Transcripción de documentos
Dansk (oversat fra original brugsvejledning)
4
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen)
20
English (original instructions)
38
Español (traducido de las instrucciones originales)
53
Français (traduction de la notice d’instructions originale)
71
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali)
88
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies)
105
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene)
123
Português (traduzido das instruções originais)
138
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta)
155
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna)
170
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir)
186
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες)
202
Copyright DeWALT
B
Español
CLAVADORA PARA HORMIGÓN SIN CABLE
DCN890
¡Enhorabuena!
Declaración de Conformidad CE
Ha elegido una herramienta DeWALT. Años de experiencia,
innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que
DeWALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios
de herramientas eléctricas profesionales.
Directriz de la Maquinaria
Datos técnicos
Clavadora para hormigón sin cable
DCN890
Voltaje
Tipo
Tipo de batería
Ángulo del cargador
Capacidad de carga
VDC
Longitud de las puntas
Espesor de las puntas
Peso (sin paquete de batería)
mm
mm
kg
DCN890
18
1
Li-Ion
15
hasta 33 puntas
13–57
2,6–3,7
4,2
Valores de ruido y valores de vibración (suma vectores triaxiales) de acuerdo con
EN60745-2-16.
LPA (nivel de presión sonora de emisión)
dB(A)
88,5
LWA (nivel de potencia sonora)
dB(A)
97,5
K (incertidumbre para el nivel de sonido dado) dB(A)
3,5
Valor de la emisión de vibración ah =
Incertidumbre K =
m/s2
m/s2
2,8
1,5
El nivel de emisión de vibración que Figura en esta hoja de
información se ha medido de conformidad con una prueba
normalizada proporcionada en la EN60745 y puede utilizarse
para comparar una herramienta con otra. Puede usarse para una
evaluación preliminar de exposición.
ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibración
declarado representa las principales aplicaciones de la
herramienta. Sin embargo, si se utiliza la herramienta
para distintas aplicaciones, con accesorios diferentes o
mal mantenidos, la emisión de vibración puede variar.
Esto puede aumentar considerablemente el nivel de
exposición durante el período total de trabajo.
Una valoración del nivel de exposición a la vibración
debería tener en cuenta también las veces en que
la herramienta está apagada o cuando está en
funcionamiento pero no realizando ningún trabajo. Esto
puede reducir considerablemente el nivel de exposición
durante el periodo total de trabajo.
Identifique medidas de seguridad adicionales para
proteger al operador de los efectos de la vibración tales
como: ocuparse del mantenimiento de la herramienta y
los accesorios, mantener las manos calientes y organizar
los patrones de trabajo.
DeWALT declara que los productos descritos bajo Datos
Técnicos son conformes a las normas:
2006/42/CE, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-16:2010.
Estos productos también son conformes con las Directivas
2014/30/UE y 2011/65/UE. Si desea más información,
póngase en contacto con DeWALT en la dirección indicada a
continuación o bien consulte la parte posterior de este manual.
El que suscribe es responsable de la compilación del archivo
técnico y realiza esta declaración en representación de DeWALT.
Markus Rompel
Director de Ingeniería
DeWALT, Richard-Klinger-Strase 11,
D-65510, Idstein, Alemania
26.01.2017
ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, lea el
manual de instrucciones.
Definiciones: normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de las
señales. Lea el manual y preste atención a estos símbolos.
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente, que
si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación de posible peligro
que, si no se evita, podría provocar la muerte o
lesiones graves.
ATENCIÓN: indica una situación de posible peligro
que, si no se evita, puede provocar lesiones leves
o moderadas.
AVISO: Indica una práctica no relacionada con
las lesiones personales que, de no evitarse, puede
ocasionar daños materiales.
Indica riesgo de descarga eléctrica.
Indica riesgo de incendio.
Advertencias de seguridad generales para
herramientas eléctricas
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad y todas las instrucciones. El incumplimiento
53
Peso
Español
Pilas
Tiempo Cargadores/Carga (Minutos)
DCN890
VDC
Ah
Peso
kg
DCB107
DCB113
DCB115
DCB118
DCB132
DCB119
DCB546
DCB547
DCB181
DCB182
DCB183/B
DCB184/B
DCB185
DCB187
18/54
18/54
18
18
18
18
18
18
6,0/2,0
9,0/3,0
1,5
4,0
2,0
5,0
1,3
3.0
1.05
1.25
0,35
0,61
0,40
0,62
0,35
0.48
270
420
70
185
90
240
60
140
140
220
35
100
50
120
30
70
90
140
22
60
30
75
22
45
60
85
22
60
30
75
22
45
90
140
22
60
30
75
22
45
X
X
45
120
60
150
X
90
de las advertencias e instrucciones podría provocar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS
CONSULTAS
El término “herramienta eléctrica” que aparece en las advertencias
se refiere a la herramienta eléctrica que funciona a través de la red
eléctrica (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con
batería (sin cable).
1) Seguridad en el Área de Trabajo
a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas en desorden u oscuras pueden
provocar accidentes.
b ) No utilice herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, como ambientes donde haya polvo,
gases o líquidos inflamables. Las herramientas
eléctricas originan chispas que pueden inflamar el polvo
o los gases.
c ) Mantenga alejados a los niños y a las personas
que estén cerca mientras utiliza una herramienta
eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar que pierda
el control.
2) Seguridad Eléctrica
a ) Los enchufes de las herramientas eléctricas deben
corresponderse con la toma de corriente. No
modifique nunca el enchufe de ninguna forma. No
utilice ningún enchufe adaptador con herramientas
eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes no
modificados y las tomas de corriente correspondientes
reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b ) Evite el contacto del cuerpo con superficies
conectadas a tierra como tuberías, radiadores,
cocinas económicas y frigoríficos. Existe un mayor
riesgo de descarga eléctrica si tiene el cuerpo conectado
a tierra.
c ) No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia ni a condiciones húmedas. Si entra agua
54
a una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de
descarga eléctrica.
d ) No someta el cable de alimentación a presión
innecesaria. No use nunca el cable para transportar,
tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla.
Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes
afilados y piezas en movimiento. Los cables dañados o
enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e ) Cuando esté utilizando una herramienta eléctrica al
aire libre, use un cable alargador adecuado para uso
en exteriores. La utilización de un cable adecuado para
el uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f ) Si no puede evitar utilizar una herramienta eléctrica
en un lugar húmedo, use un suministro protegido
con un dispositivo de corriente residual. El uso de
un dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de
descarga eléctrica.
3) Seguridad Personal
a ) Manténgase alerta, esté atento a lo que hace y use
el sentido común cuando utilice una herramienta
eléctrica. No maneje una herramienta eléctrica
cuando esté cansado o bajo los efectos de drogas,
medicamentos o alcohol. Un momento de falta de
atención cuando se manejan las herramientas eléctricas
puede ocasionar lesiones personales graves.
b ) Use un equipo protector personal. Utilice siempre
protección ocular. El uso del equipo protector como
mascarillas antipolvo, calzado antideslizante, casco o
protección auditiva para condiciones apropiadas reducirá
las lesiones personales.
c ) Evite la puesta en funcionamiento involuntaria.
Asegúrese de que el interruptor esté en posición
de apagado antes de conectar con la fuente
de alimentación y/o la batería, de levantar
o transportar la herramienta. El transportar
herramientas eléctricas con el dedo puesto en el
interruptor o herramientas eléctricas activadoras
que tengan el interruptor encendido puede
provocar accidentes.
d ) Saque toda llave de ajuste o llave inglesa antes
de encender la herramienta eléctrica. Una llave
inglesa u otra llave que se deje puesta en una pieza en
Español
movimiento de la herramienta eléctrica pueden ocasionar
lesiones personales.
e ) No intente extender las manos demasiado.
Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y
conserve el equilibrio en todo momento. Esto
permite un mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
f ) Vístase debidamente. No se ponga ropa suelta
o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes
alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas
y el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas
en movimiento.
g ) Si se suministran dispositivos para la conexión
del equipo de extracción y recogida de polvo,
asegúrese de que estén conectados y de que se usen
adecuadamente. El uso de equipo de recogida de polvo
puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.
instrucciones teniendo en cuenta las condiciones de
trabajo y el trabajo que vaya a realizarse. El uso de la
herramienta eléctrica para operaciones que no sean las
previstas puede ocasionar una situación peligrosa.
5) Uso y cuidado de las herramientas que
funcionan con batería
a ) Recárguelas sólo con el cargador especificado por
el fabricante. Un cargador que sea adecuado para un
tipo de batería puede ocasionar un riesgo de incendio si se
utiliza con otra batería.
b ) Use herramientas eléctricas sólo con las baterías
designadas específicamente. El uso de cualquier
otro tipo de batería puede crear un riesgo de lesión o
de incendio.
c ) Cuando no se esté utilizando la batería, manténgala
alejada de otros objetos de metal, como los clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos
pequeños de metal que pueden hacer una conexión
de un terminal a otro. El provocar un cortacircuito en
los terminales de la batería puede causar quemaduras o
un incendio.
d ) En condiciones de abuso, el líquido puede salirse
de la batería, evite el contacto. Si se produce un
contacto de forma accidental, enjuague con agua.
Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque
atención médica. El líquido que sale de la batería puede
causar irritación o quemaduras.
4) Uso y cuidado de las herramientas
Eléctricas
a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la
herramienta eléctrica correcta para su trabajo.
La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor y
con mayor seguridad si se utiliza de acuerdo con sus
características técnicas.
b ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede
encenderse y apagarse con el interruptor. Toda
herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el
interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
c ) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación
y/o la batería de la herramienta eléctrica antes de
realizar ajustes, cambiar accesorios o guardar las
herramientas eléctricas. Dichas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de poner en marcha la
herramienta eléctrica accidentalmente.
d ) Guarde las herramientas eléctricas que no esté
utilizando fuera del alcance de los niños y no
permita que utilicen la herramienta eléctrica las
personas que no estén familiarizadas con ella o con
estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son
peligrosas en manos de personas no capacitadas.
e ) Ocúpese del mantenimiento de las herramientas
eléctricas. Compruebe si hay desalineación o
bloqueo de las piezas en movimiento, rotura de
piezas y otras condiciones que puedan afectar el
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si la
herramienta eléctrica está dañada, llévela para
que sea reparada antes de utilizarla. Se ocasionan
muchos accidentes por el mal mantenimiento de las
herramientas eléctricas.
f ) Mantenga las herramientas para cortar afiladas y
limpias. Hay menos probabilidad de que las herramientas
para cortar con bordes afilados se bloqueen y son más
fáciles de controlar.
g ) Use la herramienta eléctrica, los accesorios y las
brocas de la herramienta etc., conforme a estas
6) Servicio
a ) Lleve su herramienta eléctrica para que sea
reparada por una persona cualificada para realizar
las reparaciones que use sólo piezas de recambio
idénticas. Así se asegurará que se mantenga la seguridad
de la herramienta eléctrica.
Advertencias de seguridad para clavadoras
•
•
•
•
Manipule siempre la herramienta como si estuviera
cargada con sujeciones. La manipulación descuidada de la
clavadora puede dar lugar a una descarga de sujeciones y a
lesiones personales.
No apunte la herramienta hacia usted ni hacia las
personas que se encuentren cerca. La activación
imprevista puede hacer que se descargue una sujeción y que
cause lesiones personales.
No accione la herramienta a menos que esta esté
firmemente colocada sobre la pieza de trabajo. Si la
herramienta no está en contacto con la pieza de trabajo, la
sujeción podría desviarse del objetivo.
Si la sujeción se atasca en la herramienta, desconecte la
herramienta de la fuente de alimentación. Mientras saca
una sujeción atascada, la clavadora podría activarse de forma
accidental si está conectada.
55
Español
Advertencias de seguridad adicionales para
clavadoras
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
56
ADVERTENCIA: Al usar una clavadora deberán seguirse
todas las precauciones de seguridad que se exponen
abajo, para evitar el riesgo de muerte y lesiones graves.
Lea y comprenda todas las instrucciones antes de utilizar
la herramienta.
Sostenga la herramienta por las superficies de agarre
aisladas cuando realice una operación en la que las
puntas puedan entrar en contacto con un cable oculto.
El contacto con un cable conectado dejará expuestas las
piezas metálicas de la herramienta con corriente, pudiendo
dar una descarga eléctrica al operador.
Durante el uso, póngase siempre protectores auditivos
y otros protectores apropiados. En algunas condiciones y
durante el uso, los ruidos de este producto pueden contribuir a
la pérdida auditiva.
Desconecte la batería de la herramienta cuando no
utilice la herramienta. Saque siempre la batería y retire
las sujeciones del cargador antes de abandonar la zona de
trabajo o de entregar la herramienta a otro operador. No
traslade la herramienta hacia otra zona de trabajo en la cual
se utilicen andamios, escaleras, escaleras de mano o similares,
con la batería conectada. No efectúe ajustes, no realice
operaciones de mantenimiento ni libere sujeciones atascadas
cuando esté colocada la batería.
Use siempre el bloqueo del gatillo cuando no vaya a
usar inmediatamente la herramienta. Usar el bloqueo
del gatillo evita disparos accidentales.
No elimine, manipule o altere de ninguna otra manera
la herramienta, el gatillo o el bloqueo del gatillo para
que se vuelvan inoperativos. No fije con cinta ni ate el
gatillo en la posición de encendido. No extraiga el muelle
del activador de contacto. Inspeccione diariamente que el
gatillo se mueva libremente. Pueden producirse descargas
incontroladas.
Controle la herramienta antes del uso. No utilice
la herramienta si cualquier pieza de la misma, el
gatillo o el bloqueo del gatillo están inoperativos,
están desconectados, han sido alterados o no
funcionan correctamente. Las piezas dañadas o
faltantes deben repararse o sustituirse antes del uso.
Consulte Mantenimiento.
No altere ni modifique de ningún modo la herramienta.
Manipule siempre la herramienta como si estuviera
cargada con sujeciones.
No dirija nunca la herramienta hacia sus compañeros
de trabajo ni hacia usted mismo. No juegue con la
herramienta. Trabaje en modo seguro. Respete la herramienta
como elemento de trabajo.
Mantenga alejados a los niños, visitantes y otras
personas que estén cerca mientras utiliza una
herramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar
que pierda el control. Cuando no utilice la herramienta, deberá
guardarla en un lugar seguro, alejada del alcance de los niños.
•
•
•
•
•
•
•
No se estire demasiado. Mantenga constantemente la
estabilidad y el equilibrio adecuados. La pérdida de equilibrio
puede causar lesiones personales.
Use la herramienta solo para el uso previsto. No dispare
sujeciones al aire libre o en materiales demasiado
duros para que penetre la punta. No use el cuerpo de
la herramienta ni la tapa superior como martillo. Las
puntas disparadas pueden seguir un trayecto imprevisto
y causar lesiones.
Mantenga siempre los dedos alejados del activador
de contacto para prevenir lesiones causadas por la
liberación inadvertida de la punta.
Consulte las secciones Mantenimiento y Reparaciones
para más información sobre el mantenimiento correcto
de la herramienta.
Utilice siempre la herramienta en un lugar limpio y
bien iluminado. Compruebe que la superficie de trabajo
esté despejada de residuos y tenga cuidado de no perder el
equilibrio cuando trabaje en entornos elevados tales como
techos.
Las sujeciones deben clavarse rectas en el material. No
incline la clavadora cuando clave las sujeciones. Si las puntas
rebotan o se atascan pueden causar lesiones personales.
Mantenga las manos y otras partes del cuerpo alejadas
de la zona de trabajo inmediata.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones, mantenga las manos
y otras partes del cuerpo alejadas de la zona de disparo de
la herramienta.
No utilice la herramienta en presencia de polvo, gases o
humos inflamables. Esta herramienta produce chispas que
pueden encender el polvo o los gases y causar una explosión.
Clavar una punta sobre otra también puede producir chispas.
Mantenga la cara y el cuerpo alejados de la parte
posterior de la tapa de la herramienta cuando trabaje
en espacios reducidos. Un contragolpe improviso puede
repercutir en el cuerpo, especialmente cuando se clavan
materiales duros o densos.
Aferre bien la herramienta para mantener el control
mientras deja que la herramienta retroceda de la
superficie de trabajo después de clavar la sujeción.
Esté atento al espesor del material cuando use la
clavadora. Un clavo sobresaliente puede causar lesiones.
No clave puntas al azar en paredes, suelos u otras zonas
de trabajo. Las sujeciones clavadas en cables eléctricos
cargados, tuberías u otros tipos de obstrucciones pueden
causar lesiones.
•
•
•
•
•
Manténgase alerta, esté atento a lo que hace y use el
sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica.
No utilice ninguna herramienta cuando esté cansado o bajo
los efectos de drogas, medicamentos o alcohol. Un momento
de desatención cuando se manejan herramientas eléctricas puede
ocasionar lesiones personales graves.
Riesgos residuales
No obstante el cumplimiento de las normas de seguridad
pertinentes y del uso de dispositivos de seguridad, existen
determinados riesgos residuales que no pueden evitarse. Dichos
riesgos son los siguientes:
• Deterioro auditivo.
• Riesgo de lesiones personales debido a partículas flotantes en
el aire.
• Riesgo de quemaduras producidas por los accesorios que se
calientan durante el funcionamiento.
• Riesgo de lesiones personales por uso prolongado.
Seguridad eléctrica
El motor eléctrico está diseñado para un solo voltaje.
Compruebe siempre que el voltaje de la batería coincida con
el voltaje que Figura en la placa de especificaciones. Asegúrese
también de que el voltaje del cargador coincida con el de la
red eléctrica.
Su cargador DeWALT tiene doble aislamiento
conforme a la norma EN60335, por lo que no se
requiere conexión a tierra.
Si el cable de suministro está dañado, debe reemplazarse por
un cable especialmente preparado disponible a través de la
organización de servicios de DeWALT.
