carrier, assemblyEnsemble transportTransportador, conjunto1
2Note AEngine 10 hp Yamaha OHVMoteurMotor1
30051094IsolatorSectionneurAislador4
4Note BWasher, star external 1/4Rondelle à dents externa 1/4Arandela, estrella 1/4 2
50057512Bolt whz 3/8-16 x 1.25BoulonPerno4
60062196Connector, panelConnecteur, tableauConector, panel2
70056716Connector, statorConnecteur, statorConector, estator1
8Note BBolt, hex 5/16-18 x 2.75BoulonPerno2
9Note BWasher, lock 5/16Contre-écrou 5/16Arandela, de cierre 5/1610
10Note BBolt, 3/8-16 x 4.75BoulonPerno2
110057578Nut, nyloc 3/8-16Écrous nyloc 3/8-16Tuerca, nyloc 3/8-162
120008854Lug, groundOeillet de mise à la terreTerminal, tierra1
130040832Nut, nyloc 1/4-20Écrous nyloc 1/4-20 Tuerca, nyloc 1/4-20 8
14Note BBolt, 5/16-18 x 1.25BoulonPerno2
150048736Nut, nyloc 5/16-18Écrous nyloc 5/16-18Tuerca, nyloc 5/16-182
160057254Nut, hex flg 5/16-18Écrous 5/16-18Tuerca, 5/16-185
170049224Assembly, ground wireEnsemble fil de mise à la terreConjunto, câble de tierra 1
18Note BWasher, star external 5/16Rondelle à dents externa 5/16Arandela, estrella 5/16 2
19Note BBolt, hex 5/16-18 x .75Boulon, tête hex 5/16-18 x 3/4Perno 5/16-18 x 3/41
200065274Spacer .38 IDEntretoiseEspaciador2
21
0065185MufflerSilencieuxSilenciador1
220063701GasketJointEmpaquetadura1
23
Note BBolt, 5/16-18 x 1.50BoulonPerno2
240065264Panel, wiredTableau compl. câbléPanel, cabeado completo1
24A0049072Circuit Protector 25 ampProtecteur de circuit 25 ampProtector de circuito 25 amp2
250049268Bolt M8 x 16mmBoulon M8 x 16mmPerno M8 x 16mm3
260065278
Shield, heatÉcran de chaleurPantalla para el calor1
27Note CFuel tank assemblyAssemb. complet du réservoirConjunto tanque1
27A0064057Fuel CapCapuchonTapa de combustible1
27B0061756Fuel shut off with filterRobinet de carburantVálvula combustible con filtro1
27C0062673Fuel BushingBague d’essenceBuje de combustible1
27D0064306Fuel connectorConnecteur à carburantConector combustible1
280064107Module, low oilModule, bas niveau d'huileMódulo, nivel bajo de aceite1
29Note BWasher, flat 3/8Rondelle plates 5/16Arandela, plana 5/162
300063830Bracket, low oilSupport, bas niveau d'huileSoporte, nivel bajo de aceite1
310065271HandlePoignéeManija1
32Note BBolt, 1/4-20 x 1.75BoulonPerno6
330063876Cordset, 25 foot 30 ampEnsemble de cordons, 25 pieds 30AJuego de corn, 25 pies 30 amperios1
34Note BBolt, 1/4-20 x .75BoulonPerno1
350062058WheelRoueRueda2
360050298Switch, RockerInterrupteurInterruptor1
370055894Foot rubberPiedPie2
380062020Screw #6-19 x .50 TorxVisTornillo4
390062093Washer Nylon .25 IDRondelle en nylonArandela del nilón4
400049352Washer, flat 5/16 WRondelle plates 5/16 largeArandela, plana 5/16 lejos2
41Note BBolt, 1/4-20 x 1.25BoulonPerno1
420052931J clampCollierPinza vinílica1
430062932Spacer, footEntretoiseEspaciador2
440064072Oil warning lightHuiler l'Avertissement AllumeLa luz de la advertencia para el aceite1
450062567Nut M8Écrous M8Tuerca M82
460065180Plastic coverCouvercle en plastiqueCubierta de plástico1
470065216Screw, #6-19 x 1VisTornillo5
480065179Plastic bezelCadre en plastiqueBisel de plástico1
490065181GasketJointEmpaque1
500055982.01
Cord Keeper
TM
Cord Keeper
TM
Cord Keeper
TM
2
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS
10
RefPartDescription Description DescripciónQty
No.No.