•
•
•
•
Uso de un alargador
No debe utilizarse un alargador a menos que sea absolutamente
necesario. Use un alargador adecuado a la potencia del cargador
(consulte los Datos técnicos). El tamaño mínimo del conductor
es 1 mm2; la longitud máxima es 30 m.
Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el
cable completamente.
•
•
GUARDE LAS PRESENTES INSTRUCCIONES
Cargadores
•
Los cargadores DeWALT no necesitan ningún ajuste y están
diseñados para ofrecer el funcionamiento más fácil al usuario.
Instrucciones de seguridad importantes
para todos los cargadores de batería
SIGA LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES: Este manual contiene
instrucciones importantes de seguridad y funcionamiento
para los cargadores de batería compatibles (Consultar Datos
Técnicos).
• Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones
y advertencias del cargador, del paquete de baterías y
del producto que utiliza el paquete de baterías.
ADVERTENCIA: Peligro de electrocuciones. No permita
que ningún líquido penetre en el cargador. Podrá
conllevar electrocuciones.
ADVERTENCIA: Recomendamos el uso de un dispositivo
de corriente residual con corrientes residuales de 30mA
o menos.
•
•
•
•
Español
ATENCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo
de daños, cargue sólo las baterías recargables de DeWALT.
Otros tipos de baterías podrán provocar daños materiales
y daños personales.
ATENCIÓN: Los niños deberán permanecer vigilados para
garantizar que no jueguen con el aparato.
AVISO: En determinadas condiciones, estando el cargador
enchufado a la alimentación eléctrica, los contactos de
carga interiores del cargador pueden ser cortocicuitados
por materiales extraños. Los materiales conductores
extraños como, a título enunciativo pero no limitativo,
lana de acero, papel de aluminio o cualquier acumulación
de partículas metálicas deben mantenerse alejados
de las cavidades del cargador. Desconecte siempre el
cargador de la red cuando no haya ningún paquete de
baterías en la cavidad. Desconecte el cargador antes de
intentar limpiarlo.
NO intente cargar el paquete de baterías con otros
cargadores distintos a los indicados en el presente
manual. El cargador y el paquete de baterías han sido
específicamente diseñados para funcionar juntos.
Estos cargadores no han sido diseñados para fines
distintos a la recarga de las baterías recargables de
DeWALT. Cualquier otro uso provocará un riesgo de incendio,
electrocución o choques.
No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.
Tire del enchufe en lugar del cable al desconectar el
cargador. De este modo, reducirá el riesgo de daños a la
toma y al cable eléctrico.
Compruebe que el cable se encuentra ubicado de modo
que no pueda pisarlo, atascarlo o sujeto a cualquier otro
daño o tensión.
No utilice cables de extensión a menos que sea
estrictamente necesario. El uso de un cable de extensión
inadecuado podrá provocar riesgos de incendios,
electrocuciones o choques.
No coloque ningún objeto en la parte superior del
cargador ni lo coloque en una superficie blanda que
pueda bloquear las ranuras de ventilación y dar lugar a
un calentamiento interno excesivo. Coloque el cargador
en una posición lejos de cualquier fuente de calor. El cargador
se ventila mediante las ranuras ubicadas en la parte superior e
inferior de la carcasa.
No opere el cargador con un cable o enchufe dañado—
haga que se lo reparen de inmediato.
No opere el cargador si ha recibido un gran golpe, si
se ha caído o si se ha dañado de cualquier otro modo.
Llévelo a un centro de servicio autorizado.
No desmonte el cargador, llévelo a un centro de servicio
autorizado cuando necesite repararlo. Un ensamblaje
inadecuado podrá provocar riesgos de electrocución, choques
o incendios.
Si el cable de suministro está dañado, deberá sustituirlo
de inmediato por otro del fabricante, su agente de
servicio o una personal cualificada similar para evitar
todo tipo de peligro.
57
Español
•
•
•
Desconecte el cargador del enchufe antes de intentar
limpiarlo. Esto reducirá el riesgo de electrocución. La
retirada del paquete de baterías no reducirá este riesgo.
NO intente nunca conectar 2 cargadores juntos.
El cargador ha sido diseñado para funcionar con la
red eléctrica normal de 230 V. No intente utilizarlo
con cualquier otro voltaje. Esto no se aplica al cargador
de vehículos.
Cargar la batería (Fig. B)
1. Conecte el cargador a la toma adecuada antes de introducir
el paquete de baterías.
2. Introduzca el paquete de baterías 10 en el cargador,
comprobando que quede bien colocado en el cargador. La
luz roja (carga) parpadeará continuamente, indicando que
se ha iniciado el proceso de carga.
3. Se indicará que la carga ha terminado porque la luz roja
permanecerá encendida de manera continua. La batería está
totalmente cargada y puede usarla o dejarla en el cargador.
Para sacar el paquete de baterías del cargador, mantenga
pulsado el botón de liberación de la batería 11 del paquete
de baterías.
NOTA: Para garantizar el máximo rendimiento y la máxima
duración de sus baterías de iones de litio, cárguelas
completamente antes de utilizarlas.
Funcionamiento del cargador
Consulte los indicadores de abajo para conocer el estado de
carga de la batería.
Indicadores de carga
cargando
completamente cargado
retraso por batería caliente/fría*
*La luz roja sigue parpadeando, pero el indicador de luz amarilla
queda encendido durante esta operación. Cuando la batería
está a una temperatura adecuada, la luz amarilla se apaga y el
cargador retoma el procedimiento de carga.
Los cargadores compatibles no cargan las baterías defectuosas.
El cargador indicará la batería defectuosa no encendiéndola o
mostrando el problema de la batería o del cargador mediante
un parpadeo.
NOTA: Esto también podría significar un problema con el
cargador.
Si el cargador indica un problema, lleve el cargador y la batería a
un centro de reparación autorizado para que los prueben.
Retardo por batería fría / caliente
Cuando el cargador detecta una batería demasiado fría o
caliente, automáticamente inicia un retardo de batería fría
/ caliente, suspendiendo la carga hasta que la batería haya
alcanzado la temperatura adecuada. El cargador cambiará
automáticamente al modo de carga de batería. Esta
característica le asegura el máximo de vida útil a la batería.
58
Una batería fría se carga a velocidad más baja que una batería
caliente. La batería se cargará a una velocidad inferior mediante
el ciclo completo de recarga y no regresará a la máxima
velocidad recarga incluso cuando la batería se caliente.
El cargador DCB118 está dotado de un ventilador interior
diseñado para enfriar el paquete de baterías. El ventilador se
enciende automáticamente cuando hay que enfriar el paquete
de baterías. Nunca haga funcionar el cargador si el ventilador
no funciona correctamente o si las ranuras de ventilación están
bloqueadas. No deje que objetos extraños entren dentro del
cargador.
Sistema de protección electrónica
Las herramientas XR de iones de litio han sido diseñadas con un
sistema de protección electrónica que protege la batería contra
la sobrecarga, el recalentamiento o las grandes descargas.
La herramienta se apagará automáticamente si se activa el
sistema de protección electrónica. Si esto ocurre, coloque la
batería de iones de litio en el cargador y déjela hasta que se
recargue totalmente.
Montaje de pared
Estos cargadores han sido diseñados para ser montados en la
pared o para dejarlos en pie sobre una mesa o una superficie
de trabajo. Si tiene montaje de pared, coloque el cargador
al alcance de una toma de corriente, y alejado de esquinas
u otras obstrucciones que impidan la circulación de aire.
Use la parte posterior del cargador como una plantilla para
colocar los tornillos de montaje en la pared. Monte el cargador
firmemente usando tornillos para paredes de cartón yeso
(comprados aparte) de por lo menos 25,4 mm de largo con
un tornillo con cabeza de 7-9 mm de diámetro, enroscado en
madera a un profundidad óptima, dejando aproximadamente
5,5 mm del tornillo expuesto. Alinee las ranuras de la parte
posterior del cargador con los tornillos expuestos y engánchelos
completamente en las ranuras.
Instrucciones para la limpieza del cargador
ADVERTENCIA: Peligro de descarga. Desconecte el
cargador de la toma de CA antes de la limpieza. La
grasa y la suciedad externas pueden eliminarse utilizando
un paño o un cepillo no metálico suave. No use agua ni
otros productos limpiadores. Nunca permita que entre
ningún líquido en la herramienta ni sumerja ninguna
parte de la misma en ningún líquido.
Baterías
Instrucciones de seguridad importantes
para todas las baterías
Cuando pida baterías de repuesto, asegúrese de incluir el
número de catálogo y el voltaje.
La batería incluida en la caja no está completamente cargada.
Antes de utilizar la batería y el cargador, lea las instrucciones de
seguridad a continuación. Luego siga los procedimientos de
carga descritos.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Español
•
•
•
•
•
•
•
•
No recargue ni utilice las baterías en atmósferas
explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases
o líquidos inflamables. La introducción o la retirada de la
batería del cargador podrá incendiar el polvo o los humos.
No fuerce nunca el paquete de baterías en el cargador.
No cambie el paquete de baterías de ningún modo para
introducirlo en un cargador no compatible ya que el
paquete de baterías podrá romperse y provocar daños
personales graves.
Cargue el exclusivamente los paquetes de baterías con
los cargadores DeWALT.
NO salpique ni sumerja en agua ni en otros líquidos.
No guarde ni utilice la herramienta y el paquete de
baterías en lugares en los que la temperatura pueda
alcanzar o superar los 40 ˚C (104 ˚F) (como por ejemplo,
en los cobertizos de exterior o en las instalaciones
metálicas en verano).
No incinere la batería aunque tenga daños importantes
o esté completamente desgastada. La batería puede
explotar en un fuego. Se generan gases y materiales tóxicos
cuando se queman baterías de iones de litio.
Si el contenido de la batería entra en contacto con la
piel, lávese inmediatamente con jabón suave y agua.
Si el líquido de la batería entra en contacto con los ojos,
enjuague con agua los ojos abiertos durante 15 minutos o
hasta que cese la irritación. Si se necesita atención médica,
el electrolito de la batería está compuesto de una mezcla de
carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio.
El contenido de las pilas de la batería abiertas puede
causar irritación respiratoria. Proporcione aire fresco. Si los
síntomas persisten, obtenga atención médica.
ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. El líquido de la
batería puede ser inflamable si se expone a chispas o
llamas.
ADVERTENCIA: No intente nunca abrir el paquete de
baterías por ningún motivo. Si la carcasa del paquete
de baterías está rota o dañada, no lo introduzca en el
cargador. No golpe, tire ni dañe el paquete de baterías.
No utilice un paquete de baterías o cargador que haya
recibido un gran golpe, se haya caído o se haya dañado
de algún modo (por ejemplo, perforado con un clavo,
golpeado con un martillo o pisado). Podrá conllevar
electrocuciones o choques eléctricos. Los paquetes de
baterías dañadas deberán llevarse al centro de servicio
para su reciclado.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No almacene ni
transporte paquetes de baterías de modo que algún
objeto metálico entre en contacto con los terminales
expuestos de la batería. Por ejemplo, no coloque el
paquete de baterías en delantales, bolsillos, cajas de
herramientas, cajones, etc. donde haya clavos, tornillos,
llaves, etc. sueltos.
ATENCIÓN: Cuando no la utilice, coloque la
herramienta de forma lateral en una superficie
estable que no presente ningún peligro de caídas u
obstáculos. Algunas herramientas con grandes paquetes
de baterías permanecerán de pie sobre el paquete de
baterías, pero podrán volcarse con facilidad.
Transporte
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. El transporte de
baterías podría ser causa de incendios si los terminales
de la batería entran accidentalmente en contacto con
materiales conductores. Cuando transporte baterías,
compruebe que los terminales de las mismas estén
protegidos y bien aislados de los materiales que pudieran
entrar en contacto con ellos y causar un cortocircuito.
Las baterías de DeWALT cumplen todas las normas de
transporte aplicables según lo dispuesto en los estándares
industriales y legales, entre ellas, las Recomendaciones
relativas al transporte de mercancías peligrosas de la ONU;
los Reglamentos de Mercancías Peligrosas de la Asociación
Internacional de Transporte Aéreo (IATA), el Código Marítimo
Internacional de Mercancías Peligrosas (IMDG) y el Acuerdo
Europeo sobre Transporte Internacional de Mercancías
Peligrosas por Carretera (ADR). Las celdas y las baterías de iones
de litio han sido comprobadas de acuerdo a lo establecido
en la sección 38,3 del Manual de pruebas y criterios de las
Recomendaciones relativas al transporte de mercancías
peligrosas de la ONU.
En la mayor parte de los casos, la expedición de paquetes de
baterías DeWALT está exenta de la clasificación de material
peligroso de Clase 9 totalmente regulado. En general, solo las
expediciones que contienen baterías de iones de litio con una
potencia energética superior a 100 vatios-hora (Wh) deben
ser expedidos como Clase 9 totalmente regulada. Todas las
baterías de iones de litio tienen la potencia de vatios-hora
marcadas en el paquete. Además, debido a la complejidad de
las reglamentaciones, DeWALT no recomienda el transporte
aéreo de paquetes de baterías de iones de litio solas,
independientemente de la potencia en vatios-horas que tengan.
La expedición de herramientas con baterías (combo kits) puede
hacerse por transporte aéreo excepto que la potencia en vatioshora del paquete de baterías sea superior a 100 Wh.
Independientemente de si el transporte se considera exento
o completamente regulado, el expedidor será responsable de
consultar las normas recientes sobre los requisitos de embalaje,
etiquetado o marcado y documentación.
La información expuesta en esta sección del manual se
proporciona de buena fe y se considera exacta en el momento
de creación del documento. No obstante, no se ofrece ninguna
garantía, ni implícita ni explícita. Es responsabilidad del
comprador comprobar que todas sus actividades se ajusten a las
normas de aplicación.
Transportar la batería FLEXVOLTTM
La batería DeWALT FLEXVOLTTM tiene dos modos: Uso y
transporte.
Modo de uso: Cuando la batería FLEXVOLTTM está erguida sola
o en un producto de 18 V DeWALT, funciona como una batería
de 18 V. Cuando la batería FLEXVOLTTM está en un producto
de 54 V o de 108 V (dos baterías de 54 V), funciona como una
batería de 54 V.
59
Español
Modo de transporte: Cuando la batería FLEXVOLTTM tiene
colocada la tapa, está en modo de transporte. Mantenga la tapa
durante el transporte.
Cuando está en modo de
transporte, los cables de las
células están eléctricamente
desconectados dentro del
paquete, resultando 3 baterías con 1 batería de capacidad de
vatios hora (Wh) inferior en relación con una capacidad de
vatios hora superior. Esta cantidad aumentada de 3 baterías con
una capacidad de vatios hora inferior puede eximir la batería de
ciertas normas de transporte impuestas a las baterías de vatios
hora superiores.
Por ejemplo, la capacidad
Ejemplo de marcado de etiqueta de uso
y transporte
en Wh para el transporte
debería indicar 3 x 36 Wh,
lo que significa 3 baterías
de 36 Wh cada una. La
capacidad en Wh para el uso debería indicar 108 Wh (1 batería).
Recomendaciones para el almacenamiento
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y
seco, que no esté expuesto directamente a la luz del sol ni
a un exceso de frío o calor. Para un rendimiento y vida útil
óptimos de la batería, guarde las baterías a temperatura
ambiente cuando no esté usándolas.
2. Si va a realizar un almacenamiento duradero, se aconseja
que guarde un paquete de pilas completamente cargado
en un lugar frío y seco para obtener los máximos resultados
del cargador.
NOTA: Los paquetes de pilas no deberán guardarse
completamente descargados. El paquete de pilas deberá
recargarse antes de utilizarse.
Etiquetas del cargador y la batería
Además de los pictogramas utilizados en el presente manual,
las etiquetas del cargador y del paquete de pilas muestran los
siguientes pictogramas:
Antes de usarse, leer el manual de instrucciones.
Consultar los Datos técnicos para informarse del
tiempo de carga.
No realizar pruebas con objetos conductores.
60
Cargar sólo entre 4 ˚C y 40 ˚C.
Sólo para uso en interior.
Desechar las baterías con el debido respeto al
medio ambiente.
Cargue los paquetes de baterías DeWALT
únicamente con los cargadores DeWALT indicados.
Cargar los paquetes de baterías con baterías
distintas a las indicadas por DeWALT en un cargador
DeWALT, puede hacer que las baterías exploten o
causar otras situaciones peligrosas.
No queme el paquete de baterías.
USO (sin tapa de transporte). Por ejemplo: la
capacidad en Wh indica 108 Wh (1 batería de
108 Wh).
TRANSPORTE (con tapa de transporte incorporada).
Ejemplo: la capacidad en Wh indica 3 x 36 Wh
(3 baterías de Wh).
Tipo de baterÍa
El DNC890 funciona con un paquete de baterías de 18 voltios.
Estos paquetes de baterías pueden usarse: DCB181, DCB182,
DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187,
DCB546, DCB547. Consulte los Datos técnicos para más
información.
Contenido del embalaje
El embalaje contiene:
1 Clavadora para hormigón
1 Cargador (solo modelos P2)
2 Paquetes de baterías (solo modelos P2)
1 Caja de herramientas (solo modelos P2)
1 Activador de contacto para placas de yeso (DCN8904)
1 Activador de contacto no magnético (DCN8903)
1 Manual de instrucciones
• Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido
algún desperfecto durante el transporte.
• Tómese el tiempo necesario para leer detenidamente y
comprender este manual antes de utilizar la herramienta.
Marcas sobre la herramienta
En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas:
No cargar baterías deterioradas.
Antes de usarse, lea el manual de instrucciones.
No exponer al agua.
Póngase protección para el oído.
Cambiar inmediatamente los cables defectuosos.
Póngase protección para los ojos.
Español
Radiación visible. No mire fijamente a la luz.
13-57 mm
2.6–3.7 mm
33
Longitud de los clavos.
Grosor de los clavos.
Capacidad de carga.