510064680Generator head, Sencite de la génératrice, Cabezal del generador, Senci1
51A0064681Adapter, engineAdaptateur pour moteurAdaptor, motor1
51B0064518RotorRotorRotor1
51C0064519StatorStatorEstator1
51D0064520Band, stator coverBandeBanda1
51E0064521Bolt, M6 x 180BoulonPerno 4
51F0064522Support, bearingSupport, roulementSoporte, Cojinete1
51G0064523Brush moduleBrosser le moduleCepille módulo1
51H0064524Screw flg M5 x 16mmVisTornillo5
51I0064525AVR moduleLa tension automatique El regulador automático del voltaje
régulatrice1
51J0064526Bolt, M5 x 220BoulonPerno2
51K0064527Nut, nyloc M5Écrous nylocTuerca, nyloc2
51L0064532Cover, endCouvercleTapa1
51M0064636Screw M5 x 12VisTornillo2
51N0064637Washer M5RondelleArandela2
51O0064536BearingRoulementCojinete1
51P0064537Stator harnessHarnais de statorArreos de estator1
51Q0058933Washer 1/4 wideRondelle 1/4 largeArandela 1/4 lejos1
51RNote BWasher lock 5/16 Contre-écrouArandela, de cierre1
51S0046540.03Bolt, hex 5/16-24 x 9.00Boulon, te hexPerno, hexagonal1
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS
Note A:
Powermate Corporation will not provide engines as replacement parts. Engines are covered through the engine manufacturer's warranty. Consult the accompanying
engine manual or contact our service department for assistance.
Note B:
These are standard parts available at your local hardware store.
Note C:
Contact your nearest Powermate CorporationService Center for replacement fuel tanks.
WARNING: To avoid possible personal injury or equipment damage, a registered electrician or an authorized service representative should
perform installation and all service. Under no circumstances should an unqualified person attempt to wire into a utility circuit.
Remarque A:
Powermate Corporation ne fournit pas de moteurs dans ses pièces détaces. Les moteurs sont couverts par la garantie du fabricant de moteurs. Consulter le
manuel du moteur inclus ou contacter notre département de service après-vente pour toute assistance.
Remarque B:
Ces pièces sont des pces standard disponibles en quincaillerie.
Remarque C:
Pour commander un servoir de rechange, contacter Centre de service Powermate Corporationle plus proche.
AVERTISSEMENT: Pour éviter toute blessure personnelle ou dommage à léquipement, l’installation et tout entretien devralent être effectués par un
électricien qualifié ou un préposé au service autorisé. En aucun cas, une personne non-qualifiée ne devrait essayer de faire le raccord au circuit principal.
Nota A:
Powermate Corporation no proporcionará los motores como repuestos. Los motores están cubiertos por medio de la garantía del fabricante del motor. Consulte el
manual adjunto del motor o comuníquese con nuestro departamento de servicio para recibir ayuda al respecto.
Nota B:
Estas son piezas estándar disponibles en su ferretería local.
Nota C:
Para hacer pedidos de tanques, localice el Centro de Servicio de Powermate Corporation más cercano.
ADVERTENCIA: Para evitar posibles lesiones físcas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado por un electricista
matriculado o representatnte de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una persona que no está capacitad trate de
manipular cables dentro del circuito de servicio eléctrico.