NO permita que los niños toquen la herramienta. El uso
de esta herramienta por parte de operadores inexpertos
requiere supervisión.
• Este producto no ha sido diseñado para ser utilizado por
personas (incluyendo los niños) que posean discapacidades
físicas, sensoriales o mentales, o que carezcan de la
experiencia, conocimiento o destrezas necesarias a menos
que estén supervisadas por una persona que se haga
responsable de su seguridad. No deberá dejar nunca que los
niños jueguen solos con este producto.
Bloqueo de disparo en seco
15˚
Ángulo del depósito.
Posición del Código de Fecha (Fig. A)
El Código de fecha 22 , que contiene también el año de
fabricación, viene impreso en la caja protectora.
Ejemplo:
2017 XX XX
Año de fabricación
Descripción (Fig. A)
1
2
3
4
5
6
7
8
ADVERTENCIA: Jamás altere la herramienta eléctrica
ni ninguna de sus piezas. Podrían producirse lesiones
personales o daños.
9 Luces indicadoras de
Gatillo
batería baja y atasco/
Bloqueo del gatillo
bloqueo 2
Interruptor del selector de
10 Batería
velocidad
11 Botón de extracción de la
Interruptor de modo
batería
secuencial /Rapidcycle
12 Cargador
Palanca de liberación del
13 Pie de apoyo del cargador
activador de contacto
14 Palanca de liberación del
Activador de contacto
cargador
Tapa superior extraíble
15
Empujador de clavos
Palanca de liberación de
16 Gancho para colgar
bloqueo
Uso Previsto
La clavadora para hormigón ha sido concebida SOLO para
clavar puntas en acero estructural O materiales de base de
hormigón O fijar la madera al hormigón. Esta herramienta tiene
dos modos de funcionamiento: el modo secuencial y el modo
secuencial rápido exclusivo (RapidCycle). Lea la sección del
manual Seleccionar el modo antes de usar la herramienta, para
seleccionar el modo correcto para su aplicación.
NO debe usarse en condiciones húmedas ni en presencia de
líquidos o gases inflamables.
La clavadora para hormigón es una herramienta eléctrica
profesional.
Con esta herramienta deben usarse solo las puntas DeWALT
recomendadas por el fabricante de las puntas y que cumplan los
requisitos del código de construcción aplicable.
Esta herramienta ha sido concebida para ser usada por
profesionales de la construcción.
La clavadora para hormigón está equipada con un bloqueo de
disparo en seco que evita que la herramienta se active cuando
el cargador está casi vacío. Cuando quedan 3 puntas en el
cargador, la herramienta deja de funcionar. Consulte Cargar la
herramienta para recargar una tira de puntas pegadas.
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta y
desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno
o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios. La
puesta en marcha accidental puede causar lesiones.
ADVERTENCIA: Utilice solamente baterías y
cargadores DeWALT.
Introducir y retirar el paquete de baterías de
la herramienta (Fig. B)
NOTA: Para obtener mejores resultados, compruebe que el
paquete de baterías 10 está completamente cargado.
Para instalar el paquete de baterías en el
asa de la herramienta
1. Alinee el paquete de baterías 10 con los rieles ubicados en
el interior del mango de la herramienta (Fig. B).
2. Introdúzcalo en el mango hasta que el paquete de baterías
se haya ubicado firmemente en la herramienta y compruebe
que no se libera.
Para retirar el paquete de baterías de la
herramienta
1. Pulse el botón de liberación de baterías 11 y tire
firmemente del paquete de pilas para sacarlo del asa de
la herramienta.
2. Introduzca el paquete de baterías en el cargador tal y como
se indica en la sección del cargador del presente manual.
Paquetes de baterías con indicador de
carga (Fig. B)
Algunos paquetes de baterías de DeWALT incluyen un indicador
de carga que consiste en tres luces LED que indican el nivel de
carga restante en el paquete de baterías.
Para activar el indicador de carga, pulse y mantenga pulsado el
botón del indicador de carga. Un grupo de tres luces LED verdes
se iluminará, indicando el nivel que queda de carga. Cuando
el nivel de carga de la pila esté por debajo del límite necesario
61
Español
para su uso, el indicador de carga no se iluminará y deberá
recargar la pila.
NOTA: El indicador de carga tan sólo constituye una indicación
de la carga que queda en el paquete de pilas. No indica ninguna
funcionalidad de la herramienta y podrá registrar variaciones en
función de los componentes del producto, de la temperatura y
de la aplicación del usuario final.
Gancho para colgar (Fig. C)
Las clavadoras sin cable DeWALT se suministran con un gancho
para colgar incorporado 16 , que puede colocarse a ambos
lados de la herramienta para adaptarlo a usuarios diestros o
zurdos.
Si no desea utilizar el gancho, puede sacarlo de la herramienta.
Sacar el gancho para colgar
1. Extraiga la batería de la herramienta.
2. Para cambiar la herramienta para usarla con la mano
derecha o izquierda solo tiene que extraer el tornillo 17 del
lado contrario de la herramienta y volverlo a colocar en el
otro lado.
3. Vuelva a colocar la batería.
ADVERTENCIA: Extraiga las puntas del cargador antes
de realizar cualquier ajuste o el mantenimiento a la
herramienta. Si no lo hace, podrían ocasionarse lesiones
graves.
ADVERTENCIA: Desconecte la batería de la herramienta
antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios, hacer
operaciones de mantenimiento o mover la herramienta.
Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo
de poner en marcha la herramienta accidentalmente.
ATENCIÓN: Cuando no utilice la herramienta, colóquela
de costado sobre una superficie estable donde no
pueda causar riesgos de tropezones o caídas. Algunas
herramientas con grandes paquetes de baterías pueden
quedar erguidas sobre el paquete de baterías, pero
también pueden volcarse con facilidad.
FUNCIONAMIENTO
Instrucciones de uso
ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de
seguridad y las normas aplicables.
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta y
desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno
o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios. La
puesta en marcha accidental puede causar lesiones.
ADVERTENCIA: Lea la sección titulada Advertencias
de seguridad de la clavadora al inicio de este manual.
Cuando utilice la herramienta, utilice siempre protección
ocular y auditiva. Mantenga la clavadora apuntando
en sentido contrario a usted y a otras personas. Para
un funcionamiento más seguro, realice los siguientes
procedimientos y comprobaciones antes de usar cada vez
la clavadora.
62
1. Utilice siempre protección ocular, auditiva y respiratoria
apropiadas.
2. Extraiga la batería de la herramienta.
3. Bloquee el empujador 15 hacia atrás y extraiga todas las
puntas del cargador.
4. Compruebe que el activador de contacto y el pestillo del
empujador funcionen correctamente y sin inconvenientes.
No utilice la herramienta si cualquiera de los dos conjuntos
no funciona adecuadamente. NUNCA use la herramienta
si tiene el activador de contacto trabado en posición hacia
arriba.
5. NUNCA use una herramienta que tenga piezas dañadas.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales, desconecte la batería de la herramienta antes
de realizar el mantenimiento, liberar un atasco de puntas,
dejar la zona de trabajo, llevar la herramienta hacia otro
lado o pasársela a otra persona.
Posición adecuada de las manos (Fig. D)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal
grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición
adecuada como se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal
grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una
reacción repentina.
La posición adecuada de las manos exige que una mano repose
en la empuñadura principal como se muestra en la Fig. D
Preparar la herramienta (Fig. A)
AVISO: NUNCA pulverice ni
aplique de otro modo lubricantes
o disolventes de limpieza dentro
de la herramienta. Esto puede
afectar seriamente la duración y los
resultados de la herramienta.
NOTA: La batería no está totalmente cargada al sacarla
del embalaje. Siga las instrucciones indicadas (consulte
Procedimientos de carga).
1. Lea la sección Instrucciones de seguridad para
clavadoras de este manual.
2. Use protección ocular y auditiva.
3. Extraiga la batería de la herramienta.
4. Compruebe que el cargador no contenga ninguna sujeción.
5. Compruebe que el activador de contacto y el pestillo del
empujador funcionen correctamente y sin inconvenientes
15 . No utilice la herramienta si cualquiera de los dos
conjuntos no funciona adecuadamente. NUNCA use la
herramienta si tiene el activador de contacto trabado en la
posición de funcionamiento.
6. Mantenga la herramienta apuntando en sentido contrario a
usted y a otras personas.
7. Inserte la batería totalmente cargada.
Español
Uso del bloqueo del gatillo (Fig. E)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones graves,
no mantenga el gatillo apretado cuando no use la
herramienta. Mantenga el interruptor de bloqueo del
gatillo BLOQUEADO (Fig. E) cuando la herramienta no
esté en uso.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, bloquee el gatillo, desconecte la batería
de la herramienta y extraiga las puntas del cargador antes
de realizar cualquier ajuste.
Todas las clavadoras DeWALT están dotadas de un bloqueo
de gatillo 2 , que al ser empujado hacia la derecha como se
muestra en la Figura E, impide que la herramienta clave una
punta, bloqueando el gatillo y poniendo en espera la potencia
del motor.
Cuando el bloqueo del gatillo se empuja hacia la izquierda, la
herramienta está completamente operativa. El bloqueo del
gatillo debería estar siempre bloqueado (Fig. E) cuando se
realicen ajustes o cuando la herramienta no vaya a utilizarse de
inmediato.
AVISO: No guarde la herramienta con la batería puesta.
Para evitar daños a la batería y garantizar su mayor
duración, guárdela fuera de la herramienta y del cargador,
en un lugar fresco y seco.
Cargar la herramienta (Fig. F)
1.
2.
3.
4.
ADVERTENCIA: Mantenga la herramienta apuntando en
sentido contrario a usted y a otras personas.
ADVERTENCIA: Nunca cargue puntas con el activador de
contacto o el gatillo activados.
ADVERTENCIA: Extraiga siempre la batería antes de
cargar o descargar puntas.
ATENCIÓN: Mantenga los dedos alejados de la guía del
pestillo del empujador para prevenir lesiones.
ADVERTENCIA: El bloqueo del gatillo debería estar
siempre activado cuando se realicen ajustes o cuando la
herramienta no esté en uso.
ADVERTENCIA: Las sujeciones usadas para instalar
conectores metálicos deben satisfacer los requisitos
de los códigos de construcción aplicables y deben ser
instaladas cumpliendo los requisitos de los códigos y las
especificaciones del proveedor de los conectores metálicos.
Si no se colocan correctamente los conectores pueden
producirse fallos estructurales.
De vuelta la clavadora.
Deslice el pestillo de empuje cargado por resorte 15 hacia
la base del cargador para bloquearlo en su lugar.
Inserte las tiras de puntas en la ranura de carga del cargador
asegurándose de que las cabezas de las puntas queden
correctamente alineadas con la abertura de la ranura.
(Consulte Datos técnicos para determinar el tamaño
compatible.)
Mantenga los dedos alejados de la guía y cierre el cargador
soltando el pestillo del empujador. Deje cuidadosamente
que el pestillo se deslice hacia delante y que active la tira
de puntas.
Descargar la herramienta
ADVERTENCIA: El bloqueo del gatillo debería estar
siempre bloqueado cuando se realicen ajustes o cuando la
herramienta no esté en uso.
1. Extraiga la batería de la clavadora.
2. Deslice el pestillo de empuje cargado por resorte hacia la
base del cargador para bloquearlo en su lugar.
3. Golpee la herramienta hacia arriba para que la tira de
sujeciones se deslice libremente fuera del cargador.
4. Con la batería extraída, compruebe que no hayan quedado
puntas en la boca de la herramienta.
NOTA: La herramienta está equipada con un imán en la zona de
la boca para mejorar el rendimiento de la herramienta. Cuando
cargue las puntas, compruebe siempre que no haya pequeñas
astillas de puntas pegadas en la boca imantada.
Resumen del ajuste de velocidad (Fig. A, G, H)
Esta clavadora está equipada con un interruptor de selección
de velocidad 3 para ajustar la herramienta para el clavado en
diferentes materiales.
Velocidad 1: Materiales más blandos (hormigón de baja
densidad/bloque de escoria)
Velocidad 2: Materiales de dureza media (hormigón de alta
densidad)
Velocidad 3: Materiales duros (acero estructural)
En caso de que las puntas no se claven en profundidad con la
velocidad 1, puede que tenga que cambiar a velocidad 2 o 3
para más potencia de clavado.
AVISO: Clavar puntas en materiales blandos con
ajuste de velocidad alta causa un excesivo desgaste
de la herramienta y puede causar fallos prematuros.
Ajuste de
velocidad
Aplicación
Largo de punta típica
Fijación de acero/madera a hormigón
de baja densidad/mampostería
19-25 mm
(<4000 psi)
Fijación de acero/madera a hormigón
2
19-29 mm
de alta densidad (>4000 psi)
Fijación de acero estructural;
3
13-57 mm
2x4 a hormigón
ADVERTENCIA: Las puntas deben clavarse rectas en
el material. No incline la clavadora cuando clave las
sujeciones. Consulte la Fig. H. Los valores de retención
de las puntas mejoran cuando la herramienta dispara
perpendicularmente al material.
La herramienta puede activarse/disparar tirando el gatillo 1 en
uno de los dos modos: modo secuencial o modo RapidCycle.
Consulte Seleccionar el modo para instrucciones detalladas
sobre cómo disparar en cada modo.
1
63
Español
Selección del modo (Fig. A, G)
Para seleccionar el modo secuencial estándar, deslice el
interruptor selector de modo 4 para mostrar el icono de una
sola flecha ( ).
Para seleccionar el modo secuencial rápido (RapidCycle), deslice
el interruptor selector de modo 4 para mostrar el icono de
doble flecha ( ).
NOTA: La duración de la batería en modo secuencial RapidCycle
es más corta que en modo secuencial estándar. Si se deja la
herramienta en modo secuencial estándar, la batería tendrá una
vida más larga.
Modo secuencial
HORMIGÓN
La punta no se agarra en el hormigón.
Causa:
-- Hormigón demasiado duro/alta
densidad
-- Agregado grande o duro en el
hormigón
Acción:
-- Use una punta más corta.
-- Cambie a un ajuste de velocidad
más alto.
El modo secuencial se usa para el clavado intermitente. Ofrece la
máxima duración de la batería para el clavado de puntas.
1. Con el interruptor selector de modo 4 , seleccione el modo
secuencial.
2. Suelte el bloqueo del gatillo 2 .
3. Empuje el activador de contacto 6 contra la superficie de
trabajo.
4. Tire el interruptor del gatillo 1 para accionar la herramienta.
5. Suelte el gatillo y levante la clavadora de la superficie de
trabajo.
6. Repita los pasos 3-5 para activar el siguiente clavo.
La punta no se clava a una
profundidad suficiente.
Modo RapidCycle
La punta se clava demasiado
profundamente.
En modo RapidCycle, la velocidad de rotación del motor se
restablece automáticamente después de clavar una punta,
para permitir un clavado consecutivo rápido. Este modo ofrece
la capacidad de clavar más puntas en menos tiempo, pero
consume velozmente la carga de la batería.
1. Con el interruptor selector de modo 4 , seleccione el modo
RapidCycle.
2. Suelte el bloqueo del gatillo 2 .
3. Empuje el activador de contacto 6 contra la superficie de
trabajo.
4. Tire el interruptor del gatillo 1 para accionar la herramienta.
5. Suelte el gatillo y levante la clavadora de la superficie
de trabajo. NOTA: El motor de la herramienta recupera
automáticamente la velocidad completa sin apretar el
activador de contacto 6 .
6. Repita los pasos 3-5 para activar el siguiente clavo.
Solución de problemas con las puntas/
sujeciones
Punta clavada correctamente
64
Punta clavada excesivamente
Causa:
-- Punta demasiado larga
-- Ajuste de velocidad demasiado
bajo
Acción:
-- Use una punta más corta.
-- Cambie a un ajuste de velocidad
más alto.
Causa:
-- Punta demasiado corta para la
aplicación
-- Ajuste de velocidad demasiado
alto
Acción:
-- Use una punta más larga.
-- Cambie a un ajuste de velocidad
más bajo.
La punta se dobla.
Causa:
-- La punta golpea el agregado
grande al entrar
-- Hormigón demasiado duro/alta
densidad
-- La punta golpea una barra de
refuerzo justo debajo de la
superficie
Acción:
-- Use una punta más corta.
-- Compruebe que la clavadora
esté perpendicular a la
superficie de trabajo.
-- Muévala 8 cm y vuelva a
intentarlo.
Español
ACERO
La punta no penetra en la superficie.
Causa:
-- Ajuste de velocidad demasiado
bajo
-- Material demasiado duro para el
tipo de punta
Acción:
-- Aumente el ajuste de velocidad
de la herramienta
Luces/Indicador de LED (Fig. A)
Las luces indicadoras de batería baja y atasco/bloqueo 9 están
situadas en la parte frontal de la herramienta, a cada lado del
cargador.
BATERÍA BAJA
Cambie la pila por un paquete cargado.
PAQUETE CALIENTE
Deje que la batería se enfríe o sustitúyala
por un paquete frío.
La punta se rompe o se dobla.
ATASCO/BLOQUEO
Gire la palanca de liberación de atasco
para liberar. Consulte Liberación de
bloqueos o Liberar puntas atascadas.
Causa:
-- Punta demasiado larga
-- Ajuste de velocidad demasiado
bajo
-- Material demasiado duro para el
tipo de punta
Acción:
-- Use una punta más corta.
-- Cambie a un ajuste de velocidad
más alto.
La punta no se agarra en el acero.
Causa:
-- Material base de acero
demasiado fino
Acción:
-- Use modos alternativos para
fijar el material base.
HERRAMIENTA CALIENTE (Ambos
LEDS parpadean)
Deje que la herramienta se enfríe antes
de seguir utilizándola.
o cualquier otra
combinación.
ERROR
Restablecer la herramienta extrayendo
y volviendo a insertar el paquete de
baterías o alternando el bloqueo del
disparador. Si el error persiste, lleve la
herramienta a un centro de servicios
DeWALT autorizado.