Transcripción de documentos

CARACTERISTICAS PRINCIPALES DEL GENERADOR * Motor Yamaha OHV 10 HP * El sensor del nivel bajo de aceite * Tanque plástico de combustible con capacidad de 24.6 litros (6.5 galones) * Receptáculos sobre el panel de control * CordKeeper™ * Juego de transporte INSTALACIÓN DE LA CUBIERTA DEL RECEPTÁCULO Las instrucciones son incluidas con el juego de la cubierta de receptáculo. PANEL DE CONTROL NOTA: El carga total dibujado de todos receptáculos no debe exceder los valores nominales de la placa de identificación. A. Receptáculo dúplex de 120 voltios, 20 amperios 20 amperios de la corriente pueden ser dibujados de cualquiera de los receptáculos dúplexes. Sin embargo, la potencia total extraída debe mantenerse dentro de los valores nominales de la placa de identificación. Estos receptáculos pueden usarse junto con el receptáculo de cierre giratorio siempre y cuando el generador no esté sobrecargado. B. Receptáculo de cierre giratorio de 120/240 voltios, 30 amperes La corriente repleta máxima de la carga puede ser dibujada del 120/240 receptáculo del voltio, proporcionó lo es el único receptáculo utilizado. La corriente total debe limitarse al valor nominal de la placa de identificación. Si se utiliza un receptáculo de 120/240 voltios junto con los receptáculos de 120 voltios, la carga total extraída no debe exceder los valores nominales de la placa de identificación. C. Protector de circuito Los receptáculos se protegen mediante un protector de circuito de CA. Si se sobrecarga el generador u ocurre un protector de circuito externo, el protector de circuito saltará. Si esto ocurre, desconecte todas las cargas eléctricas y trate de determinar la causa del problema antes de usar el generador nuevamente. Si la sobrecarga causa que salte el protector de circuito, reduzca la carga. NOTA: Si salta continuamente el protector de circuito, se podría dañar el generador o el equipo. El protector de circuito puede restaurarse pulsando el botón del protector. D. El motor On/Off (En/De) Interruptor E. La luz de la advertencia para el aceite JUEGO DE CORDÓN Su generador viene con un juego de cordón eléctrico para 105ºC de cuatro conductores calibre 12 SJTW de 25 pies. Este cordón viene con un enchufe de bloqueo de giro L14-30P, en un extremo, que se enchufará directamente en el receptáculo de bloqueo de giro correspondiente del panel de control de su generador . El extremo opuesto viene equipado con un conector de 4 circuitos especial que consta de receptáculos 5-20R. Estos se pueden emplear en cargas individuales de energía. NOTA: Para 120 uso del voltio sólo. Asegúrese de que las cargas no exceden la clasificación de 20 amperios del juego de cordones eléctricos. La protección del interruptor de circuito se proporciona en el panel de control de su generador. Observará que el conector de 4 circuitos está codificado con color con receptaculos gris y amarillo. Cuado se energiza varias cargas a la vez, es menor mantener las cargas iguales suministradas para cada mitad de color diferente, si es posible. La mitad gris y amarillo del conector son capaces de sostener 20 amperios de corriente en caso de que su generador sea capaz de suministrar 4800 watts de energía. Revise las clasificaciones de la placa de identificación para la capacidad de wattage del generador. ENCHUFE DE BLOQUEO DE GIRO L14-30P F. CordKeeper™ Restricción El CordKeeper™ restricción es una característica exclusiva que se utiliza para impedir que los tapones se salgan de los receptáculos de 120 voltios. RECEPTÁCULOS 5-20R (AMARILLO) 6 RECEPTÁCULOS 5-20R (GRIS) Español INSTALACION DEL JUEGO DE TRANSPORT HERRAMIENTAS NECESARIAS: Cubos y trinquetes de 7/16”, 1/2” y 9/16”, bloque(s) de madera, mínimo de 6” de alto. Consulte la lista de partes en la página 9. INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS 1. Bloquee el extremo del generador situado en el lado opuesto a la tapa del tanque de combustible para instalar el juego de rueda. 