Liberación de bloqueos (Fig. I)
Si la clavadora se utiliza en materiales duros con los que se
utiliza toda la energía disponible del motor para clavar una
sujeción, la herramienta puede bloquearse. El impulsor no
completa el ciclo de clavado y parpadea el indicador de atasco/
bloqueo. Gire la palanca de liberación de bloqueo 8 de la
herramienta y el mecanismo lo liberará. NOTA: La herramienta
se desactivará automáticamente y no se reiniciará hasta que
la batería se haya retirado y se haya vuelto a introducir. Si el
impulsor no vuelve automáticamente a la posición inicial, siga
los pasos indicados en la sección Liberar puntas atascadas. Si
la unidad sigue atascada, revise el material y la longitud de la
sujeción para comprobar si no es un trabajo demasiado preciso.
También puede ser que la clavadora se haya recalentado y
necesite tiempo para enfriarse antes de volverla a usar.
Liberar puntas atascadas (Fig. A, J)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales, desconecte la batería de la herramienta
antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios,
hacer operaciones de mantenimiento o desplazar la
herramienta. Estas medidas de seguridad preventivas
reducen el riesgo de arranques accidentales.
ATENCIÓN: Cuando extraiga una punta atascada,
NO oriente la clavadora con la boquilla o la base de
la batería hacia arriba. Colocar la clavadora en esta
posición hará que la punta atascada o las partes de la
65
Español
punta penetren aún más en la clavadora. Si alguna parte
de la punta penetra en la herramienta, hay que recuperar
la punta extrayendo la tapa superior.
Si una punta se atasca en la boca de la herramienta, mantenga
la herramienta en sentido contrario a usted y siga estas
instrucciones para liberarla:
1. Saque la batería de la herramienta y active el bloqueo de
seguridad del gatillo.
2. Apoye la herramienta de costado y deslice el pestillo de
empuje cargado por resorte 15 hacia la base del cargador
para bloquearlo en su lugar y descargue la tira de puntas.
3. Gire la palanca de liberación del cargador 14 y gire el
cargador 12 hacia adelante.
4. Retire la punta atascada/doblada utilizando los alicates, si es
necesario. Si es necesario, extraiga el activador de contacto.
Consulte Sustitución del activador de contacto.
ATENCIÓN: Si alguna parte de la punta penetra en la
herramienta, hay que recuperar la punta extrayendo la
tapa superior.
5. Si el impulsor quedó en posición inferior, gire la palanca de
liberación de atasco de la parte superior de la clavadora.
NOTA: Si el impulsor no se restablece tras girar la palanca
de liberación de atasco, quizás tenga que reiniciar
manualmente el vástago del impulsor con un destornillador
largo.
6. Vuelva a girar el cargador hacia la posición debajo de la
boquilla de la herramienta y cierre la palanca de extracción
del cargador.
7. Vuelva a colocar la batería.
NOTA: La herramienta se desactivará automáticamente y no
se reiniciará hasta que la batería se haya retirado y se haya
vuelto a introducir.
8. Reintroduzca las puntas en el cargador (consulte la sección
de Cargar la herramienta).
9. Suelte el pestillo de empuje.
10. Desactive el bloqueo del gatillo cuando esté listo para seguir
clavando.
NOTA: Si las puntas se atascan frecuentemente o el impulsor
sigue sin restablecerse, haga reparar la herramienta en un
centro de servicios autorizado DeWALT.
Funcionamiento en clima frío
Cuando se utilizan las herramientas a temperaturas bajo cero:
1. Mantenga la herramienta a una temperatura tan cálida
como sea posible antes del uso.
2. Haga funcionar la herramienta 10 o 15 veces en madera de
desecho antes del uso.
Funcionamiento en clima cálido
La herramienta debería funcionar normalmente. No obstante,
mantenga la herramienta alejada de la luz solar directa pues
el calor excesivo puede deteriorar los amortiguadores y otras
piezas de caucho y hacer que requiera más mantenimiento.
66
MANTENIMIENTO
Su herramienta eléctrica DeWALT ha sido diseñada para
funcionar mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento.
Que siga funcionando satisfactoriamente depende del buen
cuidado de la herramienta y de su limpieza periódica.
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta y
desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno
o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios. La
puesta en marcha accidental puede causar lesiones.
El cargador y el paquete de pilas no pueden ser reparados.
CUADRO DE MANTENIMIENTO DIARIO
ACCIÓN
Limpie el cargador, el empujador y el mecanismo
del activador de contacto.
POR QUÉ
Permite facilitar el funcionamiento del cargador,
reduce el desgaste y previene atascos.
CÓMO
Soplar la herramienta con aire comprimido es el
modo más efectivo de limpiarla. Se recomienda
no usar aceites o lubricantes periódicamente ni
disolventes pues estos suelen atraer los restos y
dañan las piezas plásticas de la herramienta.
ACCIÓN
Antes de cada uso, compruebe que todos los
tornillos y las sujeciones estén apretados y no
presenten daños.
POR QUÉ
Previene atascos y fallos prematuros de las piezas de
la herramienta.
CÓMO
Apriete los tornillos flojos usando una llave
hexagonal o destornillador apropiados.
Lubricación
AVISO: NUNCA rocíe ni
aplique de ningún otro modo
lubricantes o disolventes
limpiadores dentro de la
herramienta. Esto puede afectar
gravemente a la duración y al
rendimiento de la herramienta.
Las herramientas de DeWALT han sido correctamente lubricadas
en fábrica y están listas para ser utilizadas. No obstante, se
aconseja llevar o enviar la herramienta una vez al año a un centro
de reparaciones habilitado para que realice una limpieza y una
inspección completa.
Limpieza
ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el
polvo de la carcasa principal tan pronto como se advierta
su acumulación en las rejillas de ventilación o en sus
proximidades. Cuando lleve a cabo este procedimiento
póngase una protección ocular aprobada y una
mascarilla antipolvo aprobada.
ADVERTENCIA: Jamás use disolventes u otros productos
químicos fuertes para limpiar las piezas no metálicas
de la herramienta. Dichos productos químicos pueden
debilitar los materiales con los que están construidas estas
piezas. Use un paño humedecido únicamente con agua
y jabón suave. Jamás permita que le entre líquido alguno
a la herramienta ni sumerja ninguna parte de la misma
en líquido.
Español
Sustitución del activador de contacto:
1. Empuje hacia abajo la palanca de extracción del activador
de contacto 5 .
2. Saque el activador de contacto 6 de la boca de la
herramienta.
3. Mantenga hacia abajo la palanca de extracción del activador
4. Con el marcador de alineación del activador de contacto
mirando hacia arriba, como se muestra en la Figura K, inserte
completamente el activador de contacto en la herramienta.
5. Suelte la palanca.
2. Saque los cuatro tornillos y la tapa superior extraíble 7 .
Consulte la Figura L.
3. Quite la cubierta del extremo del bastidor 19 . Consulte la
Figura L.
4. Empuje hacia arriba la parte trasera del impulsor 20 hasta
que oiga un clic, después empuje el impulsor hacia adelante
mientras lo sostiene en su posición hasta que pase por el
conjunto de amortiguadores superiores 22 .
5. Extraiga las varillas guía 21 . Consulte la Figura M.
6. Extraiga el conjunto de amortiguadores superior.
7. Levante la parte trasera del impulsor hasta que forme un
ángulo y saque el impulsor. Consulte la Figura N.
8. Vuelva a colocar el impulsor y siga los pasos en orden
inverso para volver a ensamblarlo
9. Compruebe que el nuevo impulsor se deslice regularmente
por la herramienta antes de volver a montarlo
completamente.
10. Vuelva a colocar el impulsor, las varillas guía, los
amortiguadores y la cubierta del extremo del bastidor y la
tapa superior extraíble en la unidad. Es importante probar
la alineación del impulsor y del volante antes de volver a
atornillar la cubierta del extremo del bastidor en la unidad.
Esto puede hacerse conectando una batería y empujando
y soltando el extremo de la unidad contra un banco o una
superficie dura. Esto iniciará la rotación del motor.
NOTA: Cuando el impulsor y el volante estén correctamente
alineados, se oirá que el motor volverá a marchar por inercia
desde la máxima velocidad. Si el impulsor y el volante no
están correctamente alineados, puede que el motor no
arranque, o que reduzca la velocidad mucho más rápido de
lo normal y produzca un rechinido fuerte en la unidad. Si
esto sucede, extraiga y vuelva a colocar el impulsor teniendo
cuidado de que los amortiguadores estén bien colocados.
ADVERTENCIA: Compruebe siempre la unidad
disparando puntas de 15 mm, 20 mm o 25 mm a
Velocidad 1 sobre recortes de material, para asegurarse
de que la herramienta funcione correctamente. Si la
herramienta no funciona correctamente, póngase
inmediatamente en contacto con un centro de servicios
autorizado DeWALT.