2. Inserte el espaciador de la rueda (artículo 20) en el centro de la rueda (artículo 35). 3. Deslice el perno de 3/8 x 4.75” (artículo 41) a través de la arandela de 3/8 (artículo 29) y la rueda (artículo 35), y luego a través del soporte de la rueda en el transportador, colocando el lado descentrado del centro de la rueda en contra del soporte. 4. Atornille la tuerca de nyloc de 3/8 (artículo 11) en el perno y apriétela para fijar firmemente el conjunto de la rueda a la transportador. 5. Repita el procedimiento anterior para la otra rueda. GARANTIA LIMITADA Cobertura de la garantía: Powermate Corporation (la Compañía) garantiza al cliente minorista original en América del Norte, que reparará o reemplazará, sin costo alguno, cualesquiera partes que la Compañía o cualquiera de sus representantes de servicio autorizados encuentren defectuosas en sus materiales o en su fabricación. Esta garantía cubre el costo de partes de reemplazo y mano de obra por defectos en materiales o en fabricación. 1. Bloquee el lado del motor del generador para colocar el espaciador (artículo 43) y un pie (artículo 37) bajo el canal portador. Enrosque un perno de 5/16-18 x 2.75" (artículo 8) a través de los orificios de montaje y enrosque una arandela de 5/16 (artículo 40) y una tuerca nyloc de 5/16 (artículo 15) al perno para asegurar el pie al portador. Precaución: No apriete demasiado para que el material de la pie no colapse. 2. Repita el paso 1 para el pie restante. No están cubiertos: · Costos de transporte por el envío del producto a la Compañía o a sus representantes de servicio autorizados por servicio de garantías, o por el reenvío de los productos reparados o de reemplazo al consumidor; estos cargos los deberá cubrir el cliente. · El motor está cubierto exclusivamente por una garantía por separado por parte del fabricante del motor, que se incluye en el Manual del motor. · Daños ocasionados por el mal uso o por un accidente, y los efectos de la corrosión, la erosión, el desgaste y el uso normales. · La garantía no será válida si el consumidor no instala, da mantenimiento y hace funcionar el producto de acuerdo con las instrucciones y recomendaciones de la Compañía, descritas en el manual del usuario, o si el producto se utiliza como equipo de arrendamiento. · La Compañía no pagará por reparaciones ni ajustes al producto, ni costos ni mano de obra, realizado sin la Compañía's la autorización previa. INSTALACIÓN DE LA MANIJA 1. Ponga la agarradera (artículo 31) sobre la porción reducida de las caras vertìcales de la base, como se muestra en el diagrama. 2. Instale los pernos de 1/4-20 x 1.75” (artículo 32) en los tubos del exterior. 3. Inserte las tuercas “nyloc” de 1/4 (artículo 13) sobre los pernos y apriételas. NOTA: No las apriete demasiado. Período de garantía: Tres (3) años de la fecha de la compra en productos utilizados únicamente para aplicaciones de consumo; si un producto se utiliza para usos comerciales o con fines de lucro, el período de garantía se limitará a un (1) año a partir de la fecha de compra. Para obtener el servicio de garantía, el cliente debe proporcionar el comprobante de compra fechado y debe notificar a la Compañía dentro del período de garantía. INSTALACION DEL PIE Para el servicio de garantía: Llame sin costo al número 800-445-1805 o escriba a Powermate Corporation, Product Services, 4970 Airport Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE 68848 EE. UU. EXCLUSIONES Y LIMITACIONES: LA COMPAÑÍA NO OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, EXPLÍCITA O IMPLÍCITA. POR ESTE MEDIO SE RENUNCIA A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O DE ADAPTABILIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. EL SERVICIO DE GARANTÍA DESCRITO ANTERIORMENTE ES EL RECURSO EXCLUSIVO CUBIERO POR ESTA GARANTÍA; LA RESPONSABILIDAD CIVIL POR DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES SE EXCLUYEN EN LA MEDIDA EN QUE LA LEY LO PERMITA. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede ser objeto de otros derechos que varían de estado a estado. Algunos Estados no permiten la exención de responsabilidad de garantías implícitas o la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que las exenciones y exclusiones de responsabilidades pueden no ser aplicables a usted. Español 7 PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS REF. PART NO. NO. DESCRIPTION 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 24A 25 26 27 27A 27B 27C 27D 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 Carrier, assembly Engine 10 hp Yamaha OHV Isolator Washer, star external 1/4 Bolt whz 3/8-16 x 1.25 Connector, panel Connector, stator Bolt, hex 5/16-18 x 2.75 Washer, lock 5/16 Bolt, 3/8-16 x 4.75 Nut, nyloc 3/8-16 Lug, ground Nut, nyloc 1/4-20 Bolt, 5/16-18 x 1.25 Nut, nyloc 5/16-18 Nut, hex flg 5/16-18 Assembly, ground wire Washer, star external 5/16 Bolt, hex 5/16-18 x .75 Spacer .38 ID Muffler Gasket Bolt, 5/16-18 x 1.50 Panel, wired Circuit Protector 25 amp Bolt M8 x 16mm Shield, heat Fuel tank assembly Fuel Cap Fuel shut off with filter Fuel Bushing Fuel connector Module, low oil Washer, flat 3/8 Bracket, low oil Handle Bolt, 1/4-20 x 1.75 Cordset, 25 foot 30 amp Bolt, 1/4-20 x .75 Wheel Switch, Rocker Foot rubber Screw #6-19 x .50 Torx Washer Nylon .25 ID Washer, flat 5/16 W Bolt, 1/4-20 x 1.25 J clamp Spacer, foot Oil warning light Nut M8 Plastic cover Screw, #6-19 x 1 Plastic bezel Gasket Cord KeeperTM 0065251 Note A 0051094 Note B 0057512 0062196 0056716 Note B Note B Note B 0057578 0008854 0040832 Note B 0048736 0057254 0049224 Note B Note B 0065274 0065185 0063701 Note B 0065264 0049072 0049268 0065278 Note C 0064057 0061756 0062673 0064306 0064107 Note B 0063830 0065271 Note B 0063876 Note B 0062058 0050298 0055894 0062020 0062093 0049352 Note B 0052931 0062932 0064072 0062567 0065180 0065216 0065179 0065181 0055982.01 DESCRIPTION Ensemble transport Moteur Sectionneur Rondelle à dents externa 1/4 Boulon Connecteur, tableau Connecteur, stator Boulon Contre-écrou 5/16 Boulon Écrous nyloc 3/8-16 Oeillet de mise à la terre Écrous nyloc 1/4-20 Boulon Écrous nyloc 5/16-18 Écrous 5/16-18 Ensemble fil de mise à la terre Rondelle à dents externa 5/16 Boulon, tête hex 5/16-18 x 3/4 Entretoise Silencieux Joint Boulon Tableau compl. câblé Protecteur de circuit 25 amp Boulon M8 x 16mm Écran de chaleur Assemb. complet du réservoir Capuchon Robinet de carburant Bague d’essence Connecteur à carburant Module, bas niveau d'huile Rondelle plates 5/16 Support, bas niveau d'huile Poignée Boulon Ensemble de cordons, 25 pieds 30A Boulon Roue Interrupteur Pied Vis Rondelle en nylon Rondelle plates 5/16 large Boulon Collier Entretoise Huiler l'Avertissement Allume Écrous M8 Couvercle en plastique Vis Cadre en plastique Joint Cord KeeperTM DESCRIPCIÓN Transportador, conjunto Motor Aislador Arandela, estrella 1/4 Perno Conector, panel Conector, estator Perno Arandela, de cierre 5/16 Perno Tuerca, nyloc 3/8-16 Terminal, tierra Tuerca, nyloc 1/4-20 Perno Tuerca, nyloc 5/16-18 Tuerca, 5/16-18 Conjunto, câble de tierra Arandela, estrella 5/16 Perno 5/16-18 x 3/4 Espaciador Silenciador Empaquetadura Perno Panel, cabeado completo Protector de circuito 25 amp Perno M8 x 16mm Pantalla para el calor Conjunto tanque Tapa de combustible Válvula combustible con filtro Buje de combustible Conector combustible Módulo, nivel bajo de aceite Arandela, plana 5/16 Soporte, nivel bajo de aceite Manija Perno Juego de cordón, 25 pies 30 amperios Perno Rueda Interruptor Pie Tornillo Arandela del nilón Arandela, plana 5/16 lejos Perno