DCN8901 Juego de repuesto del vástago
del impulsor (Fig. L, M, N)
Proteger el medio ambiente
Accesorios opcionales
ADVERTENCIA: Dado que los accesorios que no sean
los suministrados por DeWALT no han sido sometidos a
pruebas con este producto, el uso de tales accesorios con
esta herramienta podría ser peligroso. Para disminuir
el riesgo de lesiones, con este producto se deben usar
exclusivamente accesorios recomendados por DeWALT.
Consulte a su proveedor si desea información más detallada
sobre los accesorios apropiados.
Sustitución del activador de contacto
(Fig. K)
Para algunas aplicaciones, puede ser convenientes usar un
activador de contacto diferente.
ADVERTENCIA: Para su seguridad, lea el manual
de instrucciones de la herramienta antes de utilizar
cualquier accesorio. Si se desatienden las advertencias,
pueden producirse lesiones personales y daños graves
en la herramienta y el accesorio. Cuando repare esta
herramienta, utilice exclusivamente piezas de repuesto
idénticas.
ADVERTENCIA: Para su seguridad, lea el manual
de instrucciones de la herramienta antes de utilizar
cualquier accesorio. Si se desatienden las advertencias,
pueden producirse lesiones personales graves y daños
en la herramienta y el accesorio. Cuando repare esta
herramienta, utilice exclusivamente piezas de repuesto
idénticas.
AVISO: Se muestran todas las piezas mecánicas del juego
de repuesto del impulsor para su comodidad y para que
compruebe que no falte ninguna.
Recogida selectiva. Los productos y las baterías
marcadas con este símbolo no deben desecharse junto
con los residuos domésticos normales.
Los productos y las baterías contienen materiales que
pueden ser recuparados y reciclados, reduciendo la demanda de
materias primas. Recicle los productos eléctricos y las baterías
de acuerdo con las disposiciones locales. Para más información,
vaya a www.2helpU.com.
Cambiar el vástago del impulsor desgastado:
1. Usando un destornillador con punta Torx T-20, afloje los
cuatro tornillos 18 de ambos lados de la unidad.
67
Español
Batería recargable
Esta batería de larga duración debe recargarse cuando deje de
producir la suficiente potencia en trabajos que se realizaban con
facilidad anteriormente. Al final de su vida técnica, deséchela
con el debido respeto al medio ambiente.
• Descargue la batería por completo, y luego sáquela de
la herramienta.
• Las batería de litio-ión son reciclables. Llévelas a su
distribuidor o punto de reciclaje local. Los paquetes
de batería recogidos serán reciclados o eliminados
adecuadamente.
68
Español
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconecte la batería
antes de realizar ajuste alguno o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios. La puesta en marcha accidental puede
causar lesiones.
SÍNTOMA
CAUSA
El motor no gira cuando se empuja El gatillo está bloqueado en la posición de bloqueo
el activador de contacto
Bloqueo de accionamiento en vacío activado, que
bloquea el trayecto completo del activador de
contacto
La herramienta está atascada, bloqueando el giro
del motor
La herramienta no funciona (el
motor gira, pero no dispara)
El motor arranca, pero genera
mucho ruido
El impulsor sigue quedando
bloqueado en posición inferior
SOLUCIÓN
Desbloquee el bloqueo del gatillo.
Cargue más puntas en el cargador.
Gire la palanca de liberación de bloqueo de la herramienta y el
mecanismo lo liberará. Si el impulsor no retorna, saque la batería y
vuelva a colocar manualmente el impulsor en su posición inicial.
Deje que la herramienta se enfríe antes de seguir utilizándola.
La herramienta está caliente. (Compruebe el
indicador de LED para constatar estas condiciones.)
La batería está caliente. (Compruebe el indicador de Deje que la batería se enfríe o sustitúyala por un paquete frío.
LED para constatar estas condiciones.)
Activador de contacto doblado
Consulte un centro de servicios autorizado.
El motor se detiene al cabo de 5 segundos
Funcionamiento normal, suelte el activador de contacto y vuelva a
pulsarlo.
Los terminales están sucios o dañados
Consulte un centro de servicios autorizado.
Dispositivos electrónicos internos dañados
Consulte un centro de servicios autorizado.
Gatillo dañado
Consulte un centro de servicios autorizado.
Bloqueo de accionamiento en vacío activado, que
Cargue puntas en el cargador.
bloquea el trayecto completo del activador de
contacto
Carga baja de la batería o batería dañada
Compruebe el nivel de carga si el bloque muestra el estado de carga.
Cargue o sustituya el bloque de baterías si fuese necesario.
La punta atascada/ el vástago impulsor no retornó a Saque la batería, desatasque la punta atascada, active la palanca de
la posición inicial
liberación de atascos (empuje el impulsor manualmente hacia arriba, si
es necesario) y vuelva a introducir la batería.
Impulsor dañado
Sustituya el impulsor con otro juego.
Mecanismo interno atascado
Consulte un centro de servicios autorizado.
Dispositivos electrónicos internos dañados
Consulte un centro de servicios autorizado.
Clavo atascado e impulsor bloqueado en posición
Utilice la palanca de liberación de bloqueo, libere el clavo atascado y, si
inferior
es necesario, retroceda el impulsor manualmente.
Impulsor dañado
Sustituya el impulsor con otro juego.
Clavo atascado e impulsor bloqueado en posición
Utilice la palanca de liberación de bloqueo, libere el clavo atascado y, si
inferior
es necesario, retroceda el impulsor manualmente.
Restos en la boquilla
Limpie la zona de la boquilla y controle atentamente que no haya
pequeños fragmentos de puntas rotas pegadas en la guía. Consulte
Eliminar una punta atascada.
Impulsor dañado o gastado
Sustituya el impulsor con otro juego.
69
Español
SÍNTOMA
La herramienta funciona,
pero no clava las sujeciones
completamente
CAUSA
Configuración del selector de velocidad en posición
errónea.
La herramienta no se colocó firmemente sobre la
pieza de trabajo
Material y longitud de los clavos
Uso de velocidad incorrecta
La herramienta funciona, pero no
clava sujeciones
Clavo atascado
Punta del impulsor dañada o desgastada
Mecanismo de activación dañado
No hay puntas en el cargador
Tamaño o ángulo incorrecto de las puntas
Restos en la boquilla
Restos en el cargador
Impulsor dañado o gastado
Cargador gastado
Muelle del impulsor dañado
Tamaño o ángulo incorrecto de las puntas
Cargador no bien cerrado después de liberar un
atasco o hacer una inspección previamente
Impulsor dañado o gastado
Material y longitud de los clavos
Restos en la boquilla
Muelle del impulsor dañado
El bloqueo de funcionamiento en vacío funciona
cuando quedan solo 2-4 puntas en el cargador y el
usuario aplica una excesiva presión en el activador
de contacto, anulando el bloqueo
La herramienta aún no ha sido rodada
Uso de velocidad incorrecta
El vástago del impulsor no se
desliza regularmente hacia
adelante y hacia atrás por su
trayecto de disparo
70
Cargador gastado
El vástago del impulsor está doblado
SOLUCIÓN
Coloque la velocidad en la configuración correcta.
Aplique una fuerza adecuada a la herramienta, para garantizar su
apriete con la pieza de trabajo. Consulte el manual de instrucciones.
Si la unidad sigue atascándose (haciendo que sea necesario girar la
palanca de liberación de bloqueo), elija el material y la longitud de la
sujeción apropiados para el trabajo.
Si trata de clavar puntas más largas en maderas blandas, o de clavar
puntas en materiales más duros con velocidad 1, ajuste la velocidad en
posición 2.
Sustituya el impulsor con otro juego.
Consulte un centro de servicios autorizado.
\Cargue puntas en el cargador.
Utilice solo las puntas recomendadas. Consulte Datos técnicos.
Limpie la zona de la boquilla y controle atentamente que no haya
pequeños fragmentos de puntas rotas pegadas en la guía.
Limpie el cargador
Sustituya el impulsor con otro juego.
Cambie el cargador. Consulte un centro de servicios autorizado.
Cambie el muelle. Consulte un centro de servicios autorizado.
Use solo las puntas recomendadas. Consulte Datos técnicos.
Compruebe que el cargador esté bien cerrado.
Cambie el impulsor.
Si la unidad sigue atascándose (haciendo que sea necesario girar la
palanca de liberación de bloqueo), elija el material y la longitud de la
sujeción apropiados para el trabajo.
Limpie la zona de la boquilla y controle atentamente que no haya
pequeños fragmentos de puntas rotas pegadas en la guía.
Sustituya los muelles. Consulte un centro de servicios autorizado.
Cargue más puntas en el cargador para desbloquear el bloqueo de
funcionamiento en vacío.
Las herramientas nuevas pueden llevar 100 -500 puntas para que las
piezas engranen y trabajen juntas. Clave puntas más cortas durante
este periodo si tiene dificultad para clavar completamente las puntas.
Si trata de clavar puntas más largas en materiales blandos o de clavar
puntas en materiales más duros con velocidad 1, ajuste la velocidad en
posición 2 o 3.
Cambie el cargador. Consulte un centro de servicios autorizado.
Cambie el impulsor.