Pinza vinílica Espaciador La luz de la advertencia para el aceite Tuerca M8 Cubierta de plástico Tornillo Bisel de plástico Empaque Cord Keeper TM QTY 1 1 4 2 4 2 1 2 10 2 2 1 8 2 2 5 1 2 1 2 1 1 2 1 2 3 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 6 1 1 2 1 2 4 4 2 1 1 2 1 2 1 5 1 1 2 9 PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS Ref No. Part No. 51 51A 51B 51C 51D 51E 51F 51G 51H 51I 0064680 0064681 0064518 0064519 0064520 0064521 0064522 0064523 0064524 0064525 51J 0064526 51K 0064527 51L 0064532 51M 0064636 51N 0064637 51O 0064536 51P 0064537 51Q 0058933 51R Note B 51S 0046540.03 10 Description Generator head, Senci Adapter, engine Rotor Stator Band, stator cover Bolt, M6 x 180 Support, bearing Brush module Screw flg M5 x 16mm AVR module Bolt, M5 x 220 Nut, nyloc M5 Cover, end Screw M5 x 12 Washer M5 Bearing Stator harness Washer 1/4 wide Washer lock 5/16 Bolt, hex 5/16-24 x 9.00 Description Tête de la génératrice, Adaptateur pour moteur Rotor Stator Bande Boulon Support, roulement Brosser le module Vis La tension automatique régulatrice Boulon Écrous nyloc Couvercle Vis Rondelle Roulement Harnais de stator Rondelle 1/4 large Contre-écrou Boulon, tête hex Descripción Cabezal del generador, Senci Adaptor, motor Rotor Estator Banda Perno Soporte, Cojinete Cepille módulo Tornillo El regulador automático del voltaje Perno Tuerca, nyloc Tapa Tornillo Arandela Cojinete Arreos de estator Arandela 1/4 lejos Arandela, de cierre Perno, hexagonal Qty 1 1 1 1 1 4 1 1 5 1 2 2 1 2 2 1 1 1 1 1 Note A: Powermate Corporation will not provide engines as replacement parts. Engines are covered through the engine manufacturer's warranty. Consult the accompanying engine manual or contact our service department for assistance. Note B: These are standard parts available at your local hardware store. Note C: Contact your nearest Powermate Corporation Service Center for replacement fuel tanks. WARNING: To avoid possible personal injury or equipment damage, a registered electrician or an authorized service representative should perform installation and all service. Under no circumstances should an unqualified person attempt to wire into a utility circuit. Remarque A: Powermate Corporation ne fournit pas de moteurs dans ses pièces détachées. Les moteurs sont couverts par la garantie du fabricant de moteurs. Consulter le manuel du moteur inclus ou contacter notre département de service après-vente pour toute assistance. Remarque B: Ces pièces sont des pièces standard disponibles en quincaillerie. Remarque C: Pour commander un réservoir de rechange, contacter Centre de service Powermate Corporation le plus proche. AVERTISSEMENT: Pour éviter toute blessure personnelle ou dommage à l’équipement, l’installation et tout entretien devralent être effectués par un électricien qualifié ou un préposé au service autorisé. En aucun cas, une personne non-qualifiée ne devrait essayer de faire le raccord au circuit principal. Nota A: Powermate Corporation no proporcionará los motores como repuestos. Los motores están cubiertos por medio de la garantía del fabricante del motor. Consulte el manual adjunto del motor o comuníquese con nuestro departamento de servicio para recibir ayuda al respecto. Nota B: Estas son piezas estándar disponibles en su ferretería local. Nota C: Para hacer pedidos de tanques, localice el Centro de Servicio de Powermate Corporation más cercano. ADVERTENCIA: Para evitar posibles lesiones físcas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado por un electricista matriculado o representatnte de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una persona que no está capacitad trate de manipular cables dentro del circuito de servicio eléctrico. 11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Powermate PM0675700